All language subtitles for Close.to.the.Enemy.S01E03.iNTERNAL.BDRip.x264-LiBRARiANS222222222

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,996 --> 00:00:30,339 [ Indistinct talking] 2 00:00:30,430 --> 00:00:33,104 [Man speaking indistinctly on P.A. ] 3 00:00:41,542 --> 00:00:43,078 MAN: Halt. 4 00:01:10,971 --> 00:01:12,712 [speaking German] 5 00:01:17,945 --> 00:01:20,949 [ Man speaking indistinctly ] 6 00:01:21,081 --> 00:01:22,321 DIETER: We were given no warning. 7 00:01:22,449 --> 00:01:24,451 We were given only five minutes to pack. 8 00:01:24,585 --> 00:01:26,292 WOMAN: What did he say to you? 9 00:01:26,420 --> 00:01:28,491 What did your father say to you? 10 00:01:29,823 --> 00:01:32,827 I don't speak English. 11 00:01:32,960 --> 00:01:34,997 Not one of my questions has been answered. 12 00:01:35,128 --> 00:01:35,936 Not one! 13 00:01:36,063 --> 00:01:38,134 I've said what I think at each interrogation! 14 00:01:38,265 --> 00:01:39,972 I've made my position clear again and again. 15 00:01:40,100 --> 00:01:43,138 However many times you ask me, it's not gonna change anything. 16 00:01:43,270 --> 00:01:45,443 It makes no difference at all. 17 00:01:45,572 --> 00:01:47,415 MAN: This way. 18 00:01:47,507 --> 00:01:48,918 [Speaks German] 19 00:01:48,976 --> 00:01:50,148 [ Indistinct talking] 20 00:01:50,277 --> 00:01:53,087 [Man speaking indistinctly on P.A. ] 21 00:01:54,081 --> 00:01:55,355 WOMAN: Oh! 22 00:02:03,490 --> 00:02:04,525 This way. 23 00:02:17,471 --> 00:02:19,678 [Speaks French] 24 00:02:19,806 --> 00:02:21,945 Tell me its name. 25 00:02:23,143 --> 00:02:26,522 My name is Mr. Emmanuel. 26 00:02:26,647 --> 00:02:29,355 Do you understand me now? 27 00:02:29,483 --> 00:02:32,191 You're still not going to talk to me? 28 00:02:32,319 --> 00:02:34,856 That is not very polite. 29 00:02:34,988 --> 00:02:36,797 But then, I understand -- 30 00:02:36,890 --> 00:02:39,894 Some things, they must never be lost. 31 00:02:46,566 --> 00:02:47,670 You didn't thank me. 32 00:02:47,801 --> 00:02:49,337 Thank you. 33 00:02:49,469 --> 00:02:51,847 Goodbye, little one. 34 00:03:00,580 --> 00:03:03,083 Lotte! [Shouting in German] 35 00:03:09,690 --> 00:03:11,397 [ Heavy vehicles passing] 36 00:03:24,771 --> 00:03:25,943 There's no need to be afraid. 37 00:03:26,073 --> 00:03:28,417 I've just come to take you to breakfast. 38 00:03:28,542 --> 00:03:32,012 Frhstck, um, Hunger. 39 00:03:32,112 --> 00:03:33,455 You must be starving. 40 00:03:33,580 --> 00:03:37,392 My German's not very good, I know. 41 00:03:37,517 --> 00:03:42,364 But I think you understand English. 42 00:03:42,456 --> 00:03:43,764 Don't you? 43 00:03:43,890 --> 00:03:45,927 A little, anyway. 44 00:03:46,059 --> 00:03:47,629 Prison? 45 00:03:47,761 --> 00:03:50,970 No. You're not in prison. 46 00:03:55,435 --> 00:03:58,211 There's a lot of rations gone onto that plate. 47 00:03:58,305 --> 00:04:02,082 If you eat one of those, I'll tell you where we are. 48 00:04:02,209 --> 00:04:04,621 Well, I'll tell you anyway. 49 00:04:04,745 --> 00:04:06,418 You're in London. 50 00:04:06,546 --> 00:04:08,082 Well, you're on the edge of London. 51 00:04:08,215 --> 00:04:10,752 In Enfield, to be exact. 52 00:04:10,884 --> 00:04:13,228 Have a look. 53 00:04:13,320 --> 00:04:18,167 If these are the center of London, 54 00:04:18,291 --> 00:04:20,601 well, then, we're here. 55 00:04:20,727 --> 00:04:21,797 North. 56 00:04:21,928 --> 00:04:25,102 And your father, in case you were worrying, 57 00:04:25,232 --> 00:04:26,836 will join you in a couple of hours. 58 00:04:26,967 --> 00:04:30,107 [speaking German] 59 00:04:31,471 --> 00:04:33,610 MAN: The brigadier wants to see you, sir. 60 00:04:35,308 --> 00:04:36,150 Right. 61 00:04:36,276 --> 00:04:40,452 Now, enjoy your breakfast. 62 00:04:48,789 --> 00:04:50,029 [Tires screech ] 63 00:04:51,958 --> 00:04:56,168 It's time we got out of here, give Enfield back to them. 64 00:05:14,214 --> 00:05:16,194 Burning stuff already? 65 00:05:16,316 --> 00:05:17,989 We've got to start getting rid of some of it. 66 00:05:18,118 --> 00:05:20,325 We're drowning in files. 67 00:05:20,453 --> 00:05:21,488 I thought you of all people 68 00:05:21,621 --> 00:05:22,998 would be glad to see the back of it, 69 00:05:23,123 --> 00:05:25,899 having had to spend so much time reading the bloody stuff. 70 00:05:26,026 --> 00:05:27,471 And if we miss something interesting? 71 00:05:27,561 --> 00:05:29,370 Too bad. 72 00:05:29,496 --> 00:05:31,669 So you've seen the little girl? 73 00:05:31,798 --> 00:05:32,742 Yes. 74 00:05:32,866 --> 00:05:34,709 I've done your babysitting for you. 75 00:05:34,835 --> 00:05:35,711 Good. 76 00:05:35,836 --> 00:05:37,873 I know you're meant to be going on leave this week 77 00:05:38,004 --> 00:05:40,382 and it's very overdue, so this is not an order, 78 00:05:40,507 --> 00:05:42,180 but I want you to do a little more babysitting 79 00:05:42,309 --> 00:05:44,687 of a rather more important kind instead. 80 00:05:44,811 --> 00:05:46,415 Who do you want me to babysit? 81 00:05:46,546 --> 00:05:49,152 The father. And the little girl of course. 82 00:05:49,249 --> 00:05:51,422 He could be very important to us. 83 00:05:51,551 --> 00:05:52,859 He's a scientist or an engineer. 84 00:05:52,986 --> 00:05:54,488 I never know what the correct term is 85 00:05:54,588 --> 00:05:56,067 when you're talking about high speed. 86 00:05:56,189 --> 00:05:57,998 A jet-plane man, anyway. 87 00:05:58,091 --> 00:05:59,434 Brilliant, apparently. 88 00:05:59,559 --> 00:06:01,835 He speaks quite good English. Shouldn't be difficult. 89 00:06:01,928 --> 00:06:02,929 Well, what's the problem? 90 00:06:03,063 --> 00:06:04,269 He doesn't want to work with us. 91 00:06:04,397 --> 00:06:06,741 We had to move fast before the Russians got him. 92 00:06:06,867 --> 00:06:09,279 They've grabbed nearly a thousand scientists so far, 93 00:06:09,402 --> 00:06:11,939 and the Americans are grabbing them, and so are we. 94 00:06:12,072 --> 00:06:13,016 We snatched him out of bed 95 00:06:13,106 --> 00:06:14,278 in the middle of the night, in fact, 96 00:06:14,407 --> 00:06:17,217 though I'm sure we did it in as civilized a way as possible. 97 00:06:17,344 --> 00:06:18,220 Oh, of course. 98 00:06:18,345 --> 00:06:20,552 But he's a little bit irritated with us nonetheless. 99 00:06:20,680 --> 00:06:24,127 Maintains he won't cooperate with us under any circumstances. 100 00:06:24,251 --> 00:06:25,787 You've got to make him change his mind. 101 00:06:25,919 --> 00:06:27,956 I'm getting demobbed in six weeks, 102 00:06:28,088 --> 00:06:30,261 which I'm sure you haven't forgotten. 103 00:06:30,390 --> 00:06:33,132 And that is definitely going to happen, so... 104 00:06:33,260 --> 00:06:35,365 This will only take six days. 105 00:06:56,449 --> 00:07:01,228 If I were to do it, it'll be under one condition. 106 00:07:01,321 --> 00:07:02,299 Of course. 107 00:07:02,422 --> 00:07:04,663 But you don't know where you're gonna be doing it yet, do you? 108 00:07:04,791 --> 00:07:06,964 We're using the Connington Hotel. 109 00:07:07,093 --> 00:07:10,438 It's a funny old dump but with some surprisingly good perks. 110 00:07:10,563 --> 00:07:13,134 I want you to take this German and get him wining and dining 111 00:07:13,266 --> 00:07:15,303 and anything else he shows a real liking for 112 00:07:15,435 --> 00:07:17,608 and completely turn him around using the hotel. 113 00:07:17,737 --> 00:07:19,410 In six days? 114 00:07:19,506 --> 00:07:22,919 The morons from MI19 are eager to get their hands on him 115 00:07:23,009 --> 00:07:24,750 and give him their full treatment, 116 00:07:24,844 --> 00:07:26,414 as if shining lights in his eyes 117 00:07:26,513 --> 00:07:28,254 and not letting him get any sleep 118 00:07:28,348 --> 00:07:29,622 is gonna make him like us. 119 00:07:29,749 --> 00:07:33,253 I've told him they can't have him for a few days -- six. 120 00:07:42,095 --> 00:07:43,768 I imagine your condition is 121 00:07:43,863 --> 00:07:45,501 you want to run it exactly how you like. 122 00:07:45,632 --> 00:07:49,341 Yes, with nobody breathing down my neck -- 123 00:07:49,469 --> 00:07:50,607 not from Ml5 or -- 124 00:07:50,704 --> 00:07:52,684 Or any other bloody outfit, naturally. 125 00:07:54,174 --> 00:07:56,017 Right. So when do I start? 126 00:07:56,142 --> 00:07:58,315 4:00 this afternoon, back entrance to the hotel, 127 00:07:58,445 --> 00:07:59,480 chap called Ringwood. 128 00:07:59,612 --> 00:08:01,353 Oh, and we don't use uniforms in the hotel, 129 00:08:01,481 --> 00:08:02,892 so you'll have to get out of that. 130 00:08:03,016 --> 00:08:04,689 Only one thing matters. 131 00:08:04,818 --> 00:08:08,391 Get him to work for us. Doesn't matter how I do it. 132 00:08:08,521 --> 00:08:10,159 That too, of course. 133 00:08:10,290 --> 00:08:12,736 But most of all, don't lose them 134 00:08:12,859 --> 00:08:16,306 or let them slip away to the Russians or the Americans. 135 00:08:45,492 --> 00:08:47,438 [ Children shouting indistinctly ] 136 00:08:58,438 --> 00:09:01,385 MAN: Get you much closer 'round the front, sir. 137 00:09:02,342 --> 00:09:03,719 No, no. This is fine. 138 00:09:03,843 --> 00:09:04,878 This is the entrance that I need. 139 00:09:05,011 --> 00:09:06,957 Thank you. 140 00:09:15,722 --> 00:09:17,463 Where on earth did you get that? 141 00:09:20,527 --> 00:09:22,473 Must be the only toffee apples in London. 142 00:09:22,595 --> 00:09:24,438 [ Chuckles ] 143 00:09:24,564 --> 00:09:25,941 [Shouting continues] 144 00:09:32,138 --> 00:09:33,139 P kew! 145 00:09:45,385 --> 00:09:47,058 [ Elevator bell dings] 146 00:09:52,659 --> 00:09:54,798 There are all sorts staying here, sir, yes. 147 00:09:54,928 --> 00:09:56,271 Because it is quite cheap. 