Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,075 --> 00:01:19,075
www.titlovi.com
2
00:01:22,075 --> 00:01:25,075
Zar nije poseban, ili �ta?
3
00:01:25,492 --> 00:01:32,450
Ka�em vam. Polako stisne� papu�icu i...
4
00:01:32,492 --> 00:01:34,700
i "BANG" probio si zvu�ni zid.
5
00:01:36,742 --> 00:01:37,991
Isto kao i sa devojkama.
6
00:01:37,992 --> 00:01:43,950
Mo�e� da vozi� dizel model,
sportski ili oldtajmera.
7
00:01:44,033 --> 00:01:45,741
Mo�e� da rentira� auto tu i tamo,
8
00:01:45,742 --> 00:01:57,658
Mo�da za putovanje...
ili ti treba kombi za selidbu.
9
00:02:00,283 --> 00:02:05,117
Ali �injenica je da
10
00:02:05,158 --> 00:02:07,241
ti trebaju kola koja ti odgovaraju.
11
00:02:07,242 --> 00:02:11,158
Sa stilom i karakterom!
12
00:02:12,575 --> 00:02:14,325
Kapira�?
13
00:02:15,700 --> 00:02:25,075
Bebicu za voljenje.
Da je pazi�, gazi� i puni�.
14
00:02:25,283 --> 00:02:29,325
Tako�e i da ula�e� u njih.
Devoj�ica voli da je zabavlja�.
15
00:02:29,867 --> 00:02:34,533
I mo�da �e ti ostati do kraja �ivota.
16
00:02:37,283 --> 00:02:39,242
Tvoje vlasni�tvo!
17
00:02:42,367 --> 00:02:45,296
Zna� li kolko sam auta promenio u �ivotu?
18
00:02:45,950 --> 00:02:48,908
Uglavnom sam ih lupao,
Nije me bilo briga.
19
00:02:48,943 --> 00:02:53,617
Ali ova kola...
20
00:02:54,658 --> 00:02:59,408
ova kola sam odmah zavoleo.
21
00:03:00,700 --> 00:03:03,486
Ali Karl, ta kola su totalno zastarela.
22
00:03:06,950 --> 00:03:08,616
Jesam li ti rekao da otvara� usta?
23
00:03:08,617 --> 00:03:11,408
Dali sam ti dozvolio da pri�a�?
24
00:03:11,450 --> 00:03:14,200
Pazi se, mom�e!
25
00:03:18,200 --> 00:03:21,533
Kad ja pri�am ima da zave�e�!
26
00:03:26,742 --> 00:03:33,742
Zaboravi na �upka. Misli da je veliki jeba�
zato �to je jednom poku�ao silovati klinku.
27
00:03:37,033 --> 00:03:45,867
Proveo sam tri ipo godine u ovoj
govnari i svake no�i sanjam isti san.
28
00:03:45,908 --> 00:03:51,908
Cepam po d�adi taj auto 240km.
To je moja sloboda!
29
00:03:55,825 --> 00:04:05,408
Naru�i�u auto sada... dve godine unapred.
I kad iza�em, �elim da mi �ena
30
00:04:05,450 --> 00:04:10,783
u visokim potpeticama
do�e sa Mercedesom 500SEC...
31
00:04:10,825 --> 00:04:15,992
...natankanim i izglancanim, da me pokupi.
Je li to ostvarljivo?
32
00:04:16,533 --> 00:04:18,950
Naravno, ja �u ti nabaviti auto.
33
00:04:19,033 --> 00:04:24,408
Dobro, koliko trebam da platim za to?
34
00:04:26,533 --> 00:04:33,367
Pa... sam auto je 25 hiljadarki.
35
00:04:33,617 --> 00:04:42,367
Papiri i tablice dodatnih 15 hiljada.
Dakle, 40 somova i pun tank, ok?
36
00:04:45,075 --> 00:04:46,950
Ba� si drug!
37
00:04:51,742 --> 00:04:56,533
Imam drugara napolju.
Du�nik mi je.
38
00:04:56,950 --> 00:05:05,533
Pravi drkad�ija, stalno je ura�en,
a lenj kao... ma niko nije lenj kao on.
39
00:05:07,700 --> 00:05:13,825
Ime mu je Dirk, ali neki moron u
kraju nije mogao da izgovori.
40
00:05:13,867 --> 00:05:16,742
Tako da ga od tada zovu Kiik.
41
00:05:16,783 --> 00:05:19,283
Kiik?
- Da, Kiik.
42
00:05:19,992 --> 00:05:27,658
Ali momak je laf�ina.
Mo�e mu se verovati.
43
00:05:43,658 --> 00:05:49,117
BABG BOOM BANG
"Pancir" siguran posao!
44
00:06:47,367 --> 00:06:50,075
Dobro jutro Maike.
- Zdravo Kiik.
45
00:06:55,283 --> 00:06:57,491
Jesi li bio na stadionu ove nedelje?
46
00:06:57,492 --> 00:07:02,408
Ne, neki �upak mi je
maznuo kartu za sezonu.
47
00:07:02,450 --> 00:07:05,658
Stvarno? Koja pu�agija.
Mora da si izludeo.
48
00:07:05,700 --> 00:07:06,824
Da zna� da jesam.
49
00:07:06,825 --> 00:07:10,700
Moj de�ko je bio i
ka�e da je bilo super.
50
00:07:10,742 --> 00:07:13,991
Reci mi Maiki kada �e� ve�
jednom da nabavi� "Lepu Didi"?
51
00:07:13,992 --> 00:07:15,991
Kad god do�em,
tog filma nema.
52
00:07:15,992 --> 00:07:18,575
Mora da je kod nekog video d�ankija.
53
00:07:18,617 --> 00:07:23,200
Mo�e� li da proveri�?
�ekaj malo...
54
00:07:25,908 --> 00:07:29,742
Ohh du�o, bole me
le�a od onog bilijara.
55
00:07:30,700 --> 00:07:32,414
Gde si ti, Kiik?
Kako je?
56
00:07:32,783 --> 00:07:35,950
Frankie, �ta ima?
Nije lo�e.
57
00:07:36,158 --> 00:07:38,908
�ekaj, imam ne�to za tebe.
58
00:07:41,408 --> 00:07:43,283
Zar im ne treba� tamo?
59
00:07:43,700 --> 00:07:46,450
Jok, nema �anse ove nedelje.
60
00:07:46,617 --> 00:07:48,782
Nemoj da mi zbri�e�,
odmah se vra�am.
61
00:07:48,783 --> 00:07:51,783
Vra�am se za sekundu.
Uredu.
62
00:07:52,992 --> 00:07:56,950
Kiik, ti si je iznajmio?
�ta?
63
00:07:57,783 --> 00:08:00,825
Ti si ga uzeo pre tri meseca.
64
00:08:00,908 --> 00:08:04,157
Sranje, negde sam ga zaturio.
Vra�am ti ga sutra?
65
00:08:04,158 --> 00:08:05,700
Ima� li ne�to novo?
66
00:08:05,783 --> 00:08:08,783
Pogledaj me�u novim naslovima.
67
00:08:08,825 --> 00:08:12,533
Nema veze..."Cheech and Chong"!
Ovo �u uzeti.
68
00:08:12,575 --> 00:08:15,908
Oni su super.
Daj mi karticu.
69
00:08:19,867 --> 00:08:23,825
Evo ga, "Pravo u rupu"!
70
00:08:23,867 --> 00:08:26,950
Ima li jebanja? Najboljeg!
71
00:08:26,992 --> 00:08:30,075
90 minuta �istog hardcora.
Vrlo emotivno.
72
00:08:30,117 --> 00:08:31,324
Jesam li ja u njemu?
73
00:08:31,325 --> 00:08:34,658
Jok, ali pogodi...
- Nije valjda?
74
00:08:34,700 --> 00:08:41,117
Da, samo ja. Samo ga odgledaj.
Najbolji sam, veruj mi.
75
00:08:41,200 --> 00:08:43,057
Ja sam onaj sa najve�im...
76
00:09:40,283 --> 00:09:41,324
Koji ste vi drko�i?
77
00:09:41,325 --> 00:09:42,825
Imamo ponudu za tebe.
78
00:09:44,450 --> 00:09:46,116
Ma palite da vas ne vidim.
79
00:09:46,117 --> 00:09:47,366
�ta misli� o radiokasetofonu?
80
00:09:47,367 --> 00:09:48,283
Vidi UFO!
81
00:09:50,908 --> 00:09:53,617
�ta jebote?
- Odjebite.
82
00:09:54,450 --> 00:09:57,533
Pripazi �up�ino da
ti ne izbu�imo gume.
83
00:09:57,575 --> 00:10:02,117
Daaa... daaa!
84
00:10:55,283 --> 00:10:57,075
Govori� li nema�ki?
85
00:10:57,110 --> 00:10:58,575
Govorim.
86
00:10:58,610 --> 00:11:04,742
Razgovarali smo telefonom.
- Ja sam Werner Kampmann.
87
00:11:04,777 --> 00:11:06,825
Moj sin Mark.
- Zdravo.
88
00:11:08,200 --> 00:11:10,658
Dobro si putovao?
89
00:11:10,693 --> 00:11:13,242
Da, dobro putovao.
90
00:11:13,277 --> 00:11:16,200
Lako je putovati Nema�kim autoputevima?
91
00:11:16,235 --> 00:11:18,276
Nema�ki putevi dobro.
- Da, jesu.
92
00:11:18,277 --> 00:11:23,742
Uredu, idemo u kancelariju da pri�amo o poslu.
- Va�i.
93
00:11:26,325 --> 00:11:28,283
Schlucke!
94
00:11:28,325 --> 00:11:31,117
Hej, Schlucke!
95
00:11:31,158 --> 00:11:36,325
Otvori kapiju, da istovarimo kompjutere.
96
00:11:38,325 --> 00:11:44,242
Zasu�ite rukave.
Ovo je sve za vas.
97
00:11:44,283 --> 00:11:46,782
�mekerska gajba!
�ta je, �ale ti valja kokain.
98
00:11:46,783 --> 00:11:48,825
Koliko ovo ko�ta?
- Pazi!
99
00:11:55,117 --> 00:11:57,734
Kiik, gde si bio?
Jedva sam te navatao!
100
00:11:57,735 --> 00:12:02,492
Zavr�avao sam neke poslove.
- Slu�aj, imam super kombinaciju za tebe.
101
00:12:02,527 --> 00:12:07,192
Batali te tvoje super kombinacije.
Se�a� se kako si me pro�li put upropastio?
102
00:12:07,193 --> 00:12:13,950
Nemoj da brine�, kvota je 40:1.
Moramo da ulo�imo!
103
00:12:13,985 --> 00:12:17,617
Kako to "MI"? Pare su moje.
104
00:12:17,652 --> 00:12:21,992
Nisu tvoje nego Kalleove.
Dakle, koliko?
105
00:12:22,027 --> 00:12:26,033
Siguran si da �e pobediti?
Da nije opet neka raga?
106
00:12:26,068 --> 00:12:31,325
Horst je dobitna kombinacija.
107
00:12:31,360 --> 00:12:33,533
Horst je ime jockeja?
108
00:12:33,568 --> 00:12:36,075
Konj se zove Horst!
109
00:12:36,110 --> 00:12:40,367
Molim? Konj se zove Horst?
Kako to mo�e da valja?
110
00:12:40,402 --> 00:12:42,575
Dobro ulo�i�u 40, uredu?
111
00:12:42,610 --> 00:12:44,450
A koliko mi je ostalo?
112
00:12:44,485 --> 00:12:46,242
Oko 45.
113
00:12:46,277 --> 00:12:50,658
Oh, sranje. Ulo�i 25.
- Pazi budalo!
114
00:12:50,693 --> 00:12:54,617
Bolje je da ta raga pobedi,
ina�e sam u dubokim govnima.
115
00:12:54,652 --> 00:12:58,200
Mudra odluka. Obe�avam ti da se ne�e� kajati.
116
00:12:58,235 --> 00:12:59,575
Nadam se.
117
00:12:59,610 --> 00:13:00,824
Uredu, vidimo se.
118
00:13:03,283 --> 00:13:05,158
Sve na Horsta.
119
00:13:06,367 --> 00:13:10,908
Sve je na broju. Mark, daj mu kalendar sa sisama.
120
00:13:10,943 --> 00:13:14,450
Eto, da ima� �ta da ponese� ku�i.
121
00:13:14,783 --> 00:13:16,617
�ta je bilo Schlucke?
122
00:13:16,652 --> 00:13:18,651
Sve je utovareno u kamion.
- Odli�no.
123
00:13:18,652 --> 00:13:22,783
Mark, isprati na�e prijatelje.
124
00:13:22,818 --> 00:13:25,783
Sre�an put, i pazite se na granici.
125
00:13:25,818 --> 00:13:28,075
Bio je dobar posao.
126
00:13:28,110 --> 00:13:30,367
I za mene.
Dovi�enja.
127
00:13:32,658 --> 00:13:39,200
Ista procedura kao i uvek.
Luigi sti�e na areodrom u 15.20. iz Ciriha.
128
00:13:39,235 --> 00:13:41,158
Neka preuzme torbu.
129
00:13:41,193 --> 00:13:42,867
Uredu, gazda.
130
00:13:42,902 --> 00:13:49,158
Moram na stadion.
Mo�e� me zvati na mobilni.
131
00:14:39,908 --> 00:14:43,908
Jeli si dobro?
Mo�e� li da di�e�?
132
00:14:43,950 --> 00:14:48,908
Pusti ga!
Probaj da digne� ruke.
133
00:14:48,950 --> 00:14:52,533
Di�i se pi�ko.
Ovo je tvoja gre�ka.
134
00:14:52,568 --> 00:14:57,359
Za�to si mudima zaustavljao moju loptu?
Skloni se sa terena, ho�u da igram.
135
00:14:57,360 --> 00:15:00,075
Hej meduzo! Pazi se, prebi�u te!
136
00:15:00,110 --> 00:15:05,158
�ta je pi�kousti? Zabi�u ti kopa�ku
u bulju da ima da sere� �pagete.
