Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,657 --> 00:00:53,611
Anastasia, jeg lover til
elsker deg trofast i>
2
00:00:53,646 --> 00:00:55,694
forsaking alle andre. i>
3
00:00:56,001 --> 00:00:59,349
Jeg lover å elske, å stole på i>
4
00:00:59,384 --> 00:01:01,456
og å respektere deg. i>
5
00:01:01,491 --> 00:01:05,320
For å trøste deg i tider med
trenger og holder deg trygg. i>
6
00:01:07,353 --> 00:01:10,307
Alt jeg har
er nå din. i>
7
00:01:10,342 --> 00:01:12,746
Fifty nyanser frigjort. i>
8
00:01:12,952 --> 00:01:15,360
Jeg gir deg hånden min til hjertet mitt. i>
9
00:01:15,926 --> 00:01:18,086
Så lenge vi begge skal leve. i>
10
00:01:22,701 --> 00:01:27,071
Christian, jeg lover å være
din trofaste partner
11
00:01:27,131 --> 00:01:29,682
i sykdom og helse,
jeg lover
12
00:01:29,717 --> 00:01:32,606
å elske deg betingelsesløst.
13
00:01:32,641 --> 00:01:35,265
Å respektere og respektere deg.
14
00:01:35,526 --> 00:01:38,424
Å gi deg trøst
i tider med behov.
15
00:01:38,716 --> 00:01:41,396
Jeg lover å verdsette deg
16
00:01:42,236 --> 00:01:44,407
så lenge vi begge skal leve.
17
00:01:44,911 --> 00:01:48,548
Jeg uttaler deg nå
mann og kone. i>
18
00:01:48,583 --> 00:01:50,276
Du kan kysse bruden.
19
00:02:42,530 --> 00:02:44,025
Mrs Grey?
20
00:02:44,225 --> 00:02:46,317
Det er meg.
21
00:02:46,352 --> 00:02:48,301
Ja du.
22
00:02:48,780 --> 00:02:52,096
La oss komme oss vekk herfra.
23
00:03:19,232 --> 00:03:20,823
Eier du dette?
24
00:03:20,923 --> 00:03:22,534
Vi eier dette.
25
00:03:24,674 --> 00:03:27,454
Mrs. Gray, Mr. Gray.
26
00:05:13,776 --> 00:05:16,119
Jeg sov ikke i går kveld. i>
27
00:05:17,217 --> 00:05:20,545
Ikke stole på noe i kveld heller. i>
28
00:05:22,884 --> 00:05:25,019
Vil du sette noe av
dette i ryggen min?
29
00:05:25,054 --> 00:05:26,709
Hvis du insisterer.
30
00:05:32,444 --> 00:05:34,988
- Ta av hele greia.
- Ikke en sjanse.
31
00:05:35,642 --> 00:05:38,541
- Hvorfor?
- Du viser mye som det er.
32
00:05:41,377 --> 00:05:43,704
Jeg har mer på seg
enn noen kvinne her.
33
00:05:43,739 --> 00:05:44,555
Du vil være goggle av hver
34
00:05:44,608 --> 00:05:46,772
fyr på stranden ...
Inkludert Taylor?
35
00:05:49,915 --> 00:05:52,086
Når skal Taylor få en ferie?
36
00:05:52,286 --> 00:05:53,588
Vi trenger sikkerhet.
37
00:05:53,607 --> 00:05:56,080
- På stranden, hvorfor?
- Fordi vi gjør det.
38
00:05:57,464 --> 00:05:59,056
Du er ferdig.
39
00:06:00,552 --> 00:06:03,313
Jeg skal ta en svømmetur.
Du kommer?
40
00:06:04,977 --> 00:06:07,034
Jeg er rett bak deg.
41
00:06:24,574 --> 00:06:27,166
Her går du sir.
42
00:06:43,322 --> 00:06:45,216
"Tilgang gitt" i>
43
00:07:11,052 --> 00:07:12,760
Hva faen er det du gjør?
44
00:07:13,954 --> 00:07:16,638
Jeg må ha slått meg om i søvnen.
45
00:07:16,673 --> 00:07:18,339
Ja, det er ikke morsomt.
46
00:07:18,374 --> 00:07:20,896
Kom igjen,
det er litt morsomt.
47
00:07:23,094 --> 00:07:25,252
Christian, se deg rundt. Det er ingenting
48
00:07:25,452 --> 00:07:27,286
men bryster for så vidt jeg kan se.
49
00:07:27,780 --> 00:07:29,392
Boobs i boob land.
50
00:07:29,592 --> 00:07:31,629
Ingen bryr meg om meg.
51
00:07:31,630 --> 00:07:34,762
De vil når de er på
dekning av noe sleazy tabloid.
52
00:07:34,763 --> 00:07:36,010
Ok?
53
00:07:36,210 --> 00:07:38,540
Vi går tilbake til båten.
54
00:08:07,941 --> 00:08:11,893
Du insisterer på å trossme meg fru Grey.
55
00:08:13,413 --> 00:08:15,524
Hva skal jeg gjøre med det?
56
00:08:16,678 --> 00:08:18,514
Lær å leve med det.
57
00:08:18,515 --> 00:08:20,703
Det er ikke min stil.
58
00:08:23,610 --> 00:08:25,967
Hvordan kommer du
alltid flett håret mitt?
59
00:08:26,202 --> 00:08:27,202
Hush.
60
00:08:27,820 --> 00:08:30,306
Husker du
ditt trygge ord?
61
00:08:31,705 --> 00:08:34,639
- Lilla.
- Anna.
62
00:08:35,678 --> 00:08:36,865
Rød.
63
00:08:38,255 --> 00:08:39,423
Flink.
64
00:08:39,424 --> 00:08:41,449
Løft opp armene dine.
65
00:09:03,177 --> 00:09:05,878
I morgen skal jeg ringe denne avtalen.
66
00:09:38,148 --> 00:09:40,553
Ikke dra.
Ikke bite.
67
00:10:01,797 --> 00:10:05,339
- Elsker du meg?
- Du vet jeg elsker deg.
68
00:10:07,522 --> 00:10:12,089
- Hvorfor truer du meg?
- Fordi jeg kan.
69
00:10:27,130 --> 00:10:29,784
Jeg bør misforstå oftere.
70
00:10:29,819 --> 00:10:31,853
Ja, kanskje du burde.
71
00:10:35,183 --> 00:10:36,236
Hei Ross. Hva skjer?
72
00:10:36,436 --> 00:10:38,647
Jeg beklager å avbryte
din bryllupsreise.
73
00:10:38,682 --> 00:10:40,923
Vi hadde en brann i hovedsak
serverrom denne morgenen.
74
00:10:40,958 --> 00:10:42,108
Var det noen skadet?
75
00:10:42,208 --> 00:10:43,759
Nei, og skaden kunne
har vært mye verre.
76
00:10:43,794 --> 00:10:46,051
Brannundertrykkende systemet sparket inn.
77
00:10:46,086 --> 00:10:47,654
Det ser ut som Arsen.
78
00:10:47,689 --> 00:10:49,827
Noen plantet en eksplosiv enhet.
79
00:10:50,631 --> 00:10:54,651
Denne fyren ... Sikkerhet er feiing
rommet for fingeravtrykk og DNA.
80
00:10:54,686 --> 00:10:55,726
Fikk han data?
81
00:10:55,926 --> 00:10:57,683
Han tok noen av dine personlige filer
82
00:10:57,883 --> 00:11:00,292
og så kan han ha satt
brannen for å dekke hans spor.
83
00:11:00,327 --> 00:11:01,841
Kan du gå tilbake?
84
00:11:04,672 --> 00:11:07,461
Herregud.
Det er Jack.
85
00:11:07,496 --> 00:11:09,906
- Hvem er Jack?
- Jack Hyde
86
00:11:09,941 --> 00:11:12,617
- En tidligere av SIP.
- Han var sjefen min.
87
00:11:12,652 --> 00:11:14,678
Ikke nå lenger,
han har blitt behandlet
88
00:11:15,754 --> 00:11:17,782
Beklager, vi må gå hjem.
89
00:11:17,817 --> 00:11:21,344
Ross, kan du fortelle Andrea jeg trenger
jet i Nise i morgen takk?
90
00:11:21,812 --> 00:11:25,463
- Har det. Jeg beklager, fru Grey
- Å, vær ikke.
91
00:11:33,029 --> 00:11:35,357
Hvorfor skulle Jack gjøre det?
Det er galskap.
92
00:11:38,091 --> 00:11:39,199
Hva?
93
00:11:39,234 --> 00:11:40,524
Jeg fikk en rapport fra FAA,
94
00:11:40,724 --> 00:11:43,441
de tror ikke at
helikopterkrasj var en ulykke.
95
00:11:43,954 --> 00:11:45,955
De sa at det ser ut som sabotasje.
96
00:11:45,990 --> 00:11:48,157
Sabotasje? Hvorfor ville det ikke
forteller du det?
97
00:11:48,174 --> 00:11:49,254
Jeg ville ikke at du skulle bekymre deg.
98
00:11:49,472 --> 00:11:50,938
Tror du Jack gjorde det også?
99
00:11:51,038 --> 00:11:52,462
Hvorfor skulle han være
går med disse linkene?
100
00:11:52,946 --> 00:11:54,390
Jeg vet ikke.
101
00:11:57,156 --> 00:11:58,345
Men ikke bekymre deg.
102
00:11:58,545 --> 00:12:01,294
Jeg sverger for å holde deg trygg,
og jeg vil.
103
00:12:05,121 --> 00:12:07,853
Ana, det er ikke morsomt.
104
00:12:08,973 --> 00:12:11,434
- Hei.
- Åh, uh.
105
00:12:11,608 --> 00:12:14,192
Mr og Mrs Grey, velkommen hjem.
106
00:12:14,227 --> 00:12:16,553
- Hei, Gail.
- Sawyer, Ma'am.
107
00:12:16,588 --> 00:12:18,762
- Hei hei.
- Dette er min kollega, Prescott.
108
00:12:18,797 --> 00:12:21,039
Bare Sawyer og Prescott.
Det er det?
109
00:12:21,239 --> 00:12:22,386
Hold det enkelt.
110
00:12:22,421 --> 00:12:24,531
De vil være ansvarlig for
din personlige sikkerhet.
111
00:12:25,102 --> 00:12:27,823
Å, dere begge?
112
00:12:28,023 --> 00:12:29,788
Vi kommer for det meste til å bli sving, fru grå.
113
00:12:29,823 --> 00:12:31,479
Du vet ikke engang at vi er her.
114
00:12:31,679 --> 00:12:32,814
Det virker lite sannsynlig,
115
00:12:32,849 --> 00:12:34,762
men takk.
116
00:12:35,526 --> 00:12:37,867
Kan jeg få deg noe å spise
før jeg pakker ut posene dine?
117
00:12:37,902 --> 00:12:40,319
Jeg er flink.
Anastasia?
118
00:12:40,372 --> 00:12:44,062
- Noen te kanskje?
- Ja, ja. Takk skal du ha.
119
00:12:44,097 --> 00:12:46,875
Jeg mener, vær så snill.
Og takk.
120
00:12:47,897 --> 00:12:50,094
- Jeg kommer til mitt kontor
- Greit.
121
00:12:50,129 --> 00:12:52,411
Senere, baby.
122
00:12:52,446 --> 00:12:53,969
Nå når du har et øyeblikk,
123
00:12:54,169 --> 00:12:56,988
vi bør diskutere hvordan du vil
liker å kjøre husstanden.
124
00:12:58,230 --> 00:12:59,852
Kjør husstanden?
125
00:13:00,127 --> 00:13:01,558
Middagsmenyene,
126
00:13:01,758 --> 00:13:04,199
vinkartet,
blomstene...
127
00:13:04,234 --> 00:13:07,614
... og hvilke endringer du vil ha
gjort til innredningen?
128
00:13:09,420 --> 00:13:12,380
Jeg vet at det er en
mye å ta inn.
129
00:13:12,384 --> 00:13:15,230
- Mrs. Gray, det er ingen rush.
Kan du ikke ringe meg Anna?
130
00:13:15,346 --> 00:13:18,861
Vel, Mr. Gray liker å
bli kalt Mr. Gray.
131
00:13:19,115 --> 00:13:21,083
Så, det ville være litt rart.
132
00:13:21,325 --> 00:13:22,603
Greit.
133
00:13:22,803 --> 00:13:24,410
Nå hva ville
liker du i kveld?
134
00:13:24,677 --> 00:13:25,677
Jeg har biff ...
135
00:13:25,877 --> 00:13:27,691
Egentlig var jeg snill
tenker det kanskje jeg
136
00:13:27,738 --> 00:13:31,388
kan bare lage mat
for kristen i kveld.
137
00:13:31,533 --> 00:13:32,117
Mrs Grey.
138
00:13:32,337 --> 00:13:33,819
Jeg er så lei meg. Du føler ...
139
00:13:34,019 --> 00:13:35,976
Jeg vil ikke
ødelegge dine planer.
140
00:13:36,198 --> 00:13:39,655
Mrs Grey,
dette er ditt hjem.
141
00:13:39,898 --> 00:13:41,270
Dette er ditt kjøkken.
142
00:13:41,470 --> 00:13:43,626
Du trenger ikke å be om tillatelse.
