All language subtitles for David.and.Lisa.1962.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:29,358 --> 00:02:30,960 I'll tell them we're here. 1 00:03:04,596 --> 00:03:05,698 Oh, hello. 2 00:03:06,699 --> 00:03:08,701 You're the new boy here, aren't you? 3 00:03:08,901 --> 00:03:11,904 I think your room is right next to mine. Let me help you with the bag. 4 00:03:15,208 --> 00:03:16,909 You touched me! 5 00:03:18,111 --> 00:03:20,013 You fool! You touched me! 6 00:03:21,215 --> 00:03:22,316 You want to kill me? 7 00:03:22,616 --> 00:03:25,219 You fool! You want to kill me? 8 00:03:26,620 --> 00:03:28,422 You want to kill me. 9 00:03:28,823 --> 00:03:30,525 Ooh, he touched me. 10 00:03:30,725 --> 00:03:32,627 David, David, stop it at once. 11 00:03:32,727 --> 00:03:34,028 Pull yourself together immediately. 12 00:03:34,629 --> 00:03:35,831 A touch can kill. 13 00:03:36,031 --> 00:03:39,033 You know that isn't true. Now, control yourself. 14 00:03:39,234 --> 00:03:40,836 A touch can kill! 15 00:03:41,036 --> 00:03:43,439 Dr. Swinford's secretary is coming. We're going to wait in his office. 16 00:03:44,140 --> 00:03:45,440 Touch can kill. 17 00:03:45,540 --> 00:03:47,643 Would you follow me, please? 18 00:03:54,551 --> 00:03:55,752 Please sit down. 19 00:04:08,365 --> 00:04:10,468 - Still 12:17. - What? 20 00:04:12,671 --> 00:04:15,473 It wasn't working the last time we were here either. 21 00:04:15,673 --> 00:04:18,377 What's the point of having a clock which won't work? 22 00:04:18,577 --> 00:04:20,478 He probably has a wristwatch. 23 00:04:20,679 --> 00:04:22,881 - A Mickey Mouse wristwatch. - Hello. 24 00:04:23,782 --> 00:04:25,885 - Sorry to keep you waiting. - Oh, it isn't important. 25 00:04:26,085 --> 00:04:28,988 The important thing is to get David settled. 26 00:04:29,188 --> 00:04:31,991 I'll take him right up to his room so he can unpack. 27 00:04:32,292 --> 00:04:35,294 - Would you like to say goodbye now? - I want to go up to his room with him. 28 00:04:35,395 --> 00:04:37,597 I'm sorry. Visitors aren't allowed in the rooms. 29 00:04:38,599 --> 00:04:39,800 But surely I can see it? 30 00:04:41,701 --> 00:04:43,804 The rooms belong to the students. 31 00:04:46,808 --> 00:04:48,009 Goodbye, Mother. 32 00:04:49,009 --> 00:04:53,114 Goodbye, darling. Write often, won't you? 33 00:04:54,015 --> 00:04:55,416 I'll miss you terribly. 34 00:05:00,322 --> 00:05:01,524 I'll be right back. 35 00:05:08,732 --> 00:05:11,734 Here we are, Mrs. Ferris. This is David Clemens. 36 00:05:11,934 --> 00:05:13,036 Hello, David. 37 00:05:14,037 --> 00:05:17,140 Mrs. Ferris is our housekeeper. Anything you want, just ask her. 38 00:05:18,041 --> 00:05:19,042 See you in a little while. 39 00:05:20,544 --> 00:05:23,448 Have you thought of anything else since our talk a week ago, 40 00:05:23,747 --> 00:05:25,649 anything about the nightmares, perhaps? 41 00:05:25,749 --> 00:05:27,451 Nightmares? 42 00:05:28,553 --> 00:05:30,755 Yes, I believe it was Mr. Clemens who mentioned them. 43 00:05:30,855 --> 00:05:32,757 They began when he was three or four years old. 44 00:05:32,757 --> 00:05:33,858 Oh, stomach aches. 45 00:05:34,059 --> 00:05:36,762 His father would take him out, buy him candy bars. 46 00:05:36,962 --> 00:05:38,263 Those two would eat anything. 47 00:05:39,064 --> 00:05:41,266 I had two little boys on my hands, really. 48 00:05:43,269 --> 00:05:47,473 You do understand that neither his father nor I ever hit or slapped him. Never. 49 00:05:48,775 --> 00:05:51,578 This... This notion of his about being touched, 50 00:05:51,677 --> 00:05:52,879 it wasn't anything we did. 51 00:06:08,596 --> 00:06:10,098 Hey! New guy in. 52 00:06:11,600 --> 00:06:13,201 I want to see! 53 00:06:14,702 --> 00:06:15,704 What's his name? 54 00:06:23,212 --> 00:06:25,214 Hey, come on, let's go see him. Where is he? 55 00:06:25,314 --> 00:06:27,216 Hey, let's see the new kid. 56 00:06:31,421 --> 00:06:32,422 Who is it? 57 00:06:32,622 --> 00:06:34,324 It's Dr. Swinford. 58 00:06:39,930 --> 00:06:42,733 I want a lock installed in my door immediately. 59 00:06:43,534 --> 00:06:45,036 No one will come in without your permission. 60 00:06:45,136 --> 00:06:46,938 How do I know that? 61 00:06:47,038 --> 00:06:48,939 That's one of our rules. 62 00:06:50,041 --> 00:06:52,244 Things look in pretty good shape here. 63 00:06:54,246 --> 00:06:56,247 Could we talk for awhile? 64 00:06:57,549 --> 00:07:01,354 Dr. Swinford, I submitted to extensive testing 65 00:07:01,654 --> 00:07:04,557 and other nonsense for two full days last week. 66 00:07:04,857 --> 00:07:06,859 I'm here, I'll go along with the routine, 67 00:07:07,060 --> 00:07:08,762 with the indignities. 68 00:07:08,862 --> 00:07:11,764 But frankly, I don't care for any more interviewing. 69 00:07:12,165 --> 00:07:14,067 It's not interviewing. It's just talking things over 70 00:07:14,167 --> 00:07:16,069 so that perhaps I can help you. 71 00:07:16,169 --> 00:07:18,372 After all, that's what we're both here for, David. 72 00:07:18,472 --> 00:07:20,174 All right. 73 00:07:20,274 --> 00:07:23,076 Then let's say if I feel like talking to you, 74 00:07:23,377 --> 00:07:24,378 I'll talk to you. 75 00:07:27,582 --> 00:07:28,783 I'm available. 76 00:07:34,890 --> 00:07:37,092 Dinner's not until 6:00. 77 00:07:37,192 --> 00:07:39,194 You can go outdoors if you like. 78 00:07:42,398 --> 00:07:45,301 I thought I told you, I loathe athletics. 79 00:07:46,502 --> 00:07:47,603 Go for a walk. 80 00:07:49,406 --> 00:07:50,407 A walk? 81 00:07:50,607 --> 00:07:52,609 You may leave after classes if you want to, 82 00:07:52,709 --> 00:07:54,711 just so long as you let me know when you're going out. 83 00:07:55,112 --> 00:07:56,814 What time is it now? 84 00:07:58,915 --> 00:07:59,816 3:55. 85 00:08:01,018 --> 00:08:02,219 May I see your watch? 86 00:08:08,126 --> 00:08:09,627 Mediocre. Do you have any others? 87 00:08:13,431 --> 00:08:15,534 I have a wristwatch. Right now it's not working. 88 00:08:15,834 --> 00:08:17,937 The clock in your office isn't working either. 89 00:08:18,738 --> 00:08:20,939 No. I haven't had time to have it fixed. 90 00:08:22,842 --> 00:08:24,844 You'll have time now, won't you? 91 00:08:27,346 --> 00:08:30,150 The time you'll save by not talking to me. 92 00:08:31,551 --> 00:08:33,153 See you later, David. 93 00:09:22,706 --> 00:09:24,208 Cow. 94 00:09:24,408 --> 00:09:28,513 - Lisa... - Cow, cow, cow. 95 00:09:30,615 --> 00:09:34,119 Big black cow, big fat sow 96 00:09:34,720 --> 00:09:37,122 - and how, how! - Lisa? 97 00:09:43,629 --> 00:09:46,532 Cow, cow, cow. 98 00:09:46,633 --> 00:09:49,636 Would you like to look at some pictures, Lisa? 99 00:09:55,843 --> 00:09:57,744 So they sat, 100 00:09:58,045 --> 00:10:00,047 so they sat, 101 00:10:01,148 --> 00:10:03,151 and so they sat. 102 00:10:05,052 --> 00:10:07,255 Big fat cow, 103 00:10:07,655 --> 00:10:10,459 big black sow, 104 00:10:11,260 --> 00:10:14,463 and how and how and how. 105 00:10:25,175 --> 00:10:27,076 Well, where is he, the new inmate? 106 00:10:27,276 --> 00:10:30,080 Maybe somebody warned him about the food in this joint. 107 00:10:30,380 --> 00:10:32,182 He has a terrible temper. 108 00:10:32,583 --> 00:10:34,684 Why? What's the matter with him? 109 00:10:35,485 --> 00:10:37,488 He must be exceptional, like the rest of us. 110 00:10:37,788 --> 00:10:39,390 What does that mean? 111 00:10:39,590 --> 00:10:41,592 You've been here a year and you don't know? 112 00:10:41,792 --> 00:10:45,697 I hear that the new boy is tall and blonde, my type. 113 00:10:46,998 --> 00:10:49,801 You just touch him and he turns on you. 114 00:10:50,302 --> 00:10:54,306 Hey, Kate, you can touch me anytime. 115 00:10:56,308 --> 00:10:59,212 Is that all you will think about, even when you're eating? 