137
00:15:05,193 --> 00:15:06,283
Hajde, probaj.
138
00:15:06,318 --> 00:15:06,992
Stanite.
139
00:15:11,325 --> 00:15:12,992
Nastavi s igrom.
140
00:15:16,783 --> 00:15:19,117
Krompirjebac!
141
00:15:25,825 --> 00:15:27,575
Kako je sladak?
142
00:15:27,610 --> 00:15:29,367
Idi i pri�aj se njim.
143
00:15:29,402 --> 00:15:33,158
Ne znam... misim da ga ne interesujem.
144
00:15:47,783 --> 00:15:50,242
Ohh ti si, u�i.
145
00:15:50,277 --> 00:15:53,117
Poseta je za pola sata.
146
00:15:53,152 --> 00:15:55,200
Da... da i�i �u.
147
00:15:55,235 --> 00:15:57,658
Lepo se doteraj.
148
00:16:00,617 --> 00:16:03,200
�ta se de�ava?
149
00:16:04,450 --> 00:16:06,408
"�ta se de�ava"?
150
00:16:06,443 --> 00:16:07,408
Molim?
151
00:16:11,658 --> 00:16:13,492
Ko si pa ti?
152
00:16:14,450 --> 00:16:17,325
A da ja tebe pitam?
153
00:16:17,360 --> 00:16:21,692
Nemoj da mi se proserava� samo
zato �to si ne�to prvi put kresnuo.
154
00:16:21,693 --> 00:16:23,117
Smiri se.
155
00:16:23,152 --> 00:16:25,367
�ta do�avola?
156
00:16:26,117 --> 00:16:30,533
Trebam li da glumim kalu�ericu
zato �to je on na robiji?
157
00:16:30,568 --> 00:16:34,408
Ne treba ni da glumi� kurvu.
158
00:16:34,443 --> 00:16:39,450
Verner, Schlucke je,
�ekam pola sata.
159
00:16:39,485 --> 00:16:46,367
Znam, zvao je Luigi. Ne�e do�i ove
nedelje zbog zastoja. Do�i na stadion.
160
00:16:46,402 --> 00:16:48,033
Uredu.
161
00:16:48,075 --> 00:16:49,200
Schlucke!
- Da?
162
00:16:49,242 --> 00:16:51,825
Gde je torba?
163
00:16:51,860 --> 00:16:53,283
Ovde je.
164
00:16:53,318 --> 00:16:58,617
Stavi je u kasetu i
donesi mi klju� na stadion.
165
00:16:58,652 --> 00:17:00,325
Razume�?
- Razumem.
166
00:17:18,075 --> 00:17:19,825
Koji je rezultat?
167
00:17:19,860 --> 00:17:20,825
0:0
168
00:17:33,992 --> 00:17:35,992
Andi...�ta je s Andijem?
169
00:17:36,027 --> 00:17:43,908
"Akcioni Andi je mlatnuo onog pedera sa brojem 11.
170
00:17:43,943 --> 00:17:45,408
Super Andi!
171
00:17:46,117 --> 00:17:49,408
Plati�u ti taj crveni karton!
172
00:17:49,450 --> 00:17:52,742
Momci, sledite Andijev primer!
173
00:17:52,783 --> 00:17:59,158
Ne �elim vi�e pi�kasti balet!
174
00:18:00,700 --> 00:18:03,442
Ahh lepojko, jesi li zavr�ila sa po�tom?
175
00:18:03,443 --> 00:18:05,367
Odlazi sutra.
176
00:18:06,742 --> 00:18:14,283
Dobra ti je ova mala.
Ima sise da ti o�i isko�e.
177
00:18:14,325 --> 00:18:17,158
Daj jednu kobaju.
178
00:18:20,283 --> 00:18:22,867
Ovaj vepar mi je odvratan.
179
00:18:33,075 --> 00:18:34,742
Potrajalo je.
180
00:18:34,777 --> 00:18:39,992
�ta si ti mislio?
Da sam zaboravio kako se jebe?
181
00:18:44,908 --> 00:18:47,617
Bolje nego dildo, draga?
182
00:18:47,652 --> 00:18:49,533
Naravno.
183
00:18:53,950 --> 00:18:56,658
Za�to sam ja uop�te ovde?
184
00:18:56,693 --> 00:18:58,700
Moje cigare?
185
00:19:00,242 --> 00:19:01,915
Evo ih.
186
00:19:01,950 --> 00:19:06,658
Evo ne�to da gleda�
kad ti �ena nije tu.
187
00:19:08,867 --> 00:19:11,700
Hvala, porni�i su ovde popularni.
188
00:19:11,735 --> 00:19:15,742
Imam jedan posli� za tebe.
189
00:19:15,777 --> 00:19:17,283
Kakav?
190
00:19:17,318 --> 00:19:20,158
Naru�io sam auto za sebe!
191
00:19:20,193 --> 00:19:21,783
Mercedes!
192
00:19:21,818 --> 00:19:27,950
Mercedes? Upravo, s njim
�e� me pokupiti za 23 meseca.
193
00:19:27,985 --> 00:19:29,950
U visokim potpeticama.
194
00:19:29,985 --> 00:19:32,700
Zar nije riskantno?
195
00:19:32,735 --> 00:19:37,200
U pravu si.
Nosi ravan �on kad vozi�.
196
00:19:37,235 --> 00:19:44,033
Naru�io sam kola od jednog
baje odavde, koji se zove "Pacov".
197
00:19:44,068 --> 00:19:45,567
Evo njegove adrese.
- Koliko?
198
00:19:45,568 --> 00:19:46,867
40.
199
00:19:46,902 --> 00:19:48,742
Nema prooblema.
200
00:19:48,777 --> 00:19:53,075
Ke�! I nemoj da te opet ispale.
201
00:19:53,110 --> 00:19:57,783
Prijatelj mi je mehani�ar i njega �u povesti.
202
00:19:58,325 --> 00:20:03,492
Andy, to je bila akcija.
To volim!
203
00:20:03,527 --> 00:20:12,283
Ta glupa �up�ina. Sretnem li ga ponovo,
razval�u mu vilicu. -Tako je, razvali ga.
204
00:20:16,033 --> 00:20:20,992
Slu�aj, moramo da pri�amo o tvom osiguranju.
205
00:20:22,367 --> 00:20:24,200
Isti�e nam rok uskoro.
206
00:20:24,235 --> 00:20:27,867
Dali da odem kod jo� nekog doktora?
207
00:20:27,902 --> 00:20:35,783
Gerd Gehbauer je jedan od najbojih doktora
i ka�e da ni�ta ne mo�e da se uradi.
208
00:20:36,742 --> 00:20:43,450
Posmatraj to ovako: Dobro si osiguran,
ima�e� dobru invalidninu.
209
00:20:43,485 --> 00:20:50,158
I ako ne napre�e� puno nogu,
ne�e� imati nikakvih problema.
210
00:20:50,193 --> 00:20:56,242
Sve sam ve� ispunio.
Tvoje je samo da potpi�e�.
211
00:20:56,277 --> 00:21:00,700
Nosi ku�i i pro�itaj i
vrati mi slede�e nedelje.
212
00:21:03,742 --> 00:21:05,825
Andi, moram da idem.
213
00:21:05,860 --> 00:21:10,575
�ta, treba da otka�em tekmu u Dortmundu?
214
00:21:10,610 --> 00:21:13,575
Zaboravi profesionalni fudbal.
215
00:21:13,610 --> 00:21:16,158
Sranje, �ekao sam ovu �ansu.
216
00:21:16,193 --> 00:21:28,283
Daj budi realan! Ima� dobar posao.
Ako mi zapnu kamioni, zva�u te.
217
00:21:28,325 --> 00:21:30,700
Bi�emo u kontaktu.
218
00:21:51,283 --> 00:21:55,617
Talentovana si! Nazovi me,
ubaci�u te u jedan film.
219
00:21:55,700 --> 00:22:03,450
Frenki! -Hey Kiik, upoznaj Ninu,
a ovo je... zaboravio sam ime...- Valerija.
220
00:22:04,867 --> 00:22:08,283
Jesi li odgledao moj film?
- Koji?
221
00:22:08,318 --> 00:22:09,484
"Pravo u rupu"?
- Naravno.
222
00:22:09,485 --> 00:22:11,950
Jesam li �meker?
- Ma da, super!
223
00:22:15,325 --> 00:22:18,117
�ampione, jesi li se smirio?
224
00:22:18,152 --> 00:22:19,242
�ta ho�e�?
225
00:22:19,950 --> 00:22:26,033
�ove�e, Andy, ne mo�e�
ba� svakog da prebije�.
226
00:22:26,068 --> 00:22:30,109
Eto opet si diskfalikovan. Pa �ta?
Jebeno koleno mi ne bi izdr�alo 90 minuta.
227
00:22:30,110 --> 00:22:35,242
Nerviranje ne poma�e.
Evo, duni malo, opusti�e te.
228
00:22:36,950 --> 00:22:38,575
Zar ne mo�e� sam?
229
00:22:38,610 --> 00:22:40,776
Zna� da ni�ta ne znam o kolima.
230
00:22:40,777 --> 00:22:43,692
Uredu pogleda�u ih,
ali ne mogu da ih vozim nazad.
231
00:22:43,693 --> 00:22:44,442
Za�to ne mo�e�?
232
00:22:44,443 --> 00:22:47,033
Izgubio sam dozvolu na pet meseci.
233
00:22:47,068 --> 00:22:47,992
Odkada?
234
00:22:48,027 --> 00:22:50,325
Preklju�e sam vozio 23 km. br�e.
235
00:22:50,360 --> 00:22:52,075
5 meseci zbog toga?
236
00:22:52,110 --> 00:22:58,200
Jeste, ali sva�ao sam se malo sa pandurima.
Bitange su sakrile radar iza kontejnera.
237
00:22:58,235 --> 00:23:01,817
Treba samo da doveze� auto
i to 20 na sat maksimalno.
238
00:23:01,818 --> 00:23:08,747
Hej, kad me uhvate ima da mi uzmu voza�ku na godinu dana.
Kako da radim kao mehani�ar bez voza�ke?
239
00:23:09,117 --> 00:23:10,492
Hej Andy.
240
00:23:10,527 --> 00:23:12,742
Schlucke stari dru�e.
241
00:23:14,742 --> 00:23:16,700
Ima� voza�ku?
242
00:23:17,658 --> 00:23:19,832
Da.
243
00:23:19,867 --> 00:23:23,200
Uredu, ima� li vremena sutra uve�e?
244
00:23:24,658 --> 00:23:25,867
Imam.
245
00:23:29,450 --> 00:23:37,950
Zna� li da mi se nikada nisi nasme�ila?
246
00:23:38,783 --> 00:23:41,367
Zadovoljan?
247
00:23:41,402 --> 00:23:45,325
Glumi� mi kurvicu?
248
00:23:45,360 --> 00:23:53,325
Priznaj, �eli� me.
Za�to bi ina�e nosila te tesne majce?
249
00:23:55,950 --> 00:24:00,617
Bolje bi bilo mesto te
lizalice da mi popu�i�.
250
00:24:02,783 --> 00:24:06,867
Izdrkaj ga u klonji
i ostavi me na miru.
251
00:24:06,950 --> 00:24:13,950
To mi netreba.
Sino� sam se jebao celu no�.
252
00:24:13,985 --> 00:24:17,325
I sada te boli bulja?
253
00:24:26,325 --> 00:24:30,825
Medena, opet mi spopada� sina?
254
00:24:30,860 --> 00:24:34,617
Mislim da medena vi�e ne voli na�u firmu.
255
00:24:36,242 --> 00:24:38,859
Rekla si da su pisma spremna za sutra.
256
00:24:38,860 --> 00:24:41,617
Rekla sam da pisma odlaze sutra.
257
00:24:42,450 --> 00:24:47,408
90-60-90 su razlozi za�to si ovde.
258
00:24:47,950 --> 00:24:54,283
Sada nas ostavi same. Imamo da pri�amo o poslu.
Mu�ke pri�e, je l' tako Schlucke?
259
00:24:56,200 --> 00:25:02,533
Zar nije slatka na�a medena?
Nadam se da �e se tu zadr�ati dok je Mark ne opali.
260
00:25:02,568 --> 00:25:06,367
Morao bi da po�uri�,
jer jedino za to je dobra.
261
00:25:10,117 --> 00:25:11,992
Sve je sre�eno.
262
00:25:12,027 --> 00:25:15,992
Naravno Schlucke,
ti si mi najbolji �ovek.
263
00:25:18,325 --> 00:25:21,867
Sedi da popri�amo.
264
00:25:23,325 --> 00:25:26,450
Uzmi moju.
265
00:25:32,867 --> 00:25:34,450
Hvala.
266
00:25:35,158 --> 00:25:42,325
Slu�aj, trba da mi u�ini� uslugu.
Sutra uve�e imam �urku sa fudbalerima u klubu.
267
00:25:42,360 --> 00:25:47,908
Ho�u za to vreme da provali� ovde.
268
00:25:47,943 --> 00:25:54,242
Obi vrata, razvaljuj, napravi d�umbus...
269
00:25:54,277 --> 00:25:59,867
Za�to bi provaljivao u na�u firmu?
270
00:25:59,902 --> 00:26:08,117
Ho�u da ojadim osiguranje. Na taj na�in
�emo uzeti lovu i od poljaka i od osiguranja.
271
00:26:08,152 --> 00:26:13,408
Gazda, znate da sam ve� robijao.
272
00:26:13,443 --> 00:26:15,109
Mo�e da se iskomplikuje?
273
00:26:15,110 --> 00:26:19,992
Ne, ne, ne tako Mark.
Ako postoji problem, moramo to razmotriti.
274
00:26:26,242 --> 00:26:30,075
Koliko dugo radi� za mene?
275
00:26:30,110 --> 00:26:32,367
20 godina.
276
00:26:32,402 --> 00:26:35,867
20 godina!?
277
00:26:35,902 --> 00:26:42,867
Jesam li te ikad
izneverio u tih 20 godina?
