All language subtitles for Avatar (The Legend of Korra) - S04 E13 - The Last Stand (720p BluRay)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,589 --> 00:00:09,123 - Earth. 2 00:00:09,125 --> 00:00:11,025 Fire. 3 00:00:11,027 --> 00:00:12,793 Air. 4 00:00:12,795 --> 00:00:14,095 Water. 5 00:00:14,097 --> 00:00:18,533 Only the avatar can master all four elements 6 00:00:18,535 --> 00:00:22,436 And bring balance to the world. 7 00:00:26,041 --> 00:00:27,575 - Republic city is a war zone! 8 00:00:27,577 --> 00:00:30,444 While prince wu led the remaining citizens to safety, 9 00:00:30,446 --> 00:00:32,747 Team avatar battled kuvira's giant mech, 10 00:00:32,749 --> 00:00:34,815 But no amount of bending could bring it down! 11 00:00:34,817 --> 00:00:36,651 In a last ditch effort, asami and her father 12 00:00:36,653 --> 00:00:38,920 Outfitted the hummingbird suits with platinum cutters. 13 00:00:38,922 --> 00:00:42,156 Hiroshi helped team avatar infiltrate the mecha-giant, 14 00:00:42,158 --> 00:00:43,958 But he paid the ultimate price. 15 00:00:43,960 --> 00:00:47,428 Is victory within reach for our heroes? 16 00:01:17,859 --> 00:01:18,859 - Initiate lockdown. 17 00:01:18,861 --> 00:01:22,630 Find the avatar and whoever else is with her. 18 00:01:22,632 --> 00:01:23,564 - We need to move fast. 19 00:01:23,566 --> 00:01:27,034 Su, lin, climb up to the arm and try to disable that weapon. 20 00:01:27,036 --> 00:01:28,769 Mako, bolin, get to the engine 21 00:01:28,771 --> 00:01:30,705 And see if you can power this thing down. 22 00:01:30,707 --> 00:01:32,173 I'm going after kuvira. 23 00:01:32,175 --> 00:01:33,007 - Are you sure? 24 00:01:33,009 --> 00:01:34,575 When you fought kuvira before... 25 00:01:34,577 --> 00:01:37,845 - I know. She almost destroyed me. 26 00:01:37,847 --> 00:01:40,248 Not this time. 27 00:01:46,089 --> 00:01:48,623 ♪ ♪ 28 00:01:53,095 --> 00:01:54,595 - I'm going for that lever. 29 00:01:54,597 --> 00:01:56,664 You get the other one. 30 00:01:56,666 --> 00:01:58,232 - Hey! 31 00:02:01,103 --> 00:02:02,770 Ooh! 32 00:02:27,996 --> 00:02:29,964 - I'll deal with this guy. 33 00:02:29,966 --> 00:02:31,966 Disable the weapon! 34 00:02:35,738 --> 00:02:43,738 ♪ ♪ 35 00:02:58,727 --> 00:02:59,727 Nice work. 36 00:02:59,729 --> 00:03:01,028 - The outside may be platinum, 37 00:03:01,030 --> 00:03:03,964 But we can do a lot of damage in here. 38 00:03:05,600 --> 00:03:08,602 - The weapon's loading mechanism has malfunctioned. 39 00:03:08,604 --> 00:03:09,670 We're unable to fire. 40 00:03:09,672 --> 00:03:10,338 - It's no malfunction. 41 00:03:10,340 --> 00:03:13,908 I can feel someone metalbending inside the arm. 42 00:03:18,146 --> 00:03:19,847 I lost the connection. 43 00:03:19,849 --> 00:03:22,216 The weapon's useless now. 44 00:04:02,357 --> 00:04:03,958 Ooh! 45 00:04:12,067 --> 00:04:13,667 - Ah! Uh! 46 00:04:13,669 --> 00:04:15,069 Ah! 47 00:04:22,744 --> 00:04:23,744 Uh! 48 00:04:26,716 --> 00:04:31,118 ♪ ♪ 49 00:04:31,120 --> 00:04:32,787 - Ooh-ah! 50 00:04:44,199 --> 00:04:45,199 I'm ready! 51 00:04:45,201 --> 00:04:47,201 - Be with you in one second! 