All language subtitles for Fifty Shades Freed.2018.1080p.HDRip.X264.AC3-EVO.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,657 --> 00:00:53,611 Anastasia, jeg lover til elsker deg trofast 2 00:00:53,646 --> 00:00:55,694 forsaking alle andre. 3 00:00:56,001 --> 00:00:59,349 Jeg lover å elske, å stole på 4 00:00:59,384 --> 00:01:01,456 og å respektere deg. 5 00:01:01,491 --> 00:01:05,320 For å trøste deg i tider med trenger og holder deg trygg. 6 00:01:07,353 --> 00:01:10,307 Alt jeg har er nå din. 7 00:01:10,342 --> 00:01:12,746 Fifty nyanser frigjort. 8 00:01:12,952 --> 00:01:15,360 Jeg gir deg hånden min til hjertet mitt. 9 00:01:15,926 --> 00:01:18,086 Så lenge vi begge skal leve. 10 00:01:22,701 --> 00:01:27,071 Christian, jeg lover å være din trofaste partner 11 00:01:27,131 --> 00:01:29,682 i sykdom og helse, jeg lover 12 00:01:29,717 --> 00:01:32,606 å elske deg betingelsesløst. 13 00:01:32,641 --> 00:01:35,265 Å respektere og respektere deg. 14 00:01:35,526 --> 00:01:38,424 Å gi deg trøst i tider med behov. 15 00:01:38,716 --> 00:01:41,396 Jeg lover å verdsette deg 16 00:01:42,236 --> 00:01:44,407 så lenge vi begge skal leve. 17 00:01:44,911 --> 00:01:48,548 Jeg uttaler deg nå mann og kone. 18 00:01:48,583 --> 00:01:50,276 Du kan kysse bruden. 19 00:02:42,530 --> 00:02:44,025 Mrs Grey? 20 00:02:44,225 --> 00:02:46,317 Det er meg. 21 00:02:46,352 --> 00:02:48,301 Ja du. 22 00:02:48,780 --> 00:02:52,096 La oss komme oss vekk herfra. 23 00:03:19,232 --> 00:03:20,823 Eier du dette? 24 00:03:20,923 --> 00:03:22,534 Vi eier dette. 25 00:03:24,674 --> 00:03:27,454 Mrs. Gray, Mr. Gray. 26 00:05:13,776 --> 00:05:16,119 Jeg sov ikke i går kveld. 27 00:05:17,217 --> 00:05:20,545 Ikke stole på noe i kveld heller. 28 00:05:22,884 --> 00:05:25,019 Vil du sette noe av dette i ryggen min? 29 00:05:25,054 --> 00:05:26,709 Hvis du insisterer. 30 00:05:32,444 --> 00:05:34,988 - Ta av hele greia. - Ikke en sjanse. 31 00:05:35,642 --> 00:05:38,541 - Hvorfor? - Du viser mye som det er. 32 00:05:41,377 --> 00:05:43,704 Jeg har mer på seg enn noen kvinne her. 33 00:05:43,739 --> 00:05:44,555 Du vil være goggle av hver 34 00:05:44,608 --> 00:05:46,772 fyr på stranden ... Inkludert Taylor? 35 00:05:49,915 --> 00:05:52,086 Når skal Taylor få en ferie? 36 00:05:52,286 --> 00:05:53,588 Vi trenger sikkerhet. 37 00:05:53,607 --> 00:05:56,080 - På stranden, hvorfor? - Fordi vi gjør det. 38 00:05:57,464 --> 00:05:59,056 Du er ferdig. 39 00:06:00,552 --> 00:06:03,313 Jeg skal ta en svømmetur. Du kommer? 40 00:06:04,977 --> 00:06:07,034 Jeg er rett bak deg. 41 00:06:24,574 --> 00:06:27,166 Her går du sir. 42 00:06:43,322 --> 00:06:45,216 "Tilgang gitt" 43 00:07:11,052 --> 00:07:12,760 Hva faen er det du gjør? 44 00:07:13,954 --> 00:07:16,638 Jeg må ha slått meg om i søvnen. 45 00:07:16,673 --> 00:07:18,339 Ja, det er ikke morsomt. 46 00:07:18,374 --> 00:07:20,896 Kom igjen, det er litt morsomt. 47 00:07:23,094 --> 00:07:25,252 Christian, se deg rundt. Det er ingenting 48 00:07:25,452 --> 00:07:27,286 men bryster for så vidt jeg kan se. 49 00:07:27,780 --> 00:07:29,392 Boobs i boob land. 50 00:07:29,592 --> 00:07:31,629 Ingen bryr meg om meg. 51 00:07:31,630 --> 00:07:34,762 De vil når de er på dekning av noe sleazy tabloid. 52 00:07:34,763 --> 00:07:36,010 Ok? 53 00:07:36,210 --> 00:07:38,540 Vi går tilbake til båten. 54 00:08:07,941 --> 00:08:11,893 Du insisterer på å trossme meg fru Grey. 55 00:08:13,413 --> 00:08:15,524 Hva skal jeg gjøre med det? 56 00:08:16,678 --> 00:08:18,514 Lær å leve med det. 57 00:08:18,515 --> 00:08:20,703 Det er ikke min stil. 58 00:08:23,610 --> 00:08:25,967 Hvordan kommer du alltid flett håret mitt? 59 00:08:26,202 --> 00:08:27,202 Hush. 60 00:08:27,820 --> 00:08:30,306 Husker du ditt trygge ord? 61 00:08:31,705 --> 00:08:34,639 - Lilla. - Anna. 62 00:08:35,678 --> 00:08:36,865 Rød. 63 00:08:38,255 --> 00:08:39,423 Flink. 64 00:08:39,424 --> 00:08:41,449 Løft opp armene dine. 65 00:09:03,177 --> 00:09:05,878 I morgen skal jeg ringe denne avtalen. 66 00:09:38,148 --> 00:09:40,553 Ikke dra. Ikke bite. 67 00:10:01,797 --> 00:10:05,339 - Elsker du meg? - Du vet jeg elsker deg. 68 00:10:07,522 --> 00:10:12,089 - Hvorfor truer du meg? - Fordi jeg kan. 69 00:10:27,130 --> 00:10:29,784 Jeg bør misforstå oftere. 70 00:10:29,819 --> 00:10:31,853 Ja, kanskje du burde. 71 00:10:35,183 --> 00:10:36,236 Hei Ross. Hva skjer? 72 00:10:36,436 --> 00:10:38,647 Jeg beklager å avbryte din bryllupsreise. 73 00:10:38,682 --> 00:10:40,923 Vi hadde en brann i hovedsak serverrom denne morgenen. 74 00:10:40,958 --> 00:10:42,108 Var det noen skadet? 75 00:10:42,208 --> 00:10:43,759 Nei, og skaden kunne har vært mye verre. 76 00:10:43,794 --> 00:10:46,051 Brannundertrykkende systemet sparket inn. 77 00:10:46,086 --> 00:10:47,654 Det ser ut som Arsen. 78 00:10:47,689 --> 00:10:49,827 Noen plantet en eksplosiv enhet. 79 00:10:50,631 --> 00:10:54,651 Denne fyren ... Sikkerhet er feiing rommet for fingeravtrykk og DNA. 80 00:10:54,686 --> 00:10:55,726 Fikk han data? 81 00:10:55,926 --> 00:10:57,683 Han tok noen av dine personlige filer 82 00:10:57,883 --> 00:11:00,292 og så kan han ha satt brannen for å dekke hans spor. 83 00:11:00,327 --> 00:11:01,841 Kan du gå tilbake? 84 00:11:04,672 --> 00:11:07,461 Herregud. Det er Jack. 85 00:11:07,496 --> 00:11:09,906 - Hvem er Jack? - Jack Hyde 86 00:11:09,941 --> 00:11:12,617 - En tidligere av SIP. - Han var sjefen min. 87 00:11:12,652 --> 00:11:14,678 Ikke nå lenger, han har blitt behandlet 88 00:11:15,754 --> 00:11:17,782 Beklager, vi må gå hjem. 89 00:11:17,817 --> 00:11:21,344 Ross, kan du fortelle Andrea jeg trenger jet i Nise i morgen takk? 90 00:11:21,812 --> 00:11:25,463 - Har det. Jeg beklager, fru Grey - Å, vær ikke. 91 00:11:33,029 --> 00:11:35,357 Hvorfor skulle Jack gjøre det? Det er galskap. 92 00:11:38,091 --> 00:11:39,199 Hva? 93 00:11:39,234 --> 00:11:40,524 Jeg fikk en rapport fra FAA, 94 00:11:40,724 --> 00:11:43,441 de tror ikke at helikopterkrasj var en ulykke. 95 00:11:43,954 --> 00:11:45,955 De sa at det ser ut som sabotasje. 96 00:11:45,990 --> 00:11:48,157 Sabotasje? Hvorfor ville det ikke forteller du det? 97 00:11:48,174 --> 00:11:49,254 Jeg ville ikke at du skulle bekymre deg. 98 00:11:49,472 --> 00:11:50,938 Tror du Jack gjorde det også? 99 00:11:51,038 --> 00:11:52,462 Hvorfor skulle han være går med disse linkene? 100 00:11:52,946 --> 00:11:54,390 Jeg vet ikke. 101 00:11:57,156 --> 00:11:58,345 Men ikke bekymre deg. 102 00:11:58,545 --> 00:12:01,294 Jeg sverger for å holde deg trygg, og jeg vil. 103 00:12:05,121 --> 00:12:07,853 Ana, det er ikke morsomt. 104 00:12:08,973 --> 00:12:11,434 - Hei. - Åh, uh. 105 00:12:11,608 --> 00:12:14,192 Mr og Mrs Grey, velkommen hjem. 106 00:12:14,227 --> 00:12:16,553 - Hei, Gail. - Sawyer, Ma'am. 107 00:12:16,588 --> 00:12:18,762 - Hei hei. - Dette er min kollega, Prescott. 108 00:12:18,797 --> 00:12:21,039 Bare Sawyer og Prescott. Det er det? 109 00:12:21,239 --> 00:12:22,386 Hold det enkelt. 110 00:12:22,421 --> 00:12:24,531 De vil være ansvarlig for din personlige sikkerhet. 111 00:12:25,102 --> 00:12:27,823 Å, dere begge? 112 00:12:28,023 --> 00:12:29,788 Vi kommer for det meste til å bli sving, fru grå. 113 00:12:29,823 --> 00:12:31,479 Du vet ikke engang at vi er her. 114 00:12:31,679 --> 00:12:32,814 Det virker lite sannsynlig, 115 00:12:32,849 --> 00:12:34,762 men takk. 116 00:12:35,526 --> 00:12:37,867 Kan jeg få deg noe å spise før jeg pakker ut posene dine? 117 00:12:37,902 --> 00:12:40,319 Jeg er flink. Anastasia? 118 00:12:40,372 --> 00:12:44,062 - Noen te kanskje? - Ja, ja. Takk skal du ha. 119 00:12:44,097 --> 00:12:46,875 Jeg mener, vær så snill. Og takk. 120 00:12:47,897 --> 00:12:50,094 - Jeg kommer til mitt kontor - Greit. 121 00:12:50,129 --> 00:12:52,411 Senere, baby. 122 00:12:52,446 --> 00:12:53,969 Nå når du har et øyeblikk, 123 00:12:54,169 --> 00:12:56,988 vi bør diskutere hvordan du vil liker å kjøre husstanden. 124 00:12:58,230 --> 00:12:59,852 Kjør husstanden? 125 00:13:00,127 --> 00:13:01,558 Middagsmenyene, 126 00:13:01,758 --> 00:13:04,199 vinkartet, blomstene... 127 00:13:04,234 --> 00:13:07,614 ... og hvilke endringer du vil ha gjort til innredningen? 128 00:13:09,420 --> 00:13:12,380 Jeg vet at det er en mye å ta inn. 129 00:13:12,384 --> 00:13:15,230 - Mrs. Gray, det er ingen rush. Kan du ikke ringe meg Anna? 130 00:13:15,346 --> 00:13:18,861 Vel, Mr. Gray liker å bli kalt Mr. Gray. 131 00:13:19,115 --> 00:13:21,083 Så, det ville være litt rart. 132 00:13:21,325 --> 00:13:22,603 Greit. 133 00:13:22,803 --> 00:13:24,410 Nå hva ville liker du i kveld? 134 00:13:24,677 --> 00:13:25,677 Jeg har biff ... 135 00:13:25,877 --> 00:13:27,691 Egentlig var jeg snill tenker det kanskje jeg 136 00:13:27,738 --> 00:13:31,388 kan bare lage mat for kristen i kveld. 137 00:13:31,533 --> 00:13:32,117 Mrs Grey. 138 00:13:32,337 --> 00:13:33,819 Jeg er så lei meg. Du føler ... 139 00:13:34,019 --> 00:13:35,976 Jeg vil ikke ødelegge dine planer. 140 00:13:36,198 --> 00:13:39,655 Mrs Grey, dette er ditt hjem. 141 00:13:39,898 --> 00:13:41,270 Dette er ditt kjøkken. 142 00:13:41,470 --> 00:13:43,626 Du trenger ikke å be om tillatelse. 