All language subtitles for Daughters Courageous (1939) BR Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,422 --> 00:01:09,623 Someone's drowning. 2 00:01:11,959 --> 00:01:13,126 What's happening? 3 00:01:13,193 --> 00:01:14,962 One of the Master's girl's in trouble again. 4 00:01:21,569 --> 00:01:25,639 'Break for it.' 5 00:01:31,211 --> 00:01:33,781 Oh! Oh, Linda! Linda! 6 00:01:34,882 --> 00:01:35,916 Linda! 7 00:01:39,219 --> 00:01:40,788 Linda! 8 00:01:42,155 --> 00:01:44,558 - Linda, Tinka is drowning! - Our sister Tinka? 9 00:01:44,625 --> 00:01:46,293 Yeah, Eddie went out to save her. 10 00:01:46,360 --> 00:01:47,795 Don't be silly, Tinka can't drown 11 00:01:47,861 --> 00:01:49,497 she's half fish. 12 00:01:49,563 --> 00:01:51,064 Well, the other half's drowning. 13 00:01:53,033 --> 00:01:55,068 Linda, what's all the shouting for? 14 00:01:55,135 --> 00:01:56,804 The people down there...ouch! 15 00:01:56,870 --> 00:01:58,739 Oh! What.. 16 00:01:58,806 --> 00:02:01,742 What on Earth, are you changing all the furniture again for? 17 00:02:01,809 --> 00:02:04,277 You changed it all yesterday and the day before that. 18 00:02:04,344 --> 00:02:06,013 And, uh.. 19 00:02:06,079 --> 00:02:07,881 'That fish was in the dining room.' 20 00:02:07,948 --> 00:02:09,726 Well, I'm not gonna start paying any attention to you now 21 00:02:09,750 --> 00:02:11,785 you've been criticizing me for 24 years. 22 00:02:11,852 --> 00:02:13,821 Darling, you love a little criticism. 23 00:02:13,887 --> 00:02:16,056 You happen to be 25. 24 00:02:16,123 --> 00:02:18,559 Alright, if you're gonna quibble, 25. 25 00:02:18,626 --> 00:02:20,528 But if my fiance asks you, 23. 26 00:02:20,594 --> 00:02:22,295 I'm not going to lie to George. 27 00:02:22,362 --> 00:02:24,932 Look, Penny, in a family of four marriageable daughters 28 00:02:24,998 --> 00:02:27,100 a little lie now and then doesn't do any harm. 29 00:02:27,167 --> 00:02:28,769 Oh, you. 30 00:02:28,836 --> 00:02:30,938 Alright, I'll lie for you. 31 00:02:31,004 --> 00:02:32,172 I'm only the housekeeper 32 00:02:32,239 --> 00:02:33,817 I get wages for it, so what's the difference.. 33 00:02:33,841 --> 00:02:36,309 I tell you what, Penny, when you lie, wink. 34 00:02:36,376 --> 00:02:37,878 So, you'll know you're lying. 35 00:02:39,046 --> 00:02:41,281 Linda! Linda! 36 00:02:42,550 --> 00:02:43,684 Linda? Linda? 37 00:02:43,751 --> 00:02:45,252 What happened? Did she sink? 38 00:02:45,318 --> 00:02:48,556 No, uh, I-I had it all wrong, Tinka's saving Eddie. 39 00:02:48,622 --> 00:02:49,990 Well, that's more like it. 40 00:02:53,461 --> 00:02:54,762 Buff! 41 00:02:54,828 --> 00:02:56,129 'I'm here.' 42 00:03:09,710 --> 00:03:10,944 Is he unconscious? 43 00:03:11,011 --> 00:03:12,012 No more than usual. 44 00:03:12,079 --> 00:03:13,881 Well, I saved your boyfriend for you. 45 00:03:13,947 --> 00:03:15,516 Oh, no, you can't pass him off onto me. 46 00:03:15,583 --> 00:03:16,750 You saved him and he's yours. 47 00:03:16,817 --> 00:03:18,151 Yes, but it was your name 48 00:03:18,218 --> 00:03:19,228 he was murmuring under the water 49 00:03:19,252 --> 00:03:21,254 I could tell by the bubbles. 50 00:03:21,321 --> 00:03:23,591 What happened? Why am I here? 51 00:03:23,657 --> 00:03:25,435 Oh, for some silly reason, you thought I was drowning 52 00:03:25,459 --> 00:03:26,727 and swam out to save me. 53 00:03:26,794 --> 00:03:28,271 For another silly reason, you thought in order 54 00:03:28,295 --> 00:03:29,530 to save me you had to hit me. 55 00:03:29,597 --> 00:03:31,765 So I hit you back, I started to count ten. 56 00:03:31,832 --> 00:03:33,677 But at five you began to sink so I dragged you in. 57 00:03:33,701 --> 00:03:35,769 - 'Here you are.' - I don't believe a word of it. 58 00:03:35,836 --> 00:03:38,472 That's gratitude. Come on, Cora. 59 00:03:41,642 --> 00:03:42,962 The next time he tries to save you 60 00:03:43,010 --> 00:03:44,044 you just let him sink. 61 00:03:48,516 --> 00:03:52,553 Hey, what do you kids think I am, a drinking fountain? 62 00:03:52,620 --> 00:03:54,387 This was a quiet place till they came? 63 00:03:54,454 --> 00:03:56,089 Yeah, they're up to something everyday. 64 00:04:04,598 --> 00:04:06,175 Make up your mind, do you want it up or down? 65 00:04:06,199 --> 00:04:10,170 Well, I think, I like it sort of like this with a bow.. 66 00:04:14,575 --> 00:04:16,409 Oh, there was a chair here an hour ago? 67 00:04:16,476 --> 00:04:18,812 There was chair here a minute ago but your sister Linda 68 00:04:18,879 --> 00:04:21,081 had another attack of interior decorating. 69 00:04:21,148 --> 00:04:24,518 I thought they're wearing hats off the face this season. 70 00:04:24,585 --> 00:04:26,386 I want you to know that where this hat is 71 00:04:26,453 --> 00:04:28,889 part of my bathing suit, isn't. 72 00:04:28,956 --> 00:04:31,424 - Oh, liar. - That's a very important part. 73 00:04:31,491 --> 00:04:32,660 What happened to it? 74 00:04:32,726 --> 00:04:34,027 Honest, I was swimming along 75 00:04:34,094 --> 00:04:36,029 minding my own business when something I, uh.. 76 00:04:36,096 --> 00:04:38,365 ...I think it was a whale, took a nip out of me. 77 00:04:38,431 --> 00:04:39,867 We're supposed to believe that? 78 00:04:39,933 --> 00:04:42,402 Well...here's the evidence. 79 00:04:43,971 --> 00:04:45,481 The nearest thing to a whale is in Newfoundland 80 00:04:45,505 --> 00:04:46,674 in the Atlantic Ocean. 81 00:04:46,740 --> 00:04:48,576 And you expect a whale to swim 20,000 miles 82 00:04:48,642 --> 00:04:50,286 around Cape Point just to take a nip out of you? 83 00:04:50,310 --> 00:04:52,488 It wouldn't have to? A smart whale will use the Panama Canal. 84 00:04:52,512 --> 00:04:55,616 Whale, my eye, you're wearing a 30 bathing suit on a 32 frame. 85 00:04:55,683 --> 00:04:57,084 - That's all. - Oh, go on. 86 00:05:07,360 --> 00:05:08,838 Gee, I better run up and put something on. 87 00:05:08,862 --> 00:05:10,430 I'll be right back down. 88 00:05:18,572 --> 00:05:20,708 - Hello, Linda. - Hello. 89 00:05:22,142 --> 00:05:24,044 Ladies, John Heming. Shall we let him in? 90 00:05:24,111 --> 00:05:27,247 Personally, I'd advise against it. 91 00:05:27,314 --> 00:05:28,616 - Hi. - Hello, Johnny. 92 00:05:28,682 --> 00:05:29,959 Come on over and sit down. There's plenty of room. 93 00:05:29,983 --> 00:05:31,251 No, sir, a chair is enough. 94 00:05:31,318 --> 00:05:33,954 You're not gonna make a couch out of me! 95 00:05:34,021 --> 00:05:36,165 You see, Johnny, if you ever want to put a selfish system 96 00:05:36,189 --> 00:05:37,789 to one of your plays, there's your model. 97 00:05:37,825 --> 00:05:39,459 - Mm-hmm. - 'You..' 98 00:05:39,526 --> 00:05:42,462 His revised version, rehearsal at 10:00 in the morning. 99 00:05:42,529 --> 00:05:44,097 Oh, did you brighten up my part any? 100 00:05:44,164 --> 00:05:46,566 Couldn't, the playhouse people wouldn't let me. 101 00:05:46,634 --> 00:05:49,402 But I gave you a stammer, that gives you twice as much to say. 102 00:05:49,469 --> 00:05:51,805 I don't know why I bother with the summer theatre anyway. 103 00:05:51,872 --> 00:05:54,174 I'm a clear case of belonging on Broadway. 104 00:05:54,241 --> 00:05:56,576 Always happy to have you as a maid in one of my successes. 105 00:05:56,644 --> 00:05:57,878 Oh, you needn't be so snooty 106 00:05:57,945 --> 00:05:59,546 you haven't made Broadway yet either. 107 00:05:59,613 --> 00:06:02,349 Um, but I had my fortune told yesterday. 108 00:06:02,415 --> 00:06:04,084 It's just a question of time. 109 00:06:04,151 --> 00:06:05,361 Don't tell me you believe in getting 110 00:06:05,385 --> 00:06:06,920 your future for 50 cents. 111 00:06:06,987 --> 00:06:08,355 Well, this only cost me a penny 112 00:06:08,421 --> 00:06:09,757 my weight was on the other side. 113 00:06:09,823 --> 00:06:11,258 Excuse me, Bernhardt. 114 00:06:13,894 --> 00:06:15,629 Maybe his fortune wasn't worth a penny. 115 00:06:15,696 --> 00:06:16,997 Oh, stop butting in. 116 00:06:17,064 --> 00:06:19,032 I didn't but once in while in this family 117 00:06:19,099 --> 00:06:21,301 I'd never get a chance to get in a word edgewise. 118 00:06:21,368 --> 00:06:22,369 Oh, keep quiet. 119 00:06:22,435 --> 00:06:23,680 Yes, that's all the thanks I get 120 00:06:23,704 --> 00:06:26,306 for bringing up a family of children and.. 121 00:06:26,373 --> 00:06:29,009 I'm not answering back, I'm just talking to myself. 122 00:06:29,076 --> 00:06:31,344 First thing you know, I won't even be allowed to do that. 123 00:06:31,411 --> 00:06:32,880 Oh, uh.. 124 00:06:32,946 --> 00:06:35,048 ...is everybody home? 125 00:06:35,115 --> 00:06:39,352 - Hey, Buff, Johnny's here. - 'So what?' 126 00:06:39,419 --> 00:06:41,989 So come down and get rid of him. 127 00:06:43,423 --> 00:06:44,557 - Hi, Johnny. - 'Hi.' 128 00:06:44,624 --> 00:06:45,864 Say, how do you like this dress? 129 00:06:45,926 --> 00:06:47,170 Don't you think, I look wonderful? 130 00:06:47,194 --> 00:06:49,062 Yeah, sure, you do. You look beautiful. Uh.. 131 00:06:49,129 --> 00:06:51,598 No, not enough enthusiasm, can't stay, beat it. 132 00:06:51,665 --> 00:06:53,843 Listen, Buff can I see you alone just a minute, you see there's.. 133 00:06:53,867 --> 00:06:55,202 Uh, what do you say girls? 134 00:06:55,268 --> 00:06:57,304 Alright, but take notes, we want a full account. 135 00:06:57,370 --> 00:06:59,840 Okay, we'll go out in the garden. How's the play coming? 136 00:06:59,907 --> 00:07:02,009 Fine, but the second act needs a little something. 137 00:07:02,075 --> 00:07:03,977 I read it, needs a new author. 138 00:07:05,145 --> 00:07:06,613 I'd put you three girls in the play 139 00:07:06,680 --> 00:07:08,081 only witches have gone out of style. 140 00:07:08,148 --> 00:07:10,417 Say, they're my sisters you're talking about 141 00:07:10,483 --> 00:07:11,852 and you maybe right. 142 00:07:11,919 --> 00:07:13,787 Hey, kids, listen to this. Come here, Tinka. 143 00:07:13,854 --> 00:07:15,534 Now, the scene is on the back of a boat and 144 00:07:15,588 --> 00:07:17,901 she's just standing there in the moonlight looking pale and sad.. 145 00:07:17,925 --> 00:07:20,527 Buff, I-I'm going to tell you something. 146 00:07:20,593 --> 00:07:23,496 Hear me clear through please, don't interrupt, not once. 147 00:07:23,563 --> 00:07:25,274 Well, in that case, maybe I'd better sit down. 148 00:07:25,298 --> 00:07:26,333 No, no, I.. 149 00:07:26,399 --> 00:07:27,701 I want you to stand. 150 00:07:27,768 --> 00:07:29,602 Now, you mustn't take your eyes off me. 151 00:07:29,669 --> 00:07:30,838 That's quite an assignment. 152 00:07:30,904 --> 00:07:33,473 I'm serious, Buff, this is important to me. 153 00:07:33,540 --> 00:07:34,875 Alright, go ahead. 154 00:07:35,776 --> 00:07:37,911 - Well.. - Well.. 155 00:07:37,978 --> 00:07:40,513 This isn't easy for me to say.. 156 00:07:40,580 --> 00:07:41,580 I love you. 157 00:07:41,614 --> 00:07:43,984 No, please, don't interrupt. 158 00:07:44,051 --> 00:07:45,552 I've never been sure of anything 159 00:07:45,618 --> 00:07:47,054 I'm certain of this. 160 00:07:47,120 --> 00:07:49,990 I'm no dreamer, I pride myself on my realism. 161 00:07:50,057 --> 00:07:51,925 You won't be the only woman I'll ever love 162 00:07:51,992 --> 00:07:54,161 but you'll be the only one I'll remember. 163 00:07:54,227 --> 00:07:57,297 The things no one else sees in you will be vivid to me. 164 00:07:57,364 --> 00:07:59,108 The way you smile at me without anyone in the room 165 00:07:59,132 --> 00:08:02,035 being aware of it, just you and I. 166 00:08:02,102 --> 00:08:04,738 The way you can pour your soul out without saying a word. 167 00:08:04,805 --> 00:08:06,774 - I.. - Yes. 168 00:08:06,840 --> 00:08:08,809 I, who can't remember the day of the week 169 00:08:08,876 --> 00:08:11,845 will never forget the smallest detail of your face. 170 00:08:11,912 --> 00:08:13,632 Not even to the most out of the way freckle. 171 00:08:14,815 --> 00:08:16,316 Now, you know the way I feel. 172 00:08:16,383 --> 00:08:18,886 You don't have to say anything, you don't have to do anything. 173 00:08:18,952 --> 00:08:20,821 I've only told you this because.. 174 00:08:20,888 --> 00:08:23,590 ...in a little while I'm going away. 175 00:08:23,656 --> 00:08:25,692 And the knowledge of how much I love you 176 00:08:25,759 --> 00:08:28,661 is something I wanted to share. 177 00:08:28,728 --> 00:08:31,398 Why, Johnny, so help me, I'm touched. 178 00:08:31,464 --> 00:08:34,802 - Are you really? - Yes, darn it. 179 00:08:34,868 --> 00:08:36,236 Then I guess it'll play. 180 00:08:36,303 --> 00:08:37,905 What do you mean, uh, "Guess it'll play?" 181 00:08:37,971 --> 00:08:40,540 Just what the second act needs, fixed it up fine. 182 00:08:40,607 --> 00:08:41,942 John S. Heming, Jr. 183 00:08:42,009 --> 00:08:43,887 Wasn't sure of this scene, I thought I'd try it out. 184 00:08:43,911 --> 00:08:46,446 It's the only way to tell. Do you mind if I use that? 185 00:08:46,513 --> 00:08:47,948 "So help me, I'm touched." 186 00:08:48,015 --> 00:08:49,859 Just the right answer for Mary to make in a play. 187 00:08:49,883 --> 00:08:51,327 You see, Mary isn't quiet bright and I-- 188 00:08:51,351 --> 00:08:53,096 Why, you can just pick yourself up and get out of here. 189 00:08:53,120 --> 00:08:54,898 Now, Buff, you mustn't think I don't really love you. 190 00:08:54,922 --> 00:08:57,524 The fact that I picked you to try this out on must show you. 191 00:08:57,590 --> 00:08:59,535 Why, get out, and don't you come back as long as you live. 192 00:08:59,559 --> 00:09:01,028 I'll be back right after dinner. 193 00:09:01,094 --> 00:09:02,772 - That'll seem like a lifetime. - Oh, it's a terrible scene! 194 00:09:02,796 --> 00:09:04,340 - It won't play at all! - Made a hit with you. 195 00:09:04,364 --> 00:09:06,800 - Won't even last one night! Oh! - Sure, it'd be a big hit. 196 00:09:13,340 --> 00:09:16,609 Hey, Buff, we've struck something good, listen to this. 197 00:09:16,676 --> 00:09:18,846 "The way you smile at me without anyone in the room 198 00:09:18,912 --> 00:09:20,213 being aware of it." 199 00:09:20,280 --> 00:09:22,000 - Oh, what do you mean? - What's the matter? 200 00:09:23,783 --> 00:09:27,154 Oh, mother. 201 00:09:27,220 --> 00:09:29,456 I'm sorry, mother, I didn't see you standing here. 202 00:09:29,522 --> 00:09:31,424 Serves me right for not ringing doorbells. 203 00:09:31,491 --> 00:09:33,093 Hello, darling. 204 00:09:33,160 --> 00:09:34,027 Hi, mom. 205 00:09:34,094 --> 00:09:36,029 I'm glad to be home. 206 00:09:36,096 --> 00:09:38,698 There are eggs in one of those packages. 207 00:09:38,765 --> 00:09:40,733 I haven't the courage to look. 208 00:09:40,800 --> 00:09:42,011 Say, what happened to Johnny Heming 209 00:09:42,035 --> 00:09:43,203 to make him love like that? 210 00:09:43,270 --> 00:09:44,905 He just walked by and doubled up. 211 00:09:46,739 --> 00:09:48,741 How's business, mom? 212 00:09:48,808 --> 00:09:50,377 Terrible. 213 00:09:50,443 --> 00:09:52,779 Women aren't wearing dresses now. They're wearing sarongs. 214 00:09:52,846 --> 00:09:55,015 'How was the weather in San Francisco?' 215 00:09:55,082 --> 00:09:56,692 'Mom, did you design this yourself?' 216 00:09:56,716 --> 00:09:58,919 You could wear it a week, then, we'll toss for it. 217 00:10:00,087 --> 00:10:01,621 Did you see Sam Sloane in town? 218 00:10:01,688 --> 00:10:04,391 Well, sort of and there's a story attached to that too. 219 00:10:04,457 --> 00:10:06,059 - Oh, wow. What happened? - What is it? 220 00:10:06,126 --> 00:10:08,528 Come up to my room while I change into a sarong. 221 00:10:08,595 --> 00:10:10,330 'Penny!' 222 00:10:10,397 --> 00:10:12,565 Penny, here, take these, will ya? 223 00:10:15,168 --> 00:10:17,938 - Oh, mom. - Yes, Buff? 224 00:10:18,005 --> 00:10:20,407 I think I know where the eggs are. 225 00:10:27,347 --> 00:10:29,325 What about Sam, does he want us to get out of this place? 226 00:10:29,349 --> 00:10:31,227 You can't blame him, we were only supposed to be here 227 00:10:31,251 --> 00:10:33,462 during July and now if you look close you could see September. 228 00:10:33,486 --> 00:10:35,855 Oh, not at all, in fact, he wants to give us the place. 229 00:10:35,923 --> 00:10:37,790 - He does? - 'Good old Sam.' 230 00:10:37,857 --> 00:10:40,260 I think I'll write a poem for him, what rhymes with Sloane? 231 00:10:40,327 --> 00:10:41,871 - He's our hero. - Oh, that doesn't rhyme. 232 00:10:41,895 --> 00:10:43,272 He'd have to change his name to Shapiro. 233 00:10:43,296 --> 00:10:44,773 There's a catch in it someplace, what is it? 234 00:10:44,797 --> 00:10:47,400 Listen, Sam Sloane hasn't got a selfish bone in his body. 235 00:10:47,467 --> 00:10:48,912 Nevertheless, this house has either got 236 00:10:48,936 --> 00:10:50,313 a tax lien on it, or termites in it. 237 00:10:50,337 --> 00:10:52,272 Matter of fact, there is a little proviso. 238 00:10:52,339 --> 00:10:54,107 I knew it, there's a but on the other hand. 239 00:10:54,174 --> 00:10:56,276 Sam says, we get the house but.. 240 00:10:57,510 --> 00:10:58,645 ...he goes with it. 241 00:11:03,783 --> 00:11:06,286 Please, be quiet, please. 242 00:11:06,353 --> 00:11:09,356 Sam Sloane took me to lunch yesterday and.. 243 00:11:09,422 --> 00:11:11,291 ...asked for my hand in marriage. 244 00:11:12,692 --> 00:11:15,228 - What did you say? - Naturally, I said, thank you. 245 00:11:15,295 --> 00:11:17,230 - It was a very nice lunch. - Oh, don't be flip. 246 00:11:17,297 --> 00:11:19,032 What did you say about the proposal? 247 00:11:19,099 --> 00:11:21,601 Being a well brought up mother, I said, I.. 248 00:11:21,668 --> 00:11:23,903 ...have to ask my daughters permission. 249 00:11:25,939 --> 00:11:27,774 Oh, darlings, it's alright, isn't it? 250 00:11:27,840 --> 00:11:29,276 You like Sam, don't you? 251 00:11:29,342 --> 00:11:32,379 Of course, we adore Sam, but are you sure, you do? 252 00:11:32,445 --> 00:11:34,414 Mother, marriage is a very serious business. 253 00:11:34,481 --> 00:11:35,481 Mm-hmm. 254 00:11:35,515 --> 00:11:37,217 It isn't something you can just rush into. 255 00:11:37,284 --> 00:11:39,186 Mm-mm. 256 00:11:39,252 --> 00:11:43,056 'Course I haven't known Sam very long just 12 years 257 00:11:43,123 --> 00:11:44,824 but I'm quiet sure, I'm fond of him. 258 00:11:44,891 --> 00:11:46,994 Oh, just being fond isn't enough. 259 00:11:47,060 --> 00:11:48,861 You oughta be sick pining for him. 260 00:11:48,928 --> 00:11:50,763 Go hot and cold just thinking of him. 261 00:11:50,830 --> 00:11:53,066 I think at my age it's possible to be in love 262 00:11:53,133 --> 00:11:55,268 and keep an even temperature. 263 00:11:55,335 --> 00:11:57,904 But you're such a baby when it comes to men. 264 00:11:57,971 --> 00:11:59,973 Look at the mess you picked for our father. 265 00:12:00,040 --> 00:12:03,243 I'm sorry, but I didn't have you girls around to advise me. 266 00:12:03,310 --> 00:12:05,712 He's been gone for 20 years and not even a postcard. 267 00:12:06,980 --> 00:12:09,482 I wonder what he looks like? 268 00:12:09,549 --> 00:12:11,251 Gee, you'd think he'd be curious to see 269 00:12:11,318 --> 00:12:13,920 how his daughters turned out? 270 00:12:13,987 --> 00:12:15,298 I'm sure he'd be glad to know that 271 00:12:15,322 --> 00:12:16,556 at least one of his girls 272 00:12:16,623 --> 00:12:17,857 turned out to be a beauty. 273 00:12:17,924 --> 00:12:19,659 Oh, thank you. 274 00:12:19,726 --> 00:12:22,395 I don't think I'll be making the same mistake. 275 00:12:22,462 --> 00:12:26,266 You see, everything Jim wasn't, Sam is. 276 00:12:26,333 --> 00:12:28,068 You couldn't keep Jim in one spot. 277 00:12:28,135 --> 00:12:30,637 You can't drag Sam away from the fireplace. 278 00:12:30,703 --> 00:12:32,905 Jim ran away from responsibilities. 279 00:12:32,972 --> 00:12:34,407 Sam revels in them. 280 00:12:34,474 --> 00:12:36,709 Jim was flighty, Sam's solid. 281 00:12:37,577 --> 00:12:38,577 Please. 282 00:12:39,146 --> 00:12:41,081 May I marry Sam? 283 00:12:41,148 --> 00:12:44,084 - Oh, you get my vote. - Oh. 284 00:12:44,151 --> 00:12:45,685 I hope you kids will be very happy. 285 00:12:45,752 --> 00:12:47,263 - Thank you, darlin'. - It's alright with me, mom. 286 00:12:47,287 --> 00:12:48,688 Gee, I think it's swell. 287 00:12:48,755 --> 00:12:50,599 You know, Penny's been in the family for 25 years 288 00:12:50,623 --> 00:12:52,125 I think she's entitled to a vote. 289 00:12:52,192 --> 00:12:53,726 - Yeah. - I'll get her. 290 00:12:54,794 --> 00:12:56,596 Oh, mother, I think it's wond.. 291 00:13:00,400 --> 00:13:03,436 Oh, I just...just happen to be passing. 