Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,996 --> 00:00:30,339
[ Indistinct talking]
2
00:00:30,430 --> 00:00:33,104
[Man speaking indistinctly
on P.A. ]
3
00:00:41,542 --> 00:00:43,078
MAN: Halt.
4
00:01:10,971 --> 00:01:12,712
[speaking German]
5
00:01:17,945 --> 00:01:20,949
[ Man speaking indistinctly ]
6
00:01:21,081 --> 00:01:22,321
DIETER:
We were given no warning.
7
00:01:22,449 --> 00:01:24,451
We were given only five minutes
to pack.
8
00:01:24,585 --> 00:01:26,292
WOMAN:
What did he say to you?
9
00:01:26,420 --> 00:01:28,491
What did your father
say to you?
10
00:01:29,823 --> 00:01:32,827
I don't speak English.
11
00:01:32,960 --> 00:01:34,997
Not one of my questions
has been answered.
12
00:01:35,128 --> 00:01:35,936
Not one!
13
00:01:36,063 --> 00:01:38,134
I've said what I think
at each interrogation!
14
00:01:38,265 --> 00:01:39,972
I've made my position clear
again and again.
15
00:01:40,100 --> 00:01:43,138
However many times you ask me,
it's not gonna change anything.
16
00:01:43,270 --> 00:01:45,443
It makes no difference
at all.
17
00:01:45,572 --> 00:01:47,415
MAN: This way.
18
00:01:47,507 --> 00:01:48,918
[Speaks German]
19
00:01:48,976 --> 00:01:50,148
[ Indistinct talking]
20
00:01:50,277 --> 00:01:53,087
[Man speaking indistinctly
on P.A. ]
21
00:01:54,081 --> 00:01:55,355
WOMAN: Oh!
22
00:02:03,490 --> 00:02:04,525
This way.
23
00:02:17,471 --> 00:02:19,678
[Speaks French]
24
00:02:19,806 --> 00:02:21,945
Tell me its name.
25
00:02:23,143 --> 00:02:26,522
My name is Mr. Emmanuel.
26
00:02:26,647 --> 00:02:29,355
Do you understand me now?
27
00:02:29,483 --> 00:02:32,191
You're still
not going to talk to me?
28
00:02:32,319 --> 00:02:34,856
That is not very polite.
29
00:02:34,988 --> 00:02:36,797
But then, I understand --
30
00:02:36,890 --> 00:02:39,894
Some things,
they must never be lost.
31
00:02:46,566 --> 00:02:47,670
You didn't thank me.
32
00:02:47,801 --> 00:02:49,337
Thank you.
33
00:02:49,469 --> 00:02:51,847
Goodbye, little one.
34
00:03:00,580 --> 00:03:03,083
Lotte!
[Shouting in German]
35
00:03:09,690 --> 00:03:11,397
[ Heavy vehicles passing]
36
00:03:24,771 --> 00:03:25,943
There's no need to be afraid.
37
00:03:26,073 --> 00:03:28,417
I've just come
to take you to breakfast.
38
00:03:28,542 --> 00:03:32,012
Frhstck, um, Hunger.
39
00:03:32,112 --> 00:03:33,455
You must be starving.
40
00:03:33,580 --> 00:03:37,392
My German's
not very good, I know.
41
00:03:37,517 --> 00:03:42,364
But I think
you understand English.
42
00:03:42,456 --> 00:03:43,764
Don't you?
43
00:03:43,890 --> 00:03:45,927
A little, anyway.
44
00:03:46,059 --> 00:03:47,629
Prison?
45
00:03:47,761 --> 00:03:50,970
No.
You're not in prison.
46
00:03:55,435 --> 00:03:58,211
There's a lot of rations
gone onto that plate.
47
00:03:58,305 --> 00:04:02,082
If you eat one of those,
I'll tell you where we are.
48
00:04:02,209 --> 00:04:04,621
Well, I'll tell you anyway.
49
00:04:04,745 --> 00:04:06,418
You're in London.
50
00:04:06,546 --> 00:04:08,082
Well, you're on the edge
of London.
51
00:04:08,215 --> 00:04:10,752
In Enfield, to be exact.
52
00:04:10,884 --> 00:04:13,228
Have a look.
53
00:04:13,320 --> 00:04:18,167
If these are the center
of London,
54
00:04:18,291 --> 00:04:20,601
well, then, we're here.
55
00:04:20,727 --> 00:04:21,797
North.
56
00:04:21,928 --> 00:04:25,102
And your father,
in case you were worrying,
57
00:04:25,232 --> 00:04:26,836
will join you
in a couple of hours.
58
00:04:26,967 --> 00:04:30,107
[speaking German]
59
00:04:31,471 --> 00:04:33,610
MAN: The brigadier
wants to see you, sir.
60
00:04:35,308 --> 00:04:36,150
Right.
61
00:04:36,276 --> 00:04:40,452
Now, enjoy your breakfast.
62
00:04:48,789 --> 00:04:50,029
[Tires screech ]
63
00:04:51,958 --> 00:04:56,168
It's time we got out of here,
give Enfield back to them.
64
00:05:14,214 --> 00:05:16,194
Burning stuff already?
65
00:05:16,316 --> 00:05:17,989
We've got to start
getting rid of some of it.
66
00:05:18,118 --> 00:05:20,325
We're drowning in files.
67
00:05:20,453 --> 00:05:21,488
I thought you of all people
68
00:05:21,621 --> 00:05:22,998
would be glad
to see the back of it,
69
00:05:23,123 --> 00:05:25,899
having had to spend so much time
reading the bloody stuff.
70
00:05:26,026 --> 00:05:27,471
And if we miss
something interesting?
71
00:05:27,561 --> 00:05:29,370
Too bad.
72
00:05:29,496 --> 00:05:31,669
So you've seen
the little girl?
73
00:05:31,798 --> 00:05:32,742
Yes.
74
00:05:32,866 --> 00:05:34,709
I've done
your babysitting for you.
75
00:05:34,835 --> 00:05:35,711
Good.
76
00:05:35,836 --> 00:05:37,873
I know you're meant to be
going on leave this week
77
00:05:38,004 --> 00:05:40,382
and it's very overdue,
so this is not an order,
78
00:05:40,507 --> 00:05:42,180
but I want you to do
a little more babysitting
79
00:05:42,309 --> 00:05:44,687
of a rather
more important kind instead.
80
00:05:44,811 --> 00:05:46,415
Who do you want me
to babysit?
81
00:05:46,546 --> 00:05:49,152
The father.
And the little girl of course.
82
00:05:49,249 --> 00:05:51,422
He could be
very important to us.
83
00:05:51,551 --> 00:05:52,859
He's a scientist
or an engineer.
84
00:05:52,986 --> 00:05:54,488
I never know
what the correct term is
85
00:05:54,588 --> 00:05:56,067
when you're talking about
high speed.
86
00:05:56,189 --> 00:05:57,998
A jet-plane man, anyway.
87
00:05:58,091 --> 00:05:59,434
Brilliant, apparently.
88
00:05:59,559 --> 00:06:01,835
He speaks quite good English.
Shouldn't be difficult.
89
00:06:01,928 --> 00:06:02,929
Well, what's the problem?
90
00:06:03,063 --> 00:06:04,269
He doesn't want to work with us.
91
00:06:04,397 --> 00:06:06,741
We had to move fast
before the Russians got him.
92
00:06:06,867 --> 00:06:09,279
They've grabbed nearly
a thousand scientists so far,
93
00:06:09,402 --> 00:06:11,939
and the Americans are
grabbing them, and so are we.
94
00:06:12,072 --> 00:06:13,016
We snatched him out of bed
95
00:06:13,106 --> 00:06:14,278
in the middle of the night,
in fact,
96
00:06:14,407 --> 00:06:17,217
though I'm sure we did it in
as civilized a way as possible.
97
00:06:17,344 --> 00:06:18,220
Oh, of course.
98
00:06:18,345 --> 00:06:20,552
But he's a little bit
irritated with us nonetheless.
99
00:06:20,680 --> 00:06:24,127
Maintains he won't cooperate
with us under any circumstances.
100
00:06:24,251 --> 00:06:25,787
You've got to make him
change his mind.
101
00:06:25,919 --> 00:06:27,956
I'm getting demobbed
in six weeks,
102
00:06:28,088 --> 00:06:30,261
which I'm sure
you haven't forgotten.
103
00:06:30,390 --> 00:06:33,132
And that is definitely
going to happen, so...
104
00:06:33,260 --> 00:06:35,365
This will only take six days.
105
00:06:56,449 --> 00:07:01,228
If I were to do it,
it'll be under one condition.
106
00:07:01,321 --> 00:07:02,299
Of course.
107
00:07:02,422 --> 00:07:04,663
But you don't know where you're
gonna be doing it yet, do you?
108
00:07:04,791 --> 00:07:06,964
We're using
the Connington Hotel.
109
00:07:07,093 --> 00:07:10,438
It's a funny old dump but with
some surprisingly good perks.
110
00:07:10,563 --> 00:07:13,134
I want you to take this German
and get him wining and dining
111
00:07:13,266 --> 00:07:15,303
and anything else
he shows a real liking for
112
00:07:15,435 --> 00:07:17,608
and completely turn him around
using the hotel.
113
00:07:17,737 --> 00:07:19,410
In six days?
114
00:07:19,506 --> 00:07:22,919
The morons from MI19 are eager
to get their hands on him
115
00:07:23,009 --> 00:07:24,750
and give him
their full treatment,
116
00:07:24,844 --> 00:07:26,414
as if shining lights in his eyes
117
00:07:26,513 --> 00:07:28,254
and not letting him
get any sleep
118
00:07:28,348 --> 00:07:29,622
is gonna make him like us.
119
00:07:29,749 --> 00:07:33,253
I've told him they can't
have him for a few days -- six.
120
00:07:42,095 --> 00:07:43,768
I imagine your condition is
121
00:07:43,863 --> 00:07:45,501
you want to run it
exactly how you like.
122
00:07:45,632 --> 00:07:49,341
Yes, with nobody
breathing down my neck --
123
00:07:49,469 --> 00:07:50,607
not from Ml5 or --
124
00:07:50,704 --> 00:07:52,684
Or any other bloody outfit,
naturally.
125
00:07:54,174 --> 00:07:56,017
Right.
So when do I start?
126
00:07:56,142 --> 00:07:58,315
4:00 this afternoon,
back entrance to the hotel,
127
00:07:58,445 --> 00:07:59,480
chap called Ringwood.
128
00:07:59,612 --> 00:08:01,353
Oh, and we don't use uniforms
in the hotel,
129
00:08:01,481 --> 00:08:02,892
so you'll have to
get out of that.
130
00:08:03,016 --> 00:08:04,689
Only one thing matters.
131
00:08:04,818 --> 00:08:08,391
Get him to work for us.
Doesn't matter how I do it.
132
00:08:08,521 --> 00:08:10,159
That too, of course.
133
00:08:10,290 --> 00:08:12,736
But most of all,
don't lose them
134
00:08:12,859 --> 00:08:16,306
or let them slip away to
the Russians or the Americans.
135
00:08:45,492 --> 00:08:47,438
[ Children shouting
indistinctly ]
136
00:08:58,438 --> 00:09:01,385
MAN: Get you much closer
'round the front, sir.
137
00:09:02,342 --> 00:09:03,719
No, no.
This is fine.
138
00:09:03,843 --> 00:09:04,878
This is the entrance
that I need.
139
00:09:05,011 --> 00:09:06,957
Thank you.
140
00:09:15,722 --> 00:09:17,463
Where on earth
did you get that?
141
00:09:20,527 --> 00:09:22,473
Must be the only toffee apples
in London.
142
00:09:22,595 --> 00:09:24,438
[ Chuckles ]
143
00:09:24,564 --> 00:09:25,941
[Shouting continues]
144
00:09:32,138 --> 00:09:33,139
P kew!
145
00:09:45,385 --> 00:09:47,058
[ Elevator bell dings]
146
00:09:52,659 --> 00:09:54,798
There are all sorts
staying here, sir, yes.
147
00:09:54,928 --> 00:09:56,271
Because it is quite cheap.
