All language subtitles for Avatar (The Legend of Korra) - S03 E12 - Enter the Void (720p BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,851 --> 00:00:03,797 Earth. 2 00:00:03,798 --> 00:00:05,048 Fire. 3 00:00:05,049 --> 00:00:06,839 Air. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,215 Water. 5 00:00:08,216 --> 00:00:12,797 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:12,798 --> 00:00:15,516 and bring balance to the world. 7 00:00:21,210 --> 00:00:22,757 The new air nation is in jeopardy. 8 00:00:22,758 --> 00:00:25,298 In an effort to force Korra to surrender herself, 9 00:00:25,299 --> 00:00:26,899 Zaheer ambushed the northern air temple. 10 00:00:26,923 --> 00:00:30,632 Tenzin, Bumi and Kya attempted to hold off the Red Lotus 11 00:00:30,633 --> 00:00:31,839 but were injured in battle. 12 00:00:31,840 --> 00:00:34,423 The airbenders were unable to escape 13 00:00:34,424 --> 00:00:36,173 and everyone was taken captive, 14 00:00:36,174 --> 00:00:37,049 except Kai. 15 00:00:37,050 --> 00:00:39,048 Now Korra and team Avatar race to the temple, 16 00:00:39,049 --> 00:00:41,130 hoping to mount a rescue. 17 00:00:41,487 --> 00:00:45,215 __ 18 00:00:51,143 --> 00:00:52,852 I say we make our approach from the west. 19 00:00:52,853 --> 00:00:54,852 Drop down from the airship on cables. 20 00:00:54,853 --> 00:00:58,685 Ambush these Red Lotus lowlifes before they know what hit them. 21 00:00:58,686 --> 00:00:59,810 It'll never work. 22 00:00:59,811 --> 00:01:02,601 That combustion lady will pick us off one by one. 23 00:01:02,602 --> 00:01:06,142 You have a better idea how to save the airbenders? 24 00:01:06,143 --> 00:01:06,769 Yeah. 25 00:01:06,770 --> 00:01:07,893 We come up from the valley, 26 00:01:07,894 --> 00:01:10,094 scale the side of the mountain, and take them off guard. 27 00:01:10,118 --> 00:01:11,142 That could work. 28 00:01:11,143 --> 00:01:13,601 And give them the high ground? No. 29 00:01:13,602 --> 00:01:14,768 If their lavabender spots us, 30 00:01:14,769 --> 00:01:16,489 he'll melt the mountainside and us with it. 31 00:01:16,513 --> 00:01:17,518 Wait! I got it. 32 00:01:17,519 --> 00:01:19,102 I'll disguise myself as a lost hiker. 33 00:01:19,103 --> 00:01:21,852 And once I'm in the temple, I'll distract the Red Lotus 34 00:01:21,853 --> 00:01:23,142 with my bird calls. 35 00:01:25,185 --> 00:01:26,351 Caw! Caw! 36 00:01:27,936 --> 00:01:29,142 Caw! Caw! 37 00:01:29,143 --> 00:01:31,852 That's when you all strike! 38 00:01:31,853 --> 00:01:33,142 Bird calls? 39 00:01:33,143 --> 00:01:34,560 Really? 40 00:01:34,561 --> 00:01:38,142 Well, I haven't noticed you offering any suggestions. 41 00:01:38,143 --> 00:01:39,434 It doesn't matter. 42 00:01:39,435 --> 00:01:40,685 None of these ideas will work. 43 00:01:40,686 --> 00:01:43,434 The second Zaheer realizes we're up to something, 44 00:01:43,435 --> 00:01:44,935 he'll wipe out the airbenders. 45 00:01:44,936 --> 00:01:47,309 And Opal is one of those airbenders. 46 00:01:47,310 --> 00:01:50,102 Believe me, I understand what's at stake. 47 00:01:50,103 --> 00:01:51,226 Then I think you'll agree. 