143 00:13:43,846 --> 00:13:45,606 Nå, hvorfor viser jeg ikke du hva er i fryseren 144 00:13:45,806 --> 00:13:47,105 og du kan ta det derfra. 145 00:13:47,337 --> 00:13:49,481 Perfekt. 146 00:13:52,816 --> 00:13:53,894 Perfekt timing. 147 00:13:55,984 --> 00:13:58,528 - Hvor er Gail? - Jeg ga henne en natt ute. 148 00:13:58,669 --> 00:13:59,669 Sitte. 149 00:14:03,695 --> 00:14:07,067 Medium-Rare. Bare hvordan sir liker det. 150 00:14:07,778 --> 00:14:09,135 Jeg kan bli vant til dette. 151 00:14:10,099 --> 00:14:13,020 Vel, vi er slags gift, så du må kanskje. 152 00:14:13,262 --> 00:14:14,868 Jeg mente deg, på kjøkkenet mitt. 153 00:14:17,143 --> 00:14:19,982 Du mener, barfot og gravid? 154 00:14:22,739 --> 00:14:25,209 - Det var en vits. - Ja. 155 00:14:26,386 --> 00:14:28,648 Jeg antar at det ikke var det 156 00:14:28,848 --> 00:14:31,490 barefoot del som gjorde deg nesten choke på maten din. 157 00:14:34,778 --> 00:14:37,064 Du vil ha barn noen dag, ikke sant? 158 00:14:37,668 --> 00:14:39,796 En dag, sikkert. 159 00:14:42,768 --> 00:14:44,732 Du lytter ikke helt sikkert. 160 00:14:44,944 --> 00:14:46,736 Vet du hva jeg er sikker på? 161 00:14:47,883 --> 00:14:50,406 - Det er flott innsats. - Kristen. 162 00:14:55,548 --> 00:14:58,770 - Vil du ikke ha barn? - Selvfølgelig. 163 00:14:59,478 --> 00:15:02,736 En dag, bare, ikke nå. 164 00:15:02,839 --> 00:15:04,700 Jeg er ikke klar til å dele deg 165 00:15:04,900 --> 00:15:06,229 med hvem som helst. 166 00:15:16,951 --> 00:15:19,275 - Mrs. Gray. - Takk skal du ha. 167 00:15:45,251 --> 00:15:48,139 Anna, hyggelig å være med oss. 168 00:15:48,271 --> 00:15:52,097 Hei Liz, er jeg på riktig kontor? 169 00:15:52,197 --> 00:15:53,202 Vi hadde en makeover, 170 00:15:53,402 --> 00:15:56,194 Mr Roach ønsket velkommen den nye fiksjonsredaktøren. 171 00:15:56,284 --> 00:15:59,375 - Hvem er den nye fiksjonsredaktøren? - Du er. 172 00:15:59,660 --> 00:16:02,718 Du har en kampanje. 173 00:16:02,753 --> 00:16:06,561 - Jeg fikk en kampanje? - Og du var ikke engang her. 174 00:16:07,638 --> 00:16:11,309 - Anna! - Hei, Hannah. 175 00:16:11,344 --> 00:16:14,030 - Hei. - Velkommen tilbake. 176 00:16:14,065 --> 00:16:16,178 - Hvordan liker du ditt nye skrivebord? - Fantastisk. 177 00:16:16,213 --> 00:16:17,962 Jeg skal la deg bli kvitt. 178 00:16:17,997 --> 00:16:20,492 Og Anna, lykke til. Ikke at du trenger det. 179 00:16:22,153 --> 00:16:26,162 Så ... Hvem er den vakre mannen? 180 00:16:26,400 --> 00:16:28,951 Å, det er Sawyer. Min personlige sikkerhet. 181 00:16:30,399 --> 00:16:33,296 Jeg vet ... Det er veldig veldig fancy. 182 00:16:33,522 --> 00:16:37,771 - Kan vi finne et sted for ham? - Jeg kan ha en åpning. 183 00:16:38,147 --> 00:16:41,640 Hannah? Ned jente. 184 00:16:41,675 --> 00:16:43,740 Alt er i relativt samme sted. 185 00:16:43,775 --> 00:16:45,975 Åh, og jeg spurte det å endre e-posten din. 186 00:16:46,757 --> 00:16:50,097 Fordi de fortsatt har deg som Anna Steele i stedet for Anna Gray. 187 00:16:52,549 --> 00:16:55,749 Oh, um ... La oss bare forlate det en stund. 188 00:16:55,949 --> 00:16:58,022 Ferdig. Og Boyce Fox er i byen. 189 00:16:59,775 --> 00:17:03,129 Fantastisk, takk, takk hannah 190 00:17:20,889 --> 00:17:24,201 Dette er utrolig. Anna, jeg kan ikke takke deg nok. 191 00:17:24,429 --> 00:17:26,641 Vel, du gjorde jobben. 192 00:17:26,893 --> 00:17:29,131 Nå, når skal jeg se sider for bok også? 193 00:17:29,421 --> 00:17:33,661 Allerede? Vel, jeg har skrevet 3 kapitler så langt. 194 00:17:33,945 --> 00:17:37,858 Christian, Boyce. Dette er mannen min, Christian Gray. 195 00:17:37,988 --> 00:17:40,740 - Christian, dette er Boyce Fox - Nyt å møte deg. 196 00:17:40,920 --> 00:17:42,932 Absolutt. Har du noe imot? 197 00:17:43,132 --> 00:17:44,511 Jeg trenger et ord med fru Steele her. 198 00:17:44,546 --> 00:17:47,180 Nei. Egentlig nei, Vi er ikke ferdige. 199 00:17:48,340 --> 00:17:50,423 Du vet, jeg skal bare ta en kaffe. 200 00:17:50,623 --> 00:17:51,798 Det er hyggelig å møte deg. 201 00:17:56,803 --> 00:17:59,841 - Snill fyr. - Seriøst, Christian? 202 00:18:00,430 --> 00:18:02,736 Du unngår mine forfattere nå? 203 00:18:04,966 --> 00:18:08,258 Jeg prøvde å sende deg e-post, det hoppet. 204 00:18:08,463 --> 00:18:11,135 Det er ingen Anastasia Gray på SIP. 205 00:18:12,525 --> 00:18:16,342 Jeg vet, Anna Steele er navnet jeg bruker på jobb. 206 00:18:16,377 --> 00:18:18,846 Og jeg vet at du kommer til å si at jeg ikke trenger å jobbe. 207 00:18:18,881 --> 00:18:23,220 Men jeg kan bli hjemme og gjøre lunsjer og velg veggpapir. 208 00:18:23,221 --> 00:18:24,658 Jeg mister tankene mine. 209 00:18:24,871 --> 00:18:27,735 Jeg jobber fordi jeg elsker jobben min. 210 00:18:27,980 --> 00:18:31,528 Forstå, men det kan du ikke elsker det som Anna Gray? 211 00:18:31,811 --> 00:18:34,579 Jeg må ha min egen identitet her. 212 00:18:34,870 --> 00:18:37,791 Folk tror allerede jeg må hvor jeg er på grunn av deg. 213 00:18:37,991 --> 00:18:39,011 Men det gjorde du ikke. 214 00:18:39,111 --> 00:18:41,710 Du har dette gjennom hardt arbeid og talent. 215 00:18:43,346 --> 00:18:45,078 Hvorfor betyr det noe hva kaller du deg selv? 216 00:18:45,278 --> 00:18:46,722 Hvem gir en dritt hva folk tror? 217 00:18:46,757 --> 00:18:48,366 Tilsynelatende gjør du det. 218 00:18:49,446 --> 00:18:52,251 Ville du endre navnet ditt for meg? 219 00:18:53,134 --> 00:18:55,754 Ja, hvis det betydde så mye for deg. 220 00:18:56,980 --> 00:19:00,398 Ok, jeg tenker på det. 221 00:19:00,653 --> 00:19:03,236 - Du vil? - Ja. 222 00:19:04,814 --> 00:19:08,401 Slik fungerer dette. Huske? 223 00:19:08,436 --> 00:19:12,251 Snakk, hør, jobbe ting ut. 224 00:19:12,909 --> 00:19:16,248 Nå, gå deg vill. Jeg må finne forfatteren min. 225 00:19:16,283 --> 00:19:18,379 Og du må barbere. 226 00:19:21,755 --> 00:19:24,363 Jeg henter deg om fem. 227 00:19:25,316 --> 00:19:27,317 Jeg er kanskje ikke ferdig da. 228 00:19:27,964 --> 00:19:31,796 Min sjefs sjefs sjef er slags smerte i rumpa. 229 00:19:36,058 --> 00:19:37,075 Boyce. 230 00:19:48,823 --> 00:19:51,965 Sawyer kommer rett med Taylor. Du kommer med meg. 231 00:19:56,251 --> 00:19:59,572 - Kan jeg kjøre? - Dette? Jeg tror ikke det. 232 00:19:59,607 --> 00:20:00,643 - La meg kjøre den. - Nei. 233 00:20:00,843 --> 00:20:01,931 - La meg kjøre den. - Nei. 234 00:20:53,168 --> 00:20:55,701 Jeg føler at jeg har vært her før. 235 00:20:55,901 --> 00:20:56,957 Du så det. 236 00:20:56,992 --> 00:20:59,919 Da vi seilte i sør. 237 00:21:00,421 --> 00:21:03,323 - Det er vakkert. - Jeg kjøpte det. 238 00:21:04,455 --> 00:21:06,900 For oss er det et hjem. 239 00:21:08,906 --> 00:21:10,512 Jeg burde ha bedt deg først. 240 00:21:11,227 --> 00:21:13,563 Hvis du ikke liker det vi kan alltid. 241 00:21:15,850 --> 00:21:18,090 - Jeg elsker det - Du gjør? 242 00:21:23,405 --> 00:21:25,153 Herregud! 243 00:21:28,233 --> 00:21:30,396 - Kristen - Hei. 244 00:21:31,664 --> 00:21:33,358 - Anastasia. - Hei. 245 00:21:33,558 --> 00:21:35,545 Dette er Jaya Matteo, arkitekten. 246 00:21:35,905 --> 00:21:39,774 - Hun er en venn av Elliott. - Denne plasseringen er perfekt. 247 00:21:40,060 --> 00:21:42,618 Jeg skal bygge deg et fabelaktig hus. 248 00:21:43,132 --> 00:21:46,123 - Jeg vil gjerne vise Anna inni. - Selvfølgelig. 249 00:21:46,415 --> 00:21:49,607 Den JQ profilen på deg. 250 00:21:50,103 --> 00:21:53,670 - Jeg elsker det du gjør i Afrika. - Å, takk. 251 00:21:54,620 --> 00:21:55,762 Nå, 252 00:21:55,789 --> 00:21:58,281 La meg vise deg hva jeg har i tankene. 253 00:22:00,299 --> 00:22:04,527 En toppmoderne, selvtillit tilstrekkelig, smart hus. 254 00:22:04,562 --> 00:22:07,139 Marine stål selvrensende glass. 255 00:22:07,174 --> 00:22:10,669 En gjestfløy med en underholdende område i vest. 256 00:22:11,542 --> 00:22:16,369 Og dette, evighetsbassenget, vil virkelig gjør den vakre lyden. 257 00:22:17,823 --> 00:22:21,787 Um ... Du vil rive hele huset ned? 258 00:22:21,822 --> 00:22:24,643 Ikke du? Det er så datert. 259 00:22:24,678 --> 00:22:27,807 Jeg liker det. Jeg tror det har karakter. 260 00:22:30,197 --> 00:22:34,264 Vel, et nytt hus ville være en uttalelse 261 00:22:34,299 --> 00:22:38,684 og økologisk effektiv. jeg mener disse eldre stedene er så upraktiske. 262 00:22:39,872 --> 00:22:43,210 - Men det er opp til deg. - Egentlig er det opp til min kone. 263 00:22:43,839 --> 00:22:45,960 Hva hun sier går. 264 00:22:45,995 --> 00:22:48,232 - Unnskyld meg. - Sikker. 265 00:22:49,298 --> 00:22:50,332 Hei, Ross. Yeah. 266 00:22:51,721 --> 00:22:55,826 Jeg antar at vi kunne gjenbruke noen av de eksisterende steinene. 267 00:22:57,292 --> 00:22:59,395 Det er Jaya, ikke sant? 268 00:23:01,363 --> 00:23:03,676 Jeg er sikker på at du er veldig bra på hva du gjør. 269 00:23:03,778 --> 00:23:06,013 Ellers ville ikke kristen har bedt om innspillingen din. 270 00:23:08,186 --> 00:23:11,294 Men vær så snill å slutte å snakke om min mann som om jeg ikke var her. 271 00:23:11,329 --> 00:23:12,527 Anna. 272 00:23:14,029 --> 00:23:16,819 Jeg har designet mange prestisje prosjekter. 