148
00:09:56,396 --> 00:09:57,397
But they don't
all look like that.
149
00:09:57,497 --> 00:09:59,636
Hello, sir.
You must be Captain Ferguson.
150
00:09:59,766 --> 00:10:00,767
Or at least I hope you are?
151
00:10:00,900 --> 00:10:02,402
I was given
a very loose description.
152
00:10:02,502 --> 00:10:04,482
Yes.
You must be Ringwood.
153
00:10:04,604 --> 00:10:06,413
Indeed, that's me, sir.
154
00:10:06,506 --> 00:10:09,112
Do you want me to call somebody
to help you with your luggage?
155
00:10:10,610 --> 00:10:12,954
I hardly think
that's necessary.
156
00:10:13,580 --> 00:10:16,584
RINGWOOD: Yes, it's all
a bit gloomy down here.
157
00:10:16,683 --> 00:10:19,289
Because of the bomb site,
they keep these boarded up.
158
00:10:19,419 --> 00:10:21,194
Very different upstairs,
though.
159
00:10:21,321 --> 00:10:22,823
The dust
doesn't reach there.
160
00:10:22,956 --> 00:10:24,492
Quite a difference, isn't it?
161
00:10:24,624 --> 00:10:27,468
Every building is gone on this
side, so it's bloody bright.
162
00:10:27,594 --> 00:10:30,473
All this sun -- reminds me
of the Riviera sometimes.
163
00:10:33,366 --> 00:10:34,504
Yes.
164
00:10:34,634 --> 00:10:37,274
Not the only thing
that reminds one of the Riviera
165
00:10:37,370 --> 00:10:38,280
around here, sir.
166
00:10:38,371 --> 00:10:40,647
It's a funny old mausoleum,
this place.
167
00:10:40,773 --> 00:10:42,650
But it does have
its compensations.
168
00:10:42,775 --> 00:10:46,450
Now, if I can find
the right key...
169
00:10:46,546 --> 00:10:49,857
This is your bedroom.
246.
170
00:10:54,354 --> 00:10:56,493
Your office is directly
across the way here, sir.
171
00:10:59,292 --> 00:11:00,862
[ Woman laughs]
172
00:11:01,961 --> 00:11:03,338
Mm! [ Laughs]
173
00:11:05,031 --> 00:11:09,173
Except of course it is
not your office really, sir.
174
00:11:09,302 --> 00:11:11,714
You're gonna have to explain
that one to me, Ringwood.
175
00:11:25,351 --> 00:11:27,353
So, you see, this is
our real operation.
176
00:11:27,487 --> 00:11:28,727
The other office
is just for show
177
00:11:28,855 --> 00:11:30,095
for anybody
who's pestering us.
178
00:11:30,223 --> 00:11:31,167
We let them look at that one.
179
00:11:31,257 --> 00:11:32,827
Who are these people
that are pestering you?
180
00:11:32,926 --> 00:11:35,338
Well, somebody from the War
Crimes Unit was poking around,
181
00:11:35,428 --> 00:11:37,499
but hopefully we've got rid
of them, fingers crossed.
182
00:11:37,597 --> 00:11:38,905
They've got rather
different priorities to us,
183
00:11:39,032 --> 00:11:39,908
haven't they, sir'?
184
00:11:40,033 --> 00:11:42,070
It's our secret floor.
185
00:11:42,202 --> 00:11:44,910
I think I can safely say nobody
in the hotel knows about it,
186
00:11:45,038 --> 00:11:46,949
except for the two or three
that have to know, of course.
187
00:11:47,073 --> 00:11:48,746
And the cleaners too,
naturally,
188
00:11:48,875 --> 00:11:50,252
but they are
completely reliable.
189
00:11:50,376 --> 00:11:52,913
And we have the capacity
to listen to several rooms
190
00:11:53,046 --> 00:11:54,616
where we park people
we're interested in.
191
00:11:54,747 --> 00:11:57,091
Can monitor who they're talking
to, what they're saying,
192
00:11:57,217 --> 00:11:58,093
what they're thinking.
193
00:11:58,218 --> 00:12:00,129
Yes, we did a lot of that
at Enfield,
194
00:12:00,253 --> 00:12:03,132
at Trent Park,
with captured German officers.
195
00:12:03,256 --> 00:12:05,429
The old methods are usually
the best, aren't they, sir'?
196
00:12:07,093 --> 00:12:08,470
You've got
a hell of a lot of files.
197
00:12:08,595 --> 00:12:10,233
They dumped
a lot of stuff on us.
198
00:12:10,363 --> 00:12:12,036
Loads of interviews
from Germany.
199
00:12:12,131 --> 00:12:13,371
Has anybody read them?
200
00:12:13,466 --> 00:12:15,571
Good question.
Not quite sure about that, sir.
201
00:12:15,702 --> 00:12:19,479
Here are your people, sir,
if you want to have a listen.
202
00:12:19,606 --> 00:12:23,053
DIETER:
[Speaking German ]
203
00:12:23,142 --> 00:12:24,883
He's very important, is he, sir'?
204
00:12:24,978 --> 00:12:27,891
Yes.
He's a jet-plane man.
205
00:12:28,748 --> 00:12:30,819
Whoever gets
the best jet engine, Ringwood,
206
00:12:30,950 --> 00:12:32,896
wins whatever's
gonna happen next.
207
00:12:32,986 --> 00:12:35,262
So we have to make sure
he designs it for us --
208
00:12:35,388 --> 00:12:39,495
not the Americans
or the Russians, but us.
209
00:12:45,732 --> 00:12:47,336
- Yes?
- Ah, hello.
210
00:12:47,467 --> 00:12:49,970
I'm Callum Ferguson.
This is Mr. Ringwood.
211
00:12:50,103 --> 00:12:51,912
Could we come in for a moment?
212
00:12:56,509 --> 00:12:57,453
[Door closes]
213
00:12:57,577 --> 00:12:59,614
So you're our jailers,
are you?
214
00:12:59,746 --> 00:13:02,317
Well, I hope that's not gonna
happen, for both of our sakes.
215
00:13:02,448 --> 00:13:05,156
It's not too bad in here,
is it?
216
00:13:06,319 --> 00:13:08,925
Ah, well, at least it's clean.
217
00:13:09,022 --> 00:13:12,367
No smell of --
smell of damp.
218
00:13:14,661 --> 00:13:17,107
Ah, no springs sticking up
through the mattress.
219
00:13:17,196 --> 00:13:19,540
Well, not on a first feel,
anyway.
220
00:13:19,666 --> 00:13:22,044
And hello again.
221
00:13:22,168 --> 00:13:24,273
Tell me, did you manage to eat
one of those sausages?
222
00:13:24,370 --> 00:13:26,611
Was there something particular
you wanted to say to me?
223
00:13:26,706 --> 00:13:28,708
Yes, as it happens.
224
00:13:28,841 --> 00:13:31,014
I was hoping you both might
have dinner with me tonight.
225
00:13:31,144 --> 00:13:32,521
- No, I don't think so.
- No?
226
00:13:32,645 --> 00:13:35,023
No. Apart from everything,
we have nothing to wear.
227
00:13:35,148 --> 00:13:36,821
I'm sure they don't
all dress for dinner
228
00:13:36,949 --> 00:13:38,485
at this old place,
do they, Ringwood?
229
00:13:38,618 --> 00:13:40,620
Not all of them.
No.
230
00:13:40,720 --> 00:13:42,722
My daughter
has only one change of dress.
231
00:13:42,855 --> 00:13:44,334
How is she expected to manage?
232
00:13:44,457 --> 00:13:46,198
CALLUM: Well, we can't
have that, can we?
233
00:13:46,326 --> 00:13:49,535
Mr. Ringwood will go shopping
for you very soon.
234
00:13:49,662 --> 00:13:50,834
Won't he?
235
00:13:53,833 --> 00:13:55,403
[Telephone ringing]
236
00:14:01,341 --> 00:14:02,319
[ Footsteps]
237
00:14:02,408 --> 00:14:04,388
- WOMAN: Sir'?
- She's here again.
238
00:14:04,510 --> 00:14:07,320
Bloody woman
from the War Crimes Unit.
239
00:14:12,251 --> 00:14:14,731
Brigadier Wainwright.
Remember me?
240
00:14:14,854 --> 00:14:16,390
I certainly do, Miss Griffiths.
241
00:14:16,522 --> 00:14:18,661
I've sent you rather a lot
of messages, so I thought --
242
00:14:18,758 --> 00:14:20,669
You would try and snatch
a quick word with me?
243
00:14:20,760 --> 00:14:22,831
- Exactly.
- Well, jump in, Miss Griffiths.
244
00:14:22,929 --> 00:14:25,102
This is perfect timing
for a very quick word.
245
00:14:25,231 --> 00:14:27,177
I've got an appointment
down at the camp
246
00:14:27,266 --> 00:14:29,075
for which
I'm just a trifle late for.
247
00:14:29,202 --> 00:14:30,875
I see you're getting rid
of some paperwork.
248
00:14:31,003 --> 00:14:33,381
Oh, that's nothing.
It's just a little housekeeping.
249
00:14:33,506 --> 00:14:35,508
Afew bills from the canteen.
250
00:14:39,912 --> 00:14:42,518
I always try and drive myself,
Miss Griffiths.
251
00:14:42,615 --> 00:14:45,619
Then I've only got myself to
blame for anything that happens.
252
00:14:45,752 --> 00:14:48,028
We sent you some names.
253
00:14:48,121 --> 00:14:50,362
Some names --
a lot of names.
254
00:14:50,456 --> 00:14:51,764
WAINWRIGHTI Did you indeed?
255
00:15:13,546 --> 00:15:14,422
Here we are.
256
00:15:14,547 --> 00:15:17,391
I'm sorry, but I have a meeting
waiting for me now.
257
00:15:17,483 --> 00:15:19,588
You must send me your list
again, Miss Griffiths.
258
00:15:19,719 --> 00:15:21,790
I'm afraid
I don't recall getting it.
259
00:15:21,921 --> 00:15:23,662
Been a pleasure.
260
00:15:23,790 --> 00:15:24,734
Sir.
261
00:15:27,160 --> 00:15:29,003
I know you're dealing with
all sorts of people
262
00:15:29,128 --> 00:15:30,573
who are of interest to you.
263
00:15:30,663 --> 00:15:32,506
I mean, not just scientists
and engineers
264
00:15:32,632 --> 00:15:35,306
but German agents who know a lot
about the Russians,
265
00:15:35,435 --> 00:15:36,607
and you need their cooperation.
266
00:15:36,736 --> 00:15:37,908
I do realize that, sir.
267
00:15:38,004 --> 00:15:39,608
I'm glad to hear that,
Miss Griffiths.
268
00:15:39,739 --> 00:15:40,911
Nobody in the War Crimes Unit
269
00:15:41,007 --> 00:15:42,645
wants to get
in the way of that, sir.
270
00:15:42,775 --> 00:15:46,154
Or make things more difficult.
271
00:15:46,279 --> 00:15:48,190
But you may be
bringing people over here
272
00:15:48,314 --> 00:15:50,817
who did things during the war
that they need to answer for,
273
00:15:50,950 --> 00:15:52,122
who are on our list.
274
00:15:52,251 --> 00:15:54,822
You have your job to do,
Miss Griffiths. I understand.
275
00:15:54,954 --> 00:15:56,956
Good.
Thank you, sir.
276
00:15:57,089 --> 00:15:59,797
But our job concerns
matters of national security.
277
00:15:59,926 --> 00:16:02,338
Getting the information we need
to protect this country,
278
00:16:02,462 --> 00:16:04,442
that is our number one priority.
279
00:16:04,530 --> 00:16:05,770
Now if you'll excuse me.
280
00:16:05,865 --> 00:16:07,640
One other thing.
281
00:16:09,035 --> 00:16:11,447
Excuse me, sir,
282
00:16:11,537 --> 00:16:13,642
but with all the resources
you've got,
283
00:16:13,773 --> 00:16:15,343
all those files you've compiled,
284
00:16:15,475 --> 00:16:17,546
you may have information
on certain other names
285
00:16:17,677 --> 00:16:21,124
who are of interest to us,
who are still at large,
286
00:16:21,214 --> 00:16:23,660
and maybe those files
can help us track them down.