48 00:01:51,227 --> 00:01:55,268 The only plan that will work is for me to give myself up. 49 00:01:55,269 --> 00:01:56,560 What? Korra, no. 50 00:01:56,561 --> 00:01:58,184 We'll figure out another way. 51 00:01:58,185 --> 00:01:59,893 I talked it over with Lord Zuko, 52 00:01:59,894 --> 00:02:02,142 and I've given it a lot of thought. 53 00:02:02,143 --> 00:02:03,268 I have to do this. 54 00:02:03,269 --> 00:02:06,560 You can't expect us to sit by and just let Zaheer take you. 55 00:02:06,561 --> 00:02:09,142 The world has been out of balance for far too long. 56 00:02:09,143 --> 00:02:10,768 It needs the air nation back again. 57 00:02:10,769 --> 00:02:15,309 I can't let Zaheer destroy it and everyone we love. 58 00:02:15,310 --> 00:02:17,143 Help me save the airbenders. 59 00:02:17,144 --> 00:02:21,810 Then you can can worry about saving me. 60 00:02:21,811 --> 00:02:23,102 We're with you, Korra. 61 00:02:23,103 --> 00:02:24,977 Yes, whatever you need. 62 00:02:24,978 --> 00:02:26,184 We're here. 63 00:02:26,185 --> 00:02:30,519 I'll go radio Zaheer. 64 00:02:41,269 --> 00:02:43,393 Zaheer, are you there? 65 00:02:43,394 --> 00:02:45,143 It's me. 66 00:02:45,144 --> 00:02:46,977 I've been waiting for your call. 67 00:02:46,978 --> 00:02:49,768 So do we have a deal? Yes. 68 00:02:49,769 --> 00:02:52,685 You release the airbenders, and then I'll turn myself over. 69 00:02:52,686 --> 00:02:55,601 And take away the only leverage I have? 70 00:02:55,602 --> 00:02:56,726 No. 71 00:02:56,727 --> 00:02:57,727 I can't do that. 72 00:02:57,728 --> 00:02:59,060 Listen carefully. 73 00:02:59,061 --> 00:03:03,184 Here's what I want you to do. 74 00:03:03,185 --> 00:03:05,268 Will you sit down? 75 00:03:05,269 --> 00:03:07,393 I'm already tense enough as it is! 76 00:03:07,394 --> 00:03:09,102 I'm just worried about Opal. 77 00:03:09,103 --> 00:03:11,601 And Pabu's not here to comfort me. 78 00:03:11,602 --> 00:03:14,268 I hope he and Naga are doing okay back in Zaofu. 79 00:03:22,602 --> 00:03:23,852 No. 80 00:03:23,853 --> 00:03:25,102 Not Mako's scarf! 81 00:03:25,103 --> 00:03:27,601 - Bad dog and ratthingy! 82 00:03:27,602 --> 00:03:30,142 I'm very disappointed in you two. 83 00:03:41,811 --> 00:03:44,268 Did you speak to Zaheer? Yes. 84 00:03:44,269 --> 00:03:48,393 He told me to come to the top of Laghima's peak at noon. Alone. 85 00:03:48,394 --> 00:03:52,893 Once he has me, he'll release the airbenders over to you 86 00:03:52,894 --> 00:03:53,811 at the temple. 87 00:03:53,812 --> 00:03:55,412 I think I figured out a way to play this 88 00:03:55,436 --> 00:03:59,434 so the airbenders and Korra all come out in one piece. 89 00:03:59,435 --> 00:04:00,352 How? 90 00:04:00,353 --> 00:04:02,268 Zaheer doesn't know how many of us there are. 91 00:04:02,269 --> 00:04:04,601 So we have the numbers advantage. 92 00:04:04,602 --> 00:04:05,852 I say we split into two teams. 93 00:04:05,853 --> 00:04:09,142 Mako, Bolin and Asami will take the airship up to the temple. 