292 00:13:03,503 --> 00:13:05,248 Are you going to admit that you were eavesdropping 293 00:13:05,272 --> 00:13:07,207 or do I have to start all over again? 294 00:13:07,274 --> 00:13:09,709 Why, the very idea... I was not eavesdropping. 295 00:13:09,776 --> 00:13:12,345 I wouldn't do such a thing, I-I, uh.. 296 00:13:12,412 --> 00:13:14,147 Well, naturally I couldn't help hearing. 297 00:13:14,214 --> 00:13:16,183 - Oh-ho. - 'Okay.' 298 00:13:16,249 --> 00:13:17,984 Oh, well, marry him. 299 00:13:18,051 --> 00:13:19,686 Won't be as exciting as Mr. Masters 300 00:13:19,752 --> 00:13:22,655 and their certainly won't be as many laughs around the house. 301 00:13:22,722 --> 00:13:24,091 But you'll know where he is. 302 00:13:24,157 --> 00:13:26,025 Won't have to be ringing up the North Pole 303 00:13:26,093 --> 00:13:28,861 or the Siberian salt mines to find him. 304 00:13:28,928 --> 00:13:31,331 You'll always know where Mr. Sloane is. 305 00:13:31,398 --> 00:13:34,767 You may not care where he is but at least you'll know. 306 00:13:34,834 --> 00:13:36,869 Oh, well, marry him. Marry him. 307 00:13:36,936 --> 00:13:38,414 Thanks, Penny. That makes it official. 308 00:13:38,438 --> 00:13:40,740 Dear now, that's the front door. 309 00:13:40,807 --> 00:13:42,809 Well, one man's as good as another and one man's 310 00:13:42,875 --> 00:13:45,878 as bad as another, so I don't suppose it makes any difference. 311 00:13:45,945 --> 00:13:47,080 Who is there? 312 00:13:47,147 --> 00:13:48,657 Penny, that's no way to answer the door. 313 00:13:48,681 --> 00:13:50,317 Well, it maybe not be for San Francisco 314 00:13:50,383 --> 00:13:52,352 but it's alright for Carmel. 315 00:13:52,419 --> 00:13:55,188 Alright, I'll be down. 316 00:13:55,255 --> 00:13:57,224 My dear, spoiling my whole afternoon 317 00:13:57,290 --> 00:13:59,992 bringing up Jim Masters, a good-for-nothing. 318 00:14:00,059 --> 00:14:01,761 Man that never did anything for any.. 319 00:14:01,828 --> 00:14:02,862 And then you go.. 320 00:14:04,164 --> 00:14:06,166 Of all the.. 321 00:14:06,233 --> 00:14:08,568 You make me so mad, I don't know.. 322 00:14:08,635 --> 00:14:10,137 That's all the.. 323 00:14:10,203 --> 00:14:12,004 Don't let her fool you, 25 years 324 00:14:12,071 --> 00:14:14,040 and she hasn't learn to hate him yet. 325 00:14:14,107 --> 00:14:15,675 Oh, it's all so exciting. 326 00:14:15,742 --> 00:14:17,120 Mother, have you picked out the church yet? 327 00:14:17,144 --> 00:14:18,384 I always liked St. Bartholomew. 328 00:14:18,411 --> 00:14:19,688 Oh, but that would mean thousands of people. 329 00:14:19,712 --> 00:14:20,713 Why don't you just elope? 330 00:14:20,780 --> 00:14:22,182 I don't think I know Sam well enough 331 00:14:22,249 --> 00:14:24,083 to ask him to climb up a ladder. 332 00:14:24,151 --> 00:14:25,728 Besides, it wouldn't be fair to you girls. 333 00:14:25,752 --> 00:14:27,520 But it would be so much more exciting. 334 00:14:27,587 --> 00:14:28,821 Go on, mom, elope. 335 00:14:28,888 --> 00:14:31,591 We'd be furious at first, but later on, we'd forgive you. 336 00:14:32,859 --> 00:14:35,094 - No. - Oh, go on. 337 00:14:36,163 --> 00:14:37,364 Well, what do you want? 338 00:14:44,571 --> 00:14:46,473 I don't understand a single word you're saying. 339 00:14:46,539 --> 00:14:48,341 Oh, excuse me, I'm so upset 340 00:14:48,408 --> 00:14:49,842 I don't know what I'm talking about. 341 00:14:49,909 --> 00:14:53,112 It's my son Gabriel, he's in trouble again, in court. 342 00:14:53,180 --> 00:14:54,481 Mm-hmm, again, eh? 343 00:14:54,547 --> 00:14:57,650 Yes, again. I don't know what to do with him. 344 00:14:57,717 --> 00:14:59,118 Mrs. Masters? 345 00:15:00,320 --> 00:15:01,621 'Mrs. Masters?' 346 00:15:01,688 --> 00:15:03,423 'Yes, Penny.' 347 00:15:03,490 --> 00:15:05,425 - What is it? - It's Lopez. 348 00:15:05,492 --> 00:15:07,527 Gabriel, his son, is in trouble again. 349 00:15:07,594 --> 00:15:09,329 He wants you to go and see the judge. 350 00:15:09,396 --> 00:15:10,497 I don't want to disturb you 351 00:15:10,563 --> 00:15:12,765 but I don't know what to do! 352 00:15:12,832 --> 00:15:15,435 Is it absolutely necessary, Manuel. 353 00:15:15,502 --> 00:15:17,404 Please, Mrs. Masters, you are the only one 354 00:15:17,470 --> 00:15:19,038 who can do something with the judge. 355 00:15:19,105 --> 00:15:21,541 My son, he go to jail, sure! 356 00:15:21,608 --> 00:15:23,208 Alright, I'll go. I'll be right with you. 357 00:15:23,243 --> 00:15:24,444 Thank you very much. 358 00:15:24,511 --> 00:15:26,313 - Thank you, to you too. - Oh, go on. Go on. 359 00:15:26,379 --> 00:15:27,414 What's wrong, mother? 360 00:15:27,480 --> 00:15:29,115 Gabriel Lopez is in court again. 361 00:15:29,182 --> 00:15:30,383 Will you drive me into town. 362 00:15:30,450 --> 00:15:32,519 I certainly will, I've always wanted to see 363 00:15:32,585 --> 00:15:34,921 this terror Gabriel, and here's my chance. 364 00:15:34,987 --> 00:15:37,224 Okay, Manuel, we're on our way. 365 00:15:39,526 --> 00:15:41,470 When are you gonna stop sliding down the banisters? 366 00:15:41,494 --> 00:15:42,538 When they stop makin' them. 367 00:15:42,562 --> 00:15:43,730 - Sassy. - Thank you. 368 00:15:43,796 --> 00:15:45,632 Come on, Penny, help me. I'm in a hurry. 369 00:15:55,107 --> 00:15:56,276 'Yes?' 370 00:15:56,343 --> 00:15:57,753 Could you tell me where Judge Hornsby is? 371 00:15:57,777 --> 00:15:59,946 He's in his private chambers with young Lopez 372 00:16:00,012 --> 00:16:01,481 giving him a good talking-to. 373 00:16:01,548 --> 00:16:02,758 'How do you expect to become' 374 00:16:02,782 --> 00:16:04,517 'a respectable member of society?' 375 00:16:04,584 --> 00:16:06,595 'I too believe in freedom, but not when it encroaches' 376 00:16:06,619 --> 00:16:07,854 'upon the liberty of others.' 377 00:16:07,920 --> 00:16:10,056 Now, you've got to mend your ways! 378 00:16:10,122 --> 00:16:12,892 You cannot ignore the obligation that you hold to society. 379 00:16:12,959 --> 00:16:14,799 - Now, when I was a boy-- - Now, listen, judge. 380 00:16:14,861 --> 00:16:16,463 I don't go in for this heart-to-heart 381 00:16:16,529 --> 00:16:18,465 big brother talk behind closed doors. 382 00:16:18,531 --> 00:16:20,367 I'm a free native-born American 383 00:16:20,433 --> 00:16:22,302 I'm entitled to a regular trial by jury 384 00:16:22,369 --> 00:16:24,036 out there, in the main ballroom. 385 00:16:24,103 --> 00:16:26,343 And I want a DA and I want a courtroom full of spectators 386 00:16:26,406 --> 00:16:28,007 to watch me make a fool of the DA. 387 00:16:28,074 --> 00:16:30,443 That's my rights, uh, according to the constitution. 388 00:16:30,510 --> 00:16:31,887 Well, I thought I was doing you a favor 389 00:16:31,911 --> 00:16:33,913 and at the same time, save the state some expense. 390 00:16:33,980 --> 00:16:37,284 Now, listen, judge, the state may have some outstanding debts 391 00:16:37,350 --> 00:16:38,718 but it ain't that hard up. 392 00:16:38,785 --> 00:16:40,353 - A little trial-- - I tell you that.. 393 00:16:42,589 --> 00:16:43,656 Come in. 394 00:16:46,125 --> 00:16:47,226 Hello, Henry. 395 00:16:47,294 --> 00:16:48,528 - Nan. - Sorry to disturb you. 396 00:16:48,595 --> 00:16:50,229 Oh, it's alright. How are you, Buff? 397 00:16:50,297 --> 00:16:51,807 - Hello, Judge Hornsby. - How do you feel? 398 00:16:51,831 --> 00:16:55,067 Well, not so good. Not so good. 399 00:16:55,134 --> 00:16:56,636 Wait, till when I get you home 400 00:16:56,703 --> 00:16:58,538 I slap you right and left. 401 00:16:58,605 --> 00:17:01,007 Take it easy, pop, I may not get home for quite a while. 402 00:17:02,409 --> 00:17:04,744 - Hello, Gabriel. - Hello. 403 00:17:08,281 --> 00:17:09,749 I want her for my lawyer. 404 00:17:12,051 --> 00:17:13,185 We've had enough out of you. 405 00:17:13,252 --> 00:17:14,421 Please. 406 00:17:14,487 --> 00:17:16,389 Please, naturally Mr. Lopez was excited. 407 00:17:16,456 --> 00:17:18,024 I got rather a confused account. 408 00:17:18,090 --> 00:17:19,992 Will you set me straight? 409 00:17:20,059 --> 00:17:22,295 Well, alright, alright, you better sit down. 410 00:17:22,362 --> 00:17:24,897 - Thank you. - Ah, help the lady, pop. 411 00:17:25,732 --> 00:17:26,733 Thank you. 412 00:17:26,799 --> 00:17:28,535 This time, he's charged with fraud. 413 00:17:28,601 --> 00:17:30,313 He was picked up for selling this to tourists 414 00:17:30,337 --> 00:17:32,739 as fragments of Moby Dick's teeth. 415 00:17:32,805 --> 00:17:34,216 Now you know very well there never was 416 00:17:34,240 --> 00:17:35,808 an actual whale called Moby Dick. 417 00:17:35,875 --> 00:17:38,010 Every school child knows that Moby Dick 418 00:17:38,077 --> 00:17:40,313 is an imaginary character invented by an author. 419 00:17:40,380 --> 00:17:41,714 Well, uh, all I can say is that 420 00:17:41,781 --> 00:17:43,950 he made him seem very real to me. 421 00:17:44,016 --> 00:17:45,284 And if that isn't enough 422 00:17:45,352 --> 00:17:47,554 he charges $5 for this worthless trinket 423 00:17:47,620 --> 00:17:49,131 that you can pick up in any Five-and-Ten. 424 00:17:49,155 --> 00:17:52,392 Ah, the Five-and-Ten, they undersell everybody. 425 00:17:52,459 --> 00:17:54,727 Henry, I mean, Judge Hornsby 426 00:17:54,794 --> 00:17:56,262 may I say a few words for Gabriel? 427 00:17:56,329 --> 00:17:57,997 Yes, I know, just the few words 428 00:17:58,064 --> 00:18:00,800 you always use for Gabriel on these occasions. 429 00:18:00,867 --> 00:18:02,311 But you know and I know there's nothing 430 00:18:02,335 --> 00:18:04,604 really criminal about Gabriel? 431 00:18:04,671 --> 00:18:07,407 I'll admit his ethics may be a little hazy. 432 00:18:07,474 --> 00:18:09,876 Hazy? A little hazy? 433 00:18:09,942 --> 00:18:11,387 His methods are clear enough to keep him 434 00:18:11,411 --> 00:18:13,179 just on the right side of the law. 435 00:18:13,245 --> 00:18:14,485 Now, it's only my regard for you 436 00:18:14,514 --> 00:18:15,848 and for his hard-working father 437 00:18:15,915 --> 00:18:17,384 that has prevented me from finding 438 00:18:17,450 --> 00:18:19,752 technical grounds to send him away. 439 00:18:19,819 --> 00:18:22,389 He may not be a criminal, but he's a menace to the community. 440 00:18:22,455 --> 00:18:24,123 He's a blot on his family. 441 00:18:24,190 --> 00:18:25,925 'He's in an affront to the decent--' 442 00:18:25,992 --> 00:18:27,703 Wait a minute, wait a minute. You've been summing me? 443 00:18:27,727 --> 00:18:29,195 What about a few facts on yourself? 444 00:18:29,261 --> 00:18:31,261 You started up by running errands for a ward healer 445 00:18:31,297 --> 00:18:32,965 then you chased ambulances. 446 00:18:33,032 --> 00:18:34,977 'You kissed toes and turned the other cheek.' 447 00:18:35,001 --> 00:18:36,669 Finally, some old judge kicked the bucket 448 00:18:36,736 --> 00:18:38,738 and they stuck you in his place on a dark night. 449 00:18:38,805 --> 00:18:39,572 Gabriel? 450 00:18:39,639 --> 00:18:40,649 Well, that statue of justice 451 00:18:40,673 --> 00:18:41,684 out in front of this building 452 00:18:41,708 --> 00:18:42,909 hasn't stopped laughing yet. 453 00:18:42,975 --> 00:18:44,043 And I'm supposed to be 454 00:18:44,110 --> 00:18:45,220 the affront to the decent, eh? 455 00:18:45,244 --> 00:18:46,321 What's the matter, are you crazy 456 00:18:46,345 --> 00:18:47,647 talkin' to the judge in that way? 457 00:18:47,714 --> 00:18:49,281 Everybody know it's a true. 458 00:18:49,348 --> 00:18:51,150 But you gotta tell him right in his face? 459 00:18:51,217 --> 00:18:52,785 You, crazy stupid. 460 00:18:53,720 --> 00:18:55,054 Get out of here, both of you. 461 00:18:55,121 --> 00:18:56,523 Get out. 462 00:18:56,589 --> 00:18:57,800 And if they ever bring you into this court again 463 00:18:57,824 --> 00:18:59,392 I'll see to it that you-you-you-- 464 00:18:59,459 --> 00:19:01,293 Nice work, pop, you should've been a lawyer. 465 00:19:01,360 --> 00:19:03,963 I should have been a bachelor, that's what. 466 00:19:04,030 --> 00:19:05,465 And I'm not finished yet. 467 00:19:05,532 --> 00:19:07,692 We two are gonna break your neck before we arrive home. 468 00:19:10,136 --> 00:19:11,771 I'm very sorry, Henry. 469 00:19:11,838 --> 00:19:13,873 Could you come to dinner tomorrow night? 470 00:19:13,940 --> 00:19:16,876 I'm afraid not, I'm contemplating having a stroke. 471 00:19:21,013 --> 00:19:22,381 When you'll end this torture thing? 472 00:19:22,449 --> 00:19:24,617 Not for me. I sacrifice myself. 473 00:19:24,684 --> 00:19:26,385 I try to make a gentleman out.. 474 00:19:27,787 --> 00:19:29,956 - Hey. - Poor girl. 475 00:19:30,022 --> 00:19:32,425 I give you a worse beating than the weather. 476 00:19:32,492 --> 00:19:33,960 'Well, you comin'?' 477 00:19:34,026 --> 00:19:36,228 You know, someday I'm gonna have to make 478 00:19:36,295 --> 00:19:38,330 an honest woman out of you. 479 00:19:38,397 --> 00:19:40,767 'What's the matter? You're talk to a dummy?' 480 00:19:40,833 --> 00:19:42,745 What are you trying to do? Make a fool out of me? 481 00:19:42,769 --> 00:19:44,070 I'm waiting for you.. 482 00:19:45,872 --> 00:19:49,709 Hey, Mrs. Master's coming, say thanks to her. 483 00:19:49,776 --> 00:19:51,377 - 'Come on.' - 'Alright, alright.' 484 00:19:51,444 --> 00:19:52,645 - Thanks. - It's alright. 485 00:19:52,712 --> 00:19:53,713 That's all? Thanks? 486 00:19:53,780 --> 00:19:55,081 She do so much for you. 487 00:19:55,147 --> 00:19:56,358 Well, what do you want me to do? Curtsy? 488 00:19:56,382 --> 00:19:57,550 It isn't necessary, Gabriel. 489 00:19:57,617 --> 00:19:58,727 I know how you feel, but you will 490 00:19:58,751 --> 00:20:00,019 try to behave, won't you? 491 00:20:00,086 --> 00:20:01,754 Well, I'll try to be more careful. 492 00:20:04,524 --> 00:20:05,964 I have to drive to the station, dear. 493 00:20:06,025 --> 00:20:07,994 I've six cartons of sample dresses from New York 494 00:20:08,060 --> 00:20:09,638 waiting for me, and a trunk full of woolens. 495 00:20:09,662 --> 00:20:11,664 Go help her, show your gratitude. 496 00:20:11,731 --> 00:20:13,733 Six cartons and a trunk, I'm not that grateful. 497 00:20:13,800 --> 00:20:15,502 See you at home, Manny. 498 00:20:15,568 --> 00:20:16,869 No respect. 499 00:20:17,504 --> 00:20:18,605 Thank you. 500 00:20:18,671 --> 00:20:20,807 If you don't mind, I like to help you. 501 00:20:20,873 --> 00:20:22,441 Oh, that's very kind of you, Manuel. 502 00:20:22,509 --> 00:20:23,910 You can squeeze in, darling? 503 00:20:23,976 --> 00:20:25,654 Oh, that's alright, mother, it might be crowded. 504 00:20:25,678 --> 00:20:27,113 - I'll just walk. - 'Alright, dear.' 505 00:20:27,179 --> 00:20:29,048 'See you at home later. Come in, Manuel.' 506 00:20:29,115 --> 00:20:30,149 Thank you. 507 00:20:31,918 --> 00:20:33,686 - Bye-bye, mother. - 'Bye.' 508 00:20:41,861 --> 00:20:43,763 - On the cuff. - Huh? 509 00:20:55,307 --> 00:20:56,307 On the other cuff. 510 00:20:57,476 --> 00:20:58,678 I cannot carry all the time. 511 00:20:58,745 --> 00:21:00,513 Uh, your quality is slipping. 512 00:21:02,081 --> 00:21:03,750 Here, have some peanuts. 513 00:21:04,584 --> 00:21:06,152 Don't worry, I'll pay for 'em. 514 00:21:07,787 --> 00:21:09,088 It's hot. 515 00:21:10,990 --> 00:21:12,559 Mother forgot to introduce us. 516 00:21:12,625 --> 00:21:15,494 - I'm Buff Masters. - Buff. What a name? 517 00:21:15,562 --> 00:21:16,929 No wonder she didn't introduce us. 518 00:21:18,164 --> 00:21:19,431 Oh, it's hot. 519 00:21:19,498 --> 00:21:21,300 And these peanuts are making me thirsty. 520 00:21:21,367 --> 00:21:22,735 Well, I can go for a beer. 521 00:21:24,070 --> 00:21:25,271 How old are you? 522 00:21:25,337 --> 00:21:26,773 Guess. 523 00:21:26,839 --> 00:21:28,340 Old enough for a beer. 524 00:21:28,407 --> 00:21:29,809 Is that an invitation? 525 00:21:30,442 --> 00:21:31,611 No. 526 00:21:33,212 --> 00:21:35,114 Then, um.. 527 00:21:35,181 --> 00:21:37,349 Would you be interested in buying a piece of ivory 528 00:21:37,416 --> 00:21:39,285 chipped from one of Moby Dick's teeth? 529 00:21:39,351 --> 00:21:40,596 I'll, uh, tell you what I'll do is 530 00:21:40,620 --> 00:21:41,730 I'll let you have it for a bargain. 531 00:21:41,754 --> 00:21:43,222 Not interested in bargains. 532 00:21:43,289 --> 00:21:45,200 You mustn't take that judge too seriously, you know? 533 00:21:45,224 --> 00:21:46,569 There are a lot of people who believe that 534 00:21:46,593 --> 00:21:47,960 Moby Dick actually lived. 535 00:21:48,027 --> 00:21:49,762 - I'm not one of 'em. - I see. 536 00:21:50,830 --> 00:21:52,231 Would you like to buy me a beer? 537 00:21:54,466 --> 00:21:56,035 - Are you serious? - I'm thirsty. 538 00:21:57,937 --> 00:21:59,972 Alright, I'll stake you the one beer. 539 00:22:00,039 --> 00:22:01,708 We'll let time take care of that. 540 00:22:04,443 --> 00:22:05,954 This place has lot's of atmosphere, hasn't it? 541 00:22:05,978 --> 00:22:07,647 You mean, it's dirty, don't you? 542 00:22:07,714 --> 00:22:09,448 Hey, you, how about that dough? 543 00:22:09,515 --> 00:22:12,184 Keep your shirt on. This time it's not on the cuff. 544 00:22:12,251 --> 00:22:13,552 Here, sit here. 545 00:22:15,287 --> 00:22:16,589 I'm thirsty, aren't you? 546 00:22:17,556 --> 00:22:18,791 'Hey, Joe?' 547 00:22:21,160 --> 00:22:22,795 - What do you want? - Two beers. 548 00:22:22,862 --> 00:22:24,607 - Mike says "nope." - What do you mean "nope?" 549 00:22:24,631 --> 00:22:26,098 I told him, I'm payin' for it cash. 550 00:22:26,165 --> 00:22:28,205 Mike says, "Until he pays me the buck 20, he owes me 551 00:22:28,234 --> 00:22:30,145 we don't even serve rat poison to that dirty little--" 552 00:22:30,169 --> 00:22:32,138 Hey, is that the way to talk in front of a lady? 553 00:22:32,204 --> 00:22:34,741 He didn't say it in front of a lady. 554 00:22:34,807 --> 00:22:38,444 Alright, alright. Gee, I could've used that beer. 555 00:22:38,510 --> 00:22:40,179 Well, let's get goin'. 556 00:22:40,246 --> 00:22:42,324 If you don't mind, just a loan, I have some change on me. 557 00:22:42,348 --> 00:22:43,582 Oh, just a minute. 558 00:22:43,650 --> 00:22:45,084 How much does he owe you? 559 00:22:45,151 --> 00:22:46,185 A dollar twenty. 560 00:22:46,252 --> 00:22:47,763 You know, your chances of never getting 561 00:22:47,787 --> 00:22:49,255 your money back are very bright. 562 00:22:49,321 --> 00:22:50,456 I'll risk it. 563 00:22:50,522 --> 00:22:52,692 And, uh, 30 cents for the beers. 564 00:22:53,525 --> 00:22:55,695 Alright, Joe, two big beers. 565 00:22:55,762 --> 00:22:58,130 You'll get them. Two beers. 566 00:22:58,197 --> 00:23:01,267 Say, could you go for something to eat? 567 00:23:01,333 --> 00:23:02,534 Afraid it'll spoil my dinner. 568 00:23:02,601 --> 00:23:04,536 I might as well have my dinner now. 569 00:23:04,603 --> 00:23:06,939 Save me a trip home. Hey, Joe. 570 00:23:07,006 --> 00:23:08,474 Bring me a lettuce and tomato on rye 571 00:23:08,540 --> 00:23:10,018 and none of that mayonnaise or any kind of dressing. 572 00:23:10,042 --> 00:23:11,711 Bring it to me naked and unashamed. 573 00:23:11,778 --> 00:23:13,646 That will be fifteen cents more. 574 00:23:15,514 --> 00:23:17,516 Alright, bring on the beers, will you? 575 00:23:17,583 --> 00:23:18,951 Keep you shirt on. 576 00:23:20,787 --> 00:23:21,988 Two beers. 577 00:23:23,756 --> 00:23:25,858 This may have a hollow sound of 1939 578 00:23:25,925 --> 00:23:27,369 but this will be my first glass of beer. 579 00:23:27,393 --> 00:23:28,971 Well, don't let me lead you astray, you know 580 00:23:28,995 --> 00:23:30,505 there might be a glass of milk in the joint. 581 00:23:30,529 --> 00:23:32,031 Stranger things have happen. 582 00:23:32,098 --> 00:23:35,501 Never mind, Joe probably has enough trouble as it is. 583 00:23:35,567 --> 00:23:37,569 By the way, when you're not selling 584 00:23:37,636 --> 00:23:39,672 chunks of Moby Dick, what do you do? 585 00:23:39,739 --> 00:23:40,973 Nothing. 586 00:23:41,040 --> 00:23:43,075 Your father's a fisherman, don't you help him? 587 00:23:43,142 --> 00:23:44,911 Oh, I go out on pop's boat once in a while 588 00:23:44,977 --> 00:23:47,413 but, um, mostly in an advisory capacity. 