278
00:26:45,617 --> 00:26:47,450
Ne, gazda.
279
00:26:47,825 --> 00:26:49,158
Vidi�?
280
00:26:50,575 --> 00:26:59,450
Se�a� se kad sam anga�ovao mog
prijatelja Brinkmanna da ti bude advokat?
281
00:26:59,485 --> 00:27:03,325
Onda... zbog one voajerske afere.
282
00:27:03,360 --> 00:27:06,617
Naravno.
283
00:27:06,652 --> 00:27:13,825
Vidi�? Uvek sam te �titio.
E, sada ti treba da u�ini� ne�to za mene.
284
00:27:13,860 --> 00:27:17,408
Jedan za drugog,
to je princip prijateljstva.
285
00:27:21,825 --> 00:27:23,575
Ho�e� jednu?
286
00:27:23,610 --> 00:27:25,992
Da, hvala.
287
00:27:29,450 --> 00:27:31,117
Dobro, Schlucke...
288
00:27:36,033 --> 00:27:41,158
...�eli� li da ostane�
u firmi jo� 20 godina?
289
00:27:41,193 --> 00:27:42,367
Naravno.
290
00:27:42,402 --> 00:27:50,700
Zadr�i ga.
291
00:27:50,950 --> 00:27:53,617
Stavi ga u d�ep.
292
00:28:02,117 --> 00:28:05,075
Uredu, uradi�u.
293
00:28:05,283 --> 00:28:11,575
Eto vidi�. Odli�no,
znao sam da �e� pristati.
294
00:28:19,450 --> 00:28:23,158
Pa i nije ne�to posebno opasno.
295
00:28:23,193 --> 00:28:29,408
Naravno Schlucke, to je siguran posao.
Prosto je ko pasulj.
296
00:28:31,825 --> 00:28:34,075
Hajde da se napijemo.
297
00:29:05,117 --> 00:29:07,825
"FRANKIJEVA JEBA�KA PARADA"
298
00:29:19,033 --> 00:29:23,408
"PRAVO U RUPU"
299
00:29:25,450 --> 00:29:28,593
Pokaza�e� mi kako se to radi?
Ubrzano napred.
300
00:29:30,492 --> 00:29:38,492
Ovo nikog ne zanima.
301
00:29:38,825 --> 00:29:43,617
Niko ne �eli da gleda tvoju glupu facu!
Daj da vidim ribu!
302
00:29:49,075 --> 00:29:52,033
Ko je, do�avola, snimio ovo?
303
00:30:11,658 --> 00:30:15,033
Napokon si isklju�io to sranje.
304
00:30:15,492 --> 00:30:19,533
Kakva ru�na kurva, jelda!?
305
00:30:19,783 --> 00:30:22,117
Za�epi!
306
00:30:39,450 --> 00:30:43,117
Kao to misli�?
- Kao �to rekoh, bilo je gusto.
307
00:30:45,783 --> 00:30:46,817
Je li bila regularna trka?
308
00:30:46,818 --> 00:30:55,283
Pa, bila je regularna trka.
Ali, Horst je imao lo� dan, �ta sam mogao?
309
00:30:55,318 --> 00:30:58,567
�ta? Lo� dan!?
Pa rekao si da ima� dojavu da je favorit.
310
00:30:58,568 --> 00:31:07,200
Bio je. Bio sam presre�an. Razmisljao sam
"Auu, Kiik ima da se opari"...
311
00:31:07,235 --> 00:31:11,200
Ali glupi konj je stigao drugi.
312
00:31:11,235 --> 00:31:13,200
A pare?
313
00:31:13,235 --> 00:31:14,658
Sve su oti�le!
314
00:31:15,867 --> 00:31:22,200
Hej Kiik, zna� kako to ide.
Nekad izgubi�, nekad dobije�.
315
00:31:22,235 --> 00:31:27,949
Za�to se uvek kladimo lo�im danima?
Kako si mogao da se kladi� na tu ragu Horsta?
316
00:31:27,992 --> 00:31:34,325
Nisam sve ulo�io.
Jo� uvek nam je preostalo 20 hiljada.
317
00:31:34,360 --> 00:31:36,408
Ali auto ko�ta 40!
318
00:31:36,443 --> 00:31:43,408
Treba ti 40? nema problema. �to
ne ka�e�? Ja po�tujem drugove.
319
00:31:43,443 --> 00:31:49,992
Moj deda se zvao Horst,
i �to ga du�e slu�am sve mi gluplje zvu�i.
320
00:31:50,027 --> 00:31:55,617
Moram da pazarim auto za Kallea.
�ta da mu ka�em...
321
00:31:55,652 --> 00:32:02,242
"Hvala �to si �utao �etri godine.
Usput, lovu sam sjebao, konj je imao lo� dan"!
322
00:32:02,277 --> 00:32:06,117
Jesi li zavr�io?
Ovo je za tebe.
323
00:32:11,117 --> 00:32:14,992
Zajebava� me? �ta je
bre ovo? Ovo je fal�.
324
00:32:15,027 --> 00:32:20,700
I ja sam isto tako reagovao.
Usrane Poljske matrice.
325
00:32:20,735 --> 00:32:25,776
Oni su zeznuli mene, mi �emo zeznuti nekog drugog.
Tako ti je to, kapira�?
326
00:32:25,777 --> 00:32:32,992
Pokaza�u ti foru. Treba samo da ih izme�a�.
Jednu pravu, jednu la�nu...
327
00:32:33,027 --> 00:32:37,075
...prava, la�na, prava, la�na... kapira�?
328
00:32:37,110 --> 00:32:40,283
Kako se ovog nisam ranije setio.
329
00:32:58,367 --> 00:32:59,742
Zdravo.
Molim?
330
00:32:59,777 --> 00:33:01,742
Kresni ga.
Oh... da...
331
00:33:08,367 --> 00:33:10,742
Ovo bi trebao da je motor.
332
00:33:10,777 --> 00:33:16,617
Ja se u ovo ne kapiram,
ali zva�u kolegu da pogleda.
333
00:33:17,742 --> 00:33:19,367
Andi!
�ta je?
334
00:33:19,402 --> 00:33:22,283
Dolazi bre, ovamo.
335
00:33:24,867 --> 00:33:27,282
Zdravo... ja sam Melani.
Ja sam Andi.
336
00:33:27,283 --> 00:33:28,950
Andi...Melani...
337
00:33:29,867 --> 00:33:35,742
Odoh ja, a ti odradi to.
338
00:33:37,742 --> 00:33:42,950
Misli� da �e tim dobiti ovu sezonu?
Gledala sam sve utakmice.
339
00:33:42,985 --> 00:33:44,700
Nagazi gas.
340
00:33:54,408 --> 00:33:55,367
Dakle?
341
00:33:55,402 --> 00:34:00,450
Nije lo�e za dvadesetogodi�nji auto.
Mo�da da zamenimo sve�ice.
342
00:34:00,485 --> 00:34:03,485
Divno, svakako sam htela s njime na izlet.
343
00:34:03,492 --> 00:34:04,700
�ta se de�ava?
344
00:34:04,735 --> 00:34:09,026
Mo�e� ostaviti auto ovde. Daj mi broj
telefona i javi�u ti kad bude gotov.
345
00:34:09,027 --> 00:34:11,200
Sutra popodne, najverovatnije.
346
00:34:16,617 --> 00:34:20,533
Ma batali... gubim papiri�e
...napi�i ga ovde.
347
00:34:26,908 --> 00:34:28,158
Hvala.
348
00:34:28,193 --> 00:34:31,158
OK, vidimo se sutra.
349
00:34:31,908 --> 00:34:33,033
Vidimo se.
350
00:34:36,117 --> 00:34:38,242
Ona ti je obo�avateljka.
351
00:34:38,277 --> 00:34:43,783
Naravno, dala mi je broj. Hajde da
pazarimo taj auto, imam trening kasnije.
352
00:34:59,283 --> 00:35:02,867
Za�to ti ne isporu�e auto?
353
00:35:02,902 --> 00:35:05,533
Ne brini, znamo �ta radimo.
354
00:35:09,658 --> 00:35:12,575
To su polovna kola?
355
00:35:12,610 --> 00:35:15,408
Nije sve ba� legalno, jelda?
356
00:35:15,443 --> 00:35:18,658
Gledaj svoja posla i samo ih dovezi ovde.
357
00:35:18,693 --> 00:35:20,658
I dr�i usta zatvorena.
358
00:35:22,700 --> 00:35:25,908
Poznate su mi te stvari.
359
00:35:25,943 --> 00:35:28,742
I ja planiram jedan posli�.
360
00:35:29,825 --> 00:35:31,533
Sigurica.
361
00:35:31,568 --> 00:35:36,200
Ma daj, zeza� se?
362
00:35:37,367 --> 00:35:41,283
Malu provalu u firmu.
363
00:35:41,318 --> 00:35:44,992
Sve sam razradio.
364
00:35:53,408 --> 00:35:58,533
Izvolite se provozati
u na�im "2000" autima!
365
00:36:06,533 --> 00:36:10,783
Dakle evo ga auto.
366
00:36:10,818 --> 00:36:14,367
Ba� kako si i naru�io.
367
00:36:14,402 --> 00:36:16,533
Ima li 40.000?
368
00:36:16,568 --> 00:36:19,158
Naravno, ho�emo da ga teramo.
369
00:36:19,193 --> 00:36:20,050
Daj to ovamo
370
00:36:20,825 --> 00:36:23,867
Prebrojao sam ih.
371
00:36:26,367 --> 00:36:28,033
Koje je godi�te?
372
00:36:28,068 --> 00:36:29,950
88.
373
00:36:32,533 --> 00:36:34,867
Dali je udaran?
374
00:36:34,902 --> 00:36:36,242
�ta?
375
00:36:38,158 --> 00:36:40,992
Ovde je ne�to vareno.
376
00:36:41,027 --> 00:36:41,984
�ta ovaj pri�a?
377
00:36:41,985 --> 00:36:45,325
Zovite psa!
�asija je iskrivljena.
378
00:36:45,360 --> 00:36:49,533
Auto je uredu, �ta mu fali?
Nema poga�anja.
379
00:36:49,568 --> 00:36:52,992
Ne�emo da se cenkamo.
Cena je dogovorena!
380
00:36:53,027 --> 00:36:55,283
Ni�ta nije dogovoreno.
381
00:36:55,318 --> 00:36:56,450
Ujeda li?
382
00:36:56,533 --> 00:36:58,366
Arne, jesu li dali pare?
Da, brojim ih.
383
00:36:58,367 --> 00:37:01,324
Ma dajte, dogovorili smo se!
Mi pla�amo, zato se ne me�aj!
384
00:37:01,325 --> 00:37:04,492
Izlazi, ni�ta od dogovora.
385
00:37:04,527 --> 00:37:09,158
Ti za�epi, ovaj auto je havarisan.
386
00:37:09,193 --> 00:37:12,700
Auto je potpuno uredu.
387
00:37:12,735 --> 00:37:14,783
Sranje, pogledaj ovo.
388
00:37:14,818 --> 00:37:15,575
�ta?
389
00:37:15,610 --> 00:37:17,867
Ni�ta... ustaj.
390
00:37:17,902 --> 00:37:21,117
Andy, auto je ok. Daj da ga uzmemo.
391
00:37:21,152 --> 00:37:24,109
�ekaj Kiik, oni poku�avaju da nas zajebu...
392
00:37:24,110 --> 00:37:28,158
Ole, imamo problem!
393
00:37:31,783 --> 00:37:35,783
Ovaj momak pravi probleme.
394
00:37:35,818 --> 00:37:38,734
Poznajem momke godinama.
Uvek je sve bilo �isto.
395
00:37:38,735 --> 00:37:40,700
�ta on radi ovde?
396
00:37:40,735 --> 00:37:49,617
�ta ho�e�? Ima� problem?
397
00:38:04,450 --> 00:38:10,117
Polako momci, vratite nam pare
pa da razmislimo jo� jednom.
398
00:38:11,992 --> 00:38:14,575
Andy, izlazi odatle.
399
00:38:14,610 --> 00:38:20,617
Slu�aj, momci su dovezli auto iz Hamburga.
Nema odustajanja.
400
00:38:20,652 --> 00:38:24,700
Hej �up�ino, ako ne�emo da
ga uzmemo, onda ne�emo!
401
00:38:26,575 --> 00:38:29,575
Andy, uredu je.
402
00:38:29,610 --> 00:38:32,117
Auto lepo izgleda.
403
00:38:32,152 --> 00:38:34,992
�uti bre, Schlucke,
ne�u da me izjebu!
404
00:38:35,027 --> 00:38:36,158
Upomoc!
405
00:38:36,193 --> 00:38:40,836
Andi, uvalio sam im fal� nov�anice!
Mislim da je bolje da bri�emo.
406
00:38:42,575 --> 00:38:44,742
Uredu, uze�emo ih.
407
00:38:44,777 --> 00:38:50,408
�ta se ti brine�?
Sve je pro�lo fino.
408
00:38:50,443 --> 00:38:56,367
Odli�na prilika da se re�imo falsifikata.
Glupi Danci ne prepoznaju na�u lovu.
409
00:38:56,402 --> 00:38:59,825
Schlucke se usro u ga�e.
410
00:39:01,367 --> 00:39:03,575
Kakav je on glupan.
411
00:39:03,610 --> 00:39:07,450
"I ja planiram jedan posli�"
412
00:39:07,485 --> 00:39:14,075
"Sve sam smislio.
Nema alarma.
413
00:39:14,117 --> 00:39:15,574
Nema ni �uvara, a unutra sve vredne stvari...
414
00:39:15,575 --> 00:39:21,700
Laptopovi, kapira�?
Sve sam isplanirao.
415
00:39:22,700 --> 00:39:24,742
Lepo zvu�i.
416
00:39:24,777 --> 00:39:27,117
Kad �e� to da izvede�?
417
00:39:27,152 --> 00:39:29,450
Sutra uve�e.
418
00:39:30,367 --> 00:39:32,492
Dobro, idem i ja.