94 00:04:09,143 --> 00:04:12,434 Meanwhile, my metalbenders, Tonraq, Lin, and I will get 95 00:04:12,435 --> 00:04:17,853 into position below Laghima's peak. 96 00:04:19,143 --> 00:04:21,184 Let go your earthly tether. 97 00:04:21,185 --> 00:04:22,935 Enter the void. 98 00:04:22,936 --> 00:04:25,810 Empty and become wind. 99 00:04:25,811 --> 00:04:31,309 Empty and become wind. 100 00:04:31,310 --> 00:04:34,142 The airbenders are secure. 101 00:04:34,143 --> 00:04:36,060 Thank you, P'Li. 102 00:04:36,061 --> 00:04:37,309 For everything. 103 00:04:37,310 --> 00:04:38,852 Of course. 104 00:04:38,853 --> 00:04:40,726 I want you to know, 105 00:04:40,727 --> 00:04:42,142 not one day went by in that prison 106 00:04:42,143 --> 00:04:45,309 when I didn't think of you. 107 00:04:45,310 --> 00:04:48,142 The years apart only made my love for you stronger. 108 00:04:48,143 --> 00:04:51,935 And, deep down, I knew you'd find a way to get me out. 109 00:04:51,936 --> 00:04:53,810 Just like you saved me from becoming 110 00:04:53,811 --> 00:04:56,810 that warlord's killing machine when I was a girl. 111 00:04:56,811 --> 00:05:00,852 You've shown me what true freedom means. 112 00:05:00,853 --> 00:05:01,935 And, after today, 113 00:05:01,936 --> 00:05:06,226 we'll show the entire world what it means. 114 00:05:06,227 --> 00:05:07,643 No more prisons. 115 00:05:07,644 --> 00:05:09,268 No more running. 116 00:05:09,269 --> 00:05:11,018 I love you, Zaheer. 117 00:05:11,019 --> 00:05:15,143 I love you too. 118 00:05:30,143 --> 00:05:32,685 Radio the second you see those airbenders. 119 00:05:32,686 --> 00:05:34,060 I will, chief. 120 00:05:34,061 --> 00:05:37,102 Good luck. 121 00:05:41,227 --> 00:05:43,143 Be careful, Korra. 122 00:05:43,144 --> 00:05:47,394 You too. 123 00:06:05,686 --> 00:06:07,977 - Korra. - Don't worry, dad. 124 00:06:07,978 --> 00:06:10,142 I'll be all right. 125 00:06:10,143 --> 00:06:13,018 I just want you to know how proud I am of you. 126 00:06:13,019 --> 00:06:15,393 The risk you're taking to save the air nation 127 00:06:15,394 --> 00:06:17,852 will be remembered for generations. 128 00:06:17,853 --> 00:06:19,142 I love you, dad. 129 00:06:19,143 --> 00:06:23,602 I love you too, sweetheart. 130 00:06:25,894 --> 00:06:27,935 And, dad. 131 00:06:27,936 --> 00:06:28,977 Watch out for Zaheer. 132 00:06:28,978 --> 00:06:31,601 He's not very fond of world leaders. 133 00:06:31,602 --> 00:06:32,643 I can handle him. 134 00:06:32,644 --> 00:06:35,172 Just stay focused on your mission. 135 00:07:00,727 --> 00:07:02,018 Oh, man. 136 00:07:02,019 --> 00:07:04,977 Must have been some fight. 137 00:07:04,978 --> 00:07:06,685 Mako, do you see the airbenders? 138 00:07:06,686 --> 00:07:07,477 Not yet. 139 00:07:07,478 --> 00:07:08,685 We're just arriving. 140 00:07:08,686 --> 00:07:13,519 Don't turn yourself over until I get a visual on them. 141 00:07:26,019 --> 00:07:30,060 This way. 142 00:07:30,061 --> 00:07:35,060 You want the airbenders or not? 143 00:07:44,519 --> 00:07:48,561 Drop your staff and surrender yourself. 144 00:07:50,853 --> 00:07:55,477 Don't make me come get you. 145 00:08:02,143 --> 00:08:04,018 Mako. 146 00:08:04,019 --> 00:08:05,142 What's going on? 147 00:08:05,143 --> 00:08:06,810 They're here. 148 00:08:06,811 --> 00:08:09,184 But so is the lavabender. 