All language subtitles for Bang Boom Bang-Ein todsicheres Ding (1999)-alE13_sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,075 --> 00:01:19,075 www.titlovi.com 2 00:01:22,075 --> 00:01:25,075 Zar nije poseban, ili �ta? 3 00:01:25,492 --> 00:01:32,450 Ka�em vam. Polako stisne� papu�icu i... 4 00:01:32,492 --> 00:01:34,700 i "BANG" probio si zvu�ni zid. 5 00:01:36,742 --> 00:01:37,991 Isto kao i sa devojkama. 6 00:01:37,992 --> 00:01:43,950 Mo�e� da vozi� dizel model, sportski ili oldtajmera. 7 00:01:44,033 --> 00:01:45,741 Mo�e� da rentira� auto tu i tamo, 8 00:01:45,742 --> 00:01:57,658 Mo�da za putovanje... ili ti treba kombi za selidbu. 9 00:02:00,283 --> 00:02:05,117 Ali �injenica je da 10 00:02:05,158 --> 00:02:07,241 ti trebaju kola koja ti odgovaraju. 11 00:02:07,242 --> 00:02:11,158 Sa stilom i karakterom! 12 00:02:12,575 --> 00:02:14,325 Kapira�? 13 00:02:15,700 --> 00:02:25,075 Bebicu za voljenje. Da je pazi�, gazi� i puni�. 14 00:02:25,283 --> 00:02:29,325 Tako�e i da ula�e� u njih. Devoj�ica voli da je zabavlja�. 15 00:02:29,867 --> 00:02:34,533 I mo�da �e ti ostati do kraja �ivota. 16 00:02:37,283 --> 00:02:39,242 Tvoje vlasni�tvo! 17 00:02:42,367 --> 00:02:45,296 Zna� li kolko sam auta promenio u �ivotu? 18 00:02:45,950 --> 00:02:48,908 Uglavnom sam ih lupao, Nije me bilo briga. 19 00:02:48,943 --> 00:02:53,617 Ali ova kola... 20 00:02:54,658 --> 00:02:59,408 ova kola sam odmah zavoleo. 21 00:03:00,700 --> 00:03:03,486 Ali Karl, ta kola su totalno zastarela. 22 00:03:06,950 --> 00:03:08,616 Jesam li ti rekao da otvara� usta? 23 00:03:08,617 --> 00:03:11,408 Dali sam ti dozvolio da pri�a�? 24 00:03:11,450 --> 00:03:14,200 Pazi se, mom�e! 25 00:03:18,200 --> 00:03:21,533 Kad ja pri�am ima da zave�e�! 26 00:03:26,742 --> 00:03:33,742 Zaboravi na �upka. Misli da je veliki jeba� zato �to je jednom poku�ao silovati klinku. 27 00:03:37,033 --> 00:03:45,867 Proveo sam tri ipo godine u ovoj govnari i svake no�i sanjam isti san. 28 00:03:45,908 --> 00:03:51,908 Cepam po d�adi taj auto 240km. To je moja sloboda! 29 00:03:55,825 --> 00:04:05,408 Naru�i�u auto sada... dve godine unapred. I kad iza�em, �elim da mi �ena 30 00:04:05,450 --> 00:04:10,783 u visokim potpeticama do�e sa Mercedesom 500SEC... 31 00:04:10,825 --> 00:04:15,992 ...natankanim i izglancanim, da me pokupi. Je li to ostvarljivo? 32 00:04:16,533 --> 00:04:18,950 Naravno, ja �u ti nabaviti auto. 33 00:04:19,033 --> 00:04:24,408 Dobro, koliko trebam da platim za to? 34 00:04:26,533 --> 00:04:33,367 Pa... sam auto je 25 hiljadarki. 35 00:04:33,617 --> 00:04:42,367 Papiri i tablice dodatnih 15 hiljada. Dakle, 40 somova i pun tank, ok? 36 00:04:45,075 --> 00:04:46,950 Ba� si drug! 37 00:04:51,742 --> 00:04:56,533 Imam drugara napolju. Du�nik mi je. 38 00:04:56,950 --> 00:05:05,533 Pravi drkad�ija, stalno je ura�en, a lenj kao... ma niko nije lenj kao on. 39 00:05:07,700 --> 00:05:13,825 Ime mu je Dirk, ali neki moron u kraju nije mogao da izgovori. 40 00:05:13,867 --> 00:05:16,742 Tako da ga od tada zovu Kiik. 41 00:05:16,783 --> 00:05:19,283 Kiik? - Da, Kiik. 42 00:05:19,992 --> 00:05:27,658 Ali momak je laf�ina. Mo�e mu se verovati. 43 00:05:43,658 --> 00:05:49,117 BABG BOOM BANG "Pancir" siguran posao! 44 00:06:47,367 --> 00:06:50,075 Dobro jutro Maike. - Zdravo Kiik. 45 00:06:55,283 --> 00:06:57,491 Jesi li bio na stadionu ove nedelje? 46 00:06:57,492 --> 00:07:02,408 Ne, neki �upak mi je maznuo kartu za sezonu. 47 00:07:02,450 --> 00:07:05,658 Stvarno? Koja pu�agija. Mora da si izludeo. 48 00:07:05,700 --> 00:07:06,824 Da zna� da jesam. 49 00:07:06,825 --> 00:07:10,700 Moj de�ko je bio i ka�e da je bilo super. 50 00:07:10,742 --> 00:07:13,991 Reci mi Maiki kada �e� ve� jednom da nabavi� "Lepu Didi"? 51 00:07:13,992 --> 00:07:15,991 Kad god do�em, tog filma nema. 52 00:07:15,992 --> 00:07:18,575 Mora da je kod nekog video d�ankija. 53 00:07:18,617 --> 00:07:23,200 Mo�e� li da proveri�? �ekaj malo... 54 00:07:25,908 --> 00:07:29,742 Ohh du�o, bole me le�a od onog bilijara. 55 00:07:30,700 --> 00:07:32,414 Gde si ti, Kiik? Kako je? 56 00:07:32,783 --> 00:07:35,950 Frankie, �ta ima? Nije lo�e. 57 00:07:36,158 --> 00:07:38,908 �ekaj, imam ne�to za tebe. 58 00:07:41,408 --> 00:07:43,283 Zar im ne treba� tamo? 59 00:07:43,700 --> 00:07:46,450 Jok, nema �anse ove nedelje. 60 00:07:46,617 --> 00:07:48,782 Nemoj da mi zbri�e�, odmah se vra�am. 61 00:07:48,783 --> 00:07:51,783 Vra�am se za sekundu. Uredu. 62 00:07:52,992 --> 00:07:56,950 Kiik, ti si je iznajmio? �ta? 63 00:07:57,783 --> 00:08:00,825 Ti si ga uzeo pre tri meseca. 64 00:08:00,908 --> 00:08:04,157 Sranje, negde sam ga zaturio. Vra�am ti ga sutra? 65 00:08:04,158 --> 00:08:05,700 Ima� li ne�to novo? 66 00:08:05,783 --> 00:08:08,783 Pogledaj me�u novim naslovima. 67 00:08:08,825 --> 00:08:12,533 Nema veze..."Cheech and Chong"! Ovo �u uzeti. 68 00:08:12,575 --> 00:08:15,908 Oni su super. Daj mi karticu. 69 00:08:19,867 --> 00:08:23,825 Evo ga, "Pravo u rupu"! 70 00:08:23,867 --> 00:08:26,950 Ima li jebanja? Najboljeg! 71 00:08:26,992 --> 00:08:30,075 90 minuta �istog hardcora. Vrlo emotivno. 72 00:08:30,117 --> 00:08:31,324 Jesam li ja u njemu? 73 00:08:31,325 --> 00:08:34,658 Jok, ali pogodi... - Nije valjda? 74 00:08:34,700 --> 00:08:41,117 Da, samo ja. Samo ga odgledaj. Najbolji sam, veruj mi. 75 00:08:41,200 --> 00:08:43,057 Ja sam onaj sa najve�im... 76 00:09:40,283 --> 00:09:41,324 Koji ste vi drko�i? 77 00:09:41,325 --> 00:09:42,825 Imamo ponudu za tebe. 78 00:09:44,450 --> 00:09:46,116 Ma palite da vas ne vidim. 79 00:09:46,117 --> 00:09:47,366 �ta misli� o radiokasetofonu? 80 00:09:47,367 --> 00:09:48,283 Vidi UFO! 81 00:09:50,908 --> 00:09:53,617 �ta jebote? - Odjebite. 82 00:09:54,450 --> 00:09:57,533 Pripazi �up�ino da ti ne izbu�imo gume. 83 00:09:57,575 --> 00:10:02,117 Daaa... daaa! 84 00:10:55,283 --> 00:10:57,075 Govori� li nema�ki? 85 00:10:57,110 --> 00:10:58,575 Govorim. 86 00:10:58,610 --> 00:11:04,742 Razgovarali smo telefonom. - Ja sam Werner Kampmann. 87 00:11:04,777 --> 00:11:06,825 Moj sin Mark. - Zdravo. 88 00:11:08,200 --> 00:11:10,658 Dobro si putovao? 89 00:11:10,693 --> 00:11:13,242 Da, dobro putovao. 90 00:11:13,277 --> 00:11:16,200 Lako je putovati Nema�kim autoputevima? 91 00:11:16,235 --> 00:11:18,276 Nema�ki putevi dobro. - Da, jesu. 92 00:11:18,277 --> 00:11:23,742 Uredu, idemo u kancelariju da pri�amo o poslu. - Va�i. 93 00:11:26,325 --> 00:11:28,283 Schlucke! 94 00:11:28,325 --> 00:11:31,117 Hej, Schlucke! 95 00:11:31,158 --> 00:11:36,325 Otvori kapiju, da istovarimo kompjutere. 96 00:11:38,325 --> 00:11:44,242 Zasu�ite rukave. Ovo je sve za vas. 97 00:11:44,283 --> 00:11:46,782 �mekerska gajba! �ta je, �ale ti valja kokain. 98 00:11:46,783 --> 00:11:48,825 Koliko ovo ko�ta? - Pazi! 99 00:11:55,117 --> 00:11:57,734 Kiik, gde si bio? Jedva sam te navatao! 100 00:11:57,735 --> 00:12:02,492 Zavr�avao sam neke poslove. - Slu�aj, imam super kombinaciju za tebe. 101 00:12:02,527 --> 00:12:07,192 Batali te tvoje super kombinacije. Se�a� se kako si me pro�li put upropastio? 102 00:12:07,193 --> 00:12:13,950 Nemoj da brine�, kvota je 40:1. Moramo da ulo�imo! 103 00:12:13,985 --> 00:12:17,617 Kako to "MI"? Pare su moje. 104 00:12:17,652 --> 00:12:21,992 Nisu tvoje nego Kalleove. Dakle, koliko? 105 00:12:22,027 --> 00:12:26,033 Siguran si da �e pobediti? Da nije opet neka raga? 106 00:12:26,068 --> 00:12:31,325 Horst je dobitna kombinacija. 107 00:12:31,360 --> 00:12:33,533 Horst je ime jockeja? 108 00:12:33,568 --> 00:12:36,075 Konj se zove Horst! 109 00:12:36,110 --> 00:12:40,367 Molim? Konj se zove Horst? Kako to mo�e da valja? 110 00:12:40,402 --> 00:12:42,575 Dobro ulo�i�u 40, uredu? 111 00:12:42,610 --> 00:12:44,450 A koliko mi je ostalo? 112 00:12:44,485 --> 00:12:46,242 Oko 45. 113 00:12:46,277 --> 00:12:50,658 Oh, sranje. Ulo�i 25. - Pazi budalo! 114 00:12:50,693 --> 00:12:54,617 Bolje je da ta raga pobedi, ina�e sam u dubokim govnima. 115 00:12:54,652 --> 00:12:58,200 Mudra odluka. Obe�avam ti da se ne�e� kajati. 116 00:12:58,235 --> 00:12:59,575 Nadam se. 117 00:12:59,610 --> 00:13:00,824 Uredu, vidimo se. 118 00:13:03,283 --> 00:13:05,158 Sve na Horsta. 119 00:13:06,367 --> 00:13:10,908 Sve je na broju. Mark, daj mu kalendar sa sisama. 120 00:13:10,943 --> 00:13:14,450 Eto, da ima� �ta da ponese� ku�i. 121 00:13:14,783 --> 00:13:16,617 �ta je bilo Schlucke? 122 00:13:16,652 --> 00:13:18,651 Sve je utovareno u kamion. - Odli�no. 123 00:13:18,652 --> 00:13:22,783 Mark, isprati na�e prijatelje. 124 00:13:22,818 --> 00:13:25,783 Sre�an put, i pazite se na granici. 125 00:13:25,818 --> 00:13:28,075 Bio je dobar posao. 126 00:13:28,110 --> 00:13:30,367 I za mene. Dovi�enja. 127 00:13:32,658 --> 00:13:39,200 Ista procedura kao i uvek. Luigi sti�e na areodrom u 15.20. iz Ciriha. 128 00:13:39,235 --> 00:13:41,158 Neka preuzme torbu. 129 00:13:41,193 --> 00:13:42,867 Uredu, gazda. 130 00:13:42,902 --> 00:13:49,158 Moram na stadion. Mo�e� me zvati na mobilni. 131 00:14:39,908 --> 00:14:43,908 Jeli si dobro? Mo�e� li da di�e�? 132 00:14:43,950 --> 00:14:48,908 Pusti ga! Probaj da digne� ruke. 133 00:14:48,950 --> 00:14:52,533 Di�i se pi�ko. Ovo je tvoja gre�ka. 134 00:14:52,568 --> 00:14:57,359 Za�to si mudima zaustavljao moju loptu? Skloni se sa terena, ho�u da igram. 135 00:14:57,360 --> 00:15:00,075 Hej meduzo! Pazi se, prebi�u te! 136 00:15:00,110 --> 00:15:05,158 �ta je pi�kousti? Zabi�u ti kopa�ku u bulju da ima da sere� �pagete. 