287
00:16:23,783 --> 00:16:26,525
That couldn't be clearer,
Miss Griffiths.
288
00:16:26,652 --> 00:16:28,461
What I suggest you do is this --
289
00:16:28,554 --> 00:16:32,024
Send me the list again, and we
will do our best to be of help.
290
00:16:35,895 --> 00:16:37,738
[Silverware clinking]
291
00:16:39,632 --> 00:16:40,576
Blimey.
292
00:16:40,700 --> 00:16:42,702
Not exactly buzzing in here,
is it'?
293
00:16:44,837 --> 00:16:47,181
[ Children shouting
indistinctly ]
294
00:16:50,877 --> 00:16:54,222
[Chamber music playing]
295
00:17:01,921 --> 00:17:05,835
Well, Mr. Ringwood here
is clearly enjoying his.
296
00:17:05,925 --> 00:17:07,495
Are you sure
you don't you want to see
297
00:17:07,593 --> 00:17:09,038
if it tastes
better than it looks?
298
00:17:09,161 --> 00:17:10,367
DIETER:
You must understand
299
00:17:10,496 --> 00:17:12,339
the shock of suddenly
being seized in one's home
300
00:17:12,431 --> 00:17:14,035
and brought here
doesn't make one hungry.
301
00:17:15,668 --> 00:17:18,205
You know what happened?
302
00:17:18,337 --> 00:17:19,748
People screaming at us.
303
00:17:19,872 --> 00:17:20,782
[ Indistinct shouting ]
304
00:17:20,907 --> 00:17:23,786
Guns pointed at our faces.
305
00:17:23,910 --> 00:17:25,947
The British were "picking up,"
as they put it,
306
00:17:26,078 --> 00:17:28,115
anybody they thought
might be useful.
307
00:17:28,247 --> 00:17:32,059
Not just scientists.
Absolutely everybody.
308
00:17:32,184 --> 00:17:35,927
Even an old couple who had
worked for a drinks company,
309
00:17:36,055 --> 00:17:38,695
and you thought they might have
the secret formula
310
00:17:38,791 --> 00:17:41,533
of the spicy alcoholic drink
that's very popular.
311
00:17:41,627 --> 00:17:44,039
Well, that was
clearly a mistake.
312
00:17:44,130 --> 00:17:46,440
The old couple
and the spicy drink.
313
00:17:46,566 --> 00:17:48,273
No, no, no,
you're seizing everybody
314
00:17:48,401 --> 00:17:49,641
who can give you an advantage.
315
00:17:49,769 --> 00:17:51,578
Well, for the moment,
that's necessary.
316
00:17:51,704 --> 00:17:53,650
In the present circumstances.
317
00:17:55,107 --> 00:17:56,882
And then there is
this food here.
318
00:17:56,976 --> 00:17:58,387
Really not at all bad.
319
00:17:58,477 --> 00:18:00,787
This cabbage looks most strange.
320
00:18:00,913 --> 00:18:03,416
She loves how her mother
used to cook cabbage,
321
00:18:03,549 --> 00:18:06,223
with garlic and onions
and butter.
322
00:18:06,319 --> 00:18:10,267
And when she died --
when my wife died --
323
00:18:10,389 --> 00:18:12,232
our cook always cooked
the cabbage like that.
324
00:18:12,325 --> 00:18:15,306
So you realize my daughter and I
won't be eating.
325
00:18:16,896 --> 00:18:18,102
[Snaps fingers]
326
00:18:18,230 --> 00:18:20,005
- Excuse me.
- MATRE D': Yes?
327
00:18:20,132 --> 00:18:22,009
CALLUM: We would like
some more cabbage, please.
328
00:18:22,134 --> 00:18:29,416
But this time cooked with onions
and garlic and -- and butter.
329
00:18:29,508 --> 00:18:32,250
We can't do that, sir.
Not cabbage with onions.
330
00:18:32,345 --> 00:18:34,086
You can't do
cabbage with onions?
331
00:18:36,415 --> 00:18:39,760
You have an orchestra --
if one could call them that --
332
00:18:39,852 --> 00:18:41,832
which allows you
to charge more
333
00:18:41,954 --> 00:18:43,797
than the permitted
five shillings per head.
334
00:18:43,923 --> 00:18:48,497
So is it too much to ask
for this cabbage?
335
00:18:48,628 --> 00:18:50,801
It is, sir.
Yes.
336
00:18:50,930 --> 00:18:52,273
And what about
a plate of onions?
337
00:18:52,365 --> 00:18:54,436
Just a plate of onions
on the side.
338
00:18:54,533 --> 00:18:57,343
And I could mush the onions
into the cabbage.
339
00:18:57,470 --> 00:18:59,677
Would that be possible?
340
00:18:59,805 --> 00:19:01,478
That would not be possible,
no, sir.
341
00:19:01,607 --> 00:19:02,813
Are you sure about that?
342
00:19:02,942 --> 00:19:05,513
I am sure about this,
yes, sir.
343
00:19:16,188 --> 00:19:18,794
LEONARD: Um, what are you
doing in here?
344
00:19:18,891 --> 00:19:21,735
Whoever you are,
you cannot come in here.
345
00:19:21,861 --> 00:19:24,171
Would it be possible to cook
a portion of cabbage
346
00:19:24,296 --> 00:19:26,640
with garlic, butter,
and onion'?
347
00:19:26,732 --> 00:19:28,837
You mean Austrian cabbage?
348
00:19:28,968 --> 00:19:31,744
It'll be extremely helpful to me
at this particular moment
349
00:19:31,871 --> 00:19:35,409
if you could cook me a plateful
of Austrian cabbage.
350
00:19:41,580 --> 00:19:42,854
LEONARD:
Who is this for'?
351
00:19:42,982 --> 00:19:44,825
RINGWOOD:
Extraordinary-looking cabbage.
352
00:19:44,917 --> 00:19:46,863
LEONARD: A lot of butter rations
went into that.
353
00:19:46,986 --> 00:19:48,226
I will need to know
whose room.
354
00:19:48,354 --> 00:19:50,163
Just put everything
on my room.
355
00:19:50,256 --> 00:19:51,997
WOMAN:
Who is she, anyway?
356
00:19:58,064 --> 00:20:00,908
She's really enjoying it.
357
00:20:01,033 --> 00:20:01,909
Excuse me.
358
00:20:03,169 --> 00:20:06,013
That smells
absolutely delightful.
359
00:20:06,105 --> 00:20:07,846
What do I have to do
to get some too?
360
00:20:07,907 --> 00:20:09,784
[Up-tempo drum music playing]
361
00:20:15,414 --> 00:20:17,257
I think that might be round one
to us.
362
00:20:17,383 --> 00:20:18,623
Don't you think, sir'?
363
00:20:18,751 --> 00:20:20,924
I'm not sure about that.
364
00:20:22,088 --> 00:20:23,226
Put them to bed, Ringwood.
365
00:20:23,355 --> 00:20:26,359
Make sure there's somebody
outside their door at all times.
366
00:20:47,613 --> 00:20:48,717
[American accent]
Can we help you?
367
00:20:48,814 --> 00:20:51,226
No, no, no.
I just heard a noise.
368
00:20:51,317 --> 00:20:53,126
Some drumming.
[ Chuckles ]
369
00:20:53,252 --> 00:20:56,927
Well, you may be right.
It may be just noise.
370
00:20:57,056 --> 00:20:58,660
You coming to the opening?
371
00:20:58,791 --> 00:21:00,600
The -- The opening?
372
00:21:00,726 --> 00:21:03,673
Well, they're doing
a great job of advertising
373
00:21:03,796 --> 00:21:05,833
if people in the hotel
don't even know about it.
374
00:21:05,965 --> 00:21:08,070
I see we can
really look forward to it
375
00:21:08,167 --> 00:21:10,511
heaving down here
on Thursday.
376
00:21:10,636 --> 00:21:12,172
Standing room only.
377
00:21:12,304 --> 00:21:15,308
I'm sorry,
I've only just arrived.
378
00:21:15,441 --> 00:21:18,581
So this was the basement bar,
was it?
379
00:21:18,677 --> 00:21:20,748
Basement ballroom.
380
00:21:20,846 --> 00:21:23,156
It's been closed
since the middle of the war.
381
00:21:23,282 --> 00:21:25,159
We've been hired
for the grand opening.
382
00:21:25,284 --> 00:21:29,630
But don't feel the need to come.
We can manage without you.
383
00:21:29,755 --> 00:21:30,665
Huh!
384
00:21:30,790 --> 00:21:33,031
Not even heard about it
in the hotel.
385
00:21:33,159 --> 00:21:35,696
Oh, well,
I will definitely be there.
386
00:21:35,828 --> 00:21:38,274
- I can assure you.
- You will, will you?
387
00:21:38,364 --> 00:21:39,672
Well, you know,
it's a funny thing
388
00:21:39,799 --> 00:21:41,506
about this hotel, isn't it?
389
00:21:41,634 --> 00:21:44,114
I hear the army is using it.
390
00:21:44,203 --> 00:21:45,341
Is that you?
391
00:21:45,471 --> 00:21:47,951
Oh, don't worry.
392
00:21:48,040 --> 00:21:51,385
I won't tell anybody.
393
00:21:55,614 --> 00:21:57,855
You want to
join them up there?
394
00:21:57,983 --> 00:22:00,122
Me? Oh...
395
00:22:00,219 --> 00:22:02,165
No, no, no.
I, uh...
396
00:22:02,288 --> 00:22:03,961
I play a little piano.
397
00:22:04,056 --> 00:22:06,662
- Are you any good'?
- No, not at the moment.
398
00:22:06,792 --> 00:22:08,829
Little out of practice.
399
00:22:10,663 --> 00:22:13,075
You want us
to be the judge of that?
400
00:22:13,199 --> 00:22:15,076
Definitely not, no.
401
00:22:15,201 --> 00:22:16,578
EVA: All right.
402
00:22:16,702 --> 00:22:18,841
All right, come on.
Come on, come on, come on.
403
00:22:18,971 --> 00:22:20,746
[Music continues]
404
00:22:25,477 --> 00:22:28,515
HAROLD: That cabbage
smelled absolutely delicious.
405
00:22:28,647 --> 00:22:30,593
If you don't mind
my saying so.
406
00:22:31,851 --> 00:22:34,092
It was delicious.
I had a taste.
407
00:22:34,220 --> 00:22:35,824
I am jealous.
408
00:22:35,921 --> 00:22:37,195
I failed to get any.
409
00:22:37,323 --> 00:22:41,328
Next time I might try
storming the kitchen myself.
410
00:22:41,427 --> 00:22:44,431
I recommend it, yes.
It works.
411
00:22:44,563 --> 00:22:46,770
Then I may definitely try it.
412
00:22:46,899 --> 00:22:50,540
If I ever come back here,
which is quite possible.
413
00:22:50,669 --> 00:22:53,206
Do you hear that drumming?
414
00:22:53,339 --> 00:22:54,249
I do.
415
00:22:54,373 --> 00:22:58,549
Funny, isn't it,
that going on in the basement?
416
00:22:58,677 --> 00:23:02,124
Used to be quite a lively spot
before the war, down there.
417
00:23:02,248 --> 00:23:04,057
The basement ballroom.
418
00:23:04,183 --> 00:23:05,753
If you'll excuse me, sir,
I have to --
419
00:23:05,885 --> 00:23:07,023
Of course.
Forgive me.
420
00:23:07,119 --> 00:23:09,395
I merely wanted to
congratulate you on the cabbage
421
00:23:09,521 --> 00:23:12,968
and your triumph
over the maitre d'.
422
00:23:14,693 --> 00:23:16,900
So are they all safely
tucked up in bed now?
423
00:23:17,029 --> 00:23:17,973
They are, sir.
424
00:23:18,097 --> 00:23:19,098
We have two people
in the passage
425
00:23:19,231 --> 00:23:20,539
outside their door
all night.
426
00:23:20,633 --> 00:23:21,543
And what about up here?
427
00:23:21,634 --> 00:23:23,636
Is there someone up here
at all times listening in?
428
00:23:23,769 --> 00:23:25,749
- That would be me.