273 00:23:16,854 --> 00:23:18,739 Du kan ringe meg fru Grey. 274 00:23:19,437 --> 00:23:22,777 Og dette er ikke et Prestige-prosjekt, Dette kommer til å bli vårt hjem. 275 00:23:23,067 --> 00:23:26,653 Så, hvis du vil ha denne jobben, 276 00:23:26,688 --> 00:23:28,863 Jeg foreslår at du slutter å lage øynene av mannen min 277 00:23:29,063 --> 00:23:30,694 og hold hendene til deg selv. 278 00:23:32,193 --> 00:23:34,365 Eller du kan gå og klatre tilbake i din 279 00:23:34,565 --> 00:23:36,908 shit farge bil og Kjør tilbake til Seattle. 280 00:23:36,943 --> 00:23:38,754 Det er opp til deg. 281 00:23:40,566 --> 00:23:45,011 Se, jeg beklager fru Grey men jeg ville aldri ... 282 00:23:47,497 --> 00:23:49,335 Det skjer ikke igjen. 283 00:23:51,117 --> 00:23:53,612 - Alt ok? - Ja. 284 00:23:53,647 --> 00:23:56,157 Vi diskuterte bare en alternativ tilnærming. 285 00:23:56,468 --> 00:23:59,995 Noe mindre i ansiktet ditt, 286 00:24:00,507 --> 00:24:02,901 mer respektfull. 287 00:24:04,872 --> 00:24:08,596 Jo, bare start over. 288 00:24:11,754 --> 00:24:13,317 Jeg skal utarbeide nye planer 289 00:24:13,517 --> 00:24:16,572 og du får dem inn de neste ukene. 290 00:24:16,607 --> 00:24:18,423 Flott, vi gleder oss til det. 291 00:24:18,458 --> 00:24:21,005 - Mr Gray. - Takk, Jaya. 292 00:24:21,486 --> 00:24:23,462 Mrs Grey. 293 00:24:28,160 --> 00:24:30,346 Dette kommer til å bli morsomt. 294 00:24:30,864 --> 00:24:35,122 Jeg betaler for ekstra sikkerhet og du er skremmere enn noen av dem. 295 00:24:35,322 --> 00:24:36,799 Her. 296 00:24:37,243 --> 00:24:40,122 Du kan håndtere henne, du kan takle dette. 297 00:24:56,370 --> 00:24:58,384 Wow, Anna. Lett, Anna. 298 00:25:13,064 --> 00:25:15,974 Vi har mistet Taylor og Sawyer. 299 00:25:16,009 --> 00:25:19,696 Slackers. Jeg er en racerbilfører. 300 00:25:20,326 --> 00:25:24,410 Hei, Taylor. Den SUV. 301 00:25:25,169 --> 00:25:26,519 Jeg ser det. 302 00:25:29,291 --> 00:25:30,967 Vi blir fulgt. 303 00:25:31,002 --> 00:25:33,807 - Det er Dodge? - Sawyer kjørte platen, det er falskt. 304 00:25:33,842 --> 00:25:35,625 - Løs dem. - Alvor? 305 00:25:35,660 --> 00:25:37,461 Alvor. 306 00:25:37,828 --> 00:25:39,110 Løs dem. 307 00:25:56,784 --> 00:25:59,929 Du kan gjøre det, ikke sakke. Hodet opp og få oss hjem. 308 00:26:08,504 --> 00:26:10,325 Godt jobba. 309 00:26:28,968 --> 00:26:30,350 Taylor, jeg har deg på høyttaler. 310 00:26:30,550 --> 00:26:32,198 Vi er rett bak Dodge. Mr. Gray, 311 00:26:32,398 --> 00:26:34,005 han prøver fortsatt å ta kontakt med deg. 312 00:26:34,040 --> 00:26:35,438 Kan du få ut føreren? 313 00:26:35,473 --> 00:26:37,242 Nei, ikke ennå. 314 00:26:39,460 --> 00:26:41,109 Gå. 315 00:26:47,561 --> 00:26:49,283 Kom igjen kompis. 316 00:26:54,996 --> 00:26:56,964 - Blits baklys. - Det er en pikkfjerning. 317 00:27:05,094 --> 00:27:06,412 Kom deg ut her. 318 00:27:19,641 --> 00:27:21,223 Der, parkeringsplassen. 319 00:27:28,673 --> 00:27:29,692 - Taylor? - Ja, sir. 320 00:27:29,892 --> 00:27:32,327 - Har vi mistet ham? - Vi er fortsatt i jakten. 321 00:27:33,029 --> 00:27:34,874 Du ok? 322 00:27:42,269 --> 00:27:44,877 - Vi er på en parkeringsplass. - Jeg vet. 323 00:28:17,805 --> 00:28:20,182 Beklager, Mr. Gray, vi mistet dem. 324 00:28:20,472 --> 00:28:21,892 Det må være Hyde. 325 00:28:22,160 --> 00:28:24,228 Jeg fikk dette fra Highway Patrol. 326 00:28:25,808 --> 00:28:28,702 Det er ikke Hyde. Det ser ut som en kvinne. 327 00:28:29,021 --> 00:28:30,857 Hvor er Leyla Williams akkurat nå? 328 00:28:30,892 --> 00:28:32,314 Fortsatt med familien i Connecticut. 329 00:28:32,338 --> 00:28:34,476 Den som er den Hun må jobbe med Hyde. 330 00:28:34,704 --> 00:28:37,036 - Hva er det siste på ham? - Han har ikke blitt sett i måneden. 331 00:28:37,060 --> 00:28:39,256 Ingen kjøp, ingen minibanktransaksjoner. 332 00:28:39,291 --> 00:28:41,035 Hva med venner, familie? 333 00:28:41,070 --> 00:28:42,353 Ja, ikke mye av heller. 334 00:28:42,388 --> 00:28:45,231 OK. Jeg vil ha alt der er å vite om Hyde. 335 00:28:45,266 --> 00:28:48,170 Hvor han kommer fra hans skostørrelse. Alt av det. 336 00:28:48,205 --> 00:28:50,294 Og jeg vil ha de tre av Du med oss ​​i New York. 337 00:28:50,329 --> 00:28:51,384 Hva? 338 00:28:51,484 --> 00:28:53,316 Jeg må gå dit for et møte denne uka. Du kommer med meg. 339 00:28:57,119 --> 00:28:59,379 Kan dere gi oss et sekund? 340 00:29:01,867 --> 00:29:04,858 Du vet at jeg ikke kan gå til New York, Jeg må jobbe. 341 00:29:04,893 --> 00:29:07,449 - Ta med deg - Jeg har møter. 342 00:29:07,484 --> 00:29:09,248 - Reschedule. - Jeg må dukke opp. 343 00:29:09,283 --> 00:29:12,400 Jeg har ansvar, deg kan ikke holde meg i et bur. 344 00:29:12,435 --> 00:29:14,294 - Jeg vil bare at du skal være trygg. - Jeg vil være trygg. 345 00:29:14,329 --> 00:29:16,112 Jeg har Sawyer og Prescott. 346 00:29:17,553 --> 00:29:19,249 Jeg klarer meg. 347 00:29:20,149 --> 00:29:21,927 Du trenger en frisyre. 348 00:29:22,801 --> 00:29:24,029 Ikke prioritet 349 00:29:24,229 --> 00:29:26,305 - Jeg kan gjøre det. - Nei. 350 00:29:26,505 --> 00:29:28,987 Ja, jeg pleide å kutte min pappas hår hele tiden. 351 00:29:29,022 --> 00:29:30,764 Jeg vil ikke ser ut som din far. 352 00:29:32,336 --> 00:29:33,663 Greit. 353 00:30:09,664 --> 00:30:11,650 - Kristen. - Hva? 354 00:30:11,651 --> 00:30:13,884 - Du distraherer meg. - Greit. 355 00:30:14,059 --> 00:30:16,113 Du er ferdig? 356 00:30:28,429 --> 00:30:31,333 Ok nok. Nok! 357 00:30:32,115 --> 00:30:35,969 - Hvor er saksen? - På pulten min. 358 00:30:36,034 --> 00:30:38,595 Vent her. Ikke flytt. 359 00:30:39,284 --> 00:30:41,745 Jeg går ikke hvor som helst 360 00:31:23,875 --> 00:31:26,528 Hvorfor er det en pistol i skrivebordet ditt? 361 00:31:26,813 --> 00:31:27,845 Det er Leila. 362 00:31:29,149 --> 00:31:31,392 Hvorfor gav du det ikke til politiet? 363 00:31:33,201 --> 00:31:35,787 Hun har nok problemer. 364 00:31:38,820 --> 00:31:39,876 Her. 365 00:31:46,952 --> 00:31:49,211 Som en elv. 366 00:31:49,911 --> 00:31:50,975 Greit. 367 00:32:15,094 --> 00:32:19,226 - God morgen, kone - God morgen, ektemann. 368 00:32:21,016 --> 00:32:22,016 Jeg drar. 369 00:32:25,135 --> 00:32:28,560 Fly trygt. Tekst meg når du lander. 370 00:32:28,595 --> 00:32:30,762 Hold deg nær Sawyer og Prescott 371 00:32:31,130 --> 00:32:33,642 Kom rett hjem etter jobb. 372 00:32:34,151 --> 00:32:36,217 Jeg lover virkelig. 373 00:32:36,543 --> 00:32:38,151 Jeg elsker deg. 374 00:33:02,329 --> 00:33:03,422 Hei, Mr. Roach. 375 00:33:03,622 --> 00:33:06,821 Jerry, kom igjen, Jesus, det er Jerry, OK? 376 00:33:08,742 --> 00:33:12,160 Forbestillinger for Boyce Fox, sjekk det ut. Sjekk det ut. 377 00:33:14,002 --> 00:33:15,665 To hundre tusen? 378 00:33:15,743 --> 00:33:17,284 Det inkluderer bøker og markedsføring 379 00:33:17,484 --> 00:33:18,874 har ennå ikke fått av blokkene ennå. 380 00:33:18,898 --> 00:33:20,079 Herregud. 381 00:33:20,279 --> 00:33:22,547 Du hadde rett om leserne sine. 382 00:33:22,747 --> 00:33:24,869 Det er egentlig bare. 383 00:33:25,130 --> 00:33:27,648 Det er godt arbeid, egentlig godt arbeid Anna. 384 00:33:28,742 --> 00:33:29,991 Hold det som kommer. 385 00:33:36,559 --> 00:33:39,048 Kate- Hei fremmed! Drikker i kveld? Jeg fikk oss et bord på Bunker klubben! 386 00:34:05,749 --> 00:34:07,760 Sawyer, kan vi gå til bunker klubb, vær så snill? 387 00:34:07,795 --> 00:34:09,590 Mr. Gray sa å ta du rett hjem. 388 00:34:09,757 --> 00:34:13,065 Åh! Mr. Gray er ikke her, jeg er. 389 00:34:13,100 --> 00:34:15,047 Så ... Bunker klubb takk. 390 00:34:15,591 --> 00:34:17,661 Ja, mamma. 391 00:34:19,810 --> 00:34:21,746 Så virkelig? En personlig bodyguard? 392 00:34:21,946 --> 00:34:24,123 Fordi Elliott ikke overdrev. 393 00:34:24,419 --> 00:34:25,216 Hva mener du? 394 00:34:25,251 --> 00:34:26,818 Han sa at Christian løp sikkerhet for 395 00:34:27,018 --> 00:34:28,586 hele familien etter hva skjedde med Hyde. 396 00:34:28,610 --> 00:34:30,305 Tilsynelatende kjører det dem nøtter og 397 00:34:30,505 --> 00:34:32,155 Mia holder å gi vanskelig å sove. 398 00:34:32,811 --> 00:34:33,826 Hvorfor ser du meg som 399 00:34:34,126 --> 00:34:35,331 du vet ikke hva Jeg snakker om? 400 00:34:35,780 --> 00:34:38,368 Jeg vet ikke hva du snakker om. 401 00:34:38,403 --> 00:34:40,571 Etter at de fant alle de filer på Hydes datamaskin, 402 00:34:40,885 --> 00:34:44,569 ting om Christian, The Grays han fortalte deg ikke noe av det? 403 00:34:44,893 --> 00:34:49,594 Nei, nei, det gjorde han ikke. Men jeg er sikkert, han hadde sine grunner. 404 00:34:51,149 --> 00:34:54,805 Hei hei, unnskyld, kan vi få det To mer Martinis, vær så snill? 405 00:34:55,005 --> 00:34:56,107 Selvfølgelig, med en gang. 406 00:34:56,792 --> 00:35:00,231 Jeg kan egentlig ikke. jeg lovte Christian, jeg ville gå hjem. 407 00:35:00,266 --> 00:35:03,871 Åh, du er redd for at din Hot bodyguard kommer til å banke på deg. 408 00:35:04,111 --> 00:35:07,694 Ja, sannsynligvis. 409 00:35:08,947 --> 00:35:12,019 - Hvordan er Elliott? Hva skjer? - Han er opptatt. 410 00:35:12,371 --> 00:35:16,345 Han jobber med dette Eco-prosjektet med den arkitekten Jaya Matteo. 411 00:35:16,628 --> 00:35:20,008 - En med de virkelig store ... - Planer. 412 00:35:20,370 --> 00:35:23,811 Ja, Hugh planlegger, og gutt, gjør det Elliott liker å se på disse planene. 413 00:35:23,846 --> 00:35:27,779 - Nei, han elsker deg Kate. - Jeg vet ikke, jeg bare ... 