419
00:39:32,527 --> 00:39:33,408
�ta?
420
00:39:38,033 --> 00:39:46,242
Nece mo�i.
Odradi�u to sam.
421
00:39:46,277 --> 00:39:50,158
Prestani da sere�, idem i ja, ok?
422
00:39:52,367 --> 00:39:56,700
Ina�e zovem pandure.
423
00:39:58,783 --> 00:40:01,616
...Sino� je pobegao iz zatvora u Dortmundu.
424
00:40:01,617 --> 00:40:03,949
Karl-Heinz Grabowsky je poznat
po siled�iskom pona�anju.
425
00:40:03,950 --> 00:40:07,616
Pre nego �to je pobegao
ozbiljno je isprebijao drugog zatvorenika.
426
00:40:07,617 --> 00:40:10,492
Grabowsky je uhap�en u Julu 1995
427
00:40:10,533 --> 00:40:13,825
zbog vi�e plja�ki banki u Dortmundu,
428
00:40:13,867 --> 00:40:15,491
uklju�uju�i i banku"Indigo" u Dortmundu.
429
00:40:15,492 --> 00:40:16,991
Osu�en je na pet godina.
430
00:40:16,992 --> 00:40:18,199
Policija nema nikakav trag.
431
00:40:18,200 --> 00:40:23,908
S nama je glavni inspektor Kurt Schr�der iz
Dortmundske policije koji vodi istragu.
432
00:40:23,943 --> 00:40:30,242
Mr. Schr�der, kakva je trenutna situacija?
433
00:40:30,277 --> 00:40:35,908
Da, odmah po begu Karla-Heinza Grabowskog,
po�eli smo intezivnu potragu.
434
00:40:35,943 --> 00:40:44,908
Trenutno ne znamo gde se krije...
ali smo napravili analize...
435
00:40:52,950 --> 00:40:55,200
Ti? Ovde?
436
00:40:55,235 --> 00:40:58,200
Upravo sam te video na televiziji.
437
00:40:58,235 --> 00:41:00,234
�ta je bre ono sa onim jebenim porni�em?
438
00:41:00,235 --> 00:41:01,734
Kalle, �ta mu fali... �ta ti je?
439
00:41:01,735 --> 00:41:03,234
Jesi li gledao ta pervezna govna?
440
00:41:03,235 --> 00:41:05,283
Ne, nisam stigao.
441
00:41:05,318 --> 00:41:06,783
Ima� pi�tolj?
442
00:41:06,818 --> 00:41:10,950
Ne, zna� da ne volim pi�tolje.
To se kosi s mojim stavovima.
443
00:41:10,985 --> 00:41:13,617
Pi�tolji samo donose probleme.
444
00:41:13,652 --> 00:41:14,867
Na�ao sam ne�to.
445
00:41:14,902 --> 00:41:15,776
Karl, �ta �e� s tim no�em?
446
00:41:15,777 --> 00:41:17,575
Da pocepam bitangu.
447
00:41:17,610 --> 00:41:18,200
Koga?
448
00:41:18,235 --> 00:41:20,151
Onog �upka �to mi je jebao �enu!
449
00:41:20,152 --> 00:41:21,117
Koga?
450
00:41:21,152 --> 00:41:23,742
Onog �upka �to mi je jebao �enu!
451
00:41:23,777 --> 00:41:25,117
Koga?
452
00:41:25,152 --> 00:41:29,492
Ono �ubre iz porno kluba
�to mi je jebalo �enu!
453
00:41:29,527 --> 00:41:33,027
Ko mu je rekao da sme
da mi jebe �enu?! Ubi�u ga.
454
00:41:36,867 --> 00:41:38,617
Dobar auto, aaa?
455
00:41:38,652 --> 00:41:40,658
Daj klju�eve.
456
00:41:40,693 --> 00:41:42,783
Zar nije auto cool?
457
00:41:42,818 --> 00:41:45,450
Da, da cool cool, upadaj.
458
00:41:53,867 --> 00:41:56,408
A da razmisli� malo?
459
00:41:59,617 --> 00:42:01,283
Mo�da nije znao...
460
00:42:01,318 --> 00:42:06,450
Besan sam!
Gde mu je ta jebena rupa?
461
00:42:06,485 --> 00:42:08,533
Upravo si je pro�ao.
462
00:42:13,700 --> 00:42:16,117
Mogli smo i pe�ke.
463
00:42:17,867 --> 00:42:20,908
Sa�ekaj, idem da vidim je li unutra.
464
00:42:22,783 --> 00:42:24,908
�ao, da li je Franki tu?
465
00:42:24,943 --> 00:42:27,117
Nisam ga videla.
466
00:42:27,152 --> 00:42:29,325
Da nije u studiju?
467
00:42:29,950 --> 00:42:35,825
Neko je tu ali ne znam da li je i on?
468
00:42:35,860 --> 00:42:39,360
Jesi li doneo kasete?
Zaboravio sam, done�u sutra.
469
00:42:39,867 --> 00:42:42,153
Stalno pri�a� tu pri�u!
budi tih.
470
00:42:45,492 --> 00:42:50,200
Lepo je �to ste me primili, �efice.
Godinama sam nezaposlen.
471
00:42:50,235 --> 00:42:55,325
Da, ima�e� dobar posao u mojoj firmi.
472
00:42:55,360 --> 00:42:57,742
Smem li da vas prekinem na sekund?
473
00:42:57,777 --> 00:42:59,359
�ta do�avola?!
U sred smo snimanja!
474
00:42:59,360 --> 00:43:02,533
Moram da razgovaram sa Frankijem, jeli tu?
475
00:43:02,568 --> 00:43:07,242
Ne mogu ovako da radim.
Odmah mi je pao.
476
00:43:07,277 --> 00:43:09,401
Ohh daj bre, uvek si
imao probleme sa ereakcijom.
477
00:43:09,402 --> 00:43:12,117
Polako, idem odmah.
478
00:43:12,152 --> 00:43:15,367
Franky nije ovde.
Mo�emo li nastaviti sa radom?
479
00:43:15,402 --> 00:43:18,283
Uwe, daj mi minut molim te.
480
00:43:18,318 --> 00:43:23,117
Mogu li da ga nazovem?
Daj mi mobilni, ovo je va�no!
481
00:43:27,992 --> 00:43:31,825
Franky, neka budala ho�e da pri�a s tobom.
482
00:43:31,860 --> 00:43:35,200
Nije mi rekao ime... evo ti ga.
483
00:43:35,235 --> 00:43:37,825
Idi tamo da mo�emo da radimo.
Hvala.
484
00:43:39,242 --> 00:43:42,067
Franky, hvala Bogu da
sam te na�ao, ovde Kiik.
485
00:43:42,068 --> 00:43:45,617
Hej Kiik, napaljenko.
�ta, treba ti jo� porni�a?
486
00:43:45,652 --> 00:43:50,533
Jesi li jebao Emanuelu Grabowski
u tvojoj "Jeba�koj paradi"?
487
00:43:50,568 --> 00:43:52,658
Emanuela Grabowsky? Nee.
488
00:43:52,693 --> 00:43:53,492
Razmisli.
489
00:43:53,527 --> 00:43:55,450
Ohh, misli� Manu? Naravno.
490
00:43:55,485 --> 00:44:01,783
Ohh idiote. Emanuela je Karlova �ena.
Sino� je zbrisao iz zatvora i o�e da te ubije.
491
00:44:01,818 --> 00:44:04,242
Opusti se mom�e.
Ko je Karl?
492
00:44:04,277 --> 00:44:07,033
Karlo Grabowski.
493
00:44:08,825 --> 00:44:09,700
Jesi li tu?
494
00:44:09,735 --> 00:44:11,235
Po�uri bre!
Oladi bre!
495
00:44:11,533 --> 00:44:14,450
Kako je mogao pobe�i?
496
00:44:14,485 --> 00:44:17,908
Nebitno, mora� smesta da se sakrije�.
497
00:44:17,943 --> 00:44:20,234
Mo�da bi mogao da popri�am s njim?
498
00:44:20,235 --> 00:44:27,158
Slusaj, be�i �to dalje! Karl ne ume
da razgovara. On to re�ava druga�ije.
499
00:44:27,193 --> 00:44:28,401
Do�avola, �ta da radim?
500
00:44:28,402 --> 00:44:32,075
Be�i iz grada, i to odmah!
501
00:44:32,110 --> 00:44:34,408
OK dolazim tu.
502
00:44:34,443 --> 00:44:36,617
�ta? Neee, ne dolazi ovamo!
503
00:44:39,450 --> 00:44:41,359
Kako da ga pozovem ponovo!
Polako... ovde.
504
00:44:41,360 --> 00:44:43,283
Brzo! Hvala.
505
00:44:46,742 --> 00:44:51,818
Frenki, ne dolazi u studio!
Karl je ovde. Halo... hej...
506
00:45:14,742 --> 00:45:17,075
Uska�i �ove�e!
507
00:45:22,158 --> 00:45:24,825
To je bilo to. Gde su pare?
508
00:45:25,325 --> 00:45:27,325
U banci.
509
00:45:27,360 --> 00:45:29,283
I malo sam ti sredio motor.
510
00:45:29,318 --> 00:45:32,367
Super. Koliko ti do�em?
511
00:45:32,402 --> 00:45:34,450
Daj mi 35 za sve�ice.
512
00:45:34,485 --> 00:45:35,700
Samo?
513
00:45:35,735 --> 00:45:37,325
Ostalo je usluga.
514
00:45:37,992 --> 00:45:40,901
Onda mi dozvoli da te po�astim sladoledom.
515
00:45:40,902 --> 00:45:45,783
Super, i onako nemam posla.
516
00:45:45,818 --> 00:45:50,075
Willi!
�ta je?
517
00:45:50,110 --> 00:45:53,033
�ta? Jesi li poludeo?
518
00:45:55,700 --> 00:45:57,533
Ohh, kapiram?
519
00:45:59,033 --> 00:46:05,367
Daaa, vi nemate redovna primanja.
Zato vam i ne mo�emo odobriti kredit.
520
00:46:05,950 --> 00:46:08,408
�ao mi je gospodine...
521
00:46:08,443 --> 00:46:10,492
Kiik.
522
00:46:11,408 --> 00:46:14,242
Imate li nekoga ko bi garantovao za vas?
523
00:46:14,867 --> 00:46:18,075
Zaboravite... hvala.
524
00:46:25,742 --> 00:46:27,533
Sve je uredu.
525
00:46:29,033 --> 00:46:31,117
Gde su pare?
526
00:46:32,367 --> 00:46:37,367
Ulo�io sam ih.
Prvo moram da sredim papire.
527
00:46:40,283 --> 00:46:43,200
Kupio sam ovaj auto, naprimer.
528
00:46:43,235 --> 00:46:45,908
To je ko�talo 40.000.
529
00:46:45,943 --> 00:46:50,283
Ulo�io sam ih u nekretnine.
Zar nemisli� da bi bilo sumnjivo...
530
00:46:50,318 --> 00:46:56,783
ja, nezaposlen imam na ra�unu 200.000 maraka?
531
00:46:56,818 --> 00:46:59,776
Kako sam mogao znati da �e�
se odjednom tako brzo pojaviti?
532
00:46:59,777 --> 00:47:04,658
Svrati�u sutra da pokupim pare.
A sad izlazi.
533
00:47:17,283 --> 00:47:20,533
Ne�u da ostanem
ovde celog �ivota.
534
00:47:22,908 --> 00:47:26,283
Ali ne mo�emo da radimo sve �to po�elimo.
535
00:47:26,318 --> 00:47:29,074
To mi je rekao i onaj kreten
u savetovali�tu kad mi je nudio posao...
536
00:47:29,075 --> 00:47:36,533
Sekretarica, pomo�nik ra�unovo�e, cve�arka... neka hvala!
537
00:47:37,283 --> 00:47:41,908
Ali ti radi� kod Kampmanna?
538
00:47:41,943 --> 00:47:46,075
Ne vi�e. Od 9 jutros.
539
00:47:46,110 --> 00:47:47,783
Dala si otkaz?
540
00:47:47,818 --> 00:47:53,867
Ne ba�, otpustio me.
Ali svejedno, nism htela tamo da ostanem.
541
00:47:53,902 --> 00:47:55,742
Za�to te je otpustio?
542
00:47:56,950 --> 00:48:02,533
Previ�e privatnih telefona.
543
00:48:02,568 --> 00:48:05,109
Debeli govnar je tra�io listing da mu po�alju.
Koliko si ga ko�tala?
544
00:48:05,110 --> 00:48:11,617
Nemam pojma? Kad sam u kancelariji,
valjda mogu pozvati prijatelja.
545
00:48:12,367 --> 00:48:13,692
To mu je zbog male plate.
I �ta sad?
546
00:48:13,693 --> 00:48:15,700
Odoh na put.
547
00:48:15,735 --> 00:48:17,617
Mora� ne�to da radi�.
548
00:48:17,652 --> 00:48:22,283
Nisam rekla da ne�u.
Prvo �u malo da u�ivam.
549
00:48:22,318 --> 00:48:27,992
Ve�ina ljudi ne napravi ni�ta od svog �ivota.
550
00:48:28,027 --> 00:48:33,527
Sanjaju svoj san, a onda se jednog
dana probude i ne se�aju se �ta su sanjali.
551
00:48:37,158 --> 00:48:39,200
Ima� li ti svoj san?
552
00:48:39,867 --> 00:48:44,075
Nisam sanjar, ja sam realista.
553
00:48:45,700 --> 00:48:48,200
Realisti su dosadni.
554
00:48:48,235 --> 00:48:50,533
Jesam li ja dosadan?
555
00:48:53,283 --> 00:48:57,492
Ne na prvi pogled.
Ina�e ne bih ovde sedela s tobom.
556
00:48:59,033 --> 00:49:00,867
A na drugi pogled?
557
00:49:03,617 --> 00:49:06,617
Kako ti mene vidi�?
558
00:49:18,617 --> 00:49:21,117
�ta ovaj ludak tra�i ovde?