- Right.
429
00:23:25,871 --> 00:23:29,876
So if you could give me the file
you have on him, I'll take it.
430
00:23:31,410 --> 00:23:34,084
And while you're at it,
I'll take some more files too.
431
00:23:34,213 --> 00:23:36,625
Somebody ought to take a look at
them before we get rid of them.
432
00:23:36,749 --> 00:23:37,887
Keep me occupied tonight.
433
00:23:37,983 --> 00:23:40,122
Tonight, sir?
It is rather late.
434
00:23:40,252 --> 00:23:42,459
Yes, but I don't
always need to sleep. Come on.
435
00:23:42,588 --> 00:23:43,566
[ Telephone rings 1
436
00:23:43,656 --> 00:23:46,262
Why is somebody calling now?
437
00:23:47,259 --> 00:23:49,603
- Yes, hello?
- Call for Captain Ferguson.
438
00:23:49,728 --> 00:23:51,298
- RUTH: Yes.
- Mr. Alex Lombard.
439
00:23:51,430 --> 00:23:52,340
RUTH:
It's for you, sir.
440
00:23:52,464 --> 00:23:54,967
They're putting through a call
that was made to your bedroom.
441
00:23:55,100 --> 00:23:56,306
A Mr. Alex Lombard?
442
00:23:56,435 --> 00:23:58,437
I thought this place
was supposed to be secret.
443
00:23:58,570 --> 00:24:00,106
Seems the whole hotel knows.
444
00:24:02,107 --> 00:24:02,983
Hello?
445
00:24:03,108 --> 00:24:04,451
ALEX:
Cal, there you are.
446
00:24:04,576 --> 00:24:05,520
What on earth are you doing
447
00:24:05,644 --> 00:24:06,952
canceling dinner
with us tomorrow?
448
00:24:07,079 --> 00:24:08,990
Things changed, unfortunately.
449
00:24:09,114 --> 00:24:10,923
It's only for a few days, Alex.
450
00:24:11,016 --> 00:24:12,427
There's just something
I have to do.
451
00:24:12,518 --> 00:24:14,122
ALEX: But it can't wait
for a few days.
452
00:24:14,253 --> 00:24:15,857
I so want you to meet her.
453
00:24:15,988 --> 00:24:18,332
Alex, we haven't seen each other
in years.
454
00:24:18,457 --> 00:24:20,266
I'm dying to meet her too.
Of course I am.
455
00:24:20,359 --> 00:24:22,464
ALEX:
No, it definitely can't wait.
456
00:24:22,594 --> 00:24:23,971
We'll meet for elevenses
tomorrow.
457
00:24:24,096 --> 00:24:25,837
- That's what we should do.
- LOTTE: [ Wailing ]
458
00:24:25,965 --> 00:24:27,603
I'm sure
you can get away for that.
459
00:24:27,700 --> 00:24:30,874
At Fuller's in Bloomsbury Square
at 11:30.
460
00:24:31,003 --> 00:24:32,004
Cal, did you hear me?
461
00:24:32,137 --> 00:24:33,548
Yeah, no, I'll be there.
462
00:24:33,672 --> 00:24:36,050
Alex, I have to go.
I'm sorry.
463
00:24:36,175 --> 00:24:37,620
What is it?
464
00:24:37,710 --> 00:24:39,656
I think you'd better
hear this, sir.
465
00:24:39,778 --> 00:24:42,054
[ Wailing in German ]
466
00:24:48,120 --> 00:24:49,793
She's yelling
that she wants to go home.
467
00:24:58,964 --> 00:25:00,568
[ Knocking 1
468
00:25:03,369 --> 00:25:05,576
MAN: I thought
maybe you weren't coming.
469
00:25:08,474 --> 00:25:11,011
[ Woman moaning ecstatically ]
470
00:25:21,220 --> 00:25:23,222
[Moaning continues]
471
00:25:39,838 --> 00:25:41,408
[ Clattering 1
472
00:25:51,383 --> 00:25:53,795
- Sorry.
- No, that's all right.
473
00:25:53,919 --> 00:25:55,728
Doesn't look like
I woke you, though.
474
00:25:56,955 --> 00:25:59,094
- No, you did n't.
- Can't sleep?
475
00:25:59,224 --> 00:26:00,567
No, I was working.
476
00:26:00,692 --> 00:26:02,262
You were about to say
that makes two of us.
477
00:26:02,394 --> 00:26:04,874
No.
I wasn't.
478
00:26:04,963 --> 00:26:07,443
Of course not.
Didn't enter your mind.
479
00:26:07,566 --> 00:26:09,568
I really
wasn't gonna say that.
480
00:26:09,701 --> 00:26:11,044
Well, thank you.
481
00:26:27,252 --> 00:26:29,459
I'm afraid, sir, I can't
get them into breakfast, sir.
482
00:26:29,588 --> 00:26:30,794
I've been trying
for well over an hour.
483
00:26:30,923 --> 00:26:34,302
They seem absolutely to be
on hunger strike again, sir.
484
00:26:34,426 --> 00:26:36,269
Right.
485
00:26:36,395 --> 00:26:39,274
Good morning, you two.
486
00:26:39,398 --> 00:26:41,776
You don't like
the breakfast here, I see?
487
00:26:41,900 --> 00:26:43,937
We wish
to return to our rooms now.
488
00:26:44,069 --> 00:26:45,810
Ah, in a minute.
Of course.
489
00:26:45,938 --> 00:26:49,818
But I think I know where I can
find something you will eat.
490
00:26:52,344 --> 00:26:54,119
Come on.
This way.
491
00:27:10,863 --> 00:27:13,173
This is a little bit
of a guess,
492
00:27:13,298 --> 00:27:16,108
but I believe you have
some toffee apples for sale.
493
00:27:17,803 --> 00:27:19,976
We'll pay a very good price
for them.
494
00:27:24,510 --> 00:27:29,016
The only hot toffee around,
and it's right on our doorstep.
495
00:27:29,148 --> 00:27:31,219
Isn't that a bit of luck,
hmm?
496
00:27:31,350 --> 00:27:33,455
She'll have one,
but only one.
497
00:27:33,552 --> 00:27:35,532
You seem to think the way
to gel me working for you
498
00:27:35,654 --> 00:27:36,826
is through
my daughter's stomach.
499
00:27:47,232 --> 00:27:49,712
You can take care of it
from here, Ringwood?
500
00:27:51,503 --> 00:27:53,483
I should go in there.
501
00:27:53,572 --> 00:27:55,813
- It's well worth a visit.
- Thanks for the advice.
502
00:27:55,908 --> 00:27:57,546
Or maybe
that's why you're here.
503
00:27:58,977 --> 00:28:00,251
Not exactly.
504
00:28:00,379 --> 00:28:05,226
I came to visit the hotel,
but then I saw you.
505
00:28:05,350 --> 00:28:07,023
- Are you from T-Force?
- And who are you?
506
00:28:07,152 --> 00:28:10,326
Sorry, I'm Kathy Griffiths,
from the War Crimes Unit.
507
00:28:10,422 --> 00:28:12,527
Haven't answered
my question.
508
00:28:13,825 --> 00:28:15,827
We know T-Force
is using the hotel
509
00:28:15,928 --> 00:28:17,930
to entertain
people of interest,
510
00:28:18,063 --> 00:28:20,202
so I just thought
you might be from T-Force.
511
00:28:20,332 --> 00:28:21,743
If you're not, of course,
I've just given you
512
00:28:21,867 --> 00:28:23,210
a rather interesting piece
of information.
513
00:28:23,335 --> 00:28:24,746
And if I am?
514
00:28:24,870 --> 00:28:26,747
Then I would ask you,
515
00:28:26,872 --> 00:28:28,510
very politely,
516
00:28:28,607 --> 00:28:31,213
if you could be of any help
to me getting into your records.
517
00:28:31,343 --> 00:28:34,517
Somehow. I've been to Enfield,
of course, several times'
518
00:28:34,613 --> 00:28:36,559
And they've been very slow.
519
00:28:36,682 --> 00:28:37,786
Exactly.
520
00:28:37,916 --> 00:28:39,418
Miss Griffiths, I'm so sorry.
521
00:28:39,551 --> 00:28:40,859
I have an appointment
in a few minutes
522
00:28:40,953 --> 00:28:42,227
which I really do have to keep.
523
00:28:42,354 --> 00:28:43,526
[ Chuckling ] Okay'
524
00:28:43,622 --> 00:28:45,898
Same old story.
You really are from T-Force.
525
00:28:46,024 --> 00:28:48,595
No, I really do
have an urgent appointment.
526
00:28:48,727 --> 00:28:50,968
See, my oldest friend
is home from Washington.
527
00:28:51,096 --> 00:28:52,302
He's brought back a wife
with him,
528
00:28:52,431 --> 00:28:54,104
and he wants me to meet her.
529
00:28:54,233 --> 00:28:56,406
So you see, I have to go.
I can't miss that.
530
00:28:56,535 --> 00:28:57,206
I'll give you this --
531
00:28:57,302 --> 00:28:59,111
I never heard that excuse
from Brigadier Wainwright.
532
00:28:59,238 --> 00:29:02,378
Come back to the hotel
at 4:00 tomorrow.
533
00:29:02,474 --> 00:29:04,420
- We can have a meeting.
- A meeting?
534
00:29:04,543 --> 00:29:06,318
Yes, a meeting.
535
00:29:25,964 --> 00:29:27,170
ALEX: We're here!
536
00:29:27,299 --> 00:29:29,176
Cal!
537
00:29:29,301 --> 00:29:31,577
There you are.
How good to see you.
538
00:29:31,670 --> 00:29:35,243
You're back at last, Alex!
I thought you were never coming.
539
00:29:35,340 --> 00:29:37,286
I'm terribly sorry I'm late.
540
00:29:37,409 --> 00:29:38,820
And this is Rachel.
541
00:29:38,944 --> 00:29:39,820
Delighted to meet you.
542
00:29:39,945 --> 00:29:41,618
[American accent ] And so am I
to meet you.
543
00:29:41,747 --> 00:29:43,658
I've been really impatient
for this moment.
544
00:29:43,782 --> 00:29:44,487
Oh, have you?
545
00:29:44,616 --> 00:29:46,425
I keep on mentioning
my friend Cal.
546
00:29:46,518 --> 00:29:48,464
Well, then I'm really sorry
I'm so late.
547
00:29:48,587 --> 00:29:50,498
Well, we were too,
so it's perfect, isn't it?
548
00:29:51,623 --> 00:29:52,499
Isn't it?
549
00:29:52,624 --> 00:29:54,365
Well, unfortunately,
I can't stay.
550
00:29:54,493 --> 00:29:55,631
I just came to tell you that.
551
00:29:55,761 --> 00:29:57,263
You came to say
that you can't stay?
552
00:29:57,362 --> 00:29:59,364
I have something
rather important to attend to
553
00:29:59,498 --> 00:30:00,374
that I can't --
554
00:30:00,499 --> 00:30:02,775
You haven't changed, Cal.
He hasn't changed a bit.
555
00:30:02,868 --> 00:30:04,211
I can assure you
that I have.
556
00:30:04,336 --> 00:30:05,371
This is really embarrassing
557
00:30:05,504 --> 00:30:07,780
that I have to come and say
hello and goodbye like this,
558
00:30:07,873 --> 00:30:09,045
but I got delayed coming here,
559
00:30:09,174 --> 00:30:10,881
and I have to get back
at a certain time -
560
00:30:11,009 --> 00:30:12,386
You're spending so long
making excuses,
561
00:30:12,511 --> 00:30:14,548
you might as well sit down
with us while you make them.
562
00:30:14,680 --> 00:30:17,160
Come on.
Tell us why you can't stay.
563
00:30:17,282 --> 00:30:19,956
And besides, I have promised
myself an English ice cream.
564
00:30:20,052 --> 00:30:22,726
I've told her
that's not a good idea at all.
565
00:30:22,854 --> 00:30:24,993
Yes, Alex says
even before the war
566
00:30:25,123 --> 00:30:27,160
it was the worst ice cream
in the world.
567
00:30:27,292 --> 00:30:29,363
Come on, you've got to stay
and watch me taste one,
568
00:30:29,494 --> 00:30:31,064
see what happens.
