All language subtitles for Armour of God II - Operation Condor (1991)23.9fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,257 --> 00:00:58,038 Hora de empezar 2 00:03:04,941 --> 00:03:06,442 S�lo estaba mirando. Lo pondr� en su lugar. 3 00:03:12,000 --> 00:03:12,736 �Me lo das? 4 00:03:15,011 --> 00:03:16,117 �Esto es para m�? 5 00:03:22,713 --> 00:03:24,027 �En serio? 6 00:03:24,711 --> 00:03:25,545 �Gracias! �Gracias! 7 00:03:29,507 --> 00:03:31,259 �Y �ste tambi�n? O.K. 8 00:03:53,364 --> 00:03:54,616 No, d�jalo para ti... 9 00:03:59,078 --> 00:04:00,705 �Ves esto? Es para agua. 10 00:04:14,911 --> 00:04:15,903 Para una emergencia. 11 00:04:32,654 --> 00:04:37,158 �Por qu� si ten�as la gemas tuviste que beber del agua bendita? 12 00:04:38,201 --> 00:04:39,393 �Esta es agua bendita? 13 00:04:39,410 --> 00:04:41,663 �No sabes cu�l es el resultado de beber del agua bendita? 14 00:04:42,580 --> 00:04:43,748 No puede ser venenosa... �lo es? 15 00:04:44,123 --> 00:04:47,085 No, pero lo querr�as. Deber�s ser su marido. 16 00:04:49,128 --> 00:04:50,755 �Beber el agua es m�s grave que robar joyas? 17 00:04:51,881 --> 00:04:53,675 Date cuenta. Yo era m�s fuerte que t�. 18 00:04:57,262 --> 00:04:59,597 �No huyas! �Que est�s destinado a reemplazarme! 19 00:05:01,057 --> 00:05:03,560 Atr�penlo. Se est� escapando. 20 00:05:14,821 --> 00:05:15,530 �Feliz A�o Nuevo! 21 00:05:56,696 --> 00:05:57,678 Adi�s. 22 00:06:49,165 --> 00:06:50,375 Las joyas est�n aqu�. 23 00:06:59,634 --> 00:07:01,970 S�lvame de ellos, y las gemas son tuyas. 24 00:07:06,057 --> 00:07:06,975 Todo fue en vano. 25 00:07:25,736 --> 00:07:27,036 Jackie: Nueva misi�n. Favor de ir a 26 00:07:27,274 --> 00:07:29,410 Antonio Plaza a la una. Bar�n. 27 00:07:29,414 --> 00:07:31,540 Parece que es el final de mis vacaciones. 28 00:07:52,600 --> 00:07:55,541 LA ARMADURA DE DIOS 2 OPERACION CONDOR 29 00:08:29,307 --> 00:08:30,016 �Le gustan? 30 00:08:31,012 --> 00:08:32,393 - �Japon�s? - Exacto. 31 00:08:32,644 --> 00:08:35,730 Se�or, �puedo pedirle un favor? 32 00:08:35,980 --> 00:08:37,607 Claro, voy a comprar uno. 33 00:08:38,691 --> 00:08:43,410 No es eso. Estoy hace mucho y quiero ir al ba�o. �Puede cuidarme esto? 34 00:08:43,696 --> 00:08:44,697 Claro, adelante. 35 00:08:45,031 --> 00:08:47,700 Gracias. No me tardo. 36 00:09:01,464 --> 00:09:02,549 Se�orita, por favor, con confianza. 37 00:09:04,175 --> 00:09:06,344 Interesantes mu�ecas. �Son de �frica? 38 00:09:06,803 --> 00:09:08,555 ��frica? Pensaban que eran Japonesas. 39 00:09:08,888 --> 00:09:10,849 �Usted no sabe lo que vende? �Sabe usted cu�nto cuesta? 40 00:09:11,516 --> 00:09:12,475 �Cu�nto? 41 00:09:13,643 --> 00:09:14,602 1000 pesetas. 42 00:09:14,860 --> 00:09:15,803 Menos 43 00:09:16,062 --> 00:09:16,938 500. 44 00:09:18,815 --> 00:09:19,941 M�s barato. 45 00:09:20,483 --> 00:09:22,277 Es la mu�eca Africana. Deber ser algo. 46 00:09:26,865 --> 00:09:28,825 Qu� no. El dinero es extra�o. 47 00:09:30,577 --> 00:09:31,286 - Gracias. - Gracias. 48 00:09:35,159 --> 00:09:36,092 Ladrones 49 00:09:38,835 --> 00:09:41,378 - �Por qu� lo regresas? - Cobramos la tasa oficial. 50 00:09:41,379 --> 00:09:43,213 No quiero negociar con ustedes. 51 00:09:43,423 --> 00:09:44,299 Este billete parece bien. 52 00:09:44,507 --> 00:09:45,341 S�guela... 53 00:09:45,938 --> 00:09:46,844 Regr�samelo. 54 00:09:49,304 --> 00:09:50,221 Esta bien. Aqu� est�n. 55 00:09:50,666 --> 00:09:51,368 V�monos. 56 00:09:51,678 --> 00:09:52,974 Una de dos. No es un mal negocio. 57 00:09:53,224 --> 00:09:54,309 Gracias. 58 00:09:54,559 --> 00:09:55,351 Hice algunas ventas para ti. 59 00:09:55,643 --> 00:09:57,395 Cu�nto... �Es la mitad de un billete? 60 00:09:57,812 --> 00:09:59,272 El hombre dice que no tiene cambio chico. 61 00:09:59,939 --> 00:10:01,024 �Cu�ntos vendi�? 62 00:10:02,233 --> 00:10:03,484 Vend� el de aqu�. 63 00:10:03,735 --> 00:10:04,444 Gracias. 64 00:10:04,694 --> 00:10:05,987 �De d�nde provienen estas mu�ecas? 65 00:10:06,237 --> 00:10:07,614 Le ped� a un amigo que las hiciera. 66 00:10:07,864 --> 00:10:09,115 Comprar� este. 67 00:10:12,620 --> 00:10:14,412 Lo siento, me tengo que ir ahora. 68 00:10:15,831 --> 00:10:17,540 Es para ti. 69 00:10:18,643 --> 00:10:19,623 Gracias. 70 00:10:24,520 --> 00:10:25,349 �Robando autos? 71 00:10:33,662 --> 00:10:34,454 Detente 72 00:10:35,767 --> 00:10:36,601 �Det�n la pelea! 73 00:10:36,851 --> 00:10:38,561 C�ndor, el Bar�n me envi�. 74 00:10:41,262 --> 00:10:43,262 EMBAJADA DE LOS EE.UU. ESPA�A 75 00:10:49,739 --> 00:10:50,573 �C�mo est� usted, Bar�n? 76 00:10:50,823 --> 00:10:51,616 Bienvenido, Jackie. 77 00:10:51,824 --> 00:10:53,034 �No es el r�o Amazonas realmente hermoso? 78 00:10:53,409 --> 00:10:54,702 Nada mal, su gente es amigable tambi�n. 79 00:10:55,245 --> 00:10:57,966 Gente amable es bienvenida en cualquier lugar. 80 00:10:58,421 --> 00:11:00,072 Ven a tomar t�. 81 00:11:00,250 --> 00:11:02,627 No me invit� aqu� s�lo para el t�, �verdad? 82 00:11:03,753 --> 00:11:04,889 Cierto Jackie. 83 00:11:05,528 --> 00:11:08,251 �Qu� sabes de la Segunda Guerra Mundial? 84 00:11:08,508 --> 00:11:10,451 Lo suficiente para no querer una tercera. 85 00:11:12,095 --> 00:11:14,513 En etapas posteriores de la �ltima guerra, 86 00:11:14,514 --> 00:11:17,599 cuando el Afrikan Corps de Alemania retroced�a, 87 00:11:17,600 --> 00:11:20,136 se le pidi� a un comando militar 88 00:11:20,354 --> 00:11:23,773 que enterrara todo el oro saqueado por Alemania, 89 00:11:24,148 --> 00:11:27,334 en una base secreta en alg�n lugar de �frica. 90 00:11:27,777 --> 00:11:30,805 El Coronel Von Katterling encargado de la misi�n muri�. 91 00:11:30,947 --> 00:11:33,474 El le orden� a su ayudante y 18 guardias 92 00:11:33,616 --> 00:11:36,160 ejecutar esa orden. 93 00:11:36,703 --> 00:11:40,131 Pero cuando el trabajo fue hecho, 94 00:11:40,373 --> 00:11:42,425 su ayudante y los 18 guardias desaparecieron. 95 00:11:42,500 --> 00:11:43,501 �Qu� tiene esto que ver conmigo? 96 00:11:43,835 --> 00:11:47,130 La ONU me ha encargado encontrar el oro, 97 00:11:47,672 --> 00:11:51,009 y debido a que fue saqueado de muchos pa�ses distintos, 98 00:11:51,843 --> 00:11:55,362 es muy probable que comiencen a discutir por el derecho de propiedad. 99 00:11:55,430 --> 00:11:58,534 Consideran que es mejor buscarlo extraoficialmente 100 00:11:58,539 --> 00:12:01,607 y as� podr�amos evitar alg�n incidente. 101 00:12:01,811 --> 00:12:03,354 Si lo encontramos primero evitaremos confusiones. 102 00:12:04,022 --> 00:12:05,231 Entonces aqu� entras t�. 103 00:12:07,317 --> 00:12:08,484 Perm�teme presentarte. 104 00:12:09,152 --> 00:12:11,112 Col. Bartock. �l es C�ndor. 105 00:12:11,321 --> 00:12:12,197 Me alegra conocerlo. 106 00:12:12,488 --> 00:12:13,198 Lt. Col. Banner. 107 00:12:13,448 --> 00:12:14,282 Me alegra conocerlo. 108 00:12:15,033 --> 00:12:16,367 Ella es Ada. 109 00:12:17,911 --> 00:12:18,620 �C�mo est�? 110 00:12:19,162 --> 00:12:21,139 Ada es estudiante del Prof. Pautz. 111 00:12:21,331 --> 00:12:23,958 Es experta en el clima del desierto africano. 112 00:12:23,959 --> 00:12:26,927 Seguramente que bajo su gu�a encontrar�s el lugar. 113 00:12:27,045 --> 00:12:28,254 �Dice que ella me guiar�? 114 00:12:29,005 --> 00:12:30,798 No parece tener confianza en m�. 115 00:12:31,257 --> 00:12:32,175 Eso no es lo que quise decir. 116 00:12:32,383 --> 00:12:34,469 Siempre espero lo peor, con la esperanza de que mejorar�. 117 00:12:34,677 --> 00:12:36,804 Si tuviera de antemano un plan bien ajustado, de ser necesario, 118 00:12:37,447 --> 00:12:40,876 naturalmente flexible, no necesitar�a estar esperando lo peor. 119 00:12:41,903 --> 00:12:44,058 Me alegro de trabajar con una persona segura. 120 00:12:44,398 --> 00:12:46,645 Creo que se van a entender muy bien. 121 00:12:47,095 --> 00:12:48,041 Col. Bartock, 122 00:12:48,469 --> 00:12:52,168 Muestre a C�ndor la llave de la base que deber�n usar en la misi�n. 123 00:12:53,738 --> 00:12:56,748 Por supuesto. Es una llave poco com�n, Es la que abre la puerta de la base. 124 00:12:56,833 --> 00:12:59,032 �Ese oro sigue ah�, despu�s de 40 a�os? 125 00:12:59,267 --> 00:13:00,966 La llave de la base ha estado guardada por el gobierno. 126 00:13:02,668 --> 00:13:05,523 �No podr�a alg�n empleado haber entrado sin necesidad de la llave? 127 00:13:05,874 --> 00:13:08,208 La locaci�n de la base es clasificado secreto militar, 128 00:13:08,708 --> 00:13:10,794 el personal no tiene acceso. 129 00:13:11,169 --> 00:13:13,260 Por cierto. Tengo otra pregunta. 130 00:13:13,310 --> 00:13:14,327 �S�? 131 00:13:14,437 --> 00:13:17,050 Esta misi�n es para C�ndor y para m�. 132 00:13:17,052 --> 00:13:19,845 En el caso de disputa, �qui�n tendr� la �ltima palabra? 133 00:13:21,230 --> 00:13:22,410 �Qu� sugieres? 134 00:13:23,262 --> 00:13:24,064 Me da igual. 