559
00:49:25,700 --> 00:49:27,158
Zdravo.
560
00:49:27,193 --> 00:49:29,742
Moramo da popri�amo.
561
00:49:29,777 --> 00:49:31,575
Dobro, sedi.
562
00:49:31,610 --> 00:49:32,825
Ne ovde.
563
00:49:32,860 --> 00:49:34,492
Zar moramo sada?
564
00:49:34,527 --> 00:49:36,533
Da, hitno je.
565
00:49:36,568 --> 00:49:37,617
Na koliko dugo?
566
00:49:37,652 --> 00:49:39,117
Daj, idemo.
567
00:49:39,152 --> 00:49:42,367
Izvini Melani, vidi� da je lud.
568
00:49:42,402 --> 00:49:46,367
�teta, ba� sam htela da
�ujem �ta misli� o meni.
569
00:49:46,402 --> 00:49:48,200
Da se vidimo ve�eras?
570
00:49:48,235 --> 00:49:48,992
Kada?
571
00:49:49,027 --> 00:49:50,401
U 10, u baru fudbalskog kluba?
572
00:49:50,402 --> 00:49:52,117
Do�i �u.
573
00:49:52,783 --> 00:49:56,367
Vidimo se, hvala na sladoledu.
574
00:50:01,117 --> 00:50:03,401
Poznaje� Schluckea bolje nego ja.
575
00:50:03,402 --> 00:50:07,783
Ta�no, i zato znam da je idiot.
576
00:50:07,818 --> 00:50:12,867
Neki dan mi je pri�ao da je
jebao u vozu tri �enske.
577
00:50:12,902 --> 00:50:17,367
I da je odavde do Kelna vozio kamion za sat ipo.
578
00:50:17,402 --> 00:50:24,783
Mo�da tamo stvarno ima vrednih stvari.
Ako ne, bar �emo se zezati.
579
00:50:24,818 --> 00:50:27,317
�ta je tebi? Andi, mislio sam da si se promenio?
580
00:50:27,318 --> 00:50:33,825
Trebaju ti pare?
Nisam znao da se pla�a porez na kla�enje.
581
00:50:33,860 --> 00:50:36,783
Ako ne platim uze�e mi auto i ku�u.
582
00:50:36,818 --> 00:50:38,200
Tvog Forda?
583
00:50:38,235 --> 00:50:42,367
Govnari! Ho�e� ili ne�e�?
584
00:50:42,402 --> 00:50:44,283
Pnekad me ba� nervira�.
585
00:50:44,318 --> 00:50:51,533
Izvini �to sam ti prekinuo spojku.
Ustvari do�ao si u pravi momenat.
586
00:50:51,568 --> 00:50:55,211
Taman je po�ela neko psiho proseravanje.
Baci kosku.
587
00:51:00,367 --> 00:51:04,867
Ovo �u uraditi sam.
588
00:51:04,902 --> 00:51:07,283
Daj, Schlucke, mi smo ti ortaci.
589
00:51:07,783 --> 00:51:10,700
Ne, ovo �u izvesti sam!
590
00:51:14,033 --> 00:51:20,408
Nikad ga nisam video ovakvog.
Idemo, bar ne�u propustiti spojku.
591
00:51:24,867 --> 00:51:29,367
Somino jedna gde si do sada?
�ekam te ko budala. Zar nije to...?
592
00:51:30,992 --> 00:51:33,367
�ta �e on ovde?
593
00:51:33,402 --> 00:51:35,700
Ne ti�e te se.
594
00:51:36,492 --> 00:51:41,283
Schlucke, i njemu si rekao da planira� posli�?
595
00:51:41,318 --> 00:51:48,200
Ozbiljno, nisi mu valjda rekao!
596
00:51:48,235 --> 00:51:50,317
Ho�e� da se uvali� u probleme?
597
00:51:50,318 --> 00:51:53,617
Uredu je, momci, smirite se.
598
00:51:53,652 --> 00:51:56,901
Schlucke, jesi li poludeo?
Mislio sam da smo ortaci?
599
00:51:56,902 --> 00:52:01,075
Jemo, ali i "Pacov" mi je ortak.
600
00:52:01,110 --> 00:52:04,492
Ortak? Pa ju�e si ga prvi put sreo.
601
00:52:04,527 --> 00:52:11,867
Polako! Uradi�emo posao skupa, ok?
Ili vam je to problem?
602
00:52:11,902 --> 00:52:14,992
Dobro, nema problema.
603
00:52:15,027 --> 00:52:19,825
Jebe� ga. Odradi�emo plja�ku
i celi grad �e znati.
604
00:52:19,860 --> 00:52:22,575
Andy, opusti se.
605
00:52:22,610 --> 00:52:25,617
Idemo li ili ne?
606
00:52:25,652 --> 00:52:31,367
Pa, dogovor je u 9.30.
607
00:52:31,402 --> 00:52:36,783
9.30 je davno pro�lo.
Hajmo.
608
00:52:36,818 --> 00:52:40,033
Dobro, evo me odmah.
609
00:52:41,950 --> 00:52:44,033
Misil�, idemo odmah sada?
610
00:52:44,068 --> 00:52:48,151
Bolje da ne gubimo vreme.
Ina�e, idiot ima da objavi plan u novinama.
611
00:52:48,152 --> 00:52:50,075
Ali imam sudar.
612
00:52:50,110 --> 00:52:54,533
Nije valjda ta �enska
va�nija od ovog posla?
613
00:52:54,568 --> 00:52:57,700
Nije, nego ja ne ispaljujem za sudar.
614
00:52:57,735 --> 00:53:01,117
Iza�ite sutra.
Ona se pali na tebe.
615
00:53:01,152 --> 00:53:02,317
Pusti ga nek ide, bi�e vi�e za nas.
616
00:53:02,318 --> 00:53:06,283
Umukni. �ta bulji�?
617
00:53:06,318 --> 00:53:08,700
Ni�ta... ni�ta... sve je uredu.
618
00:53:11,533 --> 00:53:13,867
�ta ti je to?
619
00:53:13,902 --> 00:53:15,408
Kamufla�a.
620
00:54:21,117 --> 00:54:25,575
Nisam znao da Schlucke ho�e
da orobi Kampmanna. Ja to ne�u.
621
00:54:25,610 --> 00:54:28,408
Ne ostavljaj me sa tim budalama.
622
00:54:28,443 --> 00:54:30,908
Ja ne ulazim unutra!
623
00:54:30,943 --> 00:54:35,158
Onda bar sedi u autu i �uvaj stra�u.
624
00:54:35,193 --> 00:54:37,325
30 minuta i odoh, nema me.
625
00:54:40,075 --> 00:54:42,408
Jeli Andy dolazio?
626
00:54:42,443 --> 00:54:47,242
Ne, verovatno je na Kampmanovoj �urki.
627
00:55:13,908 --> 00:55:17,992
Schlucke, �ta da ukrademo, vilju�kar?
Sranje!
628
00:55:18,027 --> 00:55:28,283
Izgleda da je gazda isporu�io robu.
Izvinite, hajde da be�imo.
629
00:55:28,318 --> 00:55:34,533
Nema �anse sada da be�imo.
Kad smo ve� ovde bar da pogledamo kancelariju.
630
00:55:48,450 --> 00:55:50,200
Mo�e� da ga otvori�?
631
00:56:07,783 --> 00:56:09,151
Do�avola, nema �anse.
632
00:56:09,152 --> 00:56:11,825
Onda idemo.
633
00:56:13,408 --> 00:56:14,700
�ekaj.
634
00:56:23,242 --> 00:56:28,099
Misli� da je Schlucke opet zasrao?
Panduri su ve� trebali da se jave.
635
00:56:29,033 --> 00:56:34,658
Kakva je on budala!
Trebao sam odavno da ga �utnem.
636
00:56:38,200 --> 00:56:39,867
Gde si to nau�io?
637
00:56:40,700 --> 00:56:43,658
Ne gleda� krimi serije?
638
00:56:49,450 --> 00:56:51,617
Nesme� to!
639
00:56:51,652 --> 00:56:52,783
Za�to?
640
00:56:52,818 --> 00:56:54,658
�ta ako panduri do�u?
641
00:56:54,693 --> 00:56:57,367
�ta s pandurima?
Ni�ta.
642
00:56:59,033 --> 00:57:02,783
Dobro, idi napolje i osmatraj.
643
00:57:02,818 --> 00:57:06,134
Hajde, idi Schlucke.
644
00:57:06,169 --> 00:57:09,450
Da platim, molim vas.
645
00:57:13,200 --> 00:57:14,242
2,50.
646
00:57:19,242 --> 00:57:22,450
Nema� ne�to sitnije?
647
00:57:22,485 --> 00:57:26,450
Neka, stavi�u na Andijev ra�un.
648
00:57:26,485 --> 00:57:28,075
Hvala.
649
00:57:30,283 --> 00:57:31,367
Vidimo se.
650
00:57:37,783 --> 00:57:40,450
Schlucke, za�to su se zadr�ali?
651
00:57:46,117 --> 00:57:48,992
Bu�e sef.
652
00:57:51,908 --> 00:57:56,158
Ti si genije. Ni stari Lovicer to ne bi izveo.
653
00:57:59,575 --> 00:58:01,950
Andy, gledaj.
Vidi koji sam �meker.
654
00:58:03,033 --> 00:58:07,242
Jesi li lud?
Za�to si obio sef?
655
00:58:07,283 --> 00:58:14,200
Izlazite naplje!
Ne�u da imam veze s ovim.
656
00:58:14,242 --> 00:58:15,313
�ta je to bilo?
657
00:58:26,200 --> 00:58:32,242
Momci, neko je napolju.
Ne�to se �uje.
658
00:58:32,277 --> 00:58:39,158
OK smirite se.
Andy, za mnom.
659
00:59:04,158 --> 00:59:06,867
Proveri�u skladi�te a vi ku�u.
660
00:59:07,158 --> 00:59:08,408
�ta radi� tu?
661
00:59:11,117 --> 00:59:15,992
Nema ni�ta, mo�da je ptica.
662
00:59:16,027 --> 00:59:18,670
Jebe� ga idemo.
Prvo da po�istimo sef.
663
00:59:25,742 --> 00:59:27,825
Hajde, po�uri!
664
00:59:27,860 --> 00:59:29,033
Samo malo.
665
00:59:29,867 --> 00:59:32,367
Proveri�u ona dva idiota.
666
00:59:38,617 --> 00:59:40,533
Video si ne�to?
667
00:59:41,117 --> 00:59:42,825
Gde je Schlucke?
668
00:59:42,860 --> 00:59:45,033
Pobegao!
669
00:59:45,068 --> 00:59:46,867
Tobegao?
670
00:59:46,902 --> 00:59:54,408
Izjebao nas je.
Ovde nema �ta da se ukrade.
671
00:59:54,443 --> 00:59:58,450
Onda be�i! Nisi ni trebao
da bude� ovde, �up�ino!
672
01:00:01,950 --> 01:00:05,492
Samo papiri... nema love.
Onda idemo.
673
01:00:05,527 --> 01:00:08,992
Schlucke i onaj psiho su ve� zbrisali.
674
01:00:09,027 --> 01:00:09,825
�ta?
675
01:00:09,860 --> 01:00:17,700
Rekoh ti Schlucke je idiot i zbrisali su obojca.
Za�to te pu�tam da me nagovara� na ovakve stvari.
676
01:00:17,735 --> 01:00:22,592
Umesto da karam onu malu,
ja provaljujem u sef predsednika mog kluba.
677
01:00:33,200 --> 01:00:36,533
Ti... budalo jedna?
678
01:00:37,367 --> 01:00:38,617
Sranje!
679
01:00:41,533 --> 01:00:45,992
Izvini, nisam video da
ti je tu bila ruka.
680
01:01:11,533 --> 01:01:16,242
Ne mogu da je otvorim.
Zaglavila se.
681
01:01:16,277 --> 01:01:19,325
Molim te, ne zezaj me.
682
01:01:19,360 --> 01:01:23,658
Ne �alim se. Zaglavila se.
683
01:01:24,867 --> 01:01:31,533
Pusti me da probam, a ti na�i
ne�to da zaustavim krvarenje.
684
01:01:31,568 --> 01:01:34,033
Ima� li prvu pomo� u autu?
685
01:01:34,068 --> 01:01:38,367
Ne, ali mora ovde negde da ima.
686
01:01:43,200 --> 01:01:46,408
Brava je presko�ila.
687
01:01:46,533 --> 01:01:48,783
Ne mogu do nje nikako.
688
01:01:48,818 --> 01:01:52,367
Na�ao sam ne�to.
689
01:01:59,867 --> 01:02:05,158
Palac je otpao... ceo je otkinut.
690
01:02:08,617 --> 01:02:13,075
Moramo da idemo,
uskoro �e prvi kamioni.
691
01:02:15,908 --> 01:02:23,992
Jesi li normalan? Ho�u moj palac!
Mo�da mogu da ga za�iju.
692
01:02:24,027 --> 01:02:30,533
Ako ga na�u ima�e moje otiske.
Mogao bi i adresu da im ostavim.
693
01:02:30,568 --> 01:02:34,033
Moramo ga otvoriti varenjem.
Daj pomozi mi.
694
01:02:34,068 --> 01:02:36,158
Willi ima aparat za varenje.
695
01:02:36,193 --> 01:02:38,408
Pazi, mogu samo jednom rukom.
696
01:03:00,700 --> 01:03:03,658
Po�uri. Krvarim sve vi�e.
697
01:03:03,693 --> 01:03:05,325
Koliko jo� imamo?
698
01:03:05,360 --> 01:03:12,450
Ne znam, mislim da ne sme pro�i
vi�e od sat i po da bi ga u�ili.
699
01:03:12,485 --> 01:03:15,699
Po�uri ina�e ne�u mo�i
vi�e da dr�im d�ojstik.
700
01:03:27,783 --> 01:03:28,867
Moj auto!
701
01:03:28,902 --> 01:03:31,950
Slikali su nas.
Zar nisi video blic?
702
01:03:34,867 --> 01:03:36,533
Ohh pobogu, vidi!
