Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,851 --> 00:00:03,797
Earth.
2
00:00:03,798 --> 00:00:05,048
Fire.
3
00:00:05,049 --> 00:00:06,839
Air.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,215
Water.
5
00:00:08,216 --> 00:00:12,797
Only the Avatar can
master all four elements
6
00:00:12,798 --> 00:00:15,516
and bring balance to the world.
7
00:00:21,210 --> 00:00:22,757
The new air nation
is in jeopardy.
8
00:00:22,758 --> 00:00:25,298
In an effort to force Korra
to surrender herself,
9
00:00:25,299 --> 00:00:26,899
Zaheer ambushed the
northern air temple.
10
00:00:26,923 --> 00:00:30,632
Tenzin, Bumi and Kya attempted
to hold off the Red Lotus
11
00:00:30,633 --> 00:00:31,839
but were injured in battle.
12
00:00:31,840 --> 00:00:34,423
The airbenders were
unable to escape
13
00:00:34,424 --> 00:00:36,173
and everyone was taken captive,
14
00:00:36,174 --> 00:00:37,049
except Kai.
15
00:00:37,050 --> 00:00:39,048
Now Korra and team Avatar
race to the temple,
16
00:00:39,049 --> 00:00:41,130
hoping to mount a rescue.
17
00:00:41,487 --> 00:00:45,215
__
18
00:00:51,143 --> 00:00:52,852
I say we make our
approach from the west.
19
00:00:52,853 --> 00:00:54,852
Drop down from the
airship on cables.
20
00:00:54,853 --> 00:00:58,685
Ambush these Red Lotus lowlifes
before they know what hit them.
21
00:00:58,686 --> 00:00:59,810
It'll never work.
22
00:00:59,811 --> 00:01:02,601
That combustion lady will
pick us off one by one.
23
00:01:02,602 --> 00:01:06,142
You have a better idea how
to save the airbenders?
24
00:01:06,143 --> 00:01:06,769
Yeah.
25
00:01:06,770 --> 00:01:07,893
We come up from the valley,
26
00:01:07,894 --> 00:01:10,094
scale the side of the mountain,
and take them off guard.
27
00:01:10,118 --> 00:01:11,142
That could work.
28
00:01:11,143 --> 00:01:13,601
And give them the high ground?
No.
29
00:01:13,602 --> 00:01:14,768
If their lavabender spots us,
30
00:01:14,769 --> 00:01:16,489
he'll melt the mountainside
and us with it.
31
00:01:16,513 --> 00:01:17,518
Wait! I got it.
32
00:01:17,519 --> 00:01:19,102
I'll disguise myself
as a lost hiker.
33
00:01:19,103 --> 00:01:21,852
And once I'm in the temple,
I'll distract the Red Lotus
34
00:01:21,853 --> 00:01:23,142
with my bird calls.
35
00:01:25,185 --> 00:01:26,351
Caw! Caw!
36
00:01:27,936 --> 00:01:29,142
Caw! Caw!
37
00:01:29,143 --> 00:01:31,852
That's when you all strike!
38
00:01:31,853 --> 00:01:33,142
Bird calls?
39
00:01:33,143 --> 00:01:34,560
Really?
40
00:01:34,561 --> 00:01:38,142
Well, I haven't noticed you
offering any suggestions.
41
00:01:38,143 --> 00:01:39,434
It doesn't matter.
42
00:01:39,435 --> 00:01:40,685
None of these ideas will work.
43
00:01:40,686 --> 00:01:43,434
The second Zaheer realizes
we're up to something,
44
00:01:43,435 --> 00:01:44,935
he'll wipe out the airbenders.
45
00:01:44,936 --> 00:01:47,309
And Opal is one of
those airbenders.
46
00:01:47,310 --> 00:01:50,102
Believe me, I understand
what's at stake.
47
00:01:50,103 --> 00:01:51,226
Then I think you'll agree.
48
00:01:51,227 --> 00:01:55,268
The only plan that will work
is for me to give myself up.
49
00:01:55,269 --> 00:01:56,560
What? Korra, no.
