All language subtitles for Closer and Closer (1996) BR Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,610 --> 00:01:38,410 You again? 2 00:01:38,440 --> 00:01:40,640 I thought I told you to stay off my property. 3 00:01:40,680 --> 00:01:43,210 Come on now, get out of here. 4 00:01:43,250 --> 00:01:44,710 Go on. 5 00:01:51,590 --> 00:01:54,520 Damn bear's going to get his butt shot off one of these days, huh, T? 6 00:02:13,010 --> 00:02:14,240 You're late. 7 00:02:14,280 --> 00:02:15,480 Only three minutes. 8 00:02:16,680 --> 00:02:18,250 How you doing? 9 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 Fine, BJ. 10 00:02:20,520 --> 00:02:21,920 You, uh... 11 00:02:21,950 --> 00:02:23,650 Look like you're raring to go. 12 00:02:23,690 --> 00:02:25,250 I'm always raring to go. 13 00:02:26,490 --> 00:02:28,520 You ready? Yep. 14 00:02:28,560 --> 00:02:29,690 Let's go. 15 00:02:38,370 --> 00:02:39,370 Show off. 16 00:02:40,300 --> 00:02:41,470 You are a show off. 17 00:02:43,870 --> 00:02:44,870 Okay. 18 00:02:52,810 --> 00:02:54,350 Come on. Come on. 19 00:02:56,450 --> 00:02:57,890 You can do it. Get it up. That's it. 20 00:03:04,390 --> 00:03:06,460 Hey, that's all right. You're getting there. 21 00:03:11,630 --> 00:03:12,900 Play. 22 00:03:29,620 --> 00:03:33,660 It's so weird, I never used to like country music before. 23 00:03:33,690 --> 00:03:35,560 Well, there is a sure sign of loneliness. 24 00:03:35,590 --> 00:03:37,360 What're you talking about? 25 00:03:37,390 --> 00:03:40,400 I can access thousands of people with just a few keystrokes. 26 00:03:40,430 --> 00:03:41,900 Whatever happened to human contact? 27 00:03:41,930 --> 00:03:44,070 Overrated. 28 00:03:44,100 --> 00:03:46,640 I've got my little plane all gassed and ready to go, 29 00:03:46,670 --> 00:03:48,540 anywhere you want. You and your toys. 30 00:03:48,570 --> 00:03:50,310 This is no toy. 31 00:03:50,340 --> 00:03:52,710 It's the top of the line... You know, the truth is, I am... 32 00:03:52,740 --> 00:03:54,580 Just not into flying. 33 00:03:54,610 --> 00:03:57,850 Kate, we've been training for, what, close to a year now? 34 00:03:57,880 --> 00:04:00,050 And I have yet to see you leave your property. 35 00:04:00,080 --> 00:04:02,080 I have everything I need right here. 36 00:04:02,120 --> 00:04:04,790 Are you still self-conscious about the chair? 37 00:04:06,360 --> 00:04:07,420 You know what it is? 38 00:04:08,660 --> 00:04:10,060 I've just become a hermit. 39 00:04:10,090 --> 00:04:11,960 There's nothing wrong with being a hermit, 40 00:04:11,990 --> 00:04:13,500 look at JD Salinger. 41 00:04:13,530 --> 00:04:15,630 JD Salinger... Oh, wait, by the way, by the way, 42 00:04:15,660 --> 00:04:17,030 I have a present for you. 43 00:04:22,740 --> 00:04:23,970 Open it up, look inside. 44 00:04:26,440 --> 00:04:28,380 "To BJ, my trainer. 45 00:04:28,410 --> 00:04:31,350 "The day will come when I beat you around the track, 46 00:04:31,380 --> 00:04:33,520 "maybe sooner than you think. Love, Kate." 47 00:04:34,780 --> 00:04:36,320 Your very own advance copy. 48 00:04:37,490 --> 00:04:38,490 I'm honored. 49 00:04:39,890 --> 00:04:42,090 Is it as scary as the last one? 50 00:04:42,120 --> 00:04:43,430 Read it and tell me. 51 00:04:46,660 --> 00:04:48,730 Hello. 52 00:04:48,760 --> 00:04:50,770 Is it working? Are we on? 53 00:04:50,800 --> 00:04:52,130 Oh, there you are. 54 00:04:52,170 --> 00:04:53,500 Morning, Gloria. 55 00:04:53,540 --> 00:04:55,570 Now, I just want you to know 56 00:04:55,600 --> 00:04:57,440 that I'm finally having that access ramp put into the house, 57 00:04:57,470 --> 00:04:59,670 so there's no excuse for you not to come and visit. 58 00:04:59,710 --> 00:05:02,940 Well, that's the beauty of video conferencing, it's like being there. 59 00:05:02,980 --> 00:05:07,050 We'll see. So, the reviews are fabulous. 60 00:05:07,080 --> 00:05:10,790 A major network has made a pre-emptive bid for the movie rights. 61 00:05:10,820 --> 00:05:12,950 You'll be on the Book Week's summer reading list. 62 00:05:12,990 --> 00:05:14,890 Hmm. 63 00:05:14,920 --> 00:05:19,030 The Gargoyle Fan Club has now reached 50,000 members. 64 00:05:19,060 --> 00:05:21,730 Now, that's scary. 65 00:05:21,760 --> 00:05:25,570 You wouldn't believe the response we've been getting about you killing Byron Garr. 66 00:05:25,600 --> 00:05:27,970 I warned you though, I begged you not to do it, didn't I? 67 00:05:28,000 --> 00:05:28,870 He was a villain. 68 00:05:28,900 --> 00:05:30,970 At some point, you have to kill a villain. 69 00:05:31,010 --> 00:05:32,510 So, resurrect him. 70 00:05:34,080 --> 00:05:38,480 Look, Kate, I won't even pretend to know 71 00:05:38,510 --> 00:05:40,420 what you've gone through. 72 00:05:40,450 --> 00:05:44,890 But this is the kind of story our beloved media thrive on. 73 00:05:44,920 --> 00:05:50,830 "Famed author overcomes personal tragedies, makes sensational comeback." 74 00:05:50,860 --> 00:05:54,930 I just... I don't want it to look like I'm chasing publicity. 75 00:05:54,960 --> 00:05:57,530 Then we can limit it to four publications, that's all. 76 00:05:57,570 --> 00:05:59,000 You won't even have to leave home. 77 00:05:59,030 --> 00:06:01,140 It can all be done by video conference. 78 00:06:01,170 --> 00:06:02,670 Yeah, all right. 79 00:06:02,700 --> 00:06:04,110 This is going to be good for you, Kate. 80 00:06:04,140 --> 00:06:05,870 Yeah. 81 00:06:05,910 --> 00:06:08,010 I'll be in touch. 82 00:06:30,130 --> 00:06:31,970 From the heart, okay. 83 00:06:32,000 --> 00:06:33,770 Well, Kate, it's... 84 00:06:33,800 --> 00:06:34,970 It's your birthday, and... 85 00:06:35,000 --> 00:06:37,570 And I won't say which one. 86 00:06:37,610 --> 00:06:38,940 All these people care about you. 87 00:06:40,780 --> 00:06:44,050 I care about you, and now... 88 00:06:44,080 --> 00:06:46,820 What I wanted to say was... 89 00:06:46,850 --> 00:06:49,580 I just hope we're around for a lot more birthdays. 90 00:06:49,620 --> 00:06:51,220 And... 91 00:06:51,250 --> 00:06:52,620 And... And... 92 00:07:04,000 --> 00:07:06,670 Miss Sanders, prior to your career as a novelist, 93 00:07:06,700 --> 00:07:08,900 you were a reporter for the Miami Journal. 94 00:07:08,940 --> 00:07:11,910 Somehow I ended up covering serial murder cases. 95 00:07:11,940 --> 00:07:15,010 Interviewed just about every homicide detective in South Florida, 96 00:07:15,040 --> 00:07:16,980 not to mention a few killers. 97 00:07:17,010 --> 00:07:19,980 It was intense, I got hooked. 98 00:07:20,010 --> 00:07:21,650 You started out as a journalist, 99 00:07:21,680 --> 00:07:23,890 but now you have jumped from journalism to fiction. 100 00:07:23,920 --> 00:07:26,560 My head was filled with these horrific images. 101 00:07:26,590 --> 00:07:28,860 Things I saw, things I heard. 102 00:07:28,890 --> 00:07:31,590 It seemed like the best way to get all that out of my system 103 00:07:31,630 --> 00:07:34,130 was to write about it, turn it into a novel. 104 00:07:34,160 --> 00:07:36,030 Gargoyle, your first book, 105 00:07:36,060 --> 00:07:38,000 receives great critical acclaim, 106 00:07:38,030 --> 00:07:40,870 becomes an instant best seller, then the copycat murders. 107 00:07:42,700 --> 00:07:44,610 Yes, that was devastating. 108 00:07:55,320 --> 00:07:58,920 Hello, Miss Sanders, I'm Adam Slade. 109 00:07:58,950 --> 00:08:01,590 You're supposed to be David Hirsch. 110 00:08:01,620 --> 00:08:04,260 I know, David had to bow out. He had a death in the family. 111 00:08:04,290 --> 00:08:07,030 My producers made a deal with his editors, so you've got me. 112 00:08:09,660 --> 00:08:11,570 I'm familiar with your news magazine. 113 00:08:11,600 --> 00:08:13,770 Nothing was said about television. Yeah... 114 00:08:13,800 --> 00:08:16,740 Okay. But hear my pitch, and then if... 115 00:08:16,770 --> 00:08:18,970 If you turn me down, there'll be no hard feelings. 116 00:08:19,010 --> 00:08:21,610 See, I want to do a profile on you, 117 00:08:21,640 --> 00:08:24,110 which would include an on-camera interview. 118 00:08:24,150 --> 00:08:25,710 You should talk to my agent. 119 00:08:25,750 --> 00:08:27,720 Okay, but... 120 00:08:27,750 --> 00:08:30,790 Miss Sanders, our program reaches a hundred times more people 121 00:08:30,820 --> 00:08:32,620 than the highest circulation periodical, 122 00:08:32,650 --> 00:08:34,720 and you have a very important story to tell. 123 00:08:34,760 --> 00:08:36,730 I told my story. It's called Gargoyle. 124 00:08:36,760 --> 00:08:38,990 I mean, the story of your recovery, 125 00:08:39,030 --> 00:08:42,300 both as a crime victim and as a person who suffered a disabling injury. 126 00:08:43,800 --> 00:08:45,700 You are a survivor, right? 127 00:08:45,730 --> 00:08:47,070 You've been through hell, 128 00:08:47,100 --> 00:08:49,670 but you have managed to get control of your life. 129 00:08:49,700 --> 00:08:51,970 Now, there's hundreds of thousands of disabled people 130 00:08:52,010 --> 00:08:54,580 who want to hear this story, who need to hear this story. 131 00:08:56,310 --> 00:08:59,050 It'll also provide you with a platform to answer your critics. 132 00:08:59,080 --> 00:09:01,850 You know, especially the ones who have been attacking your book. 133 00:09:03,350 --> 00:09:05,120 I'll let you set all the ground rules. 134 00:09:07,120 --> 00:09:09,260 Could you give me a number where I can reach you? 135 00:09:09,290 --> 00:09:12,630 I'll enclose my home, office, fax, cellular, and pager numbers 136 00:09:12,660 --> 00:09:15,030 along with my reel and I'll send it to you overnight. 137 00:09:15,060 --> 00:09:17,630 Fine. You know, professional consideration aside, 138 00:09:19,030 --> 00:09:20,800 you are someone I'd really like to meet. 139 00:09:21,970 --> 00:09:23,200 Just send it all to my agent. 140 00:09:26,810 --> 00:09:29,280 - So, this is my last day. - I know. 141 00:09:29,310 --> 00:09:30,710 How am I going to manage without you? 142 00:09:30,750 --> 00:09:33,980 You've got plenty of office supplies, two weeks' worth of groceries, 143 00:09:34,020 --> 00:09:35,920 and I think you'll like those new t-shirts. 144 00:09:35,950 --> 00:09:37,350 Oh, I know. It's... It's not that. 145 00:09:37,390 --> 00:09:39,790 It's just, I'm going to miss you. 146 00:09:39,820 --> 00:09:42,090 You've helped me so much. Hmm. 147 00:09:42,120 --> 00:09:45,060 If it weren't for you, I probably wouldn't be going back to college. 148 00:09:45,090 --> 00:09:46,190 Well, you better write. 149 00:09:46,230 --> 00:09:48,830 Believe me, I'll be emailing you every day. 150 00:09:48,860 --> 00:09:50,160 Good. That's just fine with me. 151 00:09:54,940 --> 00:09:56,240 Oh. 152 00:09:56,270 --> 00:09:58,970 Let's go see this guy. 153 00:10:00,240 --> 00:10:02,180 Come on, boy. 154 00:10:02,210 --> 00:10:03,210 Good boy. 155 00:10:05,910 --> 00:10:06,920 Tiamo, heel. 156 00:10:21,200 --> 00:10:23,230 Adam Slade, Jenny Brooks. 