143
00:13:43,846 --> 00:13:45,606
Nå, hvorfor viser jeg ikke
du hva er i fryseren
144
00:13:45,806 --> 00:13:47,105
og du kan ta det derfra.
145
00:13:47,337 --> 00:13:49,481
Perfekt.
146
00:13:52,816 --> 00:13:53,894
Perfekt timing.
147
00:13:55,984 --> 00:13:58,528
- Hvor er Gail?
- Jeg ga henne en natt ute.
148
00:13:58,669 --> 00:13:59,669
Sitte.
149
00:14:03,695 --> 00:14:07,067
Medium-Rare.
Bare hvordan sir liker det.
150
00:14:07,778 --> 00:14:09,135
Jeg kan bli vant til dette.
151
00:14:10,099 --> 00:14:13,020
Vel, vi er slags gift,
så du må kanskje.
152
00:14:13,262 --> 00:14:14,868
Jeg mente deg, på kjøkkenet mitt.
153
00:14:17,143 --> 00:14:19,982
Du mener, barfot og gravid?
154
00:14:22,739 --> 00:14:25,209
- Det var en vits.
- Ja.
155
00:14:26,386 --> 00:14:28,648
Jeg antar at det ikke var det
156
00:14:28,848 --> 00:14:31,490
barefoot del som gjorde deg
nesten choke på maten din.
157
00:14:34,778 --> 00:14:37,064
Du vil ha
barn noen dag, ikke sant?
158
00:14:37,668 --> 00:14:39,796
En dag, sikkert.
159
00:14:42,768 --> 00:14:44,732
Du lytter ikke helt sikkert.
160
00:14:44,944 --> 00:14:46,736
Vet du hva jeg er sikker på?
161
00:14:47,883 --> 00:14:50,406
- Det er flott innsats.
- Kristen.
162
00:14:55,548 --> 00:14:58,770
- Vil du ikke ha barn?
- Selvfølgelig.
163
00:14:59,478 --> 00:15:02,736
En dag, bare,
ikke nå.
164
00:15:02,839 --> 00:15:04,700
Jeg er ikke klar til å dele deg
165
00:15:04,900 --> 00:15:06,229
med hvem som helst.
166
00:15:16,951 --> 00:15:19,275
- Mrs. Gray.
- Takk skal du ha.
167
00:15:45,251 --> 00:15:48,139
Anna, hyggelig å være med oss.
168
00:15:48,271 --> 00:15:52,097
Hei Liz, er jeg på riktig kontor?
169
00:15:52,197 --> 00:15:53,202
Vi hadde en makeover,
170
00:15:53,402 --> 00:15:56,194
Mr Roach ønsket velkommen
den nye fiksjonsredaktøren.
171
00:15:56,284 --> 00:15:59,375
- Hvem er den nye fiksjonsredaktøren?
- Du er.
172
00:15:59,660 --> 00:16:02,718
Du har en kampanje.
173
00:16:02,753 --> 00:16:06,561
- Jeg fikk en kampanje?
- Og du var ikke engang her.
174
00:16:07,638 --> 00:16:11,309
- Anna!
- Hei, Hannah.
175
00:16:11,344 --> 00:16:14,030
- Hei.
- Velkommen tilbake.
176
00:16:14,065 --> 00:16:16,178
- Hvordan liker du ditt nye skrivebord?
- Fantastisk.
177
00:16:16,213 --> 00:16:17,962
Jeg skal la deg bli kvitt.
178
00:16:17,997 --> 00:16:20,492
Og Anna, lykke til.
Ikke at du trenger det.
179
00:16:22,153 --> 00:16:26,162
Så ... Hvem er den vakre mannen?
180
00:16:26,400 --> 00:16:28,951
Å, det er Sawyer.
Min personlige sikkerhet.
181
00:16:30,399 --> 00:16:33,296
Jeg vet ... Det er veldig veldig fancy.
182
00:16:33,522 --> 00:16:37,771
- Kan vi finne et sted for ham?
- Jeg kan ha en åpning.
183
00:16:38,147 --> 00:16:41,640
Hannah?
Ned jente.
184
00:16:41,675 --> 00:16:43,740
Alt er i
relativt samme sted.
185
00:16:43,775 --> 00:16:45,975
Åh, og jeg spurte det
å endre e-posten din.
186
00:16:46,757 --> 00:16:50,097
Fordi de fortsatt har deg som
Anna Steele i stedet for Anna Gray.
187
00:16:52,549 --> 00:16:55,749
Oh, um ... La oss bare forlate det en stund.
188
00:16:55,949 --> 00:16:58,022
Ferdig. Og Boyce Fox er i byen.
189
00:16:59,775 --> 00:17:03,129
Fantastisk, takk,
takk hannah
190
00:17:20,889 --> 00:17:24,201
Dette er utrolig. Anna, jeg
kan ikke takke deg nok.
191
00:17:24,429 --> 00:17:26,641
Vel, du gjorde jobben.
192
00:17:26,893 --> 00:17:29,131
Nå, når skal jeg se
sider for bok også?
193
00:17:29,421 --> 00:17:33,661
Allerede? Vel, jeg har
skrevet 3 kapitler så langt.
194
00:17:33,945 --> 00:17:37,858
Christian, Boyce.
Dette er mannen min, Christian Gray.
195
00:17:37,988 --> 00:17:40,740
- Christian, dette er Boyce Fox
- Nyt å møte deg.
196
00:17:40,920 --> 00:17:42,932
Absolutt. Har du noe imot?
197
00:17:43,132 --> 00:17:44,511
Jeg trenger et ord med fru Steele her.
198
00:17:44,546 --> 00:17:47,180
Nei. Egentlig nei,
Vi er ikke ferdige.
199
00:17:48,340 --> 00:17:50,423
Du vet, jeg skal bare ta en kaffe.
200
00:17:50,623 --> 00:17:51,798
Det er hyggelig å møte deg.
201
00:17:56,803 --> 00:17:59,841
- Snill fyr.
- Seriøst, Christian?
202
00:18:00,430 --> 00:18:02,736
Du unngår mine forfattere nå?
203
00:18:04,966 --> 00:18:08,258
Jeg prøvde å sende deg e-post, det hoppet.
204
00:18:08,463 --> 00:18:11,135
Det er ingen Anastasia Gray på SIP.
205
00:18:12,525 --> 00:18:16,342
Jeg vet, Anna Steele er
navnet jeg bruker på jobb.
206
00:18:16,377 --> 00:18:18,846
Og jeg vet at du kommer til å
si at jeg ikke trenger å jobbe.
207
00:18:18,881 --> 00:18:23,220
Men jeg kan bli hjemme og gjøre
lunsjer og velg veggpapir.
208
00:18:23,221 --> 00:18:24,658
Jeg mister tankene mine.
209
00:18:24,871 --> 00:18:27,735
Jeg jobber fordi jeg elsker jobben min.
210
00:18:27,980 --> 00:18:31,528
Forstå, men det kan du ikke
elsker det som Anna Gray?
211
00:18:31,811 --> 00:18:34,579
Jeg må ha min
egen identitet her.
212
00:18:34,870 --> 00:18:37,791
Folk tror allerede jeg må
hvor jeg er på grunn av deg.
213
00:18:37,991 --> 00:18:39,011
Men det gjorde du ikke.
214
00:18:39,111 --> 00:18:41,710
Du har dette gjennom
hardt arbeid og talent.
215
00:18:43,346 --> 00:18:45,078
Hvorfor betyr det noe
hva kaller du deg selv?
216
00:18:45,278 --> 00:18:46,722
Hvem gir en dritt
hva folk tror?
217
00:18:46,757 --> 00:18:48,366
Tilsynelatende gjør du det.
218
00:18:49,446 --> 00:18:52,251
Ville du endre navnet ditt for meg?
219
00:18:53,134 --> 00:18:55,754
Ja, hvis det betydde så mye for deg.
220
00:18:56,980 --> 00:19:00,398
Ok, jeg tenker på det.
221
00:19:00,653 --> 00:19:03,236
- Du vil?
- Ja.
222
00:19:04,814 --> 00:19:08,401
Slik fungerer dette.
Huske?
223
00:19:08,436 --> 00:19:12,251
Snakk, hør,
jobbe ting ut.
224
00:19:12,909 --> 00:19:16,248
Nå, gå deg vill.
Jeg må finne forfatteren min.
225
00:19:16,283 --> 00:19:18,379
Og du må barbere.
226
00:19:21,755 --> 00:19:24,363
Jeg henter deg om fem.
227
00:19:25,316 --> 00:19:27,317
Jeg er kanskje ikke ferdig da.
228
00:19:27,964 --> 00:19:31,796
Min sjefs sjefs sjef er
slags smerte i rumpa.
229
00:19:36,058 --> 00:19:37,075
Boyce.
230
00:19:48,823 --> 00:19:51,965
Sawyer kommer rett med Taylor.
Du kommer med meg.
231
00:19:56,251 --> 00:19:59,572
- Kan jeg kjøre?
- Dette? Jeg tror ikke det.
232
00:19:59,607 --> 00:20:00,643
- La meg kjøre den.
- Nei.
233
00:20:00,843 --> 00:20:01,931
- La meg kjøre den.
- Nei.
234
00:20:53,168 --> 00:20:55,701
Jeg føler at jeg har vært her før.
235
00:20:55,901 --> 00:20:56,957
Du så det.
236
00:20:56,992 --> 00:20:59,919
Da vi seilte i sør.
237
00:21:00,421 --> 00:21:03,323
- Det er vakkert.
- Jeg kjøpte det.
238
00:21:04,455 --> 00:21:06,900
For oss er det et hjem.
239
00:21:08,906 --> 00:21:10,512
Jeg burde ha bedt deg først.
240
00:21:11,227 --> 00:21:13,563
Hvis du ikke liker det
vi kan alltid.
241
00:21:15,850 --> 00:21:18,090
- Jeg elsker det
- Du gjør?
242
00:21:23,405 --> 00:21:25,153
Herregud!
243
00:21:28,233 --> 00:21:30,396
- Kristen
- Hei.
244
00:21:31,664 --> 00:21:33,358
- Anastasia.
- Hei.
245
00:21:33,558 --> 00:21:35,545
Dette er Jaya Matteo, arkitekten.
246
00:21:35,905 --> 00:21:39,774
- Hun er en venn av Elliott.
- Denne plasseringen er perfekt.
247
00:21:40,060 --> 00:21:42,618
Jeg skal bygge deg
et fabelaktig hus.
248
00:21:43,132 --> 00:21:46,123
- Jeg vil gjerne vise Anna inni.
- Selvfølgelig.
249
00:21:46,415 --> 00:21:49,607
Den JQ profilen på deg.
250
00:21:50,103 --> 00:21:53,670
- Jeg elsker det du gjør i Afrika.
- Å, takk.
251
00:21:54,620 --> 00:21:55,762
Nå,
252
00:21:55,789 --> 00:21:58,281
La meg vise deg
hva jeg har i tankene.
253
00:22:00,299 --> 00:22:04,527
En toppmoderne, selvtillit
tilstrekkelig, smart hus.
254
00:22:04,562 --> 00:22:07,139
Marine stål selvrensende glass.
255
00:22:07,174 --> 00:22:10,669
En gjestfløy med en underholdende
område i vest.
256
00:22:11,542 --> 00:22:16,369
Og dette, evighetsbassenget, vil
virkelig gjør den vakre lyden.
257
00:22:17,823 --> 00:22:21,787
Um ... Du vil rive
hele huset ned?
258
00:22:21,822 --> 00:22:24,643
Ikke du?
Det er så datert.
259
00:22:24,678 --> 00:22:27,807
Jeg liker det.
Jeg tror det har karakter.
260
00:22:30,197 --> 00:22:34,264
Vel, et nytt hus
ville være en uttalelse
261
00:22:34,299 --> 00:22:38,684
og økologisk effektiv. jeg mener
disse eldre stedene er så upraktiske.
262
00:22:39,872 --> 00:22:43,210
- Men det er opp til deg.
- Egentlig er det opp til min kone.
263
00:22:43,839 --> 00:22:45,960
Hva hun sier går.
264
00:22:45,995 --> 00:22:48,232
- Unnskyld meg.
- Sikker.
265
00:22:49,298 --> 00:22:50,332
Hei, Ross.
Yeah.
266
00:22:51,721 --> 00:22:55,826
Jeg antar at vi kunne gjenbruke
noen av de eksisterende steinene.
267
00:22:57,292 --> 00:22:59,395
Det er Jaya, ikke sant?
268
00:23:01,363 --> 00:23:03,676
Jeg er sikker på at du er veldig
bra på hva du gjør.
269
00:23:03,778 --> 00:23:06,013
Ellers ville ikke kristen
har bedt om innspillingen din.
270
00:23:08,186 --> 00:23:11,294
Men vær så snill å slutte å snakke om
min mann som om jeg ikke var her.
271
00:23:11,329 --> 00:23:12,527
Anna.
272
00:23:14,029 --> 00:23:16,819
Jeg har designet mange
prestisje prosjekter.
273
00:23:16,854 --> 00:23:18,739
Du kan ringe meg fru Grey.
274
00:23:19,437 --> 00:23:22,777
Og dette er ikke et Prestige-prosjekt,
Dette kommer til å bli vårt hjem.