50
00:01:56,561 --> 00:01:58,184
We'll figure out another way.
51
00:01:58,185 --> 00:01:59,893
I talked it over with Lord Zuko,
52
00:01:59,894 --> 00:02:02,142
and I've given it
a lot of thought.
53
00:02:02,143 --> 00:02:03,268
I have to do this.
54
00:02:03,269 --> 00:02:06,560
You can't expect us to sit by
and just let Zaheer take you.
55
00:02:06,561 --> 00:02:09,142
The world has been out of
balance for far too long.
56
00:02:09,143 --> 00:02:10,768
It needs the air
nation back again.
57
00:02:10,769 --> 00:02:15,309
I can't let Zaheer destroy
it and everyone we love.
58
00:02:15,310 --> 00:02:17,143
Help me save the airbenders.
59
00:02:17,144 --> 00:02:21,810
Then you can can worry
about saving me.
60
00:02:21,811 --> 00:02:23,102
We're with you, Korra.
61
00:02:23,103 --> 00:02:24,977
Yes, whatever you need.
62
00:02:24,978 --> 00:02:26,184
We're here.
63
00:02:26,185 --> 00:02:30,519
I'll go radio Zaheer.
64
00:02:41,269 --> 00:02:43,393
Zaheer, are you there?
65
00:02:43,394 --> 00:02:45,143
It's me.
66
00:02:45,144 --> 00:02:46,977
I've been waiting for your call.
67
00:02:46,978 --> 00:02:49,768
So do we have a deal? Yes.
68
00:02:49,769 --> 00:02:52,685
You release the airbenders, and
then I'll turn myself over.
69
00:02:52,686 --> 00:02:55,601
And take away the
only leverage I have?
70
00:02:55,602 --> 00:02:56,726
No.
71
00:02:56,727 --> 00:02:57,727
I can't do that.
72
00:02:57,728 --> 00:02:59,060
Listen carefully.
73
00:02:59,061 --> 00:03:03,184
Here's what I want you to do.
74
00:03:03,185 --> 00:03:05,268
Will you sit down?
75
00:03:05,269 --> 00:03:07,393
I'm already tense
enough as it is!
76
00:03:07,394 --> 00:03:09,102
I'm just worried about Opal.
77
00:03:09,103 --> 00:03:11,601
And Pabu's not here
to comfort me.
78
00:03:11,602 --> 00:03:14,268
I hope he and Naga are
doing okay back in Zaofu.
79
00:03:22,602 --> 00:03:23,852
No.
80
00:03:23,853 --> 00:03:25,102
Not Mako's scarf!
81
00:03:25,103 --> 00:03:27,601
- Bad dog and ratthingy!
82
00:03:27,602 --> 00:03:30,142
I'm very disappointed
in you two.
83
00:03:41,811 --> 00:03:44,268
Did you speak to Zaheer? Yes.
84
00:03:44,269 --> 00:03:48,393
He told me to come to the top of
Laghima's peak at noon. Alone.
85
00:03:48,394 --> 00:03:52,893
Once he has me, he'll release
the airbenders over to you
86
00:03:52,894 --> 00:03:53,811
at the temple.
87
00:03:53,812 --> 00:03:55,412
I think I figured out
a way to play this
88
00:03:55,436 --> 00:03:59,434
so the airbenders and Korra
all come out in one piece.
89
00:03:59,435 --> 00:04:00,352
How?
90
00:04:00,353 --> 00:04:02,268
Zaheer doesn't know how
many of us there are.
91
00:04:02,269 --> 00:04:04,601
So we have the
numbers advantage.
92
00:04:04,602 --> 00:04:05,852
I say we split into two teams.
93
00:04:05,853 --> 00:04:09,142
Mako, Bolin and Asami will take
the airship up to the temple.
94
00:04:09,143 --> 00:04:12,434
Meanwhile, my metalbenders,
Tonraq, Lin, and I will get
95
00:04:12,435 --> 00:04:17,853
into position below
Laghima's peak.
96
00:04:19,143 --> 00:04:21,184
Let go your earthly tether.
97
00:04:21,185 --> 00:04:22,935
Enter the void.