116 00:10:59,512 --> 00:11:03,616 Maureen, I don't like celery soup so I'm not going to eat it. 117 00:11:04,817 --> 00:11:06,920 - Is that all right, Maureen? - That's all right. 118 00:11:12,226 --> 00:11:13,227 There he is. 119 00:11:16,129 --> 00:11:17,131 Yeah! 120 00:11:23,437 --> 00:11:24,539 Hello, David. 121 00:11:24,639 --> 00:11:27,442 I'm Maureen. You're going to be at my table. 122 00:11:27,843 --> 00:11:29,844 Would you like to come and meet everyone? 123 00:11:39,355 --> 00:11:42,158 This is David Clemens who arrived today. 124 00:11:43,259 --> 00:11:44,560 David, this is Sandra. 125 00:11:45,361 --> 00:11:46,463 How do you do? 126 00:11:46,563 --> 00:11:48,465 - And Carlos. - Hiya. 127 00:11:48,765 --> 00:11:49,867 Josette, 128 00:11:51,568 --> 00:11:53,971 - and Simon... - We've already met. 129 00:11:54,571 --> 00:11:56,974 ...and Kate. - Hello. 130 00:12:33,313 --> 00:12:35,616 Man, you classy dresser. 131 00:12:36,617 --> 00:12:38,820 You're gonna be the best-dressed guy in this school. 132 00:12:38,820 --> 00:12:40,521 The rest are such slobs. 133 00:12:40,721 --> 00:12:41,822 Do you play chess? 134 00:12:45,026 --> 00:12:46,928 Will you play with me after dinner? 135 00:12:47,028 --> 00:12:50,232 Oh, don't forget, after dinner we have a meeting to discuss clothes. 136 00:12:51,233 --> 00:12:54,236 Hey, what club are you gonna vote for? 137 00:12:56,238 --> 00:12:57,540 I despise clubs. 138 00:12:58,741 --> 00:13:00,843 Would you like to join our bowling team? 139 00:13:01,844 --> 00:13:03,746 I despise bowling. 140 00:13:06,049 --> 00:13:08,051 Oh, come on, man. 141 00:13:11,955 --> 00:13:13,257 It's good exercise. 142 00:13:14,958 --> 00:13:16,360 Exercise is for idiots! 143 00:13:26,872 --> 00:13:29,574 Fine, David. That's very, very good. 144 00:14:08,517 --> 00:14:10,720 - Who is it? - It's Alan. 145 00:14:11,820 --> 00:14:14,523 - What do you want? - May I come in? 146 00:14:15,524 --> 00:14:16,726 No, I'm busy. 147 00:14:18,027 --> 00:14:19,929 Okay, I'll try some other time. 148 00:14:25,134 --> 00:14:28,939 Hop, skip, jump. I'm not a lump, I'm not a lump. 149 00:14:29,540 --> 00:14:33,243 Hop, skip, jump. I'm not a lump, I'm not a lump. 150 00:14:34,445 --> 00:14:36,647 No, you're not a lump. You're a girl, Lisa. 151 00:14:38,750 --> 00:14:40,751 I'm not a lump and I like to jump. 152 00:14:41,853 --> 00:14:43,955 I'm not a lump and I like to jump. 153 00:14:44,957 --> 00:14:46,958 I'm not a lump and I like to jump. 154 00:14:47,158 --> 00:14:49,161 You're not a lump. You're not a lump. 155 00:14:50,963 --> 00:14:52,164 You're a girl, Lisa. 156 00:14:53,165 --> 00:14:56,168 I'm not a lump, I'm not a lump, I'm not a lump, I'm not a lump... 157 00:15:40,617 --> 00:15:41,518 All right. 158 00:15:44,621 --> 00:15:46,323 You're Muriel. 159 00:15:49,626 --> 00:15:51,728 Would you like to play a game, Muriel? 160 00:16:05,644 --> 00:16:07,346 What would you like to do? 161 00:16:14,654 --> 00:16:16,756 No, we can't go outside now. 162 00:16:17,756 --> 00:16:18,958 It's nearly dinnertime. 163 00:16:21,161 --> 00:16:23,163 Would you like to look out the window? 164 00:17:36,142 --> 00:17:39,045 It's "with" not "wit." With. 165 00:17:40,247 --> 00:17:41,348 Here, I'll show you. 166 00:17:42,248 --> 00:17:43,349 Come on. 167 00:17:46,654 --> 00:17:48,356 This is the way you spell "with." 168 00:17:48,556 --> 00:17:52,860 W, I, T, H. 169 00:17:54,863 --> 00:17:55,863 "With." 170 00:18:04,172 --> 00:18:06,174 Why don't you comb your hair? 171 00:18:06,575 --> 00:18:09,579 It looks fine in the morning but right now it looks terrible. 172 00:18:10,579 --> 00:18:11,580 Wait. 173 00:18:13,883 --> 00:18:15,685 I'll play with you. 174 00:18:16,986 --> 00:18:18,888 What would you like to play? 175 00:19:09,143 --> 00:19:10,244 No, no, Lisa. 176 00:19:11,045 --> 00:19:12,447 You mustn't write on the wall. 177 00:19:17,352 --> 00:19:19,254 Give me the crayon, Lisa. 178 00:19:21,756 --> 00:19:23,458 I'm sorry, Lisa. 179 00:19:24,660 --> 00:19:26,963 I'm going to have to take the crayon away from you. 180 00:19:31,167 --> 00:19:33,269 John, John, be gone, be gone. 181 00:19:33,369 --> 00:19:35,271 Enough of this stuffy stuff! 182 00:19:36,072 --> 00:19:37,373 Are you angry with me, Lisa? 183 00:19:38,174 --> 00:19:41,078 Angry, angry, wangry, wangry, angry. 184 00:19:41,377 --> 00:19:43,480 Are you angry because I took your crayon? 185 00:19:46,584 --> 00:19:50,387 You foo, you foo, it's you, it's you! 186 00:19:50,988 --> 00:19:53,691 Foo, foo, foo, foo, foo! 187 00:19:59,097 --> 00:20:01,099 John is a louse! 188 00:20:03,201 --> 00:20:07,106 A big fat louse on a little gray mouse! 189 00:20:09,708 --> 00:20:11,610 May I have a word with you? 190 00:20:12,612 --> 00:20:13,713 Sure, David. 191 00:20:14,814 --> 00:20:17,917 I've been studying your patient and I've come to several conclusions. 192 00:20:18,818 --> 00:20:19,920 I'd like to hear them. 193 00:20:20,020 --> 00:20:23,224 Based on the fact that I've read a great many books in your field. 194 00:20:24,324 --> 00:20:25,225 Go on. 195 00:20:26,326 --> 00:20:29,130 My diagnosis is adolescent schizophrenia, 196 00:20:29,330 --> 00:20:31,432 undoubtedly of a chronic variety. 197 00:20:32,633 --> 00:20:33,735 Do you follow me? 198 00:20:34,636 --> 00:20:35,837 Yes, I do. 199 00:20:35,937 --> 00:20:37,738 Well, then I shall continue. 200 00:20:38,640 --> 00:20:42,644 Lisa has a very difficult time with authoritarian figures. 201 00:20:44,046 --> 00:20:45,247 It is extremely important 202 00:20:45,347 --> 00:20:48,951 that you adopt an attitude of permissiveness with her. 203 00:20:49,452 --> 00:20:52,254 Therefore, you shouldn't have taken away her crayon 204 00:20:52,555 --> 00:20:54,357 even though she marked the wall. 205 00:20:55,358 --> 00:20:57,661 John, John, come away, today, today. 206 00:20:57,761 --> 00:21:00,463 I'd like to talk to you some more about this, David. 207 00:21:00,664 --> 00:21:01,765 I'll see you later. 208 00:21:01,865 --> 00:21:03,867 You touched me? Why did you do that? 209 00:21:03,968 --> 00:21:05,969 Why did you do that, you big fat fool? 210 00:21:06,069 --> 00:21:07,171 I'm sorry, I forgot. 211 00:21:07,171 --> 00:21:09,173 Why did you... You want to see me dead! 212 00:21:09,373 --> 00:21:12,077 You want to see me dead, don't you? Don't you? 213 00:21:12,177 --> 00:21:13,277 I made a mistake, David. 214 00:21:13,477 --> 00:21:14,479 You... 215 00:21:14,579 --> 00:21:19,284 You coarse, clumsy, stupid fool! 216 00:21:20,885 --> 00:21:22,788 You hate me. 217 00:21:24,490 --> 00:21:25,691 Oh, he hates me. 218 00:22:46,378 --> 00:22:48,080 Hi, come on in. 219 00:22:48,581 --> 00:22:51,383 Why is it every time I stop here to tell you I'm going out, 220 00:22:51,484 --> 00:22:53,286 you ask me to come in? 221 00:22:53,586 --> 00:22:54,687 Where are you off to? 222 00:22:54,788 --> 00:22:56,289 A walk. 223 00:22:56,690 --> 00:22:57,891 I feel like a walk myself. 224 00:22:59,693 --> 00:23:00,894 You mind if I join you? 225 00:23:05,999 --> 00:23:07,902 I was told you made a friend. 226 00:23:08,202 --> 00:23:09,203 Friend? 227 00:23:10,104 --> 00:23:11,406 Olga says you were talking to Lisa. 228 00:23:12,506 --> 00:23:15,410 I talk to her merely because her case interests me. 229 00:23:16,611 --> 00:23:17,713 I see. 230 00:23:19,714 --> 00:23:24,320 My ability to relate, or any other psychiatric term you might use, 231 00:23:24,620 --> 00:23:25,922 simply does not apply to me. 232 00:23:29,225 --> 00:23:31,127 What do you find so funny? 233 00:23:31,928 --> 00:23:34,130 I take particular pains not to use psychiatric terms 234 00:23:34,230 --> 00:23:36,132 yet you accuse me of doing it. 235 00:23:36,232 --> 00:23:37,534 Well, all the others did. 236 00:23:38,135 --> 00:23:41,438 All the idiot psychiatrists my mother dragged me to. 237 00:23:43,641 --> 00:23:48,546 Frankly, you experts devote too much time to nonsense like dreams. 