52 00:04:47,203 --> 00:04:49,203 Kind of busy! 53 00:04:55,877 --> 00:04:57,845 - Ooh-ah! Uh! 54 00:04:57,847 --> 00:05:01,816 - Okay! Ready now! 55 00:05:01,818 --> 00:05:03,050 - One. 56 00:05:03,052 --> 00:05:04,218 Two. 57 00:05:04,220 --> 00:05:05,219 Three! 58 00:05:05,221 --> 00:05:06,086 Nothing's happening. 59 00:05:06,088 --> 00:05:08,722 - Kuvira must have done some override thing 60 00:05:08,724 --> 00:05:09,690 And taken control! 61 00:05:09,692 --> 00:05:11,058 - There's got to be some other way 62 00:05:11,060 --> 00:05:13,394 To shut down power from here. 63 00:05:13,396 --> 00:05:15,763 - Um... - Come on. 64 00:05:15,765 --> 00:05:18,466 You spent all that time working with varrick and baatar jr. 65 00:05:18,468 --> 00:05:20,201 Didn't any of their genius rub off on you? 66 00:05:20,203 --> 00:05:22,363 - Look, the only thing I know about these vines is that 67 00:05:22,387 --> 00:05:26,022 If you mess around with them too much, they explode. 68 00:05:32,981 --> 00:05:34,782 - Get those engineers out of here. 69 00:05:34,784 --> 00:05:36,784 I have an idea. - Want to fill me in? 70 00:05:36,786 --> 00:05:39,753 - I'm gonna zap these vines with some electricity. 71 00:05:39,755 --> 00:05:40,788 - Let's back it up, okay? 72 00:05:40,790 --> 00:05:43,757 I said that will make the vines explode. 73 00:05:43,759 --> 00:05:44,325 - Exactly. 74 00:05:44,327 --> 00:05:47,294 This is our only way of shutting this thing down. 75 00:05:47,296 --> 00:05:48,295 I can handle it. 76 00:05:48,297 --> 00:05:49,230 - No, you can't. 77 00:05:49,232 --> 00:05:51,932 This isn't the time to prove how awesome you are. 78 00:05:51,934 --> 00:05:55,202 I already know how awesome you are. 79 00:05:55,204 --> 00:05:56,170 You're awesome. 80 00:05:56,172 --> 00:05:57,771 - I don't have time to argue. 81 00:05:57,773 --> 00:06:01,141 I'm doing this, so get out of here. 82 00:06:02,010 --> 00:06:03,010 - Okay. 83 00:06:03,012 --> 00:06:05,312 But for the record, I do not approve. 84 00:06:05,314 --> 00:06:08,482 Just get out as soon as you can. 85 00:06:08,484 --> 00:06:10,117 Promise? 86 00:06:10,952 --> 00:06:12,953 - Promise. 87 00:06:12,955 --> 00:06:13,954 - I love you. 88 00:06:13,956 --> 00:06:15,222 - I love you, too. 89 00:06:15,224 --> 00:06:16,991 Now go! 90 00:07:05,240 --> 00:07:07,341 Aah-ooh! 91 00:07:15,284 --> 00:07:20,321 ♪ ♪ 92 00:07:20,323 --> 00:07:21,989 - Ha-ahh! 93 00:08:08,503 --> 00:08:10,070 Ah! 94 00:08:34,996 --> 00:08:36,497 It's over. 95 00:08:36,965 --> 00:08:38,205 You're gonna call off your army 96 00:08:38,229 --> 00:08:40,701 And surrender to president raiko. 97 00:08:40,703 --> 00:08:42,603 Then you and... uh! 98 00:08:51,713 --> 00:08:54,682 Stop! 99 00:09:06,161 --> 00:09:08,729 - Kuvira! Give up! 100 00:09:08,731 --> 00:09:10,397 - Never. 101 00:09:18,006 --> 00:09:20,441 - Please, stop this madness! 102 00:09:20,443 --> 00:09:23,110 It has to end now! 103 00:09:23,311 --> 00:09:25,212 - If you really want to end it, 104 00:09:25,214 --> 00:09:27,347 Then come and get me! 105 00:09:34,656 --> 00:09:36,423 - Now it's over. 106 00:09:36,425 --> 00:09:37,491 - Don't! 107 00:10:11,359 --> 00:10:13,227 Shut it down! 108 00:10:14,696 --> 00:10:16,263 - I can't! 109 00:10:16,265 --> 00:10:18,332 Ah! 110 00:10:32,748 --> 00:10:40,748 ♪ ♪ 111 00:11:33,475 --> 00:11:35,142 Look! 112 00:11:39,747 --> 00:11:42,316 - A new spirit portal. 