275
00:23:23,067 --> 00:23:26,653
Så, hvis du vil ha denne jobben,
276
00:23:26,688 --> 00:23:28,863
Jeg foreslår at du slutter å lage
øynene av mannen min
277
00:23:29,063 --> 00:23:30,694
og hold hendene til deg selv.
278
00:23:32,193 --> 00:23:34,365
Eller du kan gå og
klatre tilbake i din
279
00:23:34,565 --> 00:23:36,908
shit farge bil og
Kjør tilbake til Seattle.
280
00:23:36,943 --> 00:23:38,754
Det er opp til deg.
281
00:23:40,566 --> 00:23:45,011
Se, jeg beklager fru Grey
men jeg ville aldri ...
282
00:23:47,497 --> 00:23:49,335
Det skjer ikke igjen.
283
00:23:51,117 --> 00:23:53,612
- Alt ok?
- Ja.
284
00:23:53,647 --> 00:23:56,157
Vi diskuterte bare
en alternativ tilnærming.
285
00:23:56,468 --> 00:23:59,995
Noe mindre i ansiktet ditt,
286
00:24:00,507 --> 00:24:02,901
mer respektfull.
287
00:24:04,872 --> 00:24:08,596
Jo, bare start over.
288
00:24:11,754 --> 00:24:13,317
Jeg skal utarbeide nye planer
289
00:24:13,517 --> 00:24:16,572
og du får dem inn
de neste ukene.
290
00:24:16,607 --> 00:24:18,423
Flott, vi gleder oss til det.
291
00:24:18,458 --> 00:24:21,005
- Mr Gray.
- Takk, Jaya.
292
00:24:21,486 --> 00:24:23,462
Mrs Grey.
293
00:24:28,160 --> 00:24:30,346
Dette kommer til å bli morsomt.
294
00:24:30,864 --> 00:24:35,122
Jeg betaler for ekstra sikkerhet og
du er skremmere enn noen av dem.
295
00:24:35,322 --> 00:24:36,799
Her.
296
00:24:37,243 --> 00:24:40,122
Du kan håndtere henne,
du kan takle dette.
297
00:24:56,370 --> 00:24:58,384
Wow, Anna.
Lett, Anna.
298
00:25:13,064 --> 00:25:15,974
Vi har mistet Taylor og Sawyer.
299
00:25:16,009 --> 00:25:19,696
Slackers.
Jeg er en racerbilfører.
300
00:25:20,326 --> 00:25:24,410
Hei, Taylor.
Den SUV.
301
00:25:25,169 --> 00:25:26,519
Jeg ser det.
302
00:25:29,291 --> 00:25:30,967
Vi blir fulgt.
303
00:25:31,002 --> 00:25:33,807
- Det er Dodge?
- Sawyer kjørte platen, det er falskt.
304
00:25:33,842 --> 00:25:35,625
- Løs dem.
- Alvor?
305
00:25:35,660 --> 00:25:37,461
Alvor.
306
00:25:37,828 --> 00:25:39,110
Løs dem.
307
00:25:56,784 --> 00:25:59,929
Du kan gjøre det, ikke sakke.
Hodet opp og få oss hjem.
308
00:26:08,504 --> 00:26:10,325
Godt jobba.
309
00:26:28,968 --> 00:26:30,350
Taylor, jeg har deg på høyttaler.
310
00:26:30,550 --> 00:26:32,198
Vi er rett bak Dodge.
Mr. Gray, i>
311
00:26:32,398 --> 00:26:34,005
han prøver fortsatt å
ta kontakt med deg. i>
312
00:26:34,040 --> 00:26:35,438
Kan du få ut føreren?
313
00:26:35,473 --> 00:26:37,242
Nei, ikke ennå. i>
314
00:26:39,460 --> 00:26:41,109
Gå.
315
00:26:47,561 --> 00:26:49,283
Kom igjen kompis.
316
00:26:54,996 --> 00:26:56,964
- Blits baklys.
- Det er en pikkfjerning.
317
00:27:05,094 --> 00:27:06,412
Kom deg ut her.
318
00:27:19,641 --> 00:27:21,223
Der, parkeringsplassen.
319
00:27:28,673 --> 00:27:29,692
- Taylor?
- Ja, sir.
320
00:27:29,892 --> 00:27:32,327
- Har vi mistet ham?
- Vi er fortsatt i jakten.
321
00:27:33,029 --> 00:27:34,874
Du ok?
322
00:27:42,269 --> 00:27:44,877
- Vi er på en parkeringsplass.
- Jeg vet.
323
00:28:17,805 --> 00:28:20,182
Beklager, Mr. Gray, vi mistet dem.
324
00:28:20,472 --> 00:28:21,892
Det må være Hyde.
325
00:28:22,160 --> 00:28:24,228
Jeg fikk dette fra Highway Patrol.
326
00:28:25,808 --> 00:28:28,702
Det er ikke Hyde.
Det ser ut som en kvinne.
327
00:28:29,021 --> 00:28:30,857
Hvor er Leyla Williams akkurat nå?
328
00:28:30,892 --> 00:28:32,314
Fortsatt med familien i Connecticut.
329
00:28:32,338 --> 00:28:34,476
Den som er den
Hun må jobbe med Hyde.
330
00:28:34,704 --> 00:28:37,036
- Hva er det siste på ham?
- Han har ikke blitt sett i måneden.
331
00:28:37,060 --> 00:28:39,256
Ingen kjøp,
ingen minibanktransaksjoner.
332
00:28:39,291 --> 00:28:41,035
Hva med venner, familie?
333
00:28:41,070 --> 00:28:42,353
Ja, ikke mye av heller.
334
00:28:42,388 --> 00:28:45,231
OK. Jeg vil ha alt der
er å vite om Hyde.
335
00:28:45,266 --> 00:28:48,170
Hvor han kommer fra
hans skostørrelse. Alt av det.
336
00:28:48,205 --> 00:28:50,294
Og jeg vil ha de tre av
Du med oss i New York.
337
00:28:50,329 --> 00:28:51,384
Hva?
338
00:28:51,484 --> 00:28:53,316
Jeg må gå dit for et møte
denne uka. Du kommer med meg.
339
00:28:57,119 --> 00:28:59,379
Kan dere gi oss et sekund?
340
00:29:01,867 --> 00:29:04,858
Du vet at jeg ikke kan gå til New York,
Jeg må jobbe.
341
00:29:04,893 --> 00:29:07,449
- Ta med deg
- Jeg har møter.
342
00:29:07,484 --> 00:29:09,248
- Reschedule.
- Jeg må dukke opp.
343
00:29:09,283 --> 00:29:12,400
Jeg har ansvar, deg
kan ikke holde meg i et bur.
344
00:29:12,435 --> 00:29:14,294
- Jeg vil bare at du skal være trygg.
- Jeg vil være trygg.
345
00:29:14,329 --> 00:29:16,112
Jeg har Sawyer og Prescott.
346
00:29:17,553 --> 00:29:19,249
Jeg klarer meg.
347
00:29:20,149 --> 00:29:21,927
Du trenger en frisyre.
348
00:29:22,801 --> 00:29:24,029
Ikke prioritet
349
00:29:24,229 --> 00:29:26,305
- Jeg kan gjøre det.
- Nei.
350
00:29:26,505 --> 00:29:28,987
Ja, jeg pleide å kutte min
pappas hår hele tiden.
351
00:29:29,022 --> 00:29:30,764
Jeg vil ikke
ser ut som din far.
352
00:29:32,336 --> 00:29:33,663
Greit.
353
00:30:09,664 --> 00:30:11,650
- Kristen.
- Hva?
354
00:30:11,651 --> 00:30:13,884
- Du distraherer meg.
- Greit.
355
00:30:14,059 --> 00:30:16,113
Du er ferdig?
356
00:30:28,429 --> 00:30:31,333
Ok nok.
Nok!
357
00:30:32,115 --> 00:30:35,969
- Hvor er saksen?
- På pulten min.
358
00:30:36,034 --> 00:30:38,595
Vent her.
Ikke flytt.
359
00:30:39,284 --> 00:30:41,745
Jeg går ikke hvor som helst
360
00:31:23,875 --> 00:31:26,528
Hvorfor er det en
pistol i skrivebordet ditt?
361
00:31:26,813 --> 00:31:27,845
Det er Leila.
362
00:31:29,149 --> 00:31:31,392
Hvorfor gav du det ikke til politiet?
363
00:31:33,201 --> 00:31:35,787
Hun har nok problemer.
364
00:31:38,820 --> 00:31:39,876
Her.
365
00:31:46,952 --> 00:31:49,211
Som en elv.
366
00:31:49,911 --> 00:31:50,975
Greit.
367
00:32:15,094 --> 00:32:19,226
- God morgen, kone
- God morgen, ektemann.
368
00:32:21,016 --> 00:32:22,016
Jeg drar.
369
00:32:25,135 --> 00:32:28,560
Fly trygt.
Tekst meg når du lander.
370
00:32:28,595 --> 00:32:30,762
Hold deg nær
Sawyer og Prescott
371
00:32:31,130 --> 00:32:33,642
Kom rett hjem etter jobb.
372
00:32:34,151 --> 00:32:36,217
Jeg lover virkelig.
373
00:32:36,543 --> 00:32:38,151
Jeg elsker deg.
374
00:33:02,329 --> 00:33:03,422
Hei, Mr. Roach.
375
00:33:03,622 --> 00:33:06,821
Jerry, kom igjen,
Jesus, det er Jerry, OK?
376
00:33:08,742 --> 00:33:12,160
Forbestillinger for Boyce Fox,
sjekk det ut. Sjekk det ut.
377
00:33:14,002 --> 00:33:15,665
To hundre tusen?
378
00:33:15,743 --> 00:33:17,284
Det inkluderer
bøker og markedsføring
379
00:33:17,484 --> 00:33:18,874
har ennå ikke fått
av blokkene ennå.
380
00:33:18,898 --> 00:33:20,079
Herregud.
381
00:33:20,279 --> 00:33:22,547
Du hadde rett
om leserne sine.
382
00:33:22,747 --> 00:33:24,869
Det er egentlig bare.
383
00:33:25,130 --> 00:33:27,648
Det er godt arbeid, egentlig
godt arbeid Anna.
384
00:33:28,742 --> 00:33:29,991
Hold det som kommer.
385
00:33:36,559 --> 00:33:39,048
Kate- Hei fremmed! Drikker i kveld?
Jeg fikk oss et bord på Bunker klubben! I>
386
00:34:05,749 --> 00:34:07,760
Sawyer, kan vi gå til
bunker klubb, vær så snill?
387
00:34:07,795 --> 00:34:09,590
Mr. Gray sa å ta
du rett hjem.
388
00:34:09,757 --> 00:34:13,065
Åh! Mr. Gray er ikke her, jeg er.
389
00:34:13,100 --> 00:34:15,047
Så ... Bunker klubb takk.
390
00:34:15,591 --> 00:34:17,661
Ja, mamma.
391
00:34:19,810 --> 00:34:21,746
Så virkelig? En personlig bodyguard?
392
00:34:21,946 --> 00:34:24,123
Fordi Elliott ikke overdrev.
393
00:34:24,419 --> 00:34:25,216
Hva mener du?
394
00:34:25,251 --> 00:34:26,818
Han sa at Christian
løp sikkerhet for
395
00:34:27,018 --> 00:34:28,586
hele familien etter hva
skjedde med Hyde.
396
00:34:28,610 --> 00:34:30,305
Tilsynelatende kjører det
dem nøtter og
397
00:34:30,505 --> 00:34:32,155
Mia holder å gi
vanskelig å sove.
398
00:34:32,811 --> 00:34:33,826
Hvorfor ser du meg som
399
00:34:34,126 --> 00:34:35,331
du vet ikke hva
Jeg snakker om?
400
00:34:35,780 --> 00:34:38,368
Jeg vet ikke hva
du snakker om.
401
00:34:38,403 --> 00:34:40,571
Etter at de fant alle de
filer på Hydes datamaskin,
402
00:34:40,885 --> 00:34:44,569
ting om Christian, The Grays
han fortalte deg ikke noe av det?
403
00:34:44,893 --> 00:34:49,594
Nei, nei, det gjorde han ikke. Men jeg er
sikkert, han hadde sine grunner.
404
00:34:51,149 --> 00:34:54,805
Hei hei, unnskyld, kan vi få det
To mer Martinis, vær så snill?
405
00:34:55,005 --> 00:34:56,107
Selvfølgelig, med en gang. i>
406
00:34:56,792 --> 00:35:00,231
Jeg kan egentlig ikke. jeg lovte
Christian, jeg ville gå hjem.
407
00:35:00,266 --> 00:35:03,871
Åh, du er redd for at din
Hot bodyguard kommer til å banke på deg.
408
00:35:04,111 --> 00:35:07,694
Ja, sannsynligvis.
409
00:35:08,947 --> 00:35:12,019
- Hvordan er Elliott? Hva skjer?
- Han er opptatt.
410
00:35:12,371 --> 00:35:16,345
Han jobber med dette Eco-prosjektet
med den arkitekten Jaya Matteo.
411
00:35:16,628 --> 00:35:20,008
- En med de virkelig store ...
- Planer.
412
00:35:20,370 --> 00:35:23,811
Ja, Hugh planlegger, og gutt, gjør det
Elliott liker å se på disse planene.