149 00:08:09,185 --> 00:08:11,768 Tell ghazan to let the airbenders go. 150 00:08:11,769 --> 00:08:13,893 Not until you turn yourself over. 151 00:08:13,894 --> 00:08:18,143 This isn't a negotiation. 152 00:08:21,143 --> 00:08:22,643 Wipe them out. 153 00:08:22,644 --> 00:08:24,060 No! Wait! 154 00:08:24,061 --> 00:08:29,309 I'm coming. 155 00:08:29,310 --> 00:08:30,789 Stand down. 156 00:08:45,143 --> 00:08:48,768 And don't bother trying to metalbend out of these. 157 00:08:48,769 --> 00:08:50,142 They're platinum. 158 00:08:57,394 --> 00:09:01,561 We have her. 159 00:09:07,727 --> 00:09:09,018 It's okay, Tenzin. 160 00:09:09,019 --> 00:09:13,226 We're about to get you out of here. 161 00:09:24,978 --> 00:09:26,643 Korra, it was a trick! 162 00:09:26,644 --> 00:09:27,561 They're not here! 163 00:09:27,562 --> 00:09:29,143 Don't turn yourself over! 164 00:09:29,144 --> 00:09:33,309 We had a deal! 165 00:09:34,144 --> 00:09:36,351 Chief, get Korra out of there now! 166 00:09:36,352 --> 00:09:40,435 Go! Go! 167 00:10:06,932 --> 00:10:08,390 Get the Avatar on the airship. 168 00:10:08,391 --> 00:10:09,541 I'll deal with them. 169 00:11:00,891 --> 00:11:06,391 Nowhere to go, Zaheer! 170 00:11:16,640 --> 00:11:18,598 Where are the airbenders? 171 00:11:18,599 --> 00:11:19,806 I don't know. 172 00:11:19,807 --> 00:11:24,015 Zaheer moved them out of the temple. 173 00:11:24,016 --> 00:11:28,807 Will you just bury them already? 174 00:11:43,266 --> 00:11:47,265 Come on. 175 00:11:47,266 --> 00:11:48,806 We have to get back to the airship! 176 00:11:48,807 --> 00:11:53,141 Not gonna happen! The exit's blocked! 177 00:12:04,724 --> 00:12:07,472 - Where's Oogi? - Gone. 178 00:12:07,473 --> 00:12:10,598 All the bison got scared off during the attack. 179 00:12:10,599 --> 00:12:13,223 But I think I know another way out. 180 00:12:13,224 --> 00:12:16,716 Bolin, can you get us through that wall? 181 00:12:16,748 --> 00:12:17,748 On it! 182 00:12:42,724 --> 00:12:47,224 Through there. 183 00:12:58,391 --> 00:12:59,391 Is it just me? 184 00:12:59,392 --> 00:13:02,348 Or is it, uh, getting really warm in here? 185 00:13:02,349 --> 00:13:07,432 Oh, this is not good. 186 00:13:07,433 --> 00:13:11,473 Let's move it, people! 187 00:13:58,557 --> 00:14:02,182 Say hello to the earth queen for me. 188 00:14:04,891 --> 00:14:08,099 Dad! 189 00:14:14,266 --> 00:14:15,848 We're pinned down! 190 00:14:15,849 --> 00:14:17,472 I'm gonna draw her fire. 191 00:14:17,473 --> 00:14:18,598 You take her out. 192 00:14:18,599 --> 00:14:22,640 Lin, no. 193 00:14:26,765 --> 00:14:29,598 I love you. 194 00:14:29,599 --> 00:14:31,655 Come and get me, you thirdeyed freak! 195 00:14:45,183 --> 00:14:48,556 Ooh! 196 00:15:00,183 --> 00:15:04,473 P'Li! 197 00:15:32,557 --> 00:15:34,056 It's over, Zaheer. 198 00:15:34,057 --> 00:15:36,806 Let go your earthly tether. 199 00:15:36,807 --> 00:15:38,472 Release the Avatar! 200 00:15:38,473 --> 00:15:39,473 Enter the void. 201 00:15:39,474 --> 00:15:41,223 This is your last warning! 