135 00:13:24,382 --> 00:13:25,888 Yo tomar� las decisiones. 136 00:13:26,572 --> 00:13:28,667 10 A.M. ma�ana. En la Biblioteca Real. 137 00:13:28,668 --> 00:13:30,595 - Pero ma�ana... - Hey, yo tomo las decisiones. 138 00:13:31,272 --> 00:13:32,120 Ma�ana a las 10. 139 00:13:32,910 --> 00:13:34,818 Discutiremos algunos detalles. Me adelantar� primero. 140 00:13:34,820 --> 00:13:35,876 Est� bien. 141 00:13:36,761 --> 00:13:37,968 Usen la biblioteca... 142 00:13:38,373 --> 00:13:39,073 Nos vemos ma�ana. 143 00:13:40,765 --> 00:13:41,950 Adi�s. 144 00:13:42,410 --> 00:13:43,535 He preparado todos los datos. 145 00:13:45,287 --> 00:13:47,705 �Qui�n dijo que esperaba lo peor con la esperanza de que mejorara? 146 00:13:48,248 --> 00:13:50,125 Es una chica maravillosa. 147 00:13:50,418 --> 00:13:51,127 �Qu� sabes sobre el desierto? 148 00:13:51,253 --> 00:13:53,629 - Es s�lo arena - Error... 149 00:13:53,637 --> 00:13:56,047 Solo es arena la cuarta parte del desierto del Sahara. 150 00:13:56,050 --> 00:13:58,865 La temperatura durante el d�a podr�a ser de 50� C. 151 00:13:59,230 --> 00:14:01,655 y por la noche baja a -5 grados. Ah� no llueve por a�os. 152 00:14:01,788 --> 00:14:04,932 Un hombre puede sobrevivir 7 d�as con suficiente comida y agua. 153 00:14:04,942 --> 00:14:07,853 Sin embargo, muere en dos d�as sin agua. 154 00:14:08,771 --> 00:14:10,881 Espero que entiendas, Jackie. 155 00:14:11,024 --> 00:14:12,859 Claro, �Qui�nes son esos tipos? 156 00:14:14,861 --> 00:14:18,558 El del c�rculo, el oficial a cargo de la misi�n, y los dem�s sus hombres. 157 00:14:18,656 --> 00:14:19,923 Siguiendo estas notas... 158 00:14:21,410 --> 00:14:23,244 podr�a haber algunos descendientes que vivan por aqu�. Copiar� esto. 159 00:14:25,659 --> 00:14:27,796 - �Qu� est�s haciendo? - Voy a buscarlos. 160 00:14:28,134 --> 00:14:29,529 Eso es in�til. 161 00:14:29,624 --> 00:14:32,294 El gobierno alem�n los busc� por todas partes y no encontraron nada. 162 00:14:32,587 --> 00:14:35,047 �Termin� por hoy la lecci�n de geograf�a? Me tengo que ir. 163 00:14:37,174 --> 00:14:39,174 Jackie espera, a�n nos queda mucho por hacer. 164 00:14:39,605 --> 00:14:41,170 No hemos resuelto el problema del agua todav�a. 165 00:16:22,738 --> 00:16:23,931 Mi dios, debo salir... 166 00:16:51,983 --> 00:16:53,269 Debo intentarlo. 167 00:17:39,648 --> 00:17:40,941 �Qui�nes son ustedes? 168 00:17:40,983 --> 00:17:43,527 �Al�jate! �Al�jate! 169 00:17:49,867 --> 00:17:50,701 �Ay�denme! 170 00:17:52,662 --> 00:17:55,039 C�llate. No grites. No te da�aremos si te callas. 171 00:17:55,456 --> 00:17:57,958 �Qu� quieren? Si quieren, tomen mi dinero. 172 00:17:58,542 --> 00:18:00,294 No quiero dinero. C�lmate. S�lo quiero... 173 00:18:00,628 --> 00:18:01,754 Venimos por... 174 00:18:05,675 --> 00:18:06,592 No tengas miedo, voy a ayudarte. 175 00:18:11,542 --> 00:18:13,432 �Qui�n eres t�? 176 00:18:13,683 --> 00:18:14,433 �Qui�n eres t�? 177 00:18:14,642 --> 00:18:15,601 No, hablo contigo. 178 00:18:15,893 --> 00:18:17,353 �Conmigo? Estoy aqu� para ayudarte. 179 00:18:17,561 --> 00:18:18,854 S�. Pero �qui�n eres? 180 00:18:18,856 --> 00:18:20,347 D�jame pregunt�rselo a �l primero. 181 00:18:20,965 --> 00:18:23,200 No se muevan. O les disparo. 182 00:18:24,036 --> 00:18:25,021 �Qui�n eres t�? 183 00:18:25,571 --> 00:18:27,988 No es asunto tuyo, queremos el oro. 184 00:18:28,406 --> 00:18:29,965 �Usted vino de la plaza hasta aqu� por oro? 185 00:18:30,950 --> 00:18:31,784 Preg�ntale. 186 00:18:33,744 --> 00:18:36,497 As� que Uds. son los que me han seguido y me han estado llamando. 187 00:18:37,123 --> 00:18:38,833 Tu eres Hans, la nieta del ayudante 188 00:18:39,500 --> 00:18:41,377 Si no nos dicen d�nde est� el oro, vamos a matarte. 189 00:18:43,004 --> 00:18:44,672 Estoy en contra de la violencia. 190 00:18:45,756 --> 00:18:47,049 Tenemos que utilizar la violencia 191 00:18:47,675 --> 00:18:49,844 para recordar al mundo de nuestra situaci�n. 192 00:18:50,678 --> 00:18:51,679 Si usamos la violencia, 193 00:18:51,971 --> 00:18:53,681 la gente nos llama terroristas, �entiendes? 194 00:18:54,015 --> 00:18:54,849 C�llate. 195 00:18:56,142 --> 00:18:57,351 No peleemos delante de otros. 196 00:18:58,853 --> 00:19:00,104 Dinos r�pidamente, d�nde est� el oro. 197 00:19:01,522 --> 00:19:02,857 O matar� a tu novio. 198 00:19:03,607 --> 00:19:05,067 El no es mi novio. 199 00:19:05,359 --> 00:19:06,861 Cierto, no soy su novio. 200 00:19:07,236 --> 00:19:09,321 No es asunto m�o. Bye bye. 201 00:19:10,281 --> 00:19:13,326 Alto, entonces �por qu� est�s aqu�? 202 00:19:15,745 --> 00:19:18,748 Pues vi el cartel de "en venta" y vine a ver. 203 00:19:19,123 --> 00:19:21,375 Alguien estaba tomando una ducha arriba 204 00:19:21,667 --> 00:19:23,960 y me dio curiosidad. Era una hermosa vista. 205 00:19:24,254 --> 00:19:26,254 Lo siento. �Quieren ver lo que vi? 206 00:19:41,020 --> 00:19:41,771 Quieto. 207 00:19:43,773 --> 00:19:44,982 �Cu�ntos son en su organizaci�n? 208 00:19:45,775 --> 00:19:46,901 �Cu�l es su plan para obtener el oro? 209 00:19:47,818 --> 00:19:48,736 No te vamos a decir. 210 00:19:48,944 --> 00:19:50,780 Preferimos morir que hablar. 211 00:19:51,072 --> 00:19:52,365 Dios est� con nosotros. 212 00:19:56,243 --> 00:19:57,536 Vamos a superarlo... 213 00:20:02,792 --> 00:20:05,503 Cons�rvela para despu�s. No destruyan la casa de la Sra. 214 00:20:05,753 --> 00:20:06,587 V�yanse. 215 00:20:08,964 --> 00:20:10,091 No vuelvan a molestarla. 216 00:20:10,841 --> 00:20:11,967 No vamos a renunciar. 217 00:20:12,176 --> 00:20:13,344 La justicia est� con nosotros. 218 00:20:16,430 --> 00:20:18,974 �Por qu� me quitaste la toalla frente a esos puercos? �No hab�a otra forma? 219 00:20:21,352 --> 00:20:22,436 Funcion�, �No? 220 00:20:37,493 --> 00:20:38,703 Buenos d�as, �es Ud. Jack Olafsenn? 221 00:20:39,996 --> 00:20:40,830 S�, lo soy. 222 00:20:41,038 --> 00:20:43,124 Mi amigo dice que usted es el N� 1 de Europa en cerrajer�a. 223 00:20:43,833 --> 00:20:46,293 - �Podr�a explicarme esta llave? - D�jeme ver, d�jeme ver. 224 00:20:50,332 --> 00:20:52,216 Esta llave tiene tres partes, como puede ver. 225 00:20:53,134 --> 00:20:54,802 Unas partes est�n marcadas. 226 00:20:55,511 --> 00:20:59,140 Es decir, que al girar, podr�a accionar componentes el�ctricos. 227 00:21:00,307 --> 00:21:02,893 Incluso este mango est� dise�ado para un prop�sito. 228 00:21:03,561 --> 00:21:04,687 - �Piensa que podr�a ser una trampa? - S�. 229 00:21:05,021 --> 00:21:08,513 Y podr�a caer en ella quien no sepa la combinaci�n que abre la puerta, 230 00:21:08,689 --> 00:21:11,150 si fue cambiada despu�s de usarla podr�a hacer que estalle. 231 00:21:11,277 --> 00:21:13,362 Por eso, el c�digo es conocido por el �ltimo usuario solamente. 232 00:21:13,446 --> 00:21:14,989 Me temo que eso es correcto. 233 00:21:15,322 --> 00:21:16,782 Bien, Gracias. 234 00:21:23,122 --> 00:21:24,123 Bueno, �cu�l es el problema? 235 00:21:28,377 --> 00:21:29,337 Yo tambi�n tengo pistola. 236 00:21:37,553 --> 00:21:39,889 Vac�a tus bolsillos, r�pido. 237 00:21:42,767 --> 00:21:44,268 Esto no, el otro. 238 00:22:18,594 --> 00:22:19,520 All� est�. 239 00:22:20,179 --> 00:22:20,888 Es �l. 240 00:22:31,607 --> 00:22:32,474 Atr�penlo. 241 00:22:55,047 --> 00:22:55,923 Da la vuelta. 242 00:22:59,468 --> 00:23:00,261 Abran paso 243 00:23:08,936 --> 00:23:10,563 Tenga cuidado, la pintura es valiosa. 244 00:23:12,940 --> 00:23:14,775 Cuidado, se subastar� ma�ana. 245 00:23:16,986 --> 00:23:17,862 Mi pintura. 246 00:23:18,362 --> 00:23:19,697 Maldici�n, �C�mo explicar� esto? 247 00:23:32,335 --> 00:23:33,586 �Por qu� robas mi pintura? 248 00:23:36,630 --> 00:23:37,465 Eres un bastardo 249 00:23:39,508 --> 00:23:40,509 Una foto m�s. 250 00:23:45,348 --> 00:23:46,640 �Qu�tense! �Cuidado! 251 00:23:49,727 --> 00:23:50,519 Adel�ntate. 252 00:24:03,699 --> 00:24:04,692 �Mi beb�! 253 00:24:04,825 --> 00:24:06,786 �Su�ltenme, debo rescatar a mi beb�! 254 00:24:08,037 --> 00:24:09,789 �Ay�denme! �Ay�denme! 255 00:24:15,878 --> 00:24:17,004 �Mi beb�! 256 00:24:17,421 --> 00:24:18,172 No vaya por ah�. Es peligroso. 257 00:24:36,732 --> 00:24:37,441 Su beb�. 258 00:24:40,778 --> 00:24:41,654 Mi beb�. 259 00:24:58,421 --> 00:24:59,288 Por all�. 260 00:25:31,329 --> 00:25:32,121 S�ganlo a morir. 261 00:25:43,299 --> 00:25:44,467 Se detuvo. 262 00:26:13,996 --> 00:26:15,289 No vamos a dejarte ir... 263 00:26:24,173 --> 00:26:26,634 La recompensa por la misi�n es del 1% del oro. 264 00:26:27,343 --> 00:26:28,302 �Eso es todo? 265 00:26:28,451 --> 00:26:29,178 Estoy seguro de que hay suficiente para todos. 266 00:26:29,428 --> 00:26:30,930 Son 240 toneladas juntas. 267 00:26:31,180 --> 00:26:32,723 El 1% son 2.4 toneladas. 268 00:26:33,683 --> 00:26:34,850 Pero hay que salir con vida primero 269 00:26:35,518 --> 00:26:36,977 Esos tipos claramente piensan robarlo. 