413
00:35:23,846 --> 00:35:27,779
- Nei, han elsker deg Kate.
- Jeg vet ikke, jeg bare ...
414
00:35:27,814 --> 00:35:29,755
Jeg har denne følelsen.
415
00:35:30,078 --> 00:35:31,950
Hvorfor ikke du bare
spør ham rett ut?
416
00:35:31,985 --> 00:35:34,283
Ærlig vet jeg ikke
hvis jeg vet svaret.
417
00:35:35,004 --> 00:35:38,647
Samme det. jeg hater det
Jeg bryr meg selv så mye.
418
00:35:38,927 --> 00:35:41,031
- Nei nei!
- Der går du.
419
00:35:41,231 --> 00:35:43,402
Takk, bare hold
dem kommer. Vil du?
420
00:35:43,602 --> 00:35:45,251
- Og stopp aldri. Takk skal du ha.
- Selvfølgelig.
421
00:35:45,549 --> 00:35:48,947
Nei, det kan jeg ikke, jeg kommer til å
komme i så mye trøbbel.
422
00:35:48,997 --> 00:35:51,901
Se på deg,
du er så...
423
00:35:51,936 --> 00:35:53,743
- Hva?
- Gift.
424
00:35:55,012 --> 00:35:56,218
Jeg vet.
425
00:35:56,811 --> 00:35:58,999
Ærlig, det skjedde så fort.
426
00:36:00,159 --> 00:36:02,000
Gjør mitt hode spinn.
427
00:36:02,998 --> 00:36:06,448
- Det passer deg.
- Ja, jeg tror det gjør det.
428
00:36:06,548 --> 00:36:09,235
Ja, bortsett fra at du ikke gjør det
se nok vennene dine.
429
00:36:09,488 --> 00:36:12,762
- Jeg vet, jeg vet, jeg er lei meg.
- Jeg savnet ansiktet ditt. Jubel.
430
00:36:12,797 --> 00:36:14,585
Jubel.
431
00:36:14,620 --> 00:36:16,601
- Til ansiktet ditt.
- Til mine planer.
432
00:36:18,011 --> 00:36:20,967
Å, min Gud, hva er det?
433
00:36:21,002 --> 00:36:25,077
Du kjenner meg,
Jeg hater geléfisk.
434
00:36:25,112 --> 00:36:28,026
Og jeg er som halvveis ut av
vann og halvveis av terrenget.
435
00:36:28,720 --> 00:36:30,875
Herregud.
Du er så søt.
436
00:36:31,159 --> 00:36:33,051
- Jeg savnet deg.
- Jeg savnet deg.
437
00:36:33,348 --> 00:36:35,514
Jeg skal stalke deg til
gjør du en annen dato OK?
438
00:36:37,075 --> 00:36:38,674
Åh, min telefon.
Det er bare gal.
439
00:36:38,709 --> 00:36:40,187
- Det er greit
- Åh Jesus.
440
00:36:41,366 --> 00:36:44,527
- Kom igjen, vi gir deg en tur.
- Greit.
441
00:36:45,114 --> 00:36:48,193
Dette er Christian Gray.
Legg igjen en melding. I>
442
00:36:51,908 --> 00:36:52,938
Sawyer,
443
00:36:52,973 --> 00:36:57,452
hvis du snakker med min
mann i kveld,
444
00:36:57,487 --> 00:37:01,246
bare ikke si noe.
La meg fortelle ham
445
00:37:01,281 --> 00:37:03,167
at jeg var ute med Kate. OK?
446
00:37:03,890 --> 00:37:05,434
Mr. Gray vet allerede.
447
00:37:05,634 --> 00:37:08,252
Jeg snakket med ham
da du gikk av jobb.
448
00:37:11,843 --> 00:37:13,282
Dritt.
449
00:37:42,688 --> 00:37:43,802
Fru grå?
450
00:37:45,514 --> 00:37:47,671
Anna, du er
blir en god jente.
451
00:37:48,660 --> 00:37:50,861
Og du vil gå til heisen
452
00:37:51,215 --> 00:37:54,637
fint og sakte.
453
00:37:56,464 --> 00:37:58,503
Mrs Grey!
La henne gå.
454
00:38:02,143 --> 00:38:06,708
- Gå videre. Ta sjansen.
- Slip kniven.
455
00:38:11,715 --> 00:38:13,290
Hender på hodet ditt.
456
00:38:13,444 --> 00:38:15,693
Hender på hodet ditt eller jeg vil brann.
457
00:38:16,845 --> 00:38:18,095
Er du ok, fru Grey?
458
00:38:18,130 --> 00:38:19,450
- Har han skadet deg?
- Nei, det er bra.
459
00:38:20,596 --> 00:38:22,585
- Bedre hindre ham.
- Jeg har ikke noe.
460
00:38:22,620 --> 00:38:26,841
Vi gjør det, jeg kan finne noe.
461
00:38:29,007 --> 00:38:33,285
- Så, Hyde er en tidligere kollega av deg?
- Å ja. Han var sjefen min.
462
00:38:33,502 --> 00:38:34,778
Inntil noen uker siden, men,
463
00:38:34,813 --> 00:38:37,570
de lot ham gå.
464
00:38:37,605 --> 00:38:40,055
- Kan jeg spørre hvorfor?
- Fordi han angrep meg.
465
00:38:40,090 --> 00:38:42,932
Sir, vi gjenopprettet dette fra en heis
466
00:38:43,132 --> 00:38:44,988
vedlikeholdskøretøy
parkert i nedre garasje.
467
00:38:45,713 --> 00:38:46,741
Stolte plater,
468
00:38:46,776 --> 00:38:48,799
må ha vært hvordan
mistenkte fikk tilgang.
469
00:38:50,652 --> 00:38:52,477
Dette betyr noe
til deg, fru grey?
470
00:38:56,902 --> 00:38:58,660
Nei ingenting.
471
00:38:58,900 --> 00:39:02,156
Mr. Gray er på vei hjem,
vi må pakke opp dette.
472
00:39:02,426 --> 00:39:05,492
Vi vil fullføre en annen gang
Mrs Grey. Du hviler.
473
00:39:06,660 --> 00:39:08,345
Og uh ...
474
00:39:08,380 --> 00:39:10,418
Ikke bekymre deg for Hyde, vi har
fikk nok til å holde ham.
475
00:39:10,442 --> 00:39:11,787
Han vil ikke gå tungt.
476
00:39:12,862 --> 00:39:14,392
Ok.
477
00:39:30,612 --> 00:39:31,812
Hei.
478
00:39:42,882 --> 00:39:44,424
Kom til sengs.
479
00:39:56,605 --> 00:39:58,026
Kanskje senere.
480
00:40:47,387 --> 00:40:48,777
Jeg kan ikke.
481
00:41:03,130 --> 00:41:04,352
Anna, hei.
482
00:41:05,850 --> 00:41:08,067
Jeg så nettopp dette.
Er du ok?
483
00:41:12,294 --> 00:41:15,041
Må ha vært skremmende.
Er du sikker på at du skal være på jobb?
484
00:41:15,076 --> 00:41:16,939
Ja, det var, men jeg er, jeg er ...
485
00:41:17,095 --> 00:41:18,343
Jeg har det bra.
486
00:41:19,195 --> 00:41:20,515
Jeg har det bra.
487
00:41:27,837 --> 00:41:30,545
En av rapportene sa
at det var Jack Hyde.
488
00:41:32,218 --> 00:41:33,617
Det var.
489
00:41:34,630 --> 00:41:35,997
Hva ville han ha?
490
00:41:36,222 --> 00:41:40,146
Liz, jeg setter pris på din bekymring
men jeg vil ikke snakke om det.
491
00:41:42,433 --> 00:41:43,814
Greit.
492
00:41:44,040 --> 00:41:46,403
Jeg vet ikke hva
Jeg skal fortelle Mr. Roach.
493
00:41:47,730 --> 00:41:49,704
Jeg skal snakke med Jerry.
494
00:41:51,108 --> 00:41:54,787
Hva enn du sier,
Mrs Grey.
495
00:42:04,839 --> 00:42:06,708
Hallo?
496
00:42:13,677 --> 00:42:15,554
Velkommen hjem Anastasia.
497
00:42:17,420 --> 00:42:18,557
Kristen?
498
00:42:19,359 --> 00:42:20,672
Hvor er alle?
499
00:42:20,868 --> 00:42:22,036
Andre steder.
500
00:42:28,391 --> 00:42:30,325
Jeg trodde du var sur på meg.
501
00:42:30,865 --> 00:42:32,637
Snu.
502
00:42:52,357 --> 00:42:54,393
Vi går til lekerommet.
503
00:43:42,062 --> 00:43:44,205
Jeg skal kjøre deg vill.
504
00:44:18,435 --> 00:44:20,684
Slik får du meg til å føle.
505
00:44:22,386 --> 00:44:23,809
Kristen.
506
00:44:24,962 --> 00:44:26,816
Du lover en ting
507
00:44:27,592 --> 00:44:29,371
Gjør det motsatte.
508
00:44:34,096 --> 00:44:35,978
Nå vet du hvordan det føles.
509
00:44:36,652 --> 00:44:38,931
Christian ... Hva gjør du?
510
00:44:38,966 --> 00:44:41,392
- Ikke stopp.
- Frustrerende, ikke sant?
511
00:44:41,427 --> 00:44:42,731
Hvorfor stopper du?
512
00:44:42,766 --> 00:44:44,857
Frustrerende som deg.
513
00:44:44,892 --> 00:44:46,578
Rød, rød.
514
00:44:46,613 --> 00:44:49,411
Rød, rød, rød, rød!
515
00:45:11,485 --> 00:45:14,773
Det var ikke kjærlighet.
Christian, det var hevn.
516
00:45:14,808 --> 00:45:16,425
Du fortalte meg at du skulle komme
rett hjem
517
00:45:16,460 --> 00:45:18,562
Ikke bruk det røde rommet
å til og med poengsummen.
518
00:45:18,597 --> 00:45:19,611
Jeg var redd for deg.
519
00:45:19,811 --> 00:45:22,265
Jeg var tryggere i den baren
med Kate enn jeg var her.
520
00:45:23,153 --> 00:45:24,916
Jeg nektet deg,
521
00:45:24,951 --> 00:45:26,621
så du ville forstå
hvordan det føles
522
00:45:26,721 --> 00:45:29,020
for meg når du
bryte dine løfter.
523
00:45:29,055 --> 00:45:30,392
Du nektet meg å straffe meg.
524
00:45:30,427 --> 00:45:33,000
Jeg følte meg maktesløs å vite
at Hyde var der ute.
525
00:45:33,035 --> 00:45:35,086
Jeg var sint,
Jeg var borte fra hjemmet.
526
00:45:37,861 --> 00:45:40,652
Jeg ville bare se vennene mine.
527
00:45:40,687 --> 00:45:42,601
Men kristen, hvorfor gjorde det ikke
du forteller meg det
528
00:45:42,801 --> 00:45:44,806
han holdt filer
på deg og din familie?
529
00:45:45,192 --> 00:45:47,292
Hva handler det om?
530
00:45:47,327 --> 00:45:48,748
Anna, vær så snill.
531
00:45:55,263 --> 00:45:57,823
Sannheten er at jeg har ingen anelse.
532
00:45:57,858 --> 00:46:00,464
Hvorfor går han til disse
koblinger for å komme til oss?
533
00:46:00,551 --> 00:46:02,322
Det må være en grunn.
534
00:46:03,236 --> 00:46:04,790
Det må være noen forbindelse.
535
00:46:04,983 --> 00:46:06,041
Jeg vet.
536
00:46:14,567 --> 00:46:16,880
Du vet, jeg hadde en drøm i går kveld.
537
00:46:18,100 --> 00:46:21,044
At du er død.
538
00:46:21,079 --> 00:46:23,307
Og du ligger på betongen.
539
00:46:24,371 --> 00:46:28,070
Og du var kald og
Jeg kunne ikke vekke deg.
540
00:46:30,724 --> 00:46:31,908
Jeg har det bra.
541
00:46:33,522 --> 00:46:35,395
Jeg er her, jeg har det bra.
542
00:46:38,583 --> 00:46:40,713
Hyde er låst opp nå.
543
00:46:40,956 --> 00:46:44,228
Og jeg er her med deg.
544
00:46:47,184 --> 00:46:48,602
Beklager.
545
00:46:55,029 --> 00:46:57,582
- Sawyer.
- Hanna.
546
00:47:02,495 --> 00:47:04,627
Anna Stee ... Grå.
547
00:47:04,968 --> 00:47:09,248
Mrs. Gray, det er sjefs sjefs sjef.
Se ut av vinduet ditt.
548
00:47:09,707 --> 00:47:12,849
Jeg tror du fortjente
en pause fra alt dette.
549
00:47:12,884 --> 00:47:15,043
Jeg tar deg bort i helgen.
550
00:47:15,078 --> 00:47:18,480
Fru Jones har pakket posene dine.
Det er i kofferten.
551
00:47:18,515 --> 00:47:22,585
Visste hun det Får jeg vite
hvor skal vi denne gangen?
552
00:47:22,620 --> 00:47:23,620
Ja kjære.
553
00:47:23,807 --> 00:47:26,004
Du vant denne auksjonen.