137 00:15:05,193 --> 00:15:06,283 Hajde, probaj. 138 00:15:06,318 --> 00:15:06,992 Stanite. 139 00:15:11,325 --> 00:15:12,992 Nastavi s igrom. 140 00:15:16,783 --> 00:15:19,117 Krompirjebac! 141 00:15:25,825 --> 00:15:27,575 Kako je sladak? 142 00:15:27,610 --> 00:15:29,367 Idi i pri�aj se njim. 143 00:15:29,402 --> 00:15:33,158 Ne znam... misim da ga ne interesujem. 144 00:15:47,783 --> 00:15:50,242 Ohh ti si, u�i. 145 00:15:50,277 --> 00:15:53,117 Poseta je za pola sata. 146 00:15:53,152 --> 00:15:55,200 Da... da i�i �u. 147 00:15:55,235 --> 00:15:57,658 Lepo se doteraj. 148 00:16:00,617 --> 00:16:03,200 �ta se de�ava? 149 00:16:04,450 --> 00:16:06,408 "�ta se de�ava"? 150 00:16:06,443 --> 00:16:07,408 Molim? 151 00:16:11,658 --> 00:16:13,492 Ko si pa ti? 152 00:16:14,450 --> 00:16:17,325 A da ja tebe pitam? 153 00:16:17,360 --> 00:16:21,692 Nemoj da mi se proserava� samo zato �to si ne�to prvi put kresnuo. 154 00:16:21,693 --> 00:16:23,117 Smiri se. 155 00:16:23,152 --> 00:16:25,367 �ta do�avola? 156 00:16:26,117 --> 00:16:30,533 Trebam li da glumim kalu�ericu zato �to je on na robiji? 157 00:16:30,568 --> 00:16:34,408 Ne treba ni da glumi� kurvu. 158 00:16:34,443 --> 00:16:39,450 Verner, Schlucke je, �ekam pola sata. 159 00:16:39,485 --> 00:16:46,367 Znam, zvao je Luigi. Ne�e do�i ove nedelje zbog zastoja. Do�i na stadion. 160 00:16:46,402 --> 00:16:48,033 Uredu. 161 00:16:48,075 --> 00:16:49,200 Schlucke! - Da? 162 00:16:49,242 --> 00:16:51,825 Gde je torba? 163 00:16:51,860 --> 00:16:53,283 Ovde je. 164 00:16:53,318 --> 00:16:58,617 Stavi je u kasetu i donesi mi klju� na stadion. 165 00:16:58,652 --> 00:17:00,325 Razume�? - Razumem. 166 00:17:18,075 --> 00:17:19,825 Koji je rezultat? 167 00:17:19,860 --> 00:17:20,825 0:0 168 00:17:33,992 --> 00:17:35,992 Andi...�ta je s Andijem? 169 00:17:36,027 --> 00:17:43,908 "Akcioni Andi je mlatnuo onog pedera sa brojem 11. 170 00:17:43,943 --> 00:17:45,408 Super Andi! 171 00:17:46,117 --> 00:17:49,408 Plati�u ti taj crveni karton! 172 00:17:49,450 --> 00:17:52,742 Momci, sledite Andijev primer! 173 00:17:52,783 --> 00:17:59,158 Ne �elim vi�e pi�kasti balet! 174 00:18:00,700 --> 00:18:03,442 Ahh lepojko, jesi li zavr�ila sa po�tom? 175 00:18:03,443 --> 00:18:05,367 Odlazi sutra. 176 00:18:06,742 --> 00:18:14,283 Dobra ti je ova mala. Ima sise da ti o�i isko�e. 177 00:18:14,325 --> 00:18:17,158 Daj jednu kobaju. 178 00:18:20,283 --> 00:18:22,867 Ovaj vepar mi je odvratan. 179 00:18:33,075 --> 00:18:34,742 Potrajalo je. 180 00:18:34,777 --> 00:18:39,992 �ta si ti mislio? Da sam zaboravio kako se jebe? 181 00:18:44,908 --> 00:18:47,617 Bolje nego dildo, draga? 182 00:18:47,652 --> 00:18:49,533 Naravno. 183 00:18:53,950 --> 00:18:56,658 Za�to sam ja uop�te ovde? 184 00:18:56,693 --> 00:18:58,700 Moje cigare? 185 00:19:00,242 --> 00:19:01,915 Evo ih. 186 00:19:01,950 --> 00:19:06,658 Evo ne�to da gleda� kad ti �ena nije tu. 187 00:19:08,867 --> 00:19:11,700 Hvala, porni�i su ovde popularni. 188 00:19:11,735 --> 00:19:15,742 Imam jedan posli� za tebe. 189 00:19:15,777 --> 00:19:17,283 Kakav? 190 00:19:17,318 --> 00:19:20,158 Naru�io sam auto za sebe! 191 00:19:20,193 --> 00:19:21,783 Mercedes! 192 00:19:21,818 --> 00:19:27,950 Mercedes? Upravo, s njim �e� me pokupiti za 23 meseca. 193 00:19:27,985 --> 00:19:29,950 U visokim potpeticama. 194 00:19:29,985 --> 00:19:32,700 Zar nije riskantno? 195 00:19:32,735 --> 00:19:37,200 U pravu si. Nosi ravan �on kad vozi�. 196 00:19:37,235 --> 00:19:44,033 Naru�io sam kola od jednog baje odavde, koji se zove "Pacov". 197 00:19:44,068 --> 00:19:45,567 Evo njegove adrese. - Koliko? 198 00:19:45,568 --> 00:19:46,867 40. 199 00:19:46,902 --> 00:19:48,742 Nema prooblema. 200 00:19:48,777 --> 00:19:53,075 Ke�! I nemoj da te opet ispale. 201 00:19:53,110 --> 00:19:57,783 Prijatelj mi je mehani�ar i njega �u povesti. 202 00:19:58,325 --> 00:20:03,492 Andy, to je bila akcija. To volim! 203 00:20:03,527 --> 00:20:12,283 Ta glupa �up�ina. Sretnem li ga ponovo, razval�u mu vilicu. -Tako je, razvali ga. 204 00:20:16,033 --> 00:20:20,992 Slu�aj, moramo da pri�amo o tvom osiguranju. 205 00:20:22,367 --> 00:20:24,200 Isti�e nam rok uskoro. 206 00:20:24,235 --> 00:20:27,867 Dali da odem kod jo� nekog doktora? 207 00:20:27,902 --> 00:20:35,783 Gerd Gehbauer je jedan od najbojih doktora i ka�e da ni�ta ne mo�e da se uradi. 208 00:20:36,742 --> 00:20:43,450 Posmatraj to ovako: Dobro si osiguran, ima�e� dobru invalidninu. 209 00:20:43,485 --> 00:20:50,158 I ako ne napre�e� puno nogu, ne�e� imati nikakvih problema. 210 00:20:50,193 --> 00:20:56,242 Sve sam ve� ispunio. Tvoje je samo da potpi�e�. 211 00:20:56,277 --> 00:21:00,700 Nosi ku�i i pro�itaj i vrati mi slede�e nedelje. 212 00:21:03,742 --> 00:21:05,825 Andi, moram da idem. 213 00:21:05,860 --> 00:21:10,575 �ta, treba da otka�em tekmu u Dortmundu? 214 00:21:10,610 --> 00:21:13,575 Zaboravi profesionalni fudbal. 215 00:21:13,610 --> 00:21:16,158 Sranje, �ekao sam ovu �ansu. 216 00:21:16,193 --> 00:21:28,283 Daj budi realan! Ima� dobar posao. Ako mi zapnu kamioni, zva�u te. 217 00:21:28,325 --> 00:21:30,700 Bi�emo u kontaktu. 218 00:21:51,283 --> 00:21:55,617 Talentovana si! Nazovi me, ubaci�u te u jedan film. 219 00:21:55,700 --> 00:22:03,450 Frenki! -Hey Kiik, upoznaj Ninu, a ovo je... zaboravio sam ime...- Valerija. 220 00:22:04,867 --> 00:22:08,283 Jesi li odgledao moj film? - Koji? 221 00:22:08,318 --> 00:22:09,484 "Pravo u rupu"? - Naravno. 222 00:22:09,485 --> 00:22:11,950 Jesam li �meker? - Ma da, super! 223 00:22:15,325 --> 00:22:18,117 �ampione, jesi li se smirio? 224 00:22:18,152 --> 00:22:19,242 �ta ho�e�? 225 00:22:19,950 --> 00:22:26,033 �ove�e, Andy, ne mo�e� ba� svakog da prebije�. 226 00:22:26,068 --> 00:22:30,109 Eto opet si diskfalikovan. Pa �ta? Jebeno koleno mi ne bi izdr�alo 90 minuta. 227 00:22:30,110 --> 00:22:35,242 Nerviranje ne poma�e. Evo, duni malo, opusti�e te. 228 00:22:36,950 --> 00:22:38,575 Zar ne mo�e� sam? 229 00:22:38,610 --> 00:22:40,776 Zna� da ni�ta ne znam o kolima. 230 00:22:40,777 --> 00:22:43,692 Uredu pogleda�u ih, ali ne mogu da ih vozim nazad. 231 00:22:43,693 --> 00:22:44,442 Za�to ne mo�e�? 232 00:22:44,443 --> 00:22:47,033 Izgubio sam dozvolu na pet meseci. 233 00:22:47,068 --> 00:22:47,992 Odkada? 234 00:22:48,027 --> 00:22:50,325 Preklju�e sam vozio 23 km. br�e. 235 00:22:50,360 --> 00:22:52,075 5 meseci zbog toga? 236 00:22:52,110 --> 00:22:58,200 Jeste, ali sva�ao sam se malo sa pandurima. Bitange su sakrile radar iza kontejnera. 237 00:22:58,235 --> 00:23:01,817 Treba samo da doveze� auto i to 20 na sat maksimalno. 238 00:23:01,818 --> 00:23:08,747 Hej, kad me uhvate ima da mi uzmu voza�ku na godinu dana. Kako da radim kao mehani�ar bez voza�ke? 239 00:23:09,117 --> 00:23:10,492 Hej Andy. 240 00:23:10,527 --> 00:23:12,742 Schlucke stari dru�e. 241 00:23:14,742 --> 00:23:16,700 Ima� voza�ku? 242 00:23:17,658 --> 00:23:19,832 Da. 243 00:23:19,867 --> 00:23:23,200 Uredu, ima� li vremena sutra uve�e? 244 00:23:24,658 --> 00:23:25,867 Imam. 245 00:23:29,450 --> 00:23:37,950 Zna� li da mi se nikada nisi nasme�ila? 246 00:23:38,783 --> 00:23:41,367 Zadovoljan? 247 00:23:41,402 --> 00:23:45,325 Glumi� mi kurvicu? 248 00:23:45,360 --> 00:23:53,325 Priznaj, �eli� me. Za�to bi ina�e nosila te tesne majce? 249 00:23:55,950 --> 00:24:00,617 Bolje bi bilo mesto te lizalice da mi popu�i�. 250 00:24:02,783 --> 00:24:06,867 Izdrkaj ga u klonji i ostavi me na miru. 251 00:24:06,950 --> 00:24:13,950 To mi netreba. Sino� sam se jebao celu no�. 252 00:24:13,985 --> 00:24:17,325 I sada te boli bulja? 253 00:24:26,325 --> 00:24:30,825 Medena, opet mi spopada� sina? 254 00:24:30,860 --> 00:24:34,617 Mislim da medena vi�e ne voli na�u firmu. 255 00:24:36,242 --> 00:24:38,859 Rekla si da su pisma spremna za sutra. 256 00:24:38,860 --> 00:24:41,617 Rekla sam da pisma odlaze sutra. 257 00:24:42,450 --> 00:24:47,408 90-60-90 su razlozi za�to si ovde. 258 00:24:47,950 --> 00:24:54,283 Sada nas ostavi same. Imamo da pri�amo o poslu. Mu�ke pri�e, je l' tako Schlucke? 259 00:24:56,200 --> 00:25:02,533 Zar nije slatka na�a medena? Nadam se da �e se tu zadr�ati dok je Mark ne opali. 260 00:25:02,568 --> 00:25:06,367 Morao bi da po�uri�, jer jedino za to je dobra. 261 00:25:10,117 --> 00:25:11,992 Sve je sre�eno. 262 00:25:12,027 --> 00:25:15,992 Naravno Schlucke, ti si mi najbolji �ovek. 263 00:25:18,325 --> 00:25:21,867 Sedi da popri�amo. 264 00:25:23,325 --> 00:25:26,450 Uzmi moju. 265 00:25:32,867 --> 00:25:34,450 Hvala. 266 00:25:35,158 --> 00:25:42,325 Slu�aj, trba da mi u�ini� uslugu. Sutra uve�e imam �urku sa fudbalerima u klubu. 267 00:25:42,360 --> 00:25:47,908 Ho�u za to vreme da provali� ovde. 268 00:25:47,943 --> 00:25:54,242 Obi vrata, razvaljuj, napravi d�umbus... 269 00:25:54,277 --> 00:25:59,867 Za�to bi provaljivao u na�u firmu? 270 00:25:59,902 --> 00:26:08,117 Ho�u da ojadim osiguranje. Na taj na�in �emo uzeti lovu i od poljaka i od osiguranja. 271 00:26:08,152 --> 00:26:13,408 Gazda, znate da sam ve� robijao. 272 00:26:13,443 --> 00:26:15,109 Mo�e da se iskomplikuje? 273 00:26:15,110 --> 00:26:19,992 Ne, ne, ne tako Mark. Ako postoji problem, moramo to razmotriti. 274 00:26:26,242 --> 00:26:30,075 Koliko dugo radi� za mene? 275 00:26:30,110 --> 00:26:32,367 20 godina. 276 00:26:32,402 --> 00:26:35,867 20 godina!? 