270 00:26:37,645 --> 00:26:38,979 �Tus previos enemigos est�n tras de ti? 271 00:26:39,480 --> 00:26:42,257 No, s�lo insisten en obtener la llave de la base. 272 00:26:42,608 --> 00:26:45,319 �No creer�s que te invitaron a un safari en �frica? 273 00:26:50,032 --> 00:26:50,825 Justo a tiempo. 274 00:26:53,953 --> 00:26:55,162 �Alguna informaci�n nueva para mi? 275 00:26:55,371 --> 00:26:57,206 Pens� algo mejor. Voy al desierto con usted. 276 00:26:57,707 --> 00:26:58,499 �Usted es...? 277 00:26:58,749 --> 00:27:00,292 La nieta del ayudante germano. 278 00:27:00,876 --> 00:27:01,711 Una hermosa Dama. 279 00:27:02,086 --> 00:27:02,795 �C�mo est�? 280 00:27:03,004 --> 00:27:05,747 Quiero saber exactamente c�mo desapareci� mi abuelo. 281 00:27:05,773 --> 00:27:08,175 Necesito de su ayuda. �Puedo ir con Ud.? 282 00:27:08,551 --> 00:27:09,552 Eso no ser�a un problema. Puedo ver-- 283 00:27:09,844 --> 00:27:10,803 Me temo que no es as�. 284 00:27:11,303 --> 00:27:13,463 Deben saber que no vamos de felices vacaciones. 285 00:27:13,556 --> 00:27:16,817 Y su relaci�n con el Oficial alem�n que origina esta misi�n. No s� qu� pensar. 286 00:27:16,942 --> 00:27:19,887 �Por qu� todos lo consideran un criminal? 287 00:27:19,963 --> 00:27:23,449 Quiero probar su inocencia de una vez por todas. Por favor, debe llevarme. 288 00:27:24,191 --> 00:27:25,434 Perm�tanme hacerme responsable por ella. 289 00:27:25,484 --> 00:27:28,011 Cre� que decidimos que yo tendr�a la �ltima palabra. 290 00:27:28,863 --> 00:27:32,275 Ada, posiblemente ella puede ser de gran ayuda para nosotros. 291 00:27:32,276 --> 00:27:35,703 En este caso tomare yo la �ltima decisi�n. Van juntos. 292 00:27:35,995 --> 00:27:36,829 Muy bien. 293 00:27:38,622 --> 00:27:40,374 Gracias, le estoy muy agradecida 294 00:27:41,459 --> 00:27:42,343 Bye bye. 295 00:27:43,252 --> 00:27:44,178 Gracias. 296 00:27:45,254 --> 00:27:46,380 Les deseo buena suerte, Bye. 297 00:29:31,444 --> 00:29:32,695 El dioses les dan el bienvenidas 298 00:29:32,987 --> 00:29:33,988 Gracias para tus dioses, tambi�n. 299 00:29:38,200 --> 00:29:41,086 - �El cenas es buenas? - Si, no est� mal. 300 00:29:41,103 --> 00:29:42,821 �Ud. vino a buscar el Sahara por el oros? 301 00:29:42,830 --> 00:29:44,464 Oro, eso... suena interesante. 302 00:29:44,540 --> 00:29:46,333 Cu�nteme m�s. Si�ntese, por favor. 303 00:29:47,377 --> 00:29:49,054 Es solo un rumor. Quiz�s se sepa alg�n d�a. 304 00:29:50,146 --> 00:29:51,964 Tal parece que todo el mundo busca oro, por aqu�. 305 00:29:53,591 --> 00:29:55,709 �D�nde crees que est� el mapa verdadero? 306 00:29:56,218 --> 00:29:57,428 Tu eres algo curiosa. 307 00:29:57,762 --> 00:30:00,056 Tal vez los soldados que se encargaban del oro lo escondieron. 308 00:30:01,057 --> 00:30:04,060 Ellos desaparecieron hace mucho. Y tal vez est�n muertos. 309 00:30:04,727 --> 00:30:06,187 Desaparecer no significa que murieron. 310 00:30:06,604 --> 00:30:08,356 Entonces, �por qu� no apareci� ninguno? 311 00:30:09,231 --> 00:30:11,192 Posiblemente est�n tratando de sacar el oro para ellos. 312 00:30:11,817 --> 00:30:14,070 �Insin�as que armaron una conspiraci�n para echarle mano al oro? 313 00:30:14,779 --> 00:30:17,239 No lo s�. Tal vez s�lo uno... o algunos de ellos. 314 00:30:17,240 --> 00:30:19,033 Tal vez todos est�n implicados. 315 00:30:19,067 --> 00:30:21,661 Pudieron haber pedir ayuda a sus familias en secreto. 316 00:30:22,370 --> 00:30:25,122 �Sugieres que mi abuelo me puso entre Uds. a espiarlos? 317 00:30:25,581 --> 00:30:26,874 Yo no dije eso. 318 00:30:27,416 --> 00:30:30,211 Es obvio que no te gusto, desde el inicio. 319 00:30:30,419 --> 00:30:32,129 Que pena para ti que pienses de esa manera 320 00:30:34,256 --> 00:30:37,218 Vamos, dejen eso, no deber�an pelearse delante de extra�os. 321 00:30:38,260 --> 00:30:40,554 �Comidas sabrosas pocas? �Por qu� no comen? 322 00:30:41,472 --> 00:30:42,890 Se�orita, usted no toc� el comidas. 323 00:30:43,224 --> 00:30:44,517 No tengo hambre. Ya me voy arriba. 324 00:30:46,160 --> 00:30:47,719 Tr�enos la cuenta y puedes llevarse esto. 325 00:30:48,353 --> 00:30:49,854 No han comido nada. No, esta noche no. 326 00:30:49,855 --> 00:30:52,733 Dado que ustedes no se sirven... Ll�valo a la mesa tres. 327 00:30:53,609 --> 00:30:55,436 Escucha, �somos un equipo, no? 328 00:30:55,528 --> 00:30:57,822 T� quisiste traerla, yo estuve en contra. 329 00:30:57,922 --> 00:30:59,073 Me voy a mi cuarto. 330 00:31:01,867 --> 00:31:02,576 Jackie. 331 00:31:02,952 --> 00:31:03,844 �Qu� pasa? 332 00:31:03,953 --> 00:31:04,962 Entra. 333 00:31:05,746 --> 00:31:07,310 Tengan buenas noches... 334 00:31:12,878 --> 00:31:14,787 - �Qu� te falta? - No lo s� a�n. 335 00:31:16,090 --> 00:31:17,091 Arruinaron mi cinta magn�tica. 336 00:31:17,341 --> 00:31:18,050 Jackie. 337 00:31:18,676 --> 00:31:19,543 �Qu�? 338 00:31:19,719 --> 00:31:23,421 Es horrible, desparramaron mis maletas por todas partes. 339 00:31:29,311 --> 00:31:31,355 Ves, buscaron por todas partes. 340 00:31:32,106 --> 00:31:34,074 Suerte que escond� la llave en lugar seguro. 341 00:31:34,442 --> 00:31:36,243 �Por qu� no pusiste esto tambi�n en lugar seguro? 342 00:31:38,470 --> 00:31:40,844 Usa tu cabeza. Escucha lo que dicen. 343 00:31:49,999 --> 00:31:51,533 �Qui�n crees que lo hizo? 344 00:31:51,751 --> 00:31:54,827 Buena pregunta. Subiste primero. �No viste a nadie? 345 00:31:55,546 --> 00:31:57,473 �Insin�as que lo hice? 346 00:31:58,007 --> 00:32:00,167 Yo no dije eso. T� lo has dicho. 347 00:32:00,843 --> 00:32:03,536 Viste como est� mi cuarto, lo han registrado. 348 00:32:04,055 --> 00:32:05,973 Ser�a f�cil hacerlo tu misma. 349 00:32:05,974 --> 00:32:07,974 Lo llaman cubrirse las huellas... 350 00:32:09,185 --> 00:32:11,528 �Crees que buscar�a en mi propio equipaje? 351 00:32:11,937 --> 00:32:15,573 Creo que no encontraste nada y est�s aqu� actuando. 352 00:32:18,512 --> 00:32:20,913 - Qu� descaro. - Elsa. 353 00:32:21,022 --> 00:32:22,022 Un minuto Jackie. 354 00:32:22,073 --> 00:32:23,082 �Qu�? 355 00:32:23,949 --> 00:32:26,661 Tu cuarto es muy peque�o. 356 00:32:26,662 --> 00:32:29,262 Si quieres puedes dormir aqu� esta noche, en el sof�. 357 00:32:29,372 --> 00:32:31,749 Mi cuarto no es grande, pero la cama es confortable. 358 00:32:33,426 --> 00:32:35,035 �No quieres dormir sola? 359 00:32:35,044 --> 00:32:38,046 A los vampiros africanos no les gusta la sangre de mujeres chinas. 360 00:32:51,702 --> 00:32:55,504 No dejes que te enoje, tratar� de resolver este asunto. 361 00:33:02,905 --> 00:33:04,848 Bien. Pero nos pone a todos descontentos. 362 00:33:23,300 --> 00:33:25,469 Peor que campesino regando en la granja. 363 00:33:27,422 --> 00:33:29,181 T�malo con calma. Se amable. 364 00:33:29,682 --> 00:33:31,709 OK, cierra la puerta con llave. Vuelvo pronto. 365 00:33:32,211 --> 00:33:33,000 Bien. 366 00:34:01,464 --> 00:34:02,981 Espero que no se termine el agua. 367 00:34:21,817 --> 00:34:23,185 Voy a matarte. 368 00:34:23,402 --> 00:34:24,654 �No huyas! 369 00:34:26,197 --> 00:34:27,114 Voy a matarte. 370 00:34:32,411 --> 00:34:33,671 Oh, cre� que eras... 371 00:34:34,130 --> 00:34:35,514 Tonter�as. 372 00:34:35,748 --> 00:34:37,766 Sabia que me golpear�as. Pero no ten�as que hacerlo tan duro. 373 00:34:37,833 --> 00:34:39,401 F�jate antes de atacar. 374 00:34:39,543 --> 00:34:42,380 Sab�a que resistir�as, por eso golpe� tan duro. 375 00:34:45,174 --> 00:34:46,466 �Tus amigos? 376 00:34:46,467 --> 00:34:47,985 Busquen en su equipaje. 377 00:34:48,344 --> 00:34:50,805 Otra vez. Acabo de acomodar todo. 378 00:34:52,278 --> 00:34:53,307 Buenas noches. 379 00:34:53,767 --> 00:34:54,566 Gracias. 380 00:34:54,684 --> 00:34:56,310 Un chocolate m�s. OK, Gracias. 381 00:34:56,602 --> 00:34:57,770 Bye bye. 382 00:34:58,020 --> 00:34:58,804 Buenas noches. 383 00:34:59,389 --> 00:35:00,272 Buenas noches. 384 00:35:01,065 --> 00:35:02,775 Serrvicio de habitaci�n. 385 00:35:07,738 --> 00:35:08,489 Buenas noches. 386 00:35:09,323 --> 00:35:10,032 �Qu� sucede? 387 00:35:10,241 --> 00:35:11,534 Chocolate. Buen sue�os. 388 00:35:13,661 --> 00:35:15,329 No chocolates, no hay buen sue�o. 389 00:35:15,997 --> 00:35:16,706 �No buen sue�os? 390 00:35:18,874 --> 00:35:20,750 V�yase. No dormiremos. 391 00:35:26,507 --> 00:35:27,583 Cond�n 392 00:35:28,009 --> 00:35:29,143 �Cond�n? 393 00:35:29,519 --> 00:35:31,828 Buen sue�os, pero muy buen sue�os. 394 00:35:37,601 --> 00:35:39,437 Cond�n, grandioso... 395 00:35:42,598 --> 00:35:43,915 Magia. 396 00:35:47,236 --> 00:35:48,637 Buenos magias. 397 00:35:49,130 --> 00:35:51,866 Es el mejor. Tiene aroma de fresas. 398 00:35:54,618 --> 00:35:57,038 Buenas noches. Ya no molestar m�s. 399 00:36:00,750 --> 00:36:01,459 Buenas noches. 400 00:36:01,792 --> 00:36:03,986 Buenas noches. Ada. 401 00:36:05,588 --> 00:36:09,515 No entres aqu�, estoy ocupada. Vete, no entres a mi cuarto. 