202 00:15:41,224 --> 00:15:45,266 Empty and become wind. 203 00:15:47,682 --> 00:15:51,349 No! Stop! 204 00:15:59,433 --> 00:16:04,098 Did he just fly? 205 00:16:04,099 --> 00:16:07,307 Guess he doesn't need a ride. 206 00:16:13,932 --> 00:16:16,932 Korra. 207 00:16:29,387 --> 00:16:31,594 We can't outrun it! 208 00:16:31,595 --> 00:16:36,804 This way! 209 00:16:44,345 --> 00:16:47,345 Now what? 210 00:16:55,011 --> 00:16:56,344 Bolin! 211 00:16:59,929 --> 00:17:04,010 Yah! 212 00:17:04,011 --> 00:17:05,011 Incredible. 213 00:17:05,012 --> 00:17:07,011 You're a lavabender. 214 00:17:07,012 --> 00:17:09,052 I know. 215 00:17:09,053 --> 00:17:10,845 I just found out. 216 00:17:12,011 --> 00:17:14,261 Hey, you guys need a lift? 217 00:17:14,262 --> 00:17:15,137 Kai. 218 00:17:15,138 --> 00:17:16,386 You're all right. 219 00:17:16,387 --> 00:17:17,594 More or less. 220 00:17:17,595 --> 00:17:21,971 Everyone hop on. 221 00:17:43,011 --> 00:17:45,052 I owe you my life. 222 00:17:45,053 --> 00:17:46,469 Thank you, Captain. 223 00:17:46,470 --> 00:17:52,469 You can call me kuvira. 224 00:17:52,470 --> 00:17:54,636 Caw! Caw! 225 00:17:54,637 --> 00:17:56,594 Caw! Caw! 226 00:17:56,595 --> 00:17:58,928 Caw! Caw! 227 00:17:58,929 --> 00:17:59,929 Caw! Caw! 228 00:18:03,012 --> 00:18:04,012 Hey, everybody. 229 00:18:04,013 --> 00:18:05,594 There's something I gotta tell you. 230 00:18:05,595 --> 00:18:08,386 How did you guys make it out of that temple alive? 231 00:18:08,387 --> 00:18:09,761 It was all Bolin. 232 00:18:09,762 --> 00:18:10,970 I thought we were done for. 233 00:18:10,971 --> 00:18:13,010 Then out of nowhere, he lavabends. 234 00:18:13,011 --> 00:18:15,636 I knew you had the potential for something big. 235 00:18:15,637 --> 00:18:17,928 You just had to believe in yourself. 236 00:18:17,929 --> 00:18:18,929 You're right. 237 00:18:18,930 --> 00:18:21,170 Being moments from death was a pretty good motivator too. 238 00:18:21,194 --> 00:18:24,010 Of course, we never would have made it back without Kai. 239 00:18:24,011 --> 00:18:26,010 Glad I could help. So anyway 240 00:18:26,011 --> 00:18:28,052 did Zaheer get away with Korra? 241 00:18:28,053 --> 00:18:29,011 I'm afraid so. 242 00:18:29,012 --> 00:18:32,386 - Apparently, he can fly now. - What? 243 00:18:32,387 --> 00:18:33,678 - How? - Are you sure? 244 00:18:33,679 --> 00:18:36,553 I wouldn't believe it either if I hadn't seen it for myself. 245 00:18:36,554 --> 00:18:41,052 I've heard the legends about Guru Laghima's ability to fly. 246 00:18:41,053 --> 00:18:43,553 But I never imagined they were true. 247 00:18:43,554 --> 00:18:45,094 So what's our next move? 248 00:18:45,095 --> 00:18:46,095 I have an idea. 249 00:18:46,096 --> 00:18:47,219 Not right now, kid! 250 00:18:47,220 --> 00:18:49,469 We need to figure out where Zaheer took Korra. 251 00:18:49,470 --> 00:18:51,010 And find the airbenders. 252 00:18:51,011 --> 00:18:53,511 That's what I've been trying to tell you! 253 00:18:53,512 --> 00:18:54,792 I know where the airbenders are, 254 00:18:54,816 --> 00:18:56,469 and I bet it's where Korra is too! 255 00:18:56,470 --> 00:18:59,136 Well, why didn't you say something? 