113 00:11:43,452 --> 00:11:46,253 - Spread out and find kuvira. 114 00:11:53,428 --> 00:11:54,895 - Korra! 115 00:12:00,169 --> 00:12:04,705 ♪ ♪ 116 00:12:04,707 --> 00:12:06,807 Tenzin, there's no sign of her. 117 00:12:06,809 --> 00:12:08,308 - Keep looking. 118 00:12:08,310 --> 00:12:12,246 Korra! Korra! 119 00:12:18,487 --> 00:12:26,487 ♪ ♪ 120 00:12:43,077 --> 00:12:44,745 - Uh-ahh! 121 00:12:46,314 --> 00:12:47,915 What happened? 122 00:12:47,917 --> 00:12:50,684 Are we dead? 123 00:12:50,686 --> 00:12:51,551 - No. 124 00:12:51,553 --> 00:12:54,354 We're okay, but we're in the spirit world. 125 00:12:54,356 --> 00:12:57,591 All the energy from your weapon tore open a new portal 126 00:12:57,593 --> 00:12:59,693 And blasted us in here. 127 00:12:59,994 --> 00:13:01,762 - Why would you save my life? 128 00:13:01,764 --> 00:13:03,997 After everything I did to you. 129 00:13:03,999 --> 00:13:07,567 - I guess I see a lot of myself in you. 130 00:13:07,569 --> 00:13:09,937 - We are nothing alike. 131 00:13:09,939 --> 00:13:11,071 - Yes, we are. 132 00:13:11,073 --> 00:13:13,907 We're both fierce and determined to succeed, 133 00:13:13,909 --> 00:13:15,876 Sometimes without thinking things through. 134 00:13:15,878 --> 00:13:17,478 - This wasn't how I wanted things to end. 135 00:13:17,502 --> 00:13:21,048 If you had all just surrendered, none of this would've happened. 136 00:13:21,050 --> 00:13:22,783 - You brought this on yourself. 137 00:13:22,785 --> 00:13:23,985 Messing with the spirit vines, 138 00:13:24,009 --> 00:13:25,752 Acting like a dictator over your people... 139 00:13:25,754 --> 00:13:28,555 You had to know what you were doing wasn't right. 140 00:13:28,557 --> 00:13:30,924 - I was trying to help my people. 141 00:13:30,926 --> 00:13:33,860 Su turned her back on the earth kingdom. 142 00:13:33,862 --> 00:13:34,828 You were gone. 143 00:13:34,830 --> 00:13:36,530 I had to do something. 144 00:13:36,532 --> 00:13:37,631 - I think I get it now. 145 00:13:37,633 --> 00:13:40,934 - You don't understand anything about me. 146 00:13:40,936 --> 00:13:41,668 - I do. 147 00:13:41,670 --> 00:13:44,638 Su told me how she took you in when you were younger. 148 00:13:44,640 --> 00:13:47,074 It must have been so hard being an orphan. 149 00:13:47,076 --> 00:13:49,576 - Don't pretend you know what it felt like. 150 00:13:49,578 --> 00:13:51,878 The avatar is adored by millions! 151 00:13:51,880 --> 00:13:54,147 I was cast aside by my own parents, 152 00:13:54,149 --> 00:13:55,449 Like I meant nothing to them! 153 00:13:55,451 --> 00:13:58,719 How could I just stand by and watch the same thing happen 154 00:13:58,721 --> 00:14:01,755 To my nation when it needed someone to guide it? 155 00:14:01,757 --> 00:14:05,058 - You wanted to create a place where you and your people 156 00:14:05,060 --> 00:14:07,094 Would never be vulnerable again. 157 00:14:07,096 --> 00:14:09,830 I may not have been an orphan, but believe me, 158 00:14:09,832 --> 00:14:13,734 I understand what it feels like to be afraid. 