402 00:36:09,592 --> 00:36:11,368 �Por qu� me tratas as�? 403 00:36:11,427 --> 00:36:13,762 Porque... quiero que no entres aqu�. 404 00:36:13,888 --> 00:36:15,797 - Jackie... - No te acerques. 405 00:36:15,857 --> 00:36:19,124 - Jackie no tiene tiempo. - Dijiste que �bamos a decirle. 406 00:36:21,354 --> 00:36:23,270 - Jackie, que... - Tenemos unos negocios... 407 00:36:23,272 --> 00:36:24,717 no durar� mucho. Regresa a tu cuarto. 408 00:36:25,024 --> 00:36:27,193 �Negocios? �Qu� tipo de negocios? 409 00:36:28,444 --> 00:36:31,739 Negocios de estos. No solo uso una toalla al hacer negocios. 410 00:36:32,281 --> 00:36:33,115 �Qu� ocurre? 411 00:36:34,033 --> 00:36:35,660 Vete. Estoy ocupada. 412 00:36:36,118 --> 00:36:37,578 �No sientes que apesta aqu�? 413 00:36:40,998 --> 00:36:42,341 Est�s horrible. 414 00:36:43,292 --> 00:36:44,485 Vete. 415 00:36:51,550 --> 00:36:52,967 Confiesen ahora. 416 00:36:53,343 --> 00:36:55,019 D�melo. Deja de hacerte el tonto. 417 00:36:55,304 --> 00:36:57,554 - �D�nde est�n las cosas? - Perdona, no entiendo... 418 00:37:02,644 --> 00:37:05,670 No lo hieran, por favor. Solo d�ganme qu� buscan. 419 00:37:05,939 --> 00:37:07,591 El mapa y la llave. 420 00:37:08,650 --> 00:37:10,944 Entonces, lo que busca es el mapa y la llave. 421 00:37:10,986 --> 00:37:12,387 No se d�nde est�n. 422 00:37:17,409 --> 00:37:18,402 Detente. 423 00:37:18,660 --> 00:37:20,629 Hablas, o lo matamos. 424 00:37:20,955 --> 00:37:23,089 No puedo decirles a�n si lo matas. 425 00:37:25,042 --> 00:37:26,961 Detente. 426 00:37:28,178 --> 00:37:30,931 No me pegues m�s. Mejor p�gale a ella. 427 00:37:31,632 --> 00:37:34,134 O podr�an buscar lo perdido en su toalla. 428 00:37:41,683 --> 00:37:44,228 Alto, voy a decirle d�nde est�n. En sus calzoncillos. 429 00:37:46,146 --> 00:37:47,739 �Le creen a ella? 430 00:37:52,069 --> 00:37:54,304 Bien, habla si no quieres que te quite la toalla. 431 00:37:55,531 --> 00:37:57,574 �Lo escuchas? Si me quita la toalla quedar� desnuda. 432 00:37:58,033 --> 00:38:00,619 Bien. As� queremos verte nosotros. 433 00:38:03,539 --> 00:38:04,965 �Jackie, Ay�dame! 434 00:38:08,035 --> 00:38:10,094 - No se muevan... - Dijo que no te muevas. 435 00:38:15,175 --> 00:38:16,726 Mu�rdelo. 436 00:38:23,400 --> 00:38:24,751 �Buen sue�o! 437 00:38:37,573 --> 00:38:38,807 �Quieto! 438 00:38:43,579 --> 00:38:44,946 Serrvicio de habitaci�n. 439 00:38:45,247 --> 00:38:46,531 Entra. 440 00:38:53,289 --> 00:38:54,698 �Qu� es esto? 441 00:38:55,966 --> 00:38:57,961 Pollo rostisado. Pollo rostisado. 442 00:39:00,129 --> 00:39:01,972 Cocido con una receta secreta. 443 00:39:03,849 --> 00:39:04,850 Pollo rostisado. 444 00:39:08,270 --> 00:39:10,389 Se me hace tarde, bye-bye 445 00:39:11,590 --> 00:39:13,390 A mi no me enga�as. 446 00:39:15,861 --> 00:39:16,870 �Quieto! 447 00:39:17,488 --> 00:39:19,322 No te muevas. Tira el arma o lo matar�. 448 00:39:19,531 --> 00:39:23,243 Magn�fico. Sab�a que ver�as la pistola. Fue una buena idea. 449 00:39:24,195 --> 00:39:26,622 Gran idea, entendiste la se�a que te hice... 450 00:39:26,830 --> 00:39:28,499 del mal olor... 451 00:39:28,790 --> 00:39:30,751 Sin duda, lo hice. Soy muy lista. 452 00:39:32,319 --> 00:39:33,820 Esto es por tratar de quitarme la toalla. 453 00:39:34,004 --> 00:39:35,622 Y t� comienzas a caerme bien. 454 00:39:35,631 --> 00:39:37,324 A mi tambi�n, es tan dulce. 455 00:39:38,959 --> 00:39:40,293 Ahora deshazte de ellos. 456 00:39:43,096 --> 00:39:43,972 Jackie, �Qu� est�s haciendo? 457 00:39:46,016 --> 00:39:47,617 �Por qu� tiene tanta cinta? 458 00:39:47,726 --> 00:39:49,127 Cre� que se caer�a. Lo siento. 459 00:39:49,186 --> 00:39:49,937 Camina. 460 00:39:50,145 --> 00:39:51,271 Lo siento. 461 00:39:54,066 --> 00:39:55,767 Te dije que no entraras aqu�. 462 00:39:55,818 --> 00:39:58,235 No queremos herir a ninguno de Uds. Pero tampoco nos importa. 463 00:39:58,320 --> 00:39:59,571 Entreguen el mapa y la llave. Pronto. 464 00:40:00,262 --> 00:40:03,434 Pero, ya dije que no la tenemos. Ud. ha buscado en la habitaci�n. 465 00:40:03,472 --> 00:40:05,177 �Me veo como tipo de mentirosa? 466 00:40:05,203 --> 00:40:07,663 No sabemos donde est�n y siento que no me crean. 467 00:40:07,730 --> 00:40:09,748 �Pero qu� puedo hacer? No sabemos d�nde est�n. 468 00:40:10,807 --> 00:40:12,542 No trates de enga�arme. 469 00:40:12,584 --> 00:40:16,171 Voy a contar hasta tres. Y matar� uno por uno. 470 00:40:22,595 --> 00:40:25,379 �Por qu� no hiciste nada? �Por qu� me quitaste la toalla? 471 00:40:25,472 --> 00:40:27,581 Ya s� por qu� lo hizo. 472 00:40:27,683 --> 00:40:29,501 - �Por qu� me pegas? - Por quedarte mirando. 473 00:40:29,518 --> 00:40:30,977 Ellos tambi�n vieron. �Por qu� no les pegas? 474 00:40:31,016 --> 00:40:31,812 Maldita... 475 00:40:31,937 --> 00:40:33,730 No perdamos tiempo. Empieza con ella. 476 00:40:35,190 --> 00:40:36,516 �Yo primero? 477 00:40:40,028 --> 00:40:40,846 Uno. 478 00:40:41,105 --> 00:40:42,472 Creo que mejor se lo decimos. 479 00:40:44,783 --> 00:40:45,659 Dos. 480 00:40:46,001 --> 00:40:47,110 No est� hablando en serio. 481 00:40:47,144 --> 00:40:47,928 Tres. 482 00:40:48,787 --> 00:40:50,380 Espera. Les dir�. 483 00:40:51,874 --> 00:40:54,066 - �De veras les dir�s d�nde est�n? - Tu les dir�s tambi�n. 484 00:40:55,002 --> 00:40:58,928 Pero no ayudar� para nada. Est�n rodeados por mis hombres all� fuera. 485 00:40:59,464 --> 00:41:02,190 - �De veras est�n afuera? - �No me crees? 486 00:41:02,217 --> 00:41:03,485 Hey chicos, entren. 487 00:41:22,221 --> 00:41:22,963 Ag�rrala. 488 00:41:25,616 --> 00:41:26,492 Suj�talo como si tu vida dependiera de �l. 489 00:41:32,539 --> 00:41:34,832 No te muevas. Levanta las manos. El cargador lo tengo yo. 490 00:41:37,069 --> 00:41:38,153 Atr�palo. 491 00:41:39,426 --> 00:41:40,917 Atr�palo de vuelta... 492 00:41:41,256 --> 00:41:43,065 Cuidado, le queda una bala. 493 00:41:54,853 --> 00:41:56,771 - Ada, �d�nde vas? - A sacar esto de aqu�. 494 00:41:59,191 --> 00:42:00,150 �A d�nde vas? 495 00:42:07,282 --> 00:42:10,516 - Jackie... �Qu� hago con �l? - D�jalo inconsciente. 496 00:42:15,290 --> 00:42:16,416 Ladrones. 497 00:42:18,460 --> 00:42:21,421 Ay�denme con los ladrones. 498 00:42:26,760 --> 00:42:27,678 Abran paso. 499 00:42:28,136 --> 00:42:28,904 No se acerquen 500 00:42:29,179 --> 00:42:30,514 Ay�denme 501 00:42:38,357 --> 00:42:41,166 - Ya la tengo. - Vete de aqu�. 502 00:42:49,074 --> 00:42:49,841 Ada 503 00:42:49,992 --> 00:42:50,759 �Qu� es eso? 504 00:42:58,375 --> 00:43:00,544 �Ay�denme, me est�n persiguiendo! 505 00:43:01,253 --> 00:43:02,504 Det�nganlo. 506 00:43:04,756 --> 00:43:06,508 Ay�denme a detenerlo 507 00:43:16,685 --> 00:43:17,644 La llave est� debajo de ti. 508 00:43:17,811 --> 00:43:18,578 No puedo verla. 509 00:43:18,854 --> 00:43:20,563 �Otro cond�n? Nos est�n robando. 510 00:43:20,564 --> 00:43:21,348 �Ladrones? 511 00:43:27,696 --> 00:43:28,864 Ada, �tomaste la llave? 512 00:43:34,753 --> 00:43:36,363 La llave cay� ah�. 513 00:43:45,380 --> 00:43:46,632 �Est�s bien? �Te doli�? 514 00:43:46,840 --> 00:43:48,300 Esa es la llave, ag�rrala. 515 00:43:48,717 --> 00:43:49,876 T�mala r�pido. 516 00:43:50,511 --> 00:43:52,012 De prisa. 517 00:43:52,429 --> 00:43:53,672 Alguien viene. 518 00:43:53,722 --> 00:43:55,082 Ah� viene. Rec�gela r�pido. 519 00:43:55,591 --> 00:43:56,850 Ator� mi pierna. 520 00:43:59,186 --> 00:44:00,020 D�jame intentarlo. 521 00:44:01,563 --> 00:44:02,481 Torpe. 522 00:44:03,398 --> 00:44:04,274 No puedes bajar. 523 00:44:05,234 --> 00:44:06,568 Suj�tate y yo la agarro. 524 00:44:06,944 --> 00:44:07,694 Nos vamos a caer. 525 00:44:12,449 --> 00:44:14,868 Ada, �necesitas la toalla? 526 00:44:18,497 --> 00:44:20,665 - �Est�s bien? - Si, bien, solo que sin mi toalla. 527 00:44:20,749 --> 00:44:22,542 No me dejes. Levanta la mirada. 528 00:44:25,128 --> 00:44:25,838 �D�nde est� la llave? 529 00:44:26,046 --> 00:44:26,755 Por all�. 530 00:44:27,422 --> 00:44:28,298 No tengan miedo. Estoy aqu�. 531 00:44:29,925 --> 00:44:30,634 �D�nde ast�n el ladrones? 532 00:44:31,218 --> 00:44:32,085 Por all�. 533 00:44:34,221 --> 00:44:36,598 Esos dos. �Disp�reles, disp�reles! 534 00:44:36,807 --> 00:44:37,558 Mis amigos est�n debajo. 535 00:44:38,058 --> 00:44:39,726 Dineros, No dineros no disparos. 536 00:44:41,470 --> 00:44:42,229 Aqu� tiene. 537 00:44:42,479 --> 00:44:43,313 Trato hecho. 538 00:44:44,106 --> 00:44:45,399 Toda suya. Usted dispara a ellos. 539 00:44:45,983 --> 00:44:46,808 �Qu�? 540 00:44:47,067 --> 00:44:47,818 Negocio bueno, arma es suya. 541 00:45:00,789 --> 00:45:01,615 Ag�chate. 542 00:45:22,311 --> 00:45:23,145 �Realmente potentes? 543 00:45:45,083 --> 00:45:46,084 Vamos a mi habitaci�n. 544 00:45:48,295 --> 00:45:49,171 �A d�nde vas? 545 00:45:50,214 --> 00:45:51,423 No puedo caminar de espaldas. Volt�ate. 546 00:45:54,176 --> 00:45:54,901 �Listo? 