157 00:10:23,260 --> 00:10:25,100 Hi. I'm a fan of your show. 158 00:10:25,130 --> 00:10:26,370 Oh, thank you. 159 00:10:27,470 --> 00:10:30,240 I've got to get going. Bye, Kate. 160 00:10:30,270 --> 00:10:33,110 Bye, Jenny. If you need anything at all, you give me a call, okay? 161 00:10:38,110 --> 00:10:39,210 She's my personal assistant. 162 00:10:39,250 --> 00:10:42,450 Real sweetheart, but she's off to school in Pullman. 163 00:10:42,480 --> 00:10:44,220 You're even more attractive in person. 164 00:10:44,250 --> 00:10:46,790 Oh, yeah? Always thought I came across better digitally. 165 00:10:48,160 --> 00:10:49,190 That's my assistant. 166 00:10:49,220 --> 00:10:51,190 He'll be running the camera and the sound. Hi. 167 00:10:51,230 --> 00:10:53,090 Since you'd only allow me one crew person. 168 00:10:55,000 --> 00:10:56,130 This is magnificent. 169 00:10:56,160 --> 00:10:58,700 Actually, I'd love to get a shot out here. Do you mind? 170 00:10:59,770 --> 00:11:01,870 Uh, no. 171 00:11:01,900 --> 00:11:03,170 No, go ahead. 172 00:11:05,340 --> 00:11:06,980 You grow your own vegetables? 173 00:11:07,010 --> 00:11:08,780 I used to be addicted to cheeseburgers. 174 00:11:08,810 --> 00:11:10,880 Now, it's organically grown squash and tomatoes. 175 00:11:17,450 --> 00:11:19,990 It's a nifty little security system. Mmm-hmm. 176 00:11:20,020 --> 00:11:22,260 Covers everything from my front door to my front gate. 177 00:11:29,160 --> 00:11:32,130 You've come a long way. There must be a lot of satisfaction in that. 178 00:11:32,170 --> 00:11:33,230 Yes, there is. 179 00:11:34,470 --> 00:11:35,870 Do you ever feel bitter? 180 00:11:36,910 --> 00:11:38,770 About? The incident. 181 00:11:38,810 --> 00:11:40,270 The thing that put you in the chair. 182 00:11:40,310 --> 00:11:43,810 Do you ever regret having written the first book? 183 00:11:43,850 --> 00:11:46,920 I wrote about a serial killer because he interested me. 184 00:11:46,950 --> 00:11:51,090 Some would say that writing about such evil could actually create it. 185 00:11:51,120 --> 00:11:54,120 Fiction mirrors human behavior, it doesn't cause it. 186 00:11:54,160 --> 00:11:57,260 So you would reject the idea that violence in books and movies 187 00:11:57,290 --> 00:12:00,030 contributes to violence in real life? 188 00:12:00,060 --> 00:12:02,960 Who knows what incites a person to cross that line? 189 00:12:03,000 --> 00:12:04,470 It's never a single cause. 190 00:12:04,500 --> 00:12:07,270 But surely books that glorify serial killers... 191 00:12:07,300 --> 00:12:09,470 My books don't glorify serial killers. 192 00:12:09,500 --> 00:12:12,140 I examine them. Big difference. 193 00:12:13,210 --> 00:12:15,240 What about Mitchell Dean-Tyler, 194 00:12:15,280 --> 00:12:17,480 the man who was obsessed with your fictional killer? 195 00:12:24,890 --> 00:12:27,490 Excuse me, I didn't realize we were going to be discussing this. 196 00:12:27,520 --> 00:12:30,060 He brutally murdered three women, 197 00:12:30,090 --> 00:12:32,490 and he claims to have been inspired by your book. 198 00:12:32,530 --> 00:12:34,000 That's what he claimed. 199 00:12:36,200 --> 00:12:38,330 Well, with the sequel about to be published, 200 00:12:38,370 --> 00:12:40,170 aren't you worried it might happen again? 201 00:12:46,940 --> 00:12:50,880 I wrote this book because I needed to resolve the fate of Byron Garr. 202 00:12:50,910 --> 00:12:52,580 You killed him? Yes, I did. 203 00:12:52,610 --> 00:12:57,920 And it's allowed me to finally get him out of my life. 204 00:13:02,260 --> 00:13:03,990 Is there anyone special in your life? 205 00:13:06,060 --> 00:13:08,060 Not at the moment. 206 00:13:08,100 --> 00:13:10,630 Weren't you involved with someone at the time of the incident, 207 00:13:10,660 --> 00:13:12,430 an FBI Agent? 208 00:13:12,470 --> 00:13:14,500 You know, this isn't an area I want to get into. 209 00:13:14,540 --> 00:13:16,270 Could we move on to something else? 210 00:13:16,300 --> 00:13:19,370 Oh. Sorry, it's my job to pry. 211 00:13:29,120 --> 00:13:31,350 That is your best time by .42. 212 00:13:31,390 --> 00:13:33,190 Yes. 213 00:13:33,220 --> 00:13:35,560 When we first started, I was 20 seconds behind you. 214 00:13:35,590 --> 00:13:37,630 More like 25. Oh, yeah? 215 00:13:39,160 --> 00:13:41,900 You never told me how your interview went. 216 00:13:41,930 --> 00:13:43,000 Mmm. 217 00:13:43,030 --> 00:13:45,400 I hated every second of it. 218 00:13:45,430 --> 00:13:47,300 Other than that, it was fine. 219 00:13:47,340 --> 00:13:50,670 When's it going to be on? Tonight. 220 00:13:50,700 --> 00:13:53,540 New book coming out, big TV interview. Mmm-hmm. 221 00:13:53,570 --> 00:13:55,010 You're pretty hot stuff. 222 00:13:55,040 --> 00:13:56,280 Oh, yeah, real hot. 223 00:13:56,310 --> 00:13:58,280 Wait till it's all over. 224 00:13:58,310 --> 00:14:00,480 Is there anyone special in your life? 225 00:14:01,720 --> 00:14:03,150 Uh... 226 00:14:03,180 --> 00:14:05,150 Not at the moment. 227 00:14:05,190 --> 00:14:07,920 Weren't you involved with someone at the time of the incident, 228 00:14:07,960 --> 00:14:09,620 an FBI Agent? 229 00:14:09,660 --> 00:14:11,460 You know, this isn't an area I want to get into. 230 00:14:11,490 --> 00:14:13,130 Could we move on to something else? 231 00:14:13,160 --> 00:14:14,400 Sorry, it's my job to pry. 232 00:14:15,330 --> 00:14:17,630 And so... Yeah. 233 00:14:17,670 --> 00:14:19,530 Of course, you had to leave that in, right? 234 00:14:19,570 --> 00:14:22,270 ...is on the brink of a professional and personal comeback. 235 00:14:22,300 --> 00:14:25,340 She still wrestles with the demons that changed the course of her life. 236 00:14:25,370 --> 00:14:28,410 But for now at least, it appears she's gotten the upper hand. 237 00:14:28,440 --> 00:14:30,580 This is Adam Slate, for News Breakers. 238 00:14:30,610 --> 00:14:32,450 Is she still a recluse? 239 00:14:32,480 --> 00:14:34,280 She's very active electronically. 240 00:14:34,320 --> 00:14:36,680 She corresponds with people all over, via the Internet. 241 00:14:36,720 --> 00:14:39,990 But otherwise, she seems to prefer her solitude. 242 00:14:40,020 --> 00:14:41,960 Well, she seemed a little lonely to me. 243 00:14:41,990 --> 00:14:44,430 Oh, yeah, right. Like you know. 244 00:14:44,460 --> 00:14:46,460 This is exactly why I don't do interviews. 245 00:15:08,320 --> 00:15:10,180 Hello, Kate. 246 00:15:10,220 --> 00:15:13,020 Can you translate Latin? 247 00:15:17,630 --> 00:15:19,630 Who are you? 248 00:15:22,230 --> 00:15:25,430 Call the police in Montgomery, Alabama. 249 00:15:25,470 --> 00:15:30,240 Send them to 176 Parker Street, Unit A. 250 00:15:30,270 --> 00:15:31,740 Then you will know. 251 00:15:36,340 --> 00:15:39,350 What kind of game. 252 00:15:39,380 --> 00:15:42,150 Also contact the police in Miami. 253 00:15:43,150 --> 00:15:45,720 Ask about Monica Grayson. 254 00:15:45,750 --> 00:15:51,590 Who is Monica Grayson? 255 00:15:55,660 --> 00:15:59,230 I covered myself with her blood. 256 00:15:59,270 --> 00:16:01,700 And because you created me, 257 00:16:01,740 --> 00:16:05,270 her blood also covers you. 258 00:16:05,310 --> 00:16:07,340 You brought me into this world. 259 00:16:09,440 --> 00:16:11,650 You are responsible... 260 00:16:34,170 --> 00:16:35,640 Montgomery Police Department. 261 00:16:35,670 --> 00:16:37,440 I need to speak to a detective, please. 262 00:16:37,470 --> 00:16:38,740 Transferring. 263 00:16:38,770 --> 00:16:40,470 This is Detective Whitley. 264 00:16:40,510 --> 00:16:41,840 Hello, I'm... 265 00:16:41,880 --> 00:16:44,650 I'm Kaitlin Sanders. I'm calling from my home in Washington State. 266 00:16:44,680 --> 00:16:47,520 Kaitlin Sanders. Why does that sound familiar? 267 00:16:47,550 --> 00:16:49,120 I'm a writer. 268 00:16:49,150 --> 00:16:50,420 You are that Kaitlin Sanders? 269 00:16:50,450 --> 00:16:52,590 Yes, listen, I got this message over the Internet. 270 00:16:52,620 --> 00:16:54,260 It's probably some crank. 271 00:16:54,290 --> 00:16:56,120 Over the what? The Internet. 272 00:16:56,160 --> 00:16:58,290 It's a computer network, like the phone system. 273 00:16:58,330 --> 00:16:59,860 Only, it's done through the computers. 274 00:16:59,890 --> 00:17:02,830 Anyway, this message implied that a crime might have been committed. 275 00:17:02,860 --> 00:17:04,430 Uh-huh. What kind of crime? 276 00:17:04,470 --> 00:17:06,530 I don't know, the message... 277 00:17:06,570 --> 00:17:10,800 The message mentioned something about blood. 278 00:17:10,840 --> 00:17:13,540 Maybe you could check out the address to be sure. 279 00:17:14,210 --> 00:17:15,280 What is it? 280 00:17:15,310 --> 00:17:17,410 176 Parker Street, Unit A. 281 00:17:17,450 --> 00:17:21,280 I'm at 206-555-3674. 282 00:17:21,320 --> 00:17:22,850 Okay, I'll get back to you. 283 00:17:27,890 --> 00:17:30,160 Miami Police. How can I help you? 284 00:17:30,190 --> 00:17:32,130 Hi, I'm Kaitlin Sanders, the writer. 285 00:17:32,160 --> 00:17:33,460 Yeah, so? 286 00:17:33,490 --> 00:17:35,300 Well, I have a question. 287 00:17:35,330 --> 00:17:38,600 Does the name Monica Grayson mean anything to you? 288 00:17:38,630 --> 00:17:40,700 If it's the same Monica Grayson I'm thinking of, 289 00:17:40,730 --> 00:17:42,640 she was murdered two days ago. 290 00:18:18,710 --> 00:18:20,770 Hello? WHITLEY: Kaitlin Sanders? 291 00:18:20,810 --> 00:18:21,840 Yes. 292 00:18:21,880 --> 00:18:24,410 This is Detective Whitley. 293 00:18:24,450 --> 00:18:26,880 I'm calling from that location on Parker Street. 294 00:18:26,910 --> 00:18:28,680 Looks like we got a homicide here. 295 00:18:32,790 --> 00:18:35,560 Did the killer write something in the victim's blood? 296 00:18:35,790 --> 00:18:36,790 Yes. 297 00:18:37,590 --> 00:18:39,290 Was it sica? 298 00:18:39,330 --> 00:18:41,160 S-I-C-A? 299 00:18:44,530 --> 00:18:46,570 What the hell does it mean? 300 00:18:46,600 --> 00:18:48,540 It's Latin for dagger. 301 00:19:07,420 --> 00:19:09,220 Run that by me one more time. 302 00:19:10,290 --> 00:19:12,730 It's his signature. 303 00:19:12,760 --> 00:19:18,630 The Gargoyle always leaves behind a dagger symbol, drawn in his victim's blood. 304 00:19:18,670 --> 00:19:23,770 Kate, I hate to admit it, but I might be the only person who hasn't read your book. 305 00:19:23,800 --> 00:19:26,770 The Gargoy story goes back to the Middle Ages. 306 00:19:26,810 --> 00:19:29,410 There was a series of brutal murders in Northern France. 307 00:19:29,440 --> 00:19:33,680 They were so brutal, the townspeople didn't believe the killer was human. 308 00:19:33,710 --> 00:19:37,750 The investigation led to a woodsman named Gargoie. 309 00:19:37,790 --> 00:19:41,260 He confessed to over 30 murders. 310 00:19:41,290 --> 00:19:44,220 He became the world's first documented serial killer. 311 00:19:45,430 --> 00:19:47,630 My character, Byron Garr, 312 00:19:47,660 --> 00:19:50,460 believes he's Gargoie's modern day descendant. 313 00:19:50,500 --> 00:19:52,530 What's with the dagger? 314 00:19:52,570 --> 00:19:55,340 The killer mutilated his victims 315 00:19:55,370 --> 00:19:56,500 with a homemade dagger. 