148 00:09:56,396 --> 00:09:57,397 But they don't all look like that. 149 00:09:57,497 --> 00:09:59,636 Hello, sir. You must be Captain Ferguson. 150 00:09:59,766 --> 00:10:00,767 Or at least I hope you are? 151 00:10:00,900 --> 00:10:02,402 I was given a very loose description. 152 00:10:02,502 --> 00:10:04,482 Yes. You must be Ringwood. 153 00:10:04,604 --> 00:10:06,413 Indeed, that's me, sir. 154 00:10:06,506 --> 00:10:09,112 Do you want me to call somebody to help you with your luggage? 155 00:10:10,610 --> 00:10:12,954 I hardly think that's necessary. 156 00:10:13,580 --> 00:10:16,584 RINGWOOD: Yes, it's all a bit gloomy down here. 157 00:10:16,683 --> 00:10:19,289 Because of the bomb site, they keep these boarded up. 158 00:10:19,419 --> 00:10:21,194 Very different upstairs, though. 159 00:10:21,321 --> 00:10:22,823 The dust doesn't reach there. 160 00:10:22,956 --> 00:10:24,492 Quite a difference, isn't it? 161 00:10:24,624 --> 00:10:27,468 Every building is gone on this side, so it's bloody bright. 162 00:10:27,594 --> 00:10:30,473 All this sun -- reminds me of the Riviera sometimes. 163 00:10:33,366 --> 00:10:34,504 Yes. 164 00:10:34,634 --> 00:10:37,274 Not the only thing that reminds one of the Riviera 165 00:10:37,370 --> 00:10:38,280 around here, sir. 166 00:10:38,371 --> 00:10:40,647 It's a funny old mausoleum, this place. 167 00:10:40,773 --> 00:10:42,650 But it does have its compensations. 168 00:10:42,775 --> 00:10:46,450 Now, if I can find the right key... 169 00:10:46,546 --> 00:10:49,857 This is your bedroom. 246. 170 00:10:54,354 --> 00:10:56,493 Your office is directly across the way here, sir. 171 00:10:59,292 --> 00:11:00,862 [ Woman laughs] 172 00:11:01,961 --> 00:11:03,338 Mm! [ Laughs] 173 00:11:05,031 --> 00:11:09,173 Except of course it is not your office really, sir. 174 00:11:09,302 --> 00:11:11,714 You're gonna have to explain that one to me, Ringwood. 175 00:11:25,351 --> 00:11:27,353 So, you see, this is our real operation. 176 00:11:27,487 --> 00:11:28,727 The other office is just for show 177 00:11:28,855 --> 00:11:30,095 for anybody who's pestering us. 178 00:11:30,223 --> 00:11:31,167 We let them look at that one. 179 00:11:31,257 --> 00:11:32,827 Who are these people that are pestering you? 180 00:11:32,926 --> 00:11:35,338 Well, somebody from the War Crimes Unit was poking around, 181 00:11:35,428 --> 00:11:37,499 but hopefully we've got rid of them, fingers crossed. 182 00:11:37,597 --> 00:11:38,905 They've got rather different priorities to us, 183 00:11:39,032 --> 00:11:39,908 haven't they, sir'? 184 00:11:40,033 --> 00:11:42,070 It's our secret floor. 185 00:11:42,202 --> 00:11:44,910 I think I can safely say nobody in the hotel knows about it, 186 00:11:45,038 --> 00:11:46,949 except for the two or three that have to know, of course. 187 00:11:47,073 --> 00:11:48,746 And the cleaners too, naturally, 188 00:11:48,875 --> 00:11:50,252 but they are completely reliable. 189 00:11:50,376 --> 00:11:52,913 And we have the capacity to listen to several rooms 190 00:11:53,046 --> 00:11:54,616 where we park people we're interested in. 191 00:11:54,747 --> 00:11:57,091 Can monitor who they're talking to, what they're saying, 192 00:11:57,217 --> 00:11:58,093 what they're thinking. 193 00:11:58,218 --> 00:12:00,129 Yes, we did a lot of that at Enfield, 194 00:12:00,253 --> 00:12:03,132 at Trent Park, with captured German officers. 195 00:12:03,256 --> 00:12:05,429 The old methods are usually the best, aren't they, sir'? 196 00:12:07,093 --> 00:12:08,470 You've got a hell of a lot of files. 197 00:12:08,595 --> 00:12:10,233 They dumped a lot of stuff on us. 198 00:12:10,363 --> 00:12:12,036 Loads of interviews from Germany. 199 00:12:12,131 --> 00:12:13,371 Has anybody read them? 200 00:12:13,466 --> 00:12:15,571 Good question. Not quite sure about that, sir. 201 00:12:15,702 --> 00:12:19,479 Here are your people, sir, if you want to have a listen. 202 00:12:19,606 --> 00:12:23,053 DIETER: [Speaking German ] 203 00:12:23,142 --> 00:12:24,883 He's very important, is he, sir'? 204 00:12:24,978 --> 00:12:27,891 Yes. He's a jet-plane man. 205 00:12:28,748 --> 00:12:30,819 Whoever gets the best jet engine, Ringwood, 206 00:12:30,950 --> 00:12:32,896 wins whatever's gonna happen next. 207 00:12:32,986 --> 00:12:35,262 So we have to make sure he designs it for us -- 208 00:12:35,388 --> 00:12:39,495 not the Americans or the Russians, but us. 209 00:12:45,732 --> 00:12:47,336 - Yes? - Ah, hello. 210 00:12:47,467 --> 00:12:49,970 I'm Callum Ferguson. This is Mr. Ringwood. 211 00:12:50,103 --> 00:12:51,912 Could we come in for a moment? 212 00:12:56,509 --> 00:12:57,453 [Door closes] 213 00:12:57,577 --> 00:12:59,614 So you're our jailers, are you? 214 00:12:59,746 --> 00:13:02,317 Well, I hope that's not gonna happen, for both of our sakes. 215 00:13:02,448 --> 00:13:05,156 It's not too bad in here, is it? 216 00:13:06,319 --> 00:13:08,925 Ah, well, at least it's clean. 217 00:13:09,022 --> 00:13:12,367 No smell of -- smell of damp. 218 00:13:14,661 --> 00:13:17,107 Ah, no springs sticking up through the mattress. 219 00:13:17,196 --> 00:13:19,540 Well, not on a first feel, anyway. 220 00:13:19,666 --> 00:13:22,044 And hello again. 221 00:13:22,168 --> 00:13:24,273 Tell me, did you manage to eat one of those sausages? 222 00:13:24,370 --> 00:13:26,611 Was there something particular you wanted to say to me? 223 00:13:26,706 --> 00:13:28,708 Yes, as it happens. 224 00:13:28,841 --> 00:13:31,014 I was hoping you both might have dinner with me tonight. 225 00:13:31,144 --> 00:13:32,521 - No, I don't think so. - No? 226 00:13:32,645 --> 00:13:35,023 No. Apart from everything, we have nothing to wear. 227 00:13:35,148 --> 00:13:36,821 I'm sure they don't all dress for dinner 228 00:13:36,949 --> 00:13:38,485 at this old place, do they, Ringwood? 229 00:13:38,618 --> 00:13:40,620 Not all of them. No. 230 00:13:40,720 --> 00:13:42,722 My daughter has only one change of dress. 231 00:13:42,855 --> 00:13:44,334 How is she expected to manage? 232 00:13:44,457 --> 00:13:46,198 CALLUM: Well, we can't have that, can we? 233 00:13:46,326 --> 00:13:49,535 Mr. Ringwood will go shopping for you very soon. 234 00:13:49,662 --> 00:13:50,834 Won't he? 235 00:13:53,833 --> 00:13:55,403 [Telephone ringing] 236 00:14:01,341 --> 00:14:02,319 [ Footsteps] 237 00:14:02,408 --> 00:14:04,388 - WOMAN: Sir'? - She's here again. 238 00:14:04,510 --> 00:14:07,320 Bloody woman from the War Crimes Unit. 239 00:14:12,251 --> 00:14:14,731 Brigadier Wainwright. Remember me? 240 00:14:14,854 --> 00:14:16,390 I certainly do, Miss Griffiths. 241 00:14:16,522 --> 00:14:18,661 I've sent you rather a lot of messages, so I thought -- 242 00:14:18,758 --> 00:14:20,669 You would try and snatch a quick word with me? 243 00:14:20,760 --> 00:14:22,831 - Exactly. - Well, jump in, Miss Griffiths. 244 00:14:22,929 --> 00:14:25,102 This is perfect timing for a very quick word. 245 00:14:25,231 --> 00:14:27,177 I've got an appointment down at the camp 246 00:14:27,266 --> 00:14:29,075 for which I'm just a trifle late for. 247 00:14:29,202 --> 00:14:30,875 I see you're getting rid of some paperwork. 248 00:14:31,003 --> 00:14:33,381 Oh, that's nothing. It's just a little housekeeping. 249 00:14:33,506 --> 00:14:35,508 Afew bills from the canteen. 250 00:14:39,912 --> 00:14:42,518 I always try and drive myself, Miss Griffiths. 251 00:14:42,615 --> 00:14:45,619 Then I've only got myself to blame for anything that happens. 252 00:14:45,752 --> 00:14:48,028 We sent you some names. 253 00:14:48,121 --> 00:14:50,362 Some names -- a lot of names. 254 00:14:50,456 --> 00:14:51,764 WAINWRIGHTI Did you indeed? 255 00:15:13,546 --> 00:15:14,422 Here we are. 256 00:15:14,547 --> 00:15:17,391 I'm sorry, but I have a meeting waiting for me now. 257 00:15:17,483 --> 00:15:19,588 You must send me your list again, Miss Griffiths. 258 00:15:19,719 --> 00:15:21,790 I'm afraid I don't recall getting it. 259 00:15:21,921 --> 00:15:23,662 Been a pleasure. 260 00:15:23,790 --> 00:15:24,734 Sir. 261 00:15:27,160 --> 00:15:29,003 I know you're dealing with all sorts of people 262 00:15:29,128 --> 00:15:30,573 who are of interest to you. 263 00:15:30,663 --> 00:15:32,506 I mean, not just scientists and engineers 264 00:15:32,632 --> 00:15:35,306 but German agents who know a lot about the Russians, 265 00:15:35,435 --> 00:15:36,607 and you need their cooperation. 266 00:15:36,736 --> 00:15:37,908 I do realize that, sir. 267 00:15:38,004 --> 00:15:39,608 I'm glad to hear that, Miss Griffiths. 268 00:15:39,739 --> 00:15:40,911 Nobody in the War Crimes Unit 269 00:15:41,007 --> 00:15:42,645 wants to get in the way of that, sir. 270 00:15:42,775 --> 00:15:46,154 Or make things more difficult. 271 00:15:46,279 --> 00:15:48,190 But you may be bringing people over here 272 00:15:48,314 --> 00:15:50,817 who did things during the war that they need to answer for, 273 00:15:50,950 --> 00:15:52,122 who are on our list. 274 00:15:52,251 --> 00:15:54,822 You have your job to do, Miss Griffiths. I understand. 275 00:15:54,954 --> 00:15:56,956 Good. Thank you, sir. 276 00:15:57,089 --> 00:15:59,797 But our job concerns matters of national security. 277 00:15:59,926 --> 00:16:02,338 Getting the information we need to protect this country, 278 00:16:02,462 --> 00:16:04,442 that is our number one priority. 279 00:16:04,530 --> 00:16:05,770 Now if you'll excuse me. 280 00:16:05,865 --> 00:16:07,640 One other thing. 