277 00:26:35,902 --> 00:26:42,867 Jesam li te ikad izneverio u tih 20 godina? 278 00:26:45,617 --> 00:26:47,450 Ne, gazda. 279 00:26:47,825 --> 00:26:49,158 Vidi�? 280 00:26:50,575 --> 00:26:59,450 Se�a� se kad sam anga�ovao mog prijatelja Brinkmanna da ti bude advokat? 281 00:26:59,485 --> 00:27:03,325 Onda... zbog one voajerske afere. 282 00:27:03,360 --> 00:27:06,617 Naravno. 283 00:27:06,652 --> 00:27:13,825 Vidi�? Uvek sam te �titio. E, sada ti treba da u�ini� ne�to za mene. 284 00:27:13,860 --> 00:27:17,408 Jedan za drugog, to je princip prijateljstva. 285 00:27:21,825 --> 00:27:23,575 Ho�e� jednu? 286 00:27:23,610 --> 00:27:25,992 Da, hvala. 287 00:27:29,450 --> 00:27:31,117 Dobro, Schlucke... 288 00:27:36,033 --> 00:27:41,158 ...�eli� li da ostane� u firmi jo� 20 godina? 289 00:27:41,193 --> 00:27:42,367 Naravno. 290 00:27:42,402 --> 00:27:50,700 Zadr�i ga. 291 00:27:50,950 --> 00:27:53,617 Stavi ga u d�ep. 292 00:28:02,117 --> 00:28:05,075 Uredu, uradi�u. 293 00:28:05,283 --> 00:28:11,575 Eto vidi�. Odli�no, znao sam da �e� pristati. 294 00:28:19,450 --> 00:28:23,158 Pa i nije ne�to posebno opasno. 295 00:28:23,193 --> 00:28:29,408 Naravno Schlucke, to je siguran posao. Prosto je ko pasulj. 296 00:28:31,825 --> 00:28:34,075 Hajde da se napijemo. 297 00:29:05,117 --> 00:29:07,825 "FRANKIJEVA JEBA�KA PARADA" 298 00:29:19,033 --> 00:29:23,408 "PRAVO U RUPU" 299 00:29:25,450 --> 00:29:28,593 Pokaza�e� mi kako se to radi? Ubrzano napred. 300 00:29:30,492 --> 00:29:38,492 Ovo nikog ne zanima. 301 00:29:38,825 --> 00:29:43,617 Niko ne �eli da gleda tvoju glupu facu! Daj da vidim ribu! 302 00:29:49,075 --> 00:29:52,033 Ko je, do�avola, snimio ovo? 303 00:30:11,658 --> 00:30:15,033 Napokon si isklju�io to sranje. 304 00:30:15,492 --> 00:30:19,533 Kakva ru�na kurva, jelda!? 305 00:30:19,783 --> 00:30:22,117 Za�epi! 306 00:30:39,450 --> 00:30:43,117 Kao to misli�? - Kao �to rekoh, bilo je gusto. 307 00:30:45,783 --> 00:30:46,817 Je li bila regularna trka? 308 00:30:46,818 --> 00:30:55,283 Pa, bila je regularna trka. Ali, Horst je imao lo� dan, �ta sam mogao? 309 00:30:55,318 --> 00:30:58,567 �ta? Lo� dan!? Pa rekao si da ima� dojavu da je favorit. 310 00:30:58,568 --> 00:31:07,200 Bio je. Bio sam presre�an. Razmisljao sam "Auu, Kiik ima da se opari"... 311 00:31:07,235 --> 00:31:11,200 Ali glupi konj je stigao drugi. 312 00:31:11,235 --> 00:31:13,200 A pare? 313 00:31:13,235 --> 00:31:14,658 Sve su oti�le! 314 00:31:15,867 --> 00:31:22,200 Hej Kiik, zna� kako to ide. Nekad izgubi�, nekad dobije�. 315 00:31:22,235 --> 00:31:27,949 Za�to se uvek kladimo lo�im danima? Kako si mogao da se kladi� na tu ragu Horsta? 316 00:31:27,992 --> 00:31:34,325 Nisam sve ulo�io. Jo� uvek nam je preostalo 20 hiljada. 317 00:31:34,360 --> 00:31:36,408 Ali auto ko�ta 40! 318 00:31:36,443 --> 00:31:43,408 Treba ti 40? nema problema. �to ne ka�e�? Ja po�tujem drugove. 319 00:31:43,443 --> 00:31:49,992 Moj deda se zvao Horst, i �to ga du�e slu�am sve mi gluplje zvu�i. 320 00:31:50,027 --> 00:31:55,617 Moram da pazarim auto za Kallea. �ta da mu ka�em... 321 00:31:55,652 --> 00:32:02,242 "Hvala �to si �utao �etri godine. Usput, lovu sam sjebao, konj je imao lo� dan"! 322 00:32:02,277 --> 00:32:06,117 Jesi li zavr�io? Ovo je za tebe. 323 00:32:11,117 --> 00:32:14,992 Zajebava� me? �ta je bre ovo? Ovo je fal�. 324 00:32:15,027 --> 00:32:20,700 I ja sam isto tako reagovao. Usrane Poljske matrice. 325 00:32:20,735 --> 00:32:25,776 Oni su zeznuli mene, mi �emo zeznuti nekog drugog. Tako ti je to, kapira�? 326 00:32:25,777 --> 00:32:32,992 Pokaza�u ti foru. Treba samo da ih izme�a�. Jednu pravu, jednu la�nu... 327 00:32:33,027 --> 00:32:37,075 ...prava, la�na, prava, la�na... kapira�? 328 00:32:37,110 --> 00:32:40,283 Kako se ovog nisam ranije setio. 329 00:32:58,367 --> 00:32:59,742 Zdravo. Molim? 330 00:32:59,777 --> 00:33:01,742 Kresni ga. Oh... da... 331 00:33:08,367 --> 00:33:10,742 Ovo bi trebao da je motor. 332 00:33:10,777 --> 00:33:16,617 Ja se u ovo ne kapiram, ali zva�u kolegu da pogleda. 333 00:33:17,742 --> 00:33:19,367 Andi! �ta je? 334 00:33:19,402 --> 00:33:22,283 Dolazi bre, ovamo. 335 00:33:24,867 --> 00:33:27,282 Zdravo... ja sam Melani. Ja sam Andi. 336 00:33:27,283 --> 00:33:28,950 Andi...Melani... 337 00:33:29,867 --> 00:33:35,742 Odoh ja, a ti odradi to. 338 00:33:37,742 --> 00:33:42,950 Misli� da �e tim dobiti ovu sezonu? Gledala sam sve utakmice. 339 00:33:42,985 --> 00:33:44,700 Nagazi gas. 340 00:33:54,408 --> 00:33:55,367 Dakle? 341 00:33:55,402 --> 00:34:00,450 Nije lo�e za dvadesetogodi�nji auto. Mo�da da zamenimo sve�ice. 342 00:34:00,485 --> 00:34:03,485 Divno, svakako sam htela s njime na izlet. 343 00:34:03,492 --> 00:34:04,700 �ta se de�ava? 344 00:34:04,735 --> 00:34:09,026 Mo�e� ostaviti auto ovde. Daj mi broj telefona i javi�u ti kad bude gotov. 345 00:34:09,027 --> 00:34:11,200 Sutra popodne, najverovatnije. 346 00:34:16,617 --> 00:34:20,533 Ma batali... gubim papiri�e ...napi�i ga ovde. 347 00:34:26,908 --> 00:34:28,158 Hvala. 348 00:34:28,193 --> 00:34:31,158 OK, vidimo se sutra. 349 00:34:31,908 --> 00:34:33,033 Vidimo se. 350 00:34:36,117 --> 00:34:38,242 Ona ti je obo�avateljka. 351 00:34:38,277 --> 00:34:43,783 Naravno, dala mi je broj. Hajde da pazarimo taj auto, imam trening kasnije. 352 00:34:59,283 --> 00:35:02,867 Za�to ti ne isporu�e auto? 353 00:35:02,902 --> 00:35:05,533 Ne brini, znamo �ta radimo. 354 00:35:09,658 --> 00:35:12,575 To su polovna kola? 355 00:35:12,610 --> 00:35:15,408 Nije sve ba� legalno, jelda? 356 00:35:15,443 --> 00:35:18,658 Gledaj svoja posla i samo ih dovezi ovde. 357 00:35:18,693 --> 00:35:20,658 I dr�i usta zatvorena. 358 00:35:22,700 --> 00:35:25,908 Poznate su mi te stvari. 359 00:35:25,943 --> 00:35:28,742 I ja planiram jedan posli�. 360 00:35:29,825 --> 00:35:31,533 Sigurica. 361 00:35:31,568 --> 00:35:36,200 Ma daj, zeza� se? 362 00:35:37,367 --> 00:35:41,283 Malu provalu u firmu. 363 00:35:41,318 --> 00:35:44,992 Sve sam razradio. 364 00:35:53,408 --> 00:35:58,533 Izvolite se provozati u na�im "2000" autima! 365 00:36:06,533 --> 00:36:10,783 Dakle evo ga auto. 366 00:36:10,818 --> 00:36:14,367 Ba� kako si i naru�io. 367 00:36:14,402 --> 00:36:16,533 Ima li 40.000? 368 00:36:16,568 --> 00:36:19,158 Naravno, ho�emo da ga teramo. 369 00:36:19,193 --> 00:36:20,050 Daj to ovamo 370 00:36:20,825 --> 00:36:23,867 Prebrojao sam ih. 371 00:36:26,367 --> 00:36:28,033 Koje je godi�te? 372 00:36:28,068 --> 00:36:29,950 88. 373 00:36:32,533 --> 00:36:34,867 Dali je udaran? 374 00:36:34,902 --> 00:36:36,242 �ta? 375 00:36:38,158 --> 00:36:40,992 Ovde je ne�to vareno. 376 00:36:41,027 --> 00:36:41,984 �ta ovaj pri�a? 377 00:36:41,985 --> 00:36:45,325 Zovite psa! �asija je iskrivljena. 378 00:36:45,360 --> 00:36:49,533 Auto je uredu, �ta mu fali? Nema poga�anja. 379 00:36:49,568 --> 00:36:52,992 Ne�emo da se cenkamo. Cena je dogovorena! 380 00:36:53,027 --> 00:36:55,283 Ni�ta nije dogovoreno. 381 00:36:55,318 --> 00:36:56,450 Ujeda li? 382 00:36:56,533 --> 00:36:58,366 Arne, jesu li dali pare? Da, brojim ih. 383 00:36:58,367 --> 00:37:01,324 Ma dajte, dogovorili smo se! Mi pla�amo, zato se ne me�aj! 384 00:37:01,325 --> 00:37:04,492 Izlazi, ni�ta od dogovora. 385 00:37:04,527 --> 00:37:09,158 Ti za�epi, ovaj auto je havarisan. 386 00:37:09,193 --> 00:37:12,700 Auto je potpuno uredu. 387 00:37:12,735 --> 00:37:14,783 Sranje, pogledaj ovo. 388 00:37:14,818 --> 00:37:15,575 �ta? 389 00:37:15,610 --> 00:37:17,867 Ni�ta... ustaj. 390 00:37:17,902 --> 00:37:21,117 Andy, auto je ok. Daj da ga uzmemo. 391 00:37:21,152 --> 00:37:24,109 �ekaj Kiik, oni poku�avaju da nas zajebu... 392 00:37:24,110 --> 00:37:28,158 Ole, imamo problem! 393 00:37:31,783 --> 00:37:35,783 Ovaj momak pravi probleme. 394 00:37:35,818 --> 00:37:38,734 Poznajem momke godinama. Uvek je sve bilo �isto. 395 00:37:38,735 --> 00:37:40,700 �ta on radi ovde? 396 00:37:40,735 --> 00:37:49,617 �ta ho�e�? Ima� problem? 397 00:38:04,450 --> 00:38:10,117 Polako momci, vratite nam pare pa da razmislimo jo� jednom. 398 00:38:11,992 --> 00:38:14,575 Andy, izlazi odatle. 399 00:38:14,610 --> 00:38:20,617 Slu�aj, momci su dovezli auto iz Hamburga. Nema odustajanja. 400 00:38:20,652 --> 00:38:24,700 Hej �up�ino, ako ne�emo da ga uzmemo, onda ne�emo! 401 00:38:26,575 --> 00:38:29,575 Andy, uredu je. 402 00:38:29,610 --> 00:38:32,117 Auto lepo izgleda. 403 00:38:32,152 --> 00:38:34,992 �uti bre, Schlucke, ne�u da me izjebu! 404 00:38:35,027 --> 00:38:36,158 Upomoc! 405 00:38:36,193 --> 00:38:40,836 Andi, uvalio sam im fal� nov�anice! Mislim da je bolje da bri�emo. 406 00:38:42,575 --> 00:38:44,742 Uredu, uze�emo ih. 407 00:38:44,777 --> 00:38:50,408 �ta se ti brine�? Sve je pro�lo fino. 408 00:38:50,443 --> 00:38:56,367 Odli�na prilika da se re�imo falsifikata. Glupi Danci ne prepoznaju na�u lovu. 409 00:38:56,402 --> 00:38:59,825 Schlucke se usro u ga�e. 410 00:39:01,367 --> 00:39:03,575 Kakav je on glupan. 411 00:39:03,610 --> 00:39:07,450 "I ja planiram jedan posli�" 412 00:39:07,485 --> 00:39:14,075 "Sve sam smislio. Nema alarma. 413 00:39:14,117 --> 00:39:15,574 Nema ni �uvara, a unutra sve vredne stvari... 414 00:39:15,575 --> 00:39:21,700 Laptopovi, kapira�? Sve sam isplanirao. 415 00:39:22,700 --> 00:39:24,742 Lepo zvu�i. 416 00:39:24,777 --> 00:39:27,117 Kad �e� to da izvede�? 