316 00:19:57,610 --> 00:20:01,310 I guess not much has changed, has it? 317 00:20:01,340 --> 00:20:03,910 I'm going to assign a couple of deputies to keep an eye out. 318 00:20:03,940 --> 00:20:06,010 You never can tell with these nutcases. 319 00:20:10,020 --> 00:20:11,790 Oh, I almost forgot. 320 00:20:12,820 --> 00:20:14,460 The FBI called. 321 00:20:14,490 --> 00:20:16,290 They're insisting on sending an agent. 322 00:20:16,320 --> 00:20:17,460 Who? 323 00:20:17,490 --> 00:20:19,960 Ah, I guess an expert in this serial stuff. 324 00:20:37,510 --> 00:20:38,810 Who is it? 325 00:20:39,880 --> 00:20:41,750 Special Agent Clay, 326 00:20:41,780 --> 00:20:43,280 Federal Bureau of Investigation. 327 00:21:03,040 --> 00:21:05,040 Uh, Miss Sanders? 328 00:21:06,540 --> 00:21:07,880 He won't bite. 329 00:21:07,910 --> 00:21:09,880 Just don't make any sudden moves. 330 00:21:10,510 --> 00:21:11,580 Right. 331 00:21:14,380 --> 00:21:15,580 Nice doggie. 332 00:21:20,620 --> 00:21:21,860 Tiamo, it's okay. 333 00:21:26,390 --> 00:21:27,400 ID? 334 00:21:35,940 --> 00:21:39,010 Okay, thanks. 335 00:21:39,040 --> 00:21:40,910 You see, three lines of defense. 336 00:21:40,940 --> 00:21:44,580 Security system, my attack dog and my trusty 12-gauge. 337 00:21:44,610 --> 00:21:46,650 I was just giving the sheriff a demonstration. 338 00:21:51,850 --> 00:21:54,020 Sheriff. Dwayne Jackson. 339 00:21:54,050 --> 00:21:55,890 Special Agent Clay. 340 00:21:55,920 --> 00:21:58,360 Does it say Special Agent on your birth certificate? 341 00:22:00,090 --> 00:22:03,130 No, it says Luther. Luther. 342 00:22:03,160 --> 00:22:05,670 Oh, welcome to the Pacific Northwest, Luther. 343 00:22:06,670 --> 00:22:08,940 Now, can I get you some coffee, 344 00:22:08,970 --> 00:22:09,900 cranberry juice? 345 00:22:09,940 --> 00:22:13,470 Cranberry juice would be nice, thanks. 346 00:22:13,510 --> 00:22:15,640 Dwayne? DWAYNE: Please. 347 00:22:17,180 --> 00:22:20,080 Interesting juxtaposition. 348 00:22:21,150 --> 00:22:22,480 Excuse me? 349 00:22:22,520 --> 00:22:24,590 Juxtaposition. 350 00:22:24,620 --> 00:22:27,120 A rustic log cabin in the middle of the wilderness. 351 00:22:27,150 --> 00:22:31,960 And inside you have all this sophisticated communications technology. 352 00:22:31,990 --> 00:22:33,490 That's really interesting. 353 00:22:38,170 --> 00:22:40,030 So, Luther, where were we at? 354 00:22:42,740 --> 00:22:44,810 Well, 355 00:22:44,840 --> 00:22:48,680 we traced the call to the victim's residence in Montgomery. 356 00:22:48,710 --> 00:22:53,180 He accessed the Internet from a phone line inside her home. 357 00:22:53,210 --> 00:22:56,780 She didn't own a computer, so he must have brought one with him. 358 00:22:56,820 --> 00:22:59,590 And you ran that MO through your computers in Quantico? 359 00:22:59,620 --> 00:23:03,490 Yeah. Doesn't match any of the crime data that we could find. 360 00:23:04,530 --> 00:23:06,190 He logged on as Ryan Borg. 361 00:23:07,560 --> 00:23:09,000 Probably not his real name. 362 00:23:09,030 --> 00:23:10,060 It's an anagram. 363 00:23:12,900 --> 00:23:16,100 He took the letters from Byron Garr, and rearranged them. 364 00:23:16,140 --> 00:23:20,110 I know what an anagram is. 365 00:23:20,140 --> 00:23:23,010 We're working closely with the police in Miami and Montgomery. 366 00:23:23,040 --> 00:23:26,450 And of course, we'll be staking out this location as well. 367 00:23:27,150 --> 00:23:28,950 What do you mean "staking out?" 368 00:23:28,980 --> 00:23:31,890 We need at least one agent on site. 369 00:23:31,920 --> 00:23:34,090 You mean, you. 370 00:23:34,120 --> 00:23:37,630 For now. Then we'll see how the situation develops. 371 00:23:39,530 --> 00:23:43,000 Let's get something straight right now. 372 00:23:43,030 --> 00:23:46,770 I will not allow my life to be overrun by a swarm of FBI agents. 373 00:23:46,800 --> 00:23:48,140 I have work to do, 374 00:23:48,170 --> 00:23:51,040 and I'm very capable of defending myself. 375 00:23:55,910 --> 00:23:58,810 Excuse me, did I say something funny? 376 00:23:58,850 --> 00:24:02,550 No, it's just that John Grady warned me about you. 377 00:24:05,820 --> 00:24:10,760 Our objective is to locate the offender and make an arrest. 378 00:24:10,790 --> 00:24:14,090 Otherwise, we'll try our very best to stay out of your way. 379 00:24:14,130 --> 00:24:15,260 Thank you. 380 00:24:19,670 --> 00:24:21,600 That... That's tart. 381 00:24:21,640 --> 00:24:22,670 That's how I like it. 382 00:24:23,340 --> 00:24:25,040 Here you go, Dwayne. 383 00:24:28,610 --> 00:24:31,140 This is a video fax. 384 00:24:31,180 --> 00:24:34,180 Transmits and receives video footage over the phone lines. 385 00:24:35,120 --> 00:24:36,850 We should be receiving 386 00:24:36,880 --> 00:24:41,020 video footage from Miami PD any minute now. 387 00:24:41,050 --> 00:24:43,160 Used to be we were happy just to get 388 00:24:43,190 --> 00:24:46,030 a decent phone line outside the county. 389 00:24:46,060 --> 00:24:49,100 All right, let's take a look, Dwayne. 390 00:24:49,130 --> 00:24:52,300 You know, the sheriff doesn't have any real jurisdiction here. 391 00:24:52,330 --> 00:24:53,630 I beg your pardon? 392 00:24:54,700 --> 00:24:56,100 I happen to be the highest-ranking 393 00:24:56,140 --> 00:24:58,870 law enforcement officer in this part of the state. 394 00:24:58,910 --> 00:25:02,010 And this maniac is threatening one of my citizens. 395 00:25:03,980 --> 00:25:06,980 Look Luther, Dwayne's also a friend. 396 00:25:07,010 --> 00:25:08,620 I want him involved. 397 00:25:30,940 --> 00:25:32,010 Sica again. 398 00:25:33,840 --> 00:25:36,210 "No forced entry." 399 00:25:36,240 --> 00:25:40,780 The victims either knew him or he was impersonating someone. 400 00:25:40,810 --> 00:25:42,080 Maybe a police officer. 401 00:25:43,720 --> 00:25:47,320 Or maybe he just talked his way in. 402 00:25:47,350 --> 00:25:49,660 They were both single ladies, after all. 403 00:25:51,120 --> 00:25:53,390 The police report says that victim number two 404 00:25:53,430 --> 00:25:56,930 telephoned a friend around 11:15 p.m., 405 00:25:56,960 --> 00:25:59,130 and they talked for about 20 minutes. 406 00:26:00,770 --> 00:26:04,940 Killer went online with Kate right about midnight. 407 00:26:04,970 --> 00:26:10,210 What kind of a stranger talks his way into a woman's house that time of night? 408 00:26:10,240 --> 00:26:13,910 It's not a coincidence his first contact was right after the program aired. 409 00:26:13,950 --> 00:26:15,850 He knew exactly where to find me. 410 00:26:19,950 --> 00:26:21,150 Agent Clay. 411 00:26:21,420 --> 00:26:22,620 Yeah. 412 00:26:23,390 --> 00:26:26,060 Sure, I'll do it right now. 413 00:26:26,090 --> 00:26:28,230 Boss wants to video conference. 414 00:26:28,260 --> 00:26:29,860 The boss? You mean... 415 00:26:33,330 --> 00:26:34,330 Hello, Kate. 416 00:26:35,270 --> 00:26:37,670 How are you? Not too bad. 417 00:26:37,710 --> 00:26:40,810 I'm just calling to check up, make sure everything's all right. 418 00:26:40,840 --> 00:26:43,810 As all right as can be, under the circumstances. 419 00:26:46,380 --> 00:26:48,750 I don't think you know Sheriff Jackson. 420 00:26:48,780 --> 00:26:50,350 Dwayne, this is John Grady. 421 00:26:50,380 --> 00:26:54,820 He's the head of the FBI Serial Killer Unit. 422 00:26:55,860 --> 00:26:56,790 We were just... 423 00:26:56,820 --> 00:26:59,160 I want you involved in this, Kate. 424 00:26:59,190 --> 00:27:02,000 Let's just make sure we nail this bastard fast. 425 00:27:02,030 --> 00:27:04,330 Haven't lost your edge, have you? 426 00:27:04,360 --> 00:27:06,070 Some things never change. 427 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 I guess not. 428 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Kate, 429 00:27:12,040 --> 00:27:13,140 it's good to see you. 430 00:27:15,510 --> 00:27:17,210 It's good to see you, too. 431 00:27:17,510 --> 00:27:18,780 Bye. 432 00:27:21,880 --> 00:27:23,020 You know, I'm exhausted. 433 00:27:23,050 --> 00:27:24,280 Let's call it a night, huh? 434 00:28:11,460 --> 00:28:14,430 I miss you too, Jenny. 435 00:28:15,970 --> 00:28:17,040 Yeah? MAN: Miss Sanders, 436 00:28:17,070 --> 00:28:18,840 a BJ Conners is here. 437 00:28:18,870 --> 00:28:20,270 He's a friend. 438 00:28:20,310 --> 00:28:22,180 Well, the Sheriff said no one passes through... 439 00:28:22,210 --> 00:28:26,050 Sheriff Jackson does not authorize who comes on my property, I do. 440 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 But ma'am, we have strict orders that no one comes... 441 00:28:28,520 --> 00:28:31,920 If you don't let him in, I'll come down there and let him in myself. 442 00:28:31,950 --> 00:28:33,950 Let him through, Pete. 443 00:28:33,990 --> 00:28:36,060 Sorry, ma'am, we're just doing our job. 444 00:28:45,900 --> 00:28:47,430 What was that all about? 445 00:28:47,470 --> 00:28:51,140 Some kook's been sending me threatening emails. 446 00:28:51,170 --> 00:28:53,010 It's just a precaution. 447 00:28:53,040 --> 00:28:54,240 Must be serious. 448 00:28:54,270 --> 00:28:55,310 No, it's nothing. 449 00:28:57,380 --> 00:28:59,080 Eleven. 450 00:28:59,110 --> 00:29:00,810 All right, one more. 451 00:29:01,080 --> 00:29:02,920 Twelve. 452 00:29:06,320 --> 00:29:08,160 Seven. 453 00:29:08,190 --> 00:29:10,860 Push it up there. Eight. 454 00:29:13,160 --> 00:29:16,900 Detective Whitley, we're conferencing in Detective Brand from Miami. 455 00:29:16,930 --> 00:29:18,530 Can you both see and hear me? 456 00:29:18,570 --> 00:29:21,170 I can. So can I. 457 00:29:21,200 --> 00:29:23,170 I'm here with Kate Sanders. 458 00:29:23,200 --> 00:29:26,240 She's going to be involved in the investigation on this end. 459 00:29:26,270 --> 00:29:28,280 So, who wants to go first? 460 00:29:28,310 --> 00:29:30,880 I will, since our autopsy just came in. 461 00:29:30,910 --> 00:29:33,350 It looks like he grabbed her from behind. 462 00:29:33,380 --> 00:29:36,020 Slit her throat with his right hand. 463 00:29:36,580 --> 00:29:37,720 Well, if she let him in, 464 00:29:37,750 --> 00:29:40,620 it was obviously someone she didn't feel threatened by. 465 00:29:40,650 --> 00:29:45,060 Monica Grayson was 34, secretary at an insurance company. 466 00:29:45,090 --> 00:29:49,200 Single with no current boyfriends as far as we can tell. 467 00:29:49,230 --> 00:29:52,000 He's using the same MO as Mitchell Dean-Tyler. 468 00:29:52,030 --> 00:29:54,000 The other guy who copycatted the Gargoyle? 469 00:29:54,030 --> 00:29:56,340 He was executed Yes. over a year ago. 470 00:29:56,370 --> 00:29:59,410 Yes, this guy seems to be inspired by him. 471 00:29:59,440 --> 00:30:01,140 I'd say he's inspired by your writing. 472 00:30:02,980 --> 00:30:05,250 He's an improviser, just like the Gargoyle. 473 00:30:05,280 --> 00:30:08,180 Both murder weapons came from inside the victims' homes. 474 00:30:08,220 --> 00:30:09,250 He's also meticulous. 475 00:30:09,280 --> 00:30:10,920 The knife he used on Monica Grayson 476 00:30:10,950 --> 00:30:13,250 was found on the bathroom sink, scrubbed clean. 477 00:30:13,290 --> 00:30:15,560 He wiped off all his prints, washed off the blood... 