569
00:30:34,866 --> 00:30:36,971
It is a very strange color.
570
00:30:37,069 --> 00:30:39,640
We may well be
endangering our health.
571
00:30:39,738 --> 00:30:41,718
No good
can come of this at all.
572
00:30:41,840 --> 00:30:43,183
Cal is eating his.
573
00:30:43,308 --> 00:30:45,845
Well, I'll eat
pretty much anything.
574
00:30:45,977 --> 00:30:47,979
So, what is the really serious
work you're doing
575
00:30:48,080 --> 00:30:49,525
that means that you can't stay?
576
00:30:49,648 --> 00:30:52,151
Even though you have in fact
stayed quite a few minutes now.
577
00:30:52,250 --> 00:30:54,321
Yes, I have to go.
You're absolutely right.
578
00:30:54,419 --> 00:30:56,057
No, no, I-I didn't mean it.
579
00:30:56,188 --> 00:30:58,896
Please.
Stay a moment longer.
580
00:30:59,024 --> 00:31:00,765
Tell me about your work.
581
00:31:02,994 --> 00:31:07,443
Well, yesterday I was given
a rather unexpected assignment.
582
00:31:07,566 --> 00:31:09,512
An assignment.
How exciting.
583
00:31:09,601 --> 00:31:11,410
Is it secret,
or can you tell us?
584
00:31:11,536 --> 00:31:13,277
It's not particularly secret.
585
00:31:13,405 --> 00:31:16,943
It's got to be a bit hush-hush.
Cal is in military intelligence.
586
00:31:17,075 --> 00:31:20,284
He rounds up people
who might be of help to us.
587
00:31:20,412 --> 00:31:21,914
So you are
in the secret service.
588
00:31:22,047 --> 00:31:23,754
Oh, no, no, no, no.
589
00:31:23,882 --> 00:31:26,419
We look down on them,
of course.
590
00:31:26,551 --> 00:31:27,859
And it's not for much longer.
591
00:31:27,953 --> 00:31:30,126
I'm about to get out.
I -- I can't wait, in fact.
592
00:31:30,255 --> 00:31:31,393
ALEX:
I'm not surprised.
593
00:31:31,523 --> 00:31:33,594
Cal had
the most extraordinary war.
594
00:31:33,725 --> 00:31:35,932
While I was sitting comfortably
in Washington,
595
00:31:36,061 --> 00:31:38,871
he saw a lot of action,
and he did intelligence.
596
00:31:38,964 --> 00:31:41,467
He is both boffin and soldier.
597
00:31:41,600 --> 00:31:43,136
So you're a war hero, are you?
598
00:31:43,268 --> 00:31:45,441
I certainly am not.
599
00:31:45,570 --> 00:31:47,311
So, what about
this secret assignment
600
00:31:47,439 --> 00:31:48,543
that isn't really secret?
601
00:31:48,640 --> 00:31:51,143
I'm looking after
a German scientist
602
00:31:51,276 --> 00:31:53,381
who could be of great use.
603
00:31:53,478 --> 00:31:56,425
I'm trying to make him happier.
604
00:31:56,548 --> 00:31:57,925
And have you made him happier'?
605
00:31:58,049 --> 00:31:59,824
Not quite, yet, no.
606
00:31:59,951 --> 00:32:02,591
Funnily enough, it all seems
to be about food at the moment.
607
00:32:02,721 --> 00:32:03,722
But of course.
608
00:32:03,822 --> 00:32:06,564
Food is the most important thing
of all, bar nothing.
609
00:32:06,658 --> 00:32:08,296
It's the greatest pleasure
by miles.
610
00:32:08,427 --> 00:32:11,067
ALEX: Not sure that applies
to the Connington Hotel, though.
611
00:32:11,163 --> 00:32:12,437
Spooky old place.
612
00:32:12,564 --> 00:32:15,238
It's difficult to get good food
anywhere in town at the moment,
613
00:32:15,333 --> 00:32:16,243
but at the Connington?
614
00:32:16,334 --> 00:32:18,245
Ah, well, I'm working on that.
615
00:32:18,336 --> 00:32:20,179
It's a strange place, though,
you're right.
616
00:32:20,305 --> 00:32:22,808
As it happens,
there's the grand reopening
617
00:32:22,941 --> 00:32:25,319
of the basement ballroom
tomorrow night.
618
00:32:25,444 --> 00:32:27,287
Although no one
seems to know about it.
619
00:32:27,412 --> 00:32:29,824
Then we must come.
620
00:32:29,948 --> 00:32:31,791
- No, we must.
- Really, darling?
621
00:32:31,917 --> 00:32:33,794
I think we have an engagement
tomorrow night.
622
00:32:33,919 --> 00:32:35,262
Then we'll change it.
623
00:32:35,353 --> 00:32:36,832
I hardly think
it'll be worth it.
624
00:32:36,955 --> 00:32:39,492
Well, it sounds
very intriguing to me.
625
00:32:39,624 --> 00:32:41,695
And we can see how you've got on
with your assignment,
626
00:32:41,827 --> 00:32:43,431
see if you've triumphed yet.
627
00:32:43,528 --> 00:32:45,872
-[ Harp music playing]
-[ Wailing]
628
00:32:50,101 --> 00:32:51,978
Lotte.
[Speaking German]
629
00:32:52,037 --> 00:32:53,948
LOTTE:
[Wailing in German]
630
00:32:57,342 --> 00:32:58,650
Where have you been, sir'?
631
00:32:58,777 --> 00:33:00,779
I got unexpectedly delayed.
632
00:33:00,879 --> 00:33:02,984
You've been able to manage,
haven't you, Ringwood?
633
00:33:03,114 --> 00:33:04,024
No, sir.
634
00:33:04,115 --> 00:33:06,288
[Wailing in German]
635
00:33:12,958 --> 00:33:14,369
I've tried
to make her sit still,
636
00:33:14,493 --> 00:33:17,872
but she is a very unhappy child
who wants to go home.
637
00:33:17,996 --> 00:33:20,203
So you thought you'd let her
behave like a toddler instead?
638
00:33:20,332 --> 00:33:21,868
How would you behave
if you were her'?
639
00:33:22,000 --> 00:33:24,708
Would you be sitting quietly
as if everything was normal?
640
00:33:25,804 --> 00:33:27,010
CALLUM: Yes, look.
641
00:33:27,138 --> 00:33:30,745
You've got everybody looking
at you now, haven't you, Lotte?
642
00:33:30,876 --> 00:33:32,822
[Wailing continues]
643
00:33:35,981 --> 00:33:38,723
Now, you see that man
over there'?
644
00:33:38,850 --> 00:33:40,830
Do you see him?
645
00:33:40,919 --> 00:33:43,195
Yes, well, he's watching us,
isn't he?
646
00:33:43,321 --> 00:33:44,231
[Whimpering 1
647
00:33:44,356 --> 00:33:48,862
And maybe, just as I am here
to keep an eye on you,
648
00:33:48,994 --> 00:33:51,270
he's here to keep an eye on me.
649
00:33:51,396 --> 00:33:52,739
What do you think?
650
00:33:52,864 --> 00:33:57,779
That would be interesting,
wouldn't it?
651
00:33:57,903 --> 00:33:59,940
If that was what he was doing.
652
00:34:00,071 --> 00:34:01,414
[Whimpering stops]
653
00:34:05,510 --> 00:34:06,784
Hello again.
654
00:34:06,912 --> 00:34:09,222
I just don't seem to be able to
keep away, do I?
655
00:34:09,347 --> 00:34:11,452
This is my ward, Lucy.
656
00:34:11,583 --> 00:34:13,722
Ah, hello.
I'm Callum Ferguson.
657
00:34:13,852 --> 00:34:14,956
How do you do?
658
00:34:15,086 --> 00:34:19,034
I just thought we should be
properly introduced.
659
00:34:19,124 --> 00:34:21,400
Absolutely.
How rude of me.
660
00:34:21,526 --> 00:34:22,903
Harold Lindsay-Jones.
661
00:34:23,028 --> 00:34:25,531
We met last night
over some cabbage.
662
00:34:26,731 --> 00:34:29,803
She's quite right,
your friend -- the little girl.
663
00:34:29,935 --> 00:34:32,779
This music should not be endured
in silence.
664
00:34:32,904 --> 00:34:35,384
She has quietened down
a bit now, I hope.
665
00:34:35,473 --> 00:34:38,716
My apologies
for any disturbance.
666
00:34:38,810 --> 00:34:39,481
Yes.
667
00:34:39,611 --> 00:34:41,215
Yesterday she was
a little angel
668
00:34:41,313 --> 00:34:43,122
in that coat
that was too big for her.
669
00:34:43,248 --> 00:34:45,819
One night in this hotel,
and look what happens.
670
00:34:47,419 --> 00:34:49,729
Miss Griffiths,
could you come up here?
671
00:34:54,125 --> 00:34:57,106
You do realize we're losing
two more of them next week.
672
00:34:57,228 --> 00:34:59,799
Two people are going?
673
00:34:59,931 --> 00:35:01,672
I thought it was only one.
674
00:35:01,800 --> 00:35:03,780
No, two.
675
00:35:03,902 --> 00:35:05,677
And they want to move us
into a smaller office,
676
00:35:05,804 --> 00:35:06,748
but I'm resisting that
677
00:35:06,838 --> 00:35:08,647
because it's a particularly
horrible room.
678
00:35:08,773 --> 00:35:11,845
I just wanted you to know,
we probably don't have much time
679
00:35:11,977 --> 00:35:13,923
before they start
winding us down.
680
00:35:14,012 --> 00:35:17,152
Yes, Miss Clarkson,
I know time is short.
681
00:35:17,282 --> 00:35:19,319
Have you had any luck
with T-Force'?
682
00:35:19,451 --> 00:35:20,486
Or any of them, in fact?
683
00:35:20,619 --> 00:35:22,826
Not in Enfield.
Not yet.
684
00:35:22,954 --> 00:35:25,298
They're under their own pressure
to come up with results there.
685
00:35:25,423 --> 00:35:27,027
They don't consider us
a priority.
686
00:35:27,158 --> 00:35:28,967
I do have a lead
at the Connington.
687
00:35:29,094 --> 00:35:31,836
There's somebody new there.
From T-Force.
688
00:35:31,963 --> 00:35:35,172
It would be interesting to know,
once and for all,
689
00:35:35,300 --> 00:35:37,177
how much information
they've got stored there.
690
00:35:37,302 --> 00:35:40,112
Yes.
I fully expect to find that out.
691
00:35:40,205 --> 00:35:41,809
LOTTE: [ Wailing 1
692
00:35:44,109 --> 00:35:46,783
- I think, sir --
- Shh.
693
00:35:46,878 --> 00:35:48,050
We can't just let this go on
694
00:35:48,179 --> 00:35:49,954
without doing something, sir,
surely.
695
00:35:50,048 --> 00:35:52,460
This is awful, sir,
listening to this.
696
00:35:53,718 --> 00:35:55,629
Right.
Listening to it.
697
00:35:55,720 --> 00:35:57,825
It certainly is.
698
00:35:57,956 --> 00:36:00,835
Maybe we should call a doctor,
get him to give her something.
699
00:36:00,959 --> 00:36:03,565
No doctor.
We don't need a doctor.
700
00:36:03,695 --> 00:36:05,231
[Wailing continues]
701
00:36:13,505 --> 00:36:14,381
[Wailing continues]
702
00:36:14,506 --> 00:36:16,486
So these wardens told you
what was happening, did they?
703
00:36:16,574 --> 00:36:17,416
They did.
704
00:36:19,044 --> 00:36:22,321
This cannot go on.
My daughter cannot stay here.
705
00:36:22,414 --> 00:36:24,826
As you can see,
she has to go back to Germany.
706
00:36:24,916 --> 00:36:27,328
This is the only thing
that can be done.
707
00:36:29,521 --> 00:36:31,262
Let me go home!
708
00:36:31,389 --> 00:36:33,926
Please! Please!
709
00:36:34,059 --> 00:36:37,768
Let me go home!
710
00:36:37,896 --> 00:36:41,241
So, what are you gonna do
about it?