703
01:03:36,568 --> 01:03:38,950
Rekao si mi da po�urim.
704
01:03:38,985 --> 01:03:41,200
Ali ne pred radar kamerom.
705
01:03:41,235 --> 01:03:44,074
Nisam znao za ovu,
mora da su je skoro postavili.
706
01:03:44,075 --> 01:03:46,033
Ima� onu bezbolku?
707
01:03:46,068 --> 01:03:48,283
�ta �e ti?
708
01:03:48,318 --> 01:03:52,825
Fotka kako vu�emo sef po d�adi
nije ni�ta dobro za nas.
709
01:04:08,325 --> 01:04:10,700
Willi, probudi se.
710
01:04:17,867 --> 01:04:20,366
Koji vam je moj da me budite u sred no�i?
711
01:04:20,367 --> 01:04:25,033
Ovde �ivi jo� ljudi.
Kom�ije ima da vas ga�aju papu�ama.
712
01:04:25,068 --> 01:04:29,533
Iznini imamo ozbiljan problem.
Mora� nam pomo�i.
713
01:04:29,568 --> 01:04:33,742
Dragi, evo sada �e do�i meda.
Draga, sa�u ja.
714
01:04:33,777 --> 01:04:35,700
Pravite mi problem.
715
01:04:35,735 --> 01:04:38,158
Mom drugu je odse�en palac.
716
01:04:38,193 --> 01:04:40,192
I �ta, trebao bi da ga navarim?
717
01:04:40,193 --> 01:04:41,658
Samo si�i, molim te.
718
01:04:43,075 --> 01:04:45,200
Nervirate me.
719
01:04:50,283 --> 01:04:56,283
�ta je ovo do�avola?
On treba u bolnicu.
720
01:04:56,318 --> 01:05:00,734
Kako god glupo izgledalo, ali palac mu je unutra.
Mora� ga varenjem otvoriti.
721
01:05:00,735 --> 01:05:02,700
Kako je upao unutra?
722
01:05:02,735 --> 01:05:06,867
Duga je pri�a, a imamo malo
vremena da ga pri�iju.
723
01:05:06,902 --> 01:05:10,367
Bio bih vam zahvalan da otvorite sef.
724
01:05:10,402 --> 01:05:12,908
Ko ga je bu�io?
725
01:05:13,200 --> 01:05:15,908
Ja.
726
01:05:15,943 --> 01:05:20,492
Ne zezajte me?
Ukrali ste ga.
727
01:05:20,527 --> 01:05:22,783
Rekoh ti, hitno nam je.
728
01:05:22,818 --> 01:05:25,825
Odakle vam sef?
729
01:05:26,533 --> 01:05:29,075
Iz Kampmannove firme.
730
01:05:29,110 --> 01:05:34,867
�ta? Zezate me?
Ne verujem vam.
731
01:05:34,902 --> 01:05:42,533
Trag vu�enja vodi pravo od
Kampmannove firme do moje pumpe?
732
01:05:42,568 --> 01:05:48,825
Jebote, ne samo �to izgledate
ko govna, vi i jeste govna!
733
01:05:48,860 --> 01:05:53,742
Dove��ete mi pandure
pravo do moje pumpe.
734
01:05:54,033 --> 01:05:57,992
Odvu�i�emo ga dalje.
735
01:05:58,027 --> 01:06:03,867
Gde, u Maroko?
Ma, ma, ma kakvi ste vi kreteni!
736
01:06:03,902 --> 01:06:09,742
Imate sre�e �to mrzim Kampmanna,
tu debelu svinju!
737
01:06:09,777 --> 01:06:17,242
Ina�e bi mogao da se pozdravi� s palcem!
Razume�? Ne gledaj me tako glupo!
738
01:06:20,783 --> 01:06:23,242
Ahh �ta se ja tu nerviram?
739
01:06:24,242 --> 01:06:27,533
Hajde, dovucite ga.
740
01:06:38,158 --> 01:06:40,950
Smiri se, drugar.
741
01:06:40,985 --> 01:06:48,617
Ohh evo ga. Ala je prljav.
Siguran si da je tvoj?
742
01:06:49,450 --> 01:06:51,950
Ima� li led da ga spakujemo?
743
01:06:51,985 --> 01:06:55,033
Naravno, i zovi me Willi.
744
01:07:04,867 --> 01:07:06,617
Po�uri Willi.
745
01:07:06,652 --> 01:07:16,533
Ne po�uruj me. Evo palca na
ledu i po�urite u bolnicu.
746
01:07:16,568 --> 01:07:20,783
I dalje od sestara sa ostalim prstima.
747
01:07:20,818 --> 01:07:23,450
Ja �u se pobrinuti za sef.
748
01:07:26,992 --> 01:07:30,450
Vidi Petra. Ovo je musculus
felxor pollicis longus.
749
01:07:30,492 --> 01:07:34,575
Dodaj mi kle�ta da mu uhvatim tetivu.
750
01:07:38,367 --> 01:07:39,992
Kakva je situacija?
751
01:07:40,027 --> 01:07:41,283
Ho�e� da pogleda�?
752
01:07:41,318 --> 01:07:47,242
Ne, hvala. Ho�e li uspeti?
753
01:07:47,277 --> 01:07:51,200
Za sada ne znamo, ali ne izgleda lo�e.
754
01:07:56,783 --> 01:08:00,367
POLISA OSIGURANJA Andreasa Finka
755
01:08:08,908 --> 01:08:11,325
Dali ste imali povredu kolena?
756
01:08:11,360 --> 01:08:12,867
Da, od fudbala.
757
01:08:12,902 --> 01:08:16,575
Levi meniscus je stradao.
758
01:08:16,950 --> 01:08:20,192
Mo�e da se operi�e. Zna�i izle�ivo je, jeli tako?
759
01:08:20,193 --> 01:08:27,117
Da, naravno. Morate kod specijaliste,
ali to danas nije nikakav problem.
760
01:08:27,152 --> 01:08:28,450
�ta �e� sada?
761
01:08:28,485 --> 01:08:29,734
Idem kod Kampmanna.
762
01:08:29,735 --> 01:08:30,734
I onda?
Zajebo me.
763
01:08:30,735 --> 01:08:37,617
Ubogaljio me namerno kao i Schluckea,
samo da bi pokupio lovu od osiguranja.
764
01:08:37,652 --> 01:08:45,658
Ho�e� da ga bije�? Razmisli.
Ho�e� da svi znaju da smo provalnici? Budi sre�an zbog kolena.
765
01:08:45,693 --> 01:08:53,200
Sranje, vi�e ni d�oint ne mogu da smotam.
766
01:08:53,235 --> 01:08:55,200
Je li to jedini problem?
767
01:08:59,867 --> 01:09:01,783
Trenutno... jeste.
768
01:09:01,818 --> 01:09:03,742
Onda uredu.
769
01:09:23,200 --> 01:09:25,617
Gde su moje pare?
770
01:09:27,075 --> 01:09:32,950
Ne smaraj me.
Potro�io sam ih sve i sad odjebi.
771
01:09:39,867 --> 01:09:42,408
Hooo�uuu mooje paaree!
772
01:10:26,075 --> 01:10:30,492
Andy poludeo si.
�ta to radi�?
773
01:10:30,527 --> 01:10:33,242
Ovo je izme�u mene i Kampmanna.
774
01:10:33,277 --> 01:10:39,033
Pogre�no, ovo je izme�u Kampmanna,
tebe, mojih kola, pandura i preko mog dupeta.
775
01:10:40,283 --> 01:10:42,926
Ni�ta te nisam pitao.
Uzmi auto i idi.
776
01:10:43,200 --> 01:10:45,492
I palica je moja.
777
01:10:49,617 --> 01:10:54,492
Andy, pusti Kampmanna.
Debela svinja nije vredna toga.
778
01:10:54,527 --> 01:10:58,598
Stvara� samo problem.
Daj da na�emo Schluckea pre pandura.
779
01:10:59,450 --> 01:11:03,617
Sve je gotovo, dovi�enja.
Sutra �e sve biti ko novo.
780
01:11:04,450 --> 01:11:05,776
Holgi, stari dru�e.
781
01:11:05,777 --> 01:11:08,283
Kiik. Zdravo Andy.
782
01:11:08,318 --> 01:11:11,075
Neki dan si malo br�e vozio?
783
01:11:11,110 --> 01:11:13,450
Neko je �uknuo Kampmanna?
784
01:11:13,485 --> 01:11:14,700
Rumuni.
785
01:11:14,735 --> 01:11:16,283
Rumuni kod nas?
786
01:11:16,318 --> 01:11:22,283
Od pada gvozdene zavese svuda ih ima.
Uvek ista metoda.
787
01:11:22,318 --> 01:11:26,242
Uzmu sef, odnesu ga negde
i onda ga otvaraju.
788
01:11:26,277 --> 01:11:32,700
Ve� smo na�li sef ba�en u ribnjak. Zar nije glupo?
789
01:11:32,735 --> 01:11:34,742
Totalno.
790
01:11:34,777 --> 01:11:36,200
Otkud vi ovde?
791
01:11:36,235 --> 01:11:38,325
Zbog vremena.
792
01:11:38,360 --> 01:11:40,283
Naravno, ba� lep dan...
793
01:11:42,242 --> 01:11:45,825
Holgi, do�i ovamo.
OK vidimo se, moram da radim.
794
01:11:45,860 --> 01:11:48,431
Uredu Holgi. Sredi ih.
Hej, majstore!
795
01:11:48,867 --> 01:11:53,492
Gde je onaj �udak Schlucke danas?
796
01:11:53,527 --> 01:11:57,533
Nije do�ao na posao a i
bolje je, jer je gazda poludeo.
797
01:11:59,033 --> 01:12:01,533
Iznesite ovaj kr�.
Vidi ti ovo!
798
01:12:01,575 --> 01:12:06,325
Ova Rumunska govna ni�ta ne postuju!
A bio je opasan BMW.
799
01:12:06,360 --> 01:12:11,242
Mada su ga roknuli pravo u centar.
Voleo bih da sam to mogao videti.
800
01:12:11,783 --> 01:12:16,533
Da nazovem Pjankea da dotera novog Z3?
801
01:12:22,575 --> 01:12:25,617
Stvarno misli� da su Rumuni?
802
01:12:27,867 --> 01:12:31,575
Rumuni nisu znali �ta je u sefu.
803
01:12:31,610 --> 01:12:37,533
Ali ona debil�ina Schlucke, jeste.
Znao je za klju�.
804
01:12:39,033 --> 01:12:42,783
Ali mogao je jednostavno da pokupi pare.
805
01:12:43,742 --> 01:12:50,283
Ko zna �ta se odvija u njegovom pile�em mozgu.
U svakom slu�aju nije do�ao na posao.
806
01:12:51,533 --> 01:12:54,867
Verovatno je ve� daleko s na�im parama.
807
01:12:56,950 --> 01:13:02,658
Zar ne mogu da nam
otvore tu kasetu na aerodromu?
808
01:13:04,033 --> 01:13:07,283
Se�a� li se broja klju�a?
809
01:13:08,825 --> 01:13:09,825
Ne.
Eto vidi�.
810
01:13:09,860 --> 01:13:16,492
�ta sad da im tra�imo da nam otvore sve kasete?
Ponekad sumnjam da si mi sin.
811
01:13:16,527 --> 01:13:22,742
Ko zna s kim se jebala ona tvoja
majka alkoholi�arka. Idi tra�i Schluckea!
812
01:13:22,777 --> 01:13:27,283
Schlucke, otvori.
Samo da pori�amo.
813
01:13:27,318 --> 01:13:30,700
Pusti mene. Imas kreditnu karticu?
814
01:13:30,735 --> 01:13:34,783
�ta je ima bankomat?
- Daj mi no�.
815
01:13:54,200 --> 01:13:57,783
Kako ovde smrdi?
Dali on ikada otvara prozore?
816
01:14:07,450 --> 01:14:10,575
Kakav je ovo svinjac.
Ba� mu nije lako.
817
01:14:10,610 --> 01:14:15,824
Trebala bi mu jedna. Ali ni jedna ga ne�e?
Treba mu �ena a kurve su skupe.
818
01:14:16,533 --> 01:14:20,992
Ali imao je pare za telefonsku sekretaricu.
819
01:14:24,033 --> 01:14:27,817
Schlucke, ovde Mark, Ako ne do�e� na posao...
Daj mi to!
820
01:14:27,818 --> 01:14:40,117
Slu�aj Schlucke, stoko jedna!
Zna� kako �e� pro�i ako mi ne ka�e� gde su stvari iz sefa.
821
01:14:44,450 --> 01:14:51,408
Vidi�? Ona sino�na akcija nije bila d�abe.
Daj mi Kampmannov broj.
822
01:14:52,575 --> 01:14:55,950
Kampmann.
Je l' ti fali ne�to od sino�?
823
01:14:56,533 --> 01:14:58,617
S kim pri�am?
Zovi me...
824
01:14:58,652 --> 01:15:02,867
Ned Flanders.
825
01:15:03,617 --> 01:15:07,408
Uredu gospodine Flanders. �ta �elite?
826
01:15:07,783 --> 01:15:11,783
Koliko da tra�imo? 10.000?
827
01:15:11,818 --> 01:15:12,617
Ne!
828
01:15:12,652 --> 01:15:16,200
Neka debeli plati 20.
829
01:15:16,235 --> 01:15:17,783
Jo� uvek ste tu?
830
01:15:17,818 --> 01:15:28,200
Ovako �emo. Da�e� nam 20.000
u ke�u za sadr�aj iz sefa.
831
01:15:28,235 --> 01:15:31,283
Kako da znam da je sve tu?
832
01:15:31,318 --> 01:15:33,867
Dali ste gledali Simpsonove?
833
01:15:33,902 --> 01:15:35,700
Ne, ko su oni?
834
01:15:35,735 --> 01:15:43,533
Da jeste, znali bi da je Ned Flanders po�ten.
Zato spremite 100.000 maraka.
835
01:15:43,568 --> 01:15:47,950
100? Rekli ste 20.