478 00:30:15,590 --> 00:30:17,660 Just like in Miss Sander's books. 479 00:30:17,690 --> 00:30:19,560 What's your point, Detective? 480 00:30:19,590 --> 00:30:21,230 I'm just stating the facts, ma'am. 481 00:30:26,400 --> 00:30:29,200 Makes you feel any better, I'd be willing to sleep on the couch. 482 00:30:29,240 --> 00:30:32,370 You think I'm afraid of a little thunder? 483 00:30:32,410 --> 00:30:34,440 Grady must not have told you much about me. 484 00:30:34,470 --> 00:30:37,110 Well, he only gave me a thumbnail sketch. 485 00:30:38,310 --> 00:30:40,010 By the way, how'd you two... 486 00:30:40,050 --> 00:30:42,220 How's your motel anyway? 487 00:30:42,250 --> 00:30:45,290 The beds have those flat foam pillows. 488 00:30:45,320 --> 00:30:46,920 I can lend you a feather pillow. 489 00:30:46,950 --> 00:30:49,290 That's okay, I'll live. 490 00:30:49,320 --> 00:30:51,390 Thanks anyways. Goodnight, Miss Sanders. 491 00:30:51,420 --> 00:30:52,530 Goodnight. 492 00:31:05,640 --> 00:31:07,540 Hello, Kate. 493 00:31:08,210 --> 00:31:10,240 What feels worse, 494 00:31:10,280 --> 00:31:12,680 the fear... Or the guilt? 495 00:31:24,290 --> 00:31:27,290 Clay here. Luther, he's back. He just came on. 496 00:31:27,330 --> 00:31:28,730 He's what? 497 00:31:28,760 --> 00:31:30,060 It's him. Hurry. 498 00:31:30,100 --> 00:31:32,070 I'm on my way. 499 00:31:37,170 --> 00:31:39,310 Keep him online, Kate. 500 00:31:39,340 --> 00:31:40,340 Keep him online. 501 00:31:42,740 --> 00:31:45,610 If I answer your question, 502 00:31:45,650 --> 00:31:47,110 will you answer mine? 503 00:31:50,720 --> 00:31:51,720 I'll try. 504 00:31:52,650 --> 00:31:54,020 I feel 505 00:31:54,050 --> 00:31:57,290 a deep sadness 506 00:31:58,330 --> 00:31:59,560 for these women 507 00:32:00,760 --> 00:32:02,330 and their families. 508 00:32:03,600 --> 00:32:05,500 Why are you doing this? 509 00:32:07,300 --> 00:32:09,400 You should know. 510 00:32:10,070 --> 00:32:11,270 You created me. 511 00:32:13,070 --> 00:32:14,570 My creation 512 00:32:15,240 --> 00:32:16,280 is fiction. 513 00:32:19,610 --> 00:32:22,520 Your creation has come to life. 514 00:32:25,250 --> 00:32:26,690 How can I 515 00:32:27,420 --> 00:32:28,990 make you stop? 516 00:32:38,830 --> 00:32:42,700 Too late, you brought me into this world. 517 00:32:42,740 --> 00:32:46,310 Now you must accept the consequences. 518 00:32:47,340 --> 00:32:48,780 Damn it. 519 00:32:48,810 --> 00:32:50,380 Yeah, go ahead. 520 00:32:52,110 --> 00:32:53,780 Yeah? 521 00:32:53,810 --> 00:32:55,250 He's in Des Moines, Iowa. 522 00:32:57,150 --> 00:32:59,650 Come on. Come on. Come on, guys, get on it. 523 00:33:02,120 --> 00:33:03,660 What? 524 00:33:03,690 --> 00:33:05,160 You've got to be kidding. 525 00:33:06,390 --> 00:33:08,260 All right. 526 00:33:10,230 --> 00:33:11,400 We lost him. 527 00:33:13,400 --> 00:33:15,840 Luther, look at the pattern. 528 00:33:18,840 --> 00:33:21,270 Looks like he's crossing the country. 529 00:33:22,840 --> 00:33:24,440 With each murder, 530 00:33:26,380 --> 00:33:29,650 he seems to be getting closer and closer... 531 00:33:31,580 --> 00:33:32,750 To me. 532 00:33:55,380 --> 00:33:56,710 Aren't you going to let him in? 533 00:34:05,550 --> 00:34:06,720 We're up here. 534 00:34:09,820 --> 00:34:12,130 Hey, hey, hey, T, buddy. 535 00:34:12,160 --> 00:34:14,190 Hey, you remember me, don't you? 536 00:34:15,230 --> 00:34:16,560 Yes, you do. 537 00:34:18,530 --> 00:34:19,830 Come on, there. 538 00:34:27,310 --> 00:34:29,610 Luther, do you mind 539 00:34:29,640 --> 00:34:31,480 giving us a few moments alone, please? 540 00:34:43,920 --> 00:34:45,730 The Deputy Director 541 00:34:45,760 --> 00:34:48,460 assigned me to be personally responsible 542 00:34:48,500 --> 00:34:50,300 since I was agent in charge last time. 543 00:34:52,470 --> 00:34:53,870 So, was it against your will? 544 00:34:54,500 --> 00:34:57,200 No, It wasn't. 545 00:34:59,370 --> 00:35:00,640 Is that going to be a problem? 546 00:35:00,670 --> 00:35:02,380 I don't see why. 547 00:35:02,410 --> 00:35:03,910 We're both professionals here. 548 00:35:06,680 --> 00:35:08,950 Welcome to my home. 549 00:35:08,980 --> 00:35:11,380 Yeah, Luther said it was a log cabin. 550 00:35:11,420 --> 00:35:13,220 It's more like a log mansion. 551 00:35:13,250 --> 00:35:14,950 It must have cost a fortune. 552 00:35:14,990 --> 00:35:16,720 Write a bestseller, make a movie deal, 553 00:35:16,760 --> 00:35:18,560 get a big advance on your next book, 554 00:35:18,590 --> 00:35:20,360 a lot of things become affordable. 555 00:35:24,930 --> 00:35:26,300 I guess so. 556 00:35:34,440 --> 00:35:35,710 Sure is... 557 00:35:35,740 --> 00:35:37,210 Isolated. 558 00:35:37,240 --> 00:35:38,550 That's why I bought it. 559 00:35:39,950 --> 00:35:40,950 Different lifestyle. 560 00:35:42,350 --> 00:35:43,650 I have a different life. 561 00:35:44,880 --> 00:35:46,450 And, look at this. 562 00:35:46,490 --> 00:35:48,260 Lots of trees, fresh air, 563 00:35:48,290 --> 00:35:50,320 I have my work, I have my dog. 564 00:35:50,360 --> 00:35:51,760 What else is there? 565 00:35:54,490 --> 00:35:57,830 Sheriff's here. We should get to work, huh? 566 00:35:57,860 --> 00:36:00,830 We've been inputting all the crimes scene details into our computers, 567 00:36:00,870 --> 00:36:03,400 so far, we have only come up with the standard profile. 568 00:36:03,440 --> 00:36:06,410 White male, 25-40, probably a loner. 569 00:36:06,440 --> 00:36:09,580 He's getting pretty good at getting around without attracting attention. 570 00:36:09,610 --> 00:36:11,910 As soon as we have anything, we'll shoot bulletins off 571 00:36:11,940 --> 00:36:13,910 to every airport, train station, bus station, 572 00:36:13,950 --> 00:36:16,380 every car rental agency between here and Des Moines. 573 00:36:16,420 --> 00:36:17,780 What if he's driving his own car? 574 00:36:17,820 --> 00:36:19,550 With out-of-state plates? 575 00:36:19,590 --> 00:36:22,960 Now I think that is something that would attract attention. 576 00:36:22,990 --> 00:36:25,590 We haven't talked about the media. 577 00:36:25,630 --> 00:36:27,690 Well, nothing's been decided. 578 00:36:27,730 --> 00:36:30,730 The one fact we have agreed not to disclose is that 579 00:36:30,760 --> 00:36:33,330 he attacks his victims from behind, but otherwise... 580 00:36:33,370 --> 00:36:35,670 Otherwise imagine the press getting hold of a story 581 00:36:35,700 --> 00:36:37,840 of a killer murdering his way across the country. 582 00:36:37,870 --> 00:36:40,470 How about warning folks? 583 00:36:40,510 --> 00:36:43,340 He's probably out there sizing up his next victim. 584 00:36:46,050 --> 00:36:47,250 Kate? 585 00:36:48,320 --> 00:36:50,820 Our first priority is to save lives. 586 00:36:50,850 --> 00:36:53,290 Copycat, crank confessions. 587 00:36:53,320 --> 00:36:54,750 People will panic. 588 00:36:57,820 --> 00:37:00,830 Yeah, and what if we say nothing and another woman dies? 589 00:37:02,730 --> 00:37:05,370 Luther's right, 590 00:37:05,400 --> 00:37:08,300 there'll be massive complications once the media gets hold of this. 591 00:37:08,340 --> 00:37:11,840 I say we hold off for 24 hours and hopefully we will have someone in custody by then. 592 00:37:14,040 --> 00:37:17,040 Okay, so, what's the plan then? 593 00:37:17,080 --> 00:37:18,810 This is operation central. 594 00:37:18,850 --> 00:37:21,650 We'll run the FBI part of the investigation from this room. 595 00:37:21,680 --> 00:37:24,320 How do we do that, exactly? 596 00:37:24,350 --> 00:37:28,690 Well, there's technology. We're as functional as we would be anywhere. 597 00:37:28,720 --> 00:37:32,430 No one else comes on this property except the three of you. 598 00:37:32,460 --> 00:37:34,890 It's my house, my rules. I mean it. 599 00:37:35,760 --> 00:37:36,760 Fair enough. 600 00:37:39,700 --> 00:37:41,730 You have reached BJ.'s phone machine. 601 00:37:41,770 --> 00:37:44,700 I'm out right now, but leave me a message, and I'll return the call. 602 00:37:44,740 --> 00:37:47,110 BJ, hi, it's Kate. 603 00:37:47,140 --> 00:37:49,440 I won't be able to make it tomorrow. 604 00:37:49,480 --> 00:37:50,710 Something's come up. 605 00:37:50,740 --> 00:37:53,010 Okay, I'll talk to you later. Bye. 606 00:37:56,150 --> 00:37:57,580 BJ? 607 00:37:57,620 --> 00:37:58,850 He's a friend. 608 00:38:00,890 --> 00:38:02,890 Did you want something? 609 00:38:02,920 --> 00:38:04,920 We got Des Moines on the satellite. 610 00:38:07,890 --> 00:38:09,700 I've never done one of these before. 611 00:38:09,730 --> 00:38:12,570 It's the same as a conference call, we just get to see each other. 612 00:38:13,870 --> 00:38:15,940 Okay here it is. 613 00:38:15,970 --> 00:38:16,970 Um... 614 00:38:18,000 --> 00:38:19,070 No forced entry. 615 00:38:19,110 --> 00:38:21,070 He grabbed her from behind, 616 00:38:21,110 --> 00:38:24,480 strangled her, then cut open a vein in her left wrist. 617 00:38:25,080 --> 00:38:26,550 From behind again. 618 00:38:27,850 --> 00:38:30,980 We sent all our data on to Quantico. 619 00:38:31,020 --> 00:38:33,720 And it'll take them 48 hours to come back with an analysis. 620 00:38:34,520 --> 00:38:35,790 Okay, thanks. 621 00:38:55,980 --> 00:38:58,710 Have we talked to an Adam Slade? 622 00:38:58,750 --> 00:39:01,110 The news magazine correspondent? 623 00:39:01,150 --> 00:39:03,120 We were planning to talk to him. 624 00:39:03,150 --> 00:39:04,680 Looks like somebody leaked. 625 00:39:05,690 --> 00:39:06,920 Is he going public? 626 00:39:06,950 --> 00:39:09,020 He's asking Kate for confirmation. 627 00:39:09,060 --> 00:39:11,760 - I'll send someone. - No, hold on. 628 00:39:11,790 --> 00:39:13,790 I'll just tell Adam I want a video conference. 629 00:39:13,830 --> 00:39:16,600 He'll speak to me a lot more openly than he will the FBI. 630 00:39:16,630 --> 00:39:18,530 He's a reporter, we speak the same language. 631 00:39:26,110 --> 00:39:28,110 Hello, Kate. 632 00:39:28,140 --> 00:39:30,040 You look well, considering what I've heard. 633 00:39:30,080 --> 00:39:31,880 What exactly have you heard, Adam? 634 00:39:32,750 --> 00:39:34,550 Three murders. 635 00:39:34,580 --> 00:39:36,950 Different cities. 636 00:39:36,980 --> 00:39:39,450 Killer's corresponding with you via the Internet 637 00:39:39,490 --> 00:39:41,920 and posing as the Gargoyle. 638 00:39:41,950 --> 00:39:45,630 The timing of all this coincides with the airing of our interview. 639 00:39:45,660 --> 00:39:49,460 Have you or your producers received any threats by phone, fax, mail, anything? 640 00:39:49,500 --> 00:39:50,630 Not that I'm aware of. 641 00:39:51,760 --> 00:39:55,740 So, is he leaving the dagger? 642 00:40:00,910 --> 00:40:02,880 The first two times, he left the word dagger 643 00:40:02,910 --> 00:40:04,080 in a foreign language. 644 00:40:04,110 --> 00:40:07,150 This last time, he drew one. 645 00:40:07,180 --> 00:40:09,480 So he's copycatting Mitchell Dean-Tyler. 646 00:40:09,520 --> 00:40:11,620 Tyler was emulating the Gargoyle. 647 00:40:11,650 --> 00:40:14,920 This one wants us to think that he actually believes he's the Gargoyle. 