417 00:39:27,152 --> 00:39:29,450 Sutra uve�e. 418 00:39:30,367 --> 00:39:32,492 Dobro, idem i ja. 419 00:39:32,527 --> 00:39:33,408 �ta? 420 00:39:38,033 --> 00:39:46,242 Nece mo�i. Odradi�u to sam. 421 00:39:46,277 --> 00:39:50,158 Prestani da sere�, idem i ja, ok? 422 00:39:52,367 --> 00:39:56,700 Ina�e zovem pandure. 423 00:39:58,783 --> 00:40:01,616 ...Sino� je pobegao iz zatvora u Dortmundu. 424 00:40:01,617 --> 00:40:03,949 Karl-Heinz Grabowsky je poznat po siled�iskom pona�anju. 425 00:40:03,950 --> 00:40:07,616 Pre nego �to je pobegao ozbiljno je isprebijao drugog zatvorenika. 426 00:40:07,617 --> 00:40:10,492 Grabowsky je uhap�en u Julu 1995 427 00:40:10,533 --> 00:40:13,825 zbog vi�e plja�ki banki u Dortmundu, 428 00:40:13,867 --> 00:40:15,491 uklju�uju�i i banku"Indigo" u Dortmundu. 429 00:40:15,492 --> 00:40:16,991 Osu�en je na pet godina. 430 00:40:16,992 --> 00:40:18,199 Policija nema nikakav trag. 431 00:40:18,200 --> 00:40:23,908 S nama je glavni inspektor Kurt Schr�der iz Dortmundske policije koji vodi istragu. 432 00:40:23,943 --> 00:40:30,242 Mr. Schr�der, kakva je trenutna situacija? 433 00:40:30,277 --> 00:40:35,908 Da, odmah po begu Karla-Heinza Grabowskog, po�eli smo intezivnu potragu. 434 00:40:35,943 --> 00:40:44,908 Trenutno ne znamo gde se krije... ali smo napravili analize... 435 00:40:52,950 --> 00:40:55,200 Ti? Ovde? 436 00:40:55,235 --> 00:40:58,200 Upravo sam te video na televiziji. 437 00:40:58,235 --> 00:41:00,234 �ta je bre ono sa onim jebenim porni�em? 438 00:41:00,235 --> 00:41:01,734 Kalle, �ta mu fali... �ta ti je? 439 00:41:01,735 --> 00:41:03,234 Jesi li gledao ta pervezna govna? 440 00:41:03,235 --> 00:41:05,283 Ne, nisam stigao. 441 00:41:05,318 --> 00:41:06,783 Ima� pi�tolj? 442 00:41:06,818 --> 00:41:10,950 Ne, zna� da ne volim pi�tolje. To se kosi s mojim stavovima. 443 00:41:10,985 --> 00:41:13,617 Pi�tolji samo donose probleme. 444 00:41:13,652 --> 00:41:14,867 Na�ao sam ne�to. 445 00:41:14,902 --> 00:41:15,776 Karl, �ta �e� s tim no�em? 446 00:41:15,777 --> 00:41:17,575 Da pocepam bitangu. 447 00:41:17,610 --> 00:41:18,200 Koga? 448 00:41:18,235 --> 00:41:20,151 Onog �upka �to mi je jebao �enu! 449 00:41:20,152 --> 00:41:21,117 Koga? 450 00:41:21,152 --> 00:41:23,742 Onog �upka �to mi je jebao �enu! 451 00:41:23,777 --> 00:41:25,117 Koga? 452 00:41:25,152 --> 00:41:29,492 Ono �ubre iz porno kluba �to mi je jebalo �enu! 453 00:41:29,527 --> 00:41:33,027 Ko mu je rekao da sme da mi jebe �enu?! Ubi�u ga. 454 00:41:36,867 --> 00:41:38,617 Dobar auto, aaa? 455 00:41:38,652 --> 00:41:40,658 Daj klju�eve. 456 00:41:40,693 --> 00:41:42,783 Zar nije auto cool? 457 00:41:42,818 --> 00:41:45,450 Da, da cool cool, upadaj. 458 00:41:53,867 --> 00:41:56,408 A da razmisli� malo? 459 00:41:59,617 --> 00:42:01,283 Mo�da nije znao... 460 00:42:01,318 --> 00:42:06,450 Besan sam! Gde mu je ta jebena rupa? 461 00:42:06,485 --> 00:42:08,533 Upravo si je pro�ao. 462 00:42:13,700 --> 00:42:16,117 Mogli smo i pe�ke. 463 00:42:17,867 --> 00:42:20,908 Sa�ekaj, idem da vidim je li unutra. 464 00:42:22,783 --> 00:42:24,908 �ao, da li je Franki tu? 465 00:42:24,943 --> 00:42:27,117 Nisam ga videla. 466 00:42:27,152 --> 00:42:29,325 Da nije u studiju? 467 00:42:29,950 --> 00:42:35,825 Neko je tu ali ne znam da li je i on? 468 00:42:35,860 --> 00:42:39,360 Jesi li doneo kasete? Zaboravio sam, done�u sutra. 469 00:42:39,867 --> 00:42:42,153 Stalno pri�a� tu pri�u! budi tih. 470 00:42:45,492 --> 00:42:50,200 Lepo je �to ste me primili, �efice. Godinama sam nezaposlen. 471 00:42:50,235 --> 00:42:55,325 Da, ima�e� dobar posao u mojoj firmi. 472 00:42:55,360 --> 00:42:57,742 Smem li da vas prekinem na sekund? 473 00:42:57,777 --> 00:42:59,359 �ta do�avola?! U sred smo snimanja! 474 00:42:59,360 --> 00:43:02,533 Moram da razgovaram sa Frankijem, jeli tu? 475 00:43:02,568 --> 00:43:07,242 Ne mogu ovako da radim. Odmah mi je pao. 476 00:43:07,277 --> 00:43:09,401 Ohh daj bre, uvek si imao probleme sa ereakcijom. 477 00:43:09,402 --> 00:43:12,117 Polako, idem odmah. 478 00:43:12,152 --> 00:43:15,367 Franky nije ovde. Mo�emo li nastaviti sa radom? 479 00:43:15,402 --> 00:43:18,283 Uwe, daj mi minut molim te. 480 00:43:18,318 --> 00:43:23,117 Mogu li da ga nazovem? Daj mi mobilni, ovo je va�no! 481 00:43:27,992 --> 00:43:31,825 Franky, neka budala ho�e da pri�a s tobom. 482 00:43:31,860 --> 00:43:35,200 Nije mi rekao ime... evo ti ga. 483 00:43:35,235 --> 00:43:37,825 Idi tamo da mo�emo da radimo. Hvala. 484 00:43:39,242 --> 00:43:42,067 Franky, hvala Bogu da sam te na�ao, ovde Kiik. 485 00:43:42,068 --> 00:43:45,617 Hej Kiik, napaljenko. �ta, treba ti jo� porni�a? 486 00:43:45,652 --> 00:43:50,533 Jesi li jebao Emanuelu Grabowski u tvojoj "Jeba�koj paradi"? 487 00:43:50,568 --> 00:43:52,658 Emanuela Grabowsky? Nee. 488 00:43:52,693 --> 00:43:53,492 Razmisli. 489 00:43:53,527 --> 00:43:55,450 Ohh, misli� Manu? Naravno. 490 00:43:55,485 --> 00:44:01,783 Ohh idiote. Emanuela je Karlova �ena. Sino� je zbrisao iz zatvora i o�e da te ubije. 491 00:44:01,818 --> 00:44:04,242 Opusti se mom�e. Ko je Karl? 492 00:44:04,277 --> 00:44:07,033 Karlo Grabowski. 493 00:44:08,825 --> 00:44:09,700 Jesi li tu? 494 00:44:09,735 --> 00:44:11,235 Po�uri bre! Oladi bre! 495 00:44:11,533 --> 00:44:14,450 Kako je mogao pobe�i? 496 00:44:14,485 --> 00:44:17,908 Nebitno, mora� smesta da se sakrije�. 497 00:44:17,943 --> 00:44:20,234 Mo�da bi mogao da popri�am s njim? 498 00:44:20,235 --> 00:44:27,158 Slusaj, be�i �to dalje! Karl ne ume da razgovara. On to re�ava druga�ije. 499 00:44:27,193 --> 00:44:28,401 Do�avola, �ta da radim? 500 00:44:28,402 --> 00:44:32,075 Be�i iz grada, i to odmah! 501 00:44:32,110 --> 00:44:34,408 OK dolazim tu. 502 00:44:34,443 --> 00:44:36,617 �ta? Neee, ne dolazi ovamo! 503 00:44:39,450 --> 00:44:41,359 Kako da ga pozovem ponovo! Polako... ovde. 504 00:44:41,360 --> 00:44:43,283 Brzo! Hvala. 505 00:44:46,742 --> 00:44:51,818 Frenki, ne dolazi u studio! Karl je ovde. Halo... hej... 506 00:45:14,742 --> 00:45:17,075 Uska�i �ove�e! 507 00:45:22,158 --> 00:45:24,825 To je bilo to. Gde su pare? 508 00:45:25,325 --> 00:45:27,325 U banci. 509 00:45:27,360 --> 00:45:29,283 I malo sam ti sredio motor. 510 00:45:29,318 --> 00:45:32,367 Super. Koliko ti do�em? 511 00:45:32,402 --> 00:45:34,450 Daj mi 35 za sve�ice. 512 00:45:34,485 --> 00:45:35,700 Samo? 513 00:45:35,735 --> 00:45:37,325 Ostalo je usluga. 514 00:45:37,992 --> 00:45:40,901 Onda mi dozvoli da te po�astim sladoledom. 515 00:45:40,902 --> 00:45:45,783 Super, i onako nemam posla. 516 00:45:45,818 --> 00:45:50,075 Willi! �ta je? 517 00:45:50,110 --> 00:45:53,033 �ta? Jesi li poludeo? 518 00:45:55,700 --> 00:45:57,533 Ohh, kapiram? 519 00:45:59,033 --> 00:46:05,367 Daaa, vi nemate redovna primanja. Zato vam i ne mo�emo odobriti kredit. 520 00:46:05,950 --> 00:46:08,408 �ao mi je gospodine... 521 00:46:08,443 --> 00:46:10,492 Kiik. 522 00:46:11,408 --> 00:46:14,242 Imate li nekoga ko bi garantovao za vas? 523 00:46:14,867 --> 00:46:18,075 Zaboravite... hvala. 524 00:46:25,742 --> 00:46:27,533 Sve je uredu. 525 00:46:29,033 --> 00:46:31,117 Gde su pare? 526 00:46:32,367 --> 00:46:37,367 Ulo�io sam ih. Prvo moram da sredim papire. 527 00:46:40,283 --> 00:46:43,200 Kupio sam ovaj auto, naprimer. 528 00:46:43,235 --> 00:46:45,908 To je ko�talo 40.000. 529 00:46:45,943 --> 00:46:50,283 Ulo�io sam ih u nekretnine. Zar nemisli� da bi bilo sumnjivo... 530 00:46:50,318 --> 00:46:56,783 ja, nezaposlen imam na ra�unu 200.000 maraka? 531 00:46:56,818 --> 00:46:59,776 Kako sam mogao znati da �e� se odjednom tako brzo pojaviti? 532 00:46:59,777 --> 00:47:04,658 Svrati�u sutra da pokupim pare. A sad izlazi. 533 00:47:17,283 --> 00:47:20,533 Ne�u da ostanem ovde celog �ivota. 534 00:47:22,908 --> 00:47:26,283 Ali ne mo�emo da radimo sve �to po�elimo. 535 00:47:26,318 --> 00:47:29,074 To mi je rekao i onaj kreten u savetovali�tu kad mi je nudio posao... 536 00:47:29,075 --> 00:47:36,533 Sekretarica, pomo�nik ra�unovo�e, cve�arka... neka hvala! 537 00:47:37,283 --> 00:47:41,908 Ali ti radi� kod Kampmanna? 538 00:47:41,943 --> 00:47:46,075 Ne vi�e. Od 9 jutros. 539 00:47:46,110 --> 00:47:47,783 Dala si otkaz? 540 00:47:47,818 --> 00:47:53,867 Ne ba�, otpustio me. Ali svejedno, nism htela tamo da ostanem. 541 00:47:53,902 --> 00:47:55,742 Za�to te je otpustio? 542 00:47:56,950 --> 00:48:02,533 Previ�e privatnih telefona. 543 00:48:02,568 --> 00:48:05,109 Debeli govnar je tra�io listing da mu po�alju. Koliko si ga ko�tala? 544 00:48:05,110 --> 00:48:11,617 Nemam pojma? Kad sam u kancelariji, valjda mogu pozvati prijatelja. 545 00:48:12,367 --> 00:48:13,692 To mu je zbog male plate. I �ta sad? 546 00:48:13,693 --> 00:48:15,700 Odoh na put. 547 00:48:15,735 --> 00:48:17,617 Mora� ne�to da radi�. 548 00:48:17,652 --> 00:48:22,283 Nisam rekla da ne�u. Prvo �u malo da u�ivam. 549 00:48:22,318 --> 00:48:27,992 Ve�ina ljudi ne napravi ni�ta od svog �ivota. 550 00:48:28,027 --> 00:48:33,527 Sanjaju svoj san, a onda se jednog dana probude i ne se�aju se �ta su sanjali. 551 00:48:37,158 --> 00:48:39,200 Ima� li ti svoj san? 552 00:48:39,867 --> 00:48:44,075 Nisam sanjar, ja sam realista. 553 00:48:45,700 --> 00:48:48,200 Realisti su dosadni. 554 00:48:48,235 --> 00:48:50,533 Jesam li ja dosadan? 555 00:48:53,283 --> 00:48:57,492 Ne na prvi pogled. Ina�e ne bih ovde sedela s tobom. 556 00:48:59,033 --> 00:49:00,867 A na drugi pogled? 