98
00:04:22,936 --> 00:04:25,810
Empty and become wind.
99
00:04:25,811 --> 00:04:31,309
Empty and become wind.
100
00:04:31,310 --> 00:04:34,142
The airbenders are secure.
101
00:04:34,143 --> 00:04:36,060
Thank you, P'Li.
102
00:04:36,061 --> 00:04:37,309
For everything.
103
00:04:37,310 --> 00:04:38,852
Of course.
104
00:04:38,853 --> 00:04:40,726
I want you to know,
105
00:04:40,727 --> 00:04:42,142
not one day went
by in that prison
106
00:04:42,143 --> 00:04:45,309
when I didn't think of you.
107
00:04:45,310 --> 00:04:48,142
The years apart only made
my love for you stronger.
108
00:04:48,143 --> 00:04:51,935
And, deep down, I knew you'd
find a way to get me out.
109
00:04:51,936 --> 00:04:53,810
Just like you saved
me from becoming
110
00:04:53,811 --> 00:04:56,810
that warlord's killing
machine when I was a girl.
111
00:04:56,811 --> 00:05:00,852
You've shown me what
true freedom means.
112
00:05:00,853 --> 00:05:01,935
And, after today,
113
00:05:01,936 --> 00:05:06,226
we'll show the entire
world what it means.
114
00:05:06,227 --> 00:05:07,643
No more prisons.
115
00:05:07,644 --> 00:05:09,268
No more running.
116
00:05:09,269 --> 00:05:11,018
I love you, Zaheer.
117
00:05:11,019 --> 00:05:15,143
I love you too.
118
00:05:30,143 --> 00:05:32,685
Radio the second you
see those airbenders.
119
00:05:32,686 --> 00:05:34,060
I will, chief.
120
00:05:34,061 --> 00:05:37,102
Good luck.
121
00:05:41,227 --> 00:05:43,143
Be careful, Korra.
122
00:05:43,144 --> 00:05:47,394
You too.
123
00:06:05,686 --> 00:06:07,977
- Korra.
- Don't worry, dad.
124
00:06:07,978 --> 00:06:10,142
I'll be all right.
125
00:06:10,143 --> 00:06:13,018
I just want you to know
how proud I am of you.
126
00:06:13,019 --> 00:06:15,393
The risk you're taking
to save the air nation
127
00:06:15,394 --> 00:06:17,852
will be remembered
for generations.
128
00:06:17,853 --> 00:06:19,142
I love you, dad.
129
00:06:19,143 --> 00:06:23,602
I love you too, sweetheart.
130
00:06:25,894 --> 00:06:27,935
And, dad.
131
00:06:27,936 --> 00:06:28,977
Watch out for Zaheer.
132
00:06:28,978 --> 00:06:31,601
He's not very fond
of world leaders.
133
00:06:31,602 --> 00:06:32,643
I can handle him.
134
00:06:32,644 --> 00:06:35,172
Just stay focused
on your mission.
135
00:07:00,727 --> 00:07:02,018
Oh, man.
136
00:07:02,019 --> 00:07:04,977
Must have been some fight.
137
00:07:04,978 --> 00:07:06,685
Mako, do you see the airbenders?
138
00:07:06,686 --> 00:07:07,477
Not yet.
139
00:07:07,478 --> 00:07:08,685
We're just arriving.
140
00:07:08,686 --> 00:07:13,519
Don't turn yourself over until
I get a visual on them.
141
00:07:26,019 --> 00:07:30,060
This way.
142
00:07:30,061 --> 00:07:35,060
You want the airbenders or not?
143
00:07:44,519 --> 00:07:48,561
Drop your staff and
surrender yourself.
144
00:07:50,853 --> 00:07:55,477
Don't make me come get you.
145
00:08:02,143 --> 00:08:04,018
Mako.
146
00:08:04,019 --> 00:08:05,142
What's going on?
147
00:08:05,143 --> 00:08:06,810
They're here.
148
00:08:06,811 --> 00:08:09,184
But so is the lavabender.