648 00:40:16,860 --> 00:40:18,160 We just need a little more time. 649 00:40:18,930 --> 00:40:19,990 We? 650 00:40:22,160 --> 00:40:25,600 There's an investigation being coordinated across five states. 651 00:40:25,630 --> 00:40:29,770 Would that investigation include the Serial Killer Unit of the FBI? 652 00:40:30,540 --> 00:40:31,540 You know it does. 653 00:40:34,840 --> 00:40:36,610 Make you a deal. 654 00:40:36,640 --> 00:40:38,650 Hold off another 24 hours, 655 00:40:38,680 --> 00:40:41,810 and I will give you an exclusive interview as soon as he is captured. 656 00:40:41,850 --> 00:40:42,950 Deal. 657 00:40:44,050 --> 00:40:46,150 Oh, and Kate, 658 00:40:46,190 --> 00:40:49,060 I want you to understand how sorry I am that this happened to you. 659 00:40:49,090 --> 00:40:50,220 It hasn't happened to me, 660 00:40:50,260 --> 00:40:52,730 it's happened to three innocent women. 661 00:40:52,760 --> 00:40:55,700 The only thing that matters from this point on is stopping him. 662 00:40:57,260 --> 00:40:58,630 Thanks, Adam. 663 00:41:01,700 --> 00:41:05,040 We know he's very careful in his planning and selection, highly organized. 664 00:41:05,070 --> 00:41:06,840 He has excellent verbal skills. 665 00:41:06,870 --> 00:41:08,880 Well above average intelligence. 666 00:41:08,910 --> 00:41:11,610 There's something personal in his tone. 667 00:41:11,640 --> 00:41:13,180 You think it's someone that knows you? 668 00:41:13,210 --> 00:41:14,880 A lot of people think they know her. 669 00:41:14,910 --> 00:41:16,580 She's a celebrity. 670 00:41:16,620 --> 00:41:18,150 No, there's a rage, a hostility. 671 00:41:18,180 --> 00:41:19,990 It could be a disgruntled reader 672 00:41:20,020 --> 00:41:23,320 or some frustrated author who thinks I stole his idea. 673 00:41:23,360 --> 00:41:27,730 I think you may be trying to impose a rational motive on someone who's anything but. 674 00:41:27,760 --> 00:41:30,660 Mmm-mmm. I don't see this guy as a garden variety sociopath. 675 00:41:30,700 --> 00:41:33,670 There's more to him than that. It's... 676 00:41:33,700 --> 00:41:37,100 I'm trying to understand why he's so fixated on me. 677 00:41:37,140 --> 00:41:40,010 If we can solve the why, it can lead us to the who. 678 00:41:49,980 --> 00:41:52,320 What's going on here? 679 00:41:52,350 --> 00:41:54,750 All hell's breaking loose. 680 00:41:54,790 --> 00:41:56,760 Look, everyone's trying to reach us at once. 681 00:42:00,260 --> 00:42:01,830 Kate, 682 00:42:01,860 --> 00:42:02,960 here comes a fax for you. 683 00:42:04,260 --> 00:42:06,130 From someone named Gloria. 684 00:42:06,170 --> 00:42:08,070 She wants to video conference urgently. 685 00:42:11,070 --> 00:42:12,100 Kate. 686 00:42:12,140 --> 00:42:13,970 What's up? Kate, 687 00:42:14,010 --> 00:42:16,010 somebody sent a message out over the Internet. 688 00:42:16,040 --> 00:42:17,640 He's claiming to be the Gargoyle. 689 00:42:17,680 --> 00:42:20,310 He's saying that you created him. 690 00:42:29,960 --> 00:42:32,390 I don't get it, what's going on? 691 00:42:32,420 --> 00:42:34,790 That's Elisa Lane, the last victim. 692 00:42:34,830 --> 00:42:36,830 The one in Des Moines. 693 00:42:36,860 --> 00:42:39,170 Why's he doing this? 694 00:42:39,200 --> 00:42:43,870 The killer just went public over millions of computer screens. 695 00:42:43,900 --> 00:42:46,070 Invading your electronic world wasn't enough, 696 00:42:46,110 --> 00:42:48,710 now he's trying to turn the outside world against you. 697 00:42:55,950 --> 00:42:57,780 The killer has embarked on a murder spree 698 00:42:57,820 --> 00:43:01,750 that once again appears to be inspired by the Gargoyle, 699 00:43:01,790 --> 00:43:03,990 a fictional creation of author Kaitlin Sanders. 700 00:43:05,060 --> 00:43:06,660 And with this latest killing, 701 00:43:06,690 --> 00:43:12,100 just one more example about how violence in the media begets violence in real life. 702 00:43:12,130 --> 00:43:16,200 And I for one, hold this writer personally responsible. 703 00:43:16,240 --> 00:43:17,270 Damn it. 704 00:43:19,210 --> 00:43:21,270 Right. 705 00:43:21,310 --> 00:43:24,440 They traced the Internet message to a number in Lincoln, Nebraska. 706 00:43:24,480 --> 00:43:25,980 He's crossed another state line. 707 00:43:31,250 --> 00:43:32,790 Hello. 708 00:43:32,820 --> 00:43:34,250 Hi, this is Ed Stevens, remember me? 709 00:43:34,290 --> 00:43:35,990 I'm with the Atlanta Tribune now. 710 00:43:36,020 --> 00:43:38,220 I was wondering if I could get a comment. 711 00:43:38,260 --> 00:43:40,930 No, Ed, not right now. But I just need to confirm... 712 00:43:44,860 --> 00:43:46,370 Why the Gargoyle? 713 00:43:46,400 --> 00:43:48,840 He wants to deflect attention from his real identity. 714 00:43:49,770 --> 00:43:50,870 That's pretty obvious. 715 00:43:52,000 --> 00:43:53,840 He blames me for something. 716 00:43:53,870 --> 00:43:56,710 What about those anti-violence in-the-media people? 717 00:43:57,480 --> 00:43:58,810 We're working that angle. 718 00:44:00,480 --> 00:44:01,780 Okay, who else? 719 00:44:02,450 --> 00:44:04,920 How about an old boyfriend? 720 00:44:04,950 --> 00:44:07,890 Someone who might feel rejected by you? 721 00:44:07,920 --> 00:44:11,220 Well, hasn't been anyone who would fit that description recently. 722 00:44:14,090 --> 00:44:15,460 I'll say this, 723 00:44:15,490 --> 00:44:18,870 he certainly doesn't fit any of the profiles we study in Crim-Path. 724 00:44:18,900 --> 00:44:20,030 Crim-Path? 725 00:44:20,900 --> 00:44:22,270 Criminal Pathology. 726 00:44:22,300 --> 00:44:24,900 It's a course I teach at the academy. 727 00:44:24,940 --> 00:44:27,270 All the top forensic psychologists have studied with me 728 00:44:27,310 --> 00:44:28,880 at one time or another. 729 00:44:28,910 --> 00:44:30,740 Hmm. 730 00:44:30,780 --> 00:44:32,210 You think school's the best place 731 00:44:32,240 --> 00:44:34,180 to learn how to catch bad guys, huh? 732 00:44:45,890 --> 00:44:47,130 What'd you make? 733 00:44:47,930 --> 00:44:49,100 Cranberry apple pie. 734 00:44:49,130 --> 00:44:50,160 My own recipe. 735 00:44:51,560 --> 00:44:53,500 Ah, you always were a... 736 00:44:53,530 --> 00:44:55,770 creative cook. 737 00:44:55,800 --> 00:44:57,800 Mmm, like I said, some things don't change. 738 00:45:01,870 --> 00:45:03,240 Ow. Ah! 739 00:45:03,280 --> 00:45:05,310 Oh, you okay? 740 00:45:05,340 --> 00:45:07,910 Yeah. Mmm. 741 00:45:09,920 --> 00:45:12,050 I didn't know you... You could still... 742 00:45:12,080 --> 00:45:13,520 I still have feeling here. 743 00:45:15,190 --> 00:45:16,490 You do? 744 00:45:16,520 --> 00:45:19,560 Yeah, I can still feel my legs. The... 745 00:45:19,590 --> 00:45:22,830 The only thing they won't do is stand up and walk. 746 00:45:22,860 --> 00:45:24,030 Ironic, huh? 747 00:45:29,000 --> 00:45:30,340 Coming through. 748 00:45:34,010 --> 00:45:35,810 You got to look these fellows in the eye 749 00:45:35,840 --> 00:45:37,910 to see what makes them tick. 750 00:45:37,940 --> 00:45:40,110 You only get to see these things case by case. 751 00:45:40,150 --> 00:45:42,510 In behavioral science, we take a look at the big picture. 752 00:45:42,550 --> 00:45:44,250 I'll do that. I'll get you something. 753 00:45:44,280 --> 00:45:46,090 Oh, here you go with that science again. 754 00:45:46,120 --> 00:45:48,190 What if science has us barking up the wrong tree? 755 00:45:51,890 --> 00:45:53,860 Sorry, that was my fault. 756 00:45:53,890 --> 00:45:56,460 Um, why don't we just call it a night, huh? 757 00:45:58,560 --> 00:46:02,600 Yeah. Pie was delicious. 758 00:46:02,630 --> 00:46:04,840 Well, there is something we agree on. 759 00:46:06,640 --> 00:46:08,880 I'll make another one tomorrow. 760 00:46:08,910 --> 00:46:12,510 Luther, can you catch a ride with Dwayne? 761 00:46:12,540 --> 00:46:15,850 You don't mind putting your life in the hands of a hick sheriff, do you? 762 00:46:17,520 --> 00:46:19,350 Goodnight. 763 00:46:19,990 --> 00:46:20,990 Goodnight. 764 00:46:23,990 --> 00:46:26,990 This, uh... 765 00:46:27,030 --> 00:46:30,360 This tension between us is making a tough situation tougher. 766 00:46:30,400 --> 00:46:33,200 Oh, I don't know what you expected here. 767 00:46:33,230 --> 00:46:36,300 Well, I expected we could at least be friendly. 768 00:46:36,340 --> 00:46:37,440 Who's not being friendly? 769 00:46:39,670 --> 00:46:42,010 It's awkward. 770 00:46:42,040 --> 00:46:43,610 So what do you want to do about it? 771 00:46:43,640 --> 00:46:46,110 I don't know, I feel... 772 00:46:48,410 --> 00:46:50,020 I had to make a clean break. 773 00:46:52,920 --> 00:46:55,050 That was three years ago. We're different people. 774 00:46:55,090 --> 00:46:56,390 Yeah, how are you so different? 775 00:46:56,420 --> 00:46:57,660 Please. 776 00:46:57,690 --> 00:47:00,030 Besides cutting yourself off from the rest of the world. 777 00:47:00,060 --> 00:47:01,630 I live this way because I choose to. 778 00:47:01,660 --> 00:47:05,660 What happened to the old Kate? You remember her? 'Cause I sure as hell do. 779 00:47:05,700 --> 00:47:07,300 I've moved on to another place. 780 00:47:07,330 --> 00:47:10,000 The signs say, "Keep out, don't get close." 781 00:47:10,040 --> 00:47:11,940 What gives you the right to judge me? 782 00:47:13,240 --> 00:47:14,240 Nothing. 783 00:47:15,240 --> 00:47:17,310 Except what I thought we had... 784 00:47:17,340 --> 00:47:19,110 That's in the past. 785 00:47:19,150 --> 00:47:20,480 I won't live in the past. 786 00:47:20,510 --> 00:47:22,610 Not asking you to live in it. 787 00:47:22,650 --> 00:47:24,350 I'm asking you to deal with it. 788 00:48:14,100 --> 00:48:15,670 Morning. 789 00:48:15,700 --> 00:48:17,600 Good morning. Good morning. 790 00:48:17,640 --> 00:48:19,370 Good morning. How're you doing? 791 00:48:19,410 --> 00:48:20,640 So, did you get any sleep? 792 00:48:20,670 --> 00:48:21,670 Couple of hours. 793 00:48:22,670 --> 00:48:24,340 That's more than I had. 794 00:48:32,150 --> 00:48:33,290 Clay here. 795 00:48:34,050 --> 00:48:35,150 What? 796 00:48:35,750 --> 00:48:38,060 Yeah, okay. 797 00:48:38,090 --> 00:48:40,330 Tom Rule from the field office in Salt Lake City. 798 00:48:40,360 --> 00:48:43,130 He wants to conference. 799 00:48:43,160 --> 00:48:45,660 The highway patrol just picked up a guy carrying a laptop 800 00:48:45,700 --> 00:48:48,330 and a South Florida driver's license. 801 00:48:48,370 --> 00:48:53,240 Found two speeding tickets on him, one issued in Alabama, one in Iowa. 802 00:48:53,270 --> 00:48:56,310 Both correspond with the dates our guy would have been there. 803 00:48:56,340 --> 00:48:58,780 Thought you might want to be here for the questioning. 804 00:48:58,810 --> 00:49:02,010 If you got a jet standing by and a chopper to take me to the airstrip, 805 00:49:02,050 --> 00:49:04,150 I can be there in two hours. 806 00:49:04,180 --> 00:49:05,550 What about doing it by satellite? 807 00:49:05,580 --> 00:49:06,790 I want to be involved. 808 00:49:06,820 --> 00:49:08,590 Great, you can come along. 