238 00:23:49,547 --> 00:23:50,748 Do you dream often? 239 00:23:51,950 --> 00:23:54,852 I had my clock-execution dream last night. 240 00:23:58,357 --> 00:24:00,259 Well, we've had our little walk. 241 00:24:01,260 --> 00:24:02,461 You satisfied? 242 00:24:04,263 --> 00:24:05,564 I'd like to hear about your dream. 243 00:24:06,666 --> 00:24:08,368 I thought you would. 244 00:24:10,670 --> 00:24:12,572 The dream is always the same. 245 00:24:13,874 --> 00:24:16,776 I've had it many times, only the victim changes. 246 00:24:17,978 --> 00:24:20,180 There's a huge clock with a huge hand, 247 00:24:21,081 --> 00:24:23,383 the edge of which is very sharp, like a razor. 248 00:24:24,284 --> 00:24:27,288 There are holes in the face of the clock with heads sticking through. 249 00:24:27,488 --> 00:24:30,391 I'm pulling on the clock hand with all my strength. 250 00:24:31,492 --> 00:24:32,794 I pull the blade closer and closer. 251 00:24:33,595 --> 00:24:36,398 It touches the victim's neck, cuts through, 252 00:24:36,898 --> 00:24:38,900 I continue to pull the blade around the clock 253 00:24:39,101 --> 00:24:41,804 until all the heads are cut off. 254 00:24:44,106 --> 00:24:46,409 My victims are executed 12 times. 255 00:24:48,511 --> 00:24:49,512 That's all. 256 00:24:51,213 --> 00:24:52,415 Who are the victims? 257 00:24:54,417 --> 00:24:55,819 John was the victim last night. 258 00:24:57,821 --> 00:25:01,425 Who knows? Maybe tonight it will be you. 259 00:25:25,851 --> 00:25:28,054 Hello, kiddo. So alone. 260 00:25:31,258 --> 00:25:32,359 Hello. 261 00:25:39,367 --> 00:25:40,367 Kiddo? 262 00:25:42,770 --> 00:25:44,472 Kiddo, hello. 263 00:25:47,975 --> 00:25:50,779 Me, the same. Lisa, the name. 264 00:25:55,083 --> 00:25:57,286 Me, the same. Lisa, the name. 265 00:26:00,189 --> 00:26:02,191 Me, the same. 266 00:26:03,392 --> 00:26:04,593 David, the name. 267 00:26:07,898 --> 00:26:10,800 Look at me. What do you see? What do you see? 268 00:26:13,604 --> 00:26:15,905 Lisa, I see, 269 00:26:17,808 --> 00:26:19,009 staring at me. 270 00:26:22,112 --> 00:26:23,213 Don't touch. 271 00:26:24,515 --> 00:26:25,516 Don't touch. 272 00:26:28,420 --> 00:26:31,222 All else will do, but please no such. 273 00:26:32,624 --> 00:26:34,927 - Foolish talking, foolish squawking. - Don't touch. 274 00:26:35,828 --> 00:26:36,928 No such. 275 00:26:44,236 --> 00:26:47,140 No such, no touch. 276 00:27:04,159 --> 00:27:05,960 You're welcome. 277 00:27:09,164 --> 00:27:11,466 Hi. Come on in. 278 00:27:18,673 --> 00:27:20,776 Well, you've won the battle. 279 00:27:21,777 --> 00:27:22,979 I'm in your office. 280 00:27:26,882 --> 00:27:28,785 I didn't know we were having a battle. 281 00:27:29,085 --> 00:27:31,889 - Want to sit down? - No, I'm not staying. 282 00:27:33,990 --> 00:27:36,293 I merely came to find out if you've analyzed my dream. 283 00:27:37,595 --> 00:27:39,596 No, I couldn't do that without talking with you. 284 00:27:39,696 --> 00:27:41,599 Typical psychiatrist's dodge! 285 00:27:42,600 --> 00:27:44,502 You don't like psychiatrists much? 286 00:27:45,603 --> 00:27:47,505 They think they have all the answers. 287 00:27:48,806 --> 00:27:50,709 That's one thing I'm sure I haven't got. 288 00:27:52,110 --> 00:27:54,112 I've interviewed a few of your colleagues. 289 00:27:55,113 --> 00:27:57,216 Of course they thought they were interviewing me. 290 00:27:58,317 --> 00:28:01,220 - I'd like to hear about them. - Yes, I'm sure you would. 291 00:28:03,623 --> 00:28:06,426 I'm here to find out what you thought about my dream. 292 00:28:06,826 --> 00:28:08,528 What did you think about it? 293 00:28:08,628 --> 00:28:09,929 Don't play Dr. Freud, 294 00:28:10,730 --> 00:28:12,933 answering one question by asking another. 295 00:28:15,936 --> 00:28:18,839 Go ahead, say it. 296 00:28:21,042 --> 00:28:22,343 The dream proves I'm crazy. 297 00:28:23,444 --> 00:28:24,545 No, it doesn't. 298 00:28:25,446 --> 00:28:27,649 I presume that comes under the heading of "reassurance." 299 00:28:28,250 --> 00:28:29,751 Give the kid comfort and support. 300 00:28:34,757 --> 00:28:35,957 I think I'm crazy. 301 00:28:46,569 --> 00:28:49,473 Aren't you going to tell me anything about my dream? 302 00:28:50,573 --> 00:28:54,278 You sounded angry, cutting off John's head that way. 303 00:28:57,481 --> 00:28:58,882 A brilliant analysis. 304 00:28:59,984 --> 00:29:02,086 You're terribly afraid of death, aren't you? 305 00:29:02,887 --> 00:29:03,988 Aren't you? 306 00:29:04,088 --> 00:29:05,289 Now who's playing Freud? 307 00:29:16,502 --> 00:29:17,503 Go on. 308 00:29:21,007 --> 00:29:23,009 It shows in your dream in two ways. 309 00:29:25,010 --> 00:29:28,114 First, you're killing your enemies, which will make you feel safer. 310 00:29:30,117 --> 00:29:34,020 And second, you're pulling on the blade 311 00:29:34,521 --> 00:29:36,423 so that you control life and death. 312 00:29:38,326 --> 00:29:39,526 I wish you'd stay. 313 00:29:40,628 --> 00:29:43,531 I know you do, Doctor. 314 00:30:09,659 --> 00:30:11,762 David! David! 315 00:30:21,472 --> 00:30:23,074 Look at me. 316 00:30:23,174 --> 00:30:25,376 Who do you see? Who do you see? 317 00:30:26,478 --> 00:30:28,479 Lisa I see, looking at me. 318 00:30:31,483 --> 00:30:33,586 David, David, here we are. 319 00:30:34,687 --> 00:30:36,788 Come away, far, far. 320 00:30:37,890 --> 00:30:40,793 Not now, not today, 321 00:30:42,095 --> 00:30:43,195 I say... 322 00:30:45,398 --> 00:30:47,000 Some other day. 323 00:30:48,702 --> 00:30:50,203 I say... 324 00:30:52,506 --> 00:30:54,308 Lisa, why must we rhyme? 325 00:30:55,409 --> 00:30:57,511 It's so hard and it takes so much time. 326 00:30:58,813 --> 00:31:01,115 Funny David, can't you see? 327 00:31:01,816 --> 00:31:03,918 Rhyming stops her, she then can't be. 328 00:31:05,119 --> 00:31:06,821 That's why you rhyme! 329 00:31:07,322 --> 00:31:09,324 You don't have to be Muriel when you rhyme! 330 00:31:10,425 --> 00:31:13,228 Lisa! Come back! 331 00:31:14,330 --> 00:31:15,731 Come back, I'll rhyme. 332 00:31:16,833 --> 00:31:18,434 I'll rhyme, this time. 333 00:31:18,634 --> 00:31:21,638 Rhyme, time, slime, rhyme! 334 00:32:00,679 --> 00:32:02,181 Don't touch me. 335 00:32:07,987 --> 00:32:09,689 Don't touch me. 336 00:32:13,693 --> 00:32:14,995 Be careful, 337 00:32:15,896 --> 00:32:17,198 don't touch me! 338 00:32:22,503 --> 00:32:26,208 Lisa, Muriel, I warn you! 339 00:32:27,709 --> 00:32:29,411 Don't touch me. 340 00:33:25,772 --> 00:33:27,174 Been here long? 341 00:33:30,478 --> 00:33:32,379 You haven't had your clock fixed. 342 00:33:32,579 --> 00:33:33,580 Not yet. 343 00:33:38,686 --> 00:33:40,588 Have you got your wristwatch with you today? 344 00:33:40,788 --> 00:33:41,789 Uh-huh. 345 00:33:42,791 --> 00:33:44,693 It's probably a piece of clumsy junk. 346 00:33:45,894 --> 00:33:47,796 How come you don't have a watch? 347 00:33:48,196 --> 00:33:51,000 There isn't one in existence I'd want to own. 348 00:33:51,200 --> 00:33:53,001 They're all grossly inaccurate. 349 00:33:55,404 --> 00:33:59,109 Have you ever thought of the possibility of a radio-controlled clock? 350 00:34:00,409 --> 00:34:01,611 A radio alarm clock? 351 00:34:01,811 --> 00:34:03,713 No, no, no, I mean one that... 352 00:34:08,919 --> 00:34:10,821 This must be strictly confidential. 353 00:34:11,922 --> 00:34:13,824 Everything we say is between us. 354 00:34:22,634 --> 00:34:24,636 I plan to construct a masterpiece. 355 00:34:26,739 --> 00:34:31,544 A combination of utterly precise instruments put together in a perfect pattern. 