149
00:08:09,185 --> 00:08:11,768
Tell ghazan to let
the airbenders go.
150
00:08:11,769 --> 00:08:13,893
Not until you turn
yourself over.
151
00:08:13,894 --> 00:08:18,143
This isn't a negotiation.
152
00:08:21,143 --> 00:08:22,643
Wipe them out.
153
00:08:22,644 --> 00:08:24,060
No! Wait!
154
00:08:24,061 --> 00:08:29,309
I'm coming.
155
00:08:29,310 --> 00:08:30,789
Stand down.
156
00:08:45,143 --> 00:08:48,768
And don't bother trying to
metalbend out of these.
157
00:08:48,769 --> 00:08:50,142
They're platinum.
158
00:08:57,394 --> 00:09:01,561
We have her.
159
00:09:07,727 --> 00:09:09,018
It's okay, Tenzin.
160
00:09:09,019 --> 00:09:13,226
We're about to get
you out of here.
161
00:09:24,978 --> 00:09:26,643
Korra, it was a trick!
162
00:09:26,644 --> 00:09:27,561
They're not here!
163
00:09:27,562 --> 00:09:29,143
Don't turn yourself over!
164
00:09:29,144 --> 00:09:33,309
We had a deal!
165
00:09:34,144 --> 00:09:36,351
Chief, get Korra
out of there now!
166
00:09:36,352 --> 00:09:40,435
Go! Go!
167
00:10:06,932 --> 00:10:08,390
Get the Avatar on the airship.
168
00:10:08,391 --> 00:10:09,541
I'll deal with them.
169
00:11:00,891 --> 00:11:06,391
Nowhere to go, Zaheer!
170
00:11:16,640 --> 00:11:18,598
Where are the airbenders?
171
00:11:18,599 --> 00:11:19,806
I don't know.
172
00:11:19,807 --> 00:11:24,015
Zaheer moved them
out of the temple.
173
00:11:24,016 --> 00:11:28,807
Will you just bury them already?
174
00:11:43,266 --> 00:11:47,265
Come on.
175
00:11:47,266 --> 00:11:48,806
We have to get back
to the airship!
176
00:11:48,807 --> 00:11:53,141
Not gonna happen!
The exit's blocked!
177
00:12:04,724 --> 00:12:07,472
- Where's Oogi?
- Gone.
178
00:12:07,473 --> 00:12:10,598
All the bison got scared
off during the attack.
179
00:12:10,599 --> 00:12:13,223
But I think I know
another way out.
180
00:12:13,224 --> 00:12:16,716
Bolin, can you get us
through that wall?
181
00:12:16,748 --> 00:12:17,748
On it!
182
00:12:42,724 --> 00:12:47,224
Through there.
183
00:12:58,391 --> 00:12:59,391
Is it just me?
184
00:12:59,392 --> 00:13:02,348
Or is it, uh, getting
really warm in here?
185
00:13:02,349 --> 00:13:07,432
Oh, this is not good.
186
00:13:07,433 --> 00:13:11,473
Let's move it, people!
187
00:13:58,557 --> 00:14:02,182
Say hello to the
earth queen for me.
188
00:14:04,891 --> 00:14:08,099
Dad!
189
00:14:14,266 --> 00:14:15,848
We're pinned down!
190
00:14:15,849 --> 00:14:17,472
I'm gonna draw her fire.
191
00:14:17,473 --> 00:14:18,598
You take her out.
192
00:14:18,599 --> 00:14:22,640
Lin, no.
193
00:14:26,765 --> 00:14:29,598
I love you.
194
00:14:29,599 --> 00:14:31,655
Come and get me, you
thirdeyed freak!
195
00:14:45,183 --> 00:14:48,556
Ooh!
196
00:15:00,183 --> 00:15:04,473
P'Li!
197
00:15:32,557 --> 00:15:34,056
It's over, Zaheer.
198
00:15:34,057 --> 00:15:36,806
Let go your earthly tether.
199
00:15:36,807 --> 00:15:38,472
Release the Avatar!
200
00:15:38,473 --> 00:15:39,473
Enter the void.
201
00:15:39,474 --> 00:15:41,223
This is your last warning!