589 00:23:48,547 --> 00:23:49,949 Don't you like work? 590 00:23:50,016 --> 00:23:51,784 Well, personally, never having really worked 591 00:23:51,851 --> 00:23:53,686 I can't say whether I like it or dislike it. 592 00:23:53,753 --> 00:23:55,154 But I know people who work.. 593 00:23:55,221 --> 00:23:57,824 ...and their reports on it are not so very good. 594 00:23:57,890 --> 00:23:59,425 Now, that's a fine attitude. 595 00:23:59,491 --> 00:24:02,094 If everyone felt that way, what would happen to this world? 596 00:24:02,161 --> 00:24:04,563 How would things get done? Who'd build our bridges? 597 00:24:04,630 --> 00:24:06,933 I'm of the opinion we have enough bridges. 598 00:24:06,999 --> 00:24:08,911 Well, who'd sail the seas? Who'd run the railroads? 599 00:24:08,935 --> 00:24:10,169 Don't worry about it, in time 600 00:24:10,236 --> 00:24:12,604 everything will be run by electricity. 601 00:24:12,671 --> 00:24:14,473 Well, who'd push the buttons? 602 00:24:14,540 --> 00:24:16,608 There you got me. 603 00:24:16,675 --> 00:24:18,677 - Here you are. - Got a cigarette, Joe? 604 00:24:18,745 --> 00:24:21,213 Yeah, plenty of 'em. Fifteen cents a package. 605 00:24:21,280 --> 00:24:23,950 - Oh, I've got some. - Thanks. 606 00:24:24,016 --> 00:24:27,854 Go away. Your spirit of commercialism is a bar to me. 607 00:24:27,920 --> 00:24:29,655 That's slaying a language, ain't it? 608 00:24:29,722 --> 00:24:30,966 You wouldn't think I hardly finished 609 00:24:30,990 --> 00:24:32,234 two years of high school, would ya? 610 00:24:32,258 --> 00:24:34,727 Yes, I would. The word is abhorrent. 611 00:24:34,794 --> 00:24:36,595 Well, I work by the law of averages 612 00:24:36,662 --> 00:24:38,564 I get most of 'em right. 613 00:24:38,630 --> 00:24:40,532 - You still very thirsty? - Yup. 614 00:24:40,599 --> 00:24:41,777 Then, I won't deprive you of this. 615 00:24:41,801 --> 00:24:42,969 Thanks. 616 00:24:44,036 --> 00:24:45,237 'Boy, that's a pip.' 617 00:24:45,304 --> 00:24:47,406 That's too tough, Bill. You can't make it. 618 00:24:47,473 --> 00:24:48,775 Yeah, I guess not. 619 00:24:51,277 --> 00:24:52,444 Can't be done. 620 00:24:54,847 --> 00:24:56,158 Yeah, it's right behind the eight-ball. 621 00:24:56,182 --> 00:24:57,850 What's so tough about it? 622 00:24:57,917 --> 00:24:59,618 Oh, you think you can make it, eh? 623 00:24:59,685 --> 00:25:00,719 With a broom handle. 624 00:25:00,787 --> 00:25:02,121 For how much? 625 00:25:02,188 --> 00:25:03,890 Let's see. How much do I owe you? 626 00:25:03,956 --> 00:25:05,167 A buck 20, 30 cents for the beer 627 00:25:05,191 --> 00:25:06,759 fifteen for the sandwich, a dime tip. 628 00:25:06,826 --> 00:25:08,660 All in all a buck 75. 629 00:25:08,727 --> 00:25:10,129 A buck 75 says I can do it. 630 00:25:10,196 --> 00:25:12,965 - Okay, it's a bet. - Alright. Here, hold this. 631 00:25:13,032 --> 00:25:15,067 In 10 seconds I'll pay you back what I owe you. 632 00:25:23,509 --> 00:25:25,912 God, boys, don't crowd me, you're crampin' my style. 633 00:25:34,854 --> 00:25:36,155 'Some pool shark.' 634 00:25:36,222 --> 00:25:38,524 How about the dough, wise guy? 635 00:25:38,590 --> 00:25:40,059 Don't get panicky. 636 00:25:43,129 --> 00:25:45,264 - Thanks, lady. - 'Thanks, sister.' 637 00:25:55,875 --> 00:25:57,743 We're home. Thanks for walking me back. 638 00:25:57,810 --> 00:25:59,378 Hmm, not exactly a flap joint. 639 00:25:59,445 --> 00:26:01,380 It's very thoughtful of your mother to be rich. 640 00:26:01,447 --> 00:26:03,816 We're not rich at all. Mother's just a working girl. 641 00:26:03,883 --> 00:26:05,952 Designs dresses. House belongs to a friend. 642 00:26:06,018 --> 00:26:07,619 Yeah, who comes with the house? 643 00:26:07,686 --> 00:26:08,888 My mother, and three sisters. 644 00:26:08,955 --> 00:26:11,190 Hmm, no boys, four girls. 645 00:26:11,257 --> 00:26:13,960 Very bad planning if you ask me. 646 00:26:14,026 --> 00:26:17,263 Well, I've had a lovely and expensive afternoon. 647 00:26:17,329 --> 00:26:18,865 Thanks a lot. 648 00:26:18,931 --> 00:26:20,566 You're doing anything particular tonight? 649 00:26:20,632 --> 00:26:22,601 I never plan that far ahead. 650 00:26:22,668 --> 00:26:24,971 Well, why don't you drop around? We might go someplace. 651 00:26:25,037 --> 00:26:26,472 Can you afford it? 652 00:26:26,538 --> 00:26:28,740 I can always float a loan from my sisters. 653 00:26:28,807 --> 00:26:31,177 Well, I may be around, I may not. 654 00:26:31,243 --> 00:26:33,145 Who knows? You're good-looking kid. 655 00:26:33,212 --> 00:26:35,514 But, uh, don't count on it. 656 00:26:35,581 --> 00:26:37,183 - So long. - Goodbye. 657 00:26:41,087 --> 00:26:42,354 Hurry, the patient's ready. 658 00:26:42,421 --> 00:26:44,991 And so is the lord high executioner. 659 00:26:45,057 --> 00:26:46,634 - Careful, don't hurt him. - Leave it to me. 660 00:26:46,658 --> 00:26:48,027 - Hey. - Huh? 661 00:26:48,094 --> 00:26:49,595 Try and talk him into a hair tonic 662 00:26:49,661 --> 00:26:50,963 he surely needs one. 663 00:26:51,030 --> 00:26:52,831 I found a gray hair. 664 00:26:52,899 --> 00:26:54,433 You, why there.. 665 00:26:56,235 --> 00:26:57,712 Alright, take it easy, Sam, it's not gonna hurt a bit. 666 00:26:57,736 --> 00:26:58,914 No, it's really not gonna hurt. 667 00:26:58,938 --> 00:27:01,908 - Easy. - 'I'll fix you up. Yes I will.' 668 00:27:01,974 --> 00:27:03,142 How's business, Sam? 669 00:27:03,209 --> 00:27:05,044 Well, it's pretty bad. 670 00:27:05,111 --> 00:27:07,055 But not so bad, but I-I can still afford to go down 671 00:27:07,079 --> 00:27:08,690 to the village and have a barber shave me. 672 00:27:08,714 --> 00:27:10,616 You can't afford three barbers. 673 00:27:10,682 --> 00:27:11,817 Once over lightly. 674 00:27:11,884 --> 00:27:13,552 Do this, Sam. Like this. 675 00:27:13,619 --> 00:27:14,753 - Yeah. - Uh-huh. 676 00:27:14,820 --> 00:27:15,988 How's that? 677 00:27:22,161 --> 00:27:23,996 Oh, for heaven's sakes. What's going on? 678 00:27:24,063 --> 00:27:25,697 Sam showed up with a two-day's growth. 679 00:27:25,764 --> 00:27:26,774 Dinner was almost ready, so we thought 680 00:27:26,798 --> 00:27:27,967 we'd save time and money. 681 00:27:28,034 --> 00:27:30,169 And he doesn't seem to be appreciating it. 682 00:27:30,236 --> 00:27:31,737 Congratulations, darling. 683 00:27:31,803 --> 00:27:34,806 You're marrying into a wonderful family. Good luck. 684 00:27:34,873 --> 00:27:36,875 - Thanks, Buff. - Oh, mother. 685 00:27:36,943 --> 00:27:38,610 You really introduced me to a character. 686 00:27:38,677 --> 00:27:40,246 Later, go wash the lather off your face. 687 00:27:40,312 --> 00:27:41,680 We're going to eat in a minute. 688 00:27:41,747 --> 00:27:43,615 Okay, but I want to tell you about him later. 689 00:27:44,716 --> 00:27:45,985 Hey! Hey! Hey! 690 00:27:46,052 --> 00:27:47,253 That hot water's for my dishes. 691 00:27:47,319 --> 00:27:48,854 This towel is for Sam's face. 692 00:27:48,921 --> 00:27:50,265 These dishes have been in the family 693 00:27:50,289 --> 00:27:51,991 much longer than Sam's face. 694 00:27:52,058 --> 00:27:54,026 Oh, I beg your pardon, Mr. Sloane. 695 00:27:54,093 --> 00:27:55,995 Oh. Ouch. 696 00:28:04,636 --> 00:28:06,572 You see what you're letting yourself in for, Sam. 697 00:28:06,638 --> 00:28:08,540 It's not too late. I won't hold you to it. 698 00:28:08,607 --> 00:28:10,076 No, I won't back out. 699 00:28:10,142 --> 00:28:12,311 The first thing I'm gonna do is get an electric razor. 700 00:28:13,579 --> 00:28:16,315 We'll send them all to a reformatory. 701 00:28:16,382 --> 00:28:18,817 Ouch! See what those girls have done. 702 00:28:18,884 --> 00:28:20,519 Even a kiss hurts. 703 00:28:20,586 --> 00:28:23,389 - Dinner's ready! - Ooh! I'm starved. 704 00:28:23,455 --> 00:28:24,556 Ooh! 705 00:28:24,623 --> 00:28:26,601 Wait, first to the dinner table, last at the alter. 706 00:28:26,625 --> 00:28:29,128 That's an old saying, I just invented it. 707 00:28:29,195 --> 00:28:31,130 I've been waiting a long time for this day. 708 00:28:31,930 --> 00:28:33,199 Sam. 709 00:28:33,265 --> 00:28:34,309 For 12 years, Nan, I thought I loved you 710 00:28:34,333 --> 00:28:35,834 but I never realized until today 711 00:28:35,901 --> 00:28:37,536 how much you really mean to me. 712 00:28:37,603 --> 00:28:38,971 I'm glad, Sam. 713 00:28:39,038 --> 00:28:42,641 As a businessman would phrase it, I love you as of today. 714 00:28:42,708 --> 00:28:43,809 Ouch. 715 00:28:43,875 --> 00:28:45,287 Well, you have to take it on the chin. 716 00:28:45,311 --> 00:28:46,312 Oh, Nan. 717 00:28:48,080 --> 00:28:49,848 Since it's only a matter of a few weeks 718 00:28:49,915 --> 00:28:51,050 I think Sam should start 719 00:28:51,117 --> 00:28:52,751 sitting at the head of the table. 720 00:28:52,818 --> 00:28:53,885 Oh, do you really? 721 00:28:53,952 --> 00:28:55,487 Mm-hmm. 722 00:28:55,554 --> 00:28:57,123 Well, thank you, girls. 723 00:28:57,189 --> 00:28:58,790 Very kind of you. 724 00:29:01,760 --> 00:29:03,195 Quite large. 725 00:29:03,262 --> 00:29:04,439 You're not superstitious, are you? 726 00:29:04,463 --> 00:29:06,265 - We don't mind. - Oh, no, no. 727 00:29:06,332 --> 00:29:08,476 If it's the neighbors you're afraid of we'll draw the blinds. 728 00:29:08,500 --> 00:29:10,902 No, it'll give them something to talk about. 729 00:29:10,969 --> 00:29:13,505 Alright, we'll let them see who's the head of the family. 730 00:29:14,506 --> 00:29:17,143 'Oh, Mrs. Masters!' 731 00:29:17,809 --> 00:29:19,245 Mrs. Masters, it's.. 732 00:29:19,311 --> 00:29:20,612 Penny, what is it? 733 00:29:20,679 --> 00:29:21,847 It's.. 734 00:29:21,913 --> 00:29:23,215 He's here. 735 00:29:34,060 --> 00:29:35,261 Hello, Nan. 736 00:29:36,728 --> 00:29:38,164 Jim. 737 00:29:38,230 --> 00:29:39,865 I'm annoyed with you, Nan. 738 00:29:39,931 --> 00:29:43,235 Here I am, lot's of gray, more than my shirt has wrinkles. 739 00:29:43,302 --> 00:29:45,604 You, you're as young as ever. 740 00:29:45,671 --> 00:29:47,339 You fought off age 741 00:29:47,406 --> 00:29:49,775 refused to recognize time. 742 00:29:49,841 --> 00:29:50,842 You always were stubborn. 743 00:29:52,478 --> 00:29:55,147 Now, without turning, I recognized that vocal acidity 744 00:29:55,214 --> 00:29:58,617 has the property of our beloved and beautiful Penny. 745 00:29:58,684 --> 00:29:59,751 Same old bunk. 746 00:30:01,687 --> 00:30:03,455 Why didn't you let us know you were coming? 747 00:30:04,923 --> 00:30:07,459 Why didn't you write? 748 00:30:13,199 --> 00:30:14,833 You must be Linda? 749 00:30:14,900 --> 00:30:16,835 No, I'm Cora. 750 00:30:16,902 --> 00:30:19,671 - Hello, Cora. - Hello. 751 00:30:21,307 --> 00:30:23,008 And of course you're Tinka. 752 00:30:23,075 --> 00:30:25,411 I'm Linda. 753 00:30:27,946 --> 00:30:29,081 Buff? 754 00:30:29,148 --> 00:30:31,117 Tinka. 755 00:30:31,183 --> 00:30:33,185 Tinka? 756 00:30:38,023 --> 00:30:41,293 - You're easy. You're-- - Yes, I'm Buff. 757 00:30:45,364 --> 00:30:46,498 Hello. 758 00:30:47,899 --> 00:30:51,036 I didn't know we had a son. 759 00:30:51,103 --> 00:30:52,904 Jim, this is Sam Sloane. 760 00:30:52,971 --> 00:30:54,072 Glad to know you, Sam. 761 00:30:54,140 --> 00:30:55,941 How do you do? 762 00:30:56,007 --> 00:30:58,710 Sam and I are going to be married in a few weeks. 763 00:30:58,777 --> 00:31:01,480 Oh, are you? That's fine. 764 00:31:01,547 --> 00:31:03,782 You're doing very well too, Nan. 765 00:31:03,849 --> 00:31:05,026 You're at least vice president 766 00:31:05,050 --> 00:31:06,494 of the Chamber of Commerce, aren't you? 767 00:31:06,518 --> 00:31:08,920 - Secretary. - Why, even better. 768 00:31:08,987 --> 00:31:12,090 Of course, Elk, Shriner, Givares. Better Business Bureau. 769 00:31:12,158 --> 00:31:13,692 Yes, of course. 770 00:31:13,759 --> 00:31:15,437 You're chairman of the membership committee 771 00:31:15,461 --> 00:31:17,095 of the Country Club, no doubt. 772 00:31:17,163 --> 00:31:19,398 I founded the Country Club. 773 00:31:19,465 --> 00:31:22,067 I suppose you know what you're doing. 774 00:31:22,134 --> 00:31:24,170 Excuse me. 775 00:31:26,172 --> 00:31:28,207 - Shall we have dinner? - Yes. 776 00:31:28,274 --> 00:31:31,477 Yes, of course. Let's sit down. 777 00:31:34,413 --> 00:31:37,783 Oh, uh, Penny, set a place for Mister.. 778 00:31:37,849 --> 00:31:39,685 Sloane. 779 00:31:39,751 --> 00:31:41,720 Mr. Sloane. 780 00:31:46,124 --> 00:31:47,459 Thank you. 781 00:32:09,248 --> 00:32:12,318 Let's not make it more difficult. 782 00:32:12,384 --> 00:32:14,152 Well, that fire looks good, doesn't it? 783 00:32:14,220 --> 00:32:17,956 - Rocking chair, Sam. - Thanks. 784 00:32:22,461 --> 00:32:24,863 - Smoke? - Well, thank you, Buff. 785 00:32:24,930 --> 00:32:28,200 - Tobacco? - Hey, lot's of service.. 786 00:32:31,770 --> 00:32:35,774 - Ouch. - 'Did you make it, dear?' 787 00:32:35,841 --> 00:32:39,545 Fine dinner, Nan. I enjoyed that roast. 788 00:32:39,611 --> 00:32:41,647 You know, it reminds me of a roast I once fed 789 00:32:41,713 --> 00:32:45,050 to an old cannibal chief in the Solomon Islands. 790 00:32:45,116 --> 00:32:47,219 Had a remarkable effect on the old boy. 791 00:32:47,286 --> 00:32:48,554 Say, I made that dessert. 792 00:32:48,620 --> 00:32:50,155 Made a vegetarian out of him. 793 00:32:56,795 --> 00:32:58,063 Will you have a liquor? 794 00:32:58,129 --> 00:32:59,289 Thank you. That would be nice. 795 00:32:59,331 --> 00:33:00,666 Thank you. 796 00:33:04,135 --> 00:33:05,837 Penny, a liquor for Mr. Sloane. 797 00:33:08,039 --> 00:33:09,741 Are you sure you're in love? 798 00:33:09,808 --> 00:33:12,210 Of course, I am. What makes you think I'm not? 799 00:33:12,278 --> 00:33:15,213 Well, you ate an enormous meal. 800 00:33:15,281 --> 00:33:16,815 Thank you, Penny. 801 00:33:21,119 --> 00:33:24,323 I hate to throw that cigarette away, it's almost whole. 802 00:33:34,366 --> 00:33:36,335 Isn't that a pretty family picture? 803 00:33:36,402 --> 00:33:37,712 Wish they had invited us to dinner. 804 00:33:37,736 --> 00:33:38,870 Yeah. 805 00:33:40,306 --> 00:33:42,173 - Hello, George. - Hello, dear. 806 00:33:42,240 --> 00:33:44,843 Oh, such a beautiful flowers, George you shouldn't have done-- 807 00:33:44,910 --> 00:33:46,578 I walked down, I didn't take a cab 808 00:33:46,645 --> 00:33:48,447 so the budget isn't affected. 809 00:33:48,514 --> 00:33:50,516 - Hello. - Hello, Bill dear. Come in. 810 00:33:50,582 --> 00:33:52,551 Cora, Tinka, here comes your bigamist. 811 00:33:52,618 --> 00:33:54,396 I wish I could make up my mind about those two. 812 00:33:54,420 --> 00:33:55,754 They're both so beautiful. 813 00:33:55,821 --> 00:33:57,299 Why don't you have them draw straws for ya? 814 00:33:57,323 --> 00:33:58,557 - That's a good idea. - Oh. 815 00:33:58,624 --> 00:33:59,858 - Look out. - Hello. 816 00:33:59,925 --> 00:34:01,365 - Oh, hello, darling. - Good evening. 817 00:34:01,427 --> 00:34:02,728 - Good evening. - Hello, Eddie. 818 00:34:02,794 --> 00:34:04,763 - Hello, George. - How are you, Mr. Sloane? 819 00:34:04,830 --> 00:34:06,173 - How do you do, Mr. Sloane? - Hello, Eddie. 820 00:34:06,197 --> 00:34:07,733 - How are you? - Fine. 821 00:34:07,799 --> 00:34:09,868 - Oh, no! - Oh, no, you don't.. 822 00:34:09,935 --> 00:34:11,102 Excuse me, I'm sorry. 823 00:34:11,169 --> 00:34:13,038 I'm afraid not here either. 824 00:34:13,104 --> 00:34:14,272 I beg your pardon. 825 00:34:17,976 --> 00:34:20,121 Is life guarding getting you in trim for football, Eddie. 826 00:34:20,145 --> 00:34:22,648 Yes, sir, Mr. Sloane. I'm as hard as rock. 827 00:34:22,714 --> 00:34:24,383 I ought to make the team next fall if-- 828 00:34:24,450 --> 00:34:25,617 If you don't drown first. 829 00:34:25,684 --> 00:34:27,619 Yeah. 830 00:34:27,686 --> 00:34:30,088 - Tinker, you're beautiful. - Say it to Cora. 831 00:34:30,155 --> 00:34:33,459 - Y-you are too-- - I won't play second fiddle. 832 00:34:33,525 --> 00:34:35,727 I wish I could make up my mind. 833 00:34:38,129 --> 00:34:39,264 How's business, George? 834 00:34:39,331 --> 00:34:40,932 No good. Not so good. 835 00:34:40,999 --> 00:34:43,101 We've changed the name to Refuse Receptacles. 836 00:34:43,168 --> 00:34:44,470 We've streamlined them 837 00:34:44,536 --> 00:34:47,506 and we still can't sell those darn garbage cans. 838 00:34:47,573 --> 00:34:49,216 I'm afraid you're a little ahead of your time. 839 00:34:49,240 --> 00:34:50,609 Yeah, I guess, I guess I am. 840 00:34:50,676 --> 00:34:51,719 If you're in town early next week 841 00:34:51,743 --> 00:34:52,911 George, drop in and see me. 842 00:34:52,978 --> 00:34:54,589 I may have something to talk to you about. 843 00:34:54,613 --> 00:34:58,049 Well, thank you, Mr. Sloane. Did you hear that? 844 00:34:58,116 --> 00:35:00,018 You think Sam looks different? 845 00:35:00,085 --> 00:35:02,454 Well, I think Mr. Sloane looks fine. 846 00:35:02,521 --> 00:35:05,824 He shouldn't, I'm gonna marry him in a few weeks. 847 00:35:05,891 --> 00:35:08,594 - Congratulations, Mr. Sloane. - Thank you, George. 848 00:35:08,660 --> 00:35:10,629 It's too bad we can't make it a double wedding 849 00:35:10,696 --> 00:35:12,698 maybe we'll get a rate from the minister. 850 00:35:12,764 --> 00:35:14,500 Quit talking like a husband already. 851 00:35:14,566 --> 00:35:15,967 'A rate's a rate.' 852 00:35:39,324 --> 00:35:42,093 You know, when a father is neglected in certain sections 853 00:35:42,160 --> 00:35:45,363 of Malay, he collects a dozen human skulls and bangs on 854 00:35:45,431 --> 00:35:49,000 them with the jaw bones of asses to attract attention to himself. 855 00:35:49,067 --> 00:35:52,804 I find turning on the radio much more sensible. 856 00:35:52,871 --> 00:35:56,041 Boys, I'd like you to meet a former member of the firm. 857 00:35:56,107 --> 00:36:00,145 Jim Masters. Father of the girls and my ex-husband. 858 00:36:00,211 --> 00:36:03,882 Well, I'm very happy to meet you, sir. I.. 859 00:36:03,949 --> 00:36:05,083 How do you do? 860 00:36:07,085 --> 00:36:08,186 I've heard about you. 861 00:36:08,253 --> 00:36:10,722 You have? I see. 862 00:36:10,789 --> 00:36:12,090 And have you reached a verdict? 863 00:36:12,157 --> 00:36:14,860 Yes, I have. I think.. 864 00:36:14,926 --> 00:36:16,394 Never mind. 865 00:36:16,462 --> 00:36:18,864 I'll be quiet again. 866 00:36:30,241 --> 00:36:31,943 Stuffy in here, isn't? 867 00:36:32,010 --> 00:36:34,412 It is a little. 868 00:36:34,480 --> 00:36:36,982 - Hi. - Hello, honey. 869 00:36:37,649 --> 00:36:39,184 Hello, Johnny. 870 00:36:39,250 --> 00:36:41,887 Let that be a warning to you, mother, never open doors. 871 00:36:41,953 --> 00:36:44,422 Well, looks like Town Hall tonight. Hi, Mr. Sloane. 872 00:36:44,490 --> 00:36:46,224 - Glad to see you. - Hello, Johnny. 873 00:36:46,291 --> 00:36:47,759 - Hi, Johnny. - Hi, Johnny. 874 00:36:47,826 --> 00:36:49,928 Nobody offer him a chair maybe he'll leave. 875 00:36:49,995 --> 00:36:52,230 It's alright, folks, I'll sit at her feet. 876 00:36:52,297 --> 00:36:53,732 How is Cory in her part? 877 00:36:53,799 --> 00:36:56,267 Not bad, for a girl who talks through her nose. 878 00:36:56,334 --> 00:36:58,704 I breathe through my nose, why shouldn't I talk through it? 879 00:36:58,770 --> 00:37:00,882 Yes, a dramatic school in New York will take care of that. 880 00:37:00,906 --> 00:37:02,608 My opinion, however, Buff is really 881 00:37:02,674 --> 00:37:03,685 the actress in this family. 882 00:37:03,709 --> 00:37:04,876 Really? 883 00:37:04,943 --> 00:37:05,877 Yes, indeed. 884 00:37:05,944 --> 00:37:07,445 Her pretending not to care for me 885 00:37:07,513 --> 00:37:10,081 is one of the best pieces of acting I've this season. 886 00:37:10,148 --> 00:37:11,917 Thank you, sir. Thank you. 887 00:37:17,088 --> 00:37:23,729 * My body lies over the ocean * 888 00:37:23,795 --> 00:37:25,130 * My body.. ** 889 00:37:27,232 --> 00:37:29,535 Johnny, I'd like you to meet my former husband. 890 00:37:29,601 --> 00:37:31,002 'Jim Masters.' 891 00:37:31,069 --> 00:37:33,304 - Very glad to know you, sir. - Holy smoke! 892 00:37:33,371 --> 00:37:37,108 You mean he abandoned you, the whole lot of you, what.. 893 00:37:37,175 --> 00:37:38,744 Well, it's out. 894 00:37:38,810 --> 00:37:41,647 I might as well make this a public confession. 895 00:37:41,713 --> 00:37:44,049 A little less than 20 years ago, I had the bad taste 896 00:37:44,115 --> 00:37:47,686 and the poor judgment to leave my family and roam the world. 897 00:37:47,753 --> 00:37:50,789 Just up and walked out on 'em, huh? 898 00:37:50,856 --> 00:37:54,259 Deserted his wife and children? 