Akkurat som det blir
554
00:47:26,104 --> 00:47:28,508
- pengene dine er verdt.
- Ok, jeg kommer.
555
00:47:32,556 --> 00:47:35,509
- Fint å se deg igjen, Statham.
- Mrs. Gray, Mr. Gray.
556
00:47:42,696 --> 00:47:44,077
- Overraskelse!
- Herregud!
557
00:47:45,783 --> 00:47:48,183
Du ville ikke se
flere av vennene dine?
558
00:48:17,185 --> 00:48:19,318
Det er vakkert.
559
00:48:20,307 --> 00:48:23,971
Tror du dette er fint?
Du bør se det i snøen.
560
00:48:24,006 --> 00:48:25,975
Du bør helt slå
badstuen sammen.
561
00:48:25,985 --> 00:48:27,231
Helt klart.
562
00:48:31,471 --> 00:48:34,847
Ok, denne er din,
Jeg er i den andre enden av huset.
563
00:48:35,047 --> 00:48:37,389
Og dere to kan gjøre
så mye støy som mulig.
564
00:48:40,307 --> 00:48:42,765
Og det er et piano.
565
00:48:58,566 --> 00:48:59,843
Aldri.
566
00:49:01,639 --> 00:49:03,922
Du må ha
hørte ham spille før.
567
00:49:04,460 --> 00:49:07,464
- Vi har aldri hørt ham synge
- Noen gang.
568
00:49:10,732 --> 00:49:13,471
Kanskje jeg har hørt nok.
569
00:49:35,845 --> 00:49:38,570
Tror du Elliott ville
noensinne jukse på kate?
570
00:49:42,159 --> 00:49:44,569
Hun tror han sover
med Jaya Matteo.
571
00:49:44,803 --> 00:49:47,631
Jeg er sikker på at han har det
det betyr ikke at han nå har det.
572
00:49:47,666 --> 00:49:48,941
Egentlig? Han har?
573
00:49:48,976 --> 00:49:52,444
Sannsynligvis sov Elliott
med halvparten av Seattle.
574
00:49:55,498 --> 00:50:00,274
Jeg visste ikke at han var så ...
Promiskuøse.
575
00:50:00,783 --> 00:50:03,670
- Anna, det er ikke noe av vår virksomhet
- Jeg vet.
576
00:50:04,486 --> 00:50:09,235
Vel, det blir vår virksomhet når jeg
drep ham for å bryte Kates hjerte.
577
00:50:13,894 --> 00:50:16,894
Mia sa at du nesten ikke kom hit.
578
00:50:17,239 --> 00:50:20,162
Det har aldri vært noen
Jeg ønsket å ta opp her.
579
00:50:20,502 --> 00:50:22,610
Jeg ventet på deg.
580
00:50:54,713 --> 00:50:55,941
Anna. I>
581
00:51:29,424 --> 00:51:31,006
Den var bra.
582
00:51:32,853 --> 00:51:34,355
Der er du.
583
00:51:34,390 --> 00:51:35,850
Jeg så etter deg.
584
00:51:37,793 --> 00:51:38,793
Du ok?
585
00:51:39,443 --> 00:51:40,757
Jeg kunne ikke sove.
586
00:51:41,349 --> 00:51:42,821
Du vil snakke om det?
587
00:51:42,856 --> 00:51:46,159
Jeg har alltid snakket dette
pint av iskrem om det.
588
00:51:49,325 --> 00:51:51,226
Jeg skal lage deg litt te.
589
00:52:04,726 --> 00:52:06,297
Jeg er så lei meg.
590
00:52:06,701 --> 00:52:08,119
Ikke morsomt.
591
00:52:09,044 --> 00:52:10,843
Åh Gud, det dripper,
Jeg henter det.
592
00:52:19,220 --> 00:52:20,318
Greit.
593
00:52:21,388 --> 00:52:23,261
Dette er mitt.
594
00:52:28,400 --> 00:52:29,486
Greit.
595
00:53:54,533 --> 00:53:57,631
- Hva?
- Det er min tur.
596
00:54:26,489 --> 00:54:27,645
- Anna
- Hva?
597
00:54:27,680 --> 00:54:29,950
Hold det nede, du trenger ikke
våk opp hele huset.
598
00:54:29,985 --> 00:54:32,680
Jeg bryr meg ikke
om hele huset.
599
00:54:59,160 --> 00:55:01,692
Christian, Elliott tar
vi fotturer, kommer du?
600
00:55:01,850 --> 00:55:03,274
Nei, jeg har jobb å gjøre.
601
00:55:03,819 --> 00:55:06,542
Kom igjen, det er bare
spasere i åsene.
602
00:55:06,796 --> 00:55:08,178
Når Elliott sier en spasertur, mener han
603
00:55:08,360 --> 00:55:11,194
tyve miles rett
oppoverbakke med men trebark.
604
00:55:11,651 --> 00:55:13,593
Hva om jeg løper inn i en bjørn?
605
00:55:13,797 --> 00:55:15,733
Lykke til bjørnen.
606
00:55:18,323 --> 00:55:20,253
Hvordan var kristen
som når han var liten?
607
00:55:20,513 --> 00:55:22,076
Han har aldri snakket om det.
608
00:55:22,111 --> 00:55:23,814
Det er et mirakel han snakker i det hele tatt,
609
00:55:23,849 --> 00:55:25,717
når mor og pappa
Først tok han hjem,
610
00:55:26,008 --> 00:55:27,255
han snakket aldri.
611
00:55:27,481 --> 00:55:29,748
Han gråt ikke, jeg mener
han har aldri gråt.
612
00:55:30,026 --> 00:55:31,535
Han sparket på
drar ut av meg noen få
613
00:55:31,735 --> 00:55:33,286
ganger når mamma
var ikke ute skjønt.
614
00:55:33,321 --> 00:55:34,335
Egentlig?
615
00:55:34,566 --> 00:55:36,898
Dere virker som
du er ganske nær nå.
616
00:55:37,614 --> 00:55:39,705
Ja, vi har vokst opp
mye siden da.
617
00:55:40,174 --> 00:55:41,603
Nå er jeg bare i ærefrykt for ham.
618
00:55:41,827 --> 00:55:43,729
Han er den modigste fyren jeg kjenner.
619
00:55:44,221 --> 00:55:45,938
Ingenting skremmer ham
620
00:55:46,598 --> 00:55:48,928
Du virker ganske fryktløs.
621
00:55:49,438 --> 00:55:51,670
Meg? Nah.
622
00:55:52,732 --> 00:55:54,258
Hva er du så redd for?
623
00:55:55,733 --> 00:55:58,666
Hei Elliott, når er dette
Skog mars skal slutt?
624
00:55:58,701 --> 00:56:00,750
Jeg lovet Anna
vi ville gå og handle.
625
00:56:01,286 --> 00:56:03,507
Vel, vi kan gå tilbake gjennom byen.
626
00:56:03,707 --> 00:56:05,241
Jeg har noen ærend å løpe til.
627
00:56:08,207 --> 00:56:11,014
Sir, dette kom akkurat inn.
628
00:56:11,056 --> 00:56:12,644
Mer bakgrunn på Hyde
629
00:56:13,169 --> 00:56:17,093
Gikk til Princeton på stipend,
ferdig utdannet.
630
00:56:17,406 --> 00:56:18,654
Smart fyr.
631
00:56:18,689 --> 00:56:22,102
Arbeidet for utgivere i
New York og Chicago før SIP.
632
00:56:22,832 --> 00:56:23,905
Hva annet?
633
00:56:24,257 --> 00:56:27,596
Vi spores ned en eksorcist
og siden Hyde sov med henne
634
00:56:27,631 --> 00:56:29,534
laget en sex tape,
brukte den til å utpresse henne.
635
00:56:29,864 --> 00:56:31,201
Jesus.
636
00:56:31,236 --> 00:56:33,640
- Har hun sagt til politiet?
- Hun ville gå på rekord.
637
00:56:33,890 --> 00:56:35,716
Og en annen ting var tilsynelatende Hyde
638
00:56:35,916 --> 00:56:37,792
inn og ut av fosterhjem i Detroit.
639
00:56:38,070 --> 00:56:39,633
Så var jeg.
640
00:56:40,681 --> 00:56:42,431
- Godt arbeid, fortsett å grave.
- Herr.
641
00:56:42,688 --> 00:56:43,858
Og Taylor ...
642
00:56:44,107 --> 00:56:46,701
Anna rykker fortsatt opp.
Ikke et ord om dette for nå.
643
00:56:46,796 --> 00:56:47,956
Ja sir.
644
00:56:53,826 --> 00:56:56,386
Å ja!
645
00:56:56,818 --> 00:57:00,007
Jeg vet ikke,
det er veldig lavt i ryggen.
646
00:57:00,042 --> 00:57:02,608
- Det er varmt
- Ja, men...
647
00:57:02,950 --> 00:57:05,026
Kristen kommer
elsker denne kjole.
648
00:57:05,181 --> 00:57:07,004
Hjelp, glidelåsen min er fast.
649
00:57:08,447 --> 00:57:09,661
Å, la meg se.
650
00:57:30,592 --> 00:57:33,908
- Hva tror du?
- Herregud.
651
00:57:33,943 --> 00:57:37,058
Se på deg,
du er som en valentine.
652
00:57:37,093 --> 00:57:38,424
Snu.
653
00:57:38,824 --> 00:57:42,070
Elliot kommer til å elske det.
- Han kommer til å elske det.
654
00:57:42,302 --> 00:57:43,854
Sko.
655
00:57:43,889 --> 00:57:45,318
La oss ta en drink.
656
00:57:45,821 --> 00:57:48,416
Å, jente.
Se på deg.
657
00:57:48,451 --> 00:57:50,214
Jeg vet
Det er litt som en serviett.
658
00:57:54,929 --> 00:57:57,906
Fortell meg at du ikke gjorde det
bruk det for å gå på tur.
659
00:57:58,559 --> 00:57:59,878
Selvsagt gjorde jeg det.
660
00:58:00,252 --> 00:58:01,683
Jeg gjorde.
Det er um ...
661
00:58:03,443 --> 00:58:08,173
Det er bra for svette og
har hele spekteret av bevegelse.
662
00:58:08,467 --> 00:58:10,349
Veldig kort.
663
00:58:10,701 --> 00:58:11,914
Jeg vet.
664
00:58:13,182 --> 00:58:15,527
Og det er ikke så langt herfra.
665
00:58:17,262 --> 00:58:19,259
Til her.
666
00:58:20,168 --> 00:58:21,927
Til der.
667
00:58:23,593 --> 00:58:24,763
Til her.
668
00:58:25,449 --> 00:58:27,599
Så bare ikke bøy over,
669
00:58:27,861 --> 00:58:29,000
vi burde ha det bra
670
00:58:33,317 --> 00:58:34,951
Oops.
671
00:58:42,373 --> 00:58:45,791
Hei Elliott, så jeg det
Arkitektur opp i byen i dag?
672
00:58:46,067 --> 00:58:49,245
Jaya Matteo. Yeah.
673
00:58:49,511 --> 00:58:52,313
- Hun har et sted her.
- OK.
674
00:58:52,809 --> 00:58:56,153
Er de ekte, som,
kan de være ekte?
675
00:58:56,399 --> 00:58:57,801
Jeg spurte aldri.
676
00:58:57,836 --> 00:59:00,327
To flasker champagne
Og seks briller, vær så snill.
677
00:59:01,996 --> 00:59:04,215
Feirer vi noe?
678
00:59:14,985 --> 00:59:18,033
På et visst punkt ideen,
679
00:59:18,491 --> 00:59:22,325
av å tilbringe resten av min
livet med en person virket
680
00:59:22,677 --> 00:59:24,507
utenkelig.
681
00:59:25,911 --> 00:59:28,799
Og så møtte jeg Kate.
682
00:59:28,834 --> 00:59:31,547
Og jeg falt på hodet i kjærlighet.
683
00:59:36,018 --> 00:59:38,602
Jeg ble forelsket i skjønnheten din.
684
00:59:38,846 --> 00:59:40,980
Din nåde, din visdom.
685
00:59:41,164 --> 00:59:42,857
For alt du er.
686
00:59:44,368 --> 00:59:48,380
Nå er det eneste jeg ikke kan
forestill deg å være uten deg.
687
00:59:48,830 --> 00:59:52,361
Noensinne, så ...
688
00:59:52,645 --> 00:59:54,153
gift deg med meg?
689
00:59:55,631 --> 00:59:57,215
Vær så snill?
690
00:59:57,250 --> 01:00:00,425
- Ja, ja, ja, ja!
- Gud.
691
01:00:07,909 --> 01:00:08,977
Gratulerer fyren!
692
01:00:28,210 --> 01:00:30,684
Nå vet jeg hvorfor du opptrer så rar.
693
01:00:31,213 --> 01:00:34,904
- Har du valgt det selv?
- En liten hjelp fra en gammel venn.
694
01:00:35,480 --> 01:00:36,924
Og gammel kjæreste?
695
01:00:38,601 --> 01:00:42,082
Hei, ikke alle gifter seg med
Første jente de noensinne daterte.
696
01:00:43,138 --> 01:00:46,804
Noen av oss liker å få en
Kjør første gang, bro.
697
01:00:49,966 --> 01:00:51,905
Bare kast øynene i meg.