281 00:16:09,035 --> 00:16:11,447 Excuse me, sir, 282 00:16:11,537 --> 00:16:13,642 but with all the resources you've got, 283 00:16:13,773 --> 00:16:15,343 all those files you've compiled, 284 00:16:15,475 --> 00:16:17,546 you may have information on certain other names 285 00:16:17,677 --> 00:16:21,124 who are of interest to us, who are still at large, 286 00:16:21,214 --> 00:16:23,660 and maybe those files can help us track them down. 287 00:16:23,783 --> 00:16:26,525 That couldn't be clearer, Miss Griffiths. 288 00:16:26,652 --> 00:16:28,461 What I suggest you do is this -- 289 00:16:28,554 --> 00:16:32,024 Send me the list again, and we will do our best to be of help. 290 00:16:35,895 --> 00:16:37,738 [Silverware clinking] 291 00:16:39,632 --> 00:16:40,576 Blimey. 292 00:16:40,700 --> 00:16:42,702 Not exactly buzzing in here, is it'? 293 00:16:44,837 --> 00:16:47,181 [ Children shouting indistinctly ] 294 00:16:50,877 --> 00:16:54,222 [Chamber music playing] 295 00:17:01,921 --> 00:17:05,835 Well, Mr. Ringwood here is clearly enjoying his. 296 00:17:05,925 --> 00:17:07,495 Are you sure you don't you want to see 297 00:17:07,593 --> 00:17:09,038 if it tastes better than it looks? 298 00:17:09,161 --> 00:17:10,367 DIETER: You must understand 299 00:17:10,496 --> 00:17:12,339 the shock of suddenly being seized in one's home 300 00:17:12,431 --> 00:17:14,035 and brought here doesn't make one hungry. 301 00:17:15,668 --> 00:17:18,205 You know what happened? 302 00:17:18,337 --> 00:17:19,748 People screaming at us. 303 00:17:19,872 --> 00:17:20,782 [ Indistinct shouting ] 304 00:17:20,907 --> 00:17:23,786 Guns pointed at our faces. 305 00:17:23,910 --> 00:17:25,947 The British were "picking up," as they put it, 306 00:17:26,078 --> 00:17:28,115 anybody they thought might be useful. 307 00:17:28,247 --> 00:17:32,059 Not just scientists. Absolutely everybody. 308 00:17:32,184 --> 00:17:35,927 Even an old couple who had worked for a drinks company, 309 00:17:36,055 --> 00:17:38,695 and you thought they might have the secret formula 310 00:17:38,791 --> 00:17:41,533 of the spicy alcoholic drink that's very popular. 311 00:17:41,627 --> 00:17:44,039 Well, that was clearly a mistake. 312 00:17:44,130 --> 00:17:46,440 The old couple and the spicy drink. 313 00:17:46,566 --> 00:17:48,273 No, no, no, you're seizing everybody 314 00:17:48,401 --> 00:17:49,641 who can give you an advantage. 315 00:17:49,769 --> 00:17:51,578 Well, for the moment, that's necessary. 316 00:17:51,704 --> 00:17:53,650 In the present circumstances. 317 00:17:55,107 --> 00:17:56,882 And then there is this food here. 318 00:17:56,976 --> 00:17:58,387 Really not at all bad. 319 00:17:58,477 --> 00:18:00,787 This cabbage looks most strange. 320 00:18:00,913 --> 00:18:03,416 She loves how her mother used to cook cabbage, 321 00:18:03,549 --> 00:18:06,223 with garlic and onions and butter. 322 00:18:06,319 --> 00:18:10,267 And when she died -- when my wife died -- 323 00:18:10,389 --> 00:18:12,232 our cook always cooked the cabbage like that. 324 00:18:12,325 --> 00:18:15,306 So you realize my daughter and I won't be eating. 325 00:18:16,896 --> 00:18:18,102 [Snaps fingers] 326 00:18:18,230 --> 00:18:20,005 - Excuse me. - MATRE D': Yes? 327 00:18:20,132 --> 00:18:22,009 CALLUM: We would like some more cabbage, please. 328 00:18:22,134 --> 00:18:29,416 But this time cooked with onions and garlic and -- and butter. 329 00:18:29,508 --> 00:18:32,250 We can't do that, sir. Not cabbage with onions. 330 00:18:32,345 --> 00:18:34,086 You can't do cabbage with onions? 331 00:18:36,415 --> 00:18:39,760 You have an orchestra -- if one could call them that -- 332 00:18:39,852 --> 00:18:41,832 which allows you to charge more 333 00:18:41,954 --> 00:18:43,797 than the permitted five shillings per head. 334 00:18:43,923 --> 00:18:48,497 So is it too much to ask for this cabbage? 335 00:18:48,628 --> 00:18:50,801 It is, sir. Yes. 336 00:18:50,930 --> 00:18:52,273 And what about a plate of onions? 337 00:18:52,365 --> 00:18:54,436 Just a plate of onions on the side. 338 00:18:54,533 --> 00:18:57,343 And I could mush the onions into the cabbage. 339 00:18:57,470 --> 00:18:59,677 Would that be possible? 340 00:18:59,805 --> 00:19:01,478 That would not be possible, no, sir. 341 00:19:01,607 --> 00:19:02,813 Are you sure about that? 342 00:19:02,942 --> 00:19:05,513 I am sure about this, yes, sir. 343 00:19:16,188 --> 00:19:18,794 LEONARD: Um, what are you doing in here? 344 00:19:18,891 --> 00:19:21,735 Whoever you are, you cannot come in here. 345 00:19:21,861 --> 00:19:24,171 Would it be possible to cook a portion of cabbage 346 00:19:24,296 --> 00:19:26,640 with garlic, butter, and onion'? 347 00:19:26,732 --> 00:19:28,837 You mean Austrian cabbage? 348 00:19:28,968 --> 00:19:31,744 It'll be extremely helpful to me at this particular moment 349 00:19:31,871 --> 00:19:35,409 if you could cook me a plateful of Austrian cabbage. 350 00:19:41,580 --> 00:19:42,854 LEONARD: Who is this for'? 351 00:19:42,982 --> 00:19:44,825 RINGWOOD: Extraordinary-looking cabbage. 352 00:19:44,917 --> 00:19:46,863 LEONARD: A lot of butter rations went into that. 353 00:19:46,986 --> 00:19:48,226 I will need to know whose room. 354 00:19:48,354 --> 00:19:50,163 Just put everything on my room. 355 00:19:50,256 --> 00:19:51,997 WOMAN: Who is she, anyway? 356 00:19:58,064 --> 00:20:00,908 She's really enjoying it. 357 00:20:01,033 --> 00:20:01,909 Excuse me. 358 00:20:03,169 --> 00:20:06,013 That smells absolutely delightful. 359 00:20:06,105 --> 00:20:07,846 What do I have to do to get some too? 360 00:20:07,907 --> 00:20:09,784 [Up-tempo drum music playing] 361 00:20:15,414 --> 00:20:17,257 I think that might be round one to us. 362 00:20:17,383 --> 00:20:18,623 Don't you think, sir'? 363 00:20:18,751 --> 00:20:20,924 I'm not sure about that. 364 00:20:22,088 --> 00:20:23,226 Put them to bed, Ringwood. 365 00:20:23,355 --> 00:20:26,359 Make sure there's somebody outside their door at all times. 366 00:20:47,613 --> 00:20:48,717 [American accent] Can we help you? 367 00:20:48,814 --> 00:20:51,226 No, no, no. I just heard a noise. 368 00:20:51,317 --> 00:20:53,126 Some drumming. [ Chuckles ] 369 00:20:53,252 --> 00:20:56,927 Well, you may be right. It may be just noise. 370 00:20:57,056 --> 00:20:58,660 You coming to the opening? 371 00:20:58,791 --> 00:21:00,600 The -- The opening? 372 00:21:00,726 --> 00:21:03,673 Well, they're doing a great job of advertising 373 00:21:03,796 --> 00:21:05,833 if people in the hotel don't even know about it. 374 00:21:05,965 --> 00:21:08,070 I see we can really look forward to it 375 00:21:08,167 --> 00:21:10,511 heaving down here on Thursday. 376 00:21:10,636 --> 00:21:12,172 Standing room only. 377 00:21:12,304 --> 00:21:15,308 I'm sorry, I've only just arrived. 378 00:21:15,441 --> 00:21:18,581 So this was the basement bar, was it? 379 00:21:18,677 --> 00:21:20,748 Basement ballroom. 380 00:21:20,846 --> 00:21:23,156 It's been closed since the middle of the war. 381 00:21:23,282 --> 00:21:25,159 We've been hired for the grand opening. 382 00:21:25,284 --> 00:21:29,630 But don't feel the need to come. We can manage without you. 383 00:21:29,755 --> 00:21:30,665 Huh! 384 00:21:30,790 --> 00:21:33,031 Not even heard about it in the hotel. 385 00:21:33,159 --> 00:21:35,696 Oh, well, I will definitely be there. 386 00:21:35,828 --> 00:21:38,274 - I can assure you. - You will, will you? 387 00:21:38,364 --> 00:21:39,672 Well, you know, it's a funny thing 388 00:21:39,799 --> 00:21:41,506 about this hotel, isn't it? 389 00:21:41,634 --> 00:21:44,114 I hear the army is using it. 390 00:21:44,203 --> 00:21:45,341 Is that you? 391 00:21:45,471 --> 00:21:47,951 Oh, don't worry. 392 00:21:48,040 --> 00:21:51,385 I won't tell anybody. 393 00:21:55,614 --> 00:21:57,855 You want to join them up there? 394 00:21:57,983 --> 00:22:00,122 Me? Oh... 395 00:22:00,219 --> 00:22:02,165 No, no, no. I, uh... 396 00:22:02,288 --> 00:22:03,961 I play a little piano. 397 00:22:04,056 --> 00:22:06,662 - Are you any good'? - No, not at the moment. 398 00:22:06,792 --> 00:22:08,829 Little out of practice. 399 00:22:10,663 --> 00:22:13,075 You want us to be the judge of that? 400 00:22:13,199 --> 00:22:15,076 Definitely not, no. 401 00:22:15,201 --> 00:22:16,578 EVA: All right. 402 00:22:16,702 --> 00:22:18,841 All right, come on. Come on, come on, come on. 403 00:22:18,971 --> 00:22:20,746 [Music continues] 404 00:22:25,477 --> 00:22:28,515 HAROLD: That cabbage smelled absolutely delicious. 405 00:22:28,647 --> 00:22:30,593 If you don't mind my saying so. 406 00:22:31,851 --> 00:22:34,092 It was delicious. I had a taste. 407 00:22:34,220 --> 00:22:35,824 I am jealous. 408 00:22:35,921 --> 00:22:37,195 I failed to get any. 409 00:22:37,323 --> 00:22:41,328 Next time I might try storming the kitchen myself. 410 00:22:41,427 --> 00:22:44,431 I recommend it, yes. It works. 411 00:22:44,563 --> 00:22:46,770 Then I may definitely try it. 412 00:22:46,899 --> 00:22:50,540 If I ever come back here, which is quite possible. 413 00:22:50,669 --> 00:22:53,206 Do you hear that drumming? 414 00:22:53,339 --> 00:22:54,249 I do. 415 00:22:54,373 --> 00:22:58,549 Funny, isn't it, that going on in the basement? 416 00:22:58,677 --> 00:23:02,124 Used to be quite a lively spot before the war, down there. 417 00:23:02,248 --> 00:23:04,057 The basement ballroom. 418 00:23:04,183 --> 00:23:05,753 If you'll excuse me, sir, I have to -- 419 00:23:05,885 --> 00:23:07,023 Of course. Forgive me. 420 00:23:07,119 --> 00:23:09,395 I merely wanted to congratulate you on the cabbage 421 00:23:09,521 --> 00:23:12,968 and your triumph over the maitre d'. 422 00:23:14,693 --> 00:23:16,900 So are they all safely tucked up in bed now? 423 00:23:17,029 --> 00:23:17,973 They are, sir. 424 00:23:18,097 --> 00:23:19,098 We have two people in the passage 425 00:23:19,231 --> 00:23:20,539 outside their door all night. 