899 00:37:54,325 --> 00:37:56,261 Why, that's wonderful. 900 00:37:56,327 --> 00:37:59,631 Well, a perfectly marvelous character for a play. 901 00:37:59,698 --> 00:38:02,167 I'm very glad to know you, sir. 902 00:38:02,233 --> 00:38:03,802 Well, I'm happy to know you. 903 00:38:03,869 --> 00:38:06,004 Come to think of it, there might be a play on me. 904 00:38:06,071 --> 00:38:07,505 I wouldn't care to see it of course. 905 00:38:07,573 --> 00:38:09,007 Do you mind if I study you closely? 906 00:38:09,074 --> 00:38:11,442 Oh, not at all, you'll find me a fascinating subject. 907 00:38:11,509 --> 00:38:12,854 Thanks, I'll start thinking right away. 908 00:38:12,878 --> 00:38:15,647 Oh, don't, don't do anything drastic on my account. 909 00:38:17,749 --> 00:38:20,418 Buff, why don't you and Johnny take a walk on the beach. 910 00:38:20,485 --> 00:38:22,387 Well, that would be a waste of time for Johnny. 911 00:38:22,453 --> 00:38:23,453 There's no play in me. 912 00:38:23,488 --> 00:38:24,823 Someday there will be. 913 00:38:24,890 --> 00:38:26,925 Wives of great man are always good material. 914 00:38:26,992 --> 00:38:28,326 Why don't you run along, Johnny? 915 00:38:28,393 --> 00:38:31,096 I think I've got a sort of a date...I think. 916 00:38:31,162 --> 00:38:33,599 I'll tell you what. Let's go down to the village and dance. 917 00:38:33,665 --> 00:38:35,376 How about it, George? We'll have a swell time. 918 00:38:35,400 --> 00:38:37,235 - Yeah. - Let's go. 919 00:38:37,302 --> 00:38:39,537 I, uh, kind of thought, we'd spend the evening at home. 920 00:38:39,605 --> 00:38:41,139 You know, we'll go easy on the budget. 921 00:38:41,206 --> 00:38:43,274 Oh, there's no tax on fresh air. 922 00:38:43,341 --> 00:38:44,819 Come on, Tinka. We'll take Eddie. While one talks.. 923 00:38:44,843 --> 00:38:46,087 The other sleeps. 924 00:38:46,111 --> 00:38:47,579 Of course, this makes me very happy. 925 00:38:47,646 --> 00:38:49,781 - 'Goodbye, mother.' - Have a good time. 926 00:38:49,848 --> 00:38:51,482 Oh, girls, I think he needs a shave. 927 00:38:51,549 --> 00:38:54,786 - Not again? - No, no, no. 928 00:38:54,853 --> 00:38:57,388 Not until I'm legally in the family. 929 00:38:57,455 --> 00:38:58,957 Come on now. Come on now. 930 00:39:02,460 --> 00:39:04,029 'Come on.' 931 00:39:04,095 --> 00:39:07,165 I don't want to be fatherly, girls, but don't be late. 932 00:39:07,232 --> 00:39:09,868 What do you think, shall we take a cab up there or shall we walk? 933 00:39:09,935 --> 00:39:11,837 What do you say we all walk? 934 00:39:20,211 --> 00:39:23,815 Say, what do you mean, you have a sort of a date, with whom? 935 00:39:23,882 --> 00:39:25,550 With uh, sort of a person. 936 00:39:25,617 --> 00:39:28,519 I'm afraid I'll have to ask my future wife to be more specific. 937 00:39:28,586 --> 00:39:29,688 Now, be a good boy, Johnny. 938 00:39:29,755 --> 00:39:31,389 Run along home and fix your second act. 939 00:39:31,456 --> 00:39:32,456 It's fixed. 940 00:39:32,490 --> 00:39:33,792 I hear your third act's weak. 941 00:39:33,859 --> 00:39:35,560 What third act isn't? 942 00:39:35,627 --> 00:39:37,829 I wonder what time it is. 943 00:39:37,896 --> 00:39:39,898 Maybe he meant sort of another evening, huh? 944 00:39:39,965 --> 00:39:41,566 Maybe he did. 945 00:39:41,633 --> 00:39:43,401 There's a dance in the village. 946 00:39:43,468 --> 00:39:45,737 - You can't dance. - Oh, it's a ten minute walk. 947 00:39:45,804 --> 00:39:47,238 You can teach me the fundamentals. 948 00:39:47,305 --> 00:39:48,674 Come on, be a good sport. 949 00:39:48,740 --> 00:39:51,442 Okay. One date's as bad as another. 950 00:39:51,509 --> 00:39:53,044 - So long, mother. - Goodnight. 951 00:39:53,111 --> 00:39:54,746 I won't let it spoil my evening. 952 00:39:54,813 --> 00:39:56,791 Now, remember, Johnny, the first essential in dancing 953 00:39:56,815 --> 00:39:58,216 is never to step on a lady's foot. 954 00:40:01,052 --> 00:40:04,055 You've done a swell job with them, Nan. 955 00:40:04,122 --> 00:40:05,590 Thanks. 956 00:40:05,657 --> 00:40:08,459 - Uh, I'd like-- - 'Nan.' 957 00:40:08,526 --> 00:40:10,595 I, uh.. 958 00:40:10,662 --> 00:40:12,163 ...promised the judge that we'd go 959 00:40:12,230 --> 00:40:13,732 and talk a little business tonight. 960 00:40:13,799 --> 00:40:15,342 I'm sure his wife will enjoy your company. 961 00:40:15,366 --> 00:40:16,501 I'm ready. 962 00:40:16,567 --> 00:40:17,969 While we're in town shall we engage 963 00:40:18,036 --> 00:40:19,437 a room for you at the inn? 964 00:40:19,504 --> 00:40:21,572 I'm a little tired of inns. 965 00:40:21,639 --> 00:40:23,508 I thought that perhaps.. 966 00:40:23,574 --> 00:40:25,243 ...there might be.. 967 00:40:25,310 --> 00:40:27,512 You're welcome to the couch for a day or so. 968 00:40:27,578 --> 00:40:29,815 Well, thanks, Nan. Thanks a lot. 969 00:40:30,849 --> 00:40:33,151 - Shall we go? - See you later. 970 00:41:53,264 --> 00:41:54,432 Good evening. 971 00:41:54,499 --> 00:41:56,267 Hello. Who are you? 972 00:41:56,334 --> 00:41:57,202 Huh? 973 00:41:57,268 --> 00:41:58,870 Well, she said something to me 974 00:41:58,937 --> 00:42:01,306 about her old lady and three or four sisters 975 00:42:01,372 --> 00:42:03,041 but she didn't mention an old man. 976 00:42:03,108 --> 00:42:05,110 Young fella, if this light were on 977 00:42:05,176 --> 00:42:07,045 you could see I'm in the prime of life. 978 00:42:07,112 --> 00:42:08,413 Far from an old man. 979 00:42:08,479 --> 00:42:11,249 Well, you may not be in a wheelchair yet 980 00:42:11,316 --> 00:42:13,351 but you're ain't in rompers either. 981 00:42:13,418 --> 00:42:14,920 Come in. 982 00:42:14,986 --> 00:42:18,189 Come in. So, I can have the pleasure of throwing you out. 983 00:42:21,059 --> 00:42:22,794 How come she didn't mentioned you? 984 00:42:22,861 --> 00:42:24,729 She ashamed of you? 985 00:42:24,796 --> 00:42:26,164 - Who? - Huh? 986 00:42:26,231 --> 00:42:29,000 That's funny, I forgot her name. 987 00:42:29,067 --> 00:42:30,468 It must be one of your daughters. 988 00:42:30,535 --> 00:42:32,137 I have four of them. 989 00:42:32,203 --> 00:42:35,240 Well, uh, this one if you stretch the point 990 00:42:35,306 --> 00:42:36,574 you could call cute. 991 00:42:36,641 --> 00:42:38,276 They're all cute. 992 00:42:39,777 --> 00:42:41,112 They all blonde? 993 00:42:41,179 --> 00:42:42,713 Oh, you must mean Buff? 994 00:42:42,780 --> 00:42:45,016 Now that's the one. Trot her out. 995 00:42:45,083 --> 00:42:47,485 Young feller, you and your accordion are a little late. 996 00:42:47,552 --> 00:42:49,154 She's out dancing with some young man 997 00:42:49,220 --> 00:42:51,823 who had no trouble remembering her name. 998 00:42:51,890 --> 00:42:53,391 There's a dame for you. 999 00:42:53,458 --> 00:42:55,493 Out dancing when she could've been with me. 1000 00:42:57,495 --> 00:43:00,431 Well, no harm done. 1001 00:43:00,498 --> 00:43:04,069 I'll take a stroll down the beach and pick me up a mermaid. 1002 00:43:04,135 --> 00:43:05,837 Uh.. 1003 00:43:05,904 --> 00:43:08,273 Come to think of it, she did mention you. 1004 00:43:08,339 --> 00:43:12,710 She said she had a sort of a date with a sort of a person. 1005 00:43:12,777 --> 00:43:14,612 Is that all she she say about me? 1006 00:43:14,679 --> 00:43:15,780 That's all I remember. 1007 00:43:15,847 --> 00:43:17,582 You sure she didn't go into detail? 1008 00:43:17,648 --> 00:43:20,185 One sentence was all she devoted to you. 1009 00:43:21,920 --> 00:43:23,488 Then, um.. 1010 00:43:24,923 --> 00:43:27,458 How would you like to buy a historical relic? 1011 00:43:27,525 --> 00:43:31,963 A fragment from one of Moby Dick's teeth. 1012 00:43:32,030 --> 00:43:33,174 I'll tell you what I'll do with you 1013 00:43:33,198 --> 00:43:36,001 I'll let you have it for three bucks. 1014 00:43:36,067 --> 00:43:38,703 It'll go very nice on that bookshelf there. 1015 00:43:38,769 --> 00:43:41,839 You know that's about as phony a racket as I've ever come across. 1016 00:43:41,907 --> 00:43:43,208 It is, huh? How do you know? 1017 00:43:43,274 --> 00:43:44,754 Well, when you sell a historical relic 1018 00:43:44,809 --> 00:43:49,147 the first essential is to appear anxious not to sell it. 1019 00:43:49,214 --> 00:43:51,216 Now is the time for me to learn when I'm young. 1020 00:43:51,282 --> 00:43:54,052 Secondly, your price is much too low. 1021 00:43:54,119 --> 00:43:56,087 Well, I was asking five for it this afternoon 1022 00:43:56,154 --> 00:43:59,390 but on the advice of a judge, I cut it down to three. 1023 00:44:01,292 --> 00:44:03,028 Say.. 1024 00:44:03,094 --> 00:44:04,429 Now, you got the heir of a man 1025 00:44:04,495 --> 00:44:06,998 who sold a few historical relics himself. 1026 00:44:07,065 --> 00:44:09,935 Well, I confess, once in Hong Kong, when I was desperate 1027 00:44:10,001 --> 00:44:12,971 I sold a relic of which I was only a part owner. 1028 00:44:13,038 --> 00:44:14,805 - Yeah? - Mm-hmm. 1029 00:44:14,872 --> 00:44:16,407 Being a citizen of San Francisco 1030 00:44:16,474 --> 00:44:20,011 I sold my share of the Oakton Ferry to an Australian 1031 00:44:20,078 --> 00:44:23,214 who wish to make a gift of it to his fiancee. 1032 00:44:23,281 --> 00:44:25,383 And a very lovely fiancee. 1033 00:44:25,450 --> 00:44:27,618 You know, she had the most beautiful.. 1034 00:44:27,685 --> 00:44:30,521 - Well, that's another story. - You've been to Hong Kong, huh? 1035 00:44:30,588 --> 00:44:33,191 My, boy, there is no spot on this earth I haven't been. 1036 00:44:33,258 --> 00:44:35,593 I bet you got a satchel full of stories. 1037 00:44:35,660 --> 00:44:36,727 Hmm. 1038 00:44:36,794 --> 00:44:39,130 I got the stories, alright. 1039 00:44:39,197 --> 00:44:42,200 The trouble is finding somebody who will listen. 1040 00:44:42,267 --> 00:44:44,002 Well, if there's a couple of bottles of beer 1041 00:44:44,069 --> 00:44:45,336 around the house.. 1042 00:44:45,403 --> 00:44:47,038 ...I might be persuaded to lend an ear. 1043 00:44:47,105 --> 00:44:49,740 If there isn't any, I'll make some. 1044 00:44:56,514 --> 00:44:59,050 I don't think it's wise to spend too much in the beginning. 1045 00:44:59,117 --> 00:45:00,385 Let the guys box on time. 1046 00:45:00,451 --> 00:45:02,253 I'll skip those first two payments. 1047 00:45:02,320 --> 00:45:04,489 Dollar and a half into fifty eight dollars. 1048 00:45:04,555 --> 00:45:06,424 Oh, I better do that long division. 1049 00:45:08,793 --> 00:45:11,262 This is the one time I wish I were a wallflower. 1050 00:45:11,329 --> 00:45:12,964 Just keep in time with the orchestra. 1051 00:45:13,031 --> 00:45:15,266 Just another form of regimentation. 1052 00:45:22,373 --> 00:45:24,609 Cash raised, $58 and a dollar and a half a week 1053 00:45:24,675 --> 00:45:26,277 that's only 38 weeks. 1054 00:45:26,344 --> 00:45:28,522 Linda, would you come and help to take the shine off my nose? 1055 00:45:28,546 --> 00:45:29,614 Yes. 1056 00:45:29,680 --> 00:45:31,849 Too many pretty girls here tonight. 1057 00:45:31,916 --> 00:45:33,318 Keep your eyes on the tablecloth. 1058 00:45:33,384 --> 00:45:35,786 We're in $40. Sold twice as much. 1059 00:45:35,853 --> 00:45:39,424 I wish his hair was thinning so I'd be sure of it. 1060 00:45:41,126 --> 00:45:43,428 - Hiya, girls. - Hi, hello. 1061 00:45:43,494 --> 00:45:45,206 Well, what do you think of that father of ours? 1062 00:45:45,230 --> 00:45:46,998 - Shh! - Shh! 1063 00:45:47,065 --> 00:45:49,634 Has anybody got a bright, red lipstick mine's grown anemic? 1064 00:45:49,700 --> 00:45:51,245 Here. Make yourself beautiful for Eddie. 1065 00:45:51,269 --> 00:45:52,637 Oh, I didn't think of that. 1066 00:45:52,703 --> 00:45:56,141 Maybe I'd better blacken out a couple of teeth. 1067 00:45:56,207 --> 00:45:57,475 Now, what do you think of him? 1068 00:45:57,542 --> 00:45:59,144 We all know what to think of him. 1069 00:45:59,210 --> 00:46:01,112 Walking in just when mother's set to marry Sam. 1070 00:46:01,179 --> 00:46:02,713 The problem is, how to get rid of him? 1071 00:46:02,780 --> 00:46:03,948 Why, is he staying? 1072 00:46:04,015 --> 00:46:05,592 Mother offered him the couch for the night. 1073 00:46:05,616 --> 00:46:07,685 Say, mother isn't going soft on him, is she? 1074 00:46:07,752 --> 00:46:10,488 I don't think so. She didn't say a word about blankets. 1075 00:46:10,555 --> 00:46:12,623 Hey, did anybody notice his eyes? 1076 00:46:12,690 --> 00:46:14,159 They are rather nice, blue. 1077 00:46:14,225 --> 00:46:15,660 What are you doing? Defending him? 1078 00:46:15,726 --> 00:46:16,766 Give me a piece of tissue. 1079 00:46:16,794 --> 00:46:17,995 Just because I happen to say 1080 00:46:18,063 --> 00:46:19,463 he had nice eyes, read your history. 1081 00:46:19,497 --> 00:46:21,208 Some of the foulest people had the nicest eyes. 1082 00:46:21,232 --> 00:46:22,743 Well, I've noticed them. They're only fair. 1083 00:46:22,767 --> 00:46:24,435 Besides, they are not blue, they're brown. 1084 00:46:24,502 --> 00:46:25,779 Well, you're crazy. They're blue-- 1085 00:46:25,803 --> 00:46:27,205 Oh, Cora, why are you.. 1086 00:46:27,272 --> 00:46:29,307 Now, wait a minute, we're not getting any place. 1087 00:46:29,374 --> 00:46:31,642 What we need is a plan, in case he intends staying. 1088 00:46:31,709 --> 00:46:32,843 Why does he stay? 1089 00:46:32,910 --> 00:46:35,046 A man who's wandered around the world all his life. 1090 00:46:35,113 --> 00:46:36,581 Say, you've got too much powder. 1091 00:46:36,647 --> 00:46:38,725 Whether he plans to stay or not, we've got to get rid of that 1092 00:46:38,749 --> 00:46:40,618 that indescribable monster as soon as possible. 1093 00:46:40,685 --> 00:46:41,952 - Right. - Now, wait a minute. 1094 00:46:42,019 --> 00:46:43,164 I'm still not trying to defend him 1095 00:46:43,188 --> 00:46:44,555 but after all, I don't think 1096 00:46:44,622 --> 00:46:46,824 we ought to call our father an indescribable monster. 1097 00:46:46,891 --> 00:46:49,260 Alright, if you want me to, I'll describe him 1098 00:46:49,327 --> 00:46:50,595 but the air will be blue. 1099 00:46:50,661 --> 00:46:52,363 I dislike him just as much as you all do 1100 00:46:52,430 --> 00:46:55,333 but well, he did bring us into the world. 1101 00:46:55,400 --> 00:46:58,035 Alright, that entitles him to one nights lodging. 1102 00:46:58,103 --> 00:47:00,138 - Is that better? - Much better. 1103 00:47:00,205 --> 00:47:01,906 But if you ask me, he's got to go. 1104 00:47:01,972 --> 00:47:03,374 We don't need a definite plan. 1105 00:47:03,441 --> 00:47:05,252 All we've got to do is to show him that he's not wanted. 1106 00:47:05,276 --> 00:47:07,078 - We'll freeze him out. - Freeze him out? 1107 00:47:07,145 --> 00:47:08,813 Not with a man who's been to Siberia. 1108 00:47:08,879 --> 00:47:11,749 It's agreed then. We all have a popular front against him. 1109 00:47:11,816 --> 00:47:12,850 And nobody weakens. 1110 00:47:12,917 --> 00:47:14,252 - Nobody. - Nobody. 1111 00:47:14,319 --> 00:47:15,953 - Cora? - Cora? 1112 00:47:16,020 --> 00:47:17,355 Nobody. 1113 00:47:17,422 --> 00:47:19,657 Now, in case anyone does began to feel sorry for him 1114 00:47:19,724 --> 00:47:22,227 remember our motto, he shall not pass. 1115 00:47:22,293 --> 00:47:23,293 In other words, Verdun. 1116 00:47:23,328 --> 00:47:24,328 - Verdun. - Yeah. 1117 00:47:24,362 --> 00:47:25,830 Say, that's a marvelous idea. 1118 00:47:25,896 --> 00:47:28,266 Now when anyone starts to weaken, we'll just say "Verdun." 1119 00:47:28,333 --> 00:47:29,643 - Yes. That's a swell idea. - Yeah. 1120 00:47:29,667 --> 00:47:31,302 I'm sure we'll remember that. Verdun. 1121 00:47:31,369 --> 00:47:33,049 We'll show him he can't come popping around 1122 00:47:33,104 --> 00:47:34,104 after 20 years certainly. 1123 00:47:34,139 --> 00:47:35,406 Certainly. 1124 00:47:35,473 --> 00:47:37,508 I could swear his eyes are blue. 1125 00:47:39,144 --> 00:47:44,749 'And so I drank the native wine, signifying eternal friendship.' 1126 00:47:47,885 --> 00:47:50,821 It was a touching scene as I bid the Mahaboos farewell. 1127 00:47:50,888 --> 00:47:53,391 "For eight years," I said, "I've been your chief. 1128 00:47:53,458 --> 00:47:56,026 "I've given you modern plumbings, surrealist art 1129 00:47:56,093 --> 00:47:58,163 "a smattering of air-conditioning. 1130 00:47:58,229 --> 00:48:00,398 "I hope that in time, you forgive me. 1131 00:48:00,465 --> 00:48:03,568 "And so I'll leave you, before I bequeath 1132 00:48:03,634 --> 00:48:06,637 to any more of the horrors of civilization." 1133 00:48:06,704 --> 00:48:08,473 I've listened to you for two hours 1134 00:48:08,539 --> 00:48:10,975 and two hours more solidly packed with baloney 1135 00:48:11,041 --> 00:48:14,111 I never listened to in all my life. 1136 00:48:14,179 --> 00:48:16,614 Well, perhaps I did lie a little. 1137 00:48:16,681 --> 00:48:18,325 Do you know, my boy, as you go older, you'll find 1138 00:48:18,349 --> 00:48:20,385 there's nothing duller than the truth.. 1139 00:48:20,451 --> 00:48:22,620 ...the whole truth and nothing but the truth. 1140 00:48:22,687 --> 00:48:24,522 You kicked around the world, all this time 1141 00:48:24,589 --> 00:48:26,524 and you got nothing out of it at all. 1142 00:48:26,591 --> 00:48:28,671 I wanna see this world, too. That's all I care about. 1143 00:48:28,726 --> 00:48:31,166 I wanna get out of this hole. But it's not wanderlust with me. 1144 00:48:31,229 --> 00:48:33,097 Who cares what New York or Copenhagen 1145 00:48:33,164 --> 00:48:34,332 or Singapore looks like? 1146 00:48:34,399 --> 00:48:36,234 They're probably all look like Sacramento. 1147 00:48:36,301 --> 00:48:39,003 They all do. Except Sacramento. 1148 00:48:39,069 --> 00:48:40,605 What's going on in this world? 1149 00:48:40,671 --> 00:48:42,783 Things are happening all around us. Why are they happening? 1150 00:48:42,807 --> 00:48:44,942 Did you ever see so much hate in one universe? 1151 00:48:45,009 --> 00:48:46,344 Or who sets it off and why? 1152 00:48:46,411 --> 00:48:47,912 You read this in the papers and that. 1153 00:48:47,978 --> 00:48:49,138 One person tell you one thing 1154 00:48:49,180 --> 00:48:50,491 another person tells you something else. 1155 00:48:50,515 --> 00:48:51,982 Well, who you are gonna believe? 1156 00:48:52,049 --> 00:48:53,551 They all got an axe to grind. 1157 00:48:53,618 --> 00:48:55,320 I'm shut up here I know from nothing. 1158 00:48:55,386 --> 00:48:57,506 But I'm gonna find out. I'm gonna find out for myself. 1159 00:48:57,555 --> 00:48:58,789 Let me tell you one thing. 1160 00:48:58,856 --> 00:49:01,091 They don't keep Gabriel Lopez in the dark. 1161 00:49:01,158 --> 00:49:04,629 Well, listen, don't take it out on me, I'm not keeping you here. 1162 00:49:04,695 --> 00:49:07,632 I'm sorry, pop. I get too excited. 1163 00:49:07,698 --> 00:49:08,833 Hmm. 1164 00:49:10,501 --> 00:49:11,769 Let me tell you another thing. 1165 00:49:11,836 --> 00:49:15,005 When I find out, I'm gonna do something about it. 1166 00:49:15,072 --> 00:49:16,072 Okay by me. 1167 00:49:16,106 --> 00:49:17,408 That's why I sell phony relics. 1168 00:49:17,475 --> 00:49:19,076 That's why I'm in hot water all the time. 1169 00:49:19,143 --> 00:49:21,355 I wanna get enough dough to get out of here and I want it quick. 1170 00:49:21,379 --> 00:49:22,856 Think I want to be stuck here like my poor pop 1171 00:49:22,880 --> 00:49:24,549 work like a seahorse all his life. 1172 00:49:24,615 --> 00:49:26,617 What's he got to show for all these years of sweat. 1173 00:49:26,684 --> 00:49:30,521 Callous' in the strangest places and me for a son. 1174 00:49:32,290 --> 00:49:35,526 This is one fine house. No beer. 1175 00:49:35,593 --> 00:49:37,462 Well, I've been gone for 20 years. 1176 00:49:37,528 --> 00:49:39,397 They've let the place run down. 1177 00:49:39,464 --> 00:49:42,166 We'll soon institute some reforms. 1178 00:49:42,233 --> 00:49:46,371 Meantime, have some of the white wine of the Mahaboos. 1179 00:49:46,437 --> 00:49:49,006 Signifying an eternal friendship, huh? 1180 00:49:49,073 --> 00:49:51,309 Sure. Why not? 1181 00:49:51,376 --> 00:49:53,611 You know, we're not so far apart, we two. 1182 00:49:53,678 --> 00:49:56,080 We both suffer from wanderlust. 1183 00:49:56,146 --> 00:49:59,350 Although, I must say, you've got it with trimmings. 1184 00:50:00,585 --> 00:50:02,820 Things I do for a friend. 