698
01:00:54,878 --> 01:00:56,042
Kan være.
699
01:00:56,446 --> 01:00:58,487
Hva skal du gjøre med det?
700
01:01:11,661 --> 01:01:13,467
Topp skuffen til høyre.
701
01:01:14,450 --> 01:01:16,494
Topp skuffe til høyre. Gå.
702
01:01:24,190 --> 01:01:26,510
- Aldri.
- Anna.
703
01:01:26,868 --> 01:01:28,238
Gjør som du blir fortalt.
704
01:01:36,816 --> 01:01:38,783
- Er du klar?
- Ja.
705
01:01:44,719 --> 01:01:45,811
Du ok?
706
01:02:18,772 --> 01:02:21,588
Hei, dr Green ringte inn,
707
01:02:21,623 --> 01:02:24,380
og det er en detektiv
Clark her for å se deg.
708
01:02:25,684 --> 01:02:26,793
Beklager, fru Grey,
709
01:02:26,993 --> 01:02:29,633
men min løytnant spurte meg
å sjekke noe ut.
710
01:02:31,395 --> 01:02:33,886
Jack Hyde hevder deg og
han sov sammen
711
01:02:33,986 --> 01:02:35,281
da du jobbet på SIP.
712
01:02:35,509 --> 01:02:36,472
Hva?
713
01:02:36,662 --> 01:02:38,571
Han prøvde å bryte den av,
du ble opprørt
714
01:02:38,606 --> 01:02:41,417
Og du gjorde opp hele denne seksuelle
overfallshistorie for å få ham sparken.
715
01:02:41,452 --> 01:02:42,445
Hva?
716
01:02:42,645 --> 01:02:43,649
Sier at han kom til deg leilighet til
717
01:02:43,684 --> 01:02:44,870
prøv å rette ting ut,
718
01:02:45,070 --> 01:02:47,442
men dine sikkerhet folk fikk
involvert og alt gikk sydover.
719
01:02:47,477 --> 01:02:49,389
Nei, det er komplett tull.
720
01:02:49,424 --> 01:02:52,718
- Jeg legger det ned som en fornektelse.
- Jack angrep meg.
721
01:02:52,759 --> 01:02:54,262
Ikke sant.
722
01:02:54,462 --> 01:02:56,207
Han angrep meg og da
Han prøvde å kidnappe meg.
723
01:02:56,407 --> 01:02:57,462
Tror du hva han sier?
724
01:02:57,722 --> 01:03:00,908
Offisielt, fru Grey, det gjør det ikke
Uansett hva jeg tror.
725
01:03:01,810 --> 01:03:04,942
uoffisielt,
Jeg tror Hyde er et lyst stykke lur
726
01:03:05,142 --> 01:03:07,070
hvem sier noe for å få trygghet.
727
01:03:07,350 --> 01:03:09,642
Du må være klar for det.
728
01:03:10,074 --> 01:03:13,056
- Takk for tiden din
- Vent, Jack søker om kausjon?
729
01:03:13,332 --> 01:03:16,071
Ny fløy i dag,
kommunale rettshus.
730
01:03:19,799 --> 01:03:22,772
Nekter din klient å tvinge
inngang i denne penthouse?
731
01:03:22,807 --> 01:03:24,607
Han gjør ikke, din ære.
Derimot...
732
01:03:24,642 --> 01:03:27,910
Min klient har oppbrukt alt
legitime rettsmidler
733
01:03:27,945 --> 01:03:29,330
og bare ønsket
å konfrontere festen
734
01:03:29,530 --> 01:03:30,879
ansvarlig for å ødelegge sin karriere.
735
01:03:30,903 --> 01:03:33,511
Jeg tror han ville gjøre mer
enn konfrontere dem, rådgiver.
736
01:03:33,965 --> 01:03:37,631
Dette er ikke handlinger av en
uskyldig mann som søker rettelse.
737
01:03:37,846 --> 01:03:39,046
Derimot,
738
01:03:39,237 --> 01:03:42,255
Gitt hans rene rekord, den
retten vil gi kausjon.
739
01:03:42,525 --> 01:03:44,885
- Sett med fem hundre tusen dollar.
- Din ære.
740
01:03:45,115 --> 01:03:46,455
Neste sak.
741
01:03:50,409 --> 01:03:51,617
Ok, vi setter i gang.
742
01:04:41,449 --> 01:04:43,524
Jeg forlot mange meldinger.
743
01:04:43,851 --> 01:04:45,580
Jeg vet, jeg har vært så opptatt,
744
01:04:45,780 --> 01:04:48,189
det er bare gledelig
selv om sprekkene.
745
01:04:49,985 --> 01:04:51,424
Før vi begynner ...
746
01:05:02,806 --> 01:05:05,340
Det ser ut til at du er gravid, fru Grey.
747
01:05:10,292 --> 01:05:12,508
Um ...
748
01:05:12,746 --> 01:05:14,060
hva?
749
01:05:14,260 --> 01:05:16,129
Skuddet er nesten
en 100% effektiv.
750
01:05:16,393 --> 01:05:18,843
Ved administrering regelmessig.
751
01:05:22,435 --> 01:05:25,455
Der er det hjerteslag.
752
01:05:26,235 --> 01:05:27,750
Hvor?
753
01:05:28,486 --> 01:05:30,617
Bare der.
754
01:05:32,528 --> 01:05:34,314
Litt blå.
755
01:05:34,465 --> 01:05:36,878
Det er det, seks syv uker.
756
01:05:36,913 --> 01:05:38,430
Herregud!
757
01:05:39,587 --> 01:05:41,189
Hvordan gikk det i dag?
758
01:05:41,239 --> 01:05:45,086
Bra, jeg besøkte
fra detektiv Clark.
759
01:05:46,971 --> 01:05:50,285
Tilsynelatende prøver Hyde å
si at jeg kom på ham.
760
01:05:50,715 --> 01:05:52,946
Han forventer at folk skal tro på det?
761
01:05:53,198 --> 01:05:54,978
Dette er hans ord mot meg.
762
01:06:00,033 --> 01:06:01,700
Er det det som plager deg?
763
01:06:02,642 --> 01:06:04,730
Anna, ingen vil tro på ham.
764
01:06:05,358 --> 01:06:07,602
Og den andre hjelpen,
de vil fortelle detektiverne,
765
01:06:07,652 --> 01:06:08,995
Jeg er gravid.
766
01:06:12,600 --> 01:06:14,455
Seks eller syv uker.
767
01:06:19,292 --> 01:06:21,154
Du har glemt ditt skudd.
768
01:06:23,627 --> 01:06:24,859
Gosh.
769
01:06:25,371 --> 01:06:27,018
Beklager.
770
01:06:27,225 --> 01:06:30,457
- Jeg vet det er ikke bra timing.
- Jeg hadde planer for oss.
771
01:06:30,904 --> 01:06:33,138
Jeg ønsket å gi deg verden.
772
01:06:36,195 --> 01:06:38,674
Tror du virkelig det
Jeg er klar til å være far?
773
01:06:38,709 --> 01:06:39,757
Nei.
774
01:06:40,491 --> 01:06:43,494
Nei, det gjør jeg ikke,
og jeg er heller ikke klar til å være mor heller
775
01:06:43,694 --> 01:06:45,460
men vi skal bare finne ut det.
776
01:06:47,596 --> 01:06:50,677
Jeg er ikke klar til å finne ut det.
777
01:07:18,035 --> 01:07:19,775
Han kommer tilbake.
778
01:07:43,256 --> 01:07:45,928
Christian, det er meg.
Hvor er du? I>
779
01:07:46,946 --> 01:07:49,170
Vennligst kom hjem. i>
780
01:08:13,740 --> 01:08:15,108
Hei!
781
01:08:15,552 --> 01:08:17,995
Du ser veldig bra ut, fru Grey.
782
01:08:19,493 --> 01:08:23,663
Wow, du ser mektig full.
783
01:08:23,872 --> 01:08:25,384
Hvor har du vært?
784
01:08:28,372 --> 01:08:31,009
OK, la oss gå i seng.
785
01:08:31,313 --> 01:08:33,931
- Nå snakker du
- OK, stor fyr.
786
01:08:33,966 --> 01:08:35,735
Kom igjen, lene meg.
787
01:08:37,681 --> 01:08:40,127
Du er så vakker.
788
01:08:40,162 --> 01:08:43,114
Åh ja, begge av meg?
789
01:08:44,620 --> 01:08:46,901
Ok, tid for søvn.
790
01:08:47,295 --> 01:08:48,943
Det er her det begynner.
791
01:08:48,978 --> 01:08:50,583
Hvor begynner det?
792
01:08:50,867 --> 01:08:52,967
Babyer betyr ingen sex.
793
01:08:53,375 --> 01:08:56,842
Det kan ikke være sant,
det ville ikke være søsken.
794
01:08:58,111 --> 01:09:00,391
Du er morsom
795
01:09:00,426 --> 01:09:02,681
Nei, kom igjen.
796
01:09:02,716 --> 01:09:05,258
Kom igjen kom igjen.
797
01:09:08,474 --> 01:09:09,864
Hallo.
798
01:09:10,197 --> 01:09:12,608
Vi har en inntrenger.
799
01:09:15,777 --> 01:09:18,014
Du skal ta henne fra meg, ikke sant?
800
01:09:20,189 --> 01:09:23,409
Du vil se.
Du velger ham over meg.
801
01:09:24,899 --> 01:09:27,084
Ingen velger noen.
802
01:09:28,003 --> 01:09:33,961
- Og han kan være en hun.
- Åh Jesus.
803
01:09:54,082 --> 01:09:56,642
ELENA - Godt å se deg i kveld.
Jeg er her for deg når som helst. I>
804
01:11:10,914 --> 01:11:12,015
Anna.
805
01:11:15,757 --> 01:11:17,070
Anastasia.
806
01:11:23,188 --> 01:11:24,434
Anastasia.
807
01:11:38,653 --> 01:11:40,630
Gå gjennom hele leiligheten
Sjekk hvert rom.
808
01:11:40,665 --> 01:11:42,989
Taylor, sjekk garasjen
Se om du kan snakke med portvakten.
809
01:11:43,013 --> 01:11:45,156
Sawyer ta en titt på cc TV.
810
01:11:45,768 --> 01:11:48,885
Sawyer,
Vi drar på jobb om 20 minutter.
811
01:11:49,085 --> 01:11:50,218
Ja, fru.
812
01:11:50,373 --> 01:11:51,859
Hvor i helvete var du?
813
01:11:55,399 --> 01:11:56,489
Anna.
814
01:12:04,331 --> 01:12:05,573
Anna.
815
01:12:08,289 --> 01:12:10,187
Anastasia.
816
01:12:11,380 --> 01:12:13,106
Åpne døren.
817
01:12:13,429 --> 01:12:15,051
Anna.
818
01:12:32,229 --> 01:12:34,463
Det er det? Du ignorerer meg?
819
01:12:34,685 --> 01:12:36,572
Hei.
820
01:12:37,129 --> 01:12:39,464
- Hvorfor oppfører du deg slik?
- Jeg vet ikke.
821
01:12:39,499 --> 01:12:41,915
Kan være du bør gå spørre
din venn, fru Robinson.
822
01:12:42,452 --> 01:12:44,020
Hva?
823
01:12:44,922 --> 01:12:47,100
Har du lest tekstene mine?
824
01:12:47,780 --> 01:12:49,613
Jeg har plukket opp dritten din, Christian
825
01:12:49,726 --> 01:12:51,052
Jeg fortalte deg, vi var bare venner.
826
01:12:51,124 --> 01:12:55,766
Tiden for å snakke med meg var i går.
Men i stedet bestemte du deg
827
01:12:55,794 --> 01:12:57,651
å bli full med
kvinnen som lærte
828
01:12:57,851 --> 01:12:59,573
du hvordan å knulle
da du var et barn.
829
01:13:00,081 --> 01:13:04,927
Går blir grovt, og
du går kjører til henne.
830
01:13:06,935 --> 01:13:10,112
- Jeg trodde du var bedre enn det.
- Det var ikke slik.
831
01:13:21,485 --> 01:13:23,423
- Du sover hos henne?
- Nei.
832
01:13:23,489 --> 01:13:25,787
- Hva tror du? Jeg skal jukse på deg?
- Du gjorde.
833
01:13:25,976 --> 01:13:27,436
Du betrodde henne.
834
01:13:27,650 --> 01:13:31,362
Om vårt private liv,
du valgte henne over meg.
835
01:13:32,237 --> 01:13:34,860
Og så kom du hjem.
836
01:13:34,895 --> 01:13:38,220
Og du sa, det ville jeg
velg denne babyen over deg.
837
01:13:39,382 --> 01:13:42,247
Vet du hva?
Hvis jeg må, vil jeg.
838
01:13:43,403 --> 01:13:45,850
Jeg skal velge denne babyen
over noen
839
01:13:46,050 --> 01:13:48,769
fordi det er hva
nedstigning foreldre gjør.
840
01:13:50,071 --> 01:13:52,059
Det er hva moren din har
burde ha gjort for deg
841
01:13:52,259 --> 01:13:54,239
og jeg er så lei meg
at hun ikke var kristen.
842
01:13:54,339 --> 01:13:59,340
Beklager. Men du er det ikke
en gutt lenger, kristen.