547 00:45:55,260 --> 00:45:56,028 Pie izquierdo primero. 548 00:46:23,664 --> 00:46:25,999 Bienvenidos. Que el dioses los bendigan. 549 00:46:26,792 --> 00:46:27,876 �Cuantas habitaciones desean? 550 00:46:28,752 --> 00:46:31,505 Hay aqu� una alemana con dos chinos, �d�nde est�n? 551 00:46:31,880 --> 00:46:32,756 �D�nde est�n? 552 00:46:34,007 --> 00:46:36,467 Me gusta papel. Sin dineros, no habla. 553 00:46:40,597 --> 00:46:43,016 Si, ahora recuerdo, marcharon esta ma�ana. 554 00:46:43,934 --> 00:46:45,685 - �A d�nde fueron? - Al desiertos. 555 00:46:46,603 --> 00:46:47,604 D�jenlo. �V�monos! 556 00:46:50,149 --> 00:46:51,558 Que el dioses los maldigan. 557 00:47:22,159 --> 00:47:24,559 - �Qu� sucede? - La conozco. 558 00:47:24,860 --> 00:47:26,260 Te encuentro otra vez... 559 00:47:26,261 --> 00:47:27,661 - Oh, me llevar�n... - Seguro, entra. 560 00:47:50,909 --> 00:47:52,911 El mundo es peque�o, encontrarla de nuevo. 561 00:47:53,170 --> 00:47:56,506 Momoko, dices haber venido a investigar sobre la muerte. �Por qu�? 562 00:47:56,758 --> 00:47:59,218 Nacemos y debemos morir sin saber por qu�. 563 00:47:59,226 --> 00:48:00,702 As� que yo vine al desierto. 564 00:48:00,877 --> 00:48:03,422 Cierto, el desierto es lo m�s cercano a la muerte. 565 00:48:04,005 --> 00:48:05,949 �Qu� clase de filosof�a es esa? 566 00:48:06,341 --> 00:48:08,343 Jackie, �entiendes lo que est�n diciendo? 567 00:48:08,802 --> 00:48:10,987 No puedes saber qu� nos espera encontrar... 568 00:48:11,263 --> 00:48:14,374 pero s� que el agua y la vida son preciosas... 569 00:48:14,683 --> 00:48:15,434 Cierto. 570 00:48:15,684 --> 00:48:18,386 El cuidado de la piel es muy importante tambi�n. 571 00:48:18,770 --> 00:48:22,981 Odio la luz del sol y la piel tostada. Creo en verme bien tal como soy. 572 00:48:26,111 --> 00:48:27,245 �Qu� est�s haciendo? 573 00:48:28,238 --> 00:48:29,156 Escorpiones. 574 00:48:30,991 --> 00:48:32,117 P�gale 575 00:48:34,494 --> 00:48:35,328 No m�s. Se ha ido. 576 00:48:38,248 --> 00:48:41,710 �Por qu� una persona teme a los escorpiones? 577 00:48:41,919 --> 00:48:43,470 Est� detr�s de ti. 578 00:48:43,503 --> 00:48:45,881 Se me subi�. Oh por Dios 579 00:48:47,382 --> 00:48:48,241 Ada. 580 00:48:48,675 --> 00:48:50,226 Ay�dame que me va a picar 581 00:48:50,927 --> 00:48:52,429 Maldita sea. �Atr�palo! 582 00:48:52,763 --> 00:48:54,181 Ay�denme 583 00:48:55,182 --> 00:48:56,350 �Ten cuidado! �Es venenoso! 584 00:48:57,100 --> 00:48:58,485 No se preocupen. Es m�o. 585 00:49:00,479 --> 00:49:01,980 �D�nde est�? 586 00:49:02,230 --> 00:49:03,607 Lo tengo pegado 587 00:49:05,942 --> 00:49:07,802 Su nombre es Ding Ding, mi mascota. 588 00:49:08,528 --> 00:49:10,405 Solo pica si lo provocan. 589 00:49:10,989 --> 00:49:12,499 Lo siento por haberla asustado. 590 00:49:18,580 --> 00:49:22,667 La luz de la luna es hermosa. Ir� a dormir. 591 00:49:51,947 --> 00:49:52,698 Ataquen 592 00:50:05,168 --> 00:50:05,985 �Qu� est�n haciendo? 593 00:50:06,753 --> 00:50:07,629 Ay�denme 594 00:50:20,017 --> 00:50:20,726 Det�nganse 595 00:50:21,476 --> 00:50:22,936 �Te atreves a golpearme? 596 00:50:23,770 --> 00:50:24,879 Dame el arma. 597 00:50:33,905 --> 00:50:34,848 D�mela. 598 00:50:54,468 --> 00:50:56,686 �Qu� clase de bicho es ese? Rey escorpi�n, creo. 599 00:50:59,097 --> 00:51:00,098 Le dar� el tiro de gracia. 600 00:51:07,974 --> 00:51:08,674 V�monos. 601 00:51:09,142 --> 00:51:11,311 Ll�vense tambi�n el auto. �R�pido! 602 00:51:20,445 --> 00:51:21,488 Los ladrones se han ido. 603 00:51:23,615 --> 00:51:24,700 �Te encuentras bien? 604 00:51:25,534 --> 00:51:26,243 Muy bien. 605 00:51:27,008 --> 00:51:28,912 Oh mi Ding Ding 606 00:51:32,791 --> 00:51:33,542 �Se encuentra bien? 607 00:51:33,750 --> 00:51:35,794 No es nada, pero John est� muy mal. 608 00:51:35,828 --> 00:51:38,253 - �Qui�nes son esos hombres? - Son bandidos del desierto. 609 00:51:38,881 --> 00:51:41,832 - Tenemos que seguirlos. - Nos matar�an si los seguimos. 610 00:51:42,801 --> 00:51:45,137 Voy a llevarte all�. Conozco el lugar. 611 00:51:45,762 --> 00:51:47,931 Pero debo sepultar a mi Ding Ding primero. 612 00:51:49,108 --> 00:51:50,250 S�, por supuesto. 613 00:52:15,242 --> 00:52:16,910 �De d�nde sali� toda esa gente? 614 00:52:17,336 --> 00:52:20,839 Es un mercado, de esclavos. Pronto va a empezar. 615 00:52:20,973 --> 00:52:23,007 Esperemos a que oscurezca. Esc�ndete. 616 00:52:31,642 --> 00:52:32,809 A la una 617 00:52:33,852 --> 00:52:34,811 A las dos. 618 00:52:35,562 --> 00:52:37,105 Tres. Vendido! 619 00:52:38,516 --> 00:52:40,435 Hemos llegado al punto culminante de esta noche. 620 00:52:42,294 --> 00:52:43,970 - Aqu� est� la cuerda. - Bien, ahora vete. 621 00:52:44,579 --> 00:52:45,346 Miren esto... 622 00:52:46,456 --> 00:52:48,399 Tenemos aqu� una hermosa rubia y 623 00:52:49,100 --> 00:52:51,336 una oriental de ojos ardientes, que podr�n comprar. 624 00:52:51,853 --> 00:52:53,896 Su aparici�n es poco frecuente. 625 00:52:55,265 --> 00:52:58,725 Una rubia con buena cadera y una oriental con piel fina como seda. 626 00:52:58,727 --> 00:53:00,328 Inicia la subasta con 10 camellos. 627 00:53:00,462 --> 00:53:03,030 15. Alguien ofrece 15 camellos. 628 00:53:06,057 --> 00:53:07,048 �Puedes manejar? 629 00:53:07,820 --> 00:53:10,779 - S�lo aprend� en tercera. - Tercera es suficiente. 630 00:53:12,692 --> 00:53:14,260 Alguien viene. 631 00:53:22,168 --> 00:53:23,560 �Qu� est�n haciendo? 632 00:53:30,826 --> 00:53:31,894 Perdone. 633 00:53:35,197 --> 00:53:37,007 Ese est� realmente feo... 634 00:53:37,416 --> 00:53:39,418 �Por qu� es m�s feo el que posee m�s camellos? 635 00:53:40,085 --> 00:53:41,961 60. �Ofrece alguien 65? 65 camellos. 636 00:53:43,505 --> 00:53:45,281 Que sigan adelante. �Alguien ofrece m�s de 65? 637 00:53:47,844 --> 00:53:49,161 65 a la una. 638 00:53:50,195 --> 00:53:51,305 65 a las dos. 65... 639 00:53:52,598 --> 00:53:55,976 70. Dan 70. 640 00:53:56,435 --> 00:53:57,936 �Alguien ofrece m�s de 70? 641 00:53:58,103 --> 00:53:59,354 - 75. - Dan 75. 642 00:53:59,521 --> 00:54:01,899 - 80. - �Alguien ofrece m�s de 80? 643 00:54:02,107 --> 00:54:03,442 - 85. - Son 85. 644 00:54:03,692 --> 00:54:04,943 - 90. - Son 90. 645 00:54:05,027 --> 00:54:06,069 - 95. - Dan 95. 646 00:54:06,278 --> 00:54:07,446 - 100. - Son 100. 647 00:54:07,621 --> 00:54:08,405 105. 648 00:54:08,614 --> 00:54:12,075 110. 115. 130. 140. 150. 649 00:54:12,201 --> 00:54:15,537 Son 150. 650 00:54:18,999 --> 00:54:21,084 Ese sheik nos ha enriquecido. Casi vendidas... 651 00:54:22,044 --> 00:54:23,629 150 a la una. 150 a las dos. 652 00:54:23,837 --> 00:54:24,963 150 a las tres. Vendidas. 653 00:54:25,964 --> 00:54:27,082 Su Alteza, por favor t�melas. 654 00:54:27,466 --> 00:54:29,343 La primera marcha. Pisar el acelerador. 655 00:54:31,595 --> 00:54:32,662 Probar� de nuevo. 656 00:54:34,473 --> 00:54:36,975 Exquisita piel. Me gusta. 657 00:54:39,019 --> 00:54:39,811 Soy Jackie. 658 00:54:40,879 --> 00:54:41,939 Vine a rescatarlas. 659 00:54:44,149 --> 00:54:45,901 Peque�o jabal�, eres linda. 660 00:54:47,528 --> 00:54:48,687 Rubia nalgona. 661 00:54:48,862 --> 00:54:50,781 El sheik es el elegido. Me gusta. Me voy con �l. 662 00:54:51,949 --> 00:54:53,291 No te acerques. 663 00:54:54,618 --> 00:54:56,210 Ladrones 664 00:54:56,586 --> 00:54:58,686 - �Qu� sucede? - Alguien rob� mi ropa. 665 00:54:59,890 --> 00:55:02,082 Me golpe�. Est� usando mis ropas. 666 00:55:02,751 --> 00:55:04,318 Atr�penlo. 667 00:55:07,381 --> 00:55:08,690 Vengan r�pido. 668 00:55:10,476 --> 00:55:11,843 Lo siento. �Est�n bien? 669 00:55:13,187 --> 00:55:15,180 Encender el motor en primera. 670 00:55:16,682 --> 00:55:17,966 No se muevan. 671 00:55:19,059 --> 00:55:20,568 Dar arranque. 672 00:55:22,479 --> 00:55:23,988 Olvid� el freno de mano. 673 00:55:40,289 --> 00:55:42,290 - Vayan y vean que est� pasando. - Si. 674 00:55:50,799 --> 00:55:52,242 Vamos r�pido. 675 00:55:53,886 --> 00:55:55,395 No es Ada. 676 00:55:56,972 --> 00:55:58,223 Auxilio 677 00:55:59,349 --> 00:56:00,575 C�llate. 678 00:56:01,560 --> 00:56:03,103 Magn�fico. Ve con Momoko. 679 00:56:03,362 --> 00:56:05,562 - No me dejen aqu�. - Vamos, r�pido. 680 00:56:06,899 --> 00:56:08,325 Hey, aqu� Momoko. 681 00:56:09,068 --> 00:56:10,711 Momoko. Det�n el auto. 682 00:56:10,777 --> 00:56:12,245 Esp�renme. 683 00:56:14,573 --> 00:56:15,991 Falto yo tambi�n. 684 00:56:24,477 --> 00:56:25,592 - �D�nde vamos? - No lo s�. 685 00:56:25,623 --> 00:56:27,909 �Por qu� tuviste que subirte encima m�o? 686 00:56:28,301 --> 00:56:29,767 No tenia tiempo de abrir la puerta. 687 00:56:29,983 --> 00:56:31,449 Dejen de hablar, nos vamos a estrellar. 688 00:56:31,619 --> 00:56:32,786 �Por qu� me dijeron nalgona? 689 00:56:32,865 --> 00:56:34,186 �Da vuelta a la derecha! 