1185 00:50:08,559 --> 00:50:10,795 Eternal friendship or no eternal friendship 1186 00:50:10,861 --> 00:50:12,297 I'm going for a beer. 1187 00:50:18,636 --> 00:50:20,338 Say, it's almost 11:00, I've gotta go. 1188 00:50:20,405 --> 00:50:21,982 Just when I'm beginning to have a good time. 1189 00:50:22,006 --> 00:50:24,050 I'm sorry, but it says right here in the training rules. 1190 00:50:24,074 --> 00:50:26,277 "In bed by 11:00 and two glasses of hot water." 1191 00:50:26,344 --> 00:50:29,079 Signed by the coach. Come on, girls. Goodbye, everybody. 1192 00:50:29,146 --> 00:50:30,357 Eddie, couldn't you have four glasses of hot water 1193 00:50:30,381 --> 00:50:31,849 and stay up until 12:00? 1194 00:50:31,916 --> 00:50:33,694 That sounds reasonable, but I've have to ride the coach. 1195 00:50:33,718 --> 00:50:35,128 You don't have to be in such perfect shape 1196 00:50:35,152 --> 00:50:36,621 just to sit on the bench. 1197 00:50:40,224 --> 00:50:41,526 I'm just a night owl. 1198 00:50:41,592 --> 00:50:43,594 You can't get me away when I'm havin' a good time. 1199 00:50:44,729 --> 00:50:46,230 Oh, I didn't know it was that late. 1200 00:50:46,297 --> 00:50:47,598 We got to be going. 1201 00:50:47,665 --> 00:50:49,199 Cover charge in two minutes? 1202 00:50:49,266 --> 00:50:50,601 It's only $2. 1203 00:50:50,668 --> 00:50:52,670 I know, but I'm broke. I spent my allowance. 1204 00:50:52,737 --> 00:50:54,539 Take it out of the savings, it's only $2. 1205 00:50:54,605 --> 00:50:55,806 Oh, it's more than that. 1206 00:50:55,873 --> 00:50:57,708 I charge myself six percent. 1207 00:50:57,775 --> 00:50:58,876 Alright, let's go. 1208 00:50:58,943 --> 00:51:00,378 - Goodnight, Buck. - Goodnight. 1209 00:51:00,445 --> 00:51:01,655 'What are you leaving so soon?' 1210 00:51:01,679 --> 00:51:02,889 - Yeah, we-we're going. - Goodnight, John. 1211 00:51:02,913 --> 00:51:03,913 Now, let's hurry. 1212 00:51:03,948 --> 00:51:05,416 I hope my watch isn't slow. 1213 00:51:05,483 --> 00:51:08,285 Well, here we are, stuck with the check as usual. 1214 00:51:08,353 --> 00:51:10,154 Well, it makes interesting reading. 1215 00:51:10,220 --> 00:51:12,022 How about a dance? 1216 00:51:12,089 --> 00:51:14,089 Why don't you just beat me on the head with a club? 1217 00:51:26,270 --> 00:51:27,938 I'll pick it up when I'm in the mood. 1218 00:51:37,982 --> 00:51:39,950 - Glass of your best beer. - Glass of best beer? 1219 00:51:40,017 --> 00:51:41,018 Yes, sir. 1220 00:51:49,827 --> 00:51:51,662 What's the idea? Where are you going? 1221 00:51:53,831 --> 00:51:56,534 - Hello. - Hi. 1222 00:51:56,601 --> 00:51:58,869 Johnny, this is Gabriel Lopez. Johnny Heming. 1223 00:51:58,936 --> 00:52:00,738 - Glad to know you. - Hiya. 1224 00:52:00,805 --> 00:52:02,306 Oh, just put that on our bill. 1225 00:52:02,373 --> 00:52:03,774 Uh, yes, ma'am. 1226 00:52:05,209 --> 00:52:06,777 Who brought you here? 1227 00:52:06,844 --> 00:52:07,845 Uh, Johnny. 1228 00:52:10,448 --> 00:52:12,049 Who's taking you home? 1229 00:52:12,116 --> 00:52:13,518 Johnny. 1230 00:52:13,584 --> 00:52:15,019 Sounds fair enough. 1231 00:52:16,454 --> 00:52:19,089 They drink better beer in Brooklyn. 1232 00:52:19,156 --> 00:52:21,091 Well, glad to have met you. 1233 00:52:21,158 --> 00:52:22,660 - So long. - So long. 1234 00:52:28,365 --> 00:52:29,900 Uh, I'm not in the mood. 1235 00:52:31,936 --> 00:52:33,704 Johnny, what time do you get up mornings? 1236 00:52:33,771 --> 00:52:35,372 - About 8:00. - About 8:00? 1237 00:52:35,440 --> 00:52:37,418 Well, if you take me home you won't get to bed till 12:00 1238 00:52:37,442 --> 00:52:38,909 that means only eight hours sleep. 1239 00:52:38,976 --> 00:52:41,111 Playwrights, need more. Goodnight, see you later. 1240 00:52:41,178 --> 00:52:42,379 Hey, but.. 1241 00:52:47,051 --> 00:52:48,052 Check, sir. 1242 00:52:50,154 --> 00:52:51,889 Gabriel.. 1243 00:52:51,956 --> 00:52:54,492 ...there's been a change of plans, you're taking me home. 1244 00:52:54,559 --> 00:52:57,127 Well, uh, that was the general idea, wasn't it? 1245 00:52:57,194 --> 00:52:58,194 Mm-hmm. 1246 00:53:08,105 --> 00:53:09,106 Hey, Tinka. 1247 00:53:14,011 --> 00:53:16,346 Do you think we should let him freeze? 1248 00:53:16,413 --> 00:53:18,649 I think it's our duty to. 1249 00:53:18,716 --> 00:53:20,651 All the same, I'm gonna get him a blanket or two. 1250 00:53:22,119 --> 00:53:23,353 - Cora. - What? 1251 00:53:23,420 --> 00:53:25,790 - Verdun. - That starts tomorrow. 1252 00:54:59,183 --> 00:55:01,886 Maybe I ought to go in and say goodnight to your old man, huh? 1253 00:55:01,952 --> 00:55:04,321 Now, listen, if you're going to come around here to see me 1254 00:55:04,388 --> 00:55:06,757 you've got to promise not to be friendly to my father. 1255 00:55:06,824 --> 00:55:08,593 We're all dead set against him. 1256 00:55:08,659 --> 00:55:11,228 Who says I'm comin' around to see you? 1257 00:55:11,295 --> 00:55:13,197 Who says you're not? 1258 00:55:13,263 --> 00:55:15,032 You a natural blonde? 1259 00:55:15,099 --> 00:55:17,134 Practically. A lemon rinse now and then. 1260 00:55:19,637 --> 00:55:21,471 I'm takin' the old man's boat out tomorrow 1261 00:55:21,538 --> 00:55:23,207 at 6:00 to the Maine Wharf. 1262 00:55:23,273 --> 00:55:25,209 I'll be there. 1263 00:55:25,275 --> 00:55:27,978 If you got a good book, stay home and read it. 1264 00:55:28,045 --> 00:55:30,815 Then, why did you mention taking the boat out? 1265 00:55:30,881 --> 00:55:32,583 Alright, alright, be there. 1266 00:55:32,650 --> 00:55:34,819 Make that 5:00 instead of 6:00. 1267 00:55:34,885 --> 00:55:37,054 And, uh, better bring your book along. 1268 00:57:21,826 --> 00:57:22,927 Shall we begin? 1269 00:57:22,993 --> 00:57:24,461 Alright, here's the set-up. 1270 00:57:24,528 --> 00:57:25,638 I've just gotten out of 1271 00:57:25,662 --> 00:57:27,531 and I've come to you for a job. 1272 00:57:27,597 --> 00:57:28,966 I have a letter from a friend 1273 00:57:29,033 --> 00:57:30,576 and you've just finished reading that letter. 1274 00:57:30,600 --> 00:57:32,436 - You begin. - Okay. 1275 00:57:32,502 --> 00:57:35,605 "I'm sorry, Ms. Martin, I can't do anything for you right now. 1276 00:57:35,672 --> 00:57:37,141 Perhaps in a few months." 1277 00:57:37,207 --> 00:57:40,377 Please, Mr. Trimble, I need that job. 1278 00:57:42,012 --> 00:57:45,182 There are three people at home depending on me, I've.. 1279 00:57:45,249 --> 00:57:46,383 I've gotta have a job. 1280 00:57:48,518 --> 00:57:49,787 Why.. 1281 00:57:49,854 --> 00:57:51,255 ...that's very good. 1282 00:57:54,558 --> 00:57:56,460 Is-is that all? 1283 00:57:56,526 --> 00:57:57,928 Mm-hmm. 1284 00:57:57,995 --> 00:58:01,298 I look at him, realize it's hopeless and walk out. 1285 00:58:01,365 --> 00:58:03,567 The old scallywag. 1286 00:58:03,633 --> 00:58:05,169 Why, he could at least have.. 1287 00:58:05,235 --> 00:58:07,571 ...have given you a letter to Smithy. 1288 00:58:07,637 --> 00:58:10,140 I'll take that up with the playwright. 1289 00:58:10,207 --> 00:58:13,911 Gosh, how am I ever gonna attract attention in that part? 1290 00:58:13,978 --> 00:58:15,612 I'm off before I'm on. 1291 00:58:15,679 --> 00:58:18,148 You know, there's an old theatrical trick. 1292 00:58:18,215 --> 00:58:21,351 I did develop it once in New York with a group. 1293 00:58:21,418 --> 00:58:23,954 All you do is just move your chair up stage a bit. 1294 00:58:25,756 --> 00:58:27,491 There's your audience. Come on, Cora. 1295 00:58:30,694 --> 00:58:33,197 Then Trimble, will have to look at you 1296 00:58:33,263 --> 00:58:34,841 and all the audience will see of him during 1297 00:58:34,865 --> 00:58:36,733 the entire scene will be the back of his neck. 1298 00:58:36,801 --> 00:58:38,635 You'll be the cynosure of all eyes. 1299 00:58:38,702 --> 00:58:41,105 Why, that's wonderful. 1300 00:58:41,171 --> 00:58:43,941 I couldn't do that to him. He's the star of the play. 1301 00:58:44,008 --> 00:58:46,610 Well, not when you're on the stage, he's not. 1302 00:58:46,676 --> 00:58:50,014 And when the audience looks at you, what will they see? 1303 00:58:50,080 --> 00:58:53,283 Just a girl who has a few lines to say and then runs off? 1304 00:58:53,350 --> 00:58:54,418 Not at all. 1305 00:58:54,484 --> 00:58:55,585 You'll epitomize for them 1306 00:58:55,652 --> 00:58:56,954 the problems of the world today. 1307 00:58:57,021 --> 00:58:59,023 The struggle of their own lives. 1308 00:58:59,089 --> 00:59:00,457 Long after you've left the stage 1309 00:59:00,524 --> 00:59:01,764 they'll be wondering about you. 1310 00:59:01,792 --> 00:59:03,027 Has she found a job yet? 1311 00:59:03,093 --> 00:59:04,694 How many Trimbles did she run away from? 1312 00:59:04,761 --> 00:59:08,032 You're the thread off or on that holds the play together. 1313 00:59:11,135 --> 00:59:13,137 Are you sure it's my part you're talkin' about? 1314 00:59:13,203 --> 00:59:14,771 Well, that's the way I see it. 1315 00:59:17,107 --> 00:59:20,410 Gosh, you make me feel good. 1316 00:59:22,146 --> 00:59:24,081 I'm really the big shot of the play. 1317 00:59:27,617 --> 00:59:29,319 You know, you're not such an ogre after all 1318 00:59:29,386 --> 00:59:30,687 no matter what they say. 1319 00:59:30,754 --> 00:59:34,992 In fact, I've got a couple of good qualities if you look deep. 1320 00:59:35,059 --> 00:59:36,894 You might as well know this. 1321 00:59:36,961 --> 00:59:39,796 There's sort of a popular front against you. 1322 00:59:39,864 --> 00:59:41,498 We girls formed it last night, but.. 1323 00:59:42,967 --> 00:59:44,534 ...I don't feel that way anymore. 1324 00:59:46,003 --> 00:59:47,304 If you ask me.. 1325 00:59:48,839 --> 00:59:51,441 ...I think you're alright. 1326 00:59:51,508 --> 00:59:53,077 Do you? 1327 00:59:53,143 --> 00:59:54,754 Of course, I don't want the other girls to know that 1328 00:59:54,778 --> 00:59:56,947 I've deserted them so quickly, so.. 1329 00:59:57,014 --> 00:59:58,682 ...if anybody's around, you won't mind 1330 00:59:58,748 --> 01:00:00,384 if I act sort of cool and distant? 1331 01:00:01,718 --> 01:00:03,287 You know how it is? 1332 01:00:03,353 --> 01:00:04,454 I certainly do. 1333 01:00:07,824 --> 01:00:10,227 Well, I better be going. 1334 01:00:12,897 --> 01:00:14,531 Goodbye, Penny. 1335 01:00:14,598 --> 01:00:15,933 So long. 1336 01:00:18,202 --> 01:00:20,270 I guess that irresistible charm of yours 1337 01:00:20,337 --> 01:00:22,206 didn't work on your daughter. 1338 01:00:22,272 --> 01:00:23,773 I'm saving it for you, Penny. 1339 01:00:23,840 --> 01:00:25,542 Oh, you.. 1340 01:00:27,511 --> 01:00:28,946 Mm, delicious. 1341 01:00:29,013 --> 01:00:30,547 Delicious. 1342 01:00:39,156 --> 01:00:42,626 * La di la ra * 1343 01:00:44,061 --> 01:00:47,864 * La da da ri la da da ri * 1344 01:00:47,932 --> 01:00:50,234 * La di * 1345 01:00:50,300 --> 01:00:52,937 * La da di da da di * 1346 01:00:53,003 --> 01:00:55,739 * La da di * 1347 01:00:55,805 --> 01:00:57,874 * La da di da da di * 1348 01:00:57,942 --> 01:01:00,010 * La da di * 1349 01:01:00,077 --> 01:01:02,812 * La da di da da da * 1350 01:01:02,879 --> 01:01:05,482 * La da di * 1351 01:01:05,549 --> 01:01:07,584 * La la la di * 1352 01:01:07,651 --> 01:01:10,687 * La da * 1353 01:01:10,754 --> 01:01:13,023 * They say * 1354 01:01:13,090 --> 01:01:16,560 * I shouldn't dream of your face * 1355 01:01:16,626 --> 01:01:19,663 *In the moon * 1356 01:01:19,729 --> 01:01:22,199 * They say * 1357 01:01:22,266 --> 01:01:26,470 * All of my dreams will be nightmares * 1358 01:01:26,536 --> 01:01:29,806 * Too soon * 1359 01:01:29,873 --> 01:01:32,909 * Let them say let them think * 1360 01:01:32,977 --> 01:01:36,046 * What they want to * 1361 01:01:36,113 --> 01:01:39,716 * If it makes them feel happy * 1362 01:01:39,783 --> 01:01:42,619 * That way* 1363 01:01:44,054 --> 01:01:47,891 * I know * 1364 01:01:47,958 --> 01:01:51,228 * I'll always love you * 1365 01:01:51,295 --> 01:01:53,897 * No matter * 1366 01:01:53,964 --> 01:01:55,799 * What * 1367 01:01:55,865 --> 01:01:59,503 *They say ** 1368 01:01:59,569 --> 01:02:01,972 I've played this tune for two hours. 1369 01:02:02,039 --> 01:02:03,273 One song wisely used 1370 01:02:03,340 --> 01:02:06,476 should last a person a lifetime. 1371 01:02:06,543 --> 01:02:09,779 Just like foreign watch to stop when you need it the most. 1372 01:02:09,846 --> 01:02:11,248 Can't you tell time by the moon? 1373 01:02:11,315 --> 01:02:12,416 A good sailor ought to. 1374 01:02:12,482 --> 01:02:14,084 It's the sun, you tell the time by. 1375 01:02:14,151 --> 01:02:15,452 The moon is just an ornament. 1376 01:02:17,387 --> 01:02:20,690 I'm sorry to trouble you, but we haven't seen her all day. 1377 01:02:20,757 --> 01:02:23,727 You haven't? No, she didn't come in for dinner. 1378 01:02:23,793 --> 01:02:25,229 Well, thank you, Mrs. Wehring. 1379 01:02:25,295 --> 01:02:26,930 The Wehrings haven't seen her. 1380 01:02:26,997 --> 01:02:29,066 I think I'll call Johnny. 1381 01:02:30,734 --> 01:02:32,802 Are you sure Buff didn't say where she was going? 1382 01:02:32,869 --> 01:02:34,371 No, she didn't. I'm positive. 1383 01:02:35,905 --> 01:02:38,308 Buff's a grown up girl, mother. She knows what she's doing. 1384 01:02:38,375 --> 01:02:41,245 With all this excitement I can't concentrate on my script. 1385 01:02:41,311 --> 01:02:43,213 Penny, are you sure Buff didn't leave a message 1386 01:02:43,280 --> 01:02:44,614 in a milk bottle or something? 1387 01:02:44,681 --> 01:02:46,292 It's not like her not to be here for dinner. 1388 01:02:46,316 --> 01:02:48,294 She didn't say a thing to me. I didn't hear anything. 1389 01:02:48,318 --> 01:02:49,819 Well, she isn't with Johnny 1390 01:02:49,886 --> 01:02:52,322 but he thinks she might be with someone called Gabriel Lopez. 1391 01:02:52,389 --> 01:02:53,833 He says she left the dance with him last night. 1392 01:02:53,857 --> 01:02:55,501 That's impossible. She wouldn't be with Gabriel. 1393 01:02:55,525 --> 01:02:57,794 He's not her type. Besides, I wouldn't permit it. 1394 01:02:57,861 --> 01:02:59,805 Gabriel's good-hearted, but...why, he's almost a thief. 1395 01:02:59,829 --> 01:03:02,432 - Well, she's not with Gabriel. - How would you know? 1396 01:03:02,499 --> 01:03:04,810 Well, she told me she was going to Selena's for some shopping. 1397 01:03:04,834 --> 01:03:06,170 The bus probably broke down. 1398 01:03:06,236 --> 01:03:07,713 Why didn't you tell us before? Really, Jim-- 1399 01:03:07,737 --> 01:03:09,539 Why don't you all go to a movie and relax? 1400 01:03:09,606 --> 01:03:11,741 - I'll wait up for Buff. - That's a good idea. 1401 01:03:11,808 --> 01:03:13,610 The movie's in Technicolor. We'll get three-- 1402 01:03:13,677 --> 01:03:14,954 - Here's your sweater, mother. - Thank you, darling. 1403 01:03:14,978 --> 01:03:15,979 Come on, Tinka darling. 1404 01:03:20,350 --> 01:03:22,519 Buff never said a single word to you. 1405 01:03:22,586 --> 01:03:24,154 You're an awful liar. 1406 01:03:24,221 --> 01:03:25,798 Don't act as if you made a great discovery. 1407 01:03:25,822 --> 01:03:27,091 I've known it for years. 1408 01:03:28,125 --> 01:03:29,293 You know.. 1409 01:03:29,359 --> 01:03:30,927 ...seeing you this way.. 1410 01:03:30,994 --> 01:03:32,596 ...half a face at a time. 1411 01:03:32,662 --> 01:03:35,031 You look pretty good. 1412 01:03:35,099 --> 01:03:36,333 Of course, it maybe the moon 1413 01:03:36,400 --> 01:03:38,268 that's hitting you just at the right angle. 1414 01:03:38,335 --> 01:03:40,070 No, the moon won't tell you the time. 1415 01:03:40,137 --> 01:03:41,314 It certainly won't go out of it's way 1416 01:03:41,338 --> 01:03:42,906 to make a girl look beautiful. 1417 01:03:42,972 --> 01:03:45,942 Whatever it is, you look beautiful. 1418 01:03:46,009 --> 01:03:48,412 Uh, I wish I knew another song. 1419 01:03:48,478 --> 01:03:50,880 Oh, no, you're not gonna change the subject on me now. 1420 01:03:50,947 --> 01:03:52,449 What's the idea? 1421 01:03:52,516 --> 01:03:54,818 If you kiss me now, we'll save a lot of time. 1422 01:04:02,292 --> 01:04:04,060 You and me...nah. 1423 01:04:04,128 --> 01:04:05,762 It's not written in the books. 1424 01:04:05,829 --> 01:04:07,497 We'll never get together. 1425 01:04:07,564 --> 01:04:09,533 How do you know? What makes you so sure? 1426 01:04:09,599 --> 01:04:10,634 I just know. 1427 01:04:10,700 --> 01:04:12,136 There's always something a man wants 1428 01:04:12,202 --> 01:04:14,037 he can't ever get. 1429 01:04:14,104 --> 01:04:15,872 You're it for me. 1430 01:04:15,939 --> 01:04:17,107 I'll have everything else. 1431 01:04:17,174 --> 01:04:18,251 I'll get out of this place. 1432 01:04:18,275 --> 01:04:19,285 Find what I'm looking for. 1433 01:04:19,309 --> 01:04:20,844 Do what I wanna do. 1434 01:04:20,910 --> 01:04:22,846 I'll have everything but you. 1435 01:04:22,912 --> 01:04:24,114 You didn't impress me one bit. 1436 01:04:24,181 --> 01:04:25,915 In fact, I wasn't even listening. 1437 01:04:25,982 --> 01:04:28,485 It's true. Just the same. 1438 01:04:28,552 --> 01:04:32,088 Come on, help me pull the net up, will you? 1439 01:04:32,156 --> 01:04:33,690 Boy, mother must be worried. 1440 01:04:33,757 --> 01:04:35,425 Why? Doesn't she know you're out with me? 1441 01:04:35,492 --> 01:04:37,661 - No. - Why didn't you tell her? 1442 01:04:37,727 --> 01:04:41,131 Mother likes you, but not as a companion for her daughter. 1443 01:04:41,198 --> 01:04:43,099 Well, mother knows best. 1444 01:04:44,301 --> 01:04:46,336 Out four hours. 1445 01:04:46,403 --> 01:04:48,004 One underage fish. 1446 01:04:48,071 --> 01:04:50,140 Oh, he's cute. 1447 01:04:50,207 --> 01:04:53,143 Well, at least, it'll show pop I put the net in the water. 1448 01:04:53,210 --> 01:04:55,111 Oh, Gabriel, throw him back, please. 1449 01:04:55,179 --> 01:04:56,746 - Why? - Well, look at him. 1450 01:04:56,813 --> 01:04:58,758 Doesn't he seem to be appealing to you personally? 1451 01:04:58,782 --> 01:05:00,817 He's barking up the wrong tree. 1452 01:05:00,884 --> 01:05:03,387 Well, it'd be different, if you'd caught thousands of 'em 1453 01:05:03,453 --> 01:05:05,889 but one poor little fish. 1454 01:05:05,955 --> 01:05:08,558 Why you snatched him away from his family and friends? 1455 01:05:08,625 --> 01:05:12,462 Alright, go back to papa and mamas, stinker. 1456 01:05:12,529 --> 01:05:13,763 Thanks. 1457 01:05:21,771 --> 01:05:22,772 Yoo-hoo! 1458 01:05:22,839 --> 01:05:23,839 Hey! 1459 01:05:23,873 --> 01:05:25,342 Anybody home? Oh.. 1460 01:05:29,078 --> 01:05:31,415 Oh, no, no. 1461 01:05:31,481 --> 01:05:32,758 Nobody will be home till the morning. 1462 01:05:32,782 --> 01:05:34,751 They've all gone to a double feature. 1463 01:05:34,818 --> 01:05:37,020 - Hello. - Hello. 1464 01:05:37,086 --> 01:05:38,688 You must be starved. 1465 01:05:38,755 --> 01:05:40,555 What makes you think I didn't have any dinner? 1466 01:05:40,590 --> 01:05:42,359 Well, you were out with Gabriel Lopez. 1467 01:05:42,426 --> 01:05:44,628 If you got potato chips, you were lucky. 1468 01:05:44,694 --> 01:05:46,254 How did you know I was out with Gabriel? 1469 01:05:46,296 --> 01:05:48,198 Well, that's neither here nor there. 1470 01:05:48,265 --> 01:05:50,367 Turkey legs in the kitchen.. 1471 01:05:50,434 --> 01:05:52,902 ...if you're hungry. 1472 01:06:08,818 --> 01:06:10,520 Mm, it's beautiful. 1473 01:06:10,587 --> 01:06:13,056 It can't be Penny's work. It's too neatly arranged. 1474 01:06:13,122 --> 01:06:14,391 Well, Penny did the cooking. 1475 01:06:14,458 --> 01:06:17,461 - I did the assembly. - Thanks. 1476 01:06:17,527 --> 01:06:19,729 - Mother very much worried? - No. 1477 01:06:19,796 --> 01:06:21,731 I told her you'd gone to Selena's 1478 01:06:21,798 --> 01:06:23,233 to do some shopping. 1479 01:06:23,300 --> 01:06:24,701 Oh, I don't understand. 1480 01:06:24,768 --> 01:06:28,305 - Why did you lie? - Mostly from force of habit. 1481 01:06:28,372 --> 01:06:29,639 Although, I did rather gather 1482 01:06:29,706 --> 01:06:31,083 that your mother wouldn't be too pleased 1483 01:06:31,107 --> 01:06:34,611 if she knew that you were out with Gabriel. 1484 01:06:34,678 --> 01:06:35,678 I see. 1485 01:06:35,712 --> 01:06:38,248 I can understand mother's attitude though. 1486 01:06:38,315 --> 01:06:39,525 You can't grow very fond of someone 1487 01:06:39,549 --> 01:06:41,618 you're always saving from jail. 1488 01:06:41,685 --> 01:06:43,325 But she doesn't know Gabriel the way I do. 1489 01:06:43,387 --> 01:06:45,121 Of course, not. 1490 01:06:45,188 --> 01:06:46,548 Known him a long time, haven't you? 1491 01:06:48,825 --> 01:06:51,461 Well, uh, two days. 1492 01:06:51,528 --> 01:06:53,196 Well, you needn't sound so apologetic. 