557 00:49:03,617 --> 00:49:06,617 Kako ti mene vidi�? 558 00:49:18,617 --> 00:49:21,117 �ta ovaj ludak tra�i ovde? 559 00:49:25,700 --> 00:49:27,158 Zdravo. 560 00:49:27,193 --> 00:49:29,742 Moramo da popri�amo. 561 00:49:29,777 --> 00:49:31,575 Dobro, sedi. 562 00:49:31,610 --> 00:49:32,825 Ne ovde. 563 00:49:32,860 --> 00:49:34,492 Zar moramo sada? 564 00:49:34,527 --> 00:49:36,533 Da, hitno je. 565 00:49:36,568 --> 00:49:37,617 Na koliko dugo? 566 00:49:37,652 --> 00:49:39,117 Daj, idemo. 567 00:49:39,152 --> 00:49:42,367 Izvini Melani, vidi� da je lud. 568 00:49:42,402 --> 00:49:46,367 �teta, ba� sam htela da �ujem �ta misli� o meni. 569 00:49:46,402 --> 00:49:48,200 Da se vidimo ve�eras? 570 00:49:48,235 --> 00:49:48,992 Kada? 571 00:49:49,027 --> 00:49:50,401 U 10, u baru fudbalskog kluba? 572 00:49:50,402 --> 00:49:52,117 Do�i �u. 573 00:49:52,783 --> 00:49:56,367 Vidimo se, hvala na sladoledu. 574 00:50:01,117 --> 00:50:03,401 Poznaje� Schluckea bolje nego ja. 575 00:50:03,402 --> 00:50:07,783 Ta�no, i zato znam da je idiot. 576 00:50:07,818 --> 00:50:12,867 Neki dan mi je pri�ao da je jebao u vozu tri �enske. 577 00:50:12,902 --> 00:50:17,367 I da je odavde do Kelna vozio kamion za sat ipo. 578 00:50:17,402 --> 00:50:24,783 Mo�da tamo stvarno ima vrednih stvari. Ako ne, bar �emo se zezati. 579 00:50:24,818 --> 00:50:27,317 �ta je tebi? Andi, mislio sam da si se promenio? 580 00:50:27,318 --> 00:50:33,825 Trebaju ti pare? Nisam znao da se pla�a porez na kla�enje. 581 00:50:33,860 --> 00:50:36,783 Ako ne platim uze�e mi auto i ku�u. 582 00:50:36,818 --> 00:50:38,200 Tvog Forda? 583 00:50:38,235 --> 00:50:42,367 Govnari! Ho�e� ili ne�e�? 584 00:50:42,402 --> 00:50:44,283 Pnekad me ba� nervira�. 585 00:50:44,318 --> 00:50:51,533 Izvini �to sam ti prekinuo spojku. Ustvari do�ao si u pravi momenat. 586 00:50:51,568 --> 00:50:55,211 Taman je po�ela neko psiho proseravanje. Baci kosku. 587 00:51:00,367 --> 00:51:04,867 Ovo �u uraditi sam. 588 00:51:04,902 --> 00:51:07,283 Daj, Schlucke, mi smo ti ortaci. 589 00:51:07,783 --> 00:51:10,700 Ne, ovo �u izvesti sam! 590 00:51:14,033 --> 00:51:20,408 Nikad ga nisam video ovakvog. Idemo, bar ne�u propustiti spojku. 591 00:51:24,867 --> 00:51:29,367 Somino jedna gde si do sada? �ekam te ko budala. Zar nije to...? 592 00:51:30,992 --> 00:51:33,367 �ta �e on ovde? 593 00:51:33,402 --> 00:51:35,700 Ne ti�e te se. 594 00:51:36,492 --> 00:51:41,283 Schlucke, i njemu si rekao da planira� posli�? 595 00:51:41,318 --> 00:51:48,200 Ozbiljno, nisi mu valjda rekao! 596 00:51:48,235 --> 00:51:50,317 Ho�e� da se uvali� u probleme? 597 00:51:50,318 --> 00:51:53,617 Uredu je, momci, smirite se. 598 00:51:53,652 --> 00:51:56,901 Schlucke, jesi li poludeo? Mislio sam da smo ortaci? 599 00:51:56,902 --> 00:52:01,075 Jemo, ali i "Pacov" mi je ortak. 600 00:52:01,110 --> 00:52:04,492 Ortak? Pa ju�e si ga prvi put sreo. 601 00:52:04,527 --> 00:52:11,867 Polako! Uradi�emo posao skupa, ok? Ili vam je to problem? 602 00:52:11,902 --> 00:52:14,992 Dobro, nema problema. 603 00:52:15,027 --> 00:52:19,825 Jebe� ga. Odradi�emo plja�ku i celi grad �e znati. 604 00:52:19,860 --> 00:52:22,575 Andy, opusti se. 605 00:52:22,610 --> 00:52:25,617 Idemo li ili ne? 606 00:52:25,652 --> 00:52:31,367 Pa, dogovor je u 9.30. 607 00:52:31,402 --> 00:52:36,783 9.30 je davno pro�lo. Hajmo. 608 00:52:36,818 --> 00:52:40,033 Dobro, evo me odmah. 609 00:52:41,950 --> 00:52:44,033 Misil�, idemo odmah sada? 610 00:52:44,068 --> 00:52:48,151 Bolje da ne gubimo vreme. Ina�e, idiot ima da objavi plan u novinama. 611 00:52:48,152 --> 00:52:50,075 Ali imam sudar. 612 00:52:50,110 --> 00:52:54,533 Nije valjda ta �enska va�nija od ovog posla? 613 00:52:54,568 --> 00:52:57,700 Nije, nego ja ne ispaljujem za sudar. 614 00:52:57,735 --> 00:53:01,117 Iza�ite sutra. Ona se pali na tebe. 615 00:53:01,152 --> 00:53:02,317 Pusti ga nek ide, bi�e vi�e za nas. 616 00:53:02,318 --> 00:53:06,283 Umukni. �ta bulji�? 617 00:53:06,318 --> 00:53:08,700 Ni�ta... ni�ta... sve je uredu. 618 00:53:11,533 --> 00:53:13,867 �ta ti je to? 619 00:53:13,902 --> 00:53:15,408 Kamufla�a. 620 00:54:21,117 --> 00:54:25,575 Nisam znao da Schlucke ho�e da orobi Kampmanna. Ja to ne�u. 621 00:54:25,610 --> 00:54:28,408 Ne ostavljaj me sa tim budalama. 622 00:54:28,443 --> 00:54:30,908 Ja ne ulazim unutra! 623 00:54:30,943 --> 00:54:35,158 Onda bar sedi u autu i �uvaj stra�u. 624 00:54:35,193 --> 00:54:37,325 30 minuta i odoh, nema me. 625 00:54:40,075 --> 00:54:42,408 Jeli Andy dolazio? 626 00:54:42,443 --> 00:54:47,242 Ne, verovatno je na Kampmanovoj �urki. 627 00:55:13,908 --> 00:55:17,992 Schlucke, �ta da ukrademo, vilju�kar? Sranje! 628 00:55:18,027 --> 00:55:28,283 Izgleda da je gazda isporu�io robu. Izvinite, hajde da be�imo. 629 00:55:28,318 --> 00:55:34,533 Nema �anse sada da be�imo. Kad smo ve� ovde bar da pogledamo kancelariju. 630 00:55:48,450 --> 00:55:50,200 Mo�e� da ga otvori�? 631 00:56:07,783 --> 00:56:09,151 Do�avola, nema �anse. 632 00:56:09,152 --> 00:56:11,825 Onda idemo. 633 00:56:13,408 --> 00:56:14,700 �ekaj. 634 00:56:23,242 --> 00:56:28,099 Misli� da je Schlucke opet zasrao? Panduri su ve� trebali da se jave. 635 00:56:29,033 --> 00:56:34,658 Kakva je on budala! Trebao sam odavno da ga �utnem. 636 00:56:38,200 --> 00:56:39,867 Gde si to nau�io? 637 00:56:40,700 --> 00:56:43,658 Ne gleda� krimi serije? 638 00:56:49,450 --> 00:56:51,617 Nesme� to! 639 00:56:51,652 --> 00:56:52,783 Za�to? 640 00:56:52,818 --> 00:56:54,658 �ta ako panduri do�u? 641 00:56:54,693 --> 00:56:57,367 �ta s pandurima? Ni�ta. 642 00:56:59,033 --> 00:57:02,783 Dobro, idi napolje i osmatraj. 643 00:57:02,818 --> 00:57:06,134 Hajde, idi Schlucke. 644 00:57:06,169 --> 00:57:09,450 Da platim, molim vas. 645 00:57:13,200 --> 00:57:14,242 2,50. 646 00:57:19,242 --> 00:57:22,450 Nema� ne�to sitnije? 647 00:57:22,485 --> 00:57:26,450 Neka, stavi�u na Andijev ra�un. 648 00:57:26,485 --> 00:57:28,075 Hvala. 649 00:57:30,283 --> 00:57:31,367 Vidimo se. 650 00:57:37,783 --> 00:57:40,450 Schlucke, za�to su se zadr�ali? 651 00:57:46,117 --> 00:57:48,992 Bu�e sef. 652 00:57:51,908 --> 00:57:56,158 Ti si genije. Ni stari Lovicer to ne bi izveo. 653 00:57:59,575 --> 00:58:01,950 Andy, gledaj. Vidi koji sam �meker. 654 00:58:03,033 --> 00:58:07,242 Jesi li lud? Za�to si obio sef? 655 00:58:07,283 --> 00:58:14,200 Izlazite naplje! Ne�u da imam veze s ovim. 656 00:58:14,242 --> 00:58:15,313 �ta je to bilo? 657 00:58:26,200 --> 00:58:32,242 Momci, neko je napolju. Ne�to se �uje. 658 00:58:32,277 --> 00:58:39,158 OK smirite se. Andy, za mnom. 659 00:59:04,158 --> 00:59:06,867 Proveri�u skladi�te a vi ku�u. 660 00:59:07,158 --> 00:59:08,408 �ta radi� tu? 661 00:59:11,117 --> 00:59:15,992 Nema ni�ta, mo�da je ptica. 662 00:59:16,027 --> 00:59:18,670 Jebe� ga idemo. Prvo da po�istimo sef. 663 00:59:25,742 --> 00:59:27,825 Hajde, po�uri! 664 00:59:27,860 --> 00:59:29,033 Samo malo. 665 00:59:29,867 --> 00:59:32,367 Proveri�u ona dva idiota. 666 00:59:38,617 --> 00:59:40,533 Video si ne�to? 667 00:59:41,117 --> 00:59:42,825 Gde je Schlucke? 668 00:59:42,860 --> 00:59:45,033 Pobegao! 669 00:59:45,068 --> 00:59:46,867 Tobegao? 670 00:59:46,902 --> 00:59:54,408 Izjebao nas je. Ovde nema �ta da se ukrade. 671 00:59:54,443 --> 00:59:58,450 Onda be�i! Nisi ni trebao da bude� ovde, �up�ino! 672 01:00:01,950 --> 01:00:05,492 Samo papiri... nema love. Onda idemo. 673 01:00:05,527 --> 01:00:08,992 Schlucke i onaj psiho su ve� zbrisali. 674 01:00:09,027 --> 01:00:09,825 �ta? 675 01:00:09,860 --> 01:00:17,700 Rekoh ti Schlucke je idiot i zbrisali su obojca. Za�to te pu�tam da me nagovara� na ovakve stvari. 676 01:00:17,735 --> 01:00:22,592 Umesto da karam onu malu, ja provaljujem u sef predsednika mog kluba. 677 01:00:33,200 --> 01:00:36,533 Ti... budalo jedna? 678 01:00:37,367 --> 01:00:38,617 Sranje! 679 01:00:41,533 --> 01:00:45,992 Izvini, nisam video da ti je tu bila ruka. 680 01:01:11,533 --> 01:01:16,242 Ne mogu da je otvorim. Zaglavila se. 681 01:01:16,277 --> 01:01:19,325 Molim te, ne zezaj me. 682 01:01:19,360 --> 01:01:23,658 Ne �alim se. Zaglavila se. 683 01:01:24,867 --> 01:01:31,533 Pusti me da probam, a ti na�i ne�to da zaustavim krvarenje. 684 01:01:31,568 --> 01:01:34,033 Ima� li prvu pomo� u autu? 685 01:01:34,068 --> 01:01:38,367 Ne, ali mora ovde negde da ima. 686 01:01:43,200 --> 01:01:46,408 Brava je presko�ila. 687 01:01:46,533 --> 01:01:48,783 Ne mogu do nje nikako. 688 01:01:48,818 --> 01:01:52,367 Na�ao sam ne�to. 689 01:01:59,867 --> 01:02:05,158 Palac je otpao... ceo je otkinut. 690 01:02:08,617 --> 01:02:13,075 Moramo da idemo, uskoro �e prvi kamioni. 691 01:02:15,908 --> 01:02:23,992 Jesi li normalan? Ho�u moj palac! Mo�da mogu da ga za�iju. 692 01:02:24,027 --> 01:02:30,533 Ako ga na�u ima�e moje otiske. Mogao bi i adresu da im ostavim. 693 01:02:30,568 --> 01:02:34,033 Moramo ga otvoriti varenjem. Daj pomozi mi. 694 01:02:34,068 --> 01:02:36,158 Willi ima aparat za varenje. 695 01:02:36,193 --> 01:02:38,408 Pazi, mogu samo jednom rukom. 696 01:03:00,700 --> 01:03:03,658 Po�uri. Krvarim sve vi�e. 697 01:03:03,693 --> 01:03:05,325 Koliko jo� imamo? 698 01:03:05,360 --> 01:03:12,450 Ne znam, mislim da ne sme pro�i vi�e od sat i po da bi ga u�ili. 699 01:03:12,485 --> 01:03:15,699 Po�uri ina�e ne�u mo�i vi�e da dr�im d�ojstik. 