356 00:34:33,746 --> 00:34:34,847 My idea is this. 357 00:34:35,848 --> 00:34:37,950 Everyone would wear a clock receiver 358 00:34:38,051 --> 00:34:40,854 which would be tuned in to a central electronic device. 359 00:34:42,155 --> 00:34:45,459 Through this device they would constantly be kept aware 360 00:34:46,159 --> 00:34:47,361 of the exact time. 361 00:34:49,463 --> 00:34:50,664 If they were interested. 362 00:34:52,767 --> 00:34:54,669 It's an ingenious idea, 363 00:34:54,869 --> 00:34:58,573 but I don't think many people are interested in constantly having the exact time. 364 00:34:58,973 --> 00:35:00,675 - I am. - Why? 365 00:35:03,978 --> 00:35:07,182 Time goes on and on, we can't stop it! It never stops! 366 00:35:08,284 --> 00:35:10,385 Second by second, minute by minute, 367 00:35:10,585 --> 00:35:12,688 it's cutting off our heads! 368 00:35:13,289 --> 00:35:15,491 - Like your dream? - No. Yes! 369 00:35:17,994 --> 00:35:22,499 It starts the minute we're born and just keeps on going. 370 00:35:22,900 --> 00:35:24,901 There's nothing we can do about it. 371 00:35:28,305 --> 00:35:30,208 You're gonna die, Alan. 372 00:35:31,308 --> 00:35:33,210 Do you know you're going to die? 373 00:35:33,410 --> 00:35:34,412 Yes, I know. 374 00:35:37,715 --> 00:35:38,716 Aren't you afraid? 375 00:35:41,419 --> 00:35:43,422 Sure, sometimes. We all are. 376 00:35:45,724 --> 00:35:47,926 If we could only stop time we could be safe. 377 00:35:50,129 --> 00:35:53,232 We can't stop time, David. All we can do is use it. 378 00:35:56,135 --> 00:35:58,138 It's not only time that brings on death. 379 00:35:58,338 --> 00:35:59,539 It's a lot of other things, too. 380 00:35:59,639 --> 00:36:01,441 Not if we're careful! 381 00:36:01,541 --> 00:36:02,442 Careful? 382 00:36:02,642 --> 00:36:05,346 Yes, nobody get near me. 383 00:36:05,646 --> 00:36:07,748 Not let anyone near me, not let anyone touch me. 384 00:36:09,750 --> 00:36:11,152 Not anyone let hurt me. 385 00:36:12,953 --> 00:36:15,056 I think you mean hurt inside you, 386 00:36:15,256 --> 00:36:18,159 in your heart, in your guts, not where you bleed. 387 00:36:18,360 --> 00:36:20,061 Where you feel. 388 00:36:20,461 --> 00:36:22,564 No, I don't know what you're talking about. 389 00:36:23,565 --> 00:36:26,168 Other people can make you feel pain, 390 00:36:26,769 --> 00:36:29,772 can make you suffer, turn on you, laugh at you... 391 00:36:29,972 --> 00:36:32,575 No! I will not let them. 392 00:36:32,976 --> 00:36:35,778 I will not let anyone touch me. 393 00:36:39,082 --> 00:36:41,884 We can't add to the time allotted to us, 394 00:36:42,185 --> 00:36:44,287 we can't even add a second to it. 395 00:36:44,488 --> 00:36:47,291 All we can do is be alive in it. 396 00:36:47,491 --> 00:36:50,494 Alive! Not numb inside. 397 00:36:51,796 --> 00:36:55,699 We take a chance when we open up and love another person. 398 00:37:08,314 --> 00:37:10,516 What's wrong, Lisa? Everyone's waiting for you. 399 00:37:10,616 --> 00:37:13,619 She'd better make up her mind right now or we'll miss the train. 400 00:37:13,720 --> 00:37:16,522 We'll see all the Christmas decorations. We're going to all the big stores. 401 00:37:16,722 --> 00:37:18,625 Will you hold my hand the whole time, Maureen? 402 00:37:18,825 --> 00:37:20,527 I get nervous in crowds. 403 00:37:20,727 --> 00:37:22,029 Don't you want to go, Lisa? 404 00:37:22,129 --> 00:37:24,030 No, no. 405 00:37:25,132 --> 00:37:27,835 Snow and ice, ice and snow. No! No! 406 00:37:28,035 --> 00:37:31,038 Remember, we looked out the window? There's no snow today. 407 00:37:31,238 --> 00:37:33,341 Foolish talking, foolish squawking. 408 00:37:34,242 --> 00:37:37,144 David, stay. We'II play, we'll play. 409 00:37:39,347 --> 00:37:40,548 I can't stay. 410 00:37:41,450 --> 00:37:42,651 But I'll walk while we talk. 411 00:37:43,652 --> 00:37:46,655 No squawk talk, no talk squawk. 412 00:37:49,959 --> 00:37:51,260 We'll walk, we'll walk. 413 00:37:54,564 --> 00:37:56,466 Walk us two? 414 00:37:58,168 --> 00:37:59,369 Me and you. 415 00:38:00,470 --> 00:38:02,673 You and me, me and you, 416 00:38:03,774 --> 00:38:05,575 walk us two. 417 00:38:13,984 --> 00:38:16,387 If you just sit here, we'll go buy your tickets. 418 00:38:37,911 --> 00:38:40,914 - You shouldn't smoke. - Why not? 419 00:38:43,316 --> 00:38:45,319 'Cause it makes you look too tough. 420 00:38:45,319 --> 00:38:46,520 I am tough. 421 00:38:48,322 --> 00:38:49,723 Do you want to make something out of it? 422 00:38:49,723 --> 00:38:51,425 - Hmm? - Certainly not. 423 00:38:59,134 --> 00:39:00,936 Who's that girl? 424 00:39:01,036 --> 00:39:03,138 Whoever she is, she's very rude. 425 00:39:05,040 --> 00:39:07,043 Holly golly, golly holly. 426 00:39:07,143 --> 00:39:09,144 Golly holly, holly golly. 427 00:39:09,545 --> 00:39:12,348 She's nuts. Must be from that school. 428 00:39:13,550 --> 00:39:15,352 Golly holly, holly golly. 429 00:39:15,551 --> 00:39:16,752 Beat it, damn it! 430 00:39:17,654 --> 00:39:18,955 What the hell do you think you're doing? 431 00:39:18,955 --> 00:39:21,558 - You want a punch in the jaw? - Don't touch me. 432 00:39:21,859 --> 00:39:24,761 Excuse her, please. She was admiring your family. 433 00:39:25,062 --> 00:39:28,166 - She's not normal. - Lf you're normal, who wants to be normal? 434 00:39:28,366 --> 00:39:29,367 Come on, David. 435 00:39:34,172 --> 00:39:36,674 Come on. Let's go. We'll wait for the train outside. 436 00:39:47,787 --> 00:39:50,990 Bunch of screwballs! Spoiling the town! 437 00:40:17,018 --> 00:40:19,521 Bunch of screwballs spoiling the town. 438 00:40:21,423 --> 00:40:23,525 Bunch of screwballs spoiling the town. 439 00:40:23,826 --> 00:40:26,728 Bunch of screwballs spoiling the town. 440 00:40:27,529 --> 00:40:28,731 A bunch of screwballs... 441 00:40:28,931 --> 00:40:31,935 A bunch of screwballs spoiling the town! 442 00:40:32,135 --> 00:40:35,138 A bunch of screwballs spoiling the town! 443 00:40:35,738 --> 00:40:38,942 A bunch of screwballs spoiling the town! 444 00:40:39,343 --> 00:40:43,046 - A bunch of screwballs spoiling the town! - A bunch of screwballs spoiling the town! 445 00:41:09,375 --> 00:41:10,676 I'm going out for a walk. 446 00:41:18,084 --> 00:41:20,788 I presume you've noticed me playing chess with Simon? 447 00:41:24,191 --> 00:41:25,993 He's not much competition. 448 00:41:28,196 --> 00:41:29,496 Do you know something? 449 00:41:32,400 --> 00:41:35,304 Lisa gets irritated every time she sees me with Simon. 450 00:41:36,604 --> 00:41:37,705 I think she's jealous. 451 00:41:41,610 --> 00:41:42,712 Maybe. 452 00:41:43,912 --> 00:41:45,814 Perhaps I'm getting through to 453 00:41:46,215 --> 00:41:49,018 her feelings, to use your word. 454 00:41:53,323 --> 00:41:54,424 Quite possibly. 455 00:42:05,636 --> 00:42:06,837 Where did you get this? 456 00:42:10,942 --> 00:42:12,243 In Rome, a long time ago. 457 00:42:15,146 --> 00:42:17,149 Corny stuff you keep around here. 458 00:42:25,757 --> 00:42:30,363 Sometimes Lisa acts so silly, all that jumping around and rhyming. 459 00:42:39,173 --> 00:42:40,373 She has no choice. 460 00:42:41,475 --> 00:42:44,378 Sickness makes people do things they don't want to do. 461 00:42:44,579 --> 00:42:46,180 If they get better, 462 00:42:46,580 --> 00:42:49,283 then they're free to do as they please. They have a choice. 463 00:42:50,585 --> 00:42:52,587 Compulsive versus non-compulsive? 464 00:42:54,789 --> 00:42:55,991 Why use technical terms? 465 00:42:56,791 --> 00:42:57,993 Poaching on your territory? 466 00:42:59,194 --> 00:43:02,097 Civilians not allowed to utter the sacred words? 467 00:43:03,198 --> 00:43:04,400 You sound awful angry. 468 00:43:05,101 --> 00:43:09,004 If "they" get better then they will be allowed to do as "they" please! 