1493 01:06:53,263 --> 01:06:55,699 I spent only an hour with Gabriel and I can tell you 1494 01:06:55,765 --> 01:06:58,134 there's nothing really wrong with that boy. 1495 01:06:58,201 --> 01:07:00,103 Will you tell that to mother? 1496 01:07:00,169 --> 01:07:02,872 Well, don't you think that with my standing in the community 1497 01:07:02,939 --> 01:07:04,374 it would be a much better strategy 1498 01:07:04,441 --> 01:07:05,975 if I denounce Gabriel to your mother? 1499 01:07:06,042 --> 01:07:09,112 Then, she'd probably think much more highly of him. 1500 01:07:09,178 --> 01:07:11,247 Yes. Yes, you're right. 1501 01:07:11,315 --> 01:07:12,916 Your praise would be poison. 1502 01:07:12,982 --> 01:07:15,452 Maybe I better keep my mouth shut. 1503 01:07:15,519 --> 01:07:18,288 - If you can. - Well, I'll try. 1504 01:07:18,355 --> 01:07:21,491 Naturally, I can't guarantee anything. 1505 01:07:21,558 --> 01:07:23,059 You know, all the other boys 1506 01:07:23,126 --> 01:07:26,129 are so A-B-C run-of-the-mill 1507 01:07:26,195 --> 01:07:28,264 but Gabriel, you never know 1508 01:07:28,332 --> 01:07:30,667 what he's gonna do or say. 1509 01:07:30,734 --> 01:07:32,869 Whenever you're with him there's.. 1510 01:07:32,936 --> 01:07:34,904 ...there's always a thunderstorm coming up. 1511 01:07:34,971 --> 01:07:37,707 You have to fight hard to catch a breath. 1512 01:07:40,677 --> 01:07:42,446 You saved this food for me 1513 01:07:42,512 --> 01:07:44,981 you lied for me 1514 01:07:45,048 --> 01:07:47,016 and you like Gabriel. 1515 01:07:47,083 --> 01:07:49,686 Listen, dad.. 1516 01:07:49,753 --> 01:07:51,388 I mean.. 1517 01:07:51,455 --> 01:07:54,057 ...well, anyway, I've always wondered.. 1518 01:07:54,123 --> 01:07:55,959 ...why did you run out on us? 1519 01:07:56,025 --> 01:07:57,293 No picturesque reason. 1520 01:07:57,361 --> 01:08:00,063 Just plain old-fashioned wanderlust. 1521 01:08:00,129 --> 01:08:03,533 You know, I imagined I had a rendezvous with the universe. 1522 01:08:03,600 --> 01:08:05,201 A doctor who has a cure for that 1523 01:08:05,268 --> 01:08:07,437 will find a statue waiting for him. 1524 01:08:07,504 --> 01:08:10,807 - You could've come back. - Too ashamed. 1525 01:08:10,874 --> 01:08:14,310 Took all those years to scrape together enough courage. 1526 01:08:14,378 --> 01:08:15,521 You know, when I crashed into the dinning room 1527 01:08:15,545 --> 01:08:16,746 and slipped into Sam's chair 1528 01:08:16,813 --> 01:08:19,449 I looked pretty calm and confident, didn't I? 1529 01:08:19,516 --> 01:08:20,860 Well, I can still show the bruising 1530 01:08:20,884 --> 01:08:23,587 where my knees were knocking together. 1531 01:08:23,653 --> 01:08:25,398 Well, of course, you didn't know us very well 1532 01:08:25,422 --> 01:08:27,691 but mother, didn't you ever think of her? 1533 01:08:27,757 --> 01:08:29,292 Your mother was warned against me. 1534 01:08:29,359 --> 01:08:30,627 She was told what would happen. 1535 01:08:30,694 --> 01:08:31,961 It was pounded into it. 1536 01:08:32,028 --> 01:08:33,329 Don't marry that lunatic. 1537 01:08:33,397 --> 01:08:34,998 Hook somebody safe and solid. 1538 01:08:35,064 --> 01:08:37,200 Why wasn't Sam around then? 1539 01:08:37,266 --> 01:08:40,036 And who did the warning and pounding? 1540 01:08:40,103 --> 01:08:41,605 I did. 1541 01:08:41,671 --> 01:08:43,673 I'm afraid I didn't sound very sincere. 1542 01:08:45,542 --> 01:08:47,444 You sure nobody's home? 1543 01:08:47,511 --> 01:08:48,712 Nobody. 1544 01:08:48,778 --> 01:08:50,414 You know I'm gonna tell you something. 1545 01:08:50,480 --> 01:08:52,015 Nobody around this house likes you. 1546 01:08:52,081 --> 01:08:54,150 In fact, there's a popular front against you. 1547 01:08:54,217 --> 01:08:57,020 - Guess I deserve it. - You certainly do. 1548 01:08:57,086 --> 01:09:00,590 But you know, I've had a lot of fun talking to you tonight. 1549 01:09:00,657 --> 01:09:03,493 You're very understanding and you like Gabriel. 1550 01:09:03,560 --> 01:09:05,962 That definitely shows a lot of character. 1551 01:09:06,029 --> 01:09:08,331 I wouldn't be surprised if we became good friends 1552 01:09:08,398 --> 01:09:09,399 after a while. 1553 01:09:09,466 --> 01:09:11,935 That'll be worth waiting for. 1554 01:09:12,001 --> 01:09:15,505 In the meantime, to keep up appearances, if, uh.. 1555 01:09:15,572 --> 01:09:17,140 ...if anybody's around.. 1556 01:09:17,206 --> 01:09:19,443 ...we'll just act as if we never had this talk. 1557 01:09:19,509 --> 01:09:20,710 You know what I mean? 1558 01:09:20,777 --> 01:09:21,945 I know what you mean. 1559 01:09:23,279 --> 01:09:26,416 There's Tinka and Cora now. I'd better get out of here. 1560 01:09:28,284 --> 01:09:29,619 Goodnight, dad. 1561 01:09:30,520 --> 01:09:31,855 Goodnight. 1562 01:09:37,661 --> 01:09:39,138 'Have you got everything, Sam?' 1563 01:09:39,162 --> 01:09:41,264 'Now I leave it up to you girls. Is it fair?' 1564 01:09:41,330 --> 01:09:44,067 I own this house, my name is on the deed, legal and everything. 1565 01:09:44,133 --> 01:09:45,811 And just because he says there's isn't room enough 1566 01:09:45,835 --> 01:09:47,036 to toss around on the couch 1567 01:09:47,103 --> 01:09:48,648 I have to take the couch and he gets my room 1568 01:09:48,672 --> 01:09:50,106 with the double box spring mattress. 1569 01:09:50,173 --> 01:09:51,651 Well, it's a shame. He's taking advantage of you. 1570 01:09:51,675 --> 01:09:53,142 If I were you, I'd see a good lawyer. 1571 01:09:53,209 --> 01:09:55,745 - I used to be a lawyer. - You have property rights. 1572 01:09:55,812 --> 01:09:57,923 Now, be fair, Sam. After all, he offered you the couch. 1573 01:09:57,947 --> 01:09:59,158 Now, Sam, you've always wanted to rough it. 1574 01:09:59,182 --> 01:10:00,349 Here's your chance. 1575 01:10:00,416 --> 01:10:01,694 Oh, where can we put these things? 1576 01:10:01,718 --> 01:10:02,795 - Let's put 'em in the closet. - Yeah. 1577 01:10:02,819 --> 01:10:04,153 You'd better get Jim's permission. 1578 01:10:04,220 --> 01:10:06,923 Buff, I'm surprised with you. I have never.. 1579 01:10:06,990 --> 01:10:08,692 - Hello, everybody. - Hello. 1580 01:10:08,758 --> 01:10:10,159 - Hello. - Nan around? 1581 01:10:10,226 --> 01:10:11,804 She's in town, but she'll be back any minute. 1582 01:10:11,828 --> 01:10:13,763 Oh, well, the roses will keep. 1583 01:10:13,830 --> 01:10:15,331 I love birthdays, don't you? 1584 01:10:15,398 --> 01:10:17,066 Depends on whose it is and how many. 1585 01:10:17,133 --> 01:10:18,535 Well, I don't know how many years 1586 01:10:18,602 --> 01:10:19,769 Nan confesses to these days 1587 01:10:19,836 --> 01:10:22,405 but I bought a rose for each year. 1588 01:10:22,472 --> 01:10:24,641 You don't mean that today's mother's birthday? 1589 01:10:24,708 --> 01:10:26,242 It is. What date is it? 1590 01:10:26,309 --> 01:10:28,353 By George, with all the excitement of the play opening 1591 01:10:28,377 --> 01:10:29,445 I clean forgot. 1592 01:10:29,513 --> 01:10:30,914 Is there a florist? 1593 01:10:30,980 --> 01:10:32,482 Is there a jeweler? 1594 01:10:32,549 --> 01:10:33,693 I wanted to get her a bracelet. 1595 01:10:33,717 --> 01:10:35,318 What's the number? Let's see.. 1596 01:10:35,384 --> 01:10:38,021 We've got to do something. 1597 01:10:38,087 --> 01:10:40,423 - Oh, here she comes. - Hello? 1598 01:10:40,490 --> 01:10:43,159 - Information? - Penny? 1599 01:10:43,226 --> 01:10:45,394 It's too late. 1600 01:10:45,461 --> 01:10:47,664 She's already here. It's too late. 1601 01:10:47,731 --> 01:10:49,032 Here. You take them. 1602 01:10:49,098 --> 01:10:50,710 It's much more important that you should remember. 1603 01:10:50,734 --> 01:10:51,777 Oh, no, no, no. Thank you. I couldn't do that. 1604 01:10:51,801 --> 01:10:52,936 Don't be silly. Take them. 1605 01:10:53,002 --> 01:10:55,104 There was a sale in the shop, anyway. 1606 01:10:55,171 --> 01:10:57,874 And it might be better if you forgot a few years. 1607 01:10:59,042 --> 01:11:01,244 Hey, girls, you give the cake to Nan. 1608 01:11:01,310 --> 01:11:03,179 - Oh, we couldn't-- - Now don't talk nonsense. 1609 01:11:03,246 --> 01:11:05,882 - You do as you're told to-- - But you brought the cake. 1610 01:11:07,050 --> 01:11:08,184 Here. 1611 01:11:08,251 --> 01:11:10,554 We never make much of a fuss over birthdays. 1612 01:11:10,620 --> 01:11:13,022 Oh. 1613 01:11:13,089 --> 01:11:14,891 "Happy birthday!" 1614 01:11:14,958 --> 01:11:16,798 - More expense. - The girls need these tonight. 1615 01:11:16,826 --> 01:11:18,437 Take them up to the bedroom. Have you started dinner? 1616 01:11:18,461 --> 01:11:19,972 - Why, of course. - It has to be early tonight. 1617 01:11:19,996 --> 01:11:21,531 We're going to the theater, you know. 1618 01:11:21,598 --> 01:11:23,232 I was never so tired in my life. 1619 01:11:24,801 --> 01:11:26,970 Whew! I'll never go shopping again on dolliday. 1620 01:11:27,036 --> 01:11:29,739 * Happy birthday to you * 1621 01:11:29,806 --> 01:11:32,375 * Happy birthday to you * 1622 01:11:32,441 --> 01:11:35,879 *Happy birthday dear mother * 1623 01:11:35,945 --> 01:11:40,049 * Happy birthday to you ** 1624 01:11:41,484 --> 01:11:42,986 Is it really my birthday? 1625 01:11:43,052 --> 01:11:46,089 It certainly is. Happy birthday, mother. 1626 01:11:47,857 --> 01:11:50,860 Oh, Sam, yellow roses. You know, I love them. 1627 01:11:52,829 --> 01:11:54,273 Yes, there was a sale at the florist's 1628 01:11:54,297 --> 01:11:55,808 and as it coincided with your birthday, I thought-- 1629 01:11:55,832 --> 01:11:57,801 Thanks. It was sweet of you to remember. 1630 01:11:57,867 --> 01:12:00,269 We caught him in the act of phoning Tiffany's too. 1631 01:12:00,336 --> 01:12:02,081 Yes, there's a sale there. There's a sale everywhere. 1632 01:12:02,105 --> 01:12:04,273 - Oh, Sam. - 'Thank you, Nan.' 1633 01:12:05,842 --> 01:12:07,286 My gift to you would be the fact that I won't tell 1634 01:12:07,310 --> 01:12:09,012 these people about the time you were 20 1635 01:12:09,078 --> 01:12:11,314 crying on my shoulder because you were getting old. 1636 01:12:14,417 --> 01:12:16,586 That was a long time ago. 1637 01:12:23,026 --> 01:12:24,160 My cake. 1638 01:12:24,227 --> 01:12:25,838 - Isn't it lovely? - It's a lovely cake, isn't it? 1639 01:12:25,862 --> 01:12:27,997 - It's beautiful. - Yes. 1640 01:12:29,966 --> 01:12:32,068 Um, uh, there is, there's something in the garden 1641 01:12:32,135 --> 01:12:33,837 we'd like you to see. Wouldn't we, Linda? 1642 01:12:33,903 --> 01:12:36,172 - Yes, there is. - Oh, oh, yes, yes. 1643 01:12:36,239 --> 01:12:39,275 I was noticing it just the other day. Mm-hmm. 1644 01:12:39,342 --> 01:12:41,911 I wanted to ask your advice on something. 1645 01:12:44,413 --> 01:12:46,373 We just want to tell you that what you did for Sam 1646 01:12:46,415 --> 01:12:47,784 was really awfully swell. 1647 01:12:47,851 --> 01:12:50,353 I'd do it for myself. 1648 01:12:50,419 --> 01:12:53,122 Did you have the flowers arranged just this way.. 1649 01:12:53,189 --> 01:12:54,090 ...with the corsage? 1650 01:12:54,157 --> 01:12:55,959 Well, I left it up to the florist. I.. 1651 01:12:56,025 --> 01:12:57,894 It develops their initiative. 1652 01:12:57,961 --> 01:12:59,471 I thought they'd be nice for the theater. 1653 01:12:59,495 --> 01:13:01,040 Mother, may I borrow a pair of your stockings? 1654 01:13:01,064 --> 01:13:02,474 - What? Again, darling? - Yes, when I was-- 1655 01:13:02,498 --> 01:13:04,267 Oh, never mind. They're up in the top drawer. 1656 01:13:04,333 --> 01:13:06,311 We'll have to rush. Mother, we'll meet you at the theater. 1657 01:13:06,335 --> 01:13:08,471 'Wait a minute. Wait a minute. Who are "We?"' 1658 01:13:08,537 --> 01:13:10,707 Gabriel and I. I'm picking him up at the cannery. 1659 01:13:10,774 --> 01:13:12,785 Oh, Buff, darling, I've asked you time and time again 1660 01:13:12,809 --> 01:13:14,210 not to go on seeing him. 1661 01:13:14,277 --> 01:13:15,855 Do you want me to turn into an old-fashioned mother 1662 01:13:15,879 --> 01:13:17,113 and put you on bread and water? 1663 01:13:17,180 --> 01:13:19,148 But, mother, he's a reformed character. 1664 01:13:19,215 --> 01:13:21,550 He's got a job at the cannery and he's working hard. 1665 01:13:21,617 --> 01:13:22,986 He hasn't complained once. 1666 01:13:23,052 --> 01:13:24,754 Really, he's a changed man. 1667 01:13:24,821 --> 01:13:26,465 And you know what Freud says in his latest book. 1668 01:13:26,489 --> 01:13:28,925 "Mothers should definitely not interfere." 1669 01:13:28,992 --> 01:13:30,836 Well, there's a new edition out and he's reversed himself. 1670 01:13:30,860 --> 01:13:33,596 It's alright now for mothers to interfere. 1671 01:13:33,663 --> 01:13:35,374 I'm sorry, darling, I do not approve Gabriel 1672 01:13:35,398 --> 01:13:36,666 and neither does Sam. 1673 01:13:36,733 --> 01:13:38,802 - Do you, Sam? - Whatever you say, dear. 1674 01:13:38,868 --> 01:13:41,370 - Well, father likes him. - Oh, he does, does he? 1675 01:13:41,437 --> 01:13:43,940 Well, that proves my point, doesn't it? 1676 01:13:44,007 --> 01:13:45,847 I think I have something to say to your father. 1677 01:13:45,875 --> 01:13:48,044 I don't think it'll help. 1678 01:13:49,879 --> 01:13:51,056 Sam, you wouldn't mind giving Jim 1679 01:13:51,080 --> 01:13:52,682 a piece of your mind, would you? 1680 01:13:52,749 --> 01:13:54,217 I would not. I gave him my room. 1681 01:13:54,283 --> 01:13:56,085 That's enough. 1682 01:13:59,322 --> 01:14:01,524 Naturally, we wouldn't want Buff and Cora to think 1683 01:14:01,590 --> 01:14:02,859 that-that we.. 1684 01:14:02,926 --> 01:14:04,227 I understand perfectly. 1685 01:14:04,293 --> 01:14:06,062 Now you act as snip as you like, daughters 1686 01:14:06,129 --> 01:14:09,365 so they'll think the popular front is still on. 1687 01:14:09,432 --> 01:14:10,800 Here's mother. Come on. 1688 01:14:10,867 --> 01:14:12,969 Remember, it's a deal. 1689 01:14:13,036 --> 01:14:14,213 Pay no attention to him, mother. 1690 01:14:14,237 --> 01:14:16,405 He's a man utterly without understanding. 1691 01:14:19,242 --> 01:14:22,311 Jim, have you been encouraging Buff to carry on with Gabriel? 1692 01:14:22,378 --> 01:14:23,646 You look lovely, Nan. 1693 01:14:23,713 --> 01:14:25,991 And you always had a special sort of bloom on your birthday. 1694 01:14:26,015 --> 01:14:27,884 No nonsense, you faltered it alright 1695 01:14:27,951 --> 01:14:29,085 to influence your children. 1696 01:14:29,152 --> 01:14:30,592 Well, that's true, Nan, I didn't have 1697 01:14:30,653 --> 01:14:32,055 the right to encourage Buff. 1698 01:14:32,121 --> 01:14:34,090 Neither did I have the right to discourage her. 1699 01:14:34,157 --> 01:14:36,893 So I merely look wise. She mistook it for approval. 1700 01:14:36,960 --> 01:14:39,395 You are birds of a feather, you and Gabriel. 1701 01:14:39,462 --> 01:14:40,596 I've always thought of myself 1702 01:14:40,663 --> 01:14:43,032 as a magnificently exclusive specie. 1703 01:14:43,099 --> 01:14:44,400 However, there's room for Gabriel 1704 01:14:44,467 --> 01:14:46,169 if he'd like to join. 1705 01:14:46,235 --> 01:14:49,605 Jim, why did you come back? 1706 01:14:49,672 --> 01:14:51,808 Penny's cooking. 1707 01:14:53,609 --> 01:14:56,079 Of course, I know it was you who sent me the roses. 1708 01:14:56,145 --> 01:14:58,481 You had them arranged just as you always had them arranged 1709 01:14:58,547 --> 01:15:00,049 all those years. 1710 01:15:00,116 --> 01:15:01,517 Weren't bad years, were they, Nan? 1711 01:15:01,584 --> 01:15:03,519 No, they weren't. Not when you look back on them. 1712 01:15:03,586 --> 01:15:05,721 You mustn't be too hard on Sam. Anybody can forget. 1713 01:15:05,789 --> 01:15:07,232 Now don't go defending Sam or I'll think 1714 01:15:07,256 --> 01:15:09,893 there's something the matter with him too. 1715 01:15:09,959 --> 01:15:12,161 Anyway, thanks for the roses. 1716 01:15:13,797 --> 01:15:16,099 They're a peace offering, Nan. 1717 01:15:16,165 --> 01:15:18,501 The first miserable step on the road to repentance. 1718 01:15:18,567 --> 01:15:21,404 It's a long road, Jim. That was a major offense. 1719 01:15:21,470 --> 01:15:23,206 Walking out on a wife and four children. 1720 01:15:23,272 --> 01:15:24,549 Hold it, Tinka, while I call mother. 1721 01:15:24,573 --> 01:15:25,573 Alright. 1722 01:15:25,608 --> 01:15:27,010 Mother! 1723 01:15:27,076 --> 01:15:28,520 Mom, come here and have a look at the dress 1724 01:15:28,544 --> 01:15:30,613 I'm wearing tonight. Don't waste time. 1725 01:15:30,679 --> 01:15:33,382 We've got important things to do. Come on, mother. 1726 01:15:36,319 --> 01:15:37,486 Hey, Cora! 1727 01:15:37,553 --> 01:15:38,597 That's no way to talk to father. 1728 01:15:41,958 --> 01:15:43,559 I didn't mean to hurt him. 1729 01:15:43,626 --> 01:15:45,461 I know, but don't you think.. 1730 01:15:45,528 --> 01:15:47,797 What about her dance? 1731 01:15:51,367 --> 01:15:53,569 Well, uh.. 1732 01:15:53,636 --> 01:15:55,104 Where's the dress? 1733 01:15:55,171 --> 01:15:56,639 Well, it's on a chair there, mother. 1734 01:16:09,252 --> 01:16:11,296 Don't tell me you're going to the play with that beard? 1735 01:16:11,320 --> 01:16:12,455 Huh? 1736 01:16:12,521 --> 01:16:14,290 Well, there's a Tibetan tribe that considers 1737 01:16:14,357 --> 01:16:16,159 a clean-shaven face a mark of disrespect. 1738 01:16:16,225 --> 01:16:17,393 Well, you're not in Tibet. 1739 01:16:17,460 --> 01:16:18,995 - Girls, he needs a shave. - What? 1740 01:16:19,062 --> 01:16:20,405 - He needs a shave. - He needs a shave. 1741 01:16:20,429 --> 01:16:21,364 He needs a shave. 1742 01:16:22,631 --> 01:16:25,068 Now, listen to me, a lot of very funny things 1743 01:16:25,134 --> 01:16:26,846 have been done to me, but I've never been shaved by-- 1744 01:16:28,304 --> 01:16:30,273 We'll make a out of you. 1745 01:16:32,475 --> 01:16:34,119 'Probably the best shave you've ever had.' 1746 01:16:34,143 --> 01:16:38,147 And the closest. Have you got the towel? 1747 01:16:38,214 --> 01:16:40,283 Oh, you can't escape from this this time. 1748 01:16:43,052 --> 01:16:46,789 - Gangway. - Hey, that's my shaving stuff. 1749 01:16:46,856 --> 01:16:48,992 Ah! There she is. 1750 01:16:50,159 --> 01:16:52,095 - 'Come on.' - 'Over here.' 1751 01:16:57,967 --> 01:17:00,103 'Come on, scalp ready.' 1752 01:17:13,116 --> 01:17:14,383 I hope this is a short play. 1753 01:17:14,450 --> 01:17:16,719 The coach wants me to be asleep by 10:30. 1754 01:17:16,785 --> 01:17:18,030 If it's the kind of play I think it is 1755 01:17:18,054 --> 01:17:20,056 you'll be asleep before 10:30. 1756 01:17:20,123 --> 01:17:21,424 ...I believe that. 1757 01:17:21,490 --> 01:17:22,834 The actors have been rehearsing with the furniture 1758 01:17:22,858 --> 01:17:24,427 this way for weeks, it'll upset them. 1759 01:17:24,493 --> 01:17:26,729 It's much more important that the room looks right. 1760 01:17:26,795 --> 01:17:28,840 Wouldn't you think, with Johnny Heming almost in the family 1761 01:17:28,864 --> 01:17:30,333 we'd get a couple of passes? 1762 01:17:30,399 --> 01:17:32,768 How can you enjoy a play if you have to pay for it? 1763 01:17:32,835 --> 01:17:35,471 - Come on. - Hurry up, Buff. 1764 01:17:35,538 --> 01:17:37,073 - Good luck, Johnny. - Thanks. 1765 01:17:37,140 --> 01:17:38,683 Well, I know it's gonna be grand, Johnny. Good luck. 1766 01:17:38,707 --> 01:17:39,976 Uh, you wouldn't like 1767 01:17:40,043 --> 01:17:41,053 to sort of add a little weight 1768 01:17:41,077 --> 01:17:42,311 to those words, would you? 1769 01:17:42,378 --> 01:17:43,980 Sure. 1770 01:17:44,047 --> 01:17:45,548 That the best you can do? 1771 01:17:45,614 --> 01:17:46,983 Under the circumstances. 1772 01:17:47,050 --> 01:17:48,985 Certain circumstances being Gabriel? 1773 01:17:50,519 --> 01:17:53,122 Well, I suppose in the long run, it's better to be known 1774 01:17:53,189 --> 01:17:54,733 as a great playwright than a happy husband. 1775 01:17:54,757 --> 01:17:57,293 Ha ha. Who ever asked a happy husband for his autograph? 1776 01:17:57,360 --> 01:17:59,328 - Yeah. - 'Places, please. Places.' 1777 01:17:59,395 --> 01:18:01,597 Go ahead. Get to your seat before some scalper sells it. 1778 01:18:03,332 --> 01:18:05,168 'This is Mr. Trimble speaking.' 