809 00:49:10,360 --> 00:49:11,520 Kate? 810 00:49:13,730 --> 00:49:15,360 Hang on till I get there, Tom. 811 00:49:20,100 --> 00:49:23,070 I'm sorry. Some things are better done in person. 812 00:49:56,770 --> 00:49:58,440 Okay. 813 00:50:00,740 --> 00:50:02,110 Good. 814 00:50:02,140 --> 00:50:03,140 Yeah. 815 00:50:04,810 --> 00:50:08,250 Now that Jenny's gone, 816 00:50:08,280 --> 00:50:10,080 you need me to do the shopping for you? 817 00:50:10,120 --> 00:50:11,620 No. 818 00:50:11,650 --> 00:50:13,190 No, I'm fine. That's okay. 819 00:50:26,670 --> 00:50:28,700 Damn it. 820 00:50:29,600 --> 00:50:30,840 Kate, it's all right. 821 00:50:30,870 --> 00:50:33,310 No, it's not all right. 822 00:50:42,850 --> 00:50:43,850 Gin. 823 00:50:45,750 --> 00:50:46,750 What? 824 00:50:48,490 --> 00:50:50,720 Why don't you add this one up? 825 00:50:50,760 --> 00:50:52,390 I'll go get us some more tea. 826 00:50:56,760 --> 00:50:58,230 Hello, Kate. 827 00:51:00,400 --> 00:51:02,570 Luther, come here. He's on. 828 00:51:04,500 --> 00:51:07,840 What do you think of your creation now? 829 00:51:10,440 --> 00:51:13,250 All right. He's here. Are we on it? 830 00:51:13,280 --> 00:51:16,150 Well, then move, let's move, guys. 831 00:51:16,180 --> 00:51:18,320 - Keep him going. Keep it going. - Do I know you? 832 00:51:20,920 --> 00:51:22,590 Come on, come on, come on. 833 00:51:23,860 --> 00:51:26,730 You can stop. 834 00:51:26,760 --> 00:51:29,400 If you give yourself up. I will help... 835 00:51:29,430 --> 00:51:31,760 He's in Idaho. They're getting it now. Okay. 836 00:51:31,800 --> 00:51:35,230 I will keep getting closer. 837 00:51:35,270 --> 00:51:38,540 Until I am face-to-face with my creator. 838 00:51:38,570 --> 00:51:40,310 Keep him going. 839 00:51:40,340 --> 00:51:41,670 Damn you. 840 00:51:41,710 --> 00:51:42,910 Damn it! 841 00:51:42,940 --> 00:51:44,310 We lost him. 842 00:51:44,340 --> 00:51:48,610 Can you patch the house-line into the radio of the nearest police car? 843 00:51:48,650 --> 00:51:50,820 Great. They are going to do it. 844 00:51:50,850 --> 00:51:52,920 Okay. 845 00:51:52,950 --> 00:51:55,320 Okay, you are patched in. 846 00:51:55,350 --> 00:51:57,320 Deputy, this is Luther Clay, FBI, 847 00:51:57,360 --> 00:51:59,190 we just lost contact with the suspect. 848 00:51:59,230 --> 00:52:00,660 How far away are you? 849 00:52:00,690 --> 00:52:02,490 I'm at the house now. 850 00:52:02,530 --> 00:52:04,530 Luckily, we got the trace through in time. 851 00:52:06,330 --> 00:52:07,930 There's no sign of anyone on the street. 852 00:52:10,640 --> 00:52:11,940 Lights are on in the house. 853 00:52:24,880 --> 00:52:26,450 Okay, I'm at the front door. 854 00:52:32,990 --> 00:52:34,260 County Sheriff. 855 00:52:42,600 --> 00:52:43,940 Oh, Jesus. 856 00:52:44,970 --> 00:52:45,970 Deputy? 857 00:52:50,740 --> 00:52:52,880 Deputy, he could still be in the house. 858 00:53:01,290 --> 00:53:02,350 Oh. 859 00:53:06,390 --> 00:53:07,490 Come in. 860 00:53:11,900 --> 00:53:12,900 Hi. 861 00:53:15,600 --> 00:53:17,800 What's happening? 862 00:53:17,840 --> 00:53:19,710 Well, first off, how you doing? 863 00:53:21,740 --> 00:53:22,840 Hanging in there. 864 00:53:25,010 --> 00:53:26,510 The... 865 00:53:26,550 --> 00:53:30,650 The victim was bludgeoned from behind again. 866 00:53:30,680 --> 00:53:32,220 She is out of surgery couple of hours. 867 00:53:32,250 --> 00:53:35,720 She's still in a coma but the doctors think that she's going to pull through. 868 00:53:35,750 --> 00:53:38,020 I'd to make it a sequel, if I'd just left it alone... 869 00:53:38,060 --> 00:53:39,390 Don't do that to yourself. 870 00:53:39,430 --> 00:53:41,790 What if my writing did trigger all this? 871 00:53:41,830 --> 00:53:44,600 Then he's right. I have these women's blood on my hands. 872 00:53:45,930 --> 00:53:48,300 John, we just got a call from the hospital. 873 00:53:49,570 --> 00:53:52,000 The victim still shows vital signs, 874 00:53:52,970 --> 00:53:54,370 but she's brain dead. 875 00:53:57,510 --> 00:53:58,510 Don't. I... 876 00:53:59,750 --> 00:54:01,450 I want to be alone right now. 877 00:54:21,070 --> 00:54:22,070 Dwayne. 878 00:54:25,470 --> 00:54:27,770 This book of yours is pretty damn scary. 879 00:54:27,810 --> 00:54:29,580 What part are you at? 880 00:54:29,610 --> 00:54:31,780 Right where he calls the newspaper guy. 881 00:54:31,810 --> 00:54:33,040 Oh, yeah. 882 00:54:33,080 --> 00:54:34,480 Kate. 883 00:54:34,510 --> 00:54:35,810 This time we got him. 884 00:54:40,550 --> 00:54:43,090 Every law enforcement agency in these 3 states 885 00:54:43,120 --> 00:54:44,020 has been put on alert. 886 00:54:44,060 --> 00:54:46,560 We have checkpoints on all the interstates. 887 00:54:46,590 --> 00:54:48,890 We doubled patrol on all the secondary roads. 888 00:54:48,930 --> 00:54:50,700 We're running a computer simulation 889 00:54:50,730 --> 00:54:54,570 to determine all possible travel routes. 890 00:54:54,600 --> 00:54:58,100 We've been working with the airlines on a domestic tracking system. 891 00:54:58,140 --> 00:54:59,840 We can link right into their computer 892 00:54:59,870 --> 00:55:02,140 and we can track any passenger in a matter of seconds. 893 00:55:02,170 --> 00:55:03,840 How does that work? 894 00:55:03,880 --> 00:55:05,840 Well, you input the full name, 895 00:55:05,880 --> 00:55:07,810 a begin and end date and then... 896 00:55:07,850 --> 00:55:09,680 Hit Search. 897 00:55:09,720 --> 00:55:12,880 This is my agent. She should be in Los Angeles. 898 00:55:12,920 --> 00:55:15,450 We've been inputting names of all known offenders 899 00:55:15,490 --> 00:55:17,890 not currently incarcerated, their aliases, 900 00:55:17,920 --> 00:55:19,960 people who've sent you fan mail, 901 00:55:19,990 --> 00:55:23,400 anybody you've had contact within the past five years. 902 00:55:23,430 --> 00:55:24,430 Yeah. 903 00:55:28,670 --> 00:55:30,700 Dwayne was just reading the first Gargoyle. 904 00:55:30,740 --> 00:55:33,810 It reminded me of something, his obsession with publicity. 905 00:55:33,840 --> 00:55:35,140 What if I do another interview, 906 00:55:35,170 --> 00:55:36,440 with Adam Slade? 907 00:55:36,480 --> 00:55:37,980 I make a direct appeal to the killer, 908 00:55:38,010 --> 00:55:39,750 plead with him to stop. 909 00:55:39,780 --> 00:55:42,680 I'd be throwing the ball in his court. He'd have to respond. 910 00:55:42,710 --> 00:55:45,120 No, it will look like law enforcement's not doing its job. 911 00:55:45,150 --> 00:55:47,190 Like, we are not confident that we can stop him. 912 00:55:47,220 --> 00:55:49,020 Which could cause a bigger panic. 913 00:55:49,820 --> 00:55:51,620 Nothing else is working. 914 00:55:51,660 --> 00:55:53,090 We might have to take that risk. 915 00:55:53,120 --> 00:55:54,560 No. 916 00:55:54,590 --> 00:55:56,030 It'll look like we're desperate. 917 00:55:56,060 --> 00:55:58,960 There are three women dead, one in a coma. 918 00:55:59,000 --> 00:56:00,700 Not a single suspect. 919 00:56:00,730 --> 00:56:01,730 We are desperate. 920 00:56:06,640 --> 00:56:09,480 She was such a sweet, caring woman. 921 00:56:09,510 --> 00:56:12,780 I hope that writer person thinks long and hard about what she's caused here. 922 00:56:27,590 --> 00:56:28,790 Going somewhere? 923 00:56:29,130 --> 00:56:30,430 Yeah. 924 00:56:31,000 --> 00:56:32,700 Need to get some air. 925 00:56:45,710 --> 00:56:48,510 Hi, this is Adam Slade. You've reached my pager. 926 00:56:48,550 --> 00:56:51,050 Punch in your number and I'll return the call promptly. 927 00:57:04,930 --> 00:57:06,700 Yeah, I'm still here. Go ahead. 928 00:57:13,770 --> 00:57:15,570 Hello? ADAM: Kate, it's Adam. 929 00:57:15,610 --> 00:57:17,640 You're quick. At this point I'd return your call 930 00:57:17,680 --> 00:57:19,010 before the head of the networks. 931 00:57:19,040 --> 00:57:20,580 Don't I feel special. 932 00:57:20,610 --> 00:57:22,110 Listen, I want to run an idea by you. 933 00:57:22,150 --> 00:57:24,120 The FBI is not keen on this. 934 00:57:24,150 --> 00:57:26,950 What'd you think about doing another interview 935 00:57:26,990 --> 00:57:28,090 for immediate broadcast? 936 00:57:28,120 --> 00:57:28,990 I love it so far. Yeah? 937 00:57:29,020 --> 00:57:31,090 I think we should do something provocative, 938 00:57:31,120 --> 00:57:32,920 something that will draw him out... 939 00:57:34,160 --> 00:57:35,760 Kate? 940 00:57:35,790 --> 00:57:37,960 Kate... What is it? Is something wrong? 941 00:57:42,300 --> 00:57:43,500 John! 942 00:57:45,600 --> 00:57:48,240 You're... You're Kaitlin Sanders. 943 00:57:48,270 --> 00:57:50,810 You created the Gargoyle. 944 00:57:50,840 --> 00:57:52,680 Get on the ground, now! 945 00:57:52,710 --> 00:57:53,710 Get down! 946 00:57:55,180 --> 00:57:57,280 Face down on the ground. 947 00:57:57,320 --> 00:57:58,920 Don't move! Cover him. 948 00:57:59,590 --> 00:58:00,590 Don't move. 949 00:58:03,690 --> 00:58:06,090 I wasn't going to hurt anybody, I swear. 950 00:58:06,120 --> 00:58:07,130 I swear. 951 00:58:15,230 --> 00:58:18,100 All right. Take him inside. 952 00:58:18,140 --> 00:58:19,140 Come on. 953 00:58:34,250 --> 00:58:36,990 So you willingly waive your right to have an attorney present? 954 00:58:37,020 --> 00:58:39,290 Look, man, I've been out there all day. 955 00:58:39,320 --> 00:58:41,830 I just wanted her to sign my books! 956 00:58:43,730 --> 00:58:46,330 Me and my friends were charter members of the Gargoyle Fan Club. 957 00:58:46,360 --> 00:58:48,070 He's our hero. 958 00:58:48,100 --> 00:58:50,670 How did you find out where she lives? 959 00:58:50,700 --> 00:58:53,740 I hacked my way into the user list of the online services. 960 00:58:53,770 --> 00:58:56,640 The America net had all the information on her right there. 961 00:58:56,680 --> 00:58:57,980 It was easy. 962 00:58:58,010 --> 00:59:00,250 "It was easy?" 963 00:59:00,280 --> 00:59:02,150 You can find anything you want on the Net. 964 00:59:02,180 --> 00:59:03,650 Just got to know where to look. 965 00:59:05,350 --> 00:59:07,020 Maybe we should have him on the case. 966 00:59:09,890 --> 00:59:12,390 See what you can do to move her out of there. 967 00:59:12,420 --> 00:59:14,230 That would be the hard part. 968 00:59:14,260 --> 00:59:15,990 Well, if you'd like, I'll talk to her. 969 00:59:17,430 --> 00:59:20,700 Let me talk to her first, thanks. 970 00:59:20,730 --> 00:59:21,770 Okay. 971 00:59:28,270 --> 00:59:29,910 I have a two-word response. 972 00:59:29,940 --> 00:59:31,380 Now, hold on. 973 00:59:31,410 --> 00:59:33,280 No, you hold on. 974 00:59:33,310 --> 00:59:36,280 How could I be any safer than I am right here? 975 00:59:36,310 --> 00:59:38,250 We will move you to another remote location. 976 00:59:38,280 --> 00:59:39,790 You want me to go into hiding? 977 00:59:39,820 --> 00:59:40,850 For how long? 978 00:59:40,890 --> 00:59:42,890 Until he's caught? What if he's never caught? 979 00:59:42,920 --> 00:59:45,690 You keep moving me from one place to another? I don't think so. 980 00:59:45,720 --> 00:59:46,860 You're vulnerable here. 981 00:59:46,890 --> 00:59:49,360 I'm vulnerable anywhere, damn it. 982 00:59:49,390 --> 00:59:51,100 At least here, I'm in my own element. 