836
01:15:47,985 --> 01:15:53,700
Predomislili smo se.
Zar vam dokumenta ne vrede toliko?
837
01:15:53,735 --> 01:16:02,408
Mo�emo i da zaboravimo ovaj razgovor i
da sve predamo policiji da se malo obrazuju.
838
01:16:02,443 --> 01:16:05,283
Uredu, 100.000 ali to je sve!
839
01:16:05,318 --> 01:16:09,242
100.000. Koliko va treba vremena?
840
01:16:09,277 --> 01:16:10,617
2 sata.
841
01:16:10,652 --> 01:16:13,200
Zva�u ponovo. ASTA LA VISTA!
842
01:16:39,033 --> 01:16:43,742
Namami�u debelog na stadion.
Zna� ono �bunje iza zida?
843
01:16:43,777 --> 01:16:47,367
Zid sa staklom da ne mo�e� da preska�e�?
844
01:16:47,402 --> 01:16:50,825
Naravno na stadionu. Po�li smo.
845
01:16:50,860 --> 01:16:53,617
Ne�e� da ka�e� pandurima?
846
01:16:53,652 --> 01:17:00,867
Nema �anse. Boje da ne vide one silne papire...
Za�to ovaj kreten skre�e?
847
01:17:05,700 --> 01:17:08,825
A �ta ako otkriju da nema love?
848
01:17:08,860 --> 01:17:12,742
Nemam 100.000 za bacanje.
849
01:17:12,777 --> 01:17:16,151
Izvrti kombinaciju na ta�ni
da dobijemo na vremenu.
850
01:17:16,152 --> 01:17:19,450
�ta ako su Romuni?
851
01:17:19,485 --> 01:17:21,325
Zato sam poneo ovo.
852
01:17:24,033 --> 01:17:26,117
Hej, to su kola onog kretena.
853
01:17:26,152 --> 01:17:29,075
Vidi� li bitangu negde?
854
01:17:29,110 --> 01:17:30,700
Ne.
855
01:17:40,283 --> 01:17:44,658
Nema drugog ogledala.
Onda uradi Sheng-Shun.
856
01:17:52,450 --> 01:17:57,325
Pusti to... ovo je bolje.
857
01:18:23,992 --> 01:18:25,367
Hej Andy.
858
01:18:26,950 --> 01:18:33,617
Tr�i�? Trenira�?
Gde si krenuo?
859
01:18:33,652 --> 01:18:35,075
Nigde.
860
01:18:35,283 --> 01:18:36,867
Upadaj.
861
01:18:47,783 --> 01:18:49,867
S kim pri�a?
862
01:18:49,902 --> 01:18:50,992
Nemam pojma.
863
01:19:01,533 --> 01:19:05,867
Slu�aj Andy, treba mi tvoja pomo�.
864
01:19:05,902 --> 01:19:07,075
�ta je?
865
01:19:07,110 --> 01:19:11,533
Zna� na kom smo mestu na tabeli.
866
01:19:11,568 --> 01:19:13,325
Ne na dobrom.
867
01:19:13,360 --> 01:19:22,200
Ta�no, zato kao predsednik
moram da povu�em konce.
868
01:19:22,235 --> 01:19:31,242
U ta�ni su neke pare.
Uzmi je i prebaci preko ograde na stadion.
869
01:19:31,277 --> 01:19:36,117
Tamo neko �eka te pare.
870
01:19:36,152 --> 01:19:42,700
Uredu, va�e stvari su u kanti za �ubre na "Igrama 2000".
Po�urite, ne znam kad ih prazne.
871
01:19:42,735 --> 01:19:44,450
Somino!
872
01:19:44,867 --> 01:19:46,984
Za�to me nisi zvao? Kako da ne!
Kampmanne, samo da zovem ortaka...Lo� plan.
873
01:19:46,985 --> 01:19:54,575
Ima� sre�e �to je Kampmann previ�e glup pa nije skapirao.
874
01:19:56,283 --> 01:20:02,617
Jo� je nisi otvorio? Ju�e si
otvorio sef a ne ume� usranu torbu?
875
01:20:02,652 --> 01:20:05,575
Ju�e sam imao obe ruke.
876
01:20:06,117 --> 01:20:09,117
Jesi li prdnuo u kolima?
Ne, a ti?
877
01:20:32,783 --> 01:20:33,859
Sranje. Zajebo nas je.
878
01:20:33,860 --> 01:20:35,242
�ta?
879
01:20:35,277 --> 01:20:40,575
Debela svinja nas je izjebala.
Samo novine i mobilni.
880
01:20:40,610 --> 01:20:42,783
Mobilni? Za�to?
881
01:20:42,818 --> 01:20:46,658
Mo�da nas zajebava jer sam
ga zvao sa javnog telefona.
882
01:20:51,992 --> 01:20:56,360
Hej, moj auto! �ta ti
je kriv moj auto? Sranje.
883
01:21:07,783 --> 01:21:12,783
To je uradio "Pacov".
Moramo u policiju.
884
01:21:12,818 --> 01:21:17,867
Ma daj, u govnima smo,
a ja sam na uslovnoj.
885
01:21:17,902 --> 01:21:20,276
Strpa�e me u zatvor.
Nesmemo dozvoliti da se izvu�e.
886
01:21:20,277 --> 01:21:24,992
Tip je opasan.
Taj �e da nas uvu�e, veruj mi.
887
01:21:25,700 --> 01:21:28,117
Gde da sahranimo Schluckea?
888
01:21:28,152 --> 01:21:30,658
U krateru od bombi u �umi.
889
01:21:46,742 --> 01:21:49,700
A da malo pomogne�?
890
01:21:49,735 --> 01:21:57,283
Poma�em... stra�arim.
Svejedno, ne mogu dr�ati a�ov jednom rukom.
891
01:22:06,533 --> 01:22:10,575
U ponudi imamo Sardiniu, Jersey ili Madeiru.
892
01:22:12,783 --> 01:22:15,075
Koja je najdalje?
893
01:22:15,110 --> 01:22:16,950
Madeira.
894
01:22:19,450 --> 01:22:21,151
Sredi to, molim te?
Naravno.
895
01:22:21,152 --> 01:22:23,152
Primate li kreditne kartice?
896
01:22:27,783 --> 01:22:30,617
Gleda�e� sve kasete?
897
01:22:30,652 --> 01:22:34,867
To nam je jedina
�ansa da povratimo pare.
898
01:22:34,902 --> 01:22:36,859
Pare su odavno nestale.
Boli me dupe!
899
01:22:36,860 --> 01:22:41,700
Da sam ja tako lako odustajao,
jo� uveg bih bio sitni trgovac.
900
01:22:41,735 --> 01:22:46,033
Osmatra�emo kasete 24 �asa.
8 ja 8 ti.
901
01:22:46,068 --> 01:22:52,408
I onako ih pose 48 sati otvaraju.
902
01:22:52,450 --> 01:22:52,574
Zovi me ako vidi�
bilo koga sa sportskom torbom.
903
01:22:52,575 --> 01:22:55,492
Sad �e� svatiti �ta je te�ak rad.
904
01:23:08,200 --> 01:23:10,950
Hej, moji Spiderman stripovi.
905
01:23:10,985 --> 01:23:13,742
Ma daj, usmrdeli su se.
906
01:23:13,777 --> 01:23:18,158
Jesi li normalan?
To su prva izdanja.
907
01:23:19,242 --> 01:23:21,533
Nema� pojma koliko vrede?
908
01:23:21,568 --> 01:23:24,450
Ho�e� da u�uti�?
909
01:23:30,700 --> 01:23:33,075
Takav je �ivot.
910
01:23:37,158 --> 01:23:39,617
Pepeo pepelu.
911
01:23:42,325 --> 01:23:47,950
�upku bezobzirni. �ta ti
zna� o �ivotu? Naduvan si po ceo dan!
912
01:23:47,985 --> 01:23:54,783
Mo�da nisi shvatio, sahranjujemo �oveka
koji je vi�e vredeo od tvojih Spidermana.
913
01:24:01,325 --> 01:24:09,033
Schlucke me je trnirao u pionirima.
Tada jo� nije pio i nikad nas nije maltretirao.
914
01:24:09,068 --> 01:24:16,450
Posle niko nije hteo da bude uz njega.
Nikom ne�e nedostajati.
915
01:24:16,485 --> 01:24:20,617
Zato poka�i bar malo po�tovanja.
916
01:25:13,617 --> 01:25:14,651
Ne...Karle, nemoj!
917
01:25:14,652 --> 01:25:15,908
Gde si bio?
918
01:25:15,943 --> 01:25:18,658
�ekam te celi dan.
Gde je mojih 90%?
919
01:25:30,117 --> 01:25:32,867
Seronjo, jesi li ti doveo pandure?
920
01:25:33,617 --> 01:25:36,450
Otarasi ih se ili �e biti krvi.
921
01:25:39,158 --> 01:25:45,595
Ja sam Vigand a on je Brunkhorst.
Mo�emo li da u�emo?
922
01:25:45,630 --> 01:25:52,033
Poznaje� li... poznaje� li Karla-Heinza Grabowskog?
923
01:25:52,783 --> 01:25:54,867
To mi je stari drugar.
924
01:25:54,902 --> 01:25:58,742
I kad ste ga zadnji put videli?
925
01:25:58,777 --> 01:26:01,575
Pre par dana sam
ga posetio u zatvoru.
926
01:26:01,610 --> 01:26:02,681
Kad je to bilo?
927
01:26:04,450 --> 01:26:06,492
Pre 2 ili 3 dana.
928
01:26:06,527 --> 01:26:08,617
2 ili 3?
Preklju�e.
929
01:26:09,450 --> 01:26:12,033
Na� posao je da znamo.
930
01:26:12,068 --> 01:26:14,325
Da... i �ta sad?
931
01:26:16,325 --> 01:26:20,033
I od tad ga niste videli?
932
01:26:21,992 --> 01:26:23,117
Ne.
933
01:26:25,075 --> 01:26:27,033
Ima� cigaru?
934
01:26:41,533 --> 01:26:44,117
Ne�e ba� uvek.
935
01:26:52,367 --> 01:26:55,908
La�na uzbuna. Idemo.
936
01:26:57,075 --> 01:27:00,367
Doro. I onako sam
hteo da ostavim pu�enje.
937
01:27:00,402 --> 01:27:03,700
Vi ba� volite da pu�ite?
938
01:27:05,658 --> 01:27:07,783
S vremena na vreme.
939
01:27:07,818 --> 01:27:14,658
Rekoh ti da �e potrajati s
obzirom da nas panduri jure.
940
01:27:14,693 --> 01:27:19,700
Jurcam u naokolo da skupim tvoje pare...
941
01:27:19,735 --> 01:27:23,200
a oni su mi za vratom tako
da �e malo potrajati.
942
01:27:23,235 --> 01:27:25,283
Koliko dugo?
943
01:27:25,318 --> 01:27:26,283
Sutra.
944
01:27:26,318 --> 01:27:31,533
Dobro, sutra �emo uzeti moj deo.
945
01:27:31,568 --> 01:27:32,817
No�as �u da spavam ovde.
Ovde?
946
01:27:32,818 --> 01:27:38,533
Naravno, ovde su me ve� tra�ili.
947
01:27:41,950 --> 01:27:49,325
Ina�e gde da odem?
Emanuela... ta kurva je zbrisala.
948
01:28:08,450 --> 01:28:10,575
Vijetnam.
949
01:28:11,950 --> 01:28:13,367
Sranje.
950
01:28:14,283 --> 01:28:18,783
Mislim da si mi slomio rebro.
Meni, tvom ortaku.
951
01:28:18,818 --> 01:28:23,908
�ta kuka� ko sisa, zara��e.
�ta ti je to bilo?
952
01:28:23,943 --> 01:28:26,367
Palac mi se uhvatio...
Aaa... aaa...
953
01:28:29,117 --> 01:28:36,117
Vozio sam me�ku do Frankfurta!
Sajam automobila.
954
01:28:36,152 --> 01:28:39,950
Vozika� se okolo?
Tra�e te, �ove�e.
955
01:28:39,985 --> 01:28:42,658
Morao sam da ga isprobam.
956
01:28:43,617 --> 01:28:46,067
Gde je sada?
Kod Lohofa, gde bi bila!?
957
01:28:46,068 --> 01:28:54,242
Zeznuli su te! �asija je varena...
958
01:29:39,450 --> 01:29:44,033
�ta si mislio da smo glupi?
959
01:29:44,068 --> 01:29:46,367
�ta ho�ete?
960
01:29:46,402 --> 01:29:48,575
Novac je bio la�ni?
Ubi�u te!
961
01:29:48,610 --> 01:29:49,692
�ta? Koji novac?
962
01:29:49,693 --> 01:29:51,908
Onaj la�ni, idiote!
963
01:29:51,943 --> 01:29:55,075
Ti�e... �u�e nas kom�ije.
Ne znam ni�ta...
964
01:29:55,110 --> 01:30:00,283
Platio si nam la�nim novcem!
Zna� koje smo probleme imali,
965
01:30:00,318 --> 01:30:03,742
da ga zamenimo za Krune?
966
01:30:07,367 --> 01:30:09,450
Da ga pratimo?
967
01:30:13,200 --> 01:30:15,986
Ne, ali nastavi�emo da posmatramo ku�u.
968
01:30:35,908 --> 01:30:38,867
Sto mu gromova,
�ta si to s njm uradio?
969
01:30:40,908 --> 01:30:47,950
Ulo�io sam u njega.
Samo �asija je ko�tala tri soma.
970
01:30:49,950 --> 01:30:55,617
super je �to ste mi vratili pare.
Idem na odmor.
971
01:30:57,367 --> 01:30:58,783
Sretna vo�nja.
972
01:31:05,575 --> 01:31:06,867
Sranje
973
01:31:18,617 --> 01:31:20,700
Jebem ti klince.
974
01:31:22,450 --> 01:31:28,783
Do aerodroma. Ackerstra�e 42.
975
01:31:30,033 --> 01:31:31,950
Koliko da �ekam?