469 00:43:09,305 --> 00:43:11,608 What is this "they" routine, when you mean me? 470 00:43:11,708 --> 00:43:14,710 That's right, me. I'm a real compulsive nut, aren't I? 471 00:43:24,021 --> 00:43:26,023 Let's stick together, shall we? 472 00:43:27,025 --> 00:43:28,426 Let's be each other's friend. 473 00:43:32,530 --> 00:43:34,733 I play the piano. Will you listen to me play? 474 00:43:35,434 --> 00:43:36,534 I don't like music. 475 00:43:37,435 --> 00:43:37,936 Oh. 476 00:43:41,040 --> 00:43:43,642 Game, game, 477 00:43:44,843 --> 00:43:46,245 boy, poy. 478 00:43:50,449 --> 00:43:53,053 Chess, mess, 479 00:43:53,553 --> 00:43:55,455 chess, mess. 480 00:43:58,558 --> 00:44:00,461 I can't stand her. 481 00:44:01,862 --> 00:44:03,464 She can't help it. 482 00:44:04,865 --> 00:44:05,966 She's a very sick girl. 483 00:44:38,402 --> 00:44:40,003 Hello, kiddo. 484 00:44:42,306 --> 00:44:43,507 Kiddo, hello. 485 00:44:46,710 --> 00:44:48,713 David, David, look at me. 486 00:44:50,715 --> 00:44:53,718 Who do you see? Who do you see? 487 00:45:00,425 --> 00:45:02,227 Say to me what you see. 488 00:45:04,230 --> 00:45:06,232 I see a girl, 489 00:45:08,434 --> 00:45:11,538 who looks like a pearl. 490 00:45:14,440 --> 00:45:15,742 A pearl of a girl. 491 00:45:29,257 --> 00:45:31,359 John! John! 492 00:45:32,661 --> 00:45:36,264 John, I'm a girl, a girl, a pearl of a girl! 493 00:46:37,131 --> 00:46:38,032 Hiya! 494 00:46:40,033 --> 00:46:41,435 Who you waiting for? 495 00:46:41,535 --> 00:46:43,137 My son. 496 00:46:43,538 --> 00:46:44,639 Are you a mother? 497 00:46:46,440 --> 00:46:47,642 You look more like a sister. 498 00:46:47,842 --> 00:46:49,744 I am Mrs. Clemens. 499 00:46:51,647 --> 00:46:53,548 David "Hands Off' Clemens! 500 00:46:54,850 --> 00:46:55,951 No kidding! 501 00:46:58,254 --> 00:47:02,258 I think you're just about the cutest mother I ever seen around here. 502 00:47:03,359 --> 00:47:06,463 My God, how did David get such a sexy mother? 503 00:47:07,463 --> 00:47:10,467 Why don't you just go... Go talk to someone else? 504 00:47:10,667 --> 00:47:13,370 Oh, look at the broads in this place. 505 00:47:13,770 --> 00:47:15,672 Why would I talk to them? 506 00:47:16,773 --> 00:47:19,877 Old hens, all zipped up in their girdles. 507 00:47:20,978 --> 00:47:24,182 - Will you go away? - Oh, please, don't say that. 508 00:47:25,183 --> 00:47:26,284 I'm so Ionely. 509 00:47:27,285 --> 00:47:30,288 - No one ever come to see me. - Oh? 510 00:47:30,388 --> 00:47:32,691 See, my mother, she works so hard. 511 00:47:34,693 --> 00:47:37,396 - All night, even. - Oh. 512 00:47:37,596 --> 00:47:40,900 She a very hard worker, and very tiring. 513 00:47:41,601 --> 00:47:44,604 - What does your mother do? - She's a hooker. 514 00:47:46,005 --> 00:47:47,207 You know, a hustler. 515 00:47:47,307 --> 00:47:49,409 She walks up the streets and she sees a guy and she... 516 00:47:50,009 --> 00:47:52,212 Never mind. I don't want to hear it. 517 00:47:54,615 --> 00:47:56,516 Darling, I thought you would never come! 518 00:47:56,616 --> 00:47:57,718 Hello, Mother. 519 00:47:57,718 --> 00:48:00,421 What took you so long? Come and sit down. 520 00:48:10,031 --> 00:48:12,234 You look pale. You've been eating enough? 521 00:48:14,436 --> 00:48:16,238 You never write anymore. 522 00:48:17,339 --> 00:48:18,340 Where's Father? 523 00:48:18,340 --> 00:48:20,242 Chicago, business meeting. 524 00:48:20,342 --> 00:48:22,645 - Did you get the pajamas I sent? - Yes, thank you. 525 00:48:23,647 --> 00:48:26,549 I don't want thanks. Just a line to let me know they got here, 526 00:48:26,749 --> 00:48:28,652 that's only good manners. 527 00:48:31,755 --> 00:48:34,758 A boy I see, who looks like me. 528 00:48:35,359 --> 00:48:37,061 I see me, Lisa. 529 00:48:37,261 --> 00:48:39,463 Muriel? Muriel. 530 00:48:46,571 --> 00:48:47,872 Poor child. What's wrong with her? 531 00:48:48,874 --> 00:48:49,875 Schizophrenic. 532 00:48:51,777 --> 00:48:54,079 You know, crazy. 533 00:48:55,080 --> 00:48:57,884 Doesn't it upset you to be around children like that? 534 00:48:58,084 --> 00:49:00,185 Why should it? I'm crazy, too. 535 00:49:01,086 --> 00:49:03,389 Don't say that. You have some problems... 536 00:49:03,590 --> 00:49:06,492 I've got bats in my belfry, otherwise I wouldn't be here. 537 00:49:07,794 --> 00:49:10,397 How are you getting along with Dr. Swinford? 538 00:49:10,497 --> 00:49:11,598 Alan's okay. 539 00:49:11,699 --> 00:49:13,900 You call him Alan? Not very respectful. 540 00:49:15,702 --> 00:49:18,005 He doesn't care about all that respectful crap. 541 00:49:18,205 --> 00:49:20,108 David, your language! 542 00:49:24,212 --> 00:49:26,214 What's a boy like that doing in this school? 543 00:49:27,315 --> 00:49:28,316 He's crazy, too. 544 00:49:28,516 --> 00:49:30,318 I mean, it's so expensive. 545 00:49:30,418 --> 00:49:33,723 A welfare agency put him in here after he knocked up 13 girls. 546 00:49:36,625 --> 00:49:37,927 That's what he says. 547 00:49:39,028 --> 00:49:41,830 In my opinion, he has delusions of grandeur. 548 00:49:42,932 --> 00:49:44,133 Tell me all about school. 549 00:49:45,235 --> 00:49:46,236 Nothing to tell. 550 00:49:46,236 --> 00:49:48,138 Are you getting good grades? 551 00:49:48,338 --> 00:49:50,140 I told you, they don't grade you here. 552 00:49:50,240 --> 00:49:53,344 But how do you know if you're at the top of your class? 553 00:49:53,544 --> 00:49:54,645 It doesn't matter. 554 00:49:55,346 --> 00:49:56,547 Of course it matters. 555 00:49:57,648 --> 00:49:58,649 Why? 556 00:50:01,653 --> 00:50:03,855 - There's that bastard, John. - David! 557 00:50:11,463 --> 00:50:16,068 David, aren't you making any friends? I'm sure there are some nice boys here. 558 00:50:16,568 --> 00:50:18,571 What do you mean by nice? 559 00:50:19,372 --> 00:50:21,474 A milksop who has good manners? 560 00:50:22,475 --> 00:50:24,877 David, you never used to talk to me like that. 561 00:50:28,882 --> 00:50:32,886 What makes you think that I ever really talked to you at all? 562 00:50:35,289 --> 00:50:41,095 When people talk, it means they say what they really feel. 563 00:50:43,598 --> 00:50:46,301 All you ever do is toss words around. 564 00:50:48,503 --> 00:50:50,706 - What do you wanna do this afternoon? - Nothing. 565 00:50:51,006 --> 00:50:53,909 Well, I came all the way out here, two hours in the traffic, 566 00:50:54,109 --> 00:50:56,112 just to take you somewhere. 567 00:50:59,114 --> 00:51:01,117 You're not being very grateful. 568 00:51:02,418 --> 00:51:05,022 Come on, we'll do whatever you wanna do. 569 00:51:05,322 --> 00:51:06,623 What a hypocrite you are! 570 00:51:07,524 --> 00:51:09,826 You know damn well we'll do what you want to do! 571 00:51:10,728 --> 00:51:11,929 We always have! 572 00:51:25,444 --> 00:51:28,246 - Where did you get these? - I bought them. 573 00:51:28,647 --> 00:51:30,549 - For yourself? - Mmm-hmm. 574 00:51:35,754 --> 00:51:38,458 "When all at once I saw a crowd 575 00:51:39,659 --> 00:51:41,761 "A host of golden daffodils" 576 00:51:46,166 --> 00:51:48,067 It was in our English book. 577 00:51:51,071 --> 00:51:53,374 Well, what did you want to talk to me about? 578 00:52:00,682 --> 00:52:03,785 Your parents are insisting on taking you out of the school. 579 00:52:04,786 --> 00:52:05,987 You mean they... 580 00:52:07,189 --> 00:52:09,190 It was my mother, wasn't it? 581 00:52:09,891 --> 00:52:11,994 I spoke to your father, also. He agrees. 582 00:52:12,294 --> 00:52:14,196 My father's a marshmallow. 583 00:52:14,597 --> 00:52:17,299 Inside, where you're always talking about. 584 00:52:20,503 --> 00:52:24,507 The other day when your mother was here, did anything special happen? 585 00:52:25,909 --> 00:52:26,910 No. 586 00:52:30,113 --> 00:52:32,216 Well, she's just not used to having her sweet little boy 587 00:52:32,916 --> 00:52:34,318 talk back or have an idea of his own. 588 00:52:36,020 --> 00:52:38,322 I think she must've found me under a cabbage. 