202
00:15:41,224 --> 00:15:45,266
Empty and become wind.
203
00:15:47,682 --> 00:15:51,349
No! Stop!
204
00:15:59,433 --> 00:16:04,098
Did he just fly?
205
00:16:04,099 --> 00:16:07,307
Guess he doesn't need a ride.
206
00:16:13,932 --> 00:16:16,932
Korra.
207
00:16:29,387 --> 00:16:31,594
We can't outrun it!
208
00:16:31,595 --> 00:16:36,804
This way!
209
00:16:44,345 --> 00:16:47,345
Now what?
210
00:16:55,011 --> 00:16:56,344
Bolin!
211
00:16:59,929 --> 00:17:04,010
Yah!
212
00:17:04,011 --> 00:17:05,011
Incredible.
213
00:17:05,012 --> 00:17:07,011
You're a lavabender.
214
00:17:07,012 --> 00:17:09,052
I know.
215
00:17:09,053 --> 00:17:10,845
I just found out.
216
00:17:12,011 --> 00:17:14,261
Hey, you guys need a lift?
217
00:17:14,262 --> 00:17:15,137
Kai.
218
00:17:15,138 --> 00:17:16,386
You're all right.
219
00:17:16,387 --> 00:17:17,594
More or less.
220
00:17:17,595 --> 00:17:21,971
Everyone hop on.
221
00:17:43,011 --> 00:17:45,052
I owe you my life.
222
00:17:45,053 --> 00:17:46,469
Thank you, Captain.
223
00:17:46,470 --> 00:17:52,469
You can call me kuvira.
224
00:17:52,470 --> 00:17:54,636
Caw! Caw!
225
00:17:54,637 --> 00:17:56,594
Caw! Caw!
226
00:17:56,595 --> 00:17:58,928
Caw! Caw!
227
00:17:58,929 --> 00:17:59,929
Caw! Caw!
228
00:18:03,012 --> 00:18:04,012
Hey, everybody.
229
00:18:04,013 --> 00:18:05,594
There's something
I gotta tell you.
230
00:18:05,595 --> 00:18:08,386
How did you guys make it
out of that temple alive?
231
00:18:08,387 --> 00:18:09,761
It was all Bolin.
232
00:18:09,762 --> 00:18:10,970
I thought we were done for.
233
00:18:10,971 --> 00:18:13,010
Then out of nowhere,
he lavabends.
234
00:18:13,011 --> 00:18:15,636
I knew you had the potential
for something big.
235
00:18:15,637 --> 00:18:17,928
You just had to
believe in yourself.
236
00:18:17,929 --> 00:18:18,929
You're right.
237
00:18:18,930 --> 00:18:21,170
Being moments from death was
a pretty good motivator too.
238
00:18:21,194 --> 00:18:24,010
Of course, we never would have
made it back without Kai.
239
00:18:24,011 --> 00:18:26,010
Glad I could help. So anyway
240
00:18:26,011 --> 00:18:28,052
did Zaheer get away with Korra?
241
00:18:28,053 --> 00:18:29,011
I'm afraid so.
242
00:18:29,012 --> 00:18:32,386
- Apparently, he can fly now.
- What?
243
00:18:32,387 --> 00:18:33,678
- How?
- Are you sure?
244
00:18:33,679 --> 00:18:36,553
I wouldn't believe it either if
I hadn't seen it for myself.
245
00:18:36,554 --> 00:18:41,052
I've heard the legends about
Guru Laghima's ability to fly.
246
00:18:41,053 --> 00:18:43,553
But I never imagined
they were true.
247
00:18:43,554 --> 00:18:45,094
So what's our next move?
248
00:18:45,095 --> 00:18:46,095
I have an idea.
249
00:18:46,096 --> 00:18:47,219
Not right now, kid!
250
00:18:47,220 --> 00:18:49,469
We need to figure out
where Zaheer took Korra.
251
00:18:49,470 --> 00:18:51,010
And find the airbenders.
252
00:18:51,011 --> 00:18:53,511
That's what I've been
trying to tell you!