983 00:59:51,130 --> 00:59:53,160 I can defend myself here. 984 00:59:55,700 --> 00:59:56,840 You may not have a choice. 985 00:59:58,200 --> 01:00:00,070 You try moving me 986 01:00:00,110 --> 01:00:03,040 and I will have my attorney go to court to get a restraining order. 987 01:00:05,240 --> 01:00:07,150 John, Kate. He's coming online. 988 01:00:15,050 --> 01:00:17,090 VOICE ON COMPUTER: Hello, Kate. 989 01:00:18,260 --> 01:00:20,090 More blood spilled. 990 01:00:20,130 --> 01:00:22,160 This time closer to home. 991 01:00:23,030 --> 01:00:24,260 Much closer. 992 01:00:38,110 --> 01:00:40,010 Oh, my God. 993 01:00:40,280 --> 01:00:41,280 Jenny. 994 01:00:43,510 --> 01:00:44,750 No. 995 01:00:53,460 --> 01:00:55,960 The killer's tactics have taken a dramatic shift. 996 01:00:55,990 --> 01:00:58,030 His latest victim is a young college student 997 01:00:58,060 --> 01:01:00,070 that Kate Sanders knew herself. 998 01:01:00,100 --> 01:01:02,200 He's also crossed the Washington state line, 999 01:01:02,230 --> 01:01:05,100 which brings him within a few hundred miles of the author's house. 1000 01:01:05,140 --> 01:01:07,110 University officials have postponed classes 1001 01:01:07,140 --> 01:01:09,810 while the campus mourns the loss of this young woman, 1002 01:01:09,840 --> 01:01:13,140 who was just beginning her first semester of her college career. 1003 01:01:13,180 --> 01:01:14,380 Back to you, Sarah. 1004 01:01:39,870 --> 01:01:43,440 Every square foot is now covered by a camera or a motion sensor. 1005 01:01:43,470 --> 01:01:45,910 No one comes on this property without her knowing. 1006 01:01:45,940 --> 01:01:48,450 Now, if the perimeter is breached, 1007 01:01:48,480 --> 01:01:50,920 all she got to do is hit the switch 1008 01:01:50,950 --> 01:01:53,890 and the entire house goes into a lockdown mode. 1009 01:01:53,920 --> 01:01:56,050 Every point of entry is instantly secured. 1010 01:01:56,090 --> 01:01:58,020 You need a tank to get in here. 1011 01:02:04,560 --> 01:02:05,760 Kate? 1012 01:02:09,430 --> 01:02:10,440 Kate? 1013 01:02:13,500 --> 01:02:14,540 Kate! 1014 01:02:24,920 --> 01:02:26,380 When you didn't answer, I... 1015 01:02:30,360 --> 01:02:32,490 Everything okay? 1016 01:02:35,160 --> 01:02:37,100 Well, then I think I'll take a walk. 1017 01:02:41,970 --> 01:02:43,300 I... 1018 01:02:44,600 --> 01:02:46,370 I wish there was something I could do. 1019 01:02:46,400 --> 01:02:48,040 Find him, 1020 01:02:48,070 --> 01:02:49,570 find him and make him suffer. 1021 01:02:51,210 --> 01:02:52,880 Look, Kate, I... 1022 01:02:52,910 --> 01:02:56,010 I don't want your sympathy. 1023 01:02:56,050 --> 01:02:58,880 'Cause you're too strong or 'cause you're afraid to depend on it? 1024 01:03:01,590 --> 01:03:02,590 She was a good friend. 1025 01:03:04,020 --> 01:03:05,460 She had her whole life ahead of her. 1026 01:03:12,330 --> 01:03:14,130 Just go. 1027 01:03:14,170 --> 01:03:16,170 Go. I want all of you to go. 1028 01:03:30,050 --> 01:03:31,420 She blew a fuse. 1029 01:03:31,450 --> 01:03:33,180 Locked herself in. 1030 01:03:33,220 --> 01:03:34,920 Won't answer the door or the phone. 1031 01:03:41,090 --> 01:03:42,430 You're wasting your time. 1032 01:04:02,450 --> 01:04:05,250 You know, in my job you get to be a real student of human nature. 1033 01:04:07,120 --> 01:04:10,120 And I got to say, I think you're one brave lady. 1034 01:04:10,160 --> 01:04:11,590 Yeah? 1035 01:04:11,620 --> 01:04:13,960 Maybe I'm just good at faking it. 1036 01:04:13,990 --> 01:04:15,990 I don't think so. 1037 01:04:16,030 --> 01:04:18,660 But I do have one piece of advice for you. 1038 01:04:18,700 --> 01:04:20,230 As a student of human nature? 1039 01:04:23,030 --> 01:04:27,010 Sometimes it's easier to ride the current than it is to fight your way upstream. 1040 01:04:29,170 --> 01:04:30,410 You, too. 1041 01:04:30,440 --> 01:04:31,980 You want me to leave. 1042 01:04:32,010 --> 01:04:34,610 No. No. No, not that. 1043 01:04:34,650 --> 01:04:37,280 I think it's great you're making a stand. 1044 01:04:37,320 --> 01:04:40,390 I'm talking on a more personal level. 1045 01:04:49,590 --> 01:04:52,300 Maybe I should let Luther in before he wears out those shoes. 1046 01:04:52,330 --> 01:04:55,170 God forbid, he has to buy a new pair of wing tips. 1047 01:04:55,200 --> 01:04:58,240 I don't think there's a Brooks Brothers within a hundred miles of here. 1048 01:05:02,010 --> 01:05:03,110 Gin. 1049 01:05:06,640 --> 01:05:08,150 The cards are marked, right? 1050 01:05:11,080 --> 01:05:12,120 Funny. 1051 01:05:12,150 --> 01:05:14,020 You work close with a guy, 1052 01:05:14,050 --> 01:05:16,320 you don't know anything about his personal life, 1053 01:05:16,350 --> 01:05:18,320 and then one day, bam. 1054 01:05:18,360 --> 01:05:19,620 You get this big insight. 1055 01:05:21,330 --> 01:05:23,690 Here's a guy. Good looking, smart, 1056 01:05:23,730 --> 01:05:25,260 great sense of humor, 1057 01:05:25,300 --> 01:05:27,130 no girlfriends. 1058 01:05:27,170 --> 01:05:29,530 And everywhere we go, women are always hitting on him. 1059 01:05:29,570 --> 01:05:31,740 But it's like, they're not even there. 1060 01:05:31,770 --> 01:05:34,740 So I figured, he's just a workaholic. 1061 01:05:34,770 --> 01:05:35,970 But... 1062 01:05:37,240 --> 01:05:38,280 Now I know the truth. 1063 01:05:43,050 --> 01:05:44,050 Cut. 1064 01:05:48,290 --> 01:05:49,290 Excuse me. 1065 01:06:25,620 --> 01:06:28,390 Well, I'm going to go and get some sleep. 1066 01:06:28,430 --> 01:06:32,760 Whatever you do, don't let her talk you into playing gin. 1067 01:06:32,800 --> 01:06:34,200 See you, John. Night, Luther. 1068 01:06:47,780 --> 01:06:49,210 I... 1069 01:06:49,250 --> 01:06:51,180 I know I've been a royal pain in the butt. 1070 01:06:51,220 --> 01:06:53,380 And you don't deserve that. 1071 01:06:53,420 --> 01:06:54,420 Let me... 1072 01:06:55,390 --> 01:06:56,720 Let me finish... 1073 01:06:59,260 --> 01:07:03,630 The truth is that seeing you again has brought back a lot of memories. 1074 01:07:05,500 --> 01:07:06,630 And it's been painful. 1075 01:07:07,430 --> 01:07:08,430 Um... 1076 01:07:11,440 --> 01:07:12,470 They are for me, too. 1077 01:07:14,610 --> 01:07:16,370 We can't go back. 1078 01:07:16,410 --> 01:07:18,140 I don't want to go back. 1079 01:07:18,180 --> 01:07:19,580 I want to go forward. 1080 01:07:21,150 --> 01:07:22,580 And we can't until... 1081 01:07:24,150 --> 01:07:26,320 you tell me what happened that night. 1082 01:07:26,350 --> 01:07:29,120 You know what happened. Oh, I read the police report. 1083 01:07:29,150 --> 01:07:31,590 But I never heard it from you. You never talked about it. 1084 01:07:31,620 --> 01:07:33,260 All communication just stopped. 1085 01:07:36,160 --> 01:07:37,300 I was in shock. 1086 01:07:39,200 --> 01:07:40,270 Well, what about now? 1087 01:07:41,430 --> 01:07:42,700 You're not in shock now. 1088 01:07:44,640 --> 01:07:47,640 Trust me, I'm not gonna hurt you. 1089 01:07:49,710 --> 01:07:50,740 I... 1090 01:07:52,440 --> 01:07:54,180 I didn't know he'd been stalking me. 1091 01:07:56,550 --> 01:07:59,320 He was watching me for days. He knew my whole routine. 1092 01:08:03,390 --> 01:08:05,560 Somehow, he managed to get inside. 1093 01:08:08,260 --> 01:08:11,530 And he was there, waiting for me. 1094 01:08:12,760 --> 01:08:14,370 He grabbed me. 1095 01:08:17,470 --> 01:08:18,600 And I just ran. 1096 01:08:21,810 --> 01:08:23,810 I ran up the stairs. And... 1097 01:08:27,550 --> 01:08:29,280 Then, there was nowhere else to go. 1098 01:08:48,000 --> 01:08:49,570 I had no choice and... 1099 01:08:53,640 --> 01:08:54,640 I jumped. 1100 01:08:59,710 --> 01:09:01,680 I was so scared. 1101 01:09:03,250 --> 01:09:04,720 I thought I was dead that night. 1102 01:09:07,890 --> 01:09:09,620 You made the right choice, Kate. 1103 01:09:09,650 --> 01:09:10,820 You survived. 1104 01:09:15,990 --> 01:09:17,400 Part of me survived. 1105 01:09:18,400 --> 01:09:19,800 All right. 1106 01:09:19,830 --> 01:09:21,330 You're a different person now 1107 01:09:21,370 --> 01:09:22,900 and you don't need anybody. 1108 01:09:22,930 --> 01:09:24,770 You built these walls. 1109 01:09:25,700 --> 01:09:27,270 So you shut everybody out. 1110 01:09:29,710 --> 01:09:31,710 It's not because you're being brave, 1111 01:09:31,740 --> 01:09:33,840 it's because you are afraid to let anybody in. 1112 01:09:34,950 --> 01:09:36,180 That's enough. 1113 01:09:36,210 --> 01:09:38,950 You've got to hear this. You got to face what this is about. 1114 01:09:38,980 --> 01:09:39,980 Fear. 1115 01:09:41,320 --> 01:09:43,620 I have every right to be afraid. 1116 01:09:43,650 --> 01:09:45,560 I have every right to be in fear. 1117 01:09:45,590 --> 01:09:46,690 You're hiding, Kate. 1118 01:09:47,730 --> 01:09:49,330 It's not from the outside world, 1119 01:09:49,360 --> 01:09:50,460 it's from yourself. 1120 01:09:56,370 --> 01:09:57,500 Get on with your life. 1121 01:09:59,670 --> 01:10:01,640 Let the people that love you help you. 1122 01:10:03,570 --> 01:10:04,780 Let me help you. 1123 01:10:07,410 --> 01:10:09,580 I'm trying. 1124 01:10:09,610 --> 01:10:10,820 I... It's just... It's hard. 1125 01:10:12,680 --> 01:10:13,820 It's so hard. 1126 01:10:14,950 --> 01:10:16,020 And I didn't... 1127 01:10:23,090 --> 01:10:24,300 It's okay. 1128 01:10:44,080 --> 01:10:45,280 Mmm. 1129 01:10:49,120 --> 01:10:51,390 Never thought I'd feel like that night. 1130 01:10:51,960 --> 01:10:52,960 What night? 1131 01:10:54,960 --> 01:10:56,860 The night we made love under the stars. 1132 01:10:59,630 --> 01:11:00,730 Yeah. 1133 01:11:23,750 --> 01:11:25,890 It's Grady. Special Agent in charge. 1134 01:11:27,760 --> 01:11:29,790 Sure looks in charge to me. 1135 01:11:31,430 --> 01:11:33,560 All right. Show's over. 1136 01:11:33,600 --> 01:11:35,070 Everybody, back to your position. 1137 01:11:38,470 --> 01:11:39,870 Sorry, guys. Hold up. 1138 01:11:43,870 --> 01:11:45,510 It's okay? Mmm-hmm. 1139 01:11:45,540 --> 01:11:46,880 You sure? Mmm. 1140 01:11:49,550 --> 01:11:51,620 Yeah? They're gone? Yeah. 1141 01:11:51,650 --> 01:11:52,650 Okay. 1142 01:12:11,640 --> 01:12:12,670 Morning. Morning. 1143 01:12:19,440 --> 01:12:20,710 Morning. 1144 01:12:21,080 --> 01:12:22,080 Morning. 1145 01:12:22,880 --> 01:12:24,420 I... 1146 01:12:24,450 --> 01:12:26,080 I'm gonna go to the motel. 1147 01:12:40,500 --> 01:12:41,700 Morning. 1148 01:12:41,730 --> 01:12:43,530 Anyone for breakfast? I'm famished. 1149 01:12:48,610 --> 01:12:51,510 So basically, we're no closer than when we started. 1150 01:12:51,540 --> 01:12:52,880 Someone's closer. 1151 01:12:52,910 --> 01:12:53,910 A lot closer. 1152 01:12:56,010 --> 01:12:58,020 What are we missing? 1153 01:12:58,050 --> 01:13:01,620 Well, the only consistent pattern is he picks single women 1154 01:13:01,650 --> 01:13:03,690 and he attacks them from behind. 1155 01:13:03,720 --> 01:13:06,590 Maybe we should be looking for someone with a degree in Crim-Path. 1156 01:13:13,830 --> 01:13:15,530 Good night. Good night. 