690 00:57:53,088 --> 00:57:55,332 Gracias a Allah por ponerlos de nuevo en nuestro camino. 691 00:57:57,843 --> 00:57:59,386 Ahora nos llevaran a la base. 692 00:58:10,355 --> 00:58:12,415 Vamos a descansar un poco. Estoy sediento. 693 00:58:22,826 --> 00:58:24,912 Por favor, denme agua. 694 00:58:25,871 --> 00:58:27,614 Por favor, d�les un poco de agua. 695 00:58:27,765 --> 00:58:30,182 - �Les doy algo de beber? - Est�s loco, ni siquiera... 696 00:58:30,183 --> 00:58:32,201 ...hay lo suficiente para nosotros. 697 00:58:32,452 --> 00:58:34,437 Por favor, estoy muriendo. 698 00:58:41,303 --> 00:58:45,006 No se preocupe. Si hay que morir, moriremos juntos. 699 00:58:45,650 --> 00:58:48,477 �Si deben morir..? Perra, jugando trucos... 700 00:58:48,977 --> 00:58:52,303 Se dirigen al lugar equivocado. Hasta el sol se equivoca de direcci�n. 701 00:58:52,348 --> 00:58:55,315 - Est�s leyendo el mapa al rev�s. - D�jame ver eso. 702 00:58:58,762 --> 00:59:00,822 Con un abrazo te sentir�s mejor. 703 00:59:02,723 --> 00:59:04,123 Aqu�, algo de agua. 704 00:59:09,289 --> 00:59:10,882 Cuidado, pueden darse cuenta. 705 00:59:16,964 --> 00:59:18,256 Suficiente. 706 00:59:21,552 --> 00:59:23,003 Voy a darte un abrazo y te sentir�s mejor tambi�n. 707 00:59:23,303 --> 00:59:24,396 Dame m�s. 708 00:59:25,097 --> 00:59:27,891 No puedo creer lo que hace estar sediento. 709 00:59:29,059 --> 00:59:30,519 Mantente aqu�. 710 00:59:33,105 --> 00:59:34,372 Sin prisa. 711 00:59:35,274 --> 00:59:36,608 Toma tu tiempo. 712 00:59:37,109 --> 00:59:38,527 Entonces la sed es un afrodis�aco. 713 00:59:41,280 --> 00:59:42,305 T�mate tu tiempo. 714 00:59:42,573 --> 00:59:44,805 - Uno m�s. - Dame un abrazo m�s. 715 00:59:44,840 --> 00:59:46,805 �Tienes fiebre o qu�? 716 00:59:46,952 --> 00:59:48,320 Uno m�s. 717 00:59:50,622 --> 00:59:52,123 Suficiente, suficiente. 718 00:59:56,745 --> 00:59:59,256 No me mires as�. No quiero intentarlo. 719 00:59:59,498 --> 01:00:01,199 Tu querr�s cuando comience. 720 01:00:05,512 --> 01:00:06,880 Ven aqu�. Uno m�s. 721 01:00:07,472 --> 01:00:08,798 D�jame sola... 722 01:00:08,807 --> 01:00:11,118 - Te har� sentir mejor. - D�jame sola por favor. 723 01:00:11,476 --> 01:00:13,496 No me gustan los abrazos. 724 01:00:13,979 --> 01:00:16,688 - Vamos a abrazarnos. - Abraza a ellas, no a m�. 725 01:00:16,857 --> 01:00:18,408 Mis pantalones se est�n cayendo. �Ay�denme! 726 01:00:18,817 --> 01:00:20,660 Te sentir�s mejor cuando me abraces. 727 01:00:23,488 --> 01:00:25,273 No tanta pasi�n. 728 01:00:26,325 --> 01:00:27,976 No deben darse cuenta. 729 01:00:30,412 --> 01:00:32,456 �Qu� est�n haciendo? 730 01:00:37,085 --> 01:00:39,747 No deben darse cuenta. 731 01:00:42,516 --> 01:00:44,717 - Mi turno. - Abr�zame. 732 01:00:47,888 --> 01:00:50,181 Una por una. Tengan cuidado, se van a dar cuenta. 733 01:00:53,185 --> 01:00:54,845 - Abr�zame. - Abr�zame a m�. 734 01:00:57,356 --> 01:00:58,965 Oh Dios m�o, nos vieron. 735 01:01:00,359 --> 01:01:01,693 Dame. 736 01:01:09,201 --> 01:01:11,828 M�s trrucos y cortar� sus cuellos. 737 01:01:13,330 --> 01:01:16,416 �Feliz ahora? Perdiste el �ltimo poco de agua. 738 01:01:17,584 --> 01:01:20,110 Vamos todos. Lev�ntense para irnos. 739 01:01:30,264 --> 01:01:34,167 Mira Am�n. Si este mapa es correcto debemos estar cerca. 740 01:01:34,295 --> 01:01:36,520 S�lo hay arena. �Est�s seguro que le�ste bien? 741 01:01:37,563 --> 01:01:40,564 No ves las cosas bien. L�elo t� mismo si no me crees. 742 01:01:42,117 --> 01:01:44,660 - D�jenme ver el mapa. - D�jala que mire. 743 01:01:45,112 --> 01:01:47,563 Veamos. �Tienen una br�jula? 744 01:01:51,535 --> 01:01:53,369 R�tala a ella, no a mi brazo. 745 01:01:53,779 --> 01:01:55,788 Estamos cerca del lugar indicado. 746 01:01:56,915 --> 01:01:58,958 Hay muchas tormentas de arena por aqu�. 747 01:01:59,209 --> 01:02:01,944 Despu�s de 40 a�os, la base podr�a estar completamente cubierta. 748 01:02:02,045 --> 01:02:05,839 - �Est�s segura que aqu� debe estar? - Seg�n la br�jula, es aqu� mismo. 749 01:02:06,116 --> 01:02:07,817 El mapa puede estar errado. 750 01:02:07,901 --> 01:02:11,678 Este es un mapa militar. Su precisi�n es de un margen de 5 kms. 751 01:02:11,697 --> 01:02:14,783 No hay problema, llamamos un taxi y estamos all� en 1/2 hora. 752 01:02:14,942 --> 01:02:17,728 Allah, ten piedad... 753 01:02:19,438 --> 01:02:21,089 - Armand. - Quieto! 754 01:02:28,614 --> 01:02:29,439 Armand. 755 01:02:33,026 --> 01:02:34,519 Dales un poco de agua. 756 01:02:37,998 --> 01:02:39,566 No queremos verlos otra vez. 757 01:02:40,125 --> 01:02:40,959 Gracias. 758 01:02:41,293 --> 01:02:43,819 �Por qu� les agradeces? Es nuestra agua. 759 01:02:44,755 --> 01:02:45,714 Bye bye. 760 01:02:46,924 --> 01:02:50,316 No tendr�n suerte. Arder�n en las llamas eternas. 761 01:03:00,404 --> 01:03:01,771 No se acerquen. 762 01:03:11,990 --> 01:03:14,042 Es el primer fracaso de mi vida. 763 01:03:15,027 --> 01:03:16,419 Bueno, tienes el primero. 764 01:03:16,745 --> 01:03:18,112 �Qui�n es ese? 765 01:03:18,830 --> 01:03:20,223 Es mi abuelo. 766 01:03:21,300 --> 01:03:23,526 Pienso que mi amigo tom� la imagen de ac�. 767 01:03:23,527 --> 01:03:25,927 Intent� hacer a la mu�eca como este �dolo. 768 01:03:28,674 --> 01:03:31,334 Compr� esta figura porque simbolizaba al �dolo. 769 01:03:31,385 --> 01:03:33,444 Jackie, mira. Momoko conoce este lugar. 770 01:03:34,972 --> 01:03:39,266 - La foto fue tomada cerca de la base. - �Nos puedes llevar all�? 771 01:03:40,143 --> 01:03:42,203 Quiz�s tengamos suerte, despu�s de todo. 772 01:03:52,030 --> 01:03:53,782 Aqu�l es el lugar de mi foto. 773 01:03:53,907 --> 01:03:56,835 No deber�an ir. Gente viciosa ha tomado el lugar. 774 01:03:57,077 --> 01:03:59,062 Sabemos c�mo tratar con esa gente. 775 01:03:59,121 --> 01:04:02,163 - Alg�n d�a deber� terminar. - Deber�amos ir a ver. 776 01:04:02,457 --> 01:04:03,158 Gracias, Momoko. 777 01:04:03,175 --> 01:04:04,101 Ten cuidado. 778 01:04:04,167 --> 01:04:05,527 Gracias por traernos aqu�. 779 01:04:06,987 --> 01:04:07,721 Bye. 780 01:04:07,921 --> 01:04:09,380 Bye. Tengan cuidado. 781 01:04:21,810 --> 01:04:24,586 - �Qu� haces, rezas? - Chequeo si hay un t�nel debajo. 782 01:04:34,364 --> 01:04:36,274 La entrada est� por aqu�. 783 01:04:42,873 --> 01:04:45,567 No camines tan r�pido. Est� oscuro aqu�. 784 01:04:45,792 --> 01:04:47,835 Qu�tate tus lentes de sol. 785 01:04:51,590 --> 01:04:55,316 Ustedes dos, busquen por all�. Voy a buscar por el otro lado. 786 01:05:04,603 --> 01:05:06,270 Jackie, esp�ranos. 787 01:05:06,939 --> 01:05:08,414 Qu� �terminaron tan r�pido? 788 01:05:08,524 --> 01:05:09,849 Terminamos. 789 01:05:10,275 --> 01:05:12,043 Ya lo veo. S�ganme. 790 01:05:13,612 --> 01:05:15,079 Una cabeza. 791 01:05:15,948 --> 01:05:18,649 Son cabezas de buey, no de humanos. 792 01:05:18,650 --> 01:05:20,352 - Vamos - Vi un objeto volador. 793 01:05:20,452 --> 01:05:23,353 - �De qu� est�s hablando? - Es una cabeza humana. 794 01:05:27,793 --> 01:05:29,327 - �Qu�? - V�monos. 795 01:05:31,296 --> 01:05:33,382 - Hay alguien delante. - Por este lado. 796 01:05:34,466 --> 01:05:35,908 Por aqu�. 797 01:05:36,969 --> 01:05:39,012 - �A d�nde vas? - �Qu� vas a hacer? 798 01:05:39,013 --> 01:05:40,413 Fuera de mi camino. 799 01:05:42,209 --> 01:05:44,560 Sus manos... Espera, de a una. 800 01:05:45,024 --> 01:05:46,951 Me van a tirar... 801 01:05:58,782 --> 01:06:00,558 - Son turistas. - S�, son turistas. 802 01:06:03,871 --> 01:06:05,313 Vayan, r�pido. 803 01:06:10,836 --> 01:06:12,995 - No hay salida. - �D�nde vamos? 804 01:06:13,463 --> 01:06:15,263 - Uno para cada una. - �Para qu�? 805 01:06:16,525 --> 01:06:17,860 Huyan. 806 01:06:21,077 --> 01:06:22,898 Toma, toma, toma, hasta que te desmayes. 807 01:06:23,182 --> 01:06:25,832 No golpees a la ligera. Golpea duro. 808 01:06:44,453 --> 01:06:46,530 - �Han visto esto antes? - Kung Fu chino. 809 01:06:55,172 --> 01:06:58,508 Con ese baile creo que tratan de ser amistosos. 810 01:07:00,135 --> 01:07:02,529 Creo que es una costumbre de la tribu. 811 01:07:02,554 --> 01:07:04,355 Vamos, probemos. 812 01:07:07,893 --> 01:07:09,219 Primero el pie izquierdo. 813 01:07:30,749 --> 01:07:32,709 Debemos parar, el sonido es para pedir ayuda. 814 01:07:36,964 --> 01:07:38,373 �Y ahora qu� hacemos? 815 01:07:40,643 --> 01:07:42,118 Improvisamos. 816 01:07:46,098 --> 01:07:48,315 - Mira esas cosas horribles. - No miren. Salten. 817 01:07:51,958 --> 01:07:53,516 R�pido, r�pido. 818 01:07:56,817 --> 01:07:59,326 - No nos siguen. - A qui�n le importa, v�monos. 819 01:07:59,444 --> 01:08:02,224 - �Est�n esperando refuerzos? - No creo. 820 01:08:02,413 --> 01:08:04,244 Ya son demasiados. 821 01:08:08,236 --> 01:08:10,486 - �D�nde est�s? - �Qu� est�s haciendo? 822 01:08:10,733 --> 01:08:12,823 Dame la mano. Me estoy hundiendo. 