426 00:23:20,633 --> 00:23:21,543 And what about up here? 427 00:23:21,634 --> 00:23:23,636 Is there someone up here at all times listening in? 428 00:23:23,769 --> 00:23:25,749 - That would be me. - Right. 429 00:23:25,871 --> 00:23:29,876 So if you could give me the file you have on him, I'll take it. 430 00:23:31,410 --> 00:23:34,084 And while you're at it, I'll take some more files too. 431 00:23:34,213 --> 00:23:36,625 Somebody ought to take a look at them before we get rid of them. 432 00:23:36,749 --> 00:23:37,887 Keep me occupied tonight. 433 00:23:37,983 --> 00:23:40,122 Tonight, sir? It is rather late. 434 00:23:40,252 --> 00:23:42,459 Yes, but I don't always need to sleep. Come on. 435 00:23:42,588 --> 00:23:43,566 [ Telephone rings 1 436 00:23:43,656 --> 00:23:46,262 Why is somebody calling now? 437 00:23:47,259 --> 00:23:49,603 - Yes, hello? - Call for Captain Ferguson. 438 00:23:49,728 --> 00:23:51,298 - RUTH: Yes. - Mr. Alex Lombard. 439 00:23:51,430 --> 00:23:52,340 RUTH: It's for you, sir. 440 00:23:52,464 --> 00:23:54,967 They're putting through a call that was made to your bedroom. 441 00:23:55,100 --> 00:23:56,306 A Mr. Alex Lombard? 442 00:23:56,435 --> 00:23:58,437 I thought this place was supposed to be secret. 443 00:23:58,570 --> 00:24:00,106 Seems the whole hotel knows. 444 00:24:02,107 --> 00:24:02,983 Hello? 445 00:24:03,108 --> 00:24:04,451 ALEX: Cal, there you are. 446 00:24:04,576 --> 00:24:05,520 What on earth are you doing 447 00:24:05,644 --> 00:24:06,952 canceling dinner with us tomorrow? 448 00:24:07,079 --> 00:24:08,990 Things changed, unfortunately. 449 00:24:09,114 --> 00:24:10,923 It's only for a few days, Alex. 450 00:24:11,016 --> 00:24:12,427 There's just something I have to do. 451 00:24:12,518 --> 00:24:14,122 ALEX: But it can't wait for a few days. 452 00:24:14,253 --> 00:24:15,857 I so want you to meet her. 453 00:24:15,988 --> 00:24:18,332 Alex, we haven't seen each other in years. 454 00:24:18,457 --> 00:24:20,266 I'm dying to meet her too. Of course I am. 455 00:24:20,359 --> 00:24:22,464 ALEX: No, it definitely can't wait. 456 00:24:22,594 --> 00:24:23,971 We'll meet for elevenses tomorrow. 457 00:24:24,096 --> 00:24:25,837 - That's what we should do. - LOTTE: [ Wailing ] 458 00:24:25,965 --> 00:24:27,603 I'm sure you can get away for that. 459 00:24:27,700 --> 00:24:30,874 At Fuller's in Bloomsbury Square at 11:30. 460 00:24:31,003 --> 00:24:32,004 Cal, did you hear me? 461 00:24:32,137 --> 00:24:33,548 Yeah, no, I'll be there. 462 00:24:33,672 --> 00:24:36,050 Alex, I have to go. I'm sorry. 463 00:24:36,175 --> 00:24:37,620 What is it? 464 00:24:37,710 --> 00:24:39,656 I think you'd better hear this, sir. 465 00:24:39,778 --> 00:24:42,054 [ Wailing in German ] 466 00:24:48,120 --> 00:24:49,793 She's yelling that she wants to go home. 467 00:24:58,964 --> 00:25:00,568 [ Knocking 1 468 00:25:03,369 --> 00:25:05,576 MAN: I thought maybe you weren't coming. 469 00:25:08,474 --> 00:25:11,011 [ Woman moaning ecstatically ] 470 00:25:21,220 --> 00:25:23,222 [Moaning continues] 471 00:25:39,838 --> 00:25:41,408 [ Clattering 1 472 00:25:51,383 --> 00:25:53,795 - Sorry. - No, that's all right. 473 00:25:53,919 --> 00:25:55,728 Doesn't look like I woke you, though. 474 00:25:56,955 --> 00:25:59,094 - No, you did n't. - Can't sleep? 475 00:25:59,224 --> 00:26:00,567 No, I was working. 476 00:26:00,692 --> 00:26:02,262 You were about to say that makes two of us. 477 00:26:02,394 --> 00:26:04,874 No. I wasn't. 478 00:26:04,963 --> 00:26:07,443 Of course not. Didn't enter your mind. 479 00:26:07,566 --> 00:26:09,568 I really wasn't gonna say that. 480 00:26:09,701 --> 00:26:11,044 Well, thank you. 481 00:26:27,252 --> 00:26:29,459 I'm afraid, sir, I can't get them into breakfast, sir. 482 00:26:29,588 --> 00:26:30,794 I've been trying for well over an hour. 483 00:26:30,923 --> 00:26:34,302 They seem absolutely to be on hunger strike again, sir. 484 00:26:34,426 --> 00:26:36,269 Right. 485 00:26:36,395 --> 00:26:39,274 Good morning, you two. 486 00:26:39,398 --> 00:26:41,776 You don't like the breakfast here, I see? 487 00:26:41,900 --> 00:26:43,937 We wish to return to our rooms now. 488 00:26:44,069 --> 00:26:45,810 Ah, in a minute. Of course. 489 00:26:45,938 --> 00:26:49,818 But I think I know where I can find something you will eat. 490 00:26:52,344 --> 00:26:54,119 Come on. This way. 491 00:27:10,863 --> 00:27:13,173 This is a little bit of a guess, 492 00:27:13,298 --> 00:27:16,108 but I believe you have some toffee apples for sale. 493 00:27:17,803 --> 00:27:19,976 We'll pay a very good price for them. 494 00:27:24,510 --> 00:27:29,016 The only hot toffee around, and it's right on our doorstep. 495 00:27:29,148 --> 00:27:31,219 Isn't that a bit of luck, hmm? 496 00:27:31,350 --> 00:27:33,455 She'll have one, but only one. 497 00:27:33,552 --> 00:27:35,532 You seem to think the way to gel me working for you 498 00:27:35,654 --> 00:27:36,826 is through my daughter's stomach. 499 00:27:47,232 --> 00:27:49,712 You can take care of it from here, Ringwood? 500 00:27:51,503 --> 00:27:53,483 I should go in there. 501 00:27:53,572 --> 00:27:55,813 - It's well worth a visit. - Thanks for the advice. 502 00:27:55,908 --> 00:27:57,546 Or maybe that's why you're here. 503 00:27:58,977 --> 00:28:00,251 Not exactly. 504 00:28:00,379 --> 00:28:05,226 I came to visit the hotel, but then I saw you. 505 00:28:05,350 --> 00:28:07,023 - Are you from T-Force? - And who are you? 506 00:28:07,152 --> 00:28:10,326 Sorry, I'm Kathy Griffiths, from the War Crimes Unit. 507 00:28:10,422 --> 00:28:12,527 Haven't answered my question. 508 00:28:13,825 --> 00:28:15,827 We know T-Force is using the hotel 509 00:28:15,928 --> 00:28:17,930 to entertain people of interest, 510 00:28:18,063 --> 00:28:20,202 so I just thought you might be from T-Force. 511 00:28:20,332 --> 00:28:21,743 If you're not, of course, I've just given you 512 00:28:21,867 --> 00:28:23,210 a rather interesting piece of information. 513 00:28:23,335 --> 00:28:24,746 And if I am? 514 00:28:24,870 --> 00:28:26,747 Then I would ask you, 515 00:28:26,872 --> 00:28:28,510 very politely, 516 00:28:28,607 --> 00:28:31,213 if you could be of any help to me getting into your records. 517 00:28:31,343 --> 00:28:34,517 Somehow. I've been to Enfield, of course, several times' 518 00:28:34,613 --> 00:28:36,559 And they've been very slow. 519 00:28:36,682 --> 00:28:37,786 Exactly. 520 00:28:37,916 --> 00:28:39,418 Miss Griffiths, I'm so sorry. 521 00:28:39,551 --> 00:28:40,859 I have an appointment in a few minutes 522 00:28:40,953 --> 00:28:42,227 which I really do have to keep. 523 00:28:42,354 --> 00:28:43,526 [ Chuckling ] Okay' 524 00:28:43,622 --> 00:28:45,898 Same old story. You really are from T-Force. 525 00:28:46,024 --> 00:28:48,595 No, I really do have an urgent appointment. 526 00:28:48,727 --> 00:28:50,968 See, my oldest friend is home from Washington. 527 00:28:51,096 --> 00:28:52,302 He's brought back a wife with him, 528 00:28:52,431 --> 00:28:54,104 and he wants me to meet her. 529 00:28:54,233 --> 00:28:56,406 So you see, I have to go. I can't miss that. 530 00:28:56,535 --> 00:28:57,206 I'll give you this -- 531 00:28:57,302 --> 00:28:59,111 I never heard that excuse from Brigadier Wainwright. 532 00:28:59,238 --> 00:29:02,378 Come back to the hotel at 4:00 tomorrow. 533 00:29:02,474 --> 00:29:04,420 - We can have a meeting. - A meeting? 534 00:29:04,543 --> 00:29:06,318 Yes, a meeting. 535 00:29:25,964 --> 00:29:27,170 ALEX: We're here! 536 00:29:27,299 --> 00:29:29,176 Cal! 537 00:29:29,301 --> 00:29:31,577 There you are. How good to see you. 538 00:29:31,670 --> 00:29:35,243 You're back at last, Alex! I thought you were never coming. 539 00:29:35,340 --> 00:29:37,286 I'm terribly sorry I'm late. 540 00:29:37,409 --> 00:29:38,820 And this is Rachel. 541 00:29:38,944 --> 00:29:39,820 Delighted to meet you. 542 00:29:39,945 --> 00:29:41,618 [American accent ] And so am I to meet you. 543 00:29:41,747 --> 00:29:43,658 I've been really impatient for this moment. 544 00:29:43,782 --> 00:29:44,487 Oh, have you? 545 00:29:44,616 --> 00:29:46,425 I keep on mentioning my friend Cal. 546 00:29:46,518 --> 00:29:48,464 Well, then I'm really sorry I'm so late. 547 00:29:48,587 --> 00:29:50,498 Well, we were too, so it's perfect, isn't it? 548 00:29:51,623 --> 00:29:52,499 Isn't it? 549 00:29:52,624 --> 00:29:54,365 Well, unfortunately, I can't stay. 550 00:29:54,493 --> 00:29:55,631 I just came to tell you that. 551 00:29:55,761 --> 00:29:57,263 You came to say that you can't stay? 552 00:29:57,362 --> 00:29:59,364 I have something rather important to attend to 553 00:29:59,498 --> 00:30:00,374 that I can't -- 554 00:30:00,499 --> 00:30:02,775 You haven't changed, Cal. He hasn't changed a bit. 555 00:30:02,868 --> 00:30:04,211 I can assure you that I have. 556 00:30:04,336 --> 00:30:05,371 This is really embarrassing 557 00:30:05,504 --> 00:30:07,780 that I have to come and say hello and goodbye like this, 558 00:30:07,873 --> 00:30:09,045 but I got delayed coming here, 559 00:30:09,174 --> 00:30:10,881 and I have to get back at a certain time - 560 00:30:11,009 --> 00:30:12,386 You're spending so long making excuses, 561 00:30:12,511 --> 00:30:14,548 you might as well sit down with us while you make them. 562 00:30:14,680 --> 00:30:17,160 Come on. Tell us why you can't stay. 563 00:30:17,282 --> 00:30:19,956 And besides, I have promised myself an English ice cream. 564 00:30:20,052 --> 00:30:22,726 I've told her that's not a good idea at all. 565 00:30:22,854 --> 00:30:24,993 Yes, Alex says even before the war 566 00:30:25,123 --> 00:30:27,160 it was the worst ice cream in the world. 