1779 01:18:05,234 --> 01:18:07,212 'I think it'd be a clever idea to open a concessional' 1780 01:18:07,236 --> 01:18:08,271 'San Francisco fair.' 1781 01:18:08,337 --> 01:18:09,973 'Also another in New York.' 1782 01:18:10,039 --> 01:18:11,340 'Yes, that'll boost our products' 1783 01:18:11,407 --> 01:18:12,918 'and give us a coast to coast reputation.' 1784 01:18:12,942 --> 01:18:14,443 - 'Mr. Trimble?' - 'Yes.' 1785 01:18:14,510 --> 01:18:16,188 'There's a Ms. Martin to see you.' 1786 01:18:16,212 --> 01:18:17,689 'Ms. Martin? What does she want?' 1787 01:18:17,713 --> 01:18:19,158 'She has a letter from a friend of yours.' 1788 01:18:19,182 --> 01:18:20,492 'It says she's just out of Vassar.' 1789 01:18:20,516 --> 01:18:22,027 'What, another college girl?' 1790 01:18:22,051 --> 01:18:23,953 'Alright, show her in.' 1791 01:18:25,989 --> 01:18:27,323 Shh! 1792 01:18:29,225 --> 01:18:31,194 'Think of the thousands of unemployed.' 1793 01:18:31,260 --> 01:18:32,928 People who struggle for their daily bread 1794 01:18:32,996 --> 01:18:35,031 with mothers and fathers depending on them. 1795 01:18:35,098 --> 01:18:36,432 Yet you modern girls come here 1796 01:18:36,499 --> 01:18:38,401 and expect jobs to grow on trees. 1797 01:18:38,467 --> 01:18:40,469 Well, I'll have to disillusion you. 1798 01:18:40,536 --> 01:18:41,937 I'm sorry, Ms. Martin, but I can't 1799 01:18:42,005 --> 01:18:43,206 do anything for you right now. 1800 01:18:43,272 --> 01:18:45,808 Perhaps, in about three months time. 1801 01:18:45,874 --> 01:18:47,376 Please, Mr. Trimble 1802 01:18:47,443 --> 01:18:49,012 I need that job. 1803 01:18:49,078 --> 01:18:50,755 There are three people at home depending on me. 1804 01:18:50,779 --> 01:18:52,348 I can't go back to them. 1805 01:18:52,415 --> 01:18:54,383 I can't. I.. 1806 01:19:04,160 --> 01:19:05,828 She looked so lovely. 1807 01:19:12,368 --> 01:19:13,578 Don't you think you've had this on-- 1808 01:19:13,602 --> 01:19:15,738 Oh, that's my duty. 1809 01:19:15,804 --> 01:19:17,606 - Ah! Ouch. - Ha ha ha. 1810 01:19:17,673 --> 01:19:19,142 Well, we used 1811 01:19:19,208 --> 01:19:20,619 for as after he'd appointed me royal barber. 1812 01:19:20,643 --> 01:19:22,021 You girls couldn't have spared the offer. 1813 01:19:22,045 --> 01:19:23,045 Oh, here's Cora now. 1814 01:19:23,079 --> 01:19:24,089 Cora, you were simply wonderful. 1815 01:19:24,113 --> 01:19:25,190 'Oh, Cora, you were wonderful.' 1816 01:19:26,749 --> 01:19:28,560 You know, darling, I could hardly keep from shouting 1817 01:19:28,584 --> 01:19:29,794 to the audience that I'm your mother. 1818 01:19:29,818 --> 01:19:31,287 Oh, thank you, mom. 1819 01:19:31,354 --> 01:19:33,065 I'll have Johnny mention it in his curtain speech. 1820 01:19:33,089 --> 01:19:34,566 Another thing he might mention is the fact 1821 01:19:34,590 --> 01:19:37,126 that on September 15th Ms. Cora Masters starts 1822 01:19:37,193 --> 01:19:39,228 with the National Academy Of Dramatic Art. 1823 01:19:39,295 --> 01:19:41,897 Sam, now really? But it's so expensive. 1824 01:19:41,964 --> 01:19:43,042 Well, I can cut down on my cigar money. 1825 01:19:43,066 --> 01:19:44,233 Oh, Sam! 1826 01:19:45,668 --> 01:19:47,503 Give me a year or two and I'll really show you 1827 01:19:47,570 --> 01:19:48,904 some scene stealing. 1828 01:19:48,971 --> 01:19:50,715 By the way, George, I have an announcement for you 1829 01:19:50,739 --> 01:19:52,051 if you promise to refrain from this method 1830 01:19:52,075 --> 01:19:53,085 of showing your appreciation. 1831 01:19:53,109 --> 01:19:54,343 Yes, sir. 1832 01:19:54,410 --> 01:19:56,188 I talked to our directors and beginning Monday 1833 01:19:56,212 --> 01:19:57,989 there'll be a desk for you in our organization. 1834 01:19:58,013 --> 01:20:00,183 - Oh, Sam, that's wonderful. - Don't thank me now. 1835 01:20:00,249 --> 01:20:02,161 I'm sorry, I can't start you up more impressively. 1836 01:20:02,185 --> 01:20:03,528 You're just one of our vice presidents. 1837 01:20:03,552 --> 01:20:04,953 I'd just like to see somebody 1838 01:20:05,020 --> 01:20:06,165 try to stop me from thanking you. I think.. 1839 01:20:07,490 --> 01:20:09,125 After the show, George, after the show. 1840 01:20:09,192 --> 01:20:11,360 Yes, after the show. 1841 01:20:11,427 --> 01:20:14,297 It's funny how quickly I begin to feel like an executive. 1842 01:20:15,531 --> 01:20:18,434 Uh, by the way, Jim, how about a quick smoke? 1843 01:20:19,502 --> 01:20:21,637 Oh, not a bad idea at all. 1844 01:20:23,739 --> 01:20:25,074 Here we are. 1845 01:20:27,110 --> 01:20:29,278 Hmm, if Angels smoked, this is their brand. 1846 01:20:29,345 --> 01:20:30,655 Though I doubt if they can afford them 1847 01:20:30,679 --> 01:20:32,281 on their present salaries. 1848 01:20:32,348 --> 01:20:34,350 - Masters. - Hmm? 1849 01:20:34,417 --> 01:20:36,285 There's something you and I.. 1850 01:20:36,352 --> 01:20:37,729 Look, this isn't very much of a play. 1851 01:20:37,753 --> 01:20:40,055 Do you mind if you miss a bit of it? 1852 01:20:40,123 --> 01:20:41,790 I'll talk. 1853 01:20:41,857 --> 01:20:43,126 Well, the fact is, Jim-- 1854 01:20:43,192 --> 01:20:45,394 There's something you want to get off your chest. 1855 01:20:45,461 --> 01:20:48,364 - Yes, there is. - Come on, let's sit down. 1856 01:20:48,431 --> 01:20:50,475 Now, I thought that perhaps a good straight from the shoulder 1857 01:20:50,499 --> 01:20:52,801 heart to heart talk would go with the cigar. 1858 01:20:52,868 --> 01:20:54,303 I'm afraid it does. 1859 01:20:54,370 --> 01:20:56,305 We're a very happy family here, Masters. 1860 01:20:56,372 --> 01:20:58,150 I'm in love with Nan and Nan's in love with me. 1861 01:20:58,174 --> 01:20:59,475 And I'm crazy about the girls 1862 01:20:59,542 --> 01:21:01,344 and they're more than a little fond to me. 1863 01:21:01,410 --> 01:21:03,279 Not a false note in the picture. 1864 01:21:03,346 --> 01:21:05,248 Then you had to come walking in. 1865 01:21:05,314 --> 01:21:06,725 You see, two fathers in one household 1866 01:21:06,749 --> 01:21:08,617 make things a little top-heavy. 1867 01:21:08,684 --> 01:21:10,253 I'll admit you've won the girls over 1868 01:21:10,319 --> 01:21:12,521 either by some peculiar sort of charm or.. 1869 01:21:12,588 --> 01:21:14,466 ...perhaps it's because they don't know any better. 1870 01:21:14,490 --> 01:21:16,592 Well, let's just say they don't know any better. 1871 01:21:16,659 --> 01:21:19,695 I know the girls still want me to marry Nan, but.. 1872 01:21:19,762 --> 01:21:22,731 ...frankly, Jim, they still want you around. 1873 01:21:22,798 --> 01:21:25,501 If you stay I haven't much of a chance. 1874 01:21:25,568 --> 01:21:27,146 Whether you want to or not, you'll win away 1875 01:21:27,170 --> 01:21:29,905 every scrap of affection they have for me. 1876 01:21:29,972 --> 01:21:31,207 Stacked up alongside of you 1877 01:21:31,274 --> 01:21:33,442 they'll see me for what I really am. 1878 01:21:33,509 --> 01:21:37,146 A dull, pedantic head of a corporation. 1879 01:21:37,213 --> 01:21:38,647 And then what would happen? 1880 01:21:38,714 --> 01:21:40,449 One fine day, you will up and leave. 1881 01:21:40,516 --> 01:21:43,018 That's the kind of a person you are. 1882 01:21:43,085 --> 01:21:45,354 And think how that would hurt them. 1883 01:21:45,421 --> 01:21:47,490 They'd never feel the same towards me. 1884 01:21:47,556 --> 01:21:49,925 All that old beautiful, carefree relationship 1885 01:21:49,992 --> 01:21:51,694 would be a thing of the past. 1886 01:21:51,760 --> 01:21:55,498 But Nan and I, we feel that if you'd cut your visit short.. 1887 01:21:55,564 --> 01:21:58,567 ...go away before the girls grew too fond of you 1888 01:21:58,634 --> 01:22:01,069 things wouldn't be changed. 1889 01:22:01,136 --> 01:22:03,248 Look, Jim, you know what I'm trying to say, don't you? 1890 01:22:03,272 --> 01:22:04,540 Yes, I know. 1891 01:22:04,607 --> 01:22:07,610 Then do I even get the usual two weeks' notice? 1892 01:22:07,676 --> 01:22:08,977 You underestimate your charm. 1893 01:22:09,044 --> 01:22:12,147 In two weeks I'd be sunk. 1894 01:22:12,215 --> 01:22:13,582 I've been so busy making money 1895 01:22:13,649 --> 01:22:14,717 that I haven't had a chance 1896 01:22:14,783 --> 01:22:17,886 to realize how lonely I'd be. 1897 01:22:17,953 --> 01:22:21,457 All I want to do now is to make Nan and the girls happy. 1898 01:22:21,524 --> 01:22:24,860 I can, if you'll let me. 1899 01:22:35,904 --> 01:22:37,440 Oh, mother, please, I know what he was 1900 01:22:37,506 --> 01:22:38,850 and what he did, but that doesn't mean-- 1901 01:22:38,874 --> 01:22:41,344 Yes, it does. A leopard doesn't change it's spots. 1902 01:22:41,410 --> 01:22:42,954 Now, you're just throwing proverbs at me. 1903 01:22:42,978 --> 01:22:44,538 The very fact that you can't be original 1904 01:22:44,580 --> 01:22:46,181 shows you haven't got a leg to stand on. 1905 01:22:46,249 --> 01:22:48,016 Oh, here's your gloves. 1906 01:22:48,083 --> 01:22:49,294 You're under discussion, Gabriel. 1907 01:22:49,318 --> 01:22:50,719 Maybe you'd better leave. 1908 01:22:50,786 --> 01:22:52,497 Oh, I don't mind being the center of attraction. 1909 01:22:52,521 --> 01:22:54,657 The question is, am I worth it? 1910 01:22:54,723 --> 01:22:56,868 For the last time, Buff, I'm asking you to come home with us. 1911 01:22:56,892 --> 01:22:59,295 Not to see Gabriel tonight or any other night. 1912 01:22:59,362 --> 01:23:01,564 Mother, that sounds very close to an ultimatum. 1913 01:23:01,630 --> 01:23:02,865 It is. 1914 01:23:02,931 --> 01:23:04,409 The fact is, Buff, your mother and I have decided 1915 01:23:04,433 --> 01:23:05,701 not to put it off any longer. 1916 01:23:05,768 --> 01:23:07,636 We're getting married tomorrow. 1917 01:23:07,703 --> 01:23:08,537 Tomorrow? 1918 01:23:08,604 --> 01:23:09,614 Yes, and all I'm asking you 1919 01:23:09,638 --> 01:23:10,649 to do is to get in the car 1920 01:23:10,673 --> 01:23:13,008 and come home with us now. 1921 01:23:13,075 --> 01:23:15,244 It's your mind. Make it up. 1922 01:23:18,681 --> 01:23:21,750 - Jim, what shall I do, Jim? - What do you want to do, Buff? 1923 01:23:21,817 --> 01:23:24,453 - Oh, go with Gabriel. - Go ahead. 1924 01:23:25,688 --> 01:23:27,723 I'm sorry, mother. Sorry, Sam. 1925 01:23:34,430 --> 01:23:36,732 'Marriage? I don't know.' 1926 01:23:36,799 --> 01:23:38,410 'Think what you're letting yourself in for.' 1927 01:23:38,434 --> 01:23:40,603 'I'm a whacky guy, I could work 24 hours a day' 1928 01:23:40,669 --> 01:23:42,204 I'll never have a dime. 1929 01:23:42,271 --> 01:23:44,440 Look at the bright side. No income tax. 1930 01:23:44,507 --> 01:23:46,809 Look at your menu. Canned fish. 1931 01:23:46,875 --> 01:23:48,644 Maybe seven days a week. 1932 01:23:48,711 --> 01:23:51,179 You can 'em, I'll eat 'em. 1933 01:23:51,246 --> 01:23:54,450 A girl like you, why, you're geared for the best. 1934 01:23:54,517 --> 01:23:57,052 Perfumes from the Arabi, spices from Damascus. 1935 01:23:57,119 --> 01:23:58,454 I'll have Jim tell me about them. 1936 01:23:58,521 --> 01:23:59,855 They're better that way. 1937 01:23:59,922 --> 01:24:01,690 What makes you think I'll stick around here? 1938 01:24:01,757 --> 01:24:04,327 The first good wind that comes along will take me with it. 1939 01:24:04,393 --> 01:24:06,128 I got a date with the world. 1940 01:24:06,194 --> 01:24:07,530 That's funny. 1941 01:24:07,596 --> 01:24:09,832 Jim said the same thing. 1942 01:24:09,898 --> 01:24:11,567 Only he was fancier. 1943 01:24:11,634 --> 01:24:15,404 "A rendezvous with the universe" he called it. 1944 01:24:15,471 --> 01:24:17,272 Oh, Johnny Heming. 1945 01:24:17,340 --> 01:24:18,707 There's the boy for you. 1946 01:24:18,774 --> 01:24:21,777 I personally guarantee he'll stay put. 1947 01:24:21,844 --> 01:24:25,147 Dad tried to talk mother out of marrying him too. 1948 01:24:25,213 --> 01:24:27,149 She didn't listen either. 1949 01:24:34,590 --> 01:24:38,361 What a family tree you'll grow out of us two nuts. 1950 01:24:52,408 --> 01:24:53,742 Jim! 1951 01:24:58,914 --> 01:25:01,550 I couldn't sleep, so I took a turn along the beach. 1952 01:25:01,617 --> 01:25:02,851 Now I'm wide awake. 1953 01:25:02,918 --> 01:25:05,721 Jim, Gabriel and I have decided that.. 1954 01:25:05,788 --> 01:25:07,298 Well, it's no use trying to win mother over. 1955 01:25:07,322 --> 01:25:09,625 She's too sensible. So we're going to elope. 1956 01:25:09,692 --> 01:25:11,827 - When? - Tomorrow. 1957 01:25:11,894 --> 01:25:15,564 Well, aren't you gonna make a show of trying to stop us? 1958 01:25:15,631 --> 01:25:18,233 On the contrary, you have my official blessing. 1959 01:25:18,300 --> 01:25:19,602 Some people would regard it as 1960 01:25:19,668 --> 01:25:22,204 equivalent to a witch's curse. 1961 01:25:22,270 --> 01:25:24,373 It's all we want. 1962 01:25:24,440 --> 01:25:26,842 You two kids.. 1963 01:25:26,909 --> 01:25:28,777 Oh, I never was sentimental about marriage 1964 01:25:28,844 --> 01:25:30,679 and I'm not gonna start now. 1965 01:25:31,780 --> 01:25:32,815 Dad. 1966 01:25:35,418 --> 01:25:37,119 Goodnight, dad. 1967 01:25:38,487 --> 01:25:40,055 Goodnight, Buff. 1968 01:25:53,802 --> 01:25:54,937 Yes? 1969 01:25:56,371 --> 01:25:58,507 - May I come in? - Yes, Jim. 1970 01:26:02,144 --> 01:26:04,613 Just a minute. 1971 01:26:04,680 --> 01:26:07,450 Oh, no, that wrinkle is still there. 1972 01:26:07,516 --> 01:26:09,885 Nan, Sam and I have been having a little talk. 1973 01:26:11,687 --> 01:26:13,422 Yes, I know all about it. 1974 01:26:13,489 --> 01:26:15,458 I don't want to go, Nan. 1975 01:26:15,524 --> 01:26:16,635 You've been here almost two weeks. 1976 01:26:16,659 --> 01:26:18,293 Isn't that a record for you? 1977 01:26:18,360 --> 01:26:20,729 And I never want to go. 1978 01:26:20,796 --> 01:26:23,932 How long will you feel this way, Jim? 1979 01:26:23,999 --> 01:26:26,735 Well, do you know what the past few years have been like, Nan? 1980 01:26:26,802 --> 01:26:28,179 Of course, if you were to keep moving 1981 01:26:28,203 --> 01:26:30,105 that burned itself out long ago. 1982 01:26:30,172 --> 01:26:31,239 But I had to keep on going 1983 01:26:31,306 --> 01:26:33,876 because I didn't dare to come home. 1984 01:26:33,942 --> 01:26:37,546 One hour meeting joints, one room in smelly boarding houses. 1985 01:26:37,613 --> 01:26:39,023 I wouldn't have minded the one room so much 1986 01:26:39,047 --> 01:26:41,717 if the wallpaper weren't eternally peeling. 1987 01:26:41,784 --> 01:26:43,652 Twenty years of it, Nan. 1988 01:26:43,719 --> 01:26:45,187 I'm sick to death of 1989 01:26:45,253 --> 01:26:48,891 trains and ships and strangers and cut-rate buses. 1990 01:26:50,225 --> 01:26:53,562 You don't know what these few weeks have done to me. 1991 01:26:53,629 --> 01:26:56,599 The wallpaper intact. 1992 01:26:56,665 --> 01:26:59,001 Two weeks without setting foot on a train 1993 01:26:59,067 --> 01:27:00,869 even a trolley car. 1994 01:27:03,271 --> 01:27:05,207 I love my daughters, Nan. 1995 01:27:06,108 --> 01:27:08,243 I love you. 1996 01:27:08,310 --> 01:27:10,713 I want my family back. 1997 01:27:10,779 --> 01:27:13,215 Don't send me away. 1998 01:27:13,281 --> 01:27:15,784 Don't send me back. 1999 01:27:15,851 --> 01:27:18,353 Well, let's look at the other side of the picture. 2000 01:27:18,420 --> 01:27:20,422 You say, I can't marry Sam. 2001 01:27:20,489 --> 01:27:23,091 I'd get over that, I suppose. 2002 01:27:23,158 --> 01:27:24,693 But what about the children? 2003 01:27:24,760 --> 01:27:27,362 What happens to Cora's dream of dramatic school? 2004 01:27:27,429 --> 01:27:28,564 And George? 2005 01:27:28,631 --> 01:27:30,332 No desk for him. 2006 01:27:30,398 --> 01:27:31,767 He'll go on ringing doorbells 2007 01:27:31,834 --> 01:27:34,469 trying to sell streamline refuse cans. 2008 01:27:34,537 --> 01:27:36,681 And Linda will wait until he's scraped enough pennies together 2009 01:27:36,705 --> 01:27:38,173 so they can be married. 2010 01:27:38,240 --> 01:27:40,384 And you know the one thing she wants more than anything else 2011 01:27:40,408 --> 01:27:41,910 in the world is her own home. 2012 01:27:41,977 --> 01:27:44,747 And her own paid-up furniture so she can rearrange it. 2013 01:27:46,014 --> 01:27:48,116 Oh, Sam would still want to give them these things 2014 01:27:48,183 --> 01:27:51,019 but...you don't know your daughters if you think 2015 01:27:51,086 --> 01:27:51,987 they'd let him do it. 2016 01:27:52,054 --> 01:27:53,534 And I wouldn't want him to, would you? 2017 01:27:53,589 --> 01:27:54,589 No. 2018 01:27:54,623 --> 01:27:55,791 The worst of it is.. 2019 01:27:55,858 --> 01:27:57,626 ...you'd never know their disappointment. 2020 01:27:57,693 --> 01:28:00,563 They never reproach you by a word or a look. 2021 01:28:00,629 --> 01:28:01,906 But you'd always know what you'd done 2022 01:28:01,930 --> 01:28:03,699 to their lives and so would they. 2023 01:28:03,766 --> 01:28:04,976 They could have everything they wanted. 2024 01:28:05,000 --> 01:28:06,802 I, I'm not a fool, I've got brains. 2025 01:28:06,869 --> 01:28:10,205 - I could go into business. - Young men's talk, Jim. 2026 01:28:10,272 --> 01:28:13,175 There's Buff, our youngest. 2027 01:28:13,241 --> 01:28:15,510 You remember what you said the day she was born? 2028 01:28:15,578 --> 01:28:17,813 You were so set on a boy. 2029 01:28:17,880 --> 01:28:19,682 You raised your eyes towards heaven.. 2030 01:28:19,748 --> 01:28:21,349 "I don't want to complain," I said 2031 01:28:21,416 --> 01:28:23,051 "but this is getting monotonous." 2032 01:28:23,118 --> 01:28:25,588 I've never forgotten anything I've ever said. 2033 01:28:27,189 --> 01:28:29,157 Buff's in trouble, Jim. 2034 01:28:29,224 --> 01:28:31,627 Gabriel's not for her. 2035 01:28:31,694 --> 01:28:33,829 I don't know how to explain it, but.. 2036 01:28:33,896 --> 01:28:36,599 ...your presence here adds to his enchantment. 2037 01:28:36,665 --> 01:28:39,768 Somehow Buff thinks your charm glows in him. 2038 01:28:39,835 --> 01:28:43,639 It's not you fault, but your stamp of approval is on him. 2039 01:28:43,706 --> 01:28:46,241 If you stay here, she'll run off with him, I'm sure. 2040 01:28:46,308 --> 01:28:48,376 And then he'll do to her just what you did to me 2041 01:28:48,443 --> 01:28:49,745 break her heart. 2042 01:28:49,812 --> 01:28:50,922 What do you think life was like 2043 01:28:50,946 --> 01:28:52,447 after you scooted off? 2044 01:28:52,514 --> 01:28:53,982 What do you.. 2045 01:28:58,821 --> 01:29:00,856 I'm sure Buff is headed for the same misery 2046 01:29:00,923 --> 01:29:04,827 that even...now I can't bring myself to describe. 2047 01:29:05,761 --> 01:29:07,763 I'm doing the pleading now, Jim. 2048 01:29:07,830 --> 01:29:11,166 You say you love your children. 2049 01:29:11,233 --> 01:29:14,569 If you do, you must go. 2050 01:29:14,637 --> 01:29:16,839 'And you must never come back.' 2051 01:29:31,854 --> 01:29:34,556 Well, thanks for the last two weeks anyway, Nan. 2052 01:29:34,623 --> 01:29:37,025 That'll make glorious remembering. 2053 01:29:37,092 --> 01:29:39,928 And thanks for all the things you didn't say. 2054 01:29:39,995 --> 01:29:42,173 You might have pointed out the beautifully poetic justice 2055 01:29:42,197 --> 01:29:44,499 of a man deserting his family 20 years ago 2056 01:29:44,566 --> 01:29:46,902 and being deserted by them now. 2057 01:29:46,969 --> 01:29:49,337 Or you might have thrown together a few maxims. 2058 01:29:49,404 --> 01:29:53,441 Sins cast from the waters coming home to roost. 2059 01:29:53,508 --> 01:29:54,819 Or you might merely have reminded me 2060 01:29:54,843 --> 01:29:57,412 this is my past catching up with me. 2061 01:29:57,479 --> 01:29:59,581 Final accounting. 2062 01:29:59,648 --> 01:30:02,818 Case of delayed bookkeeping. 2063 01:30:02,885 --> 01:30:05,287 You might have said all these things.. 2064 01:30:06,221 --> 01:30:08,023 ...but you didn't. 2065 01:30:10,225 --> 01:30:14,029 I don't know if my prayers get much attention in heaven.. 2066 01:30:14,096 --> 01:30:16,264 ...but they're all for you and Sam. 2067 01:30:26,975 --> 01:30:27,910 '...apartment in the city is easy.' 2068 01:30:27,976 --> 01:30:29,544 'Just two rooms.' 2069 01:30:29,611 --> 01:30:31,947 "Oh, I think we oughta have a little home in the country. 2070 01:30:32,014 --> 01:30:34,482 'After all, the vice-president's got to live up to..' 2071 01:30:34,549 --> 01:30:36,819 'I wonder if he'll ever have..' 2072 01:30:40,255 --> 01:30:41,900 Say, I wonder if it would cost a lot of money 2073 01:30:41,924 --> 01:30:43,401 and move this house closer to the beach. 