1157 01:13:15,570 --> 01:13:16,570 Good night. 1158 01:13:18,600 --> 01:13:19,600 Um... 1159 01:13:21,270 --> 01:13:23,670 If you need me to stay... 1160 01:13:23,710 --> 01:13:26,510 I'd love you to stay. But I know you shouldn't. 1161 01:13:28,650 --> 01:13:30,080 Yeah. 1162 01:13:35,620 --> 01:13:36,990 I can't take your call now. 1163 01:13:37,020 --> 01:13:39,060 Leave a message and I'll get back to you. 1164 01:13:39,090 --> 01:13:41,630 Hi, Kate, it's Adam. Haven't heard back from you. 1165 01:13:41,660 --> 01:13:43,590 We never did get to finish our conversation. 1166 01:13:43,630 --> 01:13:44,630 About the interview... 1167 01:13:44,930 --> 01:13:46,560 Hello? 1168 01:13:46,600 --> 01:13:48,830 There you are. Well, how about it? 1169 01:13:48,870 --> 01:13:51,270 If you ask me, I think the FBI's fighting a losing battle. 1170 01:13:51,300 --> 01:13:53,270 They're not going to catch this guy before... 1171 01:13:53,300 --> 01:13:54,510 Before what? 1172 01:13:55,740 --> 01:13:57,640 It just seems like he's too swift for them. 1173 01:13:57,680 --> 01:13:59,780 Look, I'm... I'm only an hour away. 1174 01:14:00,780 --> 01:14:03,810 Um... Okay. 1175 01:14:04,880 --> 01:14:05,920 Yeah, let's do it. 1176 01:14:05,950 --> 01:14:07,020 Just you, though. 1177 01:14:07,050 --> 01:14:08,050 Just me. 1178 01:14:09,090 --> 01:14:10,690 All right. 1179 01:14:18,730 --> 01:14:20,570 Adam P. Slade. 1180 01:15:14,790 --> 01:15:16,250 Kate? 1181 01:15:16,290 --> 01:15:17,290 In here. 1182 01:15:27,900 --> 01:15:29,730 Hello, Adam. 1183 01:15:29,770 --> 01:15:30,900 Hello, Kate. 1184 01:15:37,410 --> 01:15:39,280 What's this? 1185 01:15:39,310 --> 01:15:41,910 It's a graphic showing all the places you've flown, 1186 01:15:41,950 --> 01:15:44,050 and the cars you've rented in the last two weeks. 1187 01:15:45,020 --> 01:15:46,850 You've really been on the go. 1188 01:15:46,880 --> 01:15:49,020 I've been chasing the story all over the country. 1189 01:15:49,050 --> 01:15:52,360 Based on this data, looks like the story's been chasing you. 1190 01:15:52,390 --> 01:15:54,690 This report shows that you've been in every city 1191 01:15:54,730 --> 01:15:56,090 where the murders were committed, 1192 01:15:56,130 --> 01:15:57,630 when the murders were committed. 1193 01:15:59,100 --> 01:16:00,600 That's what had us stumped. 1194 01:16:01,870 --> 01:16:03,100 How was he getting inside? 1195 01:16:03,130 --> 01:16:04,670 What was his disguise? 1196 01:16:06,170 --> 01:16:09,140 The guy on the news. 1197 01:16:09,170 --> 01:16:15,180 The handsome one reporting on the manhunt of the diabolical serial killer. 1198 01:16:15,210 --> 01:16:18,220 Those women were probably flattered to have you show up at their doors. 1199 01:16:19,720 --> 01:16:22,350 You knew how to reach me by computer. 1200 01:16:22,390 --> 01:16:26,320 When you were stopped at the airport or the checkpoints, 1201 01:16:26,360 --> 01:16:29,130 you just flashed your press badge, right? 1202 01:16:29,160 --> 01:16:32,360 Well, you had to have your computer to file your reports. 1203 01:16:32,400 --> 01:16:33,900 The thing I don't understand... 1204 01:16:36,130 --> 01:16:37,200 is why? 1205 01:16:39,840 --> 01:16:41,670 To get an exclusive on a big story? 1206 01:16:44,140 --> 01:16:45,810 Tell me there's more to it than that. 1207 01:17:06,100 --> 01:17:07,660 You've got the wrong guy, Kate. 1208 01:17:11,440 --> 01:17:13,870 I may be a lot of things but I'm not a killer. 1209 01:17:16,010 --> 01:17:18,440 And that's all I am going to say until I talk to my lawyer 1210 01:17:18,480 --> 01:17:20,750 because I know you'd never be caught unprepared. 1211 01:17:26,050 --> 01:17:27,750 You're under arrest, Mr. Slade. 1212 01:17:27,790 --> 01:17:30,120 Now be a good fellow and put your hands behind your back. 1213 01:17:54,210 --> 01:17:56,450 Yeah, I'm going to take the next flight out. 1214 01:17:56,480 --> 01:17:57,980 All right. Bye. 1215 01:18:10,930 --> 01:18:15,130 Grady let us search Slade's apartment in New York. 1216 01:18:15,170 --> 01:18:19,870 Apparently they found all kinds of material on serial killers. 1217 01:18:19,900 --> 01:18:23,040 Clippings, photos, video tapes. 1218 01:18:23,070 --> 01:18:25,110 Man, this guy was obsessed by them. 1219 01:18:26,540 --> 01:18:27,740 Hmm. 1220 01:18:28,580 --> 01:18:30,010 What's bothering you, Kate? 1221 01:18:31,250 --> 01:18:32,380 He doesn't fit the profile. 1222 01:18:34,380 --> 01:18:37,820 Serial killers don't murder to advance their careers. 1223 01:18:37,860 --> 01:18:39,990 They murder because they can't resist the impulse. 1224 01:18:40,020 --> 01:18:42,460 Yeah, but we don't know enough about him yet. 1225 01:18:42,490 --> 01:18:44,860 We've only just begun to scratch the surface. 1226 01:18:44,900 --> 01:18:45,900 Yeah. 1227 01:18:52,540 --> 01:18:55,340 Well, look who came to say goodbye. 1228 01:18:58,040 --> 01:18:59,980 Hey, Dwayne. Hi. 1229 01:19:00,010 --> 01:19:02,050 All right. 1230 01:19:02,080 --> 01:19:05,380 I didn't want you to leave thinking there was any hard feelings. 1231 01:19:05,420 --> 01:19:07,250 Well, you know, Sheriff, 1232 01:19:07,280 --> 01:19:10,320 I actually developed a real appreciation of how you run things up here. 1233 01:19:10,350 --> 01:19:12,520 Maybe you can pass that on when you get back to DC. 1234 01:19:12,560 --> 01:19:15,060 We can always use some more government money out here. 1235 01:19:15,090 --> 01:19:17,330 Believe me, so could we. 1236 01:19:17,360 --> 01:19:19,360 You need a ride to the airport? 1237 01:19:19,400 --> 01:19:21,170 Well, if it's not too much trouble. 1238 01:19:21,200 --> 01:19:23,100 No trouble at all. 1239 01:19:23,130 --> 01:19:25,270 Got to leave the FBI with a good impression, huh? 1240 01:19:25,300 --> 01:19:27,470 Of course. 1241 01:19:27,500 --> 01:19:30,440 You know, I got to admit, I've always had a low opinion of the Feds, 1242 01:19:30,470 --> 01:19:31,640 but Luther, you're all right. 1243 01:19:31,680 --> 01:19:34,240 You're not so bad yourself, Dwayne. 1244 01:19:36,080 --> 01:19:38,050 That's just the most bizarre thing I've ever heard. 1245 01:19:39,380 --> 01:19:41,220 How are things going with your FBI agent? 1246 01:19:41,250 --> 01:19:43,320 He's not my FBI agent. 1247 01:19:44,290 --> 01:19:47,390 But, things are good. 1248 01:19:47,420 --> 01:19:50,290 Hey, why don't the two of you come to New York for a visit? 1249 01:19:50,330 --> 01:19:53,300 I finally got that access ramp put in the house. 1250 01:19:53,330 --> 01:19:55,270 It's very romantic here in the fall, Kate. 1251 01:19:56,970 --> 01:19:58,300 Uh... 1252 01:20:00,970 --> 01:20:02,510 I'll give it some thought. 1253 01:20:02,540 --> 01:20:03,570 I better sign off now. 1254 01:20:04,340 --> 01:20:05,380 Bye, Gloria. Yeah. 1255 01:20:51,660 --> 01:20:52,920 Wheelchair access. 1256 01:20:54,460 --> 01:20:55,560 Hi, Kate. 1257 01:21:05,700 --> 01:21:09,540 You know, it's not really over. 1258 01:21:09,570 --> 01:21:12,440 Because we still have to go through the trial and... 1259 01:21:14,480 --> 01:21:17,280 there's not a lot of hard evidence linking him 1260 01:21:17,310 --> 01:21:19,050 to any of the crime scenes. 1261 01:21:19,080 --> 01:21:21,290 Well, Gargoyle always covered his tracks. 1262 01:21:21,320 --> 01:21:22,550 That's the way you wrote him. 1263 01:21:24,020 --> 01:21:25,290 Good. 1264 01:21:25,320 --> 01:21:26,690 And... 1265 01:21:28,330 --> 01:21:30,360 The thing about Adam Slade, I mean... 1266 01:21:31,200 --> 01:21:33,160 He had the perfect disguise. 1267 01:21:33,200 --> 01:21:34,500 I let him into my home. 1268 01:21:37,700 --> 01:21:40,300 Yeah, you're just lucky you didn't turn your back on him. 1269 01:21:42,640 --> 01:21:44,940 Okay, come on. Let's see what you got. Six more. 1270 01:21:47,340 --> 01:21:49,080 There you go. 1271 01:21:49,110 --> 01:21:50,650 Good. 1272 01:21:52,250 --> 01:21:54,550 Two. Yeah. 1273 01:21:54,580 --> 01:21:56,490 Three. Push it. That's good. 1274 01:21:56,520 --> 01:21:57,690 Four. 1275 01:21:58,620 --> 01:21:59,720 Five. 1276 01:22:01,030 --> 01:22:02,760 Yep, yep. Push it. Push it. 1277 01:22:02,790 --> 01:22:06,500 Good. Good job. Good work. 1278 01:22:06,530 --> 01:22:08,300 Good job. You did that all on your own. 1279 01:22:09,130 --> 01:22:10,130 Good job. 1280 01:22:13,070 --> 01:22:14,300 Very, very good. 1281 01:22:17,570 --> 01:22:18,580 What? 1282 01:22:20,440 --> 01:22:21,510 Nothing. 1283 01:22:48,410 --> 01:22:49,540 Damn it. 1284 01:22:54,110 --> 01:22:55,510 I'm going to go fill this. 1285 01:23:57,240 --> 01:23:58,880 Hello, Kate. 1286 01:24:01,810 --> 01:24:04,510 I never wanted you to find out. 1287 01:24:06,480 --> 01:24:09,590 But now. It's all over. 1288 01:25:02,540 --> 01:25:03,710 BJ? 1289 01:25:46,420 --> 01:25:47,420 All right, Kate. 1290 01:25:49,550 --> 01:25:50,920 Kate. 1291 01:25:51,920 --> 01:25:53,260 Please, Kate. Kate. 1292 01:25:59,300 --> 01:26:01,470 Kate, it wasn't supposed to be this way. 1293 01:26:01,500 --> 01:26:02,970 All I wanted was for you to need me. 1294 01:26:08,670 --> 01:26:10,670 BJ, you're my friend. 1295 01:26:10,910 --> 01:26:12,210 No. 1296 01:26:13,380 --> 01:26:16,450 First I was a fan like everyone else. 1297 01:26:17,650 --> 01:26:19,220 Then I heard about your accident. 1298 01:26:20,020 --> 01:26:21,390 I thought... 1299 01:26:23,290 --> 01:26:26,360 I thought if I could train you, 1300 01:26:27,720 --> 01:26:29,960 teach you how to adapt, then you could depend on me, 1301 01:26:29,990 --> 01:26:31,260 fall in love with me. 1302 01:26:35,700 --> 01:26:37,570 But you only saw me as your trainer. 1303 01:26:40,840 --> 01:26:44,040 No matter what I did, I just couldn't crack that shell of yours. 1304 01:26:44,070 --> 01:26:45,740 So I got desperate, Kate. 1305 01:26:47,980 --> 01:26:51,450 When I saw Adam Slade, I realized he would be the perfect fall guy. 1306 01:26:51,480 --> 01:26:53,680 It was just a matter... 1307 01:26:53,720 --> 01:26:56,990 Drop the crumbs and let them follow. 1308 01:26:57,020 --> 01:27:00,360 Kate, I had to do something that would turn the world against you. 1309 01:27:00,390 --> 01:27:02,390 Something so emotionally devastating, 1310 01:27:02,430 --> 01:27:04,030 it would force you into needing me. 1311 01:27:06,100 --> 01:27:07,500 Kate, no, don't! 1312 01:27:25,010 --> 01:27:26,550 I did all this for you, Kate. 1313 01:27:28,080 --> 01:27:29,820 You will never love me, will you? 1314 01:30:12,050 --> 01:30:14,050 He was under our nose the whole time. 1315 01:30:14,080 --> 01:30:16,120 Kept his own plane at the local airport. 1316 01:30:19,860 --> 01:30:21,020 Thanks, Dwayne. 1317 01:30:28,000 --> 01:30:29,770 Gargoyle's finally dead. 1318 01:30:34,140 --> 01:30:35,910 John, I don't want to stay here tonight. 1319 01:30:37,540 --> 01:30:38,710 Can you take me somewhere? 1320 01:30:40,540 --> 01:30:41,850 Where? 1321 01:30:41,880 --> 01:30:43,680 Anywhere. 1322 01:30:53,960 --> 01:30:55,590 Take care, Kate. 1323 01:30:57,830 --> 01:30:59,030 Thanks, Dwayne. 95937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.