414 00:35:27,814 --> 00:35:29,755 Jeg har denne følelsen. 415 00:35:30,078 --> 00:35:31,950 Hvorfor ikke du bare spør ham rett ut? 416 00:35:31,985 --> 00:35:34,283 Ærlig vet jeg ikke hvis jeg vet svaret. 417 00:35:35,004 --> 00:35:38,647 Samme det. jeg hater det Jeg bryr meg selv så mye. 418 00:35:38,927 --> 00:35:41,031 - Nei nei! - Der går du. 419 00:35:41,231 --> 00:35:43,402 Takk, bare hold dem kommer. Vil du? 420 00:35:43,602 --> 00:35:45,251 - Og stopp aldri. Takk skal du ha. - Selvfølgelig. 421 00:35:45,549 --> 00:35:48,947 Nei, det kan jeg ikke, jeg kommer til å komme i så mye trøbbel. 422 00:35:48,997 --> 00:35:51,901 Se på deg, du er så... 423 00:35:51,936 --> 00:35:53,743 - Hva? - Gift. 424 00:35:55,012 --> 00:35:56,218 Jeg vet. 425 00:35:56,811 --> 00:35:58,999 Ærlig, det skjedde så fort. 426 00:36:00,159 --> 00:36:02,000 Gjør mitt hode spinn. 427 00:36:02,998 --> 00:36:06,448 - Det passer deg. - Ja, jeg tror det gjør det. 428 00:36:06,548 --> 00:36:09,235 Ja, bortsett fra at du ikke gjør det se nok vennene dine. 429 00:36:09,488 --> 00:36:12,762 - Jeg vet, jeg vet, jeg er lei meg. - Jeg savnet ansiktet ditt. Jubel. 430 00:36:12,797 --> 00:36:14,585 Jubel. 431 00:36:14,620 --> 00:36:16,601 - Til ansiktet ditt. - Til mine planer. 432 00:36:18,011 --> 00:36:20,967 Å, min Gud, hva er det? 433 00:36:21,002 --> 00:36:25,077 Du kjenner meg, Jeg hater geléfisk. 434 00:36:25,112 --> 00:36:28,026 Og jeg er som halvveis ut av vann og halvveis av terrenget. 435 00:36:28,720 --> 00:36:30,875 Herregud. Du er så søt. 436 00:36:31,159 --> 00:36:33,051 - Jeg savnet deg. - Jeg savnet deg. 437 00:36:33,348 --> 00:36:35,514 Jeg skal stalke deg til gjør du en annen dato OK? 438 00:36:37,075 --> 00:36:38,674 Åh, min telefon. Det er bare gal. 439 00:36:38,709 --> 00:36:40,187 - Det er greit - Åh Jesus. 440 00:36:41,366 --> 00:36:44,527 - Kom igjen, vi gir deg en tur. - Greit. 441 00:36:45,114 --> 00:36:48,193 Dette er Christian Gray. Legg igjen en melding. 442 00:36:51,908 --> 00:36:52,938 Sawyer, 443 00:36:52,973 --> 00:36:57,452 hvis du snakker med min mann i kveld, 444 00:36:57,487 --> 00:37:01,246 bare ikke si noe. La meg fortelle ham 445 00:37:01,281 --> 00:37:03,167 at jeg var ute med Kate. OK? 446 00:37:03,890 --> 00:37:05,434 Mr. Gray vet allerede. 447 00:37:05,634 --> 00:37:08,252 Jeg snakket med ham da du gikk av jobb. 448 00:37:11,843 --> 00:37:13,282 Dritt. 449 00:37:42,688 --> 00:37:43,802 Fru grå? 450 00:37:45,514 --> 00:37:47,671 Anna, du er blir en god jente. 451 00:37:48,660 --> 00:37:50,861 Og du vil gå til heisen 452 00:37:51,215 --> 00:37:54,637 fint og sakte. 453 00:37:56,464 --> 00:37:58,503 Mrs Grey! La henne gå. 454 00:38:02,143 --> 00:38:06,708 - Gå videre. Ta sjansen. - Slip kniven. 455 00:38:11,715 --> 00:38:13,290 Hender på hodet ditt. 456 00:38:13,444 --> 00:38:15,693 Hender på hodet ditt eller jeg vil brann. 457 00:38:16,845 --> 00:38:18,095 Er du ok, fru Grey? 458 00:38:18,130 --> 00:38:19,450 - Har han skadet deg? - Nei, det er bra. 459 00:38:20,596 --> 00:38:22,585 - Bedre hindre ham. - Jeg har ikke noe. 460 00:38:22,620 --> 00:38:26,841 Vi gjør det, jeg kan finne noe. 461 00:38:29,007 --> 00:38:33,285 - Så, Hyde er en tidligere kollega av deg? - Å ja. Han var sjefen min. 462 00:38:33,502 --> 00:38:34,778 Inntil noen uker siden, men, 463 00:38:34,813 --> 00:38:37,570 de lot ham gå. 464 00:38:37,605 --> 00:38:40,055 - Kan jeg spørre hvorfor? - Fordi han angrep meg. 465 00:38:40,090 --> 00:38:42,932 Sir, vi gjenopprettet dette fra en heis 466 00:38:43,132 --> 00:38:44,988 vedlikeholdskøretøy parkert i nedre garasje. 467 00:38:45,713 --> 00:38:46,741 Stolte plater, 468 00:38:46,776 --> 00:38:48,799 må ha vært hvordan mistenkte fikk tilgang. 469 00:38:50,652 --> 00:38:52,477 Dette betyr noe til deg, fru grey? 470 00:38:56,902 --> 00:38:58,660 Nei ingenting. 471 00:38:58,900 --> 00:39:02,156 Mr. Gray er på vei hjem, vi må pakke opp dette. 472 00:39:02,426 --> 00:39:05,492 Vi vil fullføre en annen gang Mrs Grey. Du hviler. 473 00:39:06,660 --> 00:39:08,345 Og uh ... 474 00:39:08,380 --> 00:39:10,418 Ikke bekymre deg for Hyde, vi har fikk nok til å holde ham. 475 00:39:10,442 --> 00:39:11,787 Han vil ikke gå tungt. 476 00:39:12,862 --> 00:39:14,392 Ok. 477 00:39:30,612 --> 00:39:31,812 Hei. 478 00:39:42,882 --> 00:39:44,424 Kom til sengs. 479 00:39:56,605 --> 00:39:58,026 Kanskje senere. 480 00:40:47,387 --> 00:40:48,777 Jeg kan ikke. 481 00:41:03,130 --> 00:41:04,352 Anna, hei. 482 00:41:05,850 --> 00:41:08,067 Jeg så nettopp dette. Er du ok? 483 00:41:12,294 --> 00:41:15,041 Må ha vært skremmende. Er du sikker på at du skal være på jobb? 484 00:41:15,076 --> 00:41:16,939 Ja, det var, men jeg er, jeg er ... 485 00:41:17,095 --> 00:41:18,343 Jeg har det bra. 486 00:41:19,195 --> 00:41:20,515 Jeg har det bra. 487 00:41:27,837 --> 00:41:30,545 En av rapportene sa at det var Jack Hyde. 488 00:41:32,218 --> 00:41:33,617 Det var. 489 00:41:34,630 --> 00:41:35,997 Hva ville han ha? 490 00:41:36,222 --> 00:41:40,146 Liz, jeg setter pris på din bekymring men jeg vil ikke snakke om det. 491 00:41:42,433 --> 00:41:43,814 Greit. 492 00:41:44,040 --> 00:41:46,403 Jeg vet ikke hva Jeg skal fortelle Mr. Roach. 493 00:41:47,730 --> 00:41:49,704 Jeg skal snakke med Jerry. 494 00:41:51,108 --> 00:41:54,787 Hva enn du sier, Mrs Grey. 495 00:42:04,839 --> 00:42:06,708 Hallo? 496 00:42:13,677 --> 00:42:15,554 Velkommen hjem Anastasia. 497 00:42:17,420 --> 00:42:18,557 Kristen? 498 00:42:19,359 --> 00:42:20,672 Hvor er alle? 499 00:42:20,868 --> 00:42:22,036 Andre steder. 500 00:42:28,391 --> 00:42:30,325 Jeg trodde du var sur på meg. 501 00:42:30,865 --> 00:42:32,637 Snu. 502 00:42:52,357 --> 00:42:54,393 Vi går til lekerommet. 503 00:43:42,062 --> 00:43:44,205 Jeg skal kjøre deg vill. 504 00:44:18,435 --> 00:44:20,684 Slik får du meg til å føle. 505 00:44:22,386 --> 00:44:23,809 Kristen. 506 00:44:24,962 --> 00:44:26,816 Du lover en ting 507 00:44:27,592 --> 00:44:29,371 Gjør det motsatte. 508 00:44:34,096 --> 00:44:35,978 Nå vet du hvordan det føles. 509 00:44:36,652 --> 00:44:38,931 Christian ... Hva gjør du? 510 00:44:38,966 --> 00:44:41,392 - Ikke stopp. - Frustrerende, ikke sant? 511 00:44:41,427 --> 00:44:42,731 Hvorfor stopper du? 512 00:44:42,766 --> 00:44:44,857 Frustrerende som deg. 513 00:44:44,892 --> 00:44:46,578 Rød, rød. 514 00:44:46,613 --> 00:44:49,411 Rød, rød, rød, rød! 515 00:45:11,485 --> 00:45:14,773 Det var ikke kjærlighet. Christian, det var hevn. 516 00:45:14,808 --> 00:45:16,425 Du fortalte meg at du skulle komme rett hjem 517 00:45:16,460 --> 00:45:18,562 Ikke bruk det røde rommet å til og med poengsummen. 518 00:45:18,597 --> 00:45:19,611 Jeg var redd for deg. 519 00:45:19,811 --> 00:45:22,265 Jeg var tryggere i den baren med Kate enn jeg var her. 520 00:45:23,153 --> 00:45:24,916 Jeg nektet deg, 521 00:45:24,951 --> 00:45:26,621 så du ville forstå hvordan det føles 522 00:45:26,721 --> 00:45:29,020 for meg når du bryte dine løfter. 523 00:45:29,055 --> 00:45:30,392 Du nektet meg å straffe meg. 524 00:45:30,427 --> 00:45:33,000 Jeg følte meg maktesløs å vite at Hyde var der ute. 525 00:45:33,035 --> 00:45:35,086 Jeg var sint, Jeg var borte fra hjemmet. 526 00:45:37,861 --> 00:45:40,652 Jeg ville bare se vennene mine. 527 00:45:40,687 --> 00:45:42,601 Men kristen, hvorfor gjorde det ikke du forteller meg det 528 00:45:42,801 --> 00:45:44,806 han holdt filer på deg og din familie? 529 00:45:45,192 --> 00:45:47,292 Hva handler det om? 530 00:45:47,327 --> 00:45:48,748 Anna, vær så snill. 531 00:45:55,263 --> 00:45:57,823 Sannheten er at jeg har ingen anelse. 532 00:45:57,858 --> 00:46:00,464 Hvorfor går han til disse koblinger for å komme til oss? 533 00:46:00,551 --> 00:46:02,322 Det må være en grunn. 534 00:46:03,236 --> 00:46:04,790 Det må være noen forbindelse. 535 00:46:04,983 --> 00:46:06,041 Jeg vet. 536 00:46:14,567 --> 00:46:16,880 Du vet, jeg hadde en drøm i går kveld. 537 00:46:18,100 --> 00:46:21,044 At du er død. 538 00:46:21,079 --> 00:46:23,307 Og du ligger på betongen. 539 00:46:24,371 --> 00:46:28,070 Og du var kald og Jeg kunne ikke vekke deg. 540 00:46:30,724 --> 00:46:31,908 Jeg har det bra. 541 00:46:33,522 --> 00:46:35,395 Jeg er her, jeg har det bra. 542 00:46:38,583 --> 00:46:40,713 Hyde er låst opp nå. 543 00:46:40,956 --> 00:46:44,228 Og jeg er her med deg. 544 00:46:47,184 --> 00:46:48,602 Beklager. 545 00:46:55,029 --> 00:46:57,582 - Sawyer. - Hanna. 546 00:47:02,495 --> 00:47:04,627 Anna Stee ... Grå. 547 00:47:04,968 --> 00:47:09,248 Mrs. Gray, det er sjefs sjefs sjef. Se ut av vinduet ditt. 548 00:47:09,707 --> 00:47:12,849 Jeg tror du fortjente en pause fra alt dette. 549 00:47:12,884 --> 00:47:15,043 Jeg tar deg bort i helgen. 550 00:47:15,078 --> 00:47:18,480 Fru Jones har pakket posene dine. Det er i kofferten. 551 00:47:18,515 --> 00:47:22,585 Visste hun det Får jeg vite hvor skal vi denne gangen? 552 00:47:22,620 --> 00:47:23,620 Ja kjære. 553 00:47:23,807 --> 00:47:26,004 Du vant denne auksjonen. Akkurat som det blir 554 00:47:26,104 --> 00:47:28,508 - pengene dine er verdt. - Ok, jeg kommer. 