256 00:19:00,429 --> 00:19:02,970 Where are they? How did you find them? 257 00:19:02,971 --> 00:19:04,553 After I got blasted out of the sky, 258 00:19:04,554 --> 00:19:06,074 I woke up on the side of the Mountain, 259 00:19:06,098 --> 00:19:07,801 where this little fellow found me. 260 00:19:08,365 --> 00:19:09,845 I tried to sneak back into the temple 261 00:19:09,846 --> 00:19:11,206 to see if I could rescue everyone, 262 00:19:11,207 --> 00:19:12,887 and that's when I saw the airship leaving. 263 00:19:12,911 --> 00:19:15,302 I followed it to some caves a few Miles from here. 264 00:19:15,303 --> 00:19:17,594 That giant lady met up with some people 265 00:19:17,595 --> 00:19:19,803 who took the airbenders into the caves. 266 00:19:19,804 --> 00:19:21,219 Was it Ghazan and minghua? 267 00:19:21,220 --> 00:19:23,386 No, there were four more of them. 268 00:19:23,387 --> 00:19:24,511 Didn't look familiar. 269 00:19:24,512 --> 00:19:26,469 Must be more Red Lotus members than we thought. 270 00:19:26,470 --> 00:19:28,011 I couldn't fight them all on my own. 271 00:19:28,012 --> 00:19:31,010 So I came back here, hoping you guys would show up. 272 00:19:31,011 --> 00:19:32,211 We need to get to those caves. 273 00:19:32,235 --> 00:19:35,553 How? I don't think we can all fit on my bison. 274 00:19:40,929 --> 00:19:43,803 Oogi! 275 00:19:48,011 --> 00:19:50,541 I'm glad to see you too, old friend. 276 00:19:56,011 --> 00:19:58,136 I wanna come with you. 277 00:19:58,137 --> 00:19:59,010 No, kuvira. 278 00:19:59,011 --> 00:20:00,011 Stay with the injured. 279 00:20:00,012 --> 00:20:05,928 We'll be back for you once we have the Avatar. 280 00:20:10,554 --> 00:20:14,553 Hey, um, I appreciate you coming back for us. 281 00:20:14,554 --> 00:20:17,010 Sorry for ever giving you a hard time. 282 00:20:17,011 --> 00:20:18,428 That's okay. 283 00:20:18,429 --> 00:20:19,636 I probably deserved it. 284 00:20:19,637 --> 00:20:21,803 Yeah, you kinda did. 285 00:20:37,220 --> 00:20:40,302 Why didn't you ever tell us you can fly? 286 00:20:40,303 --> 00:20:41,428 I wasn't sure I could. 287 00:20:41,429 --> 00:20:46,177 Only one other airbender in history had the ability. 288 00:20:46,178 --> 00:20:48,761 How'd you figure out how to do it? 289 00:20:48,762 --> 00:20:49,803 I found true freedom. 290 00:20:49,804 --> 00:20:54,010 I am no longer bound to this earth by worldly desires. 291 00:20:54,011 --> 00:20:57,970 I have entered the void. 292 00:20:57,971 --> 00:21:00,052 Where's P'Li? 293 00:21:00,053 --> 00:21:03,010 She sacrificed her life for our cause. 294 00:21:03,011 --> 00:21:08,804 Now let's make sure it wasn't in vain. 295 00:21:26,011 --> 00:21:27,886 You... 296 00:21:27,887 --> 00:21:29,636 You killed my father. 297 00:21:33,011 --> 00:21:34,261 I understand your grief. 298 00:21:34,262 --> 00:21:38,010 I also lost someone I loved today. 299 00:21:38,011 --> 00:21:40,386 But your pain will soon be over. 300 00:21:40,387 --> 00:21:45,010 Bring the poison. 20168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.