711
00:36:41,366 --> 00:36:43,437
LOTTE:
I want to go home!
712
00:36:43,568 --> 00:36:46,412
I'm not sure yet.
713
00:36:46,538 --> 00:36:49,212
All I know is that I'm not
having the greatest success
714
00:36:49,340 --> 00:36:51,411
giving you
the time of your life here.
715
00:36:54,412 --> 00:36:55,857
Lotte, go over there.
716
00:36:55,947 --> 00:36:58,086
Get over there!
717
00:36:58,216 --> 00:36:59,854
Now I'm gonna
show you something
718
00:36:59,951 --> 00:37:01,931
that maybe you didn't know
was here.
719
00:37:09,961 --> 00:37:14,068
One less listening device.
720
00:37:14,199 --> 00:37:17,703
Now, we're gonna get rid of
every single one.
721
00:37:17,802 --> 00:37:18,940
Are you gonna help me?
722
00:37:19,070 --> 00:37:24,486
I'm gonna dig out
every single one.
723
00:37:34,452 --> 00:37:37,592
Ah.
Just as I thought.
724
00:37:37,722 --> 00:37:38,928
Here's another one.
725
00:37:47,499 --> 00:37:50,241
And another one.
Amazing, isn't it?
726
00:37:50,335 --> 00:37:51,473
[ Clattering ]
727
00:37:51,603 --> 00:37:54,311
There's another one here,
surprisingly.
728
00:37:54,439 --> 00:37:56,282
Brilliant.
729
00:37:58,343 --> 00:37:59,481
Oh, come on.
730
00:37:59,611 --> 00:38:01,648
I'm sure there'll be a big one
behind here.
731
00:38:01,780 --> 00:38:03,487
Don't you?
732
00:38:07,185 --> 00:38:09,096
[Gruntingl
733
00:38:09,187 --> 00:38:10,996
Ah, let's see.
734
00:38:11,122 --> 00:38:13,329
Ha ha!
735
00:38:13,458 --> 00:38:14,630
Ah, look at that.
736
00:38:14,759 --> 00:38:18,605
Just as I thought.
A nice big one.
737
00:38:19,697 --> 00:38:22,200
Now what do we do?
738
00:38:24,969 --> 00:38:28,212
I expect you think the sound of
one city is much like another.
739
00:38:28,339 --> 00:38:31,377
What you don't realize is,
even for me,
740
00:38:31,509 --> 00:38:35,616
being here after all that
has happened is terrifying.
741
00:38:36,614 --> 00:38:39,288
The sound
of a strange city at night.
742
00:38:39,384 --> 00:38:42,297
You don't know
what's coming for you.
743
00:38:42,387 --> 00:38:46,301
The sounds of this hotel too.
744
00:38:46,391 --> 00:38:48,064
It gives one nightmares.
745
00:38:52,130 --> 00:38:53,473
I will not work for you.
746
00:38:55,733 --> 00:38:58,236
I will not work
for the British government.
747
00:39:01,239 --> 00:39:03,150
I was gonna leave all of this
748
00:39:03,241 --> 00:39:05,517
until at least we had a chance
to get to know each other.
749
00:39:05,643 --> 00:39:08,817
But you must realize
750
00:39:08,913 --> 00:39:11,655
that there is nothing I won't do
to make you cooperate.
751
00:39:11,749 --> 00:39:16,698
You may think this is
just another job for me, but...
752
00:39:18,389 --> 00:39:21,097
No, I have my own
personal reasons for being here.
753
00:39:21,226 --> 00:39:23,502
DIETER: Because of the war,
obviously?
754
00:39:23,595 --> 00:39:26,371
CALLUM: No' Not in the way
that you might think.
755
00:39:26,497 --> 00:39:30,707
See, I am an engineer,
like yourself.
756
00:39:30,835 --> 00:39:34,112
And I worked for some
brilliant people before the war.
757
00:39:34,239 --> 00:39:36,617
All sorts of things happened.
758
00:39:36,741 --> 00:39:38,277
Wonderful work
759
00:39:38,409 --> 00:39:39,752
was wasted,
760
00:39:39,878 --> 00:39:42,085
which would have made us
so much more powerful.
761
00:39:42,213 --> 00:39:44,090
We should never have been
so badly equipped
762
00:39:44,215 --> 00:39:46,786
when the war broke out.
763
00:39:46,918 --> 00:39:49,057
No, and it's not
gonna happen again.
764
00:39:49,187 --> 00:39:52,430
So when you're ready
to talk,
765
00:39:52,557 --> 00:39:55,367
I will tell you
everything that happened,
766
00:39:55,460 --> 00:39:58,373
the enormous mistakes
that were made.
767
00:39:58,463 --> 00:40:02,411
So you see,
there is nothing I won't do
768
00:40:02,533 --> 00:40:05,707
to make this work.
769
00:40:07,105 --> 00:40:08,448
Nothing.
770
00:40:08,573 --> 00:40:11,247
Including this.
771
00:40:12,610 --> 00:40:15,113
[Feedback blares,
static crack/es ]
772
00:40:15,246 --> 00:40:16,987
[ Steam whistle blows]
773
00:40:20,551 --> 00:40:22,224
Well, now we really are alone.
774
00:40:44,309 --> 00:40:45,788
JULIA:
So, what's it been today?
775
00:40:45,910 --> 00:40:47,412
Can't sleep?
776
00:40:47,512 --> 00:40:49,185
Or have you been having fun?
777
00:40:49,314 --> 00:40:50,759
Little bit of work.
778
00:40:50,848 --> 00:40:52,486
Working again?
779
00:40:52,617 --> 00:40:55,029
So you've done away with
the need for sleep, have you?
780
00:40:55,153 --> 00:40:57,463
Well, maybe for the moment.
781
00:40:57,588 --> 00:40:59,090
No sleep at all?
782
00:40:59,190 --> 00:41:01,534
It's a little bit exhausting
even just standing next to you.
783
00:41:04,662 --> 00:41:05,766
You wouldn't have thought
784
00:41:05,863 --> 00:41:07,843
there'd be anything left
for them to find.
785
00:41:09,801 --> 00:41:11,542
Maybe as they dig through
all the rubble,
786
00:41:11,669 --> 00:41:13,148
they find new layers.
787
00:41:13,271 --> 00:41:14,272
[Fire crackling]
788
00:41:18,009 --> 00:41:19,545
[Fire crackling,
birds chirping ]
789
00:41:26,684 --> 00:41:27,685
[ Gun cocks ]
790
00:41:32,223 --> 00:41:34,965
- Here already, sir?
- I am-.
791
00:41:35,960 --> 00:41:38,566
But I'm about to leave you
in charge again.
792
00:41:38,696 --> 00:41:42,337
Look, I have one other
appointment to attend to.
793
00:41:42,467 --> 00:41:43,343
I won't be long.
794
00:41:43,468 --> 00:41:45,880
They shouldn't be
too much trouble today.
795
00:41:46,004 --> 00:41:50,976
And, uh, here are
some clothing coupons.
796
00:41:52,377 --> 00:41:54,379
- Get Lotte a new dress.
- Right.
797
00:41:54,512 --> 00:41:57,891
Sir, what on earth
was last night about?
798
00:41:58,016 --> 00:42:00,053
Trying to get a result.
799
00:42:00,184 --> 00:42:02,027
That's what.
800
00:42:03,988 --> 00:42:05,558
MAN:
Where are you going?
801
00:42:05,690 --> 00:42:07,397
What did you say?
802
00:42:07,525 --> 00:42:09,664
I said, "Where are you going?"
803
00:42:09,761 --> 00:42:12,605
I'm sorry,
do -- do we know each other?
804
00:42:12,730 --> 00:42:15,768
We do.
Or at least I know you.
805
00:42:15,900 --> 00:42:18,210
Even though I'm quite sure
we've never met.
806
00:42:18,336 --> 00:42:22,614
Brigadier Wainwright wants
to know how you're getting on.
807
00:42:22,740 --> 00:42:26,210
If he does,
then I'll let him know.
808
00:42:26,344 --> 00:42:27,414
Personally.
809
00:42:27,545 --> 00:42:29,752
Now, if you'll excuse me,
I have an urgent appointment.
810
00:42:29,881 --> 00:42:31,360
Going to see a woman, are you?
811
00:42:31,449 --> 00:42:32,928
Is that why
you're leaving the hotel?
812
00:42:33,051 --> 00:42:35,793
No, as it happens,
I'm gonna go and see my brother.
813
00:42:35,920 --> 00:42:37,729
Oh, your brother.
814
00:42:37,855 --> 00:42:39,266
And that's urgent, is it?
815
00:42:39,390 --> 00:42:40,528
Yes.
816
00:42:40,625 --> 00:42:42,605
You see, I can't be late.
817
00:42:42,727 --> 00:42:46,197
He tends to get
a little wound up if I'm late.
818
00:42:46,297 --> 00:42:51,076
You know, it isn't anybody at
T-Force you have to worry about.
819
00:42:51,202 --> 00:42:52,977
It's me.
820
00:42:53,104 --> 00:42:56,745
I didn't want you put on this,
even for a few days,
821
00:42:56,874 --> 00:42:59,912
because you think you can
make up the rules, don't you?
822
00:43:00,044 --> 00:43:01,990
And now you're not even
listening to me.
823
00:43:02,113 --> 00:43:04,218
Not very closely, no.
824
00:43:04,315 --> 00:43:07,455
You don't want to lose them,
I promise you.
825
00:43:07,585 --> 00:43:11,055
You really don't want to find
you've lost them.
826
00:43:17,795 --> 00:43:19,797
[Coins clinking]
827
00:43:30,308 --> 00:43:33,016
Masses of money, you see?
Masses.
828
00:43:33,144 --> 00:43:35,647
I don't know
what you've been worried about.
829
00:43:35,780 --> 00:43:37,851
This is good for two more rounds
at least.
830
00:43:37,982 --> 00:43:40,292
And my brothers coming
any moment. He'll top me up.
831
00:43:40,418 --> 00:43:42,364
-[ Men shouting indistinctly ]
- I will be overflowing.
832
00:43:42,487 --> 00:43:43,795
MAN:
...Raven Thomson speak!
833
00:43:43,921 --> 00:43:46,128
Union of British Free Men!
834
00:43:46,257 --> 00:43:49,170
Come to tonight's meeting!
7:00!
835
00:43:49,293 --> 00:43:51,534
Meeting tonight!
Come and hear all about it!
836
00:43:51,662 --> 00:43:53,471
Can you believe that?
837
00:43:53,598 --> 00:43:55,600
Look at the lumbering bastards.
838
00:43:55,700 --> 00:43:57,611
Blackshirts.
They're crawling back already.
839
00:43:57,702 --> 00:44:00,308
Some of them even still
call themselves Blackshirts
840
00:44:00,438 --> 00:44:01,781
as if the war
had never happened.
841
00:44:01,873 --> 00:44:03,318
MAN:
Union of British Free Men!
842
00:44:03,441 --> 00:44:05,148
Meeting tonight!
843
00:44:05,276 --> 00:44:08,314
Come and hear
Raven Thomson speak!
844
00:44:09,714 --> 00:44:11,159
Get out of here,
you fuckers!
845
00:44:11,282 --> 00:44:12,386
MAN:
Union of British Free Men!
846
00:44:12,517 --> 00:44:14,861
Just go away,
or I'll kill you all!
847
00:44:14,986 --> 00:44:16,988
Just keep on going!
848
00:44:17,121 --> 00:44:19,192
Go on! Go!
849
00:44:19,323 --> 00:44:20,996
Keep going!
850
00:44:24,228 --> 00:44:25,536
Cal.
851
00:44:25,663 --> 00:44:26,698
They are lucky.
852
00:44:26,831 --> 00:44:29,505
They are very lucky that I'm not
in the mood for action.
853
00:44:29,634 --> 00:44:33,207
What are you doing?
What is all this noise?
854
00:44:33,337 --> 00:44:34,577
I'm only a few minutes late.
855
00:44:34,705 --> 00:44:37,151
And I'm lighting up
the street already.
856
00:44:37,241 --> 00:44:39,243
You bastard.
I thought you weren't coming.