567 00:30:27,292 --> 00:30:29,363 Come on, you've got to stay and watch me taste one, 568 00:30:29,494 --> 00:30:31,064 see what happens. 569 00:30:34,866 --> 00:30:36,971 It is a very strange color. 570 00:30:37,069 --> 00:30:39,640 We may well be endangering our health. 571 00:30:39,738 --> 00:30:41,718 No good can come of this at all. 572 00:30:41,840 --> 00:30:43,183 Cal is eating his. 573 00:30:43,308 --> 00:30:45,845 Well, I'll eat pretty much anything. 574 00:30:45,977 --> 00:30:47,979 So, what is the really serious work you're doing 575 00:30:48,080 --> 00:30:49,525 that means that you can't stay? 576 00:30:49,648 --> 00:30:52,151 Even though you have in fact stayed quite a few minutes now. 577 00:30:52,250 --> 00:30:54,321 Yes, I have to go. You're absolutely right. 578 00:30:54,419 --> 00:30:56,057 No, no, I-I didn't mean it. 579 00:30:56,188 --> 00:30:58,896 Please. Stay a moment longer. 580 00:30:59,024 --> 00:31:00,765 Tell me about your work. 581 00:31:02,994 --> 00:31:07,443 Well, yesterday I was given a rather unexpected assignment. 582 00:31:07,566 --> 00:31:09,512 An assignment. How exciting. 583 00:31:09,601 --> 00:31:11,410 Is it secret, or can you tell us? 584 00:31:11,536 --> 00:31:13,277 It's not particularly secret. 585 00:31:13,405 --> 00:31:16,943 It's got to be a bit hush-hush. Cal is in military intelligence. 586 00:31:17,075 --> 00:31:20,284 He rounds up people who might be of help to us. 587 00:31:20,412 --> 00:31:21,914 So you are in the secret service. 588 00:31:22,047 --> 00:31:23,754 Oh, no, no, no, no. 589 00:31:23,882 --> 00:31:26,419 We look down on them, of course. 590 00:31:26,551 --> 00:31:27,859 And it's not for much longer. 591 00:31:27,953 --> 00:31:30,126 I'm about to get out. I -- I can't wait, in fact. 592 00:31:30,255 --> 00:31:31,393 ALEX: I'm not surprised. 593 00:31:31,523 --> 00:31:33,594 Cal had the most extraordinary war. 594 00:31:33,725 --> 00:31:35,932 While I was sitting comfortably in Washington, 595 00:31:36,061 --> 00:31:38,871 he saw a lot of action, and he did intelligence. 596 00:31:38,964 --> 00:31:41,467 He is both boffin and soldier. 597 00:31:41,600 --> 00:31:43,136 So you're a war hero, are you? 598 00:31:43,268 --> 00:31:45,441 I certainly am not. 599 00:31:45,570 --> 00:31:47,311 So, what about this secret assignment 600 00:31:47,439 --> 00:31:48,543 that isn't really secret? 601 00:31:48,640 --> 00:31:51,143 I'm looking after a German scientist 602 00:31:51,276 --> 00:31:53,381 who could be of great use. 603 00:31:53,478 --> 00:31:56,425 I'm trying to make him happier. 604 00:31:56,548 --> 00:31:57,925 And have you made him happier'? 605 00:31:58,049 --> 00:31:59,824 Not quite, yet, no. 606 00:31:59,951 --> 00:32:02,591 Funnily enough, it all seems to be about food at the moment. 607 00:32:02,721 --> 00:32:03,722 But of course. 608 00:32:03,822 --> 00:32:06,564 Food is the most important thing of all, bar nothing. 609 00:32:06,658 --> 00:32:08,296 It's the greatest pleasure by miles. 610 00:32:08,427 --> 00:32:11,067 ALEX: Not sure that applies to the Connington Hotel, though. 611 00:32:11,163 --> 00:32:12,437 Spooky old place. 612 00:32:12,564 --> 00:32:15,238 It's difficult to get good food anywhere in town at the moment, 613 00:32:15,333 --> 00:32:16,243 but at the Connington? 614 00:32:16,334 --> 00:32:18,245 Ah, well, I'm working on that. 615 00:32:18,336 --> 00:32:20,179 It's a strange place, though, you're right. 616 00:32:20,305 --> 00:32:22,808 As it happens, there's the grand reopening 617 00:32:22,941 --> 00:32:25,319 of the basement ballroom tomorrow night. 618 00:32:25,444 --> 00:32:27,287 Although no one seems to know about it. 619 00:32:27,412 --> 00:32:29,824 Then we must come. 620 00:32:29,948 --> 00:32:31,791 - No, we must. - Really, darling? 621 00:32:31,917 --> 00:32:33,794 I think we have an engagement tomorrow night. 622 00:32:33,919 --> 00:32:35,262 Then we'll change it. 623 00:32:35,353 --> 00:32:36,832 I hardly think it'll be worth it. 624 00:32:36,955 --> 00:32:39,492 Well, it sounds very intriguing to me. 625 00:32:39,624 --> 00:32:41,695 And we can see how you've got on with your assignment, 626 00:32:41,827 --> 00:32:43,431 see if you've triumphed yet. 627 00:32:43,528 --> 00:32:45,872 -[ Harp music playing] -[ Wailing] 628 00:32:50,101 --> 00:32:51,978 Lotte. [Speaking German] 629 00:32:52,037 --> 00:32:53,948 LOTTE: [Wailing in German] 630 00:32:57,342 --> 00:32:58,650 Where have you been, sir'? 631 00:32:58,777 --> 00:33:00,779 I got unexpectedly delayed. 632 00:33:00,879 --> 00:33:02,984 You've been able to manage, haven't you, Ringwood? 633 00:33:03,114 --> 00:33:04,024 No, sir. 634 00:33:04,115 --> 00:33:06,288 [Wailing in German] 635 00:33:12,958 --> 00:33:14,369 I've tried to make her sit still, 636 00:33:14,493 --> 00:33:17,872 but she is a very unhappy child who wants to go home. 637 00:33:17,996 --> 00:33:20,203 So you thought you'd let her behave like a toddler instead? 638 00:33:20,332 --> 00:33:21,868 How would you behave if you were her'? 639 00:33:22,000 --> 00:33:24,708 Would you be sitting quietly as if everything was normal? 640 00:33:25,804 --> 00:33:27,010 CALLUM: Yes, look. 641 00:33:27,138 --> 00:33:30,745 You've got everybody looking at you now, haven't you, Lotte? 642 00:33:30,876 --> 00:33:32,822 [Wailing continues] 643 00:33:35,981 --> 00:33:38,723 Now, you see that man over there'? 644 00:33:38,850 --> 00:33:40,830 Do you see him? 645 00:33:40,919 --> 00:33:43,195 Yes, well, he's watching us, isn't he? 646 00:33:43,321 --> 00:33:44,231 [Whimpering 1 647 00:33:44,356 --> 00:33:48,862 And maybe, just as I am here to keep an eye on you, 648 00:33:48,994 --> 00:33:51,270 he's here to keep an eye on me. 649 00:33:51,396 --> 00:33:52,739 What do you think? 650 00:33:52,864 --> 00:33:57,779 That would be interesting, wouldn't it? 651 00:33:57,903 --> 00:33:59,940 If that was what he was doing. 652 00:34:00,071 --> 00:34:01,414 [Whimpering stops] 653 00:34:05,510 --> 00:34:06,784 Hello again. 654 00:34:06,912 --> 00:34:09,222 I just don't seem to be able to keep away, do I? 655 00:34:09,347 --> 00:34:11,452 This is my ward, Lucy. 656 00:34:11,583 --> 00:34:13,722 Ah, hello. I'm Callum Ferguson. 657 00:34:13,852 --> 00:34:14,956 How do you do? 658 00:34:15,086 --> 00:34:19,034 I just thought we should be properly introduced. 659 00:34:19,124 --> 00:34:21,400 Absolutely. How rude of me. 660 00:34:21,526 --> 00:34:22,903 Harold Lindsay-Jones. 661 00:34:23,028 --> 00:34:25,531 We met last night over some cabbage. 662 00:34:26,731 --> 00:34:29,803 She's quite right, your friend -- the little girl. 663 00:34:29,935 --> 00:34:32,779 This music should not be endured in silence. 664 00:34:32,904 --> 00:34:35,384 She has quietened down a bit now, I hope. 665 00:34:35,473 --> 00:34:38,716 My apologies for any disturbance. 666 00:34:38,810 --> 00:34:39,481 Yes. 667 00:34:39,611 --> 00:34:41,215 Yesterday she was a little angel 668 00:34:41,313 --> 00:34:43,122 in that coat that was too big for her. 669 00:34:43,248 --> 00:34:45,819 One night in this hotel, and look what happens. 670 00:34:47,419 --> 00:34:49,729 Miss Griffiths, could you come up here? 671 00:34:54,125 --> 00:34:57,106 You do realize we're losing two more of them next week. 672 00:34:57,228 --> 00:34:59,799 Two people are going? 673 00:34:59,931 --> 00:35:01,672 I thought it was only one. 674 00:35:01,800 --> 00:35:03,780 No, two. 675 00:35:03,902 --> 00:35:05,677 And they want to move us into a smaller office, 676 00:35:05,804 --> 00:35:06,748 but I'm resisting that 677 00:35:06,838 --> 00:35:08,647 because it's a particularly horrible room. 678 00:35:08,773 --> 00:35:11,845 I just wanted you to know, we probably don't have much time 679 00:35:11,977 --> 00:35:13,923 before they start winding us down. 680 00:35:14,012 --> 00:35:17,152 Yes, Miss Clarkson, I know time is short. 681 00:35:17,282 --> 00:35:19,319 Have you had any luck with T-Force'? 682 00:35:19,451 --> 00:35:20,486 Or any of them, in fact? 683 00:35:20,619 --> 00:35:22,826 Not in Enfield. Not yet. 684 00:35:22,954 --> 00:35:25,298 They're under their own pressure to come up with results there. 685 00:35:25,423 --> 00:35:27,027 They don't consider us a priority. 686 00:35:27,158 --> 00:35:28,967 I do have a lead at the Connington. 687 00:35:29,094 --> 00:35:31,836 There's somebody new there. From T-Force. 688 00:35:31,963 --> 00:35:35,172 It would be interesting to know, once and for all, 689 00:35:35,300 --> 00:35:37,177 how much information they've got stored there. 690 00:35:37,302 --> 00:35:40,112 Yes. I fully expect to find that out. 691 00:35:40,205 --> 00:35:41,809 LOTTE: [ Wailing 1 692 00:35:44,109 --> 00:35:46,783 - I think, sir -- - Shh. 693 00:35:46,878 --> 00:35:48,050 We can't just let this go on 694 00:35:48,179 --> 00:35:49,954 without doing something, sir, surely. 695 00:35:50,048 --> 00:35:52,460 This is awful, sir, listening to this. 696 00:35:53,718 --> 00:35:55,629 Right. Listening to it. 697 00:35:55,720 --> 00:35:57,825 It certainly is. 698 00:35:57,956 --> 00:36:00,835 Maybe we should call a doctor, get him to give her something. 699 00:36:00,959 --> 00:36:03,565 No doctor. We don't need a doctor. 700 00:36:03,695 --> 00:36:05,231 [Wailing continues] 701 00:36:13,505 --> 00:36:14,381 [Wailing continues] 702 00:36:14,506 --> 00:36:16,486 So these wardens told you what was happening, did they? 703 00:36:16,574 --> 00:36:17,416 They did. 704 00:36:19,044 --> 00:36:22,321 This cannot go on. My daughter cannot stay here. 705 00:36:22,414 --> 00:36:24,826 As you can see, she has to go back to Germany. 