823 01:08:15,878 --> 01:08:17,420 Ven. 824 01:08:38,275 --> 01:08:41,943 - Jackie, �d�nde est�s? - No se muevan, estoy en un minuto. 825 01:08:42,054 --> 01:08:44,063 No me muevo, estoy tratando de ver. 826 01:08:44,156 --> 01:08:46,173 - �D�nde estamos? - No lo s�. 827 01:08:49,578 --> 01:08:51,074 �Qu� es esto? 828 01:08:51,399 --> 01:08:53,018 - Posiblemente un pie. - �Un pie? 829 01:08:55,901 --> 01:08:57,794 No es nada. No tengas miedo. 830 01:08:57,836 --> 01:08:59,413 �Ahora qu� es esto? Estoy asustada. 831 01:08:59,671 --> 01:09:01,211 No tengas miedo. 832 01:09:01,496 --> 01:09:02,666 �Qu� es entonces? 833 01:09:02,841 --> 01:09:04,876 Alem�n. Dice: Prohibido fumar en el campamento. 834 01:09:05,646 --> 01:09:07,938 - �D�nde est�n? - Ah� vamos. 835 01:09:14,139 --> 01:09:16,139 - Hay alguien all�. - Si, vamos. 836 01:09:17,842 --> 01:09:19,857 Danos un poco de agua. Vamos, r�pido. 837 01:09:22,961 --> 01:09:25,149 - Eso es m�o. - �Es tuyo? 838 01:09:25,150 --> 01:09:27,159 �Qu�? Jefe, aqu�. 839 01:09:30,860 --> 01:09:33,460 Qu� lugar extra�o. 840 01:09:35,490 --> 01:09:37,583 Parece que hallamos la base. 841 01:09:41,039 --> 01:09:43,069 Qu� de polvo. 842 01:09:51,198 --> 01:09:53,249 Es mi abuelo. 843 01:09:55,411 --> 01:09:57,962 - �C�mo sabes que es �l? - Tiene el nombre grabado en la cruz. 844 01:09:58,026 --> 01:10:00,373 - Fue asesinado por alguien. - �C�mo lo sabes? 845 01:10:00,557 --> 01:10:02,306 Mira aqu�. 846 01:10:02,693 --> 01:10:05,104 - �Un cuchillo? - Lo siento. 847 01:10:13,579 --> 01:10:16,171 - �Est�s segura que es �l? - Si, es �l. 848 01:10:19,076 --> 01:10:22,144 No est�s demasiado triste. El est� muerto desde hace a�os. 849 01:10:22,212 --> 01:10:24,798 Estoy triste por la forma en que muri�. 850 01:10:38,562 --> 01:10:40,238 �Qu� es eso? 851 01:10:40,473 --> 01:10:42,042 Un libro. 852 01:10:42,700 --> 01:10:46,442 - Mantente lejos con eso. - �Qu� tipo de libro es? 853 01:10:47,946 --> 01:10:51,106 - Es el diario de mi abuelo. - �Qu� dice en �l? 854 01:10:51,742 --> 01:10:53,710 �Menciona a qui�n lo mat�? 855 01:10:55,454 --> 01:11:00,248 - "Avanzamos 30 Km., 4 hombres... - Lee algo en otra p�gina. 856 01:11:01,627 --> 01:11:07,055 "Las luchas empeoraron pero creemos que nuestro general venza al final. 857 01:11:07,090 --> 01:11:10,677 El Mariscal Rommell es un genio militar". 858 01:11:11,178 --> 01:11:13,429 �Dice algo de la base en alg�n lado? 859 01:11:14,139 --> 01:11:17,007 "Hoy vino un transporte cargado de metales pesados" 860 01:11:17,299 --> 01:11:19,520 "El capit�n me orden� que lo movi�ramos al laboratorio 1." 861 01:11:19,728 --> 01:11:23,656 - �Qu� es tan pesado? �Ser� el oro? - Es la base donde est� el oro. 862 01:11:23,882 --> 01:11:27,016 "Me dio 18 pastillas y me orden� repartirla entre mis hombres... 863 01:11:27,152 --> 01:11:31,596 Crear� la combinaci�n de la caja fuerte. Usar� la fecha de Elisa. 864 01:11:31,615 --> 01:11:34,205 - �Qui�n es Elisa? - Es el nombre de mi madre. 865 01:11:34,206 --> 01:11:38,401 - Su fecha de nacimiento, eso es. - Me pregunto, �por qu� parece triste? 866 01:11:38,488 --> 01:11:40,757 - Sigue leyendo. - S� por qu�. 867 01:11:42,242 --> 01:11:45,194 Si no me equivoco, los guardias de tu abuelo est�n aqu� abajo. 868 01:11:46,046 --> 01:11:49,972 Despu�s de cumplir la misi�n, se les orden� tomar las pastillas de veneno. 869 01:11:50,801 --> 01:11:55,135 No me extra�a que fuera infeliz, le ordenaron envenenar a sus hombres. 870 01:11:55,455 --> 01:12:00,198 Qu� raro, ten�a 18 hombres, 15 est�n aqu�, arriba hay 2, en total 17. 871 01:12:00,199 --> 01:12:02,484 - �D�nde est� el �ltimo? - No se muevan. 872 01:12:08,805 --> 01:12:12,859 Yo soy el 18vo, tan listo como para no obedecer la orden de tu abuelo. 873 01:12:12,873 --> 01:12:14,740 - �Est�s bien? - �Qui�n es este hombre? 874 01:12:14,741 --> 01:12:17,142 Yo lo s� con certeza. T� eres Adolf. 875 01:12:17,519 --> 01:12:20,628 - �C�mo sabe mi nombre? - Est� grabado en esto. 876 01:12:21,014 --> 01:12:23,949 T� eres el guarda astuto, que no tom� el veneno. Pero mat�. 877 01:12:27,279 --> 01:12:29,072 T� mataste a mi abuelo. 878 01:12:29,073 --> 01:12:32,208 Tu abuelo no era buen hombre, envenen� a su propia gente. 879 01:12:33,135 --> 01:12:36,762 Cuando me negu� a tomar el veneno, me rompi� ambas piernas. 880 01:12:38,439 --> 01:12:41,809 He estado esperando este d�a por muchos a�os. 881 01:12:41,994 --> 01:12:44,504 El oro pertenece a las Naciones Unidas por derecho. 882 01:12:44,505 --> 01:12:48,252 Como est� aqu�, el oro es m�o. 883 01:12:48,953 --> 01:12:52,653 - Y nadie podr� quit�rmelo. - Primero debe encontrarlo. 884 01:12:53,505 --> 01:12:56,995 - �Qu� camino debemos seguir? - Directo al otro bloque. Es la salida. 885 01:12:57,041 --> 01:12:59,684 Ustedes van primero. Iremos detr�s suyo. 886 01:13:00,912 --> 01:13:02,313 No hagas trucos, ni�o. 887 01:13:02,314 --> 01:13:05,031 - �Qui�nes son los otros? - Son mercenarios. 888 01:13:05,132 --> 01:13:08,318 - S�, me ayudan en la misi�n. - El oro siempre atrae a la basura. 889 01:13:08,351 --> 01:13:10,221 - Silencio. - Tengo una idea. 890 01:13:10,472 --> 01:13:13,057 Quiz�s si les ofrecemos m�s, trabajen para nosotros. 891 01:13:13,191 --> 01:13:15,151 Quiz�s decidan hasta tomar tu parte. 892 01:13:15,552 --> 01:13:17,352 C�llate y sigue movi�ndote. 893 01:13:17,545 --> 01:13:18,854 Vamos, chico. 894 01:13:20,240 --> 01:13:21,636 Camina. 895 01:13:30,125 --> 01:13:31,784 Por aqu�. S�ganme. 896 01:13:32,944 --> 01:13:34,805 - No puedo ver. - Por aqu�. 897 01:13:40,678 --> 01:13:42,132 Por aqu�, r�pido. 898 01:13:42,245 --> 01:13:43,996 Abajo. 899 01:13:46,324 --> 01:13:47,684 Mark, Mark. 900 01:13:48,718 --> 01:13:50,970 Hay un generador por all�. Trata de arrancarlo. 901 01:13:51,504 --> 01:13:53,497 Muchachos, arranquen el generador, yo los seguir�. 902 01:13:53,619 --> 01:13:56,191 No disparen al azar. Hay todo un arsenal ah�. 903 01:13:58,745 --> 01:14:00,763 No tiren. 904 01:14:18,582 --> 01:14:20,741 Esc�ndanse ah�. R�pido. 905 01:14:23,178 --> 01:14:24,945 No puedo verlos. 906 01:14:26,340 --> 01:14:28,224 Busquen en todos los niveles. 907 01:14:37,095 --> 01:14:38,926 �Oyeron eso? 908 01:14:41,747 --> 01:14:44,572 No disparen. No puedes atravesar esa puerta. 909 01:14:50,689 --> 01:14:52,306 Prueba de nuevo. 910 01:14:56,913 --> 01:15:00,072 Si tratan de encender las luces, explotar�n. 911 01:15:13,795 --> 01:15:15,739 - Nos encontraron. - Jackie, �d�nde est�s? 912 01:15:15,740 --> 01:15:17,341 Uno de ellos falta. 913 01:15:20,719 --> 01:15:22,309 No lo enciendas. 914 01:15:38,971 --> 01:15:41,147 Con luces, no pueden escapar. 915 01:15:43,508 --> 01:15:45,625 Ya casi. Mas r�pido. 916 01:15:49,956 --> 01:15:50,915 Quieto. 917 01:15:51,167 --> 01:15:55,876 Det�nganse. Suelten las armas. Manos a la cabeza y mu�vanse. 918 01:15:56,312 --> 01:15:57,538 Grandioso 919 01:15:58,348 --> 01:16:00,874 - Eres genial. - Ada, qu�tales todas las armas. 920 01:16:01,259 --> 01:16:02,526 Est� bien. 921 01:16:03,462 --> 01:16:05,637 Ten cuidado, ser�a peligroso una descarga accidental. 922 01:16:09,033 --> 01:16:11,477 - Buscar� una soga para atarlos. - Bien. 923 01:16:11,704 --> 01:16:13,646 No se muevan o disparo. 924 01:16:13,705 --> 01:16:15,899 Deber�an creerle. Dispara como loca. 925 01:16:16,041 --> 01:16:17,650 No se muevan. 926 01:16:23,949 --> 01:16:25,658 Por qu� eres tan torpe. 927 01:16:25,825 --> 01:16:27,251 Mantengan sus manos... 928 01:16:29,821 --> 01:16:32,614 - Jackie, s�lvame. - Mira lo que hiciste. 929 01:16:33,058 --> 01:16:34,918 Ag�rrenlos. 930 01:16:35,560 --> 01:16:37,370 P�nganse a salvo. 931 01:17:14,499 --> 01:17:16,409 Estoy ocupado. 932 01:17:30,641 --> 01:17:33,099 Az�talo contra la pared. Uno m�s. 933 01:17:33,109 --> 01:17:33,968 De nuevo. 934 01:17:34,143 --> 01:17:34,852 Uno m�s. 935 01:17:35,686 --> 01:17:36,570 �Fuerte! 936 01:17:54,439 --> 01:17:56,223 Suban por la escalera. 937 01:18:00,915 --> 01:18:02,869 Por aqu�. 938 01:18:04,270 --> 01:18:06,670 Un callej�n sin salida. No tenemos donde ir. 939 01:18:08,987 --> 01:18:11,037 �Quieres pelear, muchach�n? 940 01:18:24,717 --> 01:18:26,520 Atr�penlo. 941 01:18:54,666 --> 01:18:56,726 Interc�ptenlo. No dejen que se escape. 942 01:18:58,462 --> 01:19:01,063 Bien, lev�ntense chicas. �Listas para el siguiente asalto? 943 01:19:52,725 --> 01:19:55,159 Tras �l. Escapa otra vez. 944 01:20:46,720 --> 01:20:48,963 Ay�denme r�pido. 945 01:21:25,058 --> 01:21:26,492 Victoria. 946 01:21:30,588 --> 01:21:31,909 En medio. 947 01:21:32,715 --> 01:21:33,927 Otra m�s. 948 01:21:36,561 --> 01:21:38,179 Con eso est�. 949 01:21:38,296 --> 01:21:39,893 Vamos a ayudar a Jackie. 950 01:22:14,524 --> 01:22:16,091 Carguen... 951 01:22:29,055 --> 01:22:30,589 Pocos para nosotras... 