700 01:03:27,783 --> 01:03:28,867 Moj auto! 701 01:03:28,902 --> 01:03:31,950 Slikali su nas. Zar nisi video blic? 702 01:03:34,867 --> 01:03:36,533 Ohh pobogu, vidi! 703 01:03:36,568 --> 01:03:38,950 Rekao si mi da po�urim. 704 01:03:38,985 --> 01:03:41,200 Ali ne pred radar kamerom. 705 01:03:41,235 --> 01:03:44,074 Nisam znao za ovu, mora da su je skoro postavili. 706 01:03:44,075 --> 01:03:46,033 Ima� onu bezbolku? 707 01:03:46,068 --> 01:03:48,283 �ta �e ti? 708 01:03:48,318 --> 01:03:52,825 Fotka kako vu�emo sef po d�adi nije ni�ta dobro za nas. 709 01:04:08,325 --> 01:04:10,700 Willi, probudi se. 710 01:04:17,867 --> 01:04:20,366 Koji vam je moj da me budite u sred no�i? 711 01:04:20,367 --> 01:04:25,033 Ovde �ivi jo� ljudi. Kom�ije ima da vas ga�aju papu�ama. 712 01:04:25,068 --> 01:04:29,533 Iznini imamo ozbiljan problem. Mora� nam pomo�i. 713 01:04:29,568 --> 01:04:33,742 Dragi, evo sada �e do�i meda. Draga, sa�u ja. 714 01:04:33,777 --> 01:04:35,700 Pravite mi problem. 715 01:04:35,735 --> 01:04:38,158 Mom drugu je odse�en palac. 716 01:04:38,193 --> 01:04:40,192 I �ta, trebao bi da ga navarim? 717 01:04:40,193 --> 01:04:41,658 Samo si�i, molim te. 718 01:04:43,075 --> 01:04:45,200 Nervirate me. 719 01:04:50,283 --> 01:04:56,283 �ta je ovo do�avola? On treba u bolnicu. 720 01:04:56,318 --> 01:05:00,734 Kako god glupo izgledalo, ali palac mu je unutra. Mora� ga varenjem otvoriti. 721 01:05:00,735 --> 01:05:02,700 Kako je upao unutra? 722 01:05:02,735 --> 01:05:06,867 Duga je pri�a, a imamo malo vremena da ga pri�iju. 723 01:05:06,902 --> 01:05:10,367 Bio bih vam zahvalan da otvorite sef. 724 01:05:10,402 --> 01:05:12,908 Ko ga je bu�io? 725 01:05:13,200 --> 01:05:15,908 Ja. 726 01:05:15,943 --> 01:05:20,492 Ne zezajte me? Ukrali ste ga. 727 01:05:20,527 --> 01:05:22,783 Rekoh ti, hitno nam je. 728 01:05:22,818 --> 01:05:25,825 Odakle vam sef? 729 01:05:26,533 --> 01:05:29,075 Iz Kampmannove firme. 730 01:05:29,110 --> 01:05:34,867 �ta? Zezate me? Ne verujem vam. 731 01:05:34,902 --> 01:05:42,533 Trag vu�enja vodi pravo od Kampmannove firme do moje pumpe? 732 01:05:42,568 --> 01:05:48,825 Jebote, ne samo �to izgledate ko govna, vi i jeste govna! 733 01:05:48,860 --> 01:05:53,742 Dove��ete mi pandure pravo do moje pumpe. 734 01:05:54,033 --> 01:05:57,992 Odvu�i�emo ga dalje. 735 01:05:58,027 --> 01:06:03,867 Gde, u Maroko? Ma, ma, ma kakvi ste vi kreteni! 736 01:06:03,902 --> 01:06:09,742 Imate sre�e �to mrzim Kampmanna, tu debelu svinju! 737 01:06:09,777 --> 01:06:17,242 Ina�e bi mogao da se pozdravi� s palcem! Razume�? Ne gledaj me tako glupo! 738 01:06:20,783 --> 01:06:23,242 Ahh �ta se ja tu nerviram? 739 01:06:24,242 --> 01:06:27,533 Hajde, dovucite ga. 740 01:06:38,158 --> 01:06:40,950 Smiri se, drugar. 741 01:06:40,985 --> 01:06:48,617 Ohh evo ga. Ala je prljav. Siguran si da je tvoj? 742 01:06:49,450 --> 01:06:51,950 Ima� li led da ga spakujemo? 743 01:06:51,985 --> 01:06:55,033 Naravno, i zovi me Willi. 744 01:07:04,867 --> 01:07:06,617 Po�uri Willi. 745 01:07:06,652 --> 01:07:16,533 Ne po�uruj me. Evo palca na ledu i po�urite u bolnicu. 746 01:07:16,568 --> 01:07:20,783 I dalje od sestara sa ostalim prstima. 747 01:07:20,818 --> 01:07:23,450 Ja �u se pobrinuti za sef. 748 01:07:26,992 --> 01:07:30,450 Vidi Petra. Ovo je musculus felxor pollicis longus. 749 01:07:30,492 --> 01:07:34,575 Dodaj mi kle�ta da mu uhvatim tetivu. 750 01:07:38,367 --> 01:07:39,992 Kakva je situacija? 751 01:07:40,027 --> 01:07:41,283 Ho�e� da pogleda�? 752 01:07:41,318 --> 01:07:47,242 Ne, hvala. Ho�e li uspeti? 753 01:07:47,277 --> 01:07:51,200 Za sada ne znamo, ali ne izgleda lo�e. 754 01:07:56,783 --> 01:08:00,367 POLISA OSIGURANJA Andreasa Finka 755 01:08:08,908 --> 01:08:11,325 Dali ste imali povredu kolena? 756 01:08:11,360 --> 01:08:12,867 Da, od fudbala. 757 01:08:12,902 --> 01:08:16,575 Levi meniscus je stradao. 758 01:08:16,950 --> 01:08:20,192 Mo�e da se operi�e. Zna�i izle�ivo je, jeli tako? 759 01:08:20,193 --> 01:08:27,117 Da, naravno. Morate kod specijaliste, ali to danas nije nikakav problem. 760 01:08:27,152 --> 01:08:28,450 �ta �e� sada? 761 01:08:28,485 --> 01:08:29,734 Idem kod Kampmanna. 762 01:08:29,735 --> 01:08:30,734 I onda? Zajebo me. 763 01:08:30,735 --> 01:08:37,617 Ubogaljio me namerno kao i Schluckea, samo da bi pokupio lovu od osiguranja. 764 01:08:37,652 --> 01:08:45,658 Ho�e� da ga bije�? Razmisli. Ho�e� da svi znaju da smo provalnici? Budi sre�an zbog kolena. 765 01:08:45,693 --> 01:08:53,200 Sranje, vi�e ni d�oint ne mogu da smotam. 766 01:08:53,235 --> 01:08:55,200 Je li to jedini problem? 767 01:08:59,867 --> 01:09:01,783 Trenutno... jeste. 768 01:09:01,818 --> 01:09:03,742 Onda uredu. 769 01:09:23,200 --> 01:09:25,617 Gde su moje pare? 770 01:09:27,075 --> 01:09:32,950 Ne smaraj me. Potro�io sam ih sve i sad odjebi. 771 01:09:39,867 --> 01:09:42,408 Hooo�uuu mooje paaree! 772 01:10:26,075 --> 01:10:30,492 Andy poludeo si. �ta to radi�? 773 01:10:30,527 --> 01:10:33,242 Ovo je izme�u mene i Kampmanna. 774 01:10:33,277 --> 01:10:39,033 Pogre�no, ovo je izme�u Kampmanna, tebe, mojih kola, pandura i preko mog dupeta. 775 01:10:40,283 --> 01:10:42,926 Ni�ta te nisam pitao. Uzmi auto i idi. 776 01:10:43,200 --> 01:10:45,492 I palica je moja. 777 01:10:49,617 --> 01:10:54,492 Andy, pusti Kampmanna. Debela svinja nije vredna toga. 778 01:10:54,527 --> 01:10:58,598 Stvara� samo problem. Daj da na�emo Schluckea pre pandura. 779 01:10:59,450 --> 01:11:03,617 Sve je gotovo, dovi�enja. Sutra �e sve biti ko novo. 780 01:11:04,450 --> 01:11:05,776 Holgi, stari dru�e. 781 01:11:05,777 --> 01:11:08,283 Kiik. Zdravo Andy. 782 01:11:08,318 --> 01:11:11,075 Neki dan si malo br�e vozio? 783 01:11:11,110 --> 01:11:13,450 Neko je �uknuo Kampmanna? 784 01:11:13,485 --> 01:11:14,700 Rumuni. 785 01:11:14,735 --> 01:11:16,283 Rumuni kod nas? 786 01:11:16,318 --> 01:11:22,283 Od pada gvozdene zavese svuda ih ima. Uvek ista metoda. 787 01:11:22,318 --> 01:11:26,242 Uzmu sef, odnesu ga negde i onda ga otvaraju. 788 01:11:26,277 --> 01:11:32,700 Ve� smo na�li sef ba�en u ribnjak. Zar nije glupo? 789 01:11:32,735 --> 01:11:34,742 Totalno. 790 01:11:34,777 --> 01:11:36,200 Otkud vi ovde? 791 01:11:36,235 --> 01:11:38,325 Zbog vremena. 792 01:11:38,360 --> 01:11:40,283 Naravno, ba� lep dan... 793 01:11:42,242 --> 01:11:45,825 Holgi, do�i ovamo. OK vidimo se, moram da radim. 794 01:11:45,860 --> 01:11:48,431 Uredu Holgi. Sredi ih. Hej, majstore! 795 01:11:48,867 --> 01:11:53,492 Gde je onaj �udak Schlucke danas? 796 01:11:53,527 --> 01:11:57,533 Nije do�ao na posao a i bolje je, jer je gazda poludeo. 797 01:11:59,033 --> 01:12:01,533 Iznesite ovaj kr�. Vidi ti ovo! 798 01:12:01,575 --> 01:12:06,325 Ova Rumunska govna ni�ta ne postuju! A bio je opasan BMW. 799 01:12:06,360 --> 01:12:11,242 Mada su ga roknuli pravo u centar. Voleo bih da sam to mogao videti. 800 01:12:11,783 --> 01:12:16,533 Da nazovem Pjankea da dotera novog Z3? 801 01:12:22,575 --> 01:12:25,617 Stvarno misli� da su Rumuni? 802 01:12:27,867 --> 01:12:31,575 Rumuni nisu znali �ta je u sefu. 803 01:12:31,610 --> 01:12:37,533 Ali ona debil�ina Schlucke, jeste. Znao je za klju�. 804 01:12:39,033 --> 01:12:42,783 Ali mogao je jednostavno da pokupi pare. 805 01:12:43,742 --> 01:12:50,283 Ko zna �ta se odvija u njegovom pile�em mozgu. U svakom slu�aju nije do�ao na posao. 806 01:12:51,533 --> 01:12:54,867 Verovatno je ve� daleko s na�im parama. 807 01:12:56,950 --> 01:13:02,658 Zar ne mogu da nam otvore tu kasetu na aerodromu? 808 01:13:04,033 --> 01:13:07,283 Se�a� li se broja klju�a? 809 01:13:08,825 --> 01:13:09,825 Ne. Eto vidi�. 810 01:13:09,860 --> 01:13:16,492 �ta sad da im tra�imo da nam otvore sve kasete? Ponekad sumnjam da si mi sin. 811 01:13:16,527 --> 01:13:22,742 Ko zna s kim se jebala ona tvoja majka alkoholi�arka. Idi tra�i Schluckea! 812 01:13:22,777 --> 01:13:27,283 Schlucke, otvori. Samo da pori�amo. 813 01:13:27,318 --> 01:13:30,700 Pusti mene. Imas kreditnu karticu? 814 01:13:30,735 --> 01:13:34,783 �ta je ima bankomat? - Daj mi no�. 815 01:13:54,200 --> 01:13:57,783 Kako ovde smrdi? Dali on ikada otvara prozore? 816 01:14:07,450 --> 01:14:10,575 Kakav je ovo svinjac. Ba� mu nije lako. 817 01:14:10,610 --> 01:14:15,824 Trebala bi mu jedna. Ali ni jedna ga ne�e? Treba mu �ena a kurve su skupe. 818 01:14:16,533 --> 01:14:20,992 Ali imao je pare za telefonsku sekretaricu. 819 01:14:24,033 --> 01:14:27,817 Schlucke, ovde Mark, Ako ne do�e� na posao... Daj mi to! 820 01:14:27,818 --> 01:14:40,117 Slu�aj Schlucke, stoko jedna! Zna� kako �e� pro�i ako mi ne ka�e� gde su stvari iz sefa. 821 01:14:44,450 --> 01:14:51,408 Vidi�? Ona sino�na akcija nije bila d�abe. Daj mi Kampmannov broj. 822 01:14:52,575 --> 01:14:55,950 Kampmann. Je l' ti fali ne�to od sino�? 823 01:14:56,533 --> 01:14:58,617 S kim pri�am? Zovi me... 824 01:14:58,652 --> 01:15:02,867 Ned Flanders. 825 01:15:03,617 --> 01:15:07,408 Uredu gospodine Flanders. �ta �elite? 826 01:15:07,783 --> 01:15:11,783 Koliko da tra�imo? 10.000? 827 01:15:11,818 --> 01:15:12,617 Ne! 828 01:15:12,652 --> 01:15:16,200 Neka debeli plati 20. 829 01:15:16,235 --> 01:15:17,783 Jo� uvek ste tu? 830 01:15:17,818 --> 01:15:28,200 Ovako �emo. Da�e� nam 20.000 u ke�u za sadr�aj iz sefa. 831 01:15:28,235 --> 01:15:31,283 Kako da znam da je sve tu? 832 01:15:31,318 --> 01:15:33,867 Dali ste gledali Simpsonove? 833 01:15:33,902 --> 01:15:35,700 Ne, ko su oni? 834 01:15:35,735 --> 01:15:43,533 Da jeste, znali bi da je Ned Flanders po�ten. Zato spremite 100.000 maraka. 