159 00:14:13,736 --> 00:14:15,402 After I was poisoned, 160 00:14:15,404 --> 00:14:18,839 I would've done anything to feel in control. 161 00:14:36,591 --> 00:14:39,760 - The spirits have returned. 162 00:14:42,663 --> 00:14:45,198 - And so has korra! 163 00:14:45,833 --> 00:14:48,935 - Ha-ha! You're okay! 164 00:14:49,971 --> 00:14:53,507 - Release kuvira, or we will attack. 165 00:14:54,075 --> 00:14:55,609 - Stand down. 166 00:14:55,611 --> 00:14:57,177 This battle is over. 167 00:14:57,179 --> 00:14:58,812 I owe the avatar my life. 168 00:14:58,814 --> 00:15:02,916 Her power is beyond anything I could ever hope to achieve. 169 00:15:02,918 --> 00:15:07,521 I'll accept whatever punishment the world sees fit. 170 00:15:13,061 --> 00:15:14,161 And su, I'm sorry 171 00:15:14,163 --> 00:15:17,164 For all the anguish I've caused you and your family. 172 00:15:17,166 --> 00:15:21,201 - You're going to answer for everything you've done. 173 00:15:23,771 --> 00:15:25,772 - Ha-ha! 174 00:15:31,946 --> 00:15:32,979 - And though the battle 175 00:15:32,981 --> 00:15:36,116 Took a severe toll on our beloved city, 176 00:15:36,118 --> 00:15:39,052 Out of the destruction, love did bloom. 177 00:15:39,054 --> 00:15:41,988 So that is why, dearest friends and family, 178 00:15:41,990 --> 00:15:44,991 We gather today to celebrate the wondrous 179 00:15:44,993 --> 00:15:46,827 And at times inexplicable bond 180 00:15:46,829 --> 00:15:50,997 Between sir varrick and the lady zhu li! 181 00:15:52,900 --> 00:15:54,101 - Hey, pal. 182 00:15:54,103 --> 00:15:55,035 Camera on me. 183 00:15:55,037 --> 00:15:56,903 This is my big day! 184 00:15:58,005 --> 00:16:00,740 - True love is a fickle creature, 185 00:16:00,742 --> 00:16:04,244 Difficult to find, nearly impossible to tame, 186 00:16:04,246 --> 00:16:06,079 But varrick and zhu li have proven 187 00:16:06,081 --> 00:16:08,248 That even the longest of long shots 188 00:16:08,250 --> 00:16:12,552 Can have a chance at happiness together. 189 00:16:12,554 --> 00:16:14,821 Now for the vows! 190 00:16:16,125 --> 00:16:18,125 Thank you, master pabu. 191 00:16:18,893 --> 00:16:21,761 Do you, sir iknik blackstone varrick 192 00:16:21,763 --> 00:16:25,198 Of the southern water tribe, master of the high seas, 193 00:16:25,200 --> 00:16:29,803 Take the lady zhu li moon to be your lawfully wedded wife? 194 00:16:29,805 --> 00:16:32,806 Will you promise to treat her not as your assistant 195 00:16:32,808 --> 00:16:36,076 But as your honored and cherished partner? 196 00:16:36,078 --> 00:16:38,178 - You're darn tootin' I do! 197 00:16:38,180 --> 00:16:40,747 - And do you, zhu li, take varrick 198 00:16:40,749 --> 00:16:42,182 To be your lawfully wedded husband? 199 00:16:42,184 --> 00:16:45,218 Do you promise to care for him in sickness and in health, 200 00:16:45,220 --> 00:16:49,589 And... and also scrub his calluses on a bi-weekly basis, 201 00:16:49,591 --> 00:16:51,258 Which isn't really that much to ask... 202 00:16:51,260 --> 00:16:53,193 Okay, I'm not reading all this. 203 00:16:53,195 --> 00:16:54,961 - I do take varrick, 204 00:16:54,963 --> 00:16:56,596 Calluses and all. 205 00:16:56,598 --> 00:17:01,168 - You may now do the thing. 