589 00:52:40,224 --> 00:52:41,526 I can't imagine her. 590 00:52:45,630 --> 00:52:47,632 It was a rotten afternoon. 591 00:52:49,535 --> 00:52:51,837 Next time I'll just have to cover up more. 592 00:52:54,139 --> 00:52:56,843 It's what I've been doing all my life. 593 00:52:58,044 --> 00:53:00,046 It's no solution, is it? 594 00:53:00,446 --> 00:53:01,548 No, it isn't. 595 00:53:02,048 --> 00:53:04,251 Parents don't like you when you're sick. 596 00:53:04,651 --> 00:53:06,553 If you start to get well... 597 00:53:08,755 --> 00:53:09,757 Better? 598 00:53:10,658 --> 00:53:11,859 They don't like you, either. 599 00:53:11,859 --> 00:53:14,662 It takes time for a family to adjust to changes. 600 00:53:14,962 --> 00:53:17,665 Well, it's almost the end of the term. 601 00:53:18,967 --> 00:53:21,068 I think I ought to stay till then. 602 00:53:22,971 --> 00:53:26,175 I think you ought to stay a good deal longer than that. 603 00:53:29,278 --> 00:53:31,480 Your father's coming to take you home today. 604 00:53:33,782 --> 00:53:34,883 Today? 605 00:53:36,886 --> 00:53:38,888 But you're not going to let them take me away? 606 00:53:38,988 --> 00:53:40,090 I should've told you long before this 607 00:53:40,190 --> 00:53:41,991 but I hoped I could make them change their minds. 608 00:53:42,191 --> 00:53:44,995 - I said you're not going to let them. - You're their son. 609 00:53:45,896 --> 00:53:47,897 I have no legal way of stopping them. 610 00:53:48,398 --> 00:53:49,399 Sure. 611 00:53:50,501 --> 00:53:52,503 I come, I go. 612 00:53:54,705 --> 00:53:56,507 What the hell do you care? 613 00:53:56,607 --> 00:53:57,708 I care. 614 00:53:58,509 --> 00:54:01,612 Well, another little scramble-brained bastard will come in tomorrow 615 00:54:01,913 --> 00:54:03,915 so you won't lose a penny. 616 00:54:04,115 --> 00:54:07,119 Do you think I like you because I'm being paid to? 617 00:54:07,920 --> 00:54:09,321 Oh, well, I'm finally getting out of this looney bin. 618 00:54:10,022 --> 00:54:11,924 God, how I hate this place. I just loathe it. 619 00:54:12,124 --> 00:54:14,026 Your parents are doing this against my advice. 620 00:54:14,227 --> 00:54:16,228 Oh, I'm grateful to my parents! 621 00:54:16,428 --> 00:54:20,233 Because they have the sense to realize their mistakes, which is more than you have. 622 00:54:20,433 --> 00:54:21,635 What mistakes? 623 00:54:21,835 --> 00:54:24,437 Alan Swinford, headshrinker. 624 00:54:25,038 --> 00:54:29,043 Do you know something? You'd do a lot better delivering laundry. 625 00:54:30,143 --> 00:54:33,147 It would give you a feeling of being of use instead of 626 00:54:34,248 --> 00:54:36,251 interfering in people's lives. 627 00:54:36,451 --> 00:54:38,052 How have I interfered? 628 00:54:38,653 --> 00:54:43,459 By the asinine idiotic questions you're always asking! 629 00:54:45,560 --> 00:54:47,763 Why do you keep asking these questions? 630 00:54:48,063 --> 00:54:52,067 Why can't you stop, you... Why can't you stop? 631 00:54:58,274 --> 00:55:00,376 It's all right about the clock. It can be fixed. 632 00:55:00,476 --> 00:55:03,380 Will you please cut out that understanding stuff? 633 00:55:03,580 --> 00:55:05,281 What do I have to do? 634 00:55:05,482 --> 00:55:08,485 Smash every damn thing in this office before you'II fight back? 635 00:55:08,585 --> 00:55:11,589 You mean fight back against your parents? I did. 636 00:55:11,888 --> 00:55:13,490 Believe me, I did. 637 00:55:13,691 --> 00:55:15,092 Perhaps they'II reconsider and change their minds. 638 00:55:15,693 --> 00:55:17,996 If they do, I hope you'll come back. 639 00:55:20,999 --> 00:55:23,201 Don't hold your breath. 640 00:55:32,812 --> 00:55:35,615 Stuart, carve another piece of roast beef for David. 641 00:55:35,815 --> 00:55:38,018 He's hardly touched the piece he has now. 642 00:55:38,118 --> 00:55:40,019 David, you've got to eat. 643 00:55:40,920 --> 00:55:42,923 I told you I'm not hungry. 644 00:55:43,123 --> 00:55:47,027 But I planned this whole dinner just for you, all your favorites. 645 00:55:47,327 --> 00:55:50,331 You love biscuits. I made them myself. 646 00:55:51,232 --> 00:55:53,434 Grace, put a biscuit on David's plate, please. 647 00:55:55,636 --> 00:55:57,739 Darling, try the biscuit while it's hot. 648 00:56:19,763 --> 00:56:22,565 I spoke to the headmaster at West Hill Academy. 649 00:56:22,765 --> 00:56:25,769 They have openings in both the junior and senior classes for next fall. 650 00:56:25,969 --> 00:56:29,673 They want you to take some exams so they'll know where you belong. 651 00:56:30,073 --> 00:56:32,977 I am not going to West Hill Academy. 652 00:56:33,478 --> 00:56:35,380 Of course you are. Don't be silly. 653 00:56:35,380 --> 00:56:38,082 Would you rather go to a public high school? 654 00:56:38,282 --> 00:56:41,386 What kind of college preparation can he get in a public school? 655 00:56:41,587 --> 00:56:42,688 It prepared me. 656 00:56:42,788 --> 00:56:44,689 Oh, whoever heard of the college you went to? 657 00:56:44,890 --> 00:56:47,793 I want David to go to an Ivy League school. 658 00:56:48,694 --> 00:56:51,697 So you can tell everybody that your son is going to Princeton? 659 00:56:51,797 --> 00:56:53,900 Why shouldn't my son have the best? 660 00:56:54,000 --> 00:56:55,101 I never did. 661 00:56:55,902 --> 00:56:59,205 No decent clothes. Couldn't even invite anybody into my house. 662 00:56:59,405 --> 00:57:01,408 Old wicker furniture in the living room. 663 00:57:02,609 --> 00:57:05,412 - You invited me in. - Oh, you... 664 00:57:10,919 --> 00:57:12,920 My family didn't count socially, 665 00:57:13,020 --> 00:57:16,024 but your mother was kind enough to marry me anyway. 666 00:57:18,226 --> 00:57:21,830 Well, I've brought you a long ways away from wicker furniture! 667 00:57:26,635 --> 00:57:29,238 Lovely manners your father has. 668 00:57:30,540 --> 00:57:33,442 It's terrible for me when you're not here. 669 00:57:33,542 --> 00:57:34,844 Your father's so... 670 00:57:35,945 --> 00:57:37,747 He's no companion. 671 00:57:39,949 --> 00:57:42,052 Will you shut up about my father? 672 00:57:42,252 --> 00:57:44,154 - David... - Just shut up! 673 00:57:51,663 --> 00:57:54,765 Remember I told you? David went home to his own house. 674 00:57:58,970 --> 00:58:01,072 That's right, he went with a man. 675 00:58:01,673 --> 00:58:03,175 He went home with his father. 676 00:58:03,775 --> 00:58:06,078 This is another way of spelling his name. 677 00:58:07,380 --> 00:58:09,982 The way he spells it, remember? 678 00:58:10,483 --> 00:58:12,385 This is his last name. 679 00:58:15,588 --> 00:58:17,290 Clemens. 680 00:58:19,693 --> 00:58:21,794 Can you print your last name? 681 00:58:23,897 --> 00:58:24,998 Brandt. 682 00:58:26,901 --> 00:58:31,806 B, R, A, N, D, T. 683 00:58:32,407 --> 00:58:35,110 Brandt. Now try it. 684 00:59:06,844 --> 00:59:09,647 David, you can't just stay here in your room all the time. 685 00:59:09,847 --> 00:59:11,949 Not eating, not talking to anybody. 686 00:59:12,850 --> 00:59:15,053 You've got to get out and do things. 687 00:59:17,256 --> 00:59:19,257 Listen, I've got a wonderful idea. 688 00:59:19,357 --> 00:59:23,262 You and I and your mother drive to California this summer, 689 00:59:25,564 --> 00:59:28,367 take a look at the countryside. Good idea? 690 00:59:36,877 --> 00:59:39,679 They say it's a great big beautiful country. 691 00:59:52,494 --> 00:59:56,698 When I was your age I never went anywhere. My father just didn't give a damn about me. 692 00:59:56,998 --> 00:59:58,801 He just didn't care. 693 01:00:00,002 --> 01:00:02,905 Frankly, he wasn't the greatest guy in the world. 694 01:00:08,010 --> 01:00:12,415 When you were born, that made me a father and I was so proud. 