2074 01:30:43,425 --> 01:30:46,194 - What? Move this house? - People move houses. 2075 01:30:46,261 --> 01:30:47,495 Why, dad.. 2076 01:30:47,562 --> 01:30:48,663 Come in. 2077 01:30:48,731 --> 01:30:50,398 - Hello, dad. - Dad. 2078 01:30:50,465 --> 01:30:53,235 How about it? Should I or should I not accept Hollywood offers? 2079 01:30:53,301 --> 01:30:55,838 Do you think George ought to wear wing collars to work? 2080 01:30:55,904 --> 01:30:57,773 - Well? - Tell me. 2081 01:30:57,840 --> 01:30:59,374 - Say, why so glum? - Huh? 2082 01:30:59,441 --> 01:31:01,352 You don't feel badly about mother marrying Sam, do you? 2083 01:31:01,376 --> 01:31:03,178 - No. - That doesn't mean anything. 2084 01:31:03,245 --> 01:31:06,048 We're four daughters, we could use two fathers. 2085 01:31:06,114 --> 01:31:09,752 I could use some sleep. I'm not glum, just tired. 2086 01:31:09,818 --> 01:31:11,586 Even a man of my amazing energy.. 2087 01:31:11,653 --> 01:31:12,921 Go ahead and go to bed. 2088 01:31:12,988 --> 01:31:14,723 We want you to look beautiful tomorrow. 2089 01:31:14,790 --> 01:31:16,334 Anybody says you aren't, we'll fight them. 2090 01:31:16,358 --> 01:31:18,626 Well, I like to think of myself as distinguished-looking 2091 01:31:18,693 --> 01:31:20,763 rather than just beautiful. 2092 01:31:20,829 --> 01:31:22,430 - Goodnight, Cora. - Goodnight. 2093 01:31:22,497 --> 01:31:23,966 Goodnight. 2094 01:31:29,071 --> 01:31:30,939 Linda, I'll give you my newest dress 2095 01:31:31,006 --> 01:31:33,241 if you get this fish out of here. 2096 01:31:40,916 --> 01:31:43,618 Meet you tomorrow at four at fifth and main. 2097 01:31:43,685 --> 01:31:45,253 Now, let's be sentimental about it. 2098 01:31:45,320 --> 01:31:47,289 At the courthouse by the statue of justice 2099 01:31:47,355 --> 01:31:48,390 where we first met. 2100 01:31:48,456 --> 01:31:49,992 Okay. 2101 01:31:50,058 --> 01:31:54,462 You're beautiful... and...everything. 2102 01:31:54,529 --> 01:31:56,464 I love you, and everything. 2103 01:32:04,672 --> 01:32:06,374 Hello. What are you doing here? 2104 01:32:06,441 --> 01:32:07,709 Got a few minutes, Gabe? 2105 01:32:07,776 --> 01:32:09,711 Well, um, my lunch hour's almost over. 2106 01:32:09,778 --> 01:32:11,679 I won't keep you long, I'm leaving town. 2107 01:32:11,746 --> 01:32:13,892 What's the matter? The family give you your walking papers? 2108 01:32:13,916 --> 01:32:15,383 Well, I wanted to get going myself. 2109 01:32:15,450 --> 01:32:17,419 But they made the motion, and I seconded it. 2110 01:32:17,485 --> 01:32:19,297 Well, if they don't like you, you can stay with Buff and me. 2111 01:32:19,321 --> 01:32:20,688 You can sleep over the furnace. 2112 01:32:20,755 --> 01:32:21,990 In the meantime, have some 2113 01:32:22,057 --> 01:32:23,892 of the white wine of the Mahaboos. 2114 01:32:23,959 --> 01:32:25,794 Signifying eternal friendship. 2115 01:32:25,861 --> 01:32:28,196 Which brings me to the business of the afternoon. 2116 01:32:28,263 --> 01:32:30,398 I don't want you to marry Buff. 2117 01:32:34,269 --> 01:32:36,671 Always leave 'em laughin', is that your idea? 2118 01:32:36,738 --> 01:32:38,573 I don't want you to marry Buff. 2119 01:32:38,640 --> 01:32:41,176 I don't get it. You seemed to be all for it last night. 2120 01:32:41,243 --> 01:32:42,744 Makes no sense in the sunlight. 2121 01:32:42,811 --> 01:32:44,055 Now, you know very well that you and Buff-- 2122 01:32:44,079 --> 01:32:45,647 I get it. Your heart isn't in this. 2123 01:32:45,713 --> 01:32:47,715 You're just saying a speech for Buff's old lady. 2124 01:32:47,782 --> 01:32:49,952 Well, you can go back and tell her my answer is no. 2125 01:32:50,018 --> 01:32:51,586 I'm asking it myself. 2126 01:32:51,653 --> 01:32:53,822 Do it for my sake and for Buff's. 2127 01:32:53,889 --> 01:32:55,390 Well, I'm meeting Buff this afternoon. 2128 01:32:55,457 --> 01:32:57,792 We're, we're supposed to get marr.. 2129 01:32:59,127 --> 01:33:00,662 Well, you can run away if you want to. 2130 01:33:00,728 --> 01:33:02,764 But as Shakespeare, Babe Ruth or somebody said 2131 01:33:02,831 --> 01:33:04,032 I'm made of sterner stuff. 2132 01:33:04,099 --> 01:33:05,500 I'm staying right here in this town 2133 01:33:05,567 --> 01:33:07,135 with Buff Lopez. Yeah. 2134 01:33:07,202 --> 01:33:08,379 And what's more, I'll make her happy 2135 01:33:08,403 --> 01:33:09,737 and I'm no fortune teller either. 2136 01:33:09,804 --> 01:33:11,073 Listen, Gabe, you couldn't make 2137 01:33:11,139 --> 01:33:12,440 Buff or anybody else happy. 2138 01:33:12,507 --> 01:33:13,641 Do you know why? 2139 01:33:13,708 --> 01:33:15,043 Because you're just like me. 2140 01:33:15,110 --> 01:33:16,955 There's only one thing in this world we're good at. 2141 01:33:16,979 --> 01:33:18,380 And that's making people miserable. 2142 01:33:18,446 --> 01:33:19,447 Nah, don't give me 2143 01:33:19,514 --> 01:33:21,783 any of that paper cover philosophy. 2144 01:33:21,850 --> 01:33:24,519 You listen to me. I quit selling whales' teeth because of Buff. 2145 01:33:24,586 --> 01:33:27,055 I wear ties because of her, I watch my English because of her. 2146 01:33:27,122 --> 01:33:29,657 Well, look, I even went to work because of her. 2147 01:33:29,724 --> 01:33:31,359 And I'm not giving her up. 2148 01:33:36,031 --> 01:33:38,066 Goodbye, Jim. 2149 01:33:42,237 --> 01:33:45,240 Give my regards to the chief of Mahaboos. 2150 01:33:54,049 --> 01:33:56,451 Two sweethearts embarking on a sea of matrimony. 2151 01:33:56,518 --> 01:33:57,652 Doesn't that inspire you? 2152 01:33:57,719 --> 01:33:59,330 I wouldn't get married on such short notice. 2153 01:33:59,354 --> 01:34:00,831 Cuts down awfully on the wedding presents. 2154 01:34:00,855 --> 01:34:02,357 - Oh! - What's the difference? 2155 01:34:02,424 --> 01:34:04,092 You'll have to hide half of them anyway. 2156 01:34:04,159 --> 01:34:06,394 Oh, Cora, you know George wouldn't do that. 2157 01:34:06,461 --> 01:34:08,021 You bet he wouldn't, he'd take them back 2158 01:34:08,063 --> 01:34:09,273 to store to get credit for them. 2159 01:34:09,297 --> 01:34:10,608 Well, what's the matter with that? 2160 01:34:10,632 --> 01:34:12,634 You look like a Derby winner. 2161 01:34:12,700 --> 01:34:14,036 Giddyup! 2162 01:34:14,102 --> 01:34:16,538 Wait till Jim sees this. 2163 01:34:16,604 --> 01:34:18,740 Oh, my goodness! 2164 01:34:18,806 --> 01:34:20,442 - What happened? - Hello, Tinka. 2165 01:34:20,508 --> 01:34:23,278 Can you beat it? I had to go and slip on the steps this morning. 2166 01:34:23,345 --> 01:34:26,281 Oh, you poor dear, and just before the football season. 2167 01:34:26,348 --> 01:34:28,383 - Yeah. Hello, Cora. - 'Hello. What's the matter?' 2168 01:34:28,450 --> 01:34:29,985 - I hurt my foot. - 'Oh.' 2169 01:34:30,052 --> 01:34:32,687 Here, here, sit down. I'll get you a pillow. 2170 01:34:32,754 --> 01:34:34,489 Oh! Now I know what I want! 2171 01:34:34,556 --> 01:34:36,758 - You're the one! - What? But your foot. 2172 01:34:36,824 --> 01:34:39,294 Oh, that's alright, it was just a test between you and Cora 2173 01:34:39,361 --> 01:34:41,496 to see which one cared the most and you win! 2174 01:34:41,563 --> 01:34:44,232 Oh, no, Cora feels just as badly as I do 2175 01:34:44,299 --> 01:34:45,899 but you know her, the strong silent type. 2176 01:34:45,934 --> 01:34:47,635 No, ma'am, I feel sorry for Cora 2177 01:34:47,702 --> 01:34:48,742 but you're the one for me. 2178 01:34:48,803 --> 01:34:50,105 - Ha ha ha. - Am I lucky? 2179 01:34:50,172 --> 01:34:51,639 - Whoopee! - Ha ha. 2180 01:34:51,706 --> 01:34:54,009 Oh, everything looks lovely. Where's Buff? 2181 01:34:54,076 --> 01:34:55,286 I think she's at the beauty parlor. 2182 01:34:55,310 --> 01:34:57,045 By the way, has anybody seen Jim? 2183 01:35:00,282 --> 01:35:01,849 This'll make a wonderful photograph 2184 01:35:01,916 --> 01:35:03,085 for the morning papers. 2185 01:35:33,381 --> 01:35:36,051 Hey! Where are you going? 2186 01:35:37,285 --> 01:35:38,553 Well, just out to the beach. 2187 01:35:38,620 --> 01:35:41,489 Aren't you going to wait here for the ceremony? 2188 01:35:41,556 --> 01:35:42,424 No, Penny, I'm not. 2189 01:35:42,490 --> 01:35:43,890 I couldn't stand the thought of what 2190 01:35:43,925 --> 01:35:46,694 might have been between you and me. 2191 01:35:46,761 --> 01:35:49,331 The flames that could have illumined both our lives. 2192 01:35:49,397 --> 01:35:53,035 Penny, my darling, why don't we make this a double wedding? 2193 01:35:53,101 --> 01:35:55,737 Sure. Why not? 2194 01:35:56,504 --> 01:35:57,504 I am ready. 2195 01:35:57,539 --> 01:35:59,041 I'm afraid, Penny my love.. 2196 01:35:59,107 --> 01:36:01,443 ...that ours is a love that cannot be. 2197 01:36:01,509 --> 01:36:02,277 Why not? 2198 01:36:02,344 --> 01:36:03,845 Because in the Indian Ocean 2199 01:36:03,911 --> 01:36:05,147 there are six islands 2200 01:36:05,213 --> 01:36:06,981 and I have a wife on every one of 'em. 2201 01:36:07,049 --> 01:36:08,483 Why, you bigamist! You trigamist! 2202 01:36:08,550 --> 01:36:10,085 Don't you ever let me hear you say 2203 01:36:10,152 --> 01:36:11,719 one word about matrimony again! 2204 01:36:11,786 --> 01:36:13,188 You won't. 2205 01:36:36,444 --> 01:36:37,679 - Uh, you boys. - Yes, sir. 2206 01:36:37,745 --> 01:36:39,323 Get Judge Hornsby here safely and on time. 2207 01:36:39,347 --> 01:36:40,515 Yes, sir. 2208 01:36:40,582 --> 01:36:41,649 We'll borrow your car. 2209 01:36:41,716 --> 01:36:43,061 - Alright, George. - Eddie better drive. 2210 01:36:43,085 --> 01:36:44,586 George will want to save on gasoline. 2211 01:36:44,652 --> 01:36:46,630 Now that was unnecessary. Come on, you needn't laugh.. 2212 01:36:46,654 --> 01:36:48,032 What time did he say he'd get here, mother? 2213 01:36:48,056 --> 01:36:49,724 He says he has one more divorce to grant 2214 01:36:49,791 --> 01:36:51,159 and then he'll be ready. 2215 01:36:51,226 --> 01:36:52,627 'Mrs. Masters.' 2216 01:36:52,694 --> 01:36:54,629 Mrs. Masters. Jim left. 2217 01:36:59,734 --> 01:37:01,334 There's a crystal vase on the back porch. 2218 01:37:01,369 --> 01:37:03,505 - Will you get it for me? - Why, surely, dear. 2219 01:37:06,541 --> 01:37:09,677 He left this note... I'm afraid. 2220 01:37:09,744 --> 01:37:11,213 What note? What happened? 2221 01:37:12,514 --> 01:37:14,682 He just left the note. I found it. 2222 01:37:14,749 --> 01:37:16,218 He's gone. 2223 01:37:16,784 --> 01:37:18,120 Gone? 2224 01:37:19,121 --> 01:37:20,188 He says he loves us all 2225 01:37:20,255 --> 01:37:22,357 but two weeks in one spot 2226 01:37:22,424 --> 01:37:24,492 is all that he can bear. 2227 01:37:24,559 --> 01:37:27,129 He told me he was only going for a walk. 2228 01:37:27,195 --> 01:37:29,464 Is that all he said? 2229 01:37:29,531 --> 01:37:31,499 "I might have stayed another week or so 2230 01:37:31,566 --> 01:37:36,204 but you who know Penny's cooking will understand." 2231 01:37:36,271 --> 01:37:38,306 He could have at least said goodbye. 2232 01:37:38,373 --> 01:37:42,144 - Can't we stop him? - We can do something. 2233 01:37:42,210 --> 01:37:44,646 No, it was only a matter of time anyway. 2234 01:37:44,712 --> 01:37:47,415 Nice note to leave on a wedding day. 2235 01:37:51,453 --> 01:37:53,588 - There you are, dear. - Thank you. 2236 01:37:55,623 --> 01:37:56,824 Well.. 2237 01:37:57,992 --> 01:37:59,194 I wonder what's keeping Buff. 2238 01:37:59,261 --> 01:38:01,095 Oh, she'll be along. 2239 01:38:12,774 --> 01:38:14,476 Hello, Buff. 2240 01:38:14,542 --> 01:38:18,012 You certainly have a habit of popping up at the worst times. 2241 01:38:18,079 --> 01:38:19,281 This isn't my idea. 2242 01:38:19,347 --> 01:38:22,217 - It's Gabriel's. - Gabriel's? 2243 01:38:22,284 --> 01:38:24,519 Came around to see me a while ago. 2244 01:38:24,586 --> 01:38:25,620 Oh. 2245 01:38:25,687 --> 01:38:28,390 He said I'd find you by the statue of justice. 2246 01:38:28,456 --> 01:38:31,092 Isn't...isn't he coming? 2247 01:38:31,159 --> 01:38:33,361 No. He told me to tell you. 2248 01:38:33,428 --> 01:38:35,062 These were his exact words. 2249 01:38:35,129 --> 01:38:37,532 "There ain't no justice." 2250 01:38:37,599 --> 01:38:39,434 Why did he pick you to tell me? 2251 01:38:39,501 --> 01:38:41,203 He was clear about that too. 2252 01:38:41,269 --> 01:38:42,604 The other real article he said 2253 01:38:42,670 --> 01:38:46,140 that you and her, it is written in the book. 2254 01:39:16,638 --> 01:39:17,872 Feel any better? 2255 01:39:17,939 --> 01:39:20,442 I'm all cried out. So I must feel better. 2256 01:39:20,508 --> 01:39:22,644 Little powder wouldn't do any harm. 2257 01:39:22,710 --> 01:39:24,946 Go home, Charlie. You needn't have waited. 2258 01:39:25,012 --> 01:39:26,548 I've got no place to go. 2259 01:39:26,614 --> 01:39:28,616 Just your mother's wedding. 2260 01:39:29,617 --> 01:39:30,485 Oh. 2261 01:39:48,202 --> 01:39:50,171 Don't worry, dear, I will hold that dinner 2262 01:39:50,238 --> 01:39:51,339 just as long as you want. 2263 01:39:51,406 --> 01:39:52,740 Thank you. 2264 01:40:06,388 --> 01:40:08,956 Oh, mother, Gabriel's gone. 2265 01:40:16,230 --> 01:40:18,300 How lucky you are to lose him now 2266 01:40:18,366 --> 01:40:21,168 while you're so young, it won't leave a scar. 2267 01:40:21,235 --> 01:40:23,305 It's easy for you to talk. 2268 01:40:23,371 --> 01:40:24,872 You never liked Gabriel. 2269 01:40:24,939 --> 01:40:26,541 You're wrong, darling. 2270 01:40:26,608 --> 01:40:30,412 I never liked what he would have done to your life. 2271 01:40:30,478 --> 01:40:32,155 Well, I wish I could think of the right thing 2272 01:40:32,179 --> 01:40:33,848 to say to comfort you. 2273 01:40:33,915 --> 01:40:36,784 But believe me, Buff, this is for the best. 2274 01:40:36,851 --> 01:40:38,920 It's not theory on my part. 2275 01:40:38,986 --> 01:40:40,755 I've been through it. 2276 01:40:40,822 --> 01:40:42,724 I know everything you are feeling. 2277 01:40:42,790 --> 01:40:44,258 Every pain. 2278 01:40:45,226 --> 01:40:46,728 But be fair to yourself. 2279 01:40:46,794 --> 01:40:50,231 Give yourself time. You'll come through it. 2280 01:40:50,298 --> 01:40:53,267 Just as...as you came through, mother? 2281 01:40:53,335 --> 01:40:56,438 Yes, darling, just as I came through. 2282 01:40:56,504 --> 01:40:59,574 Here's hoping I'm made of the same stuff you are. 2283 01:41:01,008 --> 01:41:04,379 Would you like to go to my wedding wet or dry? 2284 01:41:04,446 --> 01:41:06,448 - Dry. - Okay. 2285 01:41:07,982 --> 01:41:09,851 Hurry up and change. 2286 01:41:39,614 --> 01:41:41,483 I don't trust you on giving my regards 2287 01:41:41,549 --> 01:41:43,785 to Chief Mahaboo in person. 2288 01:41:45,820 --> 01:41:47,054 Well.. 2289 01:41:47,121 --> 01:41:48,255 ...you might as well know 2290 01:41:48,322 --> 01:41:49,791 there is no Chief Mahaboo. 2291 01:41:49,857 --> 01:41:52,026 It's alright. We'll find one. 2292 01:41:53,194 --> 01:41:54,562 I don't want you with me. 2293 01:41:54,629 --> 01:41:57,098 It's a big world, two can travel in it. 2294 01:41:58,400 --> 01:41:59,710 I asked you not to marry my daughter 2295 01:41:59,734 --> 01:42:01,803 I didn't ask you to tag along after me. 2296 01:42:01,869 --> 01:42:03,471 I've appointed myself your guardian. 2297 01:42:03,538 --> 01:42:06,340 When we get to Los Angeles, I'll make it legal. 2298 01:42:06,408 --> 01:42:08,443 Say, what do you want to do? 2299 01:42:08,510 --> 01:42:10,144 Spend the rest of your life with tramps 2300 01:42:10,211 --> 01:42:12,046 derelicts, no-goods? 2301 01:42:12,113 --> 01:42:14,449 Sure. I'm a social climber. 2302 01:42:15,850 --> 01:42:18,553 No. I'm not gonna let you do it. 2303 01:42:18,620 --> 01:42:19,787 It's too lonely a life. 2304 01:42:19,854 --> 01:42:22,089 Not if we're together it isn't. 2305 01:42:25,427 --> 01:42:28,262 Great day for the tramps of the world. 2306 01:42:28,329 --> 01:42:30,465 We're getting new blood. 2307 01:42:32,333 --> 01:42:34,669 How are we gonna start out? Under the train or in it? 2308 01:42:34,736 --> 01:42:37,038 This time in it, just for the novelty. 2309 01:42:38,840 --> 01:42:42,276 Ike Harper 22, uh, Edison 15, uh, altogether 45,000. 2310 01:42:42,343 --> 01:42:43,978 Yes, sir. 2311 01:42:44,045 --> 01:42:45,413 Say.. 2312 01:42:45,480 --> 01:42:47,915 ...I wish we could travel in that sort of style. 2313 01:42:49,484 --> 01:42:51,653 Maybe we can. 2314 01:42:54,055 --> 01:42:55,356 Okay, porter. 2315 01:42:55,423 --> 01:42:56,724 Here's a little boy, come to me. 2316 01:42:56,791 --> 01:42:58,426 Oh, are you interested in relics, sir? 2317 01:42:58,493 --> 01:42:59,927 Oh, quite a bit, as a matter of fact 2318 01:42:59,994 --> 01:43:01,271 I'm up here for just that purpose. 2319 01:43:01,295 --> 01:43:02,597 Oh, what a coincidence. 2320 01:43:02,664 --> 01:43:04,041 Then, uh, what would you say this fragment 2321 01:43:04,065 --> 01:43:06,434 from one of Moby-Dick's teeth is worth? 2322 01:43:06,501 --> 01:43:08,903 Oh, that's...priceless. 2323 01:43:08,970 --> 01:43:10,104 Invaluable. 2324 01:43:10,171 --> 01:43:11,338 And authentic too. 2325 01:43:11,405 --> 01:43:13,240 - May I see it? - Why, certainly. 2326 01:43:13,307 --> 01:43:14,408 'All aboard!' 2327 01:43:14,476 --> 01:43:16,043 Are you traveling on this train, sir? 2328 01:43:16,110 --> 01:43:17,612 Well, yes. 2329 01:43:20,815 --> 01:43:22,884 'Look down with favor, we beseech thee upon' 2330 01:43:22,950 --> 01:43:25,653 these thy servants, and graciously protect 2331 01:43:25,720 --> 01:43:27,889 this thine ordinance that they who are 2332 01:43:27,955 --> 01:43:30,658 'about to be joined together by thy authority' 2333 01:43:30,725 --> 01:43:33,761 'may be preserved by thy help.' 2334 01:43:33,828 --> 01:43:36,598 'Do you take this woman to be your wedded wife' 2335 01:43:36,664 --> 01:43:39,634 'to live together in the lawful state of matrimony?' 2336 01:43:39,701 --> 01:43:41,636 'Do you promise to love her, comfort her' 2337 01:43:41,703 --> 01:43:44,706 'honor and keep her in sickness and in health' 2338 01:43:44,772 --> 01:43:47,742 'and forsaking all others, keep only unto her' 2339 01:43:47,809 --> 01:43:49,944 'as long as you both shall live?' 2340 01:43:50,011 --> 01:43:51,045 'I do.' 2341 01:43:51,112 --> 01:43:52,512 'In token and pledge of our' 2342 01:43:52,547 --> 01:43:54,516 'constant faith and abiding love' 2343 01:43:54,582 --> 01:43:56,050 'by the authority committed' 2344 01:43:56,117 --> 01:43:57,418 'on to me as a judge' 2345 01:43:57,485 --> 01:43:59,654 'I declare Samuel Sloane and Nancy Masters' 2346 01:43:59,721 --> 01:44:01,589 'are now husband and wife' 2347 01:44:01,656 --> 01:44:03,124 'according to the ordinance of God' 2348 01:44:03,190 --> 01:44:05,627 'and the law of the State of California.' 2349 01:44:05,693 --> 01:44:08,295 'Whom therefore God hath joined together' 2350 01:44:08,362 --> 01:44:10,898 let no man put asunder. 2351 01:44:12,567 --> 01:44:15,169 - Sweetie. - Am I really Mrs. Sloane? 2352 01:44:15,236 --> 01:44:16,680 Well, what do you think I've been talking about 2353 01:44:16,704 --> 01:44:18,005 for the last five minutes? 2354 01:44:22,076 --> 01:44:23,444 Mother! 2355 01:44:28,382 --> 01:44:30,484 I don't see why Sam and I should take the brunt. 2356 01:44:30,552 --> 01:44:32,319 Everybody kiss everybody here. 2357 01:44:32,386 --> 01:44:34,155 That's all I need. 2358 01:44:37,324 --> 01:44:38,726 Hey. 2359 01:44:38,793 --> 01:44:40,127 Oh, I forgot. I did make.. 2360 01:44:40,194 --> 01:44:42,764 Well, I'll see that you aren't neglected. 2361 01:44:42,830 --> 01:44:45,399 - 'Thank you, judge.' - Come along. Come along. 2362 01:44:45,466 --> 01:44:47,535 Dinner's ready. Dinner's ready. 2363 01:44:47,602 --> 01:44:49,771 I hope this meal is fit for a great actress. 2364 01:44:49,837 --> 01:44:51,706 Judge, don't you think $2 is very high 2365 01:44:51,773 --> 01:44:53,541 for a marriage license? 2366 01:45:24,405 --> 01:45:25,707 Thank you, Buff. 2367 01:45:25,773 --> 01:45:28,242 Well, let's sit down. 2368 01:45:28,309 --> 01:45:30,177 Judge Hornsby, you are over here with me. 2369 01:45:30,244 --> 01:45:32,046 Where are we? Here we are. 2370 01:45:32,113 --> 01:45:33,390 - May I help you? - Thank you, dear. 2371 01:45:33,414 --> 01:45:36,083 - Here I am. - Ah, thank you.177736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.