206 00:17:01,170 --> 00:17:02,869 - Oh! 207 00:17:14,182 --> 00:17:15,182 - Are you all right? 208 00:17:15,184 --> 00:17:18,585 - You just make me so dang happy. 209 00:17:33,969 --> 00:17:41,969 ♪ ♪ 210 00:17:52,153 --> 00:17:54,321 - My cousin told me how level-headed you were 211 00:17:54,323 --> 00:17:56,056 During the whole evacuation. 212 00:17:56,058 --> 00:17:57,924 I got to admit, I'm impressed. 213 00:17:57,926 --> 00:18:00,060 I think you're gonna make a great leader, 214 00:18:00,062 --> 00:18:03,630 But that doesn't mean I'm gonna set you up with korra, 215 00:18:03,632 --> 00:18:04,731 So don't ask. 216 00:18:04,733 --> 00:18:05,899 - That's okay, mako. 217 00:18:05,901 --> 00:18:09,102 Sometimes, a good evacuation is its own reward. 218 00:18:09,104 --> 00:18:13,340 - Good to see you, prince wu... Or should I say king wu? 219 00:18:13,342 --> 00:18:15,108 You ready to get back to ba sing se 220 00:18:15,110 --> 00:18:16,676 And finally take the throne? 221 00:18:16,678 --> 00:18:18,111 - Yeah... About that. 222 00:18:18,113 --> 00:18:20,847 I was actually thinking of stepping down as king 223 00:18:20,849 --> 00:18:23,650 And getting rid of the monarchy altogether. 224 00:18:23,652 --> 00:18:25,719 - Are you joking? 225 00:18:25,721 --> 00:18:27,053 - For once, I'm not. 226 00:18:27,055 --> 00:18:28,655 Now, I know what you're gonna say: 227 00:18:28,657 --> 00:18:31,358 I'm being lazy, I'm afraid of responsibility, 228 00:18:31,360 --> 00:18:34,294 I'm putting my singing career before my people, 229 00:18:34,296 --> 00:18:35,762 But it's none of those things. 230 00:18:35,764 --> 00:18:38,265 I really think the earth kingdom would be better off 231 00:18:38,267 --> 00:18:41,801 If the states were independent and had elected leaders 232 00:18:41,803 --> 00:18:43,003 Like the united republic. 233 00:18:43,005 --> 00:18:46,673 - That's actually pretty wise and mature of you. 234 00:18:46,675 --> 00:18:48,375 - I think it's a great idea. 235 00:18:48,377 --> 00:18:50,176 The earth kingdom should evolve, 236 00:18:50,178 --> 00:18:51,778 And I'll do everything in my power 237 00:18:51,780 --> 00:18:52,979 To help you make that happen. 238 00:18:52,981 --> 00:18:54,948 - Looking forward to working with you, 239 00:18:54,950 --> 00:18:58,418 But for now, the dance floor calls! 240 00:19:02,857 --> 00:19:04,090 - How's the arm? 241 00:19:04,092 --> 00:19:05,125 - Much better. 242 00:19:05,127 --> 00:19:06,226 - The words "thank you" 243 00:19:06,228 --> 00:19:08,094 Don't feel big enough for what you did, 244 00:19:08,096 --> 00:19:10,697 But I honestly don't know what else to say. 245 00:19:10,699 --> 00:19:12,432 - You don't need to say anything. 246 00:19:12,434 --> 00:19:15,935 I want you to know I'll follow you into battle 247 00:19:15,937 --> 00:19:17,771 No matter how crazy things get. 248 00:19:17,773 --> 00:19:22,309 I've got your back and I always will. 249 00:19:31,452 --> 00:19:33,253 - I spoke to president raiko. 250 00:19:33,255 --> 00:19:36,456 Tomorrow, he's announcing a plan to expand the city 251 00:19:36,458 --> 00:19:38,191 Rather than rebuild downtown. 