695 01:00:17,420 --> 01:00:19,323 The nurse held you up 696 01:00:19,623 --> 01:00:21,725 and your eyes looked so new. 697 01:00:28,232 --> 01:00:30,134 I wanted to make the world over 698 01:00:30,234 --> 01:00:32,937 so those eyes could never see anything that... 699 01:00:33,538 --> 01:00:36,240 So that nothing ever could scare you. 700 01:00:37,242 --> 01:00:39,344 Or disappoint you. 701 01:00:54,961 --> 01:00:57,363 What is it you're so scared of, David? 702 01:01:00,367 --> 01:01:02,370 When did it first start? 703 01:01:09,577 --> 01:01:11,879 If it's something I did, I'm sorry. 704 01:01:27,396 --> 01:01:30,500 Do you remember when you were little all the toys you had in here? 705 01:01:30,901 --> 01:01:33,603 The cars and trucks and stuffed animals. 706 01:01:37,007 --> 01:01:41,111 David, do you remember a fireman's helmet that I bought for you? 707 01:01:52,723 --> 01:01:56,328 When you were little, you know, you thought I was just about it. 708 01:02:14,747 --> 01:02:17,551 Listen, if I take off next week, 709 01:02:18,652 --> 01:02:21,555 would you like to go somewhere with me? Just the two of us. 710 01:02:24,759 --> 01:02:27,162 Drive up to Vermont. Maybe even go camping? 711 01:02:32,367 --> 01:02:35,169 You don't have to answer me now, but 712 01:02:37,572 --> 01:02:39,375 I sure would love it. 713 01:02:40,776 --> 01:02:43,479 I mean, just the two of us, you know. 714 01:02:54,291 --> 01:02:56,292 Well, think about it, huh? 715 01:04:55,322 --> 01:04:57,324 Why, David, hello. Come on in. 716 01:04:58,325 --> 01:05:01,429 - I have to see Alan immediately. - Okay, I'll get him. 717 01:05:18,246 --> 01:05:21,150 Hello, David. Come on in. 718 01:05:25,454 --> 01:05:27,557 I left home. 719 01:05:27,857 --> 01:05:29,559 My parents don't know. 720 01:05:30,960 --> 01:05:33,663 I'll have to call them. You understand why. 721 01:05:34,765 --> 01:05:35,966 I won't go home. 722 01:05:37,268 --> 01:05:39,069 I won't go home. 723 01:05:41,072 --> 01:05:42,273 That's all right. 724 01:05:45,276 --> 01:05:48,279 I didn't have anywhere else to go. I just came here. 725 01:05:50,682 --> 01:05:51,683 I'm glad. 726 01:06:56,729 --> 01:06:58,429 Hello, kiddo. 727 01:07:11,122 --> 01:07:12,321 Kiddo, hello. 728 01:07:18,717 --> 01:07:20,716 David. David, look at me. 729 01:07:22,715 --> 01:07:26,413 What do you see? What do you see? 730 01:07:27,013 --> 01:07:29,712 I see a girl who looks like a pearl. 731 01:07:30,111 --> 01:07:32,011 A pearl of a girl. 732 01:07:36,208 --> 01:07:39,307 I'm a girl. A girl, a pearl of a girl. 733 01:07:42,705 --> 01:07:46,502 So I just packed my bags and left in the middle of the night. 734 01:07:46,902 --> 01:07:48,801 I walked to the station. 735 01:07:49,901 --> 01:07:53,698 And there was this woman sitting there. 736 01:07:54,798 --> 01:07:55,997 Colored woman. 737 01:07:56,297 --> 01:07:59,096 She had this boy with her. It was her son. 738 01:08:00,095 --> 01:08:03,293 And they were just sitting there waiting for the train. 739 01:08:06,492 --> 01:08:10,290 She had her arm around him, and, uh... 740 01:08:12,888 --> 01:08:14,686 They were so peaceful. 741 01:08:15,886 --> 01:08:19,985 She really liked that boy, I could tell, because of the way she held him. 742 01:08:21,983 --> 01:08:25,181 And I pretended that I was her son, too. 743 01:08:27,381 --> 01:08:30,278 I just felt like being her son. 744 01:08:33,577 --> 01:08:35,377 Strange, isn't it? 745 01:08:35,875 --> 01:08:38,575 I don't think it's strange at all. 746 01:08:41,773 --> 01:08:44,870 I spoke to your parents on the phone. We talked for a long time. 747 01:08:45,970 --> 01:08:49,169 It's all right. They've agreed to let you stay. 748 01:08:53,167 --> 01:08:54,466 I hate my parents. 749 01:08:56,365 --> 01:08:59,263 We can hate and love people at the same time. 750 01:09:01,562 --> 01:09:03,761 - I don't see how. - You will. 751 01:09:06,059 --> 01:09:10,657 When you get to know your parents better you'll understand that they had parents, too. 752 01:09:10,856 --> 01:09:13,955 Strains and pressures, fears, failures. 753 01:09:19,352 --> 01:09:21,351 My father has a lot of money. 754 01:09:21,751 --> 01:09:23,450 He's a success, 755 01:09:24,450 --> 01:09:26,648 but it's not a success inside. 756 01:09:29,047 --> 01:09:31,745 Tell me, what happened at home? 757 01:09:34,944 --> 01:09:36,143 It's depressing. 758 01:09:40,140 --> 01:09:42,140 I guess it's funny, too. 759 01:09:43,239 --> 01:09:44,338 Both maybe. 760 01:09:46,337 --> 01:09:47,636 We were having dinner... 761 01:10:18,820 --> 01:10:23,017 I prefer sculpture that challenges your intellect, don't you? 762 01:10:24,717 --> 01:10:26,116 No, not necessarily. 763 01:10:28,214 --> 01:10:30,214 Such an unoriginal subject. 764 01:10:31,413 --> 01:10:33,112 I don't mind. 765 01:10:34,612 --> 01:10:36,510 I don't mind, either. 766 01:10:39,409 --> 01:10:40,709 I rather like it. 767 01:10:42,806 --> 01:10:44,605 I rather like it, too. 768 01:12:13,358 --> 01:12:14,657 Lisa, come down. 769 01:12:17,556 --> 01:12:18,555 Lisa? 770 01:12:26,751 --> 01:12:29,049 Look, Mommy! Look at that girl! 771 01:12:30,049 --> 01:12:31,148 Lisa, come down. 772 01:12:31,249 --> 01:12:32,148 Young lady. 773 01:12:32,348 --> 01:12:36,245 - Young lady, come down from there at once! - No, no. Please, please, let me. 774 01:12:37,145 --> 01:12:39,343 I'm sorry, I should've watched her. 775 01:12:39,343 --> 01:12:40,543 Come on, Lisa. 776 01:12:40,643 --> 01:12:44,341 It's time to go back to the school and see John. John's waiting for us. 777 01:12:44,641 --> 01:12:48,538 Come on, give me your hand. That's it, give me your hand. 778 01:12:49,737 --> 01:12:52,836 We'II come back and visit some other day. Yes. 779 01:12:53,036 --> 01:12:55,236 Now, come on, I've got you. Put your foot down. 780 01:12:56,134 --> 01:12:57,933 Come on, sweetie. 781 01:12:58,333 --> 01:13:01,333 That's it. I've got you. All right? 782 01:13:03,231 --> 01:13:04,630 Now, let's go see John. 783 01:13:27,618 --> 01:13:30,515 - Did you get these in the backyard? - Mmm-hmm. 784 01:13:31,615 --> 01:13:34,514 Maybe I'll put some in my room. Only... 785 01:13:35,813 --> 01:13:36,913 Only what? 786 01:13:38,911 --> 01:13:41,010 The kids. They think that... 787 01:13:44,009 --> 01:13:46,108 Have you ever been to a freak show? 788 01:13:47,307 --> 01:13:50,306 At a circus? Couple of times when I was a kid. 789 01:13:52,304 --> 01:13:54,503 I went once when I was about eight. 790 01:13:56,402 --> 01:13:57,602 Tell me about it. 791 01:14:00,499 --> 01:14:04,798 There was this person, George-Georgina, half man, half woman. 792 01:14:08,896 --> 01:14:09,995 Half of its... 793 01:14:12,394 --> 01:14:17,091 Its/his face had a beard on it, the other half was smooth. 794 01:14:18,590 --> 01:14:22,288 And it had a breast on one side, too. 795 01:14:23,588 --> 01:14:27,885 And I got so scared, I yelled and I ran right out of the tent. 796 01:14:31,083 --> 01:14:33,881 I remember lots of times my mother used to tell people 797 01:14:33,981 --> 01:14:36,080 how George-Georgina scared me. 798 01:14:37,480 --> 01:14:39,279 They used to laugh. 799 01:14:40,378 --> 01:14:42,277 But it wasn't funny to you. 800 01:14:42,577 --> 01:14:45,676 Well, I was just a little kid. Wouldn't bother me now. 801 01:14:49,873 --> 01:14:53,571 I noticed you got the clock in your office fixed. 802 01:14:53,771 --> 01:14:54,770 Mmm-hmm. 803 01:14:56,969 --> 01:14:59,168 Maybe it was a good idea I smashed the glass. 804 01:15:00,867 --> 01:15:03,065 Gave you the push you needed to get it fixed. 805 01:15:03,265 --> 01:15:04,465 I guess it did. 806 01:15:07,363 --> 01:15:10,262 I'm gonna put those flowers in my room, I don't care what the kids think. 