555 00:47:32,556 --> 00:47:35,509 - Fint å se deg igjen, Statham. - Mrs. Gray, Mr. Gray. 556 00:47:42,696 --> 00:47:44,077 - Overraskelse! - Herregud! 557 00:47:45,783 --> 00:47:48,183 Du ville ikke se flere av vennene dine? 558 00:48:17,185 --> 00:48:19,318 Det er vakkert. 559 00:48:20,307 --> 00:48:23,971 Tror du dette er fint? Du bør se det i snøen. 560 00:48:24,006 --> 00:48:25,975 Du bør helt slå badstuen sammen. 561 00:48:25,985 --> 00:48:27,231 Helt klart. 562 00:48:31,471 --> 00:48:34,847 Ok, denne er din, Jeg er i den andre enden av huset. 563 00:48:35,047 --> 00:48:37,389 Og dere to kan gjøre så mye støy som mulig. 564 00:48:40,307 --> 00:48:42,765 Og det er et piano. 565 00:48:58,566 --> 00:48:59,843 Aldri. 566 00:49:01,639 --> 00:49:03,922 Du må ha hørte ham spille før. 567 00:49:04,460 --> 00:49:07,464 - Vi har aldri hørt ham synge - Noen gang. 568 00:49:10,732 --> 00:49:13,471 Kanskje jeg har hørt nok. 569 00:49:35,845 --> 00:49:38,570 Tror du Elliott ville noensinne jukse på kate? 570 00:49:42,159 --> 00:49:44,569 Hun tror han sover med Jaya Matteo. 571 00:49:44,803 --> 00:49:47,631 Jeg er sikker på at han har det det betyr ikke at han nå har det. 572 00:49:47,666 --> 00:49:48,941 Egentlig? Han har? 573 00:49:48,976 --> 00:49:52,444 Sannsynligvis sov Elliott med halvparten av Seattle. 574 00:49:55,498 --> 00:50:00,274 Jeg visste ikke at han var så ... Promiskuøse. 575 00:50:00,783 --> 00:50:03,670 - Anna, det er ikke noe av vår virksomhet - Jeg vet. 576 00:50:04,486 --> 00:50:09,235 Vel, det blir vår virksomhet når jeg drep ham for å bryte Kates hjerte. 577 00:50:13,894 --> 00:50:16,894 Mia sa at du nesten ikke kom hit. 578 00:50:17,239 --> 00:50:20,162 Det har aldri vært noen Jeg ønsket å ta opp her. 579 00:50:20,502 --> 00:50:22,610 Jeg ventet på deg. 580 00:50:54,713 --> 00:50:55,941 Anna. 581 00:51:29,424 --> 00:51:31,006 Den var bra. 582 00:51:32,853 --> 00:51:34,355 Der er du. 583 00:51:34,390 --> 00:51:35,850 Jeg så etter deg. 584 00:51:37,793 --> 00:51:38,793 Du ok? 585 00:51:39,443 --> 00:51:40,757 Jeg kunne ikke sove. 586 00:51:41,349 --> 00:51:42,821 Du vil snakke om det? 587 00:51:42,856 --> 00:51:46,159 Jeg har alltid snakket dette pint av iskrem om det. 588 00:51:49,325 --> 00:51:51,226 Jeg skal lage deg litt te. 589 00:52:04,726 --> 00:52:06,297 Jeg er så lei meg. 590 00:52:06,701 --> 00:52:08,119 Ikke morsomt. 591 00:52:09,044 --> 00:52:10,843 Åh Gud, det dripper, Jeg henter det. 592 00:52:19,220 --> 00:52:20,318 Greit. 593 00:52:21,388 --> 00:52:23,261 Dette er mitt. 594 00:52:28,400 --> 00:52:29,486 Greit. 595 00:53:54,533 --> 00:53:57,631 - Hva? - Det er min tur. 596 00:54:26,489 --> 00:54:27,645 - Anna - Hva? 597 00:54:27,680 --> 00:54:29,950 Hold det nede, du trenger ikke våk opp hele huset. 598 00:54:29,985 --> 00:54:32,680 Jeg bryr meg ikke om hele huset. 599 00:54:59,160 --> 00:55:01,692 Christian, Elliott tar vi fotturer, kommer du? 600 00:55:01,850 --> 00:55:03,274 Nei, jeg har jobb å gjøre. 601 00:55:03,819 --> 00:55:06,542 Kom igjen, det er bare spasere i åsene. 602 00:55:06,796 --> 00:55:08,178 Når Elliott sier en spasertur, mener han 603 00:55:08,360 --> 00:55:11,194 tyve miles rett oppoverbakke med men trebark. 604 00:55:11,651 --> 00:55:13,593 Hva om jeg løper inn i en bjørn? 605 00:55:13,797 --> 00:55:15,733 Lykke til bjørnen. 606 00:55:18,323 --> 00:55:20,253 Hvordan var kristen som når han var liten? 607 00:55:20,513 --> 00:55:22,076 Han har aldri snakket om det. 608 00:55:22,111 --> 00:55:23,814 Det er et mirakel han snakker i det hele tatt, 609 00:55:23,849 --> 00:55:25,717 når mor og pappa Først tok han hjem, 610 00:55:26,008 --> 00:55:27,255 han snakket aldri. 611 00:55:27,481 --> 00:55:29,748 Han gråt ikke, jeg mener han har aldri gråt. 612 00:55:30,026 --> 00:55:31,535 Han sparket på drar ut av meg noen få 613 00:55:31,735 --> 00:55:33,286 ganger når mamma var ikke ute skjønt. 614 00:55:33,321 --> 00:55:34,335 Egentlig? 615 00:55:34,566 --> 00:55:36,898 Dere virker som du er ganske nær nå. 616 00:55:37,614 --> 00:55:39,705 Ja, vi har vokst opp mye siden da. 617 00:55:40,174 --> 00:55:41,603 Nå er jeg bare i ærefrykt for ham. 618 00:55:41,827 --> 00:55:43,729 Han er den modigste fyren jeg kjenner. 619 00:55:44,221 --> 00:55:45,938 Ingenting skremmer ham 620 00:55:46,598 --> 00:55:48,928 Du virker ganske fryktløs. 621 00:55:49,438 --> 00:55:51,670 Meg? Nah. 622 00:55:52,732 --> 00:55:54,258 Hva er du så redd for? 623 00:55:55,733 --> 00:55:58,666 Hei Elliott, når er dette Skog mars skal slutt? 624 00:55:58,701 --> 00:56:00,750 Jeg lovet Anna vi ville gå og handle. 625 00:56:01,286 --> 00:56:03,507 Vel, vi kan gå tilbake gjennom byen. 626 00:56:03,707 --> 00:56:05,241 Jeg har noen ærend å løpe til. 627 00:56:08,207 --> 00:56:11,014 Sir, dette kom akkurat inn. 628 00:56:11,056 --> 00:56:12,644 Mer bakgrunn på Hyde 629 00:56:13,169 --> 00:56:17,093 Gikk til Princeton på stipend, ferdig utdannet. 630 00:56:17,406 --> 00:56:18,654 Smart fyr. 631 00:56:18,689 --> 00:56:22,102 Arbeidet for utgivere i New York og Chicago før SIP. 632 00:56:22,832 --> 00:56:23,905 Hva annet? 633 00:56:24,257 --> 00:56:27,596 Vi spores ned en eksorcist og siden Hyde sov med henne 634 00:56:27,631 --> 00:56:29,534 laget en sex tape, brukte den til å utpresse henne. 635 00:56:29,864 --> 00:56:31,201 Jesus. 636 00:56:31,236 --> 00:56:33,640 - Har hun sagt til politiet? - Hun ville gå på rekord. 637 00:56:33,890 --> 00:56:35,716 Og en annen ting var tilsynelatende Hyde 638 00:56:35,916 --> 00:56:37,792 inn og ut av fosterhjem i Detroit. 639 00:56:38,070 --> 00:56:39,633 Så var jeg. 640 00:56:40,681 --> 00:56:42,431 - Godt arbeid, fortsett å grave. - Herr. 641 00:56:42,688 --> 00:56:43,858 Og Taylor ... 642 00:56:44,107 --> 00:56:46,701 Anna rykker fortsatt opp. Ikke et ord om dette for nå. 643 00:56:46,796 --> 00:56:47,956 Ja sir. 644 00:56:53,826 --> 00:56:56,386 Å ja! 645 00:56:56,818 --> 00:57:00,007 Jeg vet ikke, det er veldig lavt i ryggen. 646 00:57:00,042 --> 00:57:02,608 - Det er varmt - Ja, men... 647 00:57:02,950 --> 00:57:05,026 Kristen kommer elsker denne kjole. 648 00:57:05,181 --> 00:57:07,004 Hjelp, glidelåsen min er fast. 649 00:57:08,447 --> 00:57:09,661 Å, la meg se. 650 00:57:30,592 --> 00:57:33,908 - Hva tror du? - Herregud. 651 00:57:33,943 --> 00:57:37,058 Se på deg, du er som en valentine. 652 00:57:37,093 --> 00:57:38,424 Snu. 653 00:57:38,824 --> 00:57:42,070 Elliot kommer til å elske det. - Han kommer til å elske det. 654 00:57:42,302 --> 00:57:43,854 Sko. 655 00:57:43,889 --> 00:57:45,318 La oss ta en drink. 656 00:57:45,821 --> 00:57:48,416 Å, jente. Se på deg. 657 00:57:48,451 --> 00:57:50,214 Jeg vet Det er litt som en serviett. 658 00:57:54,929 --> 00:57:57,906 Fortell meg at du ikke gjorde det bruk det for å gå på tur. 659 00:57:58,559 --> 00:57:59,878 Selvsagt gjorde jeg det. 660 00:58:00,252 --> 00:58:01,683 Jeg gjorde. Det er um ... 661 00:58:03,443 --> 00:58:08,173 Det er bra for svette og har hele spekteret av bevegelse. 662 00:58:08,467 --> 00:58:10,349 Veldig kort. 663 00:58:10,701 --> 00:58:11,914 Jeg vet. 664 00:58:13,182 --> 00:58:15,527 Og det er ikke så langt herfra. 665 00:58:17,262 --> 00:58:19,259 Til her. 666 00:58:20,168 --> 00:58:21,927 Til der. 667 00:58:23,593 --> 00:58:24,763 Til her. 668 00:58:25,449 --> 00:58:27,599 Så bare ikke bøy over, 669 00:58:27,861 --> 00:58:29,000 vi burde ha det bra 670 00:58:33,317 --> 00:58:34,951 Oops. 671 00:58:42,373 --> 00:58:45,791 Hei Elliott, så jeg det Arkitektur opp i byen i dag? 672 00:58:46,067 --> 00:58:49,245 Jaya Matteo. Yeah. 673 00:58:49,511 --> 00:58:52,313 - Hun har et sted her. - OK. 674 00:58:52,809 --> 00:58:56,153 Er de ekte, som, kan de være ekte? 675 00:58:56,399 --> 00:58:57,801 Jeg spurte aldri. 676 00:58:57,836 --> 00:59:00,327 To flasker champagne Og seks briller, vær så snill. 677 00:59:01,996 --> 00:59:04,215 Feirer vi noe? 678 00:59:14,985 --> 00:59:18,033 På et visst punkt ideen, 679 00:59:18,491 --> 00:59:22,325 av å tilbringe resten av min livet med en person virket 680 00:59:22,677 --> 00:59:24,507 utenkelig. 681 00:59:25,911 --> 00:59:28,799 Og så møtte jeg Kate. 682 00:59:28,834 --> 00:59:31,547 Og jeg falt på hodet i kjærlighet. 683 00:59:36,018 --> 00:59:38,602 Jeg ble forelsket i skjønnheten din. 684 00:59:38,846 --> 00:59:40,980 Din nåde, din visdom. 685 00:59:41,164 --> 00:59:42,857 For alt du er. 686 00:59:44,368 --> 00:59:48,380 Nå er det eneste jeg ikke kan forestill deg å være uten deg. 687 00:59:48,830 --> 00:59:52,361 Noensinne, så ... 688 00:59:52,645 --> 00:59:54,153 gift deg med meg? 689 00:59:55,631 --> 00:59:57,215 Vær så snill? 690 00:59:57,250 --> 01:00:00,425 - Ja, ja, ja, ja! - Gud. 691 01:00:07,909 --> 01:00:08,977 Gratulerer fyren! 692 01:00:28,210 --> 01:00:30,684 Nå vet jeg hvorfor du opptrer så rar. 693 01:00:31,213 --> 01:00:34,904 - Har du valgt det selv? - En liten hjelp fra en gammel venn. 694 01:00:35,480 --> 01:00:36,924 Og gammel kjæreste? 695 01:00:38,601 --> 01:00:42,082 Hei, ikke alle gifter seg med Første jente de noensinne daterte. 696 01:00:43,138 --> 01:00:46,804 Noen av oss liker å få en Kjør første gang, bro. 697 01:00:49,966 --> 01:00:51,905 Bare kast øynene i meg. 698 01:00:54,878 --> 01:00:56,042 Kan være. 699 01:00:56,446 --> 01:00:58,487 Hva skal du gjøre med det? 700 01:01:11,661 --> 01:01:13,467 Topp skuffen til høyre. 