706 00:36:24,916 --> 00:36:27,328 This is the only thing that can be done. 707 00:36:29,521 --> 00:36:31,262 Let me go home! 708 00:36:31,389 --> 00:36:33,926 Please! Please! 709 00:36:34,059 --> 00:36:37,768 Let me go home! 710 00:36:37,896 --> 00:36:41,241 So, what are you gonna do about it? 711 00:36:41,366 --> 00:36:43,437 LOTTE: I want to go home! 712 00:36:43,568 --> 00:36:46,412 I'm not sure yet. 713 00:36:46,538 --> 00:36:49,212 All I know is that I'm not having the greatest success 714 00:36:49,340 --> 00:36:51,411 giving you the time of your life here. 715 00:36:54,412 --> 00:36:55,857 Lotte, go over there. 716 00:36:55,947 --> 00:36:58,086 Get over there! 717 00:36:58,216 --> 00:36:59,854 Now I'm gonna show you something 718 00:36:59,951 --> 00:37:01,931 that maybe you didn't know was here. 719 00:37:09,961 --> 00:37:14,068 One less listening device. 720 00:37:14,199 --> 00:37:17,703 Now, we're gonna get rid of every single one. 721 00:37:17,802 --> 00:37:18,940 Are you gonna help me? 722 00:37:19,070 --> 00:37:24,486 I'm gonna dig out every single one. 723 00:37:34,452 --> 00:37:37,592 Ah. Just as I thought. 724 00:37:37,722 --> 00:37:38,928 Here's another one. 725 00:37:47,499 --> 00:37:50,241 And another one. Amazing, isn't it? 726 00:37:50,335 --> 00:37:51,473 [ Clattering ] 727 00:37:51,603 --> 00:37:54,311 There's another one here, surprisingly. 728 00:37:54,439 --> 00:37:56,282 Brilliant. 729 00:37:58,343 --> 00:37:59,481 Oh, come on. 730 00:37:59,611 --> 00:38:01,648 I'm sure there'll be a big one behind here. 731 00:38:01,780 --> 00:38:03,487 Don't you? 732 00:38:07,185 --> 00:38:09,096 [Gruntingl 733 00:38:09,187 --> 00:38:10,996 Ah, let's see. 734 00:38:11,122 --> 00:38:13,329 Ha ha! 735 00:38:13,458 --> 00:38:14,630 Ah, look at that. 736 00:38:14,759 --> 00:38:18,605 Just as I thought. A nice big one. 737 00:38:19,697 --> 00:38:22,200 Now what do we do? 738 00:38:24,969 --> 00:38:28,212 I expect you think the sound of one city is much like another. 739 00:38:28,339 --> 00:38:31,377 What you don't realize is, even for me, 740 00:38:31,509 --> 00:38:35,616 being here after all that has happened is terrifying. 741 00:38:36,614 --> 00:38:39,288 The sound of a strange city at night. 742 00:38:39,384 --> 00:38:42,297 You don't know what's coming for you. 743 00:38:42,387 --> 00:38:46,301 The sounds of this hotel too. 744 00:38:46,391 --> 00:38:48,064 It gives one nightmares. 745 00:38:52,130 --> 00:38:53,473 I will not work for you. 746 00:38:55,733 --> 00:38:58,236 I will not work for the British government. 747 00:39:01,239 --> 00:39:03,150 I was gonna leave all of this 748 00:39:03,241 --> 00:39:05,517 until at least we had a chance to get to know each other. 749 00:39:05,643 --> 00:39:08,817 But you must realize 750 00:39:08,913 --> 00:39:11,655 that there is nothing I won't do to make you cooperate. 751 00:39:11,749 --> 00:39:16,698 You may think this is just another job for me, but... 752 00:39:18,389 --> 00:39:21,097 No, I have my own personal reasons for being here. 753 00:39:21,226 --> 00:39:23,502 DIETER: Because of the war, obviously? 754 00:39:23,595 --> 00:39:26,371 CALLUM: No' Not in the way that you might think. 755 00:39:26,497 --> 00:39:30,707 See, I am an engineer, like yourself. 756 00:39:30,835 --> 00:39:34,112 And I worked for some brilliant people before the war. 757 00:39:34,239 --> 00:39:36,617 All sorts of things happened. 758 00:39:36,741 --> 00:39:38,277 Wonderful work 759 00:39:38,409 --> 00:39:39,752 was wasted, 760 00:39:39,878 --> 00:39:42,085 which would have made us so much more powerful. 761 00:39:42,213 --> 00:39:44,090 We should never have been so badly equipped 762 00:39:44,215 --> 00:39:46,786 when the war broke out. 763 00:39:46,918 --> 00:39:49,057 No, and it's not gonna happen again. 764 00:39:49,187 --> 00:39:52,430 So when you're ready to talk, 765 00:39:52,557 --> 00:39:55,367 I will tell you everything that happened, 766 00:39:55,460 --> 00:39:58,373 the enormous mistakes that were made. 767 00:39:58,463 --> 00:40:02,411 So you see, there is nothing I won't do 768 00:40:02,533 --> 00:40:05,707 to make this work. 769 00:40:07,105 --> 00:40:08,448 Nothing. 770 00:40:08,573 --> 00:40:11,247 Including this. 771 00:40:12,610 --> 00:40:15,113 [Feedback blares, static crack/es ] 772 00:40:15,246 --> 00:40:16,987 [ Steam whistle blows] 773 00:40:20,551 --> 00:40:22,224 Well, now we really are alone. 774 00:40:44,309 --> 00:40:45,788 JULIA: So, what's it been today? 775 00:40:45,910 --> 00:40:47,412 Can't sleep? 776 00:40:47,512 --> 00:40:49,185 Or have you been having fun? 777 00:40:49,314 --> 00:40:50,759 Little bit of work. 778 00:40:50,848 --> 00:40:52,486 Working again? 779 00:40:52,617 --> 00:40:55,029 So you've done away with the need for sleep, have you? 780 00:40:55,153 --> 00:40:57,463 Well, maybe for the moment. 781 00:40:57,588 --> 00:40:59,090 No sleep at all? 782 00:40:59,190 --> 00:41:01,534 It's a little bit exhausting even just standing next to you. 783 00:41:04,662 --> 00:41:05,766 You wouldn't have thought 784 00:41:05,863 --> 00:41:07,843 there'd be anything left for them to find. 785 00:41:09,801 --> 00:41:11,542 Maybe as they dig through all the rubble, 786 00:41:11,669 --> 00:41:13,148 they find new layers. 787 00:41:13,271 --> 00:41:14,272 [Fire crackling] 788 00:41:18,009 --> 00:41:19,545 [Fire crackling, birds chirping ] 789 00:41:26,684 --> 00:41:27,685 [ Gun cocks ] 790 00:41:32,223 --> 00:41:34,965 - Here already, sir? - I am-. 791 00:41:35,960 --> 00:41:38,566 But I'm about to leave you in charge again. 792 00:41:38,696 --> 00:41:42,337 Look, I have one other appointment to attend to. 793 00:41:42,467 --> 00:41:43,343 I won't be long. 794 00:41:43,468 --> 00:41:45,880 They shouldn't be too much trouble today. 795 00:41:46,004 --> 00:41:50,976 And, uh, here are some clothing coupons. 796 00:41:52,377 --> 00:41:54,379 - Get Lotte a new dress. - Right. 797 00:41:54,512 --> 00:41:57,891 Sir, what on earth was last night about? 798 00:41:58,016 --> 00:42:00,053 Trying to get a result. 799 00:42:00,184 --> 00:42:02,027 That's what. 800 00:42:03,988 --> 00:42:05,558 MAN: Where are you going? 801 00:42:05,690 --> 00:42:07,397 What did you say? 802 00:42:07,525 --> 00:42:09,664 I said, "Where are you going?" 803 00:42:09,761 --> 00:42:12,605 I'm sorry, do -- do we know each other? 804 00:42:12,730 --> 00:42:15,768 We do. Or at least I know you. 805 00:42:15,900 --> 00:42:18,210 Even though I'm quite sure we've never met. 806 00:42:18,336 --> 00:42:22,614 Brigadier Wainwright wants to know how you're getting on. 807 00:42:22,740 --> 00:42:26,210 If he does, then I'll let him know. 808 00:42:26,344 --> 00:42:27,414 Personally. 809 00:42:27,545 --> 00:42:29,752 Now, if you'll excuse me, I have an urgent appointment. 810 00:42:29,881 --> 00:42:31,360 Going to see a woman, are you? 811 00:42:31,449 --> 00:42:32,928 Is that why you're leaving the hotel? 812 00:42:33,051 --> 00:42:35,793 No, as it happens, I'm gonna go and see my brother. 813 00:42:35,920 --> 00:42:37,729 Oh, your brother. 814 00:42:37,855 --> 00:42:39,266 And that's urgent, is it? 815 00:42:39,390 --> 00:42:40,528 Yes. 816 00:42:40,625 --> 00:42:42,605 You see, I can't be late. 817 00:42:42,727 --> 00:42:46,197 He tends to get a little wound up if I'm late. 818 00:42:46,297 --> 00:42:51,076 You know, it isn't anybody at T-Force you have to worry about. 819 00:42:51,202 --> 00:42:52,977 It's me. 820 00:42:53,104 --> 00:42:56,745 I didn't want you put on this, even for a few days, 821 00:42:56,874 --> 00:42:59,912 because you think you can make up the rules, don't you? 822 00:43:00,044 --> 00:43:01,990 And now you're not even listening to me. 823 00:43:02,113 --> 00:43:04,218 Not very closely, no. 824 00:43:04,315 --> 00:43:07,455 You don't want to lose them, I promise you. 825 00:43:07,585 --> 00:43:11,055 You really don't want to find you've lost them. 826 00:43:17,795 --> 00:43:19,797 [Coins clinking] 827 00:43:30,308 --> 00:43:33,016 Masses of money, you see? Masses. 828 00:43:33,144 --> 00:43:35,647 I don't know what you've been worried about. 829 00:43:35,780 --> 00:43:37,851 This is good for two more rounds at least. 830 00:43:37,982 --> 00:43:40,292 And my brothers coming any moment. He'll top me up. 831 00:43:40,418 --> 00:43:42,364 -[ Men shouting indistinctly ] - I will be overflowing. 832 00:43:42,487 --> 00:43:43,795 MAN: ...Raven Thomson speak! 833 00:43:43,921 --> 00:43:46,128 Union of British Free Men! 834 00:43:46,257 --> 00:43:49,170 Come to tonight's meeting! 7:00! 835 00:43:49,293 --> 00:43:51,534 Meeting tonight! Come and hear all about it! 836 00:43:51,662 --> 00:43:53,471 Can you believe that? 837 00:43:53,598 --> 00:43:55,600 Look at the lumbering bastards. 838 00:43:55,700 --> 00:43:57,611 Blackshirts. They're crawling back already. 839 00:43:57,702 --> 00:44:00,308 Some of them even still call themselves Blackshirts 840 00:44:00,438 --> 00:44:01,781 as if the war had never happened. 841 00:44:01,873 --> 00:44:03,318 MAN: Union of British Free Men! 842 00:44:03,441 --> 00:44:05,148 Meeting tonight! 843 00:44:05,276 --> 00:44:08,314 Come and hear Raven Thomson speak! 844 00:44:09,714 --> 00:44:11,159 Get out of here, you fuckers! 845 00:44:11,282 --> 00:44:12,386 MAN: Union of British Free Men! 846 00:44:12,517 --> 00:44:14,861 Just go away, or I'll kill you all! 847 00:44:14,986 --> 00:44:16,988 Just keep on going! 848 00:44:17,121 --> 00:44:19,192 Go on! Go! 849 00:44:19,323 --> 00:44:20,996 Keep going! 850 00:44:24,228 --> 00:44:25,536 Cal. 851 00:44:25,663 --> 00:44:26,698 They are lucky. 852 00:44:26,831 --> 00:44:29,505 They are very lucky that I'm not in the mood for action. 853 00:44:29,634 --> 00:44:33,207 What are you doing? What is all this noise? 