835 01:15:43,568 --> 01:15:47,950 100? Rekli ste 20. 836 01:15:47,985 --> 01:15:53,700 Predomislili smo se. Zar vam dokumenta ne vrede toliko? 837 01:15:53,735 --> 01:16:02,408 Mo�emo i da zaboravimo ovaj razgovor i da sve predamo policiji da se malo obrazuju. 838 01:16:02,443 --> 01:16:05,283 Uredu, 100.000 ali to je sve! 839 01:16:05,318 --> 01:16:09,242 100.000. Koliko va treba vremena? 840 01:16:09,277 --> 01:16:10,617 2 sata. 841 01:16:10,652 --> 01:16:13,200 Zva�u ponovo. ASTA LA VISTA! 842 01:16:39,033 --> 01:16:43,742 Namami�u debelog na stadion. Zna� ono �bunje iza zida? 843 01:16:43,777 --> 01:16:47,367 Zid sa staklom da ne mo�e� da preska�e�? 844 01:16:47,402 --> 01:16:50,825 Naravno na stadionu. Po�li smo. 845 01:16:50,860 --> 01:16:53,617 Ne�e� da ka�e� pandurima? 846 01:16:53,652 --> 01:17:00,867 Nema �anse. Boje da ne vide one silne papire... Za�to ovaj kreten skre�e? 847 01:17:05,700 --> 01:17:08,825 A �ta ako otkriju da nema love? 848 01:17:08,860 --> 01:17:12,742 Nemam 100.000 za bacanje. 849 01:17:12,777 --> 01:17:16,151 Izvrti kombinaciju na ta�ni da dobijemo na vremenu. 850 01:17:16,152 --> 01:17:19,450 �ta ako su Romuni? 851 01:17:19,485 --> 01:17:21,325 Zato sam poneo ovo. 852 01:17:24,033 --> 01:17:26,117 Hej, to su kola onog kretena. 853 01:17:26,152 --> 01:17:29,075 Vidi� li bitangu negde? 854 01:17:29,110 --> 01:17:30,700 Ne. 855 01:17:40,283 --> 01:17:44,658 Nema drugog ogledala. Onda uradi Sheng-Shun. 856 01:17:52,450 --> 01:17:57,325 Pusti to... ovo je bolje. 857 01:18:23,992 --> 01:18:25,367 Hej Andy. 858 01:18:26,950 --> 01:18:33,617 Tr�i�? Trenira�? Gde si krenuo? 859 01:18:33,652 --> 01:18:35,075 Nigde. 860 01:18:35,283 --> 01:18:36,867 Upadaj. 861 01:18:47,783 --> 01:18:49,867 S kim pri�a? 862 01:18:49,902 --> 01:18:50,992 Nemam pojma. 863 01:19:01,533 --> 01:19:05,867 Slu�aj Andy, treba mi tvoja pomo�. 864 01:19:05,902 --> 01:19:07,075 �ta je? 865 01:19:07,110 --> 01:19:11,533 Zna� na kom smo mestu na tabeli. 866 01:19:11,568 --> 01:19:13,325 Ne na dobrom. 867 01:19:13,360 --> 01:19:22,200 Ta�no, zato kao predsednik moram da povu�em konce. 868 01:19:22,235 --> 01:19:31,242 U ta�ni su neke pare. Uzmi je i prebaci preko ograde na stadion. 869 01:19:31,277 --> 01:19:36,117 Tamo neko �eka te pare. 870 01:19:36,152 --> 01:19:42,700 Uredu, va�e stvari su u kanti za �ubre na "Igrama 2000". Po�urite, ne znam kad ih prazne. 871 01:19:42,735 --> 01:19:44,450 Somino! 872 01:19:44,867 --> 01:19:46,984 Za�to me nisi zvao? Kako da ne! Kampmanne, samo da zovem ortaka...Lo� plan. 873 01:19:46,985 --> 01:19:54,575 Ima� sre�e �to je Kampmann previ�e glup pa nije skapirao. 874 01:19:56,283 --> 01:20:02,617 Jo� je nisi otvorio? Ju�e si otvorio sef a ne ume� usranu torbu? 875 01:20:02,652 --> 01:20:05,575 Ju�e sam imao obe ruke. 876 01:20:06,117 --> 01:20:09,117 Jesi li prdnuo u kolima? Ne, a ti? 877 01:20:32,783 --> 01:20:33,859 Sranje. Zajebo nas je. 878 01:20:33,860 --> 01:20:35,242 �ta? 879 01:20:35,277 --> 01:20:40,575 Debela svinja nas je izjebala. Samo novine i mobilni. 880 01:20:40,610 --> 01:20:42,783 Mobilni? Za�to? 881 01:20:42,818 --> 01:20:46,658 Mo�da nas zajebava jer sam ga zvao sa javnog telefona. 882 01:20:51,992 --> 01:20:56,360 Hej, moj auto! �ta ti je kriv moj auto? Sranje. 883 01:21:07,783 --> 01:21:12,783 To je uradio "Pacov". Moramo u policiju. 884 01:21:12,818 --> 01:21:17,867 Ma daj, u govnima smo, a ja sam na uslovnoj. 885 01:21:17,902 --> 01:21:20,276 Strpa�e me u zatvor. Nesmemo dozvoliti da se izvu�e. 886 01:21:20,277 --> 01:21:24,992 Tip je opasan. Taj �e da nas uvu�e, veruj mi. 887 01:21:25,700 --> 01:21:28,117 Gde da sahranimo Schluckea? 888 01:21:28,152 --> 01:21:30,658 U krateru od bombi u �umi. 889 01:21:46,742 --> 01:21:49,700 A da malo pomogne�? 890 01:21:49,735 --> 01:21:57,283 Poma�em... stra�arim. Svejedno, ne mogu dr�ati a�ov jednom rukom. 891 01:22:06,533 --> 01:22:10,575 U ponudi imamo Sardiniu, Jersey ili Madeiru. 892 01:22:12,783 --> 01:22:15,075 Koja je najdalje? 893 01:22:15,110 --> 01:22:16,950 Madeira. 894 01:22:19,450 --> 01:22:21,151 Sredi to, molim te? Naravno. 895 01:22:21,152 --> 01:22:23,152 Primate li kreditne kartice? 896 01:22:27,783 --> 01:22:30,617 Gleda�e� sve kasete? 897 01:22:30,652 --> 01:22:34,867 To nam je jedina �ansa da povratimo pare. 898 01:22:34,902 --> 01:22:36,859 Pare su odavno nestale. Boli me dupe! 899 01:22:36,860 --> 01:22:41,700 Da sam ja tako lako odustajao, jo� uveg bih bio sitni trgovac. 900 01:22:41,735 --> 01:22:46,033 Osmatra�emo kasete 24 �asa. 8 ja 8 ti. 901 01:22:46,068 --> 01:22:52,408 I onako ih pose 48 sati otvaraju. 902 01:22:52,450 --> 01:22:52,574 Zovi me ako vidi� bilo koga sa sportskom torbom. 903 01:22:52,575 --> 01:22:55,492 Sad �e� svatiti �ta je te�ak rad. 904 01:23:08,200 --> 01:23:10,950 Hej, moji Spiderman stripovi. 905 01:23:10,985 --> 01:23:13,742 Ma daj, usmrdeli su se. 906 01:23:13,777 --> 01:23:18,158 Jesi li normalan? To su prva izdanja. 907 01:23:19,242 --> 01:23:21,533 Nema� pojma koliko vrede? 908 01:23:21,568 --> 01:23:24,450 Ho�e� da u�uti�? 909 01:23:30,700 --> 01:23:33,075 Takav je �ivot. 910 01:23:37,158 --> 01:23:39,617 Pepeo pepelu. 911 01:23:42,325 --> 01:23:47,950 �upku bezobzirni. �ta ti zna� o �ivotu? Naduvan si po ceo dan! 912 01:23:47,985 --> 01:23:54,783 Mo�da nisi shvatio, sahranjujemo �oveka koji je vi�e vredeo od tvojih Spidermana. 913 01:24:01,325 --> 01:24:09,033 Schlucke me je trnirao u pionirima. Tada jo� nije pio i nikad nas nije maltretirao. 914 01:24:09,068 --> 01:24:16,450 Posle niko nije hteo da bude uz njega. Nikom ne�e nedostajati. 915 01:24:16,485 --> 01:24:20,617 Zato poka�i bar malo po�tovanja. 916 01:25:13,617 --> 01:25:14,651 Ne...Karle, nemoj! 917 01:25:14,652 --> 01:25:15,908 Gde si bio? 918 01:25:15,943 --> 01:25:18,658 �ekam te celi dan. Gde je mojih 90%? 919 01:25:30,117 --> 01:25:32,867 Seronjo, jesi li ti doveo pandure? 920 01:25:33,617 --> 01:25:36,450 Otarasi ih se ili �e biti krvi. 921 01:25:39,158 --> 01:25:45,595 Ja sam Vigand a on je Brunkhorst. Mo�emo li da u�emo? 922 01:25:45,630 --> 01:25:52,033 Poznaje� li... poznaje� li Karla-Heinza Grabowskog? 923 01:25:52,783 --> 01:25:54,867 To mi je stari drugar. 924 01:25:54,902 --> 01:25:58,742 I kad ste ga zadnji put videli? 925 01:25:58,777 --> 01:26:01,575 Pre par dana sam ga posetio u zatvoru. 926 01:26:01,610 --> 01:26:02,681 Kad je to bilo? 927 01:26:04,450 --> 01:26:06,492 Pre 2 ili 3 dana. 928 01:26:06,527 --> 01:26:08,617 2 ili 3? Preklju�e. 929 01:26:09,450 --> 01:26:12,033 Na� posao je da znamo. 930 01:26:12,068 --> 01:26:14,325 Da... i �ta sad? 931 01:26:16,325 --> 01:26:20,033 I od tad ga niste videli? 932 01:26:21,992 --> 01:26:23,117 Ne. 933 01:26:25,075 --> 01:26:27,033 Ima� cigaru? 934 01:26:41,533 --> 01:26:44,117 Ne�e ba� uvek. 935 01:26:52,367 --> 01:26:55,908 La�na uzbuna. Idemo. 936 01:26:57,075 --> 01:27:00,367 Doro. I onako sam hteo da ostavim pu�enje. 937 01:27:00,402 --> 01:27:03,700 Vi ba� volite da pu�ite? 938 01:27:05,658 --> 01:27:07,783 S vremena na vreme. 939 01:27:07,818 --> 01:27:14,658 Rekoh ti da �e potrajati s obzirom da nas panduri jure. 940 01:27:14,693 --> 01:27:19,700 Jurcam u naokolo da skupim tvoje pare... 941 01:27:19,735 --> 01:27:23,200 a oni su mi za vratom tako da �e malo potrajati. 942 01:27:23,235 --> 01:27:25,283 Koliko dugo? 943 01:27:25,318 --> 01:27:26,283 Sutra. 944 01:27:26,318 --> 01:27:31,533 Dobro, sutra �emo uzeti moj deo. 945 01:27:31,568 --> 01:27:32,817 No�as �u da spavam ovde. Ovde? 946 01:27:32,818 --> 01:27:38,533 Naravno, ovde su me ve� tra�ili. 947 01:27:41,950 --> 01:27:49,325 Ina�e gde da odem? Emanuela... ta kurva je zbrisala. 948 01:28:08,450 --> 01:28:10,575 Vijetnam. 949 01:28:11,950 --> 01:28:13,367 Sranje. 950 01:28:14,283 --> 01:28:18,783 Mislim da si mi slomio rebro. Meni, tvom ortaku. 951 01:28:18,818 --> 01:28:23,908 �ta kuka� ko sisa, zara��e. �ta ti je to bilo? 952 01:28:23,943 --> 01:28:26,367 Palac mi se uhvatio... Aaa... aaa... 953 01:28:29,117 --> 01:28:36,117 Vozio sam me�ku do Frankfurta! Sajam automobila. 954 01:28:36,152 --> 01:28:39,950 Vozika� se okolo? Tra�e te, �ove�e. 955 01:28:39,985 --> 01:28:42,658 Morao sam da ga isprobam. 956 01:28:43,617 --> 01:28:46,067 Gde je sada? Kod Lohofa, gde bi bila!? 957 01:28:46,068 --> 01:28:54,242 Zeznuli su te! �asija je varena... 958 01:29:39,450 --> 01:29:44,033 �ta si mislio da smo glupi? 959 01:29:44,068 --> 01:29:46,367 �ta ho�ete? 960 01:29:46,402 --> 01:29:48,575 Novac je bio la�ni? Ubi�u te! 961 01:29:48,610 --> 01:29:49,692 �ta? Koji novac? 962 01:29:49,693 --> 01:29:51,908 Onaj la�ni, idiote! 963 01:29:51,943 --> 01:29:55,075 Ti�e... �u�e nas kom�ije. Ne znam ni�ta... 964 01:29:55,110 --> 01:30:00,283 Platio si nam la�nim novcem! Zna� koje smo probleme imali, 965 01:30:00,318 --> 01:30:03,742 da ga zamenimo za Krune? 966 01:30:07,367 --> 01:30:09,450 Da ga pratimo? 967 01:30:13,200 --> 01:30:15,986 Ne, ali nastavi�emo da posmatramo ku�u. 968 01:30:35,908 --> 01:30:38,867 Sto mu gromova, �ta si to s njm uradio? 969 01:30:40,908 --> 01:30:47,950 Ulo�io sam u njega. Samo �asija je ko�tala tri soma. 970 01:30:49,950 --> 01:30:55,617 super je �to ste mi vratili pare. Idem na odmor. 971 01:30:57,367 --> 01:30:58,783 Sretna vo�nja. 972 01:31:05,575 --> 01:31:06,867 Sranje 973 01:31:18,617 --> 01:31:20,700 Jebem ti klince. 