843
01:13:59,952 --> 01:14:02,727
Du må vokse opp igjen.
844
01:14:14,793 --> 01:14:18,895
Du er ikke fornøyd med denne babyen.
Jeg har det.
845
01:14:19,229 --> 01:14:23,017
Jeg er ikke ekstatisk heller gitt
timingen og reaksjonen din.
846
01:14:23,359 --> 01:14:25,656
Men babyer skje
når du har sex
847
01:14:25,691 --> 01:14:28,016
og du og jeg pleier å gjøre mye av det.
848
01:14:29,298 --> 01:14:32,477
Så vi kan enten gjøre dette sammen,
849
01:14:33,061 --> 01:14:36,404
eller jeg vil gjøre det uten deg.
850
01:14:36,762 --> 01:14:37,856
Og hva med oss?
851
01:14:38,056 --> 01:14:41,452
Vel, når mannen din foretrekker
Selskapet med sin ex elskerinne,
852
01:14:41,487 --> 01:14:43,812
det sier egentlig ikke mye
for ekteskapet ditt. Gjør det?
853
01:14:43,847 --> 01:14:45,556
Elena og jeg snakket bare.
854
01:14:45,798 --> 01:14:49,149
- Jeg var for sint på deg.
- Jeg er sint på deg Christian,
855
01:14:49,184 --> 01:14:50,512
du forlot meg.
856
01:14:50,547 --> 01:14:53,249
Du forlot meg da jeg trengte deg.
Du knullet opp.
857
01:14:53,730 --> 01:14:55,023
Jeg knullet opp og beklager.
858
01:14:55,223 --> 01:14:57,261
Jeg står her
forteller deg at jeg er lei meg.
859
01:14:57,439 --> 01:14:58,941
Greit?
Hun gjør ikke
860
01:14:59,301 --> 01:15:01,346
Hun betyr ikke
noe for meg.
861
01:15:01,736 --> 01:15:05,455
Jeg trenger henne ikke.
Jeg trenger deg.
862
01:15:05,859 --> 01:15:08,894
Ville ha vært bra hvis du
følte den måten i går.
863
01:15:25,463 --> 01:15:27,163
Det viste seg så bra,
Tusen takk.
864
01:15:27,964 --> 01:15:29,802
Og hvis vi bare kan
skriv skriftstørrelsen
865
01:15:30,002 --> 01:15:31,741
to poeng større
på harddisken.
866
01:15:37,036 --> 01:15:39,832
Hei, Kate Kavanagh ringte deg tre ganger,
867
01:15:39,833 --> 01:15:40,744
og mannen din ringte,
868
01:15:40,944 --> 01:15:43,258
han ville at jeg skulle minne deg om det
Han flyr ned til Portland
869
01:15:43,282 --> 01:15:45,782
- men han kommer tilbake i ettermiddag.
- Er det alt han sa?
870
01:15:45,998 --> 01:15:47,196
Yeah.
871
01:15:47,784 --> 01:15:49,610
Du ok?
Kan jeg få deg en latte?
872
01:15:49,839 --> 01:15:52,431
- Nei takk.
- Anna Grays kontor.
873
01:15:52,466 --> 01:15:54,691
Frøken Kavanagh.
874
01:15:54,963 --> 01:15:58,058
Ja, hun er, gi meg en
øyeblikk, jeg overfører.
875
01:16:05,231 --> 01:16:08,169
- Kate.
- Hei ... Christian leter etter deg.
876
01:16:08,269 --> 01:16:10,206
Han ringte meg klokka 6.00.
877
01:16:10,241 --> 01:16:12,140
Ah. Det er greit, han fant meg.
878
01:16:12,374 --> 01:16:14,468
Hva skjer? Du ok?
879
01:16:15,380 --> 01:16:17,955
Jeg er bare på jobb og jeg er så opptatt.
Kan jeg ringe deg tilbake?
880
01:16:17,990 --> 01:16:19,541
Greit.
881
01:16:19,741 --> 01:16:21,742
Hei, du vet jeg er
her for deg rett?
882
01:16:22,720 --> 01:16:24,098
Jeg vet.
883
01:16:24,567 --> 01:16:26,390
Åh Anna.
884
01:16:26,425 --> 01:16:30,164
- Kate, ikke.
- Snakkes senere?
885
01:16:30,468 --> 01:16:32,826
- Ja.
- Ha det.
886
01:16:56,485 --> 01:17:00,114
- Hei Mia.
- Damn, det er godt å høre stemmen din. i>
887
01:17:01,773 --> 01:17:02,847
Jack.
888
01:17:02,947 --> 01:17:05,681
Aldri hatt sjanse til å snakke i forrige uke.
Hvordan i helvete er du?
889
01:17:05,959 --> 01:17:08,728
Hvordan ringer du meg?
Du burde være i ...
890
01:17:08,828 --> 01:17:10,124
Hva? I fengsel?
891
01:17:10,324 --> 01:17:12,516
Jeg er ute på trygghet, kjære.
892
01:17:13,996 --> 01:17:17,390
- Dette er Mia's telefon
- Det er det.
893
01:17:17,590 --> 01:17:19,329
Ja, Cool spec også.
894
01:17:19,527 --> 01:17:23,226
Zeiss-objektiver,
20 megapiksel kamera.
895
01:17:23,261 --> 01:17:24,614
Herregud.
896
01:17:24,792 --> 01:17:26,702
Ja, jeg plukket henne opp
utenfor treningsstudioet.
897
01:17:26,737 --> 01:17:30,140
Virker som din manns
sikkerhet lærer aldri.
898
01:17:30,175 --> 01:17:31,477
Jack, hva vil du ha?
899
01:17:31,677 --> 01:17:34,224
Hva vil jeg ha?
Jeg vil ha livet mitt tilbake Anna. I>
900
01:17:34,259 --> 01:17:37,600
Jeg kunne vært kristen grå.
Jeg er smartere.
901
01:17:37,635 --> 01:17:41,172
Jeg har flere baller enn han.
Han hadde det så lett. I>
902
01:17:41,207 --> 01:17:43,246
De burde ha plukket meg. i>
903
01:17:43,708 --> 01:17:45,267
Det skulle være meg.
904
01:17:46,589 --> 01:17:49,800
- Disse menneskene, de skylder meg.
- Hva snakker du om?
905
01:17:51,066 --> 01:17:54,732
Glem det. Hvis du vil
å se din svigersønn igjen
906
01:17:54,767 --> 01:17:57,959
Få meg fem millioner ved 1 pm.
907
01:17:58,247 --> 01:18:01,924
Det er på mindre enn to timer
Jack, det er helt umulig.
908
01:18:01,959 --> 01:18:04,600
Å, vær så snill, i>
du er smart nok til å ta jobben min,
909
01:18:04,800 --> 01:18:06,063
du vil finne ut det.
910
01:18:06,098 --> 01:18:08,549
Og ikke fortell noen,
ikke mannen din.
911
01:18:08,584 --> 01:18:12,765
Ikke hans sikkerhet, eller du får det
hans søster er tilbake i stykker. i>
912
01:18:12,800 --> 01:18:14,395
Jesus Jack, vær så snill.
913
01:18:14,581 --> 01:18:17,061
- Hold telefonen med deg. i>
- Nei, la meg snakke med Mia.
914
01:18:17,096 --> 01:18:18,137
Jack.
915
01:18:21,898 --> 01:18:24,085
Herregud.
916
01:18:47,128 --> 01:18:48,392
Hannah.
917
01:18:48,427 --> 01:18:52,159
Vennligst fjern kalenderen for
resten av dagen, jeg føler meg ikke bra.
918
01:18:52,194 --> 01:18:53,731
Sawyer, kan du ta meg hjem?
919
01:19:14,610 --> 01:19:17,603
- Ja?
- Du vet at hun faktisk biter meg?
920
01:19:18,645 --> 01:19:20,462
Jeg er ganske slått på akkurat nå.
921
01:19:20,859 --> 01:19:23,188
Jesus Kristus, Jack, jeg er
gjør det du spurte.
922
01:19:23,223 --> 01:19:24,578
Klokken tikker, Anna. i>
923
01:19:24,726 --> 01:19:26,196
Du må ta noen poser,
924
01:19:26,396 --> 01:19:28,683
5 millioner i kontanter
tar opp mye plass.
925
01:19:28,898 --> 01:19:30,815
Tikk takk.
926
01:20:23,344 --> 01:20:24,712
Ja, fru grå.
927
01:20:24,747 --> 01:20:27,532
Sawyer, kan du komme hjelp
meg i biblioteket vær så snill?
928
01:20:28,070 --> 01:20:29,832
På vei.
929
01:20:40,103 --> 01:20:41,435
Fru grå?
930
01:20:49,070 --> 01:20:50,654
Mrs Grey
Anna!
931
01:20:50,689 --> 01:20:51,859
Faen!
932
01:21:02,329 --> 01:21:04,546
Hun gikk rett og slett ut av gudbygningen.
933
01:21:04,581 --> 01:21:07,781
Faen!
934
01:21:32,986 --> 01:21:35,351
Fru Grey, jeg er Troy William,
senior leder.
935
01:21:35,451 --> 01:21:36,234
Hei.
936
01:21:36,334 --> 01:21:38,978
Mr. William, jeg er veldig lei meg
å bringe dette på deg.
937
01:21:39,013 --> 01:21:41,093
Men det er utrolig presserende.
938
01:21:42,195 --> 01:21:46,304
Vel, for en stor kontanter
transaksjon som denne,
939
01:21:46,497 --> 01:21:49,095
vi har prosedyrer vi må
følg så de tar tid.
940
01:21:49,114 --> 01:21:51,478
Jeg har ikke tid, jeg trenger
pengene umiddelbart.
941
01:21:52,911 --> 01:21:57,815
Vi kan kanskje ... Gjøre
har du identifikasjon?
942
01:22:05,095 --> 01:22:07,259
Greit. Takk skal du ha.
943
01:22:07,294 --> 01:22:10,639
Nå må du skrive en sjekk
og jeg må ringe.
944
01:22:16,497 --> 01:22:19,212
Mrs. Gray, det er mannen din.
945
01:22:34,544 --> 01:22:36,382
- Kristen?
- Anna.
946
01:22:36,602 --> 01:22:38,786
Hva skjer?
Hva gjør du?
947
01:22:38,821 --> 01:22:40,808
Handler det om i morges?
948
01:22:44,123 --> 01:22:47,155
Anna, snakk med meg.
Slik fungerer det, ikke sant?
949
01:22:47,383 --> 01:22:48,991
Fortell meg hva som er galt.
950
01:22:49,524 --> 01:22:51,334
Jeg kan ikke.
951
01:22:57,459 --> 01:22:59,123
Forlater du meg?
952
01:23:05,572 --> 01:23:07,756
Vent på meg der, jeg vil
vil være om femten minutter.
953
01:23:08,291 --> 01:23:11,994
Christian, vær så snill. Ikke.
954
01:23:13,365 --> 01:23:15,944
Anna, hva skjer?
955
01:23:16,460 --> 01:23:17,998
Dette høres ikke ut som deg.
956
01:23:25,114 --> 01:23:26,306
Greit.
957
01:23:27,256 --> 01:23:29,282
Sett William tilbake på telefonen.
958
01:23:43,261 --> 01:23:44,288
William.
959
01:23:44,388 --> 01:23:46,374
Gi henne hva hun vil,
gjør hva hun forteller deg.
960
01:23:46,409 --> 01:23:47,994
Ja, Mr. Gray
961
01:23:51,330 --> 01:23:54,778
Noe er oppe. Anna er i trøbbel.
Hodet for banken først, skynd deg!
962
01:23:55,014 --> 01:23:56,348
Ja sir.
963
01:24:13,151 --> 01:24:14,927
Kom igjen baby, plukk opp.
964
01:24:15,167 --> 01:24:16,940
Plukk opp, vær så snill.
965
01:24:20,367 --> 01:24:23,087
Mrs Grey,
Beklager at du måtte vente.
966
01:24:25,534 --> 01:24:28,524
Sir, din søster Mia mangler
967
01:24:30,635 --> 01:24:32,413
Vi kan ikke finne henne.
968
01:24:34,352 --> 01:24:38,238
De er ganske tunge, Sam her
vil ta dem til bilen din.
969
01:24:38,513 --> 01:24:40,649
- Shit.
- Er det et problem?
970
01:24:40,684 --> 01:24:43,131
- Kan jeg ringe?
971
01:24:48,000 --> 01:24:52,181
- Skar det veldig nært, Anna?
- Jeg har et problem.
972
01:24:52,531 --> 01:24:55,185
Jeg vet. Du var
fulgt til banken.
973
01:24:55,220 --> 01:24:56,403
Hvordan vet du at?
974
01:24:56,438 --> 01:24:59,397
Det er en blå dodge
parkert i smug
975
01:24:59,432 --> 01:25:01,480
med fargete vinduer.
976
01:25:01,515 --> 01:25:02,796
Kom inn. Du har 3 minutter.
977
01:25:02,831 --> 01:25:06,072
- Nei, jeg trenger mer tid enn det, Jack.
- Gi sjåføren deg cellen.
978
01:25:06,107 --> 01:25:07,966
Du vil ikke trenge det lenger.