Po�urite.
976
01:32:10,783 --> 01:32:18,575
Haj, Melanie sekretarica.
Bi�u van zemlje neko vreme.
977
01:32:18,610 --> 01:32:23,200
Ne znam kad �u se vratiti.
Ako je hitno, ostavi poruku.
978
01:32:29,867 --> 01:32:34,367
Hajde, moramo da se
�ekiramo 2 sata ranije.
979
01:32:46,117 --> 01:32:51,825
Oni su zeznuli mene, mi �emo zeznuti nekog drugog.
Tako ti je to, kapira�?
980
01:32:58,367 --> 01:33:00,658
Javi se moronu.
981
01:33:03,533 --> 01:33:06,117
Stoko jedna, gde si?
982
01:33:09,033 --> 01:33:11,783
Zar ne govorim sa svojim sinom?
983
01:33:14,033 --> 01:33:16,742
Ovde Kampmann. Ko si ti?
984
01:33:16,777 --> 01:33:19,783
Ovde Flanders.
985
01:33:19,818 --> 01:33:24,450
Flanderse, �ubre jedno!
Odakle ti mobilni mog sina?
986
01:33:24,485 --> 01:33:27,575
Taj idiot ga je ubacio sa novinama.
987
01:33:27,610 --> 01:33:30,575
Seronjo, gde je klju�?
988
01:33:31,117 --> 01:33:32,492
Koji klju�?
989
01:33:32,527 --> 01:33:36,783
Nemoj da se pravi� glup!
Zna� na �ta nislim!
990
01:33:58,492 --> 01:34:01,283
Andy, Kiik je.
Jesi li tu?
991
01:34:01,533 --> 01:34:03,117
�ta ho�e�?
992
01:34:03,152 --> 01:34:04,658
Ima� li auto?
993
01:34:04,693 --> 01:34:05,575
Nosi se.
994
01:34:05,610 --> 01:34:10,658
Pri�ao sam sa Kampmannom.
Moram da ti ispri�am! Otvori!
995
01:34:12,367 --> 01:34:16,367
�ao mi je �to je tako ispalo.
Hajde otvori.
996
01:34:41,533 --> 01:34:44,700
Jesi li lud... vidi� koliko je sati?
997
01:34:44,735 --> 01:34:47,950
Vi ste zvali za aerodrom?
998
01:34:47,985 --> 01:34:49,283
�ta? Samo malo.
999
01:34:53,200 --> 01:34:55,408
Dolazim.
1000
01:35:01,533 --> 01:35:04,367
�ta ako je klju� u sefu?
1001
01:35:04,402 --> 01:35:11,985
Nema �anse, li�no sam ga pretresao. Villi ga je preteso...
panduri isto. Rekoh ti Pacov ga je uzeo.
1002
01:35:15,450 --> 01:35:24,742
Stani Andy!
Pusti me!
1003
01:35:24,783 --> 01:35:29,200
Ja �u ovo da sredim.
�ta si uradio Schluckeu?
1004
01:35:29,825 --> 01:35:31,617
Nisam ni�ta.
1005
01:35:32,533 --> 01:35:34,867
Ne zajebavaj se s nama!
1006
01:35:34,902 --> 01:35:36,242
Ubi�u ga!
1007
01:35:36,277 --> 01:35:38,950
Saberi se Andy.
1008
01:35:41,117 --> 01:35:47,283
Ukrao si klju� i ubio Schluckea i
strpao ga u moj gepek da bi mi bili krivi.
1009
01:35:47,318 --> 01:35:51,200
�ekaj, polako bre. Nisam nikog ubio.
To je bila nesre�a.
1010
01:35:51,235 --> 01:35:52,942
Ne seri!
Stvarno je bila nesre�a!
1011
01:35:52,943 --> 01:36:01,075
Izvadio je ne�to iz sefa.
Kad sam se vratio unutra, on ga je �istio.
1012
01:36:01,110 --> 01:36:03,867
�ta tra�i�?
1013
01:36:04,867 --> 01:36:06,117
Ni�ta.
1014
01:36:06,152 --> 01:36:08,200
Uzeo si ne�to.
1015
01:36:08,235 --> 01:36:10,117
Neee.
1016
01:36:14,033 --> 01:36:15,950
Daj da vidim.
1017
01:36:15,985 --> 01:36:17,367
Stani.
1018
01:36:18,200 --> 01:36:21,158
Uzeo si ne�to iz sefa.
1019
01:36:21,193 --> 01:36:23,533
Poka�i mi ruke.
1020
01:36:23,568 --> 01:36:27,950
Glupost, nemam ni�ta. Odoh ku�i.
�ta ima� u rukama?
1021
01:36:33,242 --> 01:36:40,658
Izvini za gepek, bilo je glupo.
Nisam mogao da ga ostavim da le�i na sred ulice.
1022
01:36:40,693 --> 01:36:48,783
Ako klju� nije kod Schluckea,
vrati�u se sa pandurima,
1023
01:36:48,818 --> 01:36:51,175
makar i ja robijao! Kapira�?
Da...
1024
01:37:02,492 --> 01:37:03,575
Nema ni�ega.
1025
01:37:03,610 --> 01:37:05,908
A u d�epovima?
1026
01:37:05,943 --> 01:37:07,484
Ni nema d�epova na kombinezonu.
1027
01:37:07,485 --> 01:37:09,700
Nemogu�e. Dr�i lampu.
1028
01:37:09,735 --> 01:37:11,276
Rekao sam ti da nas la�e.
1029
01:37:11,277 --> 01:37:14,033
Pacov je rekao da
se Schlucke ugu�io.
1030
01:37:14,068 --> 01:37:15,075
Ubio ga je.
1031
01:37:15,110 --> 01:37:21,492
�ekaj, Pacov je video da
Schlucke vadi ne�to iz sefa.
1032
01:37:21,527 --> 01:37:23,408
�ta tra�i�?
1033
01:37:23,443 --> 01:37:24,408
Ni�ta.
1034
01:37:24,443 --> 01:37:26,658
Upravo si ne�to uzeo.
1035
01:37:26,693 --> 01:37:28,075
Neee...
1036
01:37:28,110 --> 01:37:30,783
Daj da vidim.
1037
01:37:30,818 --> 01:37:32,992
Stani.
1038
01:37:33,027 --> 01:37:35,908
Ne�to si uzeo.
1039
01:37:35,943 --> 01:37:37,825
Poka�i mi ruke.
1040
01:37:37,860 --> 01:37:42,408
Glupost, nemam ni�ta.
Odoh ku�i.
1041
01:37:44,075 --> 01:37:47,117
Poka�i �ta ima� u rukama?
1042
01:37:51,950 --> 01:37:58,742
Schlucke se uspani�io,
poku�ao da proguta klju� i udavio se.
1043
01:37:58,777 --> 01:38:00,651
Ovde ima ne�to tvrdo
Ti nisi normalan.
1044
01:38:00,652 --> 01:38:04,200
Klju� mu je u grkljanu.
Moram da ga otvorim.
1045
01:38:04,235 --> 01:38:07,533
Zaboravi! Ti si perverzan!
1046
01:38:07,568 --> 01:38:11,992
Andy, klju� je ovde. Kampmann
�e nam platiti 100.000 za njega.
1047
01:38:12,027 --> 01:38:15,617
Ma da mi plati milion,
Schlucke mora biti sahranjen.
1048
01:38:16,617 --> 01:38:20,492
Slu�aj, u nevolji sam i te
pare mogu da mi pomognu.
1049
01:38:20,527 --> 01:38:22,533
Daj bre, par rata za porez...
1050
01:38:22,568 --> 01:38:26,950
Nikad nisam dobio pare na klad�i.
1051
01:38:26,985 --> 01:38:28,867
Pa od �ega si �iveo?
1052
01:38:28,902 --> 01:38:32,567
Pre 4 godine sam ispraznio
banku s Kalleom Grabowskim.
1053
01:38:32,568 --> 01:38:33,408
Ispraznio?
1054
01:38:33,443 --> 01:38:40,117
Oplja�kali! Kalle je pao.
Taj idiot je kupio Mercedes nedelju dana kasnije.
1055
01:38:40,152 --> 01:38:46,367
Regularno... u trgovini. U svakom
slu�aju, oni su ga �orkirali na 5 godina.
1056
01:38:46,402 --> 01:38:52,950
Tako sam napravio dogovor: On me
izostavlja iz te pri�e i dobija 90% novca kasnije.
1057
01:38:52,985 --> 01:38:56,367
Ali pobegao je pre 2 dana.
1058
01:38:56,402 --> 01:39:01,783
Ta�no. Ali sam izgubio
njegov novac na konjskim trkama.
1059
01:39:01,818 --> 01:39:04,158
Koliko dugo se znamo?
1060
01:39:04,193 --> 01:39:05,033
�ta?
1061
01:39:06,408 --> 01:39:11,617
Mi se znamo gotovo 20 godina.
Za�to mi nikad nisi spomenuo plja�ke?
1062
01:39:11,652 --> 01:39:17,658
Andy, u tom poslu da je bolje ne pri�ati.
Ina�e �e� zavr�iti kao i ovaj ovde.
1063
01:39:17,693 --> 01:39:21,867
Ja sam tvoj prijatelj,
misli� da bi te otkucao?
1064
01:39:21,902 --> 01:39:25,117
Nisam ponosan �ta sam u�inio.
1065
01:39:32,367 --> 01:39:34,992
Ostalo je tvoj posao.
1066
01:39:57,367 --> 01:39:59,492
�ta misli�,
�ta je u kaseti?
1067
01:39:59,527 --> 01:40:02,033
Valjda ne�to vredno.
1068
01:40:02,783 --> 01:40:03,783
Tu si �up�ino!
1069
01:40:05,867 --> 01:40:09,492
Ako ga ubije�, mora�e� i mene.
1070
01:40:09,527 --> 01:40:10,450
U redu.
1071
01:40:10,485 --> 01:40:13,533
Kako ho�e�, ali onda ni�ta od para.
1072
01:40:14,867 --> 01:40:17,796
Kako on zna?
Ma nema nikakve veze s tim...
1073
01:40:18,617 --> 01:40:25,283
Samo ho�emo pare.
Kiik ima klju�.
1074
01:40:26,950 --> 01:40:28,200
Samo oprezno.
1075
01:40:29,617 --> 01:40:31,331
Do kaseta...
- Ide� prvi.
1076
01:40:35,158 --> 01:40:37,867
4997, to je to.
1077
01:40:37,902 --> 01:40:39,492
Otvori je.
1078
01:41:04,033 --> 01:41:06,200
Vadi je.
1079
01:41:24,033 --> 01:41:25,604
�ta je?
Imam te, stoko!
1080
01:41:48,242 --> 01:41:52,367
Sve je u redu.
Mi smo policija.
1081
01:42:04,867 --> 01:42:06,617
Ostani dole!
Jeli mrtav?
1082
01:42:06,652 --> 01:42:08,742
Da.
1083
01:42:09,033 --> 01:42:12,367
Ne mo�ete ovuda.
�ta se de�ava.
1084
01:42:19,450 --> 01:42:21,533
Ovo podru�je je izolirano.
1085
01:42:21,568 --> 01:42:23,651
�ta se ovde de�ava?
Nije va�no...
1086
01:42:23,652 --> 01:42:27,567
Nije to tvoj posao.
Hej, lepe devojke, mogu li vam pomo�i?
1087
01:42:27,568 --> 01:42:28,950
Gde je izlaz A?
1088
01:42:28,985 --> 01:42:33,359
Mora�ete i�i okolo. Upravo su
nekog ubili, tako da morate okolo.
1089
01:42:33,360 --> 01:42:35,450
Ima li ovde toalet?
1090
01:42:35,485 --> 01:42:36,567
Tamo levo, medena.
1091
01:42:36,568 --> 01:42:38,825
Barem nas je doveo do para.
1092
01:42:38,860 --> 01:42:43,950
To je moj novac! Oni su hteli
da pobegnu s mojim parama!
1093
01:42:43,985 --> 01:42:50,408
Andy, ti kopile. Bio si mi
kao sin, a sad �e� da robija�.
1094
01:42:50,443 --> 01:42:55,283
Otvorite torbu, to su moje pare!
1095
01:42:55,318 --> 01:42:58,075
Uhapsite ih!
otvori torbu.
1096
01:43:03,283 --> 01:43:07,700
Drugar i ja smo hteli na put.
1097
01:43:17,783 --> 01:43:21,117
Da �itamo usput.
1098
01:43:37,533 --> 01:43:41,575
Naravno Schlucke, sve je sigurno.
1099
01:43:43,200 --> 01:43:44,992
I onako nije opasno.
1100
01:43:47,033 --> 01:43:48,213
Nema �ta da izgubi�, Schlucke.
Dobro, da nazdravimo.
1101
01:43:48,214 --> 01:43:52,214
Poslednji poziv putnicima
za Palma De Majorku... izlaz A.
1102
01:44:21,617 --> 01:44:26,408
A da me pretresete?
Mo�da krijem kala�njikov.
1103
01:44:39,450 --> 01:44:43,117
U Palmi je 45�.
1104
01:45:00,158 --> 01:45:05,242
�to ti je ironija... pare �e da
trule u zemlji ba� kao i Schlucke.
1105
01:45:05,277 --> 01:45:06,367
�teta.
1106
01:45:06,402 --> 01:45:13,908
Dru�e, zaboravi san o brzoj lovi.
Sre�ni smo �to smo izvukli �ive glave.
1107
01:45:20,283 --> 01:45:26,408
Zna� �ta, Kiik? Neki ljudi sanjaju
celi �ivot, sve dok se ne probude
1108
01:45:26,443 --> 01:45:30,700
i shvate da se i
ne se�aju svojih snova.
1109
01:45:42,992 --> 01:45:51,325
{\i1}{\b1}PREVOD SA ENGLESKOG BY KOKAN-JAPANAC
FOR GREENWOOD MOVIES{\b}{\i}
1110
01:45:54,325 --> 01:45:58,325
Preuzeto sa www.titlovi.com
83425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.