701 01:01:14,450 --> 01:01:16,494 Topp skuffe til høyre. Gå. 702 01:01:24,190 --> 01:01:26,510 - Aldri. - Anna. 703 01:01:26,868 --> 01:01:28,238 Gjør som du blir fortalt. 704 01:01:36,816 --> 01:01:38,783 - Er du klar? - Ja. 705 01:01:44,719 --> 01:01:45,811 Du ok? 706 01:02:18,772 --> 01:02:21,588 Hei, dr Green ringte inn, 707 01:02:21,623 --> 01:02:24,380 og det er en detektiv Clark her for å se deg. 708 01:02:25,684 --> 01:02:26,793 Beklager, fru Grey, 709 01:02:26,993 --> 01:02:29,633 men min løytnant spurte meg å sjekke noe ut. 710 01:02:31,395 --> 01:02:33,886 Jack Hyde hevder deg og han sov sammen 711 01:02:33,986 --> 01:02:35,281 da du jobbet på SIP. 712 01:02:35,509 --> 01:02:36,472 Hva? 713 01:02:36,662 --> 01:02:38,571 Han prøvde å bryte den av, du ble opprørt 714 01:02:38,606 --> 01:02:41,417 Og du gjorde opp hele denne seksuelle overfallshistorie for å få ham sparken. 715 01:02:41,452 --> 01:02:42,445 Hva? 716 01:02:42,645 --> 01:02:43,649 Sier at han kom til deg leilighet til 717 01:02:43,684 --> 01:02:44,870 prøv å rette ting ut, 718 01:02:45,070 --> 01:02:47,442 men dine sikkerhet folk fikk involvert og alt gikk sydover. 719 01:02:47,477 --> 01:02:49,389 Nei, det er komplett tull. 720 01:02:49,424 --> 01:02:52,718 - Jeg legger det ned som en fornektelse. - Jack angrep meg. 721 01:02:52,759 --> 01:02:54,262 Ikke sant. 722 01:02:54,462 --> 01:02:56,207 Han angrep meg og da Han prøvde å kidnappe meg. 723 01:02:56,407 --> 01:02:57,462 Tror du hva han sier? 724 01:02:57,722 --> 01:03:00,908 Offisielt, fru Grey, det gjør det ikke Uansett hva jeg tror. 725 01:03:01,810 --> 01:03:04,942 uoffisielt, Jeg tror Hyde er et lyst stykke lur 726 01:03:05,142 --> 01:03:07,070 hvem sier noe for å få trygghet. 727 01:03:07,350 --> 01:03:09,642 Du må være klar for det. 728 01:03:10,074 --> 01:03:13,056 - Takk for tiden din - Vent, Jack søker om kausjon? 729 01:03:13,332 --> 01:03:16,071 Ny fløy i dag, kommunale rettshus. 730 01:03:19,799 --> 01:03:22,772 Nekter din klient å tvinge inngang i denne penthouse? 731 01:03:22,807 --> 01:03:24,607 Han gjør ikke, din ære. Derimot... 732 01:03:24,642 --> 01:03:27,910 Min klient har oppbrukt alt legitime rettsmidler 733 01:03:27,945 --> 01:03:29,330 og bare ønsket å konfrontere festen 734 01:03:29,530 --> 01:03:30,879 ansvarlig for å ødelegge sin karriere. 735 01:03:30,903 --> 01:03:33,511 Jeg tror han ville gjøre mer enn konfrontere dem, rådgiver. 736 01:03:33,965 --> 01:03:37,631 Dette er ikke handlinger av en uskyldig mann som søker rettelse. 737 01:03:37,846 --> 01:03:39,046 Derimot, 738 01:03:39,237 --> 01:03:42,255 Gitt hans rene rekord, den retten vil gi kausjon. 739 01:03:42,525 --> 01:03:44,885 - Sett med fem hundre tusen dollar. - Din ære. 740 01:03:45,115 --> 01:03:46,455 Neste sak. 741 01:03:50,409 --> 01:03:51,617 Ok, vi setter i gang. 742 01:04:41,449 --> 01:04:43,524 Jeg forlot mange meldinger. 743 01:04:43,851 --> 01:04:45,580 Jeg vet, jeg har vært så opptatt, 744 01:04:45,780 --> 01:04:48,189 det er bare gledelig selv om sprekkene. 745 01:04:49,985 --> 01:04:51,424 Før vi begynner ... 746 01:05:02,806 --> 01:05:05,340 Det ser ut til at du er gravid, fru Grey. 747 01:05:10,292 --> 01:05:12,508 Um ... 748 01:05:12,746 --> 01:05:14,060 hva? 749 01:05:14,260 --> 01:05:16,129 Skuddet er nesten en 100% effektiv. 750 01:05:16,393 --> 01:05:18,843 Ved administrering regelmessig. 751 01:05:22,435 --> 01:05:25,455 Der er det hjerteslag. 752 01:05:26,235 --> 01:05:27,750 Hvor? 753 01:05:28,486 --> 01:05:30,617 Bare der. 754 01:05:32,528 --> 01:05:34,314 Litt blå. 755 01:05:34,465 --> 01:05:36,878 Det er det, seks syv uker. 756 01:05:36,913 --> 01:05:38,430 Herregud! 757 01:05:39,587 --> 01:05:41,189 Hvordan gikk det i dag? 758 01:05:41,239 --> 01:05:45,086 Bra, jeg besøkte fra detektiv Clark. 759 01:05:46,971 --> 01:05:50,285 Tilsynelatende prøver Hyde å si at jeg kom på ham. 760 01:05:50,715 --> 01:05:52,946 Han forventer at folk skal tro på det? 761 01:05:53,198 --> 01:05:54,978 Dette er hans ord mot meg. 762 01:06:00,033 --> 01:06:01,700 Er det det som plager deg? 763 01:06:02,642 --> 01:06:04,730 Anna, ingen vil tro på ham. 764 01:06:05,358 --> 01:06:07,602 Og den andre hjelpen, de vil fortelle detektiverne, 765 01:06:07,652 --> 01:06:08,995 Jeg er gravid. 766 01:06:12,600 --> 01:06:14,455 Seks eller syv uker. 767 01:06:19,292 --> 01:06:21,154 Du har glemt ditt skudd. 768 01:06:23,627 --> 01:06:24,859 Gosh. 769 01:06:25,371 --> 01:06:27,018 Beklager. 770 01:06:27,225 --> 01:06:30,457 - Jeg vet det er ikke bra timing. - Jeg hadde planer for oss. 771 01:06:30,904 --> 01:06:33,138 Jeg ønsket å gi deg verden. 772 01:06:36,195 --> 01:06:38,674 Tror du virkelig det Jeg er klar til å være far? 773 01:06:38,709 --> 01:06:39,757 Nei. 774 01:06:40,491 --> 01:06:43,494 Nei, det gjør jeg ikke, og jeg er heller ikke klar til å være mor heller 775 01:06:43,694 --> 01:06:45,460 men vi skal bare finne ut det. 776 01:06:47,596 --> 01:06:50,677 Jeg er ikke klar til å finne ut det. 777 01:07:18,035 --> 01:07:19,775 Han kommer tilbake. 778 01:07:43,256 --> 01:07:45,928 Christian, det er meg. Hvor er du? 779 01:07:46,946 --> 01:07:49,170 Vennligst kom hjem. 780 01:08:13,740 --> 01:08:15,108 Hei! 781 01:08:15,552 --> 01:08:17,995 Du ser veldig bra ut, fru Grey. 782 01:08:19,493 --> 01:08:23,663 Wow, du ser mektig full. 783 01:08:23,872 --> 01:08:25,384 Hvor har du vært? 784 01:08:28,372 --> 01:08:31,009 OK, la oss gå i seng. 785 01:08:31,313 --> 01:08:33,931 - Nå snakker du - OK, stor fyr. 786 01:08:33,966 --> 01:08:35,735 Kom igjen, lene meg. 787 01:08:37,681 --> 01:08:40,127 Du er så vakker. 788 01:08:40,162 --> 01:08:43,114 Åh ja, begge av meg? 789 01:08:44,620 --> 01:08:46,901 Ok, tid for søvn. 790 01:08:47,295 --> 01:08:48,943 Det er her det begynner. 791 01:08:48,978 --> 01:08:50,583 Hvor begynner det? 792 01:08:50,867 --> 01:08:52,967 Babyer betyr ingen sex. 793 01:08:53,375 --> 01:08:56,842 Det kan ikke være sant, det ville ikke være søsken. 794 01:08:58,111 --> 01:09:00,391 Du er morsom 795 01:09:00,426 --> 01:09:02,681 Nei, kom igjen. 796 01:09:02,716 --> 01:09:05,258 Kom igjen kom igjen. 797 01:09:08,474 --> 01:09:09,864 Hallo. 798 01:09:10,197 --> 01:09:12,608 Vi har en inntrenger. 799 01:09:15,777 --> 01:09:18,014 Du skal ta henne fra meg, ikke sant? 800 01:09:20,189 --> 01:09:23,409 Du vil se. Du velger ham over meg. 801 01:09:24,899 --> 01:09:27,084 Ingen velger noen. 802 01:09:28,003 --> 01:09:33,961 - Og han kan være en hun. - Åh Jesus. 803 01:09:54,082 --> 01:09:56,642 ELENA - Godt å se deg i kveld. Jeg er her for deg når som helst. 804 01:11:10,914 --> 01:11:12,015 Anna. 805 01:11:15,757 --> 01:11:17,070 Anastasia. 806 01:11:23,188 --> 01:11:24,434 Anastasia. 807 01:11:38,653 --> 01:11:40,630 Gå gjennom hele leiligheten Sjekk hvert rom. 808 01:11:40,665 --> 01:11:42,989 Taylor, sjekk garasjen Se om du kan snakke med portvakten. 809 01:11:43,013 --> 01:11:45,156 Sawyer ta en titt på cc TV. 810 01:11:45,768 --> 01:11:48,885 Sawyer, Vi drar på jobb om 20 minutter. 811 01:11:49,085 --> 01:11:50,218 Ja, fru. 812 01:11:50,373 --> 01:11:51,859 Hvor i helvete var du? 813 01:11:55,399 --> 01:11:56,489 Anna. 814 01:12:04,331 --> 01:12:05,573 Anna. 815 01:12:08,289 --> 01:12:10,187 Anastasia. 816 01:12:11,380 --> 01:12:13,106 Åpne døren. 817 01:12:13,429 --> 01:12:15,051 Anna. 818 01:12:32,229 --> 01:12:34,463 Det er det? Du ignorerer meg? 819 01:12:34,685 --> 01:12:36,572 Hei. 820 01:12:37,129 --> 01:12:39,464 - Hvorfor oppfører du deg slik? - Jeg vet ikke. 821 01:12:39,499 --> 01:12:41,915 Kan være du bør gå spørre din venn, fru Robinson. 822 01:12:42,452 --> 01:12:44,020 Hva? 823 01:12:44,922 --> 01:12:47,100 Har du lest tekstene mine? 824 01:12:47,780 --> 01:12:49,613 Jeg har plukket opp dritten din, Christian 825 01:12:49,726 --> 01:12:51,052 Jeg fortalte deg, vi var bare venner. 826 01:12:51,124 --> 01:12:55,766 Tiden for å snakke med meg var i går. Men i stedet bestemte du deg 827 01:12:55,794 --> 01:12:57,651 å bli full med kvinnen som lærte 828 01:12:57,851 --> 01:12:59,573 du hvordan å knulle da du var et barn. 829 01:13:00,081 --> 01:13:04,927 Går blir grovt, og du går kjører til henne. 830 01:13:06,935 --> 01:13:10,112 - Jeg trodde du var bedre enn det. - Det var ikke slik. 831 01:13:21,485 --> 01:13:23,423 - Du sover hos henne? - Nei. 832 01:13:23,489 --> 01:13:25,787 - Hva tror du? Jeg skal jukse på deg? - Du gjorde. 833 01:13:25,976 --> 01:13:27,436 Du betrodde henne. 834 01:13:27,650 --> 01:13:31,362 Om vårt private liv, du valgte henne over meg. 835 01:13:32,237 --> 01:13:34,860 Og så kom du hjem. 836 01:13:34,895 --> 01:13:38,220 Og du sa, det ville jeg velg denne babyen over deg. 837 01:13:39,382 --> 01:13:42,247 Vet du hva? Hvis jeg må, vil jeg. 838 01:13:43,403 --> 01:13:45,850 Jeg skal velge denne babyen over noen 839 01:13:46,050 --> 01:13:48,769 fordi det er hva nedstigning foreldre gjør. 840 01:13:50,071 --> 01:13:52,059 Det er hva moren din har burde ha gjort for deg 841 01:13:52,259 --> 01:13:54,239 og jeg er så lei meg at hun ikke var kristen. 842 01:13:54,339 --> 01:13:59,340 Beklager. Men du er det ikke en gutt lenger, kristen. 