854 00:44:33,337 --> 00:44:34,577 I'm only a few minutes late. 855 00:44:34,705 --> 00:44:37,151 And I'm lighting up the street already. 856 00:44:37,241 --> 00:44:39,243 You bastard. I thought you weren't coming. 857 00:44:39,377 --> 00:44:41,323 Well, I hope you're not gonna make me wish that I hadn't. 858 00:44:41,412 --> 00:44:43,085 - Of course not. - Yeah, well, good. 859 00:44:43,214 --> 00:44:45,592 Uh, where are you going? 860 00:44:45,716 --> 00:44:47,218 What do you mean? I'm gonna get a drink. 861 00:44:47,351 --> 00:44:49,422 Oh, no. Don't want you getting too comfortable in there. 862 00:44:49,554 --> 00:44:52,558 - We're going shopping. - Shopping'? What, around here? 863 00:44:52,690 --> 00:44:55,261 Yes, I need some new shoes. Quality shoes. 864 00:44:55,393 --> 00:44:56,667 Where better to get them? 865 00:44:56,761 --> 00:44:58,763 Oh ho ho. 866 00:44:58,896 --> 00:45:01,604 You are in for a treat today, I promise. 867 00:45:01,732 --> 00:45:04,076 Am I? And where are we going, Victor'? 868 00:45:04,202 --> 00:45:06,341 Oh, only the best store in the world. 869 00:45:06,437 --> 00:45:08,246 You'll be tempted by everything. 870 00:45:08,372 --> 00:45:10,545 Oh, did you see the doctor, Victor'? 871 00:45:10,675 --> 00:45:12,552 Yes, I did indeed. 872 00:45:12,677 --> 00:45:14,281 He said I was in a splendid condition. 873 00:45:14,412 --> 00:45:18,224 That I'd made a remarkable recovery from my troubles, 874 00:45:18,349 --> 00:45:21,762 that I'm an example to others and am now a model citizen. 875 00:45:21,886 --> 00:45:25,026 And he gave you something for your headaches, did he? 876 00:45:25,122 --> 00:45:26,226 My headaches are gone. 877 00:45:26,357 --> 00:45:29,395 Oh, gloriously empty up here. 878 00:45:29,527 --> 00:45:34,374 No pain, no worries, no thoughts of any kind. 879 00:45:34,465 --> 00:45:36,877 You need the medicine in case they come back. 880 00:45:36,968 --> 00:45:39,778 - What? - The headaches. 881 00:45:39,904 --> 00:45:41,577 Look, you know how strong they can be. 882 00:45:41,706 --> 00:45:42,616 They won't come back. 883 00:45:42,740 --> 00:45:45,721 If I do enough shopping, they won't come back. 884 00:45:45,810 --> 00:45:47,790 [Train rumbling] 885 00:45:47,912 --> 00:45:49,289 [ Steam whistle blows] 886 00:45:49,413 --> 00:45:52,053 See? Everything you could have ever wanted. 887 00:45:52,149 --> 00:45:53,560 It's all here. 888 00:45:53,651 --> 00:45:55,927 Yeah, all at black-market prices, Victor. 889 00:45:56,053 --> 00:45:58,226 Look at this. This is peroxide. 890 00:45:58,322 --> 00:45:59,824 - Five, please. - What do you need five for'? 891 00:45:59,957 --> 00:46:02,233 Five. And marmalade. 892 00:46:02,326 --> 00:46:03,999 Yeah, we really need some of that. 893 00:46:04,128 --> 00:46:06,574 That's the nearest anyone's gonna get to real oranges 894 00:46:06,664 --> 00:46:07,574 for years probably. 895 00:46:07,665 --> 00:46:09,770 [ Steam whistle blows] 896 00:46:16,607 --> 00:46:18,177 VICTOR: Guns or shoes? 897 00:46:18,309 --> 00:46:19,788 What do you think? 898 00:46:19,910 --> 00:46:21,480 Probably need shoes a little more, 899 00:46:21,612 --> 00:46:22,989 but ifs a tough choice, though. 900 00:46:23,114 --> 00:46:24,684 You love a good gun, don't you? 901 00:46:24,815 --> 00:46:26,817 I've got enough guns, thank you. 902 00:46:28,252 --> 00:46:30,493 - Come on. - Really, Victor'? 903 00:46:30,621 --> 00:46:32,692 I told you this was the place for shoes. 904 00:46:32,823 --> 00:46:34,097 Why don't you get some? 905 00:46:34,191 --> 00:46:36,933 Good shoes are the answer to everything. 906 00:46:37,028 --> 00:46:38,473 MAN: Thank you, sir. 907 00:46:44,502 --> 00:46:47,039 The vermin are back. 908 00:46:47,171 --> 00:46:49,947 I'm certainly not gonna let them go shopping. 909 00:46:56,480 --> 00:46:58,460 [ Steam whistle blows] 910 00:47:12,797 --> 00:47:15,038 Fucking Blackshirt. 911 00:47:15,166 --> 00:47:18,409 Blackshirts want to go shopping, do they? 912 00:47:27,178 --> 00:47:31,854 You fucking Blackshirt! 913 00:47:31,982 --> 00:47:33,427 [ Shouts indistinctly] 914 00:47:51,001 --> 00:47:53,208 They won't come shopping again in a hurry. 915 00:47:53,337 --> 00:47:55,578 What happened? You all right? 916 00:47:55,706 --> 00:47:58,778 Yes. Just gonna clean myself up. 917 00:48:11,355 --> 00:48:12,629 [Train rumbling] 918 00:48:13,758 --> 00:48:15,362 Victor! 919 00:48:28,205 --> 00:48:29,650 Cal, don't kill him. 920 00:48:31,409 --> 00:48:32,888 [Gasps] 921 00:48:34,245 --> 00:48:36,384 Don't want to kill him, Cal. 922 00:48:38,482 --> 00:48:40,462 No need to kill him. 923 00:48:42,319 --> 00:48:43,593 [Man gasping] 924 00:48:43,721 --> 00:48:45,428 Go fuck off! 925 00:48:49,393 --> 00:48:50,394 Fuck off! 926 00:48:54,398 --> 00:48:56,309 [ Steam whistle blows] 927 00:49:00,471 --> 00:49:03,145 Thought I'd best stop you. 928 00:49:03,274 --> 00:49:04,651 I'd have loved to see you kill him, 929 00:49:04,775 --> 00:49:06,686 but in the end it might have spoiled our day a bit. 930 00:49:06,811 --> 00:49:08,791 [ Both chuckle] 931 00:49:08,913 --> 00:49:11,154 Oh, this is true. 932 00:49:11,282 --> 00:49:14,820 But if anyone's gonna kill you, Victor, 933 00:49:14,952 --> 00:49:17,933 it's not gonna be a Blackshirt. 934 00:49:18,022 --> 00:49:19,160 Oh! 935 00:49:19,290 --> 00:49:22,271 VICTOR: The shopping. 936 00:49:22,359 --> 00:49:24,168 We've lost all the shopping. 937 00:49:24,295 --> 00:49:26,332 Cor! 938 00:49:26,464 --> 00:49:29,536 I've got to get some of it back at least. 939 00:49:33,003 --> 00:49:35,108 - Here are the shoes! -[ Laughs] 940 00:49:49,353 --> 00:49:50,832 What's happened? 941 00:49:50,955 --> 00:49:52,366 They haven't gone missing have they? 942 00:49:52,490 --> 00:49:54,060 No, sir. They're being happily looked after. 943 00:49:54,191 --> 00:49:55,898 Well, then, what's the matter? 944 00:49:58,295 --> 00:50:00,901 Oh, that? That's nothing. 945 00:50:01,031 --> 00:50:02,635 I've just been fishing. 946 00:50:02,733 --> 00:50:04,679 And there's a lady waiting for you upstairs, sir. 947 00:50:04,802 --> 00:50:06,577 I think she may be from the War Crimes Unit. 948 00:50:06,704 --> 00:50:09,480 I know. Don't worry about it. 949 00:50:16,180 --> 00:50:18,091 They seem to like it in there, sir. 950 00:50:19,083 --> 00:50:22,223 I think ifs going to be an American kind of meal, sir, 951 00:50:22,353 --> 00:50:24,594 for the grand reopening. 952 00:50:26,590 --> 00:50:27,591 There you are. 953 00:50:27,725 --> 00:50:30,069 I thought you weren't going to turn up. 954 00:50:30,194 --> 00:50:33,232 I may be from T-Force, but I always keep appointments. 955 00:50:33,364 --> 00:50:35,071 They told me to wait up here, 956 00:50:35,199 --> 00:50:37,042 that this is where your office is? 957 00:50:37,167 --> 00:50:38,942 Oh. So it is. 958 00:50:41,038 --> 00:50:43,951 - How did you get like that? - Oh, that? 959 00:50:44,074 --> 00:50:46,281 Oh, I just took a little trip to the suburbs. 960 00:50:46,410 --> 00:50:50,017 Had to do some shopping. Ran into some Blackshirts. 961 00:50:54,552 --> 00:50:56,225 Right, well, here's the office. 962 00:50:56,353 --> 00:50:57,889 All the files. 963 00:50:58,022 --> 00:51:00,901 As you can see, there's not much here really 964 00:51:02,760 --> 00:51:04,899 - This is your office? - For the moment. 965 00:51:06,897 --> 00:51:09,138 We're looking after a German aeronautical engineer 966 00:51:09,266 --> 00:51:10,142 and his daughter. 967 00:51:10,267 --> 00:51:11,473 That's all we're doing here. 968 00:51:11,602 --> 00:51:13,548 You don't need a big office for that. 969 00:51:13,637 --> 00:51:15,617 I'll see if I can get permission to get you his file, 970 00:51:15,739 --> 00:51:17,047 but I doubt he's one of the people 971 00:51:17,141 --> 00:51:18,085 that you're interested in. 972 00:51:18,208 --> 00:51:20,586 I'm always interested in seeing files. 973 00:51:21,812 --> 00:51:24,418 I'm surprised that you haven't got a lot more. 974 00:51:24,548 --> 00:51:27,085 Sure you haven't got any other rooms in the hotel 975 00:51:27,217 --> 00:51:29,219 you've forgotten about? 976 00:51:29,320 --> 00:51:32,597 And this is where I'm sleeping, right here. 977 00:51:34,491 --> 00:51:35,663 [ Door unlocks] 978 00:51:39,964 --> 00:51:41,637 You can come into my bedroom if you like, 979 00:51:41,765 --> 00:51:43,745 but I don'! have any more files. 980 00:51:43,834 --> 00:51:46,337 I don't think I need to search your bedroom, no. 981 00:51:46,470 --> 00:51:48,916 Though I doubt that's where you'd keep a lot of files. 982 00:51:49,006 --> 00:51:51,247 Ahh. 983 00:51:51,342 --> 00:51:53,982 They delivered my dinner jacket. 984 00:51:54,111 --> 00:51:55,112 Good. 985 00:51:55,245 --> 00:51:56,815 I need this for the grand reopening 986 00:51:56,947 --> 00:51:58,119 of the basement ballroom tonight. 987 00:51:58,248 --> 00:52:00,489 I do hope that they get an audience. 988 00:52:00,618 --> 00:52:03,599 Now, if you'll excuse me, I ought to be getting ready. 989 00:52:03,687 --> 00:52:07,965 That's it? That was our meeting, was it? 990 00:52:08,092 --> 00:52:09,628 I know everyone on T-Force 991 00:52:09,760 --> 00:52:12,604 thinks the War Crimes Unit belongs in Germany 992 00:52:12,696 --> 00:52:14,835 with the leaders who are going on trial there, 993 00:52:14,965 --> 00:52:17,605 and that's the end of the story. 994 00:52:17,701 --> 00:52:19,476 But there are in fact a lot of other people 995 00:52:19,603 --> 00:52:21,674 it's right to be concerned about, 996 00:52:21,805 --> 00:52:25,309 people who aren't famous who are guilty of war crimes 997 00:52:25,442 --> 00:52:27,115 and they need to be found. 998 00:52:27,211 --> 00:52:28,554 Isn't that true? 999 00:52:30,014 --> 00:52:31,789 Of course. 