253
00:18:53,512 --> 00:18:54,792
I know where the airbenders are,
254
00:18:54,816 --> 00:18:56,469
and I bet it's where
Korra is too!
255
00:18:56,470 --> 00:18:59,136
Well, why didn't
you say something?
256
00:19:00,429 --> 00:19:02,970
Where are they? How
did you find them?
257
00:19:02,971 --> 00:19:04,553
After I got blasted
out of the sky,
258
00:19:04,554 --> 00:19:06,074
I woke up on the side
of the Mountain,
259
00:19:06,098 --> 00:19:07,801
where this little
fellow found me.
260
00:19:08,365 --> 00:19:09,845
I tried to sneak
back into the temple
261
00:19:09,846 --> 00:19:11,206
to see if I could
rescue everyone,
262
00:19:11,207 --> 00:19:12,887
and that's when I saw
the airship leaving.
263
00:19:12,911 --> 00:19:15,302
I followed it to some caves
a few Miles from here.
264
00:19:15,303 --> 00:19:17,594
That giant lady met
up with some people
265
00:19:17,595 --> 00:19:19,803
who took the airbenders
into the caves.
266
00:19:19,804 --> 00:19:21,219
Was it Ghazan and minghua?
267
00:19:21,220 --> 00:19:23,386
No, there were
four more of them.
268
00:19:23,387 --> 00:19:24,511
Didn't look familiar.
269
00:19:24,512 --> 00:19:26,469
Must be more Red Lotus
members than we thought.
270
00:19:26,470 --> 00:19:28,011
I couldn't fight
them all on my own.
271
00:19:28,012 --> 00:19:31,010
So I came back here, hoping
you guys would show up.
272
00:19:31,011 --> 00:19:32,211
We need to get to those caves.
273
00:19:32,235 --> 00:19:35,553
How? I don't think we can
all fit on my bison.
274
00:19:40,929 --> 00:19:43,803
Oogi!
275
00:19:48,011 --> 00:19:50,541
I'm glad to see you
too, old friend.
276
00:19:56,011 --> 00:19:58,136
I wanna come with you.
277
00:19:58,137 --> 00:19:59,010
No, kuvira.
278
00:19:59,011 --> 00:20:00,011
Stay with the injured.
279
00:20:00,012 --> 00:20:05,928
We'll be back for you
once we have the Avatar.
280
00:20:10,554 --> 00:20:14,553
Hey, um, I appreciate
you coming back for us.
281
00:20:14,554 --> 00:20:17,010
Sorry for ever giving
you a hard time.
282
00:20:17,011 --> 00:20:18,428
That's okay.
283
00:20:18,429 --> 00:20:19,636
I probably deserved it.
284
00:20:19,637 --> 00:20:21,803
Yeah, you kinda did.
285
00:20:37,220 --> 00:20:40,302
Why didn't you ever
tell us you can fly?
286
00:20:40,303 --> 00:20:41,428
I wasn't sure I could.
287
00:20:41,429 --> 00:20:46,177
Only one other airbender in
history had the ability.
288
00:20:46,178 --> 00:20:48,761
How'd you figure
out how to do it?
289
00:20:48,762 --> 00:20:49,803
I found true freedom.
290
00:20:49,804 --> 00:20:54,010
I am no longer bound to this
earth by worldly desires.
291
00:20:54,011 --> 00:20:57,970
I have entered the void.
292
00:20:57,971 --> 00:21:00,052
Where's P'Li?
293
00:21:00,053 --> 00:21:03,010
She sacrificed her
life for our cause.
294
00:21:03,011 --> 00:21:08,804
Now let's make sure
it wasn't in vain.
295
00:21:26,011 --> 00:21:27,886
You...
296
00:21:27,887 --> 00:21:29,636
You killed my father.
297
00:21:33,011 --> 00:21:34,261
I understand your grief.
298
00:21:34,262 --> 00:21:38,010
I also lost someone
I loved today.
299
00:21:38,011 --> 00:21:40,386
But your pain will soon be over.
300
00:21:40,387 --> 00:21:45,010
Bring the poison.
20168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.