843 01:13:59,952 --> 01:14:02,727 Du må vokse opp igjen. 844 01:14:14,793 --> 01:14:18,895 Du er ikke fornøyd med denne babyen. Jeg har det. 845 01:14:19,229 --> 01:14:23,017 Jeg er ikke ekstatisk heller gitt timingen og reaksjonen din. 846 01:14:23,359 --> 01:14:25,656 Men babyer skje når du har sex 847 01:14:25,691 --> 01:14:28,016 og du og jeg pleier å gjøre mye av det. 848 01:14:29,298 --> 01:14:32,477 Så vi kan enten gjøre dette sammen, 849 01:14:33,061 --> 01:14:36,404 eller jeg vil gjøre det uten deg. 850 01:14:36,762 --> 01:14:37,856 Og hva med oss? 851 01:14:38,056 --> 01:14:41,452 Vel, når mannen din foretrekker Selskapet med sin ex elskerinne, 852 01:14:41,487 --> 01:14:43,812 det sier egentlig ikke mye for ekteskapet ditt. Gjør det? 853 01:14:43,847 --> 01:14:45,556 Elena og jeg snakket bare. 854 01:14:45,798 --> 01:14:49,149 - Jeg var for sint på deg. - Jeg er sint på deg Christian, 855 01:14:49,184 --> 01:14:50,512 du forlot meg. 856 01:14:50,547 --> 01:14:53,249 Du forlot meg da jeg trengte deg. Du knullet opp. 857 01:14:53,730 --> 01:14:55,023 Jeg knullet opp og beklager. 858 01:14:55,223 --> 01:14:57,261 Jeg står her forteller deg at jeg er lei meg. 859 01:14:57,439 --> 01:14:58,941 Greit? Hun gjør ikke 860 01:14:59,301 --> 01:15:01,346 Hun betyr ikke noe for meg. 861 01:15:01,736 --> 01:15:05,455 Jeg trenger henne ikke. Jeg trenger deg. 862 01:15:05,859 --> 01:15:08,894 Ville ha vært bra hvis du følte den måten i går. 863 01:15:25,463 --> 01:15:27,163 Det viste seg så bra, Tusen takk. 864 01:15:27,964 --> 01:15:29,802 Og hvis vi bare kan skriv skriftstørrelsen 865 01:15:30,002 --> 01:15:31,741 to poeng større på harddisken. 866 01:15:37,036 --> 01:15:39,832 Hei, Kate Kavanagh ringte deg tre ganger, 867 01:15:39,833 --> 01:15:40,744 og mannen din ringte, 868 01:15:40,944 --> 01:15:43,258 han ville at jeg skulle minne deg om det Han flyr ned til Portland 869 01:15:43,282 --> 01:15:45,782 - men han kommer tilbake i ettermiddag. - Er det alt han sa? 870 01:15:45,998 --> 01:15:47,196 Yeah. 871 01:15:47,784 --> 01:15:49,610 Du ok? Kan jeg få deg en latte? 872 01:15:49,839 --> 01:15:52,431 - Nei takk. - Anna Grays kontor. 873 01:15:52,466 --> 01:15:54,691 Frøken Kavanagh. 874 01:15:54,963 --> 01:15:58,058 Ja, hun er, gi meg en øyeblikk, jeg overfører. 875 01:16:05,231 --> 01:16:08,169 - Kate. - Hei ... Christian leter etter deg. 876 01:16:08,269 --> 01:16:10,206 Han ringte meg klokka 6.00. 877 01:16:10,241 --> 01:16:12,140 Ah. Det er greit, han fant meg. 878 01:16:12,374 --> 01:16:14,468 Hva skjer? Du ok? 879 01:16:15,380 --> 01:16:17,955 Jeg er bare på jobb og jeg er så opptatt. Kan jeg ringe deg tilbake? 880 01:16:17,990 --> 01:16:19,541 Greit. 881 01:16:19,741 --> 01:16:21,742 Hei, du vet jeg er her for deg rett? 882 01:16:22,720 --> 01:16:24,098 Jeg vet. 883 01:16:24,567 --> 01:16:26,390 Åh Anna. 884 01:16:26,425 --> 01:16:30,164 - Kate, ikke. - Snakkes senere? 885 01:16:30,468 --> 01:16:32,826 - Ja. - Ha det. 886 01:16:56,485 --> 01:17:00,114 - Hei Mia. - Damn, det er godt å høre stemmen din. 887 01:17:01,773 --> 01:17:02,847 Jack. 888 01:17:02,947 --> 01:17:05,681 Aldri hatt sjanse til å snakke i forrige uke. Hvordan i helvete er du? 889 01:17:05,959 --> 01:17:08,728 Hvordan ringer du meg? Du burde være i ... 890 01:17:08,828 --> 01:17:10,124 Hva? I fengsel? 891 01:17:10,324 --> 01:17:12,516 Jeg er ute på trygghet, kjære. 892 01:17:13,996 --> 01:17:17,390 - Dette er Mia's telefon - Det er det. 893 01:17:17,590 --> 01:17:19,329 Ja, Cool spec også. 894 01:17:19,527 --> 01:17:23,226 Zeiss-objektiver, 20 megapiksel kamera. 895 01:17:23,261 --> 01:17:24,614 Herregud. 896 01:17:24,792 --> 01:17:26,702 Ja, jeg plukket henne opp utenfor treningsstudioet. 897 01:17:26,737 --> 01:17:30,140 Virker som din manns sikkerhet lærer aldri. 898 01:17:30,175 --> 01:17:31,477 Jack, hva vil du ha? 899 01:17:31,677 --> 01:17:34,224 Hva vil jeg ha? Jeg vil ha livet mitt tilbake Anna. 900 01:17:34,259 --> 01:17:37,600 Jeg kunne vært kristen grå. Jeg er smartere. 901 01:17:37,635 --> 01:17:41,172 Jeg har flere baller enn han. Han hadde det så lett. 902 01:17:41,207 --> 01:17:43,246 De burde ha plukket meg. 903 01:17:43,708 --> 01:17:45,267 Det skulle være meg. 904 01:17:46,589 --> 01:17:49,800 - Disse menneskene, de skylder meg. - Hva snakker du om? 905 01:17:51,066 --> 01:17:54,732 Glem det. Hvis du vil å se din svigersønn igjen 906 01:17:54,767 --> 01:17:57,959 Få meg fem millioner ved 1 pm. 907 01:17:58,247 --> 01:18:01,924 Det er på mindre enn to timer Jack, det er helt umulig. 908 01:18:01,959 --> 01:18:04,600 Å, vær så snill, du er smart nok til å ta jobben min, 909 01:18:04,800 --> 01:18:06,063 du vil finne ut det. 910 01:18:06,098 --> 01:18:08,549 Og ikke fortell noen, ikke mannen din. 911 01:18:08,584 --> 01:18:12,765 Ikke hans sikkerhet, eller du får det hans søster er tilbake i stykker. 912 01:18:12,800 --> 01:18:14,395 Jesus Jack, vær så snill. 913 01:18:14,581 --> 01:18:17,061 - Hold telefonen med deg. - Nei, la meg snakke med Mia. 914 01:18:17,096 --> 01:18:18,137 Jack. 915 01:18:21,898 --> 01:18:24,085 Herregud. 916 01:18:47,128 --> 01:18:48,392 Hannah. 917 01:18:48,427 --> 01:18:52,159 Vennligst fjern kalenderen for resten av dagen, jeg føler meg ikke bra. 918 01:18:52,194 --> 01:18:53,731 Sawyer, kan du ta meg hjem? 919 01:19:14,610 --> 01:19:17,603 - Ja? - Du vet at hun faktisk biter meg? 920 01:19:18,645 --> 01:19:20,462 Jeg er ganske slått på akkurat nå. 921 01:19:20,859 --> 01:19:23,188 Jesus Kristus, Jack, jeg er gjør det du spurte. 922 01:19:23,223 --> 01:19:24,578 Klokken tikker, Anna. 923 01:19:24,726 --> 01:19:26,196 Du må ta noen poser, 924 01:19:26,396 --> 01:19:28,683 5 millioner i kontanter tar opp mye plass. 925 01:19:28,898 --> 01:19:30,815 Tikk takk. 926 01:20:23,344 --> 01:20:24,712 Ja, fru grå. 927 01:20:24,747 --> 01:20:27,532 Sawyer, kan du komme hjelp meg i biblioteket vær så snill? 928 01:20:28,070 --> 01:20:29,832 På vei. 929 01:20:40,103 --> 01:20:41,435 Fru grå? 930 01:20:49,070 --> 01:20:50,654 Mrs Grey Anna! 931 01:20:50,689 --> 01:20:51,859 Faen! 932 01:21:02,329 --> 01:21:04,546 Hun gikk rett og slett ut av gudbygningen. 933 01:21:04,581 --> 01:21:07,781 Faen! 934 01:21:32,986 --> 01:21:35,351 Fru Grey, jeg er Troy William, senior leder. 935 01:21:35,451 --> 01:21:36,234 Hei. 936 01:21:36,334 --> 01:21:38,978 Mr. William, jeg er veldig lei meg å bringe dette på deg. 937 01:21:39,013 --> 01:21:41,093 Men det er utrolig presserende. 938 01:21:42,195 --> 01:21:46,304 Vel, for en stor kontanter transaksjon som denne, 939 01:21:46,497 --> 01:21:49,095 vi har prosedyrer vi må følg så de tar tid. 940 01:21:49,114 --> 01:21:51,478 Jeg har ikke tid, jeg trenger pengene umiddelbart. 941 01:21:52,911 --> 01:21:57,815 Vi kan kanskje ... Gjøre har du identifikasjon? 942 01:22:05,095 --> 01:22:07,259 Greit. Takk skal du ha. 943 01:22:07,294 --> 01:22:10,639 Nå må du skrive en sjekk og jeg må ringe. 944 01:22:16,497 --> 01:22:19,212 Mrs. Gray, det er mannen din. 945 01:22:34,544 --> 01:22:36,382 - Kristen? - Anna. 946 01:22:36,602 --> 01:22:38,786 Hva skjer? Hva gjør du? 947 01:22:38,821 --> 01:22:40,808 Handler det om i morges? 948 01:22:44,123 --> 01:22:47,155 Anna, snakk med meg. Slik fungerer det, ikke sant? 949 01:22:47,383 --> 01:22:48,991 Fortell meg hva som er galt. 950 01:22:49,524 --> 01:22:51,334 Jeg kan ikke. 951 01:22:57,459 --> 01:22:59,123 Forlater du meg? 952 01:23:05,572 --> 01:23:07,756 Vent på meg der, jeg vil vil være om femten minutter. 953 01:23:08,291 --> 01:23:11,994 Christian, vær så snill. Ikke. 954 01:23:13,365 --> 01:23:15,944 Anna, hva skjer? 955 01:23:16,460 --> 01:23:17,998 Dette høres ikke ut som deg. 956 01:23:25,114 --> 01:23:26,306 Greit. 957 01:23:27,256 --> 01:23:29,282 Sett William tilbake på telefonen. 958 01:23:43,261 --> 01:23:44,288 William. 959 01:23:44,388 --> 01:23:46,374 Gi henne hva hun vil, gjør hva hun forteller deg. 960 01:23:46,409 --> 01:23:47,994 Ja, Mr. Gray 961 01:23:51,330 --> 01:23:54,778 Noe er oppe. Anna er i trøbbel. Hodet for banken først, skynd deg! 962 01:23:55,014 --> 01:23:56,348 Ja sir. 963 01:24:13,151 --> 01:24:14,927 Kom igjen baby, plukk opp. 964 01:24:15,167 --> 01:24:16,940 Plukk opp, vær så snill. 965 01:24:20,367 --> 01:24:23,087 Mrs Grey, Beklager at du måtte vente. 966 01:24:25,534 --> 01:24:28,524 Sir, din søster Mia mangler 967 01:24:30,635 --> 01:24:32,413 Vi kan ikke finne henne. 968 01:24:34,352 --> 01:24:38,238 De er ganske tunge, Sam her vil ta dem til bilen din. 969 01:24:38,513 --> 01:24:40,649 - Shit. - Er det et problem? 970 01:24:40,684 --> 01:24:43,131 - Kan jeg ringe? 971 01:24:48,000 --> 01:24:52,181 - Skar det veldig nært, Anna? - Jeg har et problem. 972 01:24:52,531 --> 01:24:55,185 Jeg vet. Du var fulgt til banken. 973 01:24:55,220 --> 01:24:56,403 Hvordan vet du at? 974 01:24:56,438 --> 01:24:59,397 Det er en blå dodge parkert i smug 975 01:24:59,432 --> 01:25:01,480 med fargete vinduer. 976 01:25:01,515 --> 01:25:02,796 Kom inn. Du har 3 minutter. 977 01:25:02,831 --> 01:25:06,072 - Nei, jeg trenger mer tid enn det, Jack. - Gi sjåføren deg cellen. 978 01:25:06,107 --> 01:25:07,966 Du vil ikke trenge det lenger. 