1000 00:52:33,384 --> 00:52:35,830 I'll tell you what I'll do, Miss Griffiths. 1001 00:52:36,820 --> 00:52:37,958 If you give me a list of names 1002 00:52:38,055 --> 00:52:39,728 of all the people that you're interested in, 1003 00:52:39,857 --> 00:52:43,361 I will personally make sure that they're checked at Enfield. 1004 00:52:43,494 --> 00:52:45,997 - Will you? - What is that supposed to mean? 1005 00:52:46,130 --> 00:52:48,701 It means I don't know how seriously to take that. 1006 00:52:48,832 --> 00:52:49,902 A lot of people on T-Force 1007 00:52:50,034 --> 00:52:51,809 seem to think we're on different sides. 1008 00:52:51,902 --> 00:52:53,506 - Do they? - Yes. 1009 00:52:53,637 --> 00:52:54,809 You're bringing over Germans 1010 00:52:54,905 --> 00:52:57,078 who you think are vital for our national security, 1011 00:52:57,207 --> 00:52:59,209 and one or two of them may be the same people 1012 00:52:59,343 --> 00:53:00,481 that we're trying to catch. 1013 00:53:00,577 --> 00:53:02,181 But you don't know what I think. 1014 00:53:02,312 --> 00:53:05,020 So that's a promise, is it, then? 1015 00:53:05,149 --> 00:53:07,186 - You checking the names? - Yes. 1016 00:53:07,317 --> 00:53:10,764 It is a firm undertaking. 1017 00:53:10,888 --> 00:53:12,868 [ Instruments tuning] 1018 00:53:15,659 --> 00:53:17,332 Yo, boys. 1019 00:53:17,428 --> 00:53:18,498 Looky here. 1020 00:53:18,595 --> 00:53:22,270 A gift from a fan on a US air base here. 1021 00:53:22,399 --> 00:53:24,709 And you'll never guess what it is. 1022 00:53:26,704 --> 00:53:28,911 [ Laughter] 1023 00:53:31,408 --> 00:53:32,751 I'm not sure this is right, 1024 00:53:32,876 --> 00:53:36,380 but then, how does one dress for a really spooky place? 1025 00:53:36,513 --> 00:53:40,461 You look wonderful, my dear, and that's all that matters. 1026 00:53:43,420 --> 00:53:45,093 I'm so proud of you. 1027 00:53:45,222 --> 00:53:47,133 [Swing music playing] 1028 00:54:18,088 --> 00:54:20,967 -[ Swing music continues] -[ Playing slow piano music] 1029 00:54:33,771 --> 00:54:35,512 You play very well. 1030 00:54:37,608 --> 00:54:40,020 I -- I just wanted to see if it was in tune. 1031 00:54:40,144 --> 00:54:42,181 And it is. What was the piece? 1032 00:54:42,312 --> 00:54:44,314 I forget what it's called. 1033 00:54:44,448 --> 00:54:47,258 I picked it up somewhere. Heard somebody playing it once. 1034 00:54:47,351 --> 00:54:48,489 So you wrote it, did you? 1035 00:54:48,619 --> 00:54:50,530 No, no, no, no. Absolutely not. 1036 00:54:50,654 --> 00:54:54,329 No, no. I -- I don't write music. 1037 00:54:54,458 --> 00:54:55,459 It was a friend. 1038 00:54:55,592 --> 00:54:58,368 A friend. I see. 1039 00:54:58,495 --> 00:55:02,170 They spent a great deal of money on this room before the war. 1040 00:55:02,299 --> 00:55:03,710 There were always a lot of 1041 00:55:03,834 --> 00:55:06,144 extremely beautiful women in this room, 1042 00:55:06,270 --> 00:55:08,648 and none of them had any idea what was coming. 1043 00:55:08,772 --> 00:55:10,547 Amazing how unprepared we were. 1044 00:55:10,674 --> 00:55:13,280 Still surprises me how that was possible. 1045 00:55:13,377 --> 00:55:14,287 Yes. 1046 00:55:14,378 --> 00:55:16,119 Are you saying yes because you agree, 1047 00:55:16,213 --> 00:55:17,453 or are you simply saying yes? 1048 00:55:17,548 --> 00:55:18,891 Yes, I agree. 1049 00:55:19,016 --> 00:55:21,360 Few people could disagree with that, could they? 1050 00:55:21,485 --> 00:55:22,896 Oh, you're very wrong about that. 1051 00:55:23,020 --> 00:55:25,466 Some people want to protect themselves against blame 1052 00:55:25,556 --> 00:55:27,035 in the face of everything. 1053 00:55:27,157 --> 00:55:28,830 You're from T-Force, aren't you? 1054 00:55:28,959 --> 00:55:32,634 Oh, come on. Surely you can tell me that, can't you? 1055 00:55:35,966 --> 00:55:37,673 You are saved by my ward. 1056 00:55:37,801 --> 00:55:39,144 Doesn't she look good? 1057 00:55:39,236 --> 00:55:40,874 Say hello to the pianist. 1058 00:55:41,004 --> 00:55:43,348 Maybe even the composer. 1059 00:55:43,473 --> 00:55:44,213 Hello. 1060 00:55:44,341 --> 00:55:46,582 HAROLD: We're going to the basement after dinner. 1061 00:55:46,710 --> 00:55:48,883 Not going to risk the food down there. 1062 00:55:49,012 --> 00:55:51,322 I have a feeling everybody will be doing that. 1063 00:55:51,415 --> 00:55:54,089 The chef has decided on an American feel 1064 00:55:54,218 --> 00:55:56,164 and he's serving corn on the cob, 1065 00:55:56,253 --> 00:55:58,233 quite forgetting that we only feed that to cattle 1066 00:55:58,355 --> 00:55:59,231 in this country. 1067 00:55:59,356 --> 00:56:01,233 I Someday, baby I 1068 00:56:01,358 --> 00:56:03,668 I Change your mind I 1069 00:56:03,760 --> 00:56:05,740 I Someday, baby I 1070 00:56:05,863 --> 00:56:08,571 I You gonna change your mind I 1071 00:56:08,699 --> 00:56:10,679 J' Bad luck, baby I 1072 00:56:10,767 --> 00:56:13,543 J' 'Cause I'll be fine I 1073 00:56:13,670 --> 00:56:15,411 I Bad choice, baby I 1074 00:56:15,539 --> 00:56:17,018 J' I'll be fine I 1075 00:56:17,107 --> 00:56:19,087 [Swing music continues] 1076 00:56:25,115 --> 00:56:27,356 RACHEL: My. 1077 00:56:27,451 --> 00:56:29,362 Alex, this is not spooky at all. 1078 00:56:30,721 --> 00:56:32,291 Little bit quiet, maybe. 1079 00:56:32,422 --> 00:56:34,265 Well, apart from the music. 1080 00:56:34,391 --> 00:56:36,598 You must be the German family. 1081 00:56:36,727 --> 00:56:38,570 How delightful to meet you both. 1082 00:56:40,097 --> 00:56:42,771 Is that a new dress? 1083 00:56:43,934 --> 00:56:46,107 Were the boys in charge of getting that? 1084 00:56:46,236 --> 00:56:48,443 Well, whatever happens, 1085 00:56:48,572 --> 00:56:52,714 I think you and I need to go shopping, don't you? 1086 00:56:52,809 --> 00:56:54,584 I'll help you get a real dress. 1087 00:56:54,711 --> 00:56:56,452 [Swing music playing] 1088 00:56:59,116 --> 00:57:01,426 [song ends] 1089 00:57:06,490 --> 00:57:09,937 How long we got to wail before they start crawling down here? 1090 00:57:10,060 --> 00:57:12,506 Bring me one of them oranges, boys. 1091 00:57:12,629 --> 00:57:16,771 I am certainly not gonna kill myself for this lot. 1092 00:57:20,671 --> 00:57:21,581 MAN: Good lord. 1093 00:57:21,672 --> 00:57:23,913 You want a piece of this, do you? 1094 00:57:24,007 --> 00:57:25,611 [Woman gasps] 1095 00:57:28,178 --> 00:57:30,852 -[ Swing music playing] -[ indistinct conversations] 1096 00:57:33,016 --> 00:57:34,256 [Conversations stop] 1097 00:57:36,620 --> 00:57:38,497 - WOMAN: Oh! -[ Woman gasps] 1098 00:57:38,622 --> 00:57:41,262 EVA: I need a sharp knife. 1099 00:57:41,358 --> 00:57:44,498 Well, come on downstairs, and you can have one each. 1100 00:57:44,628 --> 00:57:47,472 It's hard to believe, but you can. 1101 00:57:47,597 --> 00:57:52,171 You just don't know what's going on down there, do you? 1102 00:57:55,672 --> 00:57:57,151 [ Indistinct conversations] 1103 00:58:06,350 --> 00:58:07,658 Come on. You must come with us. 1104 00:58:07,784 --> 00:58:09,889 I put Lotte to bed, and then I will see. 1105 00:58:10,020 --> 00:58:12,227 [Swing music continues] 1106 00:58:26,970 --> 00:58:29,143 HAROLD: All of us being fed by an American singer. 1107 00:58:29,239 --> 00:58:31,310 Nobody would've dreamt that would happen to us. 1108 00:58:31,408 --> 00:58:34,548 J' I try to be good, but, baby, it's not for me I 1109 00:58:36,413 --> 00:58:41,192 J' Well, I try to be good, but, baby, it's not for me I 1110 00:58:41,318 --> 00:58:42,991 DIETER: [Speaking German] 1111 00:58:54,031 --> 00:58:58,070 J' You got to take me from my head down to my toes I 1112 00:58:59,403 --> 00:59:03,510 J' Shout it out loud, loud as the trumpet blows I 1113 00:59:04,341 --> 00:59:09,290 J' I shout it out loud, loud as the trumpet blows I 1114 00:59:10,113 --> 00:59:11,456 J' I'm gonna play some music I 1115 00:59:11,581 --> 00:59:13,458 J'And dance till the break of day I 1116 00:59:13,583 --> 00:59:15,961 This is forbidden music for me. 1117 00:59:16,086 --> 00:59:18,623 We were never allowed to listen to this music. 1118 00:59:18,755 --> 00:59:22,567 It was always completely forbidden. 1119 00:59:25,595 --> 00:59:26,972 [Swing music continues] 1120 00:59:35,238 --> 00:59:37,445 - MAN: Cigarette? - WOMAN: Thank you. 1121 00:59:38,575 --> 00:59:39,576 There you are. 1122 00:59:57,227 --> 00:59:59,434 [Swing music continues] 1123 01:00:09,606 --> 01:00:14,521 J' Yes, I try to be good, but, baby, it's not for me I 1124 01:00:14,644 --> 01:00:19,787 J' Well, I said I try to be good, but, baby, it's not for me J' 1125 01:00:21,084 --> 01:00:24,361 J' No use pretending I'm who you want me to be I 1126 01:00:42,172 --> 01:00:47,121 J' Got a sweet smile, but I ain't your honey roll I 1127 01:00:48,178 --> 01:00:52,718 J' Got a smile, but I ain't your honey roll I 1128 01:00:53,683 --> 01:00:56,892 J' You got to take me from my head down to my toes I 1129 01:00:58,655 --> 01:01:00,157 I just thought I saw... 1130 01:01:00,290 --> 01:01:02,668 No, it can't have been. I must be seeing things. 1131 01:01:02,792 --> 01:01:06,239 It must be the shock of eating my first orange for so long. 1132 01:01:26,249 --> 01:01:29,389 Oh, it is you. My little one. 1133 01:01:29,519 --> 01:01:31,760 How nice to meet you again. 1134 01:01:31,888 --> 01:01:34,164 Are you lost? 1135 01:01:34,257 --> 01:01:37,329 No. I'm not lost. 1136 01:01:37,427 --> 01:01:38,838 Not very much. 1137 01:01:38,929 --> 01:01:41,239 Just a little lost? 1138 01:01:41,364 --> 01:01:43,401 Then let me... 1139 01:01:43,533 --> 01:01:45,513 Let me take you back to your room.84487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.