252 00:19:38,193 --> 00:19:39,926 - I bet aang never could've imagined 253 00:19:39,928 --> 00:19:43,296 There'd be a spirit portal right in the heart of republic city. 254 00:19:43,298 --> 00:19:46,900 - Korra, you've transformed the world more in a few years 255 00:19:46,902 --> 00:19:50,036 Than most avatars did during their lifetimes. 256 00:19:50,038 --> 00:19:53,106 - But I feel like I've only just begun. 257 00:19:53,108 --> 00:19:56,109 There's so much more I want to learn and do. 258 00:19:56,111 --> 00:19:58,211 - You don't know how happy I am 259 00:19:58,213 --> 00:20:00,146 To hear you so full of hope again. 260 00:20:00,148 --> 00:20:02,282 - It's been a bit of a bumpy ride, huh? 261 00:20:02,284 --> 00:20:08,121 - I've come to realize life is one big bumpy ride. 262 00:20:08,356 --> 00:20:11,791 - I know I was in a pretty dark place after I was poisoned, 263 00:20:11,793 --> 00:20:16,062 But I finally understand why I had to go through all that. 264 00:20:16,064 --> 00:20:18,965 I needed to understand what true suffering was 265 00:20:18,967 --> 00:20:23,002 So I could become more compassionate to others, 266 00:20:23,004 --> 00:20:25,505 Even to people like kuvira. 267 00:20:30,211 --> 00:20:31,344 - Excuse me, tenzin. 268 00:20:31,346 --> 00:20:33,179 Varrick is looking for you. 269 00:20:33,181 --> 00:20:35,782 Something about wanting to borrow a glider suit 270 00:20:35,784 --> 00:20:36,850 To fly off the tower. 271 00:20:36,852 --> 00:20:39,552 - That doesn't seem like a good idea. 272 00:20:39,554 --> 00:20:41,121 - Want to sit with me for a minute? 273 00:20:41,123 --> 00:20:44,557 I'm not ready to get back to the party just yet. 274 00:20:48,996 --> 00:20:52,265 I don't think I ever really apologized. 275 00:20:52,267 --> 00:20:53,266 - For what? 276 00:20:53,268 --> 00:20:55,435 - For being gone all that time. 277 00:20:55,437 --> 00:20:57,370 For not coming back sooner. 278 00:20:57,372 --> 00:21:00,273 - You don't need to apologize for anything. 279 00:21:00,275 --> 00:21:02,876 I'm just so happy you're here now. 280 00:21:02,878 --> 00:21:04,377 I don't think I could have handled 281 00:21:04,379 --> 00:21:08,114 Losing you and my father in the same day. 282 00:21:08,116 --> 00:21:12,018 - I am so sorry about what happened. 283 00:21:12,020 --> 00:21:12,886 - Thank you. 284 00:21:12,888 --> 00:21:16,823 I'm just glad I was able to forgive him. 285 00:21:17,825 --> 00:21:19,426 - So what now? 286 00:21:19,428 --> 00:21:20,960 Back to the dance floor? 287 00:21:20,962 --> 00:21:22,495 - I'm kind of all danced out. 288 00:21:22,497 --> 00:21:24,464 Honestly, after everything that's happened 289 00:21:24,466 --> 00:21:28,368 The past few months, I could use a vacation. 290 00:21:28,903 --> 00:21:29,903 - Let's do it. 291 00:21:29,905 --> 00:21:32,439 Let's go on a vacation, just the two of us, 292 00:21:32,441 --> 00:21:34,207 Anywhere you want. 293 00:21:34,209 --> 00:21:35,408 - Really? 294 00:21:35,410 --> 00:21:36,276 Okay. 295 00:21:36,278 --> 00:21:40,280 I've always wanted to see what the spirit world's like. 296 00:21:40,282 --> 00:21:43,883 - Sounds perfect. 20604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.