979
01:25:22,199 --> 01:25:24,390
Jeg må bruke nødutgangen din.
980
01:25:24,425 --> 01:25:27,036
Vi pleier vanligvis ikke.
981
01:25:27,486 --> 01:25:29,273
Ja, fru Grey.
982
01:25:29,489 --> 01:25:31,330
Jeg må også låne telefonen din.
983
01:25:35,332 --> 01:25:36,335
Takk skal du ha.
984
01:25:38,539 --> 01:25:41,657
Han tjenestepenger,
hvorfor ble jeg ikke informert?
985
01:25:42,707 --> 01:25:45,545
Detektiv samme dag som Hyde
kommer ut, min søster går sakte.
986
01:25:45,647 --> 01:25:48,235
Og min kone tar $ 5
Millioner av vår konto.
987
01:25:48,270 --> 01:25:49,775
Tror du det er en tilfeldighet?
988
01:25:52,496 --> 01:25:54,324
Liz
989
01:25:54,853 --> 01:25:56,638
Kom på baksiden.
990
01:26:05,462 --> 01:26:06,822
Telefonen.
991
01:26:18,785 --> 01:26:21,948
Sir, hun er borte.
Plukket opp i en blå bil.
992
01:26:22,165 --> 01:26:25,262
- Forferd det.
- Tenk det samme bil som tailed deg.
993
01:26:30,101 --> 01:26:31,721
De tok telefonen,
droppet den i bakgaten.
994
01:26:31,727 --> 01:26:32,760
Det er ikke hennes telefon.
995
01:26:32,960 --> 01:26:35,177
Jeg sporer telefonen hennes
og det er ledet østover.
996
01:26:38,975 --> 01:26:41,044
Liz, hva gjør du?
997
01:26:41,079 --> 01:26:42,417
Hvorfor gjør du dette?
998
01:26:42,452 --> 01:26:44,450
- Betaler han deg?
- Hold kjeft.
999
01:26:44,485 --> 01:26:46,399
South Michigan går sør.
1000
01:26:46,434 --> 01:26:47,526
Sending, få det?
1001
01:26:48,818 --> 01:26:50,967
Alle enheter skal informeres. Mistenkt kjøretøy i>
1002
01:26:51,167 --> 01:26:53,433
led sydover på 4. plass gjennom Georgetown. i>
1003
01:26:57,203 --> 01:27:00,831
Taylor, her, over broen.
1004
01:27:16,074 --> 01:27:17,339
Herregud.
1005
01:27:24,202 --> 01:27:25,202
Nei nei nei.
1006
01:27:25,512 --> 01:27:27,669
Du gjorde det 20 minutter å spare.
1007
01:27:27,704 --> 01:27:30,073
Jack, jeg tok med deg alle pengene.
Det er alt i bilen.
1008
01:27:30,138 --> 01:27:32,584
Bare la meg ha Mia.
- Vi kommer til det.
1009
01:27:32,585 --> 01:27:35,373
Du mister telefonen hennes?
Ja, i bakgaten rett ved banken.
1010
01:27:38,156 --> 01:27:39,277
Flink.
1011
01:27:41,942 --> 01:27:44,294
De stoppet, signalet stoppet.
1012
01:27:44,329 --> 01:27:45,763
Carrie gate nord,
ti blokker, skynd deg.
1013
01:27:45,787 --> 01:27:48,621
Vi har to enheter
konvergerer på det området. i>
1014
01:27:48,656 --> 01:27:49,906
Går igjennom om 3 minutter. i>
1015
01:27:53,508 --> 01:27:55,353
Jack, vær så snill, la oss gå.
1016
01:27:57,405 --> 01:27:59,924
Det er for deg som stakk opp litt tispe.
1017
01:27:59,959 --> 01:28:01,977
Takk for at du er i livet mitt.
1018
01:28:03,943 --> 01:28:06,094
Jesus, Jack, stopp.
1019
01:28:06,129 --> 01:28:08,632
Jeg gjorde det du ville, ga jeg
du hva du ba om.
1020
01:28:08,667 --> 01:28:10,346
Du tror du kan ydmyke meg?
1021
01:28:10,381 --> 01:28:12,066
- Nei.
- Du tispe.
1022
01:28:12,101 --> 01:28:15,823
- Hvor er kristen nå Anna?
- Jack, ikke.
1023
01:28:16,107 --> 01:28:19,904
- Du sa at du ikke ville drepe henne.
- Og hun er ikke død, ennå ikke.
1024
01:28:20,066 --> 01:28:21,415
Du har pengene. La henne være.
1025
01:28:21,615 --> 01:28:23,152
Fuck pengene.
Jeg gir ikke en dritt om pengene.
1026
01:28:23,164 --> 01:28:24,564
Nok.
1027
01:28:39,969 --> 01:28:41,503
Taylor, ta tak i Mia.
1028
01:28:41,735 --> 01:28:45,669
Anna, Anna, Anna,
kan du høre meg?
1029
01:28:49,081 --> 01:28:52,475
Vente...
Bo hos meg, Anna.
1030
01:28:52,781 --> 01:28:55,337
Anna.
1031
01:28:56,433 --> 01:28:59,575
Vær forsiktig,
Hun er gravid.
1032
01:29:02,760 --> 01:29:05,450
Vær så snill, hold deg tilbake, Mr Gray.
La oss hjelpe din kone.
1033
01:29:39,638 --> 01:29:41,557
Jeg er fortsatt forferdelig for henne, mamma.
1034
01:29:41,773 --> 01:29:44,348
Det jeg sa, jeg
vil du ta dem alle tilbake.
1035
01:29:46,890 --> 01:29:48,001
Kjæreste.
1036
01:29:48,179 --> 01:29:50,359
Hvis det ikke var noe rom i
ekteskap for feil
1037
01:29:50,559 --> 01:29:52,640
ingen av dem ville vare
mer enn en uke.
1038
01:29:53,916 --> 01:29:55,747
Fortell henne du er lei meg.
1039
01:29:55,953 --> 01:29:59,323
Du mener det,
Gi henne litt tid.
1040
01:30:00,529 --> 01:30:02,937
Men jeg tenkte
Hun forlot meg.
1041
01:30:03,543 --> 01:30:05,169
Ikke denne.
1042
01:30:05,413 --> 01:30:07,555
Hun er tålmodig.
1043
01:30:08,155 --> 01:30:10,567
Spesielt om ting hun elsker.
1044
01:30:10,767 --> 01:30:12,808
Og hun elsker deg, kristen.
1045
01:30:14,778 --> 01:30:17,170
Du vet det, ikke sant?
1046
01:30:17,681 --> 01:30:20,591
Ja, det gjør jeg.
1047
01:30:20,745 --> 01:30:21,886
Flink.
1048
01:30:27,083 --> 01:30:28,757
Oh, min kjære.
1049
01:30:41,467 --> 01:30:44,119
- Anastasia.
- Jeg ringer til doktor.
1050
01:30:44,357 --> 01:30:47,650
Hei, hvordan har du det?
1051
01:30:49,867 --> 01:30:53,425
- Hvordan har babyen det?
- Barnet er bra.
1052
01:30:54,811 --> 01:30:58,385
Babyen er fin,
takk Gud!
1053
01:31:01,403 --> 01:31:03,448
Er Mia ok?
1054
01:31:03,483 --> 01:31:04,928
Ja.
1055
01:31:05,300 --> 01:31:07,014
Mia er greit.
1056
01:31:23,318 --> 01:31:26,360
Anna, jeg vil ha
denne babyen med deg.
1057
01:31:27,087 --> 01:31:28,907
Jeg var bare redd.
1058
01:31:30,080 --> 01:31:33,408
Jeg ville at verden din skulle
begynn og slutt med meg.
1059
01:31:33,878 --> 01:31:36,409
Det gjør det.
1060
01:31:37,764 --> 01:31:41,115
Christian, det gjør det.
Du er hele mitt liv.
1061
01:31:45,684 --> 01:31:47,689
Gråter du?
1062
01:31:48,254 --> 01:31:50,010
Kom hit.
1063
01:32:05,885 --> 01:32:07,941
Hvorfor fortalte du meg ikke
hva skjedde?
1064
01:32:10,317 --> 01:32:14,230
Jeg kunne ikke.
Jack truet meg.
1065
01:32:14,313 --> 01:32:16,161
Hva skjedde med han?
1066
01:32:16,414 --> 01:32:17,870
Han vil leve.
1067
01:32:18,571 --> 01:32:22,270
- Jeg kan ikke tro, jeg skjøt noen.
- burde ha rettet høyere
1068
01:32:25,402 --> 01:32:27,564
Liz hjalp ham.
1069
01:32:27,870 --> 01:32:31,775
Utpresset.
Hun hadde sex med Hyde og han filmet det.
1070
01:32:32,012 --> 01:32:34,578
Synes han gjorde det
med all denne hjelpen.
1071
01:32:35,610 --> 01:32:36,994
Herregud!
1072
01:32:42,823 --> 01:32:46,903
Jeg vet du tror
Du kommer til å være en veldig skittig far.
1073
01:32:48,181 --> 01:32:50,503
Men du er det ikke.
1074
01:32:51,572 --> 01:32:54,094
Denne babyen kommer til å elske deg.
1075
01:32:55,149 --> 01:32:57,027
Betingelsesløst.
1076
01:33:00,130 --> 01:33:02,514
Akkurat som du elsket din mor.
1077
01:33:04,957 --> 01:33:06,819
Du må bare tilgi henne.
1078
01:33:13,202 --> 01:33:15,776
Hva skjer?
Er du matlaging? I>
1079
01:33:16,868 --> 01:33:19,115
Ja, jeg har dette.
1080
01:33:19,697 --> 01:33:21,593
Forbered deg på å bli overrasket.
1081
01:33:30,062 --> 01:33:33,067
- Hva er dette?
- Det er mer informasjon om Hyde.
1082
01:33:33,359 --> 01:33:35,393
Åpne den.
1083
01:33:41,228 --> 01:33:43,205
Se på fosterfamilien hans.
1084
01:33:49,890 --> 01:33:52,672
Det er Hyde.
Det er meg.
1085
01:33:52,707 --> 01:33:54,559
Du var i a
Forster bryr seg med ham?
1086
01:33:54,594 --> 01:33:56,074
Jeg må ha vært.
1087
01:33:56,422 --> 01:33:59,528
Husker du disse menneskene,
kjenner du disse barna?
1088
01:33:59,563 --> 01:34:02,499
Jeg husker knapt noe før
Jeg ble vedtatt, jeg var for ung.
1089
01:34:02,749 --> 01:34:05,795
Det må ha vært det han mente
da han sa at du skylder ham et liv.
1090
01:34:06,013 --> 01:34:08,566
Fordi foreldrene dine
adopterte deg og ikke ham.
1091
01:34:18,430 --> 01:34:20,086
Hva skjer?
1092
01:34:22,704 --> 01:34:24,839
Hvis jeg hadde vært igjen i systemet
1093
01:34:27,056 --> 01:34:29,232
hvem vet hvordan jeg ville ha slått ut?
1094
01:34:29,801 --> 01:34:32,391
Det kan være meg, kanskje
det burde vært meg.
1095
01:34:32,669 --> 01:34:34,735
Hei nei
1096
01:34:34,990 --> 01:34:37,450
Du er ingenting som han.
1097
01:34:39,172 --> 01:34:42,231
Du ble gitt et liv
med fordeler, ja ...
1098
01:34:42,266 --> 01:34:43,425
men
1099
01:34:43,689 --> 01:34:45,681
se hva du har gjort av det.
1100
01:34:47,185 --> 01:34:49,165
Du er æresmann.
1101
01:34:50,605 --> 01:34:53,042
Og du behandler folk godt.
1102
01:34:53,769 --> 01:34:55,281
Du bryr deg.
1103
01:34:55,335 --> 01:34:58,091
Ingen kan noensinne si det
om en mann som Hyde.
1104
01:34:58,126 --> 01:34:59,357
Uansett hvem som reiste ham.
1105
01:35:04,035 --> 01:35:05,816
Jeg elsker deg.
1106
01:35:07,622 --> 01:35:10,490
Ja, hvis du bare kunne lage mat,
du ville være perfekt.
1107
01:35:10,674 --> 01:35:12,291
Åh gud okay
1108
01:35:16,250 --> 01:35:18,707
Fuck det, la oss få ta ut.
1109
01:35:26,344 --> 01:35:28,004
- Kristen
- Ja?
1110
01:35:28,892 --> 01:35:32,955
Det virker som om de har funnet hvor
fødselsmoren din er begravet.
1111
01:37:55,128 --> 01:37:58,518
Sir, jeg venter på glede. i>
1112
01:38:11,279 --> 01:38:13,003
Så vil du spille?
1113
01:38:14,052 --> 01:38:15,636
Ja sir.
1114
01:38:22,762 --> 01:38:25,241
Du drar fra
bunnen, fru grå.
1115
01:38:27,467 --> 01:38:30,106
Men jeg kan leve med det.
1116
01:38:33,951 --> 01:38:38,506
Undertitlet av Clarity.
1117
01:39:01,784 --> 01:39:05,638
Der hun er, gi nå et stort kyss, OK?
Gi mamma et stort kyss. I>
1118
01:39:05,673 --> 01:39:09,949
Kom hit ... Hei! i>
80787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.