974 01:31:22,450 --> 01:31:28,783 Do aerodroma. Ackerstra�e 42. 975 01:31:30,033 --> 01:31:31,950 Koliko da �ekam? Po�urite. 976 01:32:10,783 --> 01:32:18,575 Haj, Melanie sekretarica. Bi�u van zemlje neko vreme. 977 01:32:18,610 --> 01:32:23,200 Ne znam kad �u se vratiti. Ako je hitno, ostavi poruku. 978 01:32:29,867 --> 01:32:34,367 Hajde, moramo da se �ekiramo 2 sata ranije. 979 01:32:46,117 --> 01:32:51,825 Oni su zeznuli mene, mi �emo zeznuti nekog drugog. Tako ti je to, kapira�? 980 01:32:58,367 --> 01:33:00,658 Javi se moronu. 981 01:33:03,533 --> 01:33:06,117 Stoko jedna, gde si? 982 01:33:09,033 --> 01:33:11,783 Zar ne govorim sa svojim sinom? 983 01:33:14,033 --> 01:33:16,742 Ovde Kampmann. Ko si ti? 984 01:33:16,777 --> 01:33:19,783 Ovde Flanders. 985 01:33:19,818 --> 01:33:24,450 Flanderse, �ubre jedno! Odakle ti mobilni mog sina? 986 01:33:24,485 --> 01:33:27,575 Taj idiot ga je ubacio sa novinama. 987 01:33:27,610 --> 01:33:30,575 Seronjo, gde je klju�? 988 01:33:31,117 --> 01:33:32,492 Koji klju�? 989 01:33:32,527 --> 01:33:36,783 Nemoj da se pravi� glup! Zna� na �ta nislim! 990 01:33:58,492 --> 01:34:01,283 Andy, Kiik je. Jesi li tu? 991 01:34:01,533 --> 01:34:03,117 �ta ho�e�? 992 01:34:03,152 --> 01:34:04,658 Ima� li auto? 993 01:34:04,693 --> 01:34:05,575 Nosi se. 994 01:34:05,610 --> 01:34:10,658 Pri�ao sam sa Kampmannom. Moram da ti ispri�am! Otvori! 995 01:34:12,367 --> 01:34:16,367 �ao mi je �to je tako ispalo. Hajde otvori. 996 01:34:41,533 --> 01:34:44,700 Jesi li lud... vidi� koliko je sati? 997 01:34:44,735 --> 01:34:47,950 Vi ste zvali za aerodrom? 998 01:34:47,985 --> 01:34:49,283 �ta? Samo malo. 999 01:34:53,200 --> 01:34:55,408 Dolazim. 1000 01:35:01,533 --> 01:35:04,367 �ta ako je klju� u sefu? 1001 01:35:04,402 --> 01:35:11,985 Nema �anse, li�no sam ga pretresao. Villi ga je preteso... panduri isto. Rekoh ti Pacov ga je uzeo. 1002 01:35:15,450 --> 01:35:24,742 Stani Andy! Pusti me! 1003 01:35:24,783 --> 01:35:29,200 Ja �u ovo da sredim. �ta si uradio Schluckeu? 1004 01:35:29,825 --> 01:35:31,617 Nisam ni�ta. 1005 01:35:32,533 --> 01:35:34,867 Ne zajebavaj se s nama! 1006 01:35:34,902 --> 01:35:36,242 Ubi�u ga! 1007 01:35:36,277 --> 01:35:38,950 Saberi se Andy. 1008 01:35:41,117 --> 01:35:47,283 Ukrao si klju� i ubio Schluckea i strpao ga u moj gepek da bi mi bili krivi. 1009 01:35:47,318 --> 01:35:51,200 �ekaj, polako bre. Nisam nikog ubio. To je bila nesre�a. 1010 01:35:51,235 --> 01:35:52,942 Ne seri! Stvarno je bila nesre�a! 1011 01:35:52,943 --> 01:36:01,075 Izvadio je ne�to iz sefa. Kad sam se vratio unutra, on ga je �istio. 1012 01:36:01,110 --> 01:36:03,867 �ta tra�i�? 1013 01:36:04,867 --> 01:36:06,117 Ni�ta. 1014 01:36:06,152 --> 01:36:08,200 Uzeo si ne�to. 1015 01:36:08,235 --> 01:36:10,117 Neee. 1016 01:36:14,033 --> 01:36:15,950 Daj da vidim. 1017 01:36:15,985 --> 01:36:17,367 Stani. 1018 01:36:18,200 --> 01:36:21,158 Uzeo si ne�to iz sefa. 1019 01:36:21,193 --> 01:36:23,533 Poka�i mi ruke. 1020 01:36:23,568 --> 01:36:27,950 Glupost, nemam ni�ta. Odoh ku�i. �ta ima� u rukama? 1021 01:36:33,242 --> 01:36:40,658 Izvini za gepek, bilo je glupo. Nisam mogao da ga ostavim da le�i na sred ulice. 1022 01:36:40,693 --> 01:36:48,783 Ako klju� nije kod Schluckea, vrati�u se sa pandurima, 1023 01:36:48,818 --> 01:36:51,175 makar i ja robijao! Kapira�? Da... 1024 01:37:02,492 --> 01:37:03,575 Nema ni�ega. 1025 01:37:03,610 --> 01:37:05,908 A u d�epovima? 1026 01:37:05,943 --> 01:37:07,484 Ni nema d�epova na kombinezonu. 1027 01:37:07,485 --> 01:37:09,700 Nemogu�e. Dr�i lampu. 1028 01:37:09,735 --> 01:37:11,276 Rekao sam ti da nas la�e. 1029 01:37:11,277 --> 01:37:14,033 Pacov je rekao da se Schlucke ugu�io. 1030 01:37:14,068 --> 01:37:15,075 Ubio ga je. 1031 01:37:15,110 --> 01:37:21,492 �ekaj, Pacov je video da Schlucke vadi ne�to iz sefa. 1032 01:37:21,527 --> 01:37:23,408 �ta tra�i�? 1033 01:37:23,443 --> 01:37:24,408 Ni�ta. 1034 01:37:24,443 --> 01:37:26,658 Upravo si ne�to uzeo. 1035 01:37:26,693 --> 01:37:28,075 Neee... 1036 01:37:28,110 --> 01:37:30,783 Daj da vidim. 1037 01:37:30,818 --> 01:37:32,992 Stani. 1038 01:37:33,027 --> 01:37:35,908 Ne�to si uzeo. 1039 01:37:35,943 --> 01:37:37,825 Poka�i mi ruke. 1040 01:37:37,860 --> 01:37:42,408 Glupost, nemam ni�ta. Odoh ku�i. 1041 01:37:44,075 --> 01:37:47,117 Poka�i �ta ima� u rukama? 1042 01:37:51,950 --> 01:37:58,742 Schlucke se uspani�io, poku�ao da proguta klju� i udavio se. 1043 01:37:58,777 --> 01:38:00,651 Ovde ima ne�to tvrdo Ti nisi normalan. 1044 01:38:00,652 --> 01:38:04,200 Klju� mu je u grkljanu. Moram da ga otvorim. 1045 01:38:04,235 --> 01:38:07,533 Zaboravi! Ti si perverzan! 1046 01:38:07,568 --> 01:38:11,992 Andy, klju� je ovde. Kampmann �e nam platiti 100.000 za njega. 1047 01:38:12,027 --> 01:38:15,617 Ma da mi plati milion, Schlucke mora biti sahranjen. 1048 01:38:16,617 --> 01:38:20,492 Slu�aj, u nevolji sam i te pare mogu da mi pomognu. 1049 01:38:20,527 --> 01:38:22,533 Daj bre, par rata za porez... 1050 01:38:22,568 --> 01:38:26,950 Nikad nisam dobio pare na klad�i. 1051 01:38:26,985 --> 01:38:28,867 Pa od �ega si �iveo? 1052 01:38:28,902 --> 01:38:32,567 Pre 4 godine sam ispraznio banku s Kalleom Grabowskim. 1053 01:38:32,568 --> 01:38:33,408 Ispraznio? 1054 01:38:33,443 --> 01:38:40,117 Oplja�kali! Kalle je pao. Taj idiot je kupio Mercedes nedelju dana kasnije. 1055 01:38:40,152 --> 01:38:46,367 Regularno... u trgovini. U svakom slu�aju, oni su ga �orkirali na 5 godina. 1056 01:38:46,402 --> 01:38:52,950 Tako sam napravio dogovor: On me izostavlja iz te pri�e i dobija 90% novca kasnije. 1057 01:38:52,985 --> 01:38:56,367 Ali pobegao je pre 2 dana. 1058 01:38:56,402 --> 01:39:01,783 Ta�no. Ali sam izgubio njegov novac na konjskim trkama. 1059 01:39:01,818 --> 01:39:04,158 Koliko dugo se znamo? 1060 01:39:04,193 --> 01:39:05,033 �ta? 1061 01:39:06,408 --> 01:39:11,617 Mi se znamo gotovo 20 godina. Za�to mi nikad nisi spomenuo plja�ke? 1062 01:39:11,652 --> 01:39:17,658 Andy, u tom poslu da je bolje ne pri�ati. Ina�e �e� zavr�iti kao i ovaj ovde. 1063 01:39:17,693 --> 01:39:21,867 Ja sam tvoj prijatelj, misli� da bi te otkucao? 1064 01:39:21,902 --> 01:39:25,117 Nisam ponosan �ta sam u�inio. 1065 01:39:32,367 --> 01:39:34,992 Ostalo je tvoj posao. 1066 01:39:57,367 --> 01:39:59,492 �ta misli�, �ta je u kaseti? 1067 01:39:59,527 --> 01:40:02,033 Valjda ne�to vredno. 1068 01:40:02,783 --> 01:40:03,783 Tu si �up�ino! 1069 01:40:05,867 --> 01:40:09,492 Ako ga ubije�, mora�e� i mene. 1070 01:40:09,527 --> 01:40:10,450 U redu. 1071 01:40:10,485 --> 01:40:13,533 Kako ho�e�, ali onda ni�ta od para. 1072 01:40:14,867 --> 01:40:17,796 Kako on zna? Ma nema nikakve veze s tim... 1073 01:40:18,617 --> 01:40:25,283 Samo ho�emo pare. Kiik ima klju�. 1074 01:40:26,950 --> 01:40:28,200 Samo oprezno. 1075 01:40:29,617 --> 01:40:31,331 Do kaseta... - Ide� prvi. 1076 01:40:35,158 --> 01:40:37,867 4997, to je to. 1077 01:40:37,902 --> 01:40:39,492 Otvori je. 1078 01:41:04,033 --> 01:41:06,200 Vadi je. 1079 01:41:24,033 --> 01:41:25,604 �ta je? Imam te, stoko! 1080 01:41:48,242 --> 01:41:52,367 Sve je u redu. Mi smo policija. 1081 01:42:04,867 --> 01:42:06,617 Ostani dole! Jeli mrtav? 1082 01:42:06,652 --> 01:42:08,742 Da. 1083 01:42:09,033 --> 01:42:12,367 Ne mo�ete ovuda. �ta se de�ava. 1084 01:42:19,450 --> 01:42:21,533 Ovo podru�je je izolirano. 1085 01:42:21,568 --> 01:42:23,651 �ta se ovde de�ava? Nije va�no... 1086 01:42:23,652 --> 01:42:27,567 Nije to tvoj posao. Hej, lepe devojke, mogu li vam pomo�i? 1087 01:42:27,568 --> 01:42:28,950 Gde je izlaz A? 1088 01:42:28,985 --> 01:42:33,359 Mora�ete i�i okolo. Upravo su nekog ubili, tako da morate okolo. 1089 01:42:33,360 --> 01:42:35,450 Ima li ovde toalet? 1090 01:42:35,485 --> 01:42:36,567 Tamo levo, medena. 1091 01:42:36,568 --> 01:42:38,825 Barem nas je doveo do para. 1092 01:42:38,860 --> 01:42:43,950 To je moj novac! Oni su hteli da pobegnu s mojim parama! 1093 01:42:43,985 --> 01:42:50,408 Andy, ti kopile. Bio si mi kao sin, a sad �e� da robija�. 1094 01:42:50,443 --> 01:42:55,283 Otvorite torbu, to su moje pare! 1095 01:42:55,318 --> 01:42:58,075 Uhapsite ih! otvori torbu. 1096 01:43:03,283 --> 01:43:07,700 Drugar i ja smo hteli na put. 1097 01:43:17,783 --> 01:43:21,117 Da �itamo usput. 1098 01:43:37,533 --> 01:43:41,575 Naravno Schlucke, sve je sigurno. 1099 01:43:43,200 --> 01:43:44,992 I onako nije opasno. 1100 01:43:47,033 --> 01:43:48,213 Nema �ta da izgubi�, Schlucke. Dobro, da nazdravimo. 1101 01:43:48,214 --> 01:43:52,214 Poslednji poziv putnicima za Palma De Majorku... izlaz A. 1102 01:44:21,617 --> 01:44:26,408 A da me pretresete? Mo�da krijem kala�njikov. 1103 01:44:39,450 --> 01:44:43,117 U Palmi je 45�. 1104 01:45:00,158 --> 01:45:05,242 �to ti je ironija... pare �e da trule u zemlji ba� kao i Schlucke. 1105 01:45:05,277 --> 01:45:06,367 �teta. 1106 01:45:06,402 --> 01:45:13,908 Dru�e, zaboravi san o brzoj lovi. Sre�ni smo �to smo izvukli �ive glave. 1107 01:45:20,283 --> 01:45:26,408 Zna� �ta, Kiik? Neki ljudi sanjaju celi �ivot, sve dok se ne probude 1108 01:45:26,443 --> 01:45:30,700 i shvate da se i ne se�aju svojih snova. 1109 01:45:42,992 --> 01:45:51,325 {\i1}{\b1}PREVOD SA ENGLESKOG BY KOKAN-JAPANAC FOR GREENWOOD MOVIES{\b}{\i} 1110 01:45:54,325 --> 01:45:58,325 Preuzeto sa www.titlovi.com 83425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.