807 01:15:10,461 --> 01:15:12,361 Doesn't really matter, does it? 808 01:15:13,660 --> 01:15:17,857 No. The important thing is what I think of myself. 809 01:15:25,054 --> 01:15:28,252 - Here's one we could use. - That's France, stupid. 810 01:15:28,552 --> 01:15:32,150 The point of the party is Paris. A night in Paris. 811 01:15:32,449 --> 01:15:36,148 May I remind you that Paris is the capital of France. 812 01:15:36,548 --> 01:15:38,846 - Hey, we've got enough. - Come on, let's go hang them up. 813 01:16:02,733 --> 01:16:06,431 So warm, so nice, no snow, no ice. 814 01:16:07,931 --> 01:16:12,128 Warm and nice, no snow, no ice. 815 01:16:14,926 --> 01:16:17,026 David, David, here you are. 816 01:16:18,226 --> 01:16:20,124 Come away far, oh, far. 817 01:16:24,222 --> 01:16:26,421 Someday we'II go away. 818 01:16:28,920 --> 01:16:32,817 Someday to the clean white sand. 819 01:16:34,916 --> 01:16:35,915 And... 820 01:16:38,115 --> 01:16:39,314 And, uh... 821 01:16:45,111 --> 01:16:46,310 Lisa. 822 01:16:49,308 --> 01:16:50,707 It's hard to rhyme. 823 01:16:54,804 --> 01:16:57,504 Let me talk to you plain and straight. 824 01:17:01,901 --> 01:17:03,101 Please trust me. 825 01:17:11,297 --> 01:17:13,696 This time you rhyme. 826 01:17:16,593 --> 01:17:18,392 You rhyme this time. 827 01:17:20,791 --> 01:17:21,991 It's hard. 828 01:17:24,089 --> 01:17:27,088 I can't. I really can't. 829 01:17:30,086 --> 01:17:31,385 Don't go away! 830 01:17:58,170 --> 01:18:01,269 David, David, you look nice. 831 01:18:03,369 --> 01:18:06,666 Not like snow, not like ice. 832 01:18:07,865 --> 01:18:09,664 You didn't go away. 833 01:18:12,063 --> 01:18:13,662 You trust me. 834 01:18:15,961 --> 01:18:17,261 You really trust me. 835 01:18:43,247 --> 01:18:46,145 The other day I wanted to ask you something. 836 01:18:48,343 --> 01:18:49,543 And I just couldn't. 837 01:18:51,243 --> 01:18:53,241 When you're ready, you will. 838 01:18:55,540 --> 01:18:58,438 - I think I could now. - What? 839 01:19:01,936 --> 01:19:03,735 Well, it's about... 840 01:19:06,134 --> 01:19:09,232 Do you think that maybe someday if I work very hard 841 01:19:10,032 --> 01:19:12,231 that I could get into medical school? 842 01:19:14,629 --> 01:19:15,629 Maybe. 843 01:19:20,827 --> 01:19:23,524 I haven't made up my mind about a specialty. 844 01:19:26,723 --> 01:19:29,621 I thought maybe I could be a psychiatrist, like you. 845 01:19:34,219 --> 01:19:35,219 Maybe. 846 01:19:53,109 --> 01:19:55,907 You know a lot more than you let on, don't you? 847 01:19:58,306 --> 01:20:02,104 The clock has a big hand 848 01:20:03,303 --> 01:20:04,302 and 849 01:20:05,502 --> 01:20:07,201 a small hand. 850 01:20:09,500 --> 01:20:13,598 That's right. It's the same word, hands. 851 01:20:17,695 --> 01:20:18,994 What do you want? 852 01:20:19,994 --> 01:20:22,093 Do you want me to tell your fortune? 853 01:20:27,189 --> 01:20:29,289 I wonder what your fortune is. 854 01:20:32,587 --> 01:20:36,685 There's supposed to be a line for happiness 855 01:20:37,885 --> 01:20:40,782 and a line for love. 856 01:20:41,083 --> 01:20:43,082 I don't believe in palmistry. 857 01:20:47,079 --> 01:20:49,078 Of course, anything's possible. 858 01:20:50,178 --> 01:20:53,376 You do have a very long happiness line. 859 01:21:00,672 --> 01:21:03,971 Can't stand it! Ears can't take it! 860 01:21:06,169 --> 01:21:09,767 Do you really hate music? Good music? 861 01:21:11,866 --> 01:21:14,064 Let me play a Bach prelude for you. 862 01:21:15,464 --> 01:21:16,563 Please. 863 01:21:23,759 --> 01:21:25,658 All right, let's leave. 864 01:21:31,155 --> 01:21:32,855 It's very good. 865 01:21:33,255 --> 01:21:35,953 Sign your name to it, so they'II know it's yours. 866 01:21:36,252 --> 01:21:39,051 No, no. I mean sign your name on the poster. 867 01:22:16,731 --> 01:22:18,529 That's right. 868 01:22:20,729 --> 01:22:23,828 Muriel and Lisa are you. 869 01:22:27,125 --> 01:22:31,322 You are Lisa and Muriel. 870 01:23:18,398 --> 01:23:20,196 Now look who's here. 871 01:23:21,195 --> 01:23:24,194 Does that kid have to follow you everywhere you go? 872 01:23:24,294 --> 01:23:26,394 She's okay, she won't bother us. 873 01:23:29,791 --> 01:23:32,790 Now, you've got be quiet and pay attention. 874 01:23:38,286 --> 01:23:40,186 Go on, finish the piece. 875 01:24:15,666 --> 01:24:19,464 You stop that! Stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 876 01:24:19,764 --> 01:24:23,661 Now look what you've done! Go on, get out of here! Leave us alone! 877 01:24:25,161 --> 01:24:29,759 David, navid, lavid, savid, tavid, David! 878 01:25:02,741 --> 01:25:08,437 París, it's where I'd like to be 879 01:25:16,134 --> 01:25:21,131 Chérie, chéríe, chérie 880 01:25:22,430 --> 01:25:26,428 When we are in Paris 881 01:25:26,628 --> 01:25:31,325 We'll kíss, we'II dance, we'II ooh la la la 882 01:25:31,526 --> 01:25:33,823 We'll ooh la la la... 883 01:25:47,117 --> 01:25:49,416 Maureen. Maureen. 884 01:25:53,614 --> 01:25:55,312 Have you seen Lisa? 885 01:25:55,412 --> 01:25:57,511 - No, I thought she was with you. - No. 886 01:25:57,811 --> 01:26:00,510 Maybe she's in the art room. I'll take a look. 887 01:26:16,600 --> 01:26:20,399 I told her to keep quiet. She got mad and she ran out of the room. 888 01:26:20,499 --> 01:26:22,598 - How long ago? - Maybe half an hour. 889 01:26:22,797 --> 01:26:25,795 Nowhere. Been to every room, the attic. She's not in the building. 890 01:26:26,096 --> 01:26:28,994 She can't have gotten far. We'll cover the neighborhood. 891 01:26:29,194 --> 01:26:32,192 - Someone's sure to have seen her. - I'd better get Ben and Donald. 892 01:26:32,292 --> 01:26:34,991 - I'll come, too. I wanna help look for her. - Okay. 893 01:27:52,350 --> 01:27:54,547 Go to bed, David. It's almost morning. 894 01:28:05,941 --> 01:28:08,040 The minute I hear from John, 895 01:28:08,040 --> 01:28:11,839 the minute I hear that they've found her, I'll come up and tell you. 896 01:28:12,138 --> 01:28:16,136 She might've wandered for miles. Somebody might've picked her up. 897 01:28:19,534 --> 01:28:21,634 God, I hope nobody picked her up. 898 01:28:24,431 --> 01:28:26,631 The conductor said she rode into town. 899 01:28:27,630 --> 01:28:29,729 By his description, it could've been anyone. 900 01:28:29,928 --> 01:28:31,528 No, it was Lisa. 901 01:28:33,827 --> 01:28:34,926 You know... 902 01:28:38,024 --> 01:28:39,323 You run away, 903 01:28:40,223 --> 01:28:43,520 you don'tjust run away from something, you run to something. 904 01:28:45,320 --> 01:28:49,419 I know because I did that the night I came here. I came back. 905 01:28:57,913 --> 01:28:59,013 The museum. 906 01:29:00,812 --> 01:29:03,211 The statue, remember? I told you what she did. 907 01:29:03,911 --> 01:29:07,308 - How could she find her way up there? - She might have. 908 01:29:09,407 --> 01:29:11,406 It's better than sitting here. 909 01:29:11,406 --> 01:29:13,504 Get yourjacket. I'll get the car up. 910 01:29:49,985 --> 01:29:50,984 Lisa? 911 01:29:54,082 --> 01:29:55,082 Lisa? 912 01:29:57,281 --> 01:29:58,181 Lisa! 913 01:30:10,874 --> 01:30:11,973 David. 914 01:30:14,173 --> 01:30:17,270 You were nice to Simon 915 01:30:20,469 --> 01:30:24,266 and you were mean to me. 916 01:30:25,566 --> 01:30:26,665 I'm sorry. 917 01:30:34,661 --> 01:30:35,759 Lisa, 918 01:30:36,860 --> 01:30:38,158 you didn't rhyme 919 01:30:39,159 --> 01:30:40,958 and you're not Muriel. 920 01:30:44,256 --> 01:30:45,355 You're you. 921 01:30:47,454 --> 01:30:50,452 Lisa, Muriel, 922 01:30:52,351 --> 01:30:53,451 the same. 923 01:30:55,650 --> 01:30:56,748 I'm me. 924 01:31:15,439 --> 01:31:17,439 Let's go back to school now. 925 01:31:22,935 --> 01:31:24,634 Take my hand. 926 01:31:31,130 --> 01:31:33,029 Lisa, take my hand. 63305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.