857
00:44:39,377 --> 00:44:41,323
Well, I hope you're not gonna
make me wish that I hadn't.
858
00:44:41,412 --> 00:44:43,085
- Of course not.
- Yeah, well, good.
859
00:44:43,214 --> 00:44:45,592
Uh, where are you going?
860
00:44:45,716 --> 00:44:47,218
What do you mean?
I'm gonna get a drink.
861
00:44:47,351 --> 00:44:49,422
Oh, no. Don't want you getting
too comfortable in there.
862
00:44:49,554 --> 00:44:52,558
- We're going shopping.
- Shopping'? What, around here?
863
00:44:52,690 --> 00:44:55,261
Yes, I need some new shoes.
Quality shoes.
864
00:44:55,393 --> 00:44:56,667
Where better to get them?
865
00:44:56,761 --> 00:44:58,763
Oh ho ho.
866
00:44:58,896 --> 00:45:01,604
You are in for a treat today,
I promise.
867
00:45:01,732 --> 00:45:04,076
Am I?
And where are we going, Victor'?
868
00:45:04,202 --> 00:45:06,341
Oh, only the best store
in the world.
869
00:45:06,437 --> 00:45:08,246
You'll be tempted
by everything.
870
00:45:08,372 --> 00:45:10,545
Oh, did you see the doctor,
Victor'?
871
00:45:10,675 --> 00:45:12,552
Yes, I did indeed.
872
00:45:12,677 --> 00:45:14,281
He said I was
in a splendid condition.
873
00:45:14,412 --> 00:45:18,224
That I'd made a remarkable
recovery from my troubles,
874
00:45:18,349 --> 00:45:21,762
that I'm an example to others
and am now a model citizen.
875
00:45:21,886 --> 00:45:25,026
And he gave you something
for your headaches, did he?
876
00:45:25,122 --> 00:45:26,226
My headaches are gone.
877
00:45:26,357 --> 00:45:29,395
Oh, gloriously empty up here.
878
00:45:29,527 --> 00:45:34,374
No pain, no worries,
no thoughts of any kind.
879
00:45:34,465 --> 00:45:36,877
You need the medicine
in case they come back.
880
00:45:36,968 --> 00:45:39,778
- What?
- The headaches.
881
00:45:39,904 --> 00:45:41,577
Look, you know
how strong they can be.
882
00:45:41,706 --> 00:45:42,616
They won't come back.
883
00:45:42,740 --> 00:45:45,721
If I do enough shopping,
they won't come back.
884
00:45:45,810 --> 00:45:47,790
[Train rumbling]
885
00:45:47,912 --> 00:45:49,289
[ Steam whistle blows]
886
00:45:49,413 --> 00:45:52,053
See? Everything you could have
ever wanted.
887
00:45:52,149 --> 00:45:53,560
It's all here.
888
00:45:53,651 --> 00:45:55,927
Yeah, all at
black-market prices, Victor.
889
00:45:56,053 --> 00:45:58,226
Look at this.
This is peroxide.
890
00:45:58,322 --> 00:45:59,824
- Five, please.
- What do you need five for'?
891
00:45:59,957 --> 00:46:02,233
Five.
And marmalade.
892
00:46:02,326 --> 00:46:03,999
Yeah, we really need
some of that.
893
00:46:04,128 --> 00:46:06,574
That's the nearest anyone's
gonna get to real oranges
894
00:46:06,664 --> 00:46:07,574
for years probably.
895
00:46:07,665 --> 00:46:09,770
[ Steam whistle blows]
896
00:46:16,607 --> 00:46:18,177
VICTOR: Guns or shoes?
897
00:46:18,309 --> 00:46:19,788
What do you think?
898
00:46:19,910 --> 00:46:21,480
Probably need shoes
a little more,
899
00:46:21,612 --> 00:46:22,989
but ifs a tough choice, though.
900
00:46:23,114 --> 00:46:24,684
You love a good gun,
don't you?
901
00:46:24,815 --> 00:46:26,817
I've got enough guns,
thank you.
902
00:46:28,252 --> 00:46:30,493
- Come on.
- Really, Victor'?
903
00:46:30,621 --> 00:46:32,692
I told you
this was the place for shoes.
904
00:46:32,823 --> 00:46:34,097
Why don't you get some?
905
00:46:34,191 --> 00:46:36,933
Good shoes
are the answer to everything.
906
00:46:37,028 --> 00:46:38,473
MAN: Thank you, sir.
907
00:46:44,502 --> 00:46:47,039
The vermin are back.
908
00:46:47,171 --> 00:46:49,947
I'm certainly
not gonna let them go shopping.
909
00:46:56,480 --> 00:46:58,460
[ Steam whistle blows]
910
00:47:12,797 --> 00:47:15,038
Fucking Blackshirt.
911
00:47:15,166 --> 00:47:18,409
Blackshirts want to go shopping,
do they?
912
00:47:27,178 --> 00:47:31,854
You fucking Blackshirt!
913
00:47:31,982 --> 00:47:33,427
[ Shouts indistinctly]
914
00:47:51,001 --> 00:47:53,208
They won't come shopping again
in a hurry.
915
00:47:53,337 --> 00:47:55,578
What happened?
You all right?
916
00:47:55,706 --> 00:47:58,778
Yes.
Just gonna clean myself up.
917
00:48:11,355 --> 00:48:12,629
[Train rumbling]
918
00:48:13,758 --> 00:48:15,362
Victor!
919
00:48:28,205 --> 00:48:29,650
Cal, don't kill him.
920
00:48:31,409 --> 00:48:32,888
[Gasps]
921
00:48:34,245 --> 00:48:36,384
Don't want to kill him, Cal.
922
00:48:38,482 --> 00:48:40,462
No need to kill him.
923
00:48:42,319 --> 00:48:43,593
[Man gasping]
924
00:48:43,721 --> 00:48:45,428
Go fuck off!
925
00:48:49,393 --> 00:48:50,394
Fuck off!
926
00:48:54,398 --> 00:48:56,309
[ Steam whistle blows]
927
00:49:00,471 --> 00:49:03,145
Thought I'd best stop you.
928
00:49:03,274 --> 00:49:04,651
I'd have loved to see you
kill him,
929
00:49:04,775 --> 00:49:06,686
but in the end it might have
spoiled our day a bit.
930
00:49:06,811 --> 00:49:08,791
[ Both chuckle]
931
00:49:08,913 --> 00:49:11,154
Oh, this is true.
932
00:49:11,282 --> 00:49:14,820
But if anyone's gonna kill you,
Victor,
933
00:49:14,952 --> 00:49:17,933
it's not gonna be a Blackshirt.
934
00:49:18,022 --> 00:49:19,160
Oh!
935
00:49:19,290 --> 00:49:22,271
VICTOR: The shopping.
936
00:49:22,359 --> 00:49:24,168
We've lost all the shopping.
937
00:49:24,295 --> 00:49:26,332
Cor!
938
00:49:26,464 --> 00:49:29,536
I've got to get some of it back
at least.
939
00:49:33,003 --> 00:49:35,108
- Here are the shoes!
-[ Laughs]
940
00:49:49,353 --> 00:49:50,832
What's happened?
941
00:49:50,955 --> 00:49:52,366
They haven't gone missing
have they?
942
00:49:52,490 --> 00:49:54,060
No, sir. They're being
happily looked after.
943
00:49:54,191 --> 00:49:55,898
Well, then, what's the matter?
944
00:49:58,295 --> 00:50:00,901
Oh, that?
That's nothing.
945
00:50:01,031 --> 00:50:02,635
I've just been fishing.
946
00:50:02,733 --> 00:50:04,679
And there's a lady
waiting for you upstairs, sir.
947
00:50:04,802 --> 00:50:06,577
I think she may be
from the War Crimes Unit.
948
00:50:06,704 --> 00:50:09,480
I know.
Don't worry about it.
949
00:50:16,180 --> 00:50:18,091
They seem to like it
in there, sir.
950
00:50:19,083 --> 00:50:22,223
I think ifs going to be
an American kind of meal, sir,
951
00:50:22,353 --> 00:50:24,594
for the grand reopening.
952
00:50:26,590 --> 00:50:27,591
There you are.
953
00:50:27,725 --> 00:50:30,069
I thought you weren't
going to turn up.
954
00:50:30,194 --> 00:50:33,232
I may be from T-Force,
but I always keep appointments.
955
00:50:33,364 --> 00:50:35,071
They told me to wait up here,
956
00:50:35,199 --> 00:50:37,042
that this is
where your office is?
957
00:50:37,167 --> 00:50:38,942
Oh.
So it is.
958
00:50:41,038 --> 00:50:43,951
- How did you get like that?
- Oh, that?
959
00:50:44,074 --> 00:50:46,281
Oh, I just took a little trip
to the suburbs.
960
00:50:46,410 --> 00:50:50,017
Had to do some shopping.
Ran into some Blackshirts.
961
00:50:54,552 --> 00:50:56,225
Right, well, here's the office.
962
00:50:56,353 --> 00:50:57,889
All the files.
963
00:50:58,022 --> 00:51:00,901
As you can see,
there's not much here really
964
00:51:02,760 --> 00:51:04,899
- This is your office?
- For the moment.
965
00:51:06,897 --> 00:51:09,138
We're looking after
a German aeronautical engineer
966
00:51:09,266 --> 00:51:10,142
and his daughter.
967
00:51:10,267 --> 00:51:11,473
That's all we're doing here.
968
00:51:11,602 --> 00:51:13,548
You don't need a big office
for that.
969
00:51:13,637 --> 00:51:15,617
I'll see if I can get permission
to get you his file,
970
00:51:15,739 --> 00:51:17,047
but I doubt
he's one of the people
971
00:51:17,141 --> 00:51:18,085
that you're interested in.
972
00:51:18,208 --> 00:51:20,586
I'm always interested
in seeing files.
973
00:51:21,812 --> 00:51:24,418
I'm surprised
that you haven't got a lot more.
974
00:51:24,548 --> 00:51:27,085
Sure you haven't got
any other rooms in the hotel
975
00:51:27,217 --> 00:51:29,219
you've forgotten about?
976
00:51:29,320 --> 00:51:32,597
And this is where I'm sleeping,
right here.
977
00:51:34,491 --> 00:51:35,663
[ Door unlocks]
978
00:51:39,964 --> 00:51:41,637
You can come into my bedroom
if you like,
979
00:51:41,765 --> 00:51:43,745
but I don'! have any more files.
980
00:51:43,834 --> 00:51:46,337
I don't think I need
to search your bedroom, no.
981
00:51:46,470 --> 00:51:48,916
Though I doubt that's where
you'd keep a lot of files.
982
00:51:49,006 --> 00:51:51,247
Ahh.
983
00:51:51,342 --> 00:51:53,982
They delivered
my dinner jacket.
984
00:51:54,111 --> 00:51:55,112
Good.
985
00:51:55,245 --> 00:51:56,815
I need this
for the grand reopening
986
00:51:56,947 --> 00:51:58,119
of the basement ballroom
tonight.
987
00:51:58,248 --> 00:52:00,489
I do hope
that they get an audience.
988
00:52:00,618 --> 00:52:03,599
Now, if you'll excuse me,
I ought to be getting ready.
989
00:52:03,687 --> 00:52:07,965
That's it?
That was our meeting, was it?
990
00:52:08,092 --> 00:52:09,628
I know everyone on T-Force
991
00:52:09,760 --> 00:52:12,604
thinks the War Crimes Unit
belongs in Germany
992
00:52:12,696 --> 00:52:14,835
with the leaders
who are going on trial there,
993
00:52:14,965 --> 00:52:17,605
and that's the end
of the story.
994
00:52:17,701 --> 00:52:19,476
But there are in fact
a lot of other people
995
00:52:19,603 --> 00:52:21,674
it's right
to be concerned about,
996
00:52:21,805 --> 00:52:25,309
people who aren't famous
who are guilty of war crimes
997
00:52:25,442 --> 00:52:27,115
and they need to be found.
998
00:52:27,211 --> 00:52:28,554
Isn't that true?
999
00:52:30,014 --> 00:52:31,789
Of course.
1000
00:52:33,384 --> 00:52:35,830
I'll tell you what I'll do,
Miss Griffiths.