979 01:25:22,199 --> 01:25:24,390 Jeg må bruke nødutgangen din. 980 01:25:24,425 --> 01:25:27,036 Vi pleier vanligvis ikke. 981 01:25:27,486 --> 01:25:29,273 Ja, fru Grey. 982 01:25:29,489 --> 01:25:31,330 Jeg må også låne telefonen din. 983 01:25:35,332 --> 01:25:36,335 Takk skal du ha. 984 01:25:38,539 --> 01:25:41,657 Han tjenestepenger, hvorfor ble jeg ikke informert? 985 01:25:42,707 --> 01:25:45,545 Detektiv samme dag som Hyde kommer ut, min søster går sakte. 986 01:25:45,647 --> 01:25:48,235 Og min kone tar $ 5 Millioner av vår konto. 987 01:25:48,270 --> 01:25:49,775 Tror du det er en tilfeldighet? 988 01:25:52,496 --> 01:25:54,324 Liz 989 01:25:54,853 --> 01:25:56,638 Kom på baksiden. 990 01:26:05,462 --> 01:26:06,822 Telefonen. 991 01:26:18,785 --> 01:26:21,948 Sir, hun er borte. Plukket opp i en blå bil. 992 01:26:22,165 --> 01:26:25,262 - Forferd det. - Tenk det samme bil som tailed deg. 993 01:26:30,101 --> 01:26:31,721 De tok telefonen, droppet den i bakgaten. 994 01:26:31,727 --> 01:26:32,760 Det er ikke hennes telefon. 995 01:26:32,960 --> 01:26:35,177 Jeg sporer telefonen hennes og det er ledet østover. 996 01:26:38,975 --> 01:26:41,044 Liz, hva gjør du? 997 01:26:41,079 --> 01:26:42,417 Hvorfor gjør du dette? 998 01:26:42,452 --> 01:26:44,450 - Betaler han deg? - Hold kjeft. 999 01:26:44,485 --> 01:26:46,399 South Michigan går sør. 1000 01:26:46,434 --> 01:26:47,526 Sending, få det? 1001 01:26:48,818 --> 01:26:50,967 Alle enheter skal informeres. Mistenkt kjøretøy 1002 01:26:51,167 --> 01:26:53,433 led sydover på 4. plass gjennom Georgetown. 1003 01:26:57,203 --> 01:27:00,831 Taylor, her, over broen. 1004 01:27:16,074 --> 01:27:17,339 Herregud. 1005 01:27:24,202 --> 01:27:25,202 Nei nei nei. 1006 01:27:25,512 --> 01:27:27,669 Du gjorde det 20 minutter å spare. 1007 01:27:27,704 --> 01:27:30,073 Jack, jeg tok med deg alle pengene. Det er alt i bilen. 1008 01:27:30,138 --> 01:27:32,584 Bare la meg ha Mia. - Vi kommer til det. 1009 01:27:32,585 --> 01:27:35,373 Du mister telefonen hennes? Ja, i bakgaten rett ved banken. 1010 01:27:38,156 --> 01:27:39,277 Flink. 1011 01:27:41,942 --> 01:27:44,294 De stoppet, signalet stoppet. 1012 01:27:44,329 --> 01:27:45,763 Carrie gate nord, ti blokker, skynd deg. 1013 01:27:45,787 --> 01:27:48,621 Vi har to enheter konvergerer på det området. 1014 01:27:48,656 --> 01:27:49,906 Går igjennom om 3 minutter. 1015 01:27:53,508 --> 01:27:55,353 Jack, vær så snill, la oss gå. 1016 01:27:57,405 --> 01:27:59,924 Det er for deg som stakk opp litt tispe. 1017 01:27:59,959 --> 01:28:01,977 Takk for at du er i livet mitt. 1018 01:28:03,943 --> 01:28:06,094 Jesus, Jack, stopp. 1019 01:28:06,129 --> 01:28:08,632 Jeg gjorde det du ville, ga jeg du hva du ba om. 1020 01:28:08,667 --> 01:28:10,346 Du tror du kan ydmyke meg? 1021 01:28:10,381 --> 01:28:12,066 - Nei. - Du tispe. 1022 01:28:12,101 --> 01:28:15,823 - Hvor er kristen nå Anna? - Jack, ikke. 1023 01:28:16,107 --> 01:28:19,904 - Du sa at du ikke ville drepe henne. - Og hun er ikke død, ennå ikke. 1024 01:28:20,066 --> 01:28:21,415 Du har pengene. La henne være. 1025 01:28:21,615 --> 01:28:23,152 Fuck pengene. Jeg gir ikke en dritt om pengene. 1026 01:28:23,164 --> 01:28:24,564 Nok. 1027 01:28:39,969 --> 01:28:41,503 Taylor, ta tak i Mia. 1028 01:28:41,735 --> 01:28:45,669 Anna, Anna, Anna, kan du høre meg? 1029 01:28:49,081 --> 01:28:52,475 Vente... Bo hos meg, Anna. 1030 01:28:52,781 --> 01:28:55,337 Anna. 1031 01:28:56,433 --> 01:28:59,575 Vær forsiktig, Hun er gravid. 1032 01:29:02,760 --> 01:29:05,450 Vær så snill, hold deg tilbake, Mr Gray. La oss hjelpe din kone. 1033 01:29:39,638 --> 01:29:41,557 Jeg er fortsatt forferdelig for henne, mamma. 1034 01:29:41,773 --> 01:29:44,348 Det jeg sa, jeg vil du ta dem alle tilbake. 1035 01:29:46,890 --> 01:29:48,001 Kjæreste. 1036 01:29:48,179 --> 01:29:50,359 Hvis det ikke var noe rom i ekteskap for feil 1037 01:29:50,559 --> 01:29:52,640 ingen av dem ville vare mer enn en uke. 1038 01:29:53,916 --> 01:29:55,747 Fortell henne du er lei meg. 1039 01:29:55,953 --> 01:29:59,323 Du mener det, Gi henne litt tid. 1040 01:30:00,529 --> 01:30:02,937 Men jeg tenkte Hun forlot meg. 1041 01:30:03,543 --> 01:30:05,169 Ikke denne. 1042 01:30:05,413 --> 01:30:07,555 Hun er tålmodig. 1043 01:30:08,155 --> 01:30:10,567 Spesielt om ting hun elsker. 1044 01:30:10,767 --> 01:30:12,808 Og hun elsker deg, kristen. 1045 01:30:14,778 --> 01:30:17,170 Du vet det, ikke sant? 1046 01:30:17,681 --> 01:30:20,591 Ja, det gjør jeg. 1047 01:30:20,745 --> 01:30:21,886 Flink. 1048 01:30:27,083 --> 01:30:28,757 Oh, min kjære. 1049 01:30:41,467 --> 01:30:44,119 - Anastasia. - Jeg ringer til doktor. 1050 01:30:44,357 --> 01:30:47,650 Hei, hvordan har du det? 1051 01:30:49,867 --> 01:30:53,425 - Hvordan har babyen det? - Barnet er bra. 1052 01:30:54,811 --> 01:30:58,385 Babyen er fin, takk Gud! 1053 01:31:01,403 --> 01:31:03,448 Er Mia ok? 1054 01:31:03,483 --> 01:31:04,928 Ja. 1055 01:31:05,300 --> 01:31:07,014 Mia er greit. 1056 01:31:23,318 --> 01:31:26,360 Anna, jeg vil ha denne babyen med deg. 1057 01:31:27,087 --> 01:31:28,907 Jeg var bare redd. 1058 01:31:30,080 --> 01:31:33,408 Jeg ville at verden din skulle begynn og slutt med meg. 1059 01:31:33,878 --> 01:31:36,409 Det gjør det. 1060 01:31:37,764 --> 01:31:41,115 Christian, det gjør det. Du er hele mitt liv. 1061 01:31:45,684 --> 01:31:47,689 Gråter du? 1062 01:31:48,254 --> 01:31:50,010 Kom hit. 1063 01:32:05,885 --> 01:32:07,941 Hvorfor fortalte du meg ikke hva skjedde? 1064 01:32:10,317 --> 01:32:14,230 Jeg kunne ikke. Jack truet meg. 1065 01:32:14,313 --> 01:32:16,161 Hva skjedde med han? 1066 01:32:16,414 --> 01:32:17,870 Han vil leve. 1067 01:32:18,571 --> 01:32:22,270 - Jeg kan ikke tro, jeg skjøt noen. - burde ha rettet høyere 1068 01:32:25,402 --> 01:32:27,564 Liz hjalp ham. 1069 01:32:27,870 --> 01:32:31,775 Utpresset. Hun hadde sex med Hyde og han filmet det. 1070 01:32:32,012 --> 01:32:34,578 Synes han gjorde det med all denne hjelpen. 1071 01:32:35,610 --> 01:32:36,994 Herregud! 1072 01:32:42,823 --> 01:32:46,903 Jeg vet du tror Du kommer til å være en veldig skittig far. 1073 01:32:48,181 --> 01:32:50,503 Men du er det ikke. 1074 01:32:51,572 --> 01:32:54,094 Denne babyen kommer til å elske deg. 1075 01:32:55,149 --> 01:32:57,027 Betingelsesløst. 1076 01:33:00,130 --> 01:33:02,514 Akkurat som du elsket din mor. 1077 01:33:04,957 --> 01:33:06,819 Du må bare tilgi henne. 1078 01:33:13,202 --> 01:33:15,776 Hva skjer? Er du matlaging? 1079 01:33:16,868 --> 01:33:19,115 Ja, jeg har dette. 1080 01:33:19,697 --> 01:33:21,593 Forbered deg på å bli overrasket. 1081 01:33:30,062 --> 01:33:33,067 - Hva er dette? - Det er mer informasjon om Hyde. 1082 01:33:33,359 --> 01:33:35,393 Åpne den. 1083 01:33:41,228 --> 01:33:43,205 Se på fosterfamilien hans. 1084 01:33:49,890 --> 01:33:52,672 Det er Hyde. Det er meg. 1085 01:33:52,707 --> 01:33:54,559 Du var i a Forster bryr seg med ham? 1086 01:33:54,594 --> 01:33:56,074 Jeg må ha vært. 1087 01:33:56,422 --> 01:33:59,528 Husker du disse menneskene, kjenner du disse barna? 1088 01:33:59,563 --> 01:34:02,499 Jeg husker knapt noe før Jeg ble vedtatt, jeg var for ung. 1089 01:34:02,749 --> 01:34:05,795 Det må ha vært det han mente da han sa at du skylder ham et liv. 1090 01:34:06,013 --> 01:34:08,566 Fordi foreldrene dine adopterte deg og ikke ham. 1091 01:34:18,430 --> 01:34:20,086 Hva skjer? 1092 01:34:22,704 --> 01:34:24,839 Hvis jeg hadde vært igjen i systemet 1093 01:34:27,056 --> 01:34:29,232 hvem vet hvordan jeg ville ha slått ut? 1094 01:34:29,801 --> 01:34:32,391 Det kan være meg, kanskje det burde vært meg. 1095 01:34:32,669 --> 01:34:34,735 Hei nei 1096 01:34:34,990 --> 01:34:37,450 Du er ingenting som han. 1097 01:34:39,172 --> 01:34:42,231 Du ble gitt et liv med fordeler, ja ... 1098 01:34:42,266 --> 01:34:43,425 men 1099 01:34:43,689 --> 01:34:45,681 se hva du har gjort av det. 1100 01:34:47,185 --> 01:34:49,165 Du er æresmann. 1101 01:34:50,605 --> 01:34:53,042 Og du behandler folk godt. 1102 01:34:53,769 --> 01:34:55,281 Du bryr deg. 1103 01:34:55,335 --> 01:34:58,091 Ingen kan noensinne si det om en mann som Hyde. 1104 01:34:58,126 --> 01:34:59,357 Uansett hvem som reiste ham. 1105 01:35:04,035 --> 01:35:05,816 Jeg elsker deg. 1106 01:35:07,622 --> 01:35:10,490 Ja, hvis du bare kunne lage mat, du ville være perfekt. 1107 01:35:10,674 --> 01:35:12,291 Åh gud okay 1108 01:35:16,250 --> 01:35:18,707 Fuck det, la oss få ta ut. 1109 01:35:26,344 --> 01:35:28,004 - Kristen - Ja? 1110 01:35:28,892 --> 01:35:32,955 Det virker som om de har funnet hvor fødselsmoren din er begravet. 1111 01:37:55,128 --> 01:37:58,518 Sir, jeg venter på glede. 1112 01:38:11,279 --> 01:38:13,003 Så vil du spille? 1113 01:38:14,052 --> 01:38:15,636 Ja sir. 1114 01:38:22,762 --> 01:38:25,241 Du drar fra bunnen, fru grå. 1115 01:38:27,467 --> 01:38:30,106 Men jeg kan leve med det. 1116 01:38:33,951 --> 01:38:38,506 Undertitlet av Clarity. 1117 01:39:01,784 --> 01:39:05,638 Der hun er, gi nå et stort kyss, OK? Gi mamma et stort kyss. 1118 01:39:05,673 --> 01:39:09,949 Kom hit ... Hei! 80787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.