1001
00:52:36,820 --> 00:52:37,958
If you give me a list of names
1002
00:52:38,055 --> 00:52:39,728
of all the people
that you're interested in,
1003
00:52:39,857 --> 00:52:43,361
I will personally make sure that
they're checked at Enfield.
1004
00:52:43,494 --> 00:52:45,997
- Will you?
- What is that supposed to mean?
1005
00:52:46,130 --> 00:52:48,701
It means I don't know
how seriously to take that.
1006
00:52:48,832 --> 00:52:49,902
A lot of people on T-Force
1007
00:52:50,034 --> 00:52:51,809
seem to think
we're on different sides.
1008
00:52:51,902 --> 00:52:53,506
- Do they?
- Yes.
1009
00:52:53,637 --> 00:52:54,809
You're bringing over Germans
1010
00:52:54,905 --> 00:52:57,078
who you think are vital
for our national security,
1011
00:52:57,207 --> 00:52:59,209
and one or two of them
may be the same people
1012
00:52:59,343 --> 00:53:00,481
that we're trying to catch.
1013
00:53:00,577 --> 00:53:02,181
But you don't know
what I think.
1014
00:53:02,312 --> 00:53:05,020
So that's a promise,
is it, then?
1015
00:53:05,149 --> 00:53:07,186
- You checking the names?
- Yes.
1016
00:53:07,317 --> 00:53:10,764
It is a firm undertaking.
1017
00:53:10,888 --> 00:53:12,868
[ Instruments tuning]
1018
00:53:15,659 --> 00:53:17,332
Yo, boys.
1019
00:53:17,428 --> 00:53:18,498
Looky here.
1020
00:53:18,595 --> 00:53:22,270
A gift from a fan
on a US air base here.
1021
00:53:22,399 --> 00:53:24,709
And you'll never guess
what it is.
1022
00:53:26,704 --> 00:53:28,911
[ Laughter]
1023
00:53:31,408 --> 00:53:32,751
I'm not sure this is right,
1024
00:53:32,876 --> 00:53:36,380
but then, how does one dress
for a really spooky place?
1025
00:53:36,513 --> 00:53:40,461
You look wonderful, my dear,
and that's all that matters.
1026
00:53:43,420 --> 00:53:45,093
I'm so proud of you.
1027
00:53:45,222 --> 00:53:47,133
[Swing music playing]
1028
00:54:18,088 --> 00:54:20,967
-[ Swing music continues]
-[ Playing slow piano music]
1029
00:54:33,771 --> 00:54:35,512
You play very well.
1030
00:54:37,608 --> 00:54:40,020
I -- I just wanted to see
if it was in tune.
1031
00:54:40,144 --> 00:54:42,181
And it is.
What was the piece?
1032
00:54:42,312 --> 00:54:44,314
I forget what it's called.
1033
00:54:44,448 --> 00:54:47,258
I picked it up somewhere.
Heard somebody playing it once.
1034
00:54:47,351 --> 00:54:48,489
So you wrote it, did you?
1035
00:54:48,619 --> 00:54:50,530
No, no, no, no.
Absolutely not.
1036
00:54:50,654 --> 00:54:54,329
No, no.
I -- I don't write music.
1037
00:54:54,458 --> 00:54:55,459
It was a friend.
1038
00:54:55,592 --> 00:54:58,368
A friend.
I see.
1039
00:54:58,495 --> 00:55:02,170
They spent a great deal of money
on this room before the war.
1040
00:55:02,299 --> 00:55:03,710
There were always a lot of
1041
00:55:03,834 --> 00:55:06,144
extremely beautiful women
in this room,
1042
00:55:06,270 --> 00:55:08,648
and none of them had any idea
what was coming.
1043
00:55:08,772 --> 00:55:10,547
Amazing how unprepared we were.
1044
00:55:10,674 --> 00:55:13,280
Still surprises me
how that was possible.
1045
00:55:13,377 --> 00:55:14,287
Yes.
1046
00:55:14,378 --> 00:55:16,119
Are you saying yes
because you agree,
1047
00:55:16,213 --> 00:55:17,453
or are you simply saying yes?
1048
00:55:17,548 --> 00:55:18,891
Yes, I agree.
1049
00:55:19,016 --> 00:55:21,360
Few people could disagree
with that, could they?
1050
00:55:21,485 --> 00:55:22,896
Oh, you're very wrong
about that.
1051
00:55:23,020 --> 00:55:25,466
Some people want to protect
themselves against blame
1052
00:55:25,556 --> 00:55:27,035
in the face of everything.
1053
00:55:27,157 --> 00:55:28,830
You're from T-Force,
aren't you?
1054
00:55:28,959 --> 00:55:32,634
Oh, come on. Surely you can
tell me that, can't you?
1055
00:55:35,966 --> 00:55:37,673
You are saved by my ward.
1056
00:55:37,801 --> 00:55:39,144
Doesn't she look good?
1057
00:55:39,236 --> 00:55:40,874
Say hello to the pianist.
1058
00:55:41,004 --> 00:55:43,348
Maybe even the composer.
1059
00:55:43,473 --> 00:55:44,213
Hello.
1060
00:55:44,341 --> 00:55:46,582
HAROLD: We're going
to the basement after dinner.
1061
00:55:46,710 --> 00:55:48,883
Not going to risk the food
down there.
1062
00:55:49,012 --> 00:55:51,322
I have a feeling
everybody will be doing that.
1063
00:55:51,415 --> 00:55:54,089
The chef has decided on
an American feel
1064
00:55:54,218 --> 00:55:56,164
and he's serving
corn on the cob,
1065
00:55:56,253 --> 00:55:58,233
quite forgetting that
we only feed that to cattle
1066
00:55:58,355 --> 00:55:59,231
in this country.
1067
00:55:59,356 --> 00:56:01,233
I Someday, baby I
1068
00:56:01,358 --> 00:56:03,668
I Change your mind I
1069
00:56:03,760 --> 00:56:05,740
I Someday, baby I
1070
00:56:05,863 --> 00:56:08,571
I You gonna change your mind I
1071
00:56:08,699 --> 00:56:10,679
J' Bad luck, baby I
1072
00:56:10,767 --> 00:56:13,543
J' 'Cause I'll be fine I
1073
00:56:13,670 --> 00:56:15,411
I Bad choice, baby I
1074
00:56:15,539 --> 00:56:17,018
J' I'll be fine I
1075
00:56:17,107 --> 00:56:19,087
[Swing music continues]
1076
00:56:25,115 --> 00:56:27,356
RACHEL: My.
1077
00:56:27,451 --> 00:56:29,362
Alex, this is not spooky
at all.
1078
00:56:30,721 --> 00:56:32,291
Little bit quiet, maybe.
1079
00:56:32,422 --> 00:56:34,265
Well, apart from the music.
1080
00:56:34,391 --> 00:56:36,598
You must be the German family.
1081
00:56:36,727 --> 00:56:38,570
How delightful
to meet you both.
1082
00:56:40,097 --> 00:56:42,771
Is that a new dress?
1083
00:56:43,934 --> 00:56:46,107
Were the boys in charge
of getting that?
1084
00:56:46,236 --> 00:56:48,443
Well, whatever happens,
1085
00:56:48,572 --> 00:56:52,714
I think you and I
need to go shopping, don't you?
1086
00:56:52,809 --> 00:56:54,584
I'll help you
get a real dress.
1087
00:56:54,711 --> 00:56:56,452
[Swing music playing]
1088
00:56:59,116 --> 00:57:01,426
[song ends]
1089
00:57:06,490 --> 00:57:09,937
How long we got to wail before
they start crawling down here?
1090
00:57:10,060 --> 00:57:12,506
Bring me one of
them oranges, boys.
1091
00:57:12,629 --> 00:57:16,771
I am certainly not gonna
kill myself for this lot.
1092
00:57:20,671 --> 00:57:21,581
MAN: Good lord.
1093
00:57:21,672 --> 00:57:23,913
You want a piece of this,
do you?
1094
00:57:24,007 --> 00:57:25,611
[Woman gasps]
1095
00:57:28,178 --> 00:57:30,852
-[ Swing music playing]
-[ indistinct conversations]
1096
00:57:33,016 --> 00:57:34,256
[Conversations stop]
1097
00:57:36,620 --> 00:57:38,497
- WOMAN: Oh!
-[ Woman gasps]
1098
00:57:38,622 --> 00:57:41,262
EVA:
I need a sharp knife.
1099
00:57:41,358 --> 00:57:44,498
Well, come on downstairs,
and you can have one each.
1100
00:57:44,628 --> 00:57:47,472
It's hard to believe,
but you can.
1101
00:57:47,597 --> 00:57:52,171
You just don't know what's
going on down there, do you?
1102
00:57:55,672 --> 00:57:57,151
[ Indistinct conversations]
1103
00:58:06,350 --> 00:58:07,658
Come on.
You must come with us.
1104
00:58:07,784 --> 00:58:09,889
I put Lotte to bed,
and then I will see.
1105
00:58:10,020 --> 00:58:12,227
[Swing music continues]
1106
00:58:26,970 --> 00:58:29,143
HAROLD: All of us being fed
by an American singer.
1107
00:58:29,239 --> 00:58:31,310
Nobody would've dreamt
that would happen to us.
1108
00:58:31,408 --> 00:58:34,548
J' I try to be good,
but, baby, it's not for me I
1109
00:58:36,413 --> 00:58:41,192
J' Well, I try to be good,
but, baby, it's not for me I
1110
00:58:41,318 --> 00:58:42,991
DIETER:
[Speaking German]
1111
00:58:54,031 --> 00:58:58,070
J' You got to take me
from my head down to my toes I
1112
00:58:59,403 --> 00:59:03,510
J' Shout it out loud,
loud as the trumpet blows I
1113
00:59:04,341 --> 00:59:09,290
J' I shout it out loud,
loud as the trumpet blows I
1114
00:59:10,113 --> 00:59:11,456
J' I'm gonna play some music I
1115
00:59:11,581 --> 00:59:13,458
J'And dance
till the break of day I
1116
00:59:13,583 --> 00:59:15,961
This is forbidden music
for me.
1117
00:59:16,086 --> 00:59:18,623
We were never allowed
to listen to this music.
1118
00:59:18,755 --> 00:59:22,567
It was always
completely forbidden.
1119
00:59:25,595 --> 00:59:26,972
[Swing music continues]
1120
00:59:35,238 --> 00:59:37,445
- MAN: Cigarette?
- WOMAN: Thank you.
1121
00:59:38,575 --> 00:59:39,576
There you are.
1122
00:59:57,227 --> 00:59:59,434
[Swing music continues]
1123
01:00:09,606 --> 01:00:14,521
J' Yes, I try to be good,
but, baby, it's not for me I
1124
01:00:14,644 --> 01:00:19,787
J' Well, I said I try to be good,
but, baby, it's not for me J'
1125
01:00:21,084 --> 01:00:24,361
J' No use pretending
I'm who you want me to be I
1126
01:00:42,172 --> 01:00:47,121
J' Got a sweet smile,
but I ain't your honey roll I
1127
01:00:48,178 --> 01:00:52,718
J' Got a smile,
but I ain't your honey roll I
1128
01:00:53,683 --> 01:00:56,892
J' You got to take me
from my head down to my toes I
1129
01:00:58,655 --> 01:01:00,157
I just thought I saw...
1130
01:01:00,290 --> 01:01:02,668
No, it can't have been.
I must be seeing things.
1131
01:01:02,792 --> 01:01:06,239
It must be the shock of eating
my first orange for so long.
1132
01:01:26,249 --> 01:01:29,389
Oh, it is you.
My little one.
1133
01:01:29,519 --> 01:01:31,760
How nice to meet you again.
1134
01:01:31,888 --> 01:01:34,164
Are you lost?
1135
01:01:34,257 --> 01:01:37,329
No.
I'm not lost.
1136
01:01:37,427 --> 01:01:38,838
Not very much.
1137
01:01:38,929 --> 01:01:41,239
Just a little lost?
1138
01:01:41,364 --> 01:01:43,401
Then let me...
1139
01:01:43,533 --> 01:01:45,513
Let me take you back
to your room.84487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.