952 01:22:31,691 --> 01:22:33,292 Joe, regresa y abre. 953 01:22:33,460 --> 01:22:35,436 - Mira si mi mano est� bien. - Nada, est� bien. 954 01:22:39,782 --> 01:22:40,616 Perra... 955 01:22:51,503 --> 01:22:53,490 Te desmayaste antes de que te golpeara. 956 01:23:03,264 --> 01:23:05,266 T�, quiero la llave. 957 01:23:05,584 --> 01:23:07,657 - �Te sientes bien? - Estoy bien. 958 01:23:12,357 --> 01:23:15,234 Espera. Antes de tirar quiero decir que soy el �nico que sabe usar la llave. 959 01:23:17,128 --> 01:23:21,188 Mi abuelo us� como combinaci�n el cumplea�os de mi madre y s�lo yo lo s�. 960 01:23:23,101 --> 01:23:25,002 Y yo s� el procedimiento de c�mo desbloquear la puerta. 961 01:23:26,396 --> 01:23:29,547 - �Es tan complicado? - Podr�a ser. Esperemos a ver el oro. 962 01:23:29,674 --> 01:23:32,258 - �D�nde est�? - Hay un pasaje. Vayan por all�. 963 01:23:32,710 --> 01:23:35,360 Vamos. T� muchacho, ve delante. 964 01:23:45,999 --> 01:23:48,017 T� �brela. �Cu�l es la combinaci�n? 965 01:23:48,601 --> 01:23:50,686 Son tres pasos. Primero el n�mero de la combinaci�n. 966 01:23:50,695 --> 01:23:52,772 Cumplea�os de mi madre... 16 de septiembre... 967 01:23:53,013 --> 01:23:55,138 9...1...6 Entendido. 968 01:23:56,234 --> 01:23:59,028 He esperado 40 a�os para que llegara este instante. 969 01:24:17,672 --> 01:24:20,555 - Tratan de matarnos. - Juro que dije la verdad. 970 01:24:20,859 --> 01:24:22,927 Dije todo lo que sab�a de la combinaci�n. 971 01:24:22,986 --> 01:24:24,879 Y mi madre naci� en septiembre 16. 972 01:24:25,955 --> 01:24:28,606 - �Seguro no olvidaste nada? - Ir�n Uds. a abrir la puerta. 973 01:24:34,239 --> 01:24:37,565 - �Seguro que es la fecha correcta? - Por supuesto. El 16 de septiembre. 974 01:24:37,709 --> 01:24:41,043 - Quiz�s sea por el calendario chino. - Ellos no usaban el calendario chino. 975 01:24:41,654 --> 01:24:45,097 Ves, lo dice aqu�. Usar� la fecha de nacimiento de Eliza, probablemente. 976 01:24:45,908 --> 01:24:48,813 Entonces, no est�s segura que la us�. �No te dijo nada antes de morir? 977 01:24:48,848 --> 01:24:51,360 - Yo no hab�a nacido a�n. - Oh, muy cierto. 978 01:24:51,623 --> 01:24:53,716 - �Qu� es eso? - El collar de mi abuelo. 979 01:24:56,527 --> 01:24:58,336 - Este podr�a ser... - Pero hay dos. 980 01:24:58,337 --> 01:24:59,822 �Cu�l de ellos es? 981 01:25:03,035 --> 01:25:05,728 6,9,8... �Podr�a ser �se? 982 01:25:11,351 --> 01:25:13,511 Esas balas pueden atravesar a 10 hombres. 983 01:25:16,664 --> 01:25:18,516 El primer n�mero es 6. Dale. 984 01:25:24,530 --> 01:25:27,239 - Nueve. - Ret�rate y saca tu mano. 985 01:25:34,066 --> 01:25:36,334 Ocho. Por favor, por favor. 986 01:25:38,570 --> 01:25:40,446 �Por qu� no se abre? 987 01:25:45,668 --> 01:25:47,478 �Qu� es eso? 988 01:25:47,654 --> 01:25:50,348 Este mango est� dise�ado para un prop�sito. 989 01:25:58,556 --> 01:26:00,176 �Ahora qu�? 990 01:26:17,984 --> 01:26:20,103 Tengo miedo. Estoy verdaderamente asustada. 991 01:26:20,120 --> 01:26:22,046 La est� abriendo. Vamos bien. 992 01:26:51,025 --> 01:26:52,847 Abre la otra tambi�n. 993 01:26:56,882 --> 01:26:58,616 Parece un lugar estrecho. 994 01:26:59,176 --> 01:27:00,751 Bien. �D�nde est� el oro? 995 01:27:00,894 --> 01:27:03,195 Es solo un elevador, imb�cil. 996 01:27:03,271 --> 01:27:05,122 Vamos. Entren. 997 01:27:16,623 --> 01:27:18,123 Por ah�. 998 01:27:26,710 --> 01:27:28,317 Miren eso. 999 01:27:32,375 --> 01:27:34,577 Quiten las lonas. Vamos, mu�vanse. 1000 01:27:35,453 --> 01:27:38,829 - R�pido. Al final de la escalera. - Bien. 1001 01:27:50,794 --> 01:27:52,470 M�o... 1002 01:27:52,545 --> 01:27:53,938 Es incre�ble. 1003 01:27:54,039 --> 01:27:55,640 Dos y media toneladas para mi. 1004 01:27:55,674 --> 01:27:57,225 Somos ricos. 1005 01:28:05,691 --> 01:28:09,127 - Ll�venme adentro. - No te obedecer�n m�s. 1006 01:28:10,639 --> 01:28:13,014 Ll�venme adentro. �Me oyen? Se los ordeno. 1007 01:28:16,536 --> 01:28:17,978 �Apestosamente ricos..! 1008 01:28:21,891 --> 01:28:23,309 No te muevas. 1009 01:28:23,601 --> 01:28:25,827 Diles que suelten sus armas, o llenar� tu cabeza de balas. 1010 01:28:25,830 --> 01:28:28,130 Hagan lo que dice. �Oyeron? 1011 01:28:28,173 --> 01:28:30,447 - Tiren las armas. - No. 1012 01:28:31,676 --> 01:28:33,794 Imb�cil, ven y resc�tame. 1013 01:28:34,095 --> 01:28:37,679 - No vuelvas a llamarme imb�cil. - �Tienes alg�n plan para salvarme? 1014 01:28:37,824 --> 01:28:40,434 Ahora yo soy el jefe, as� que no me hables as�. 1015 01:28:40,718 --> 01:28:42,803 �Qu�? �Se est�n rebelando? 1016 01:28:43,354 --> 01:28:46,465 Por 240 toneladas de oro, nos rebelamos con quien sea. 1017 01:28:46,524 --> 01:28:49,068 Bien, si quieres seguir adelante, m�talo. 1018 01:28:50,070 --> 01:28:51,762 �Creen que es mentira? 1019 01:28:51,863 --> 01:28:54,389 Contar� hasta 3. Y si no suelta el arma, voy a disparar. 1020 01:28:54,532 --> 01:28:55,408 Una 1021 01:28:56,200 --> 01:28:57,375 Dos 1022 01:28:58,703 --> 01:28:59,520 Tres 1023 01:29:02,440 --> 01:29:03,905 El gan�... 1024 01:29:04,375 --> 01:29:07,893 - Si no lo matas t�, lo har� yo. - Hay suficiente oro para todos. 1025 01:29:09,547 --> 01:29:12,466 Lo compartir� a partes iguales con Uds. si prometen no matarme. 1026 01:29:13,635 --> 01:29:16,944 No creo que te queden m�s trucos. Vig�lalo, Joe. 1027 01:29:17,054 --> 01:29:19,123 T� ven conmigo. 1028 01:29:19,765 --> 01:29:21,750 Los dem�s saquen el oro. 1029 01:29:21,951 --> 01:29:23,451 Ya oyeron. Mu�vanse. 1030 01:29:25,898 --> 01:29:28,278 - Lleven el oro afuera. - Si, se�or. 1031 01:29:31,277 --> 01:29:32,478 Mu�vanlo, r�pido. 1032 01:29:32,820 --> 01:29:34,059 Si, se�or. 1033 01:29:46,501 --> 01:29:48,008 �Qu� pasa? 1034 01:29:51,856 --> 01:29:55,024 - �Qu� debemos hacer ahora? - Arriba est� el control de mando. 1035 01:29:55,025 --> 01:29:57,518 Podremos ver lo que C�ndor est� haciendo. Emp�jame. 1036 01:29:58,387 --> 01:30:00,222 Ada, ve. No te quedes mirando el oro. 1037 01:30:00,223 --> 01:30:01,535 Es incre�ble. 1038 01:30:20,117 --> 01:30:21,326 Est�n abajo, ah� adentro. 1039 01:30:21,702 --> 01:30:22,903 Esta muy oscuro aqu�. Enciende las luces. 1040 01:30:23,162 --> 01:30:24,269 Por all�. 1041 01:30:26,328 --> 01:30:27,418 No encienden. 1042 01:30:38,177 --> 01:30:39,486 No son el interruptor de la luz. 1043 01:30:48,997 --> 01:30:51,631 - Con tantos, �cu�l es el correcto? - �Puedes buscarlo sin dar problemas? 1044 01:31:18,827 --> 01:31:20,336 Apaga el ventilador �puedes? 1045 01:31:21,579 --> 01:31:23,585 - �Qu� llave? - Cierto, muchos de esos... 1046 01:31:23,599 --> 01:31:25,808 - �Cu�l? - El que sea. 1047 01:31:57,007 --> 01:31:58,722 Es a�n peor. 1048 01:32:15,900 --> 01:32:18,189 - Ada, �no podr�a ser uno de estos? - �Cu�les? 1049 01:32:18,319 --> 01:32:20,016 Parece haberse frenado. 1050 01:32:25,877 --> 01:32:28,200 Detenlo. Voy a abrir la puerta. 1051 01:32:41,460 --> 01:32:43,302 �Por qu� Adolf todav�a no est� aqu�? 1052 01:32:43,611 --> 01:32:45,404 �Momoko podr� cargar a Adolf? 1053 01:32:45,972 --> 01:32:47,964 Cierto, vamos a ayudarla. 1054 01:33:15,385 --> 01:33:16,819 Est� aumentando. 1055 01:33:17,199 --> 01:33:18,758 Est� extrayendo. 1056 01:33:19,065 --> 01:33:20,040 Me voy. 1057 01:33:20,369 --> 01:33:22,429 - Mis manos est�n ocupadas. - Lo tengo. 1058 01:33:23,605 --> 01:33:25,234 Comenz� otra vez. 1059 01:33:25,235 --> 01:33:28,335 - Arr�glate sola. - Ada, bien. 1060 01:33:52,197 --> 01:33:54,258 �C�mo pudo pasar esto? 1061 01:33:54,733 --> 01:33:56,790 �Qu� hago ahora? 1062 01:33:57,033 --> 01:33:59,042 No hemos intentado con esa fila de interruptores. 1063 01:33:59,254 --> 01:34:00,830 R�pido, golpea, golpea. 1064 01:34:18,848 --> 01:34:21,240 - No toques esa llave. - Pero ya lo presion�... 1065 01:34:21,249 --> 01:34:22,944 - Parece haberse detenido. - Cierto. 1066 01:34:22,945 --> 01:34:25,270 Por supuesto, lo hizo. Uds. no lo entienden... 1067 01:34:25,500 --> 01:34:28,447 Es una base militar. Era el bot�n de autodestrucci�n... 1068 01:34:28,531 --> 01:34:31,425 El lugar explotar� y en 30 minutos estaremos muertos. 1069 01:34:31,585 --> 01:34:34,038 �Por qu� no esperaron a que llegara? 1070 01:34:37,792 --> 01:34:42,839 Traidor. Ahora sabr� las consecuencias de la traici�n. 1071 01:34:43,297 --> 01:34:45,041 Jackie, encuentra una manera de salvarnos. 1072 01:34:48,077 --> 01:34:50,263 Si no te interpones, te dar� la mitad del oro cuando salgamos. 1073 01:34:50,680 --> 01:34:52,348 �La mitad? No. 1074 01:35:13,862 --> 01:35:15,209 Abre la puerta. 1075 01:35:15,286 --> 01:35:16,577 Si jefe. 1076 01:35:22,495 --> 01:35:24,005 No te dejar� escapar de m�. 1077 01:35:27,025 --> 01:35:28,876 Abre la puerta de inmediato. 1078 01:35:35,167 --> 01:35:38,512 �Por qu� te agarras? Mu�vete r�pido. Abre la puerta. 1079 01:35:38,978 --> 01:35:41,040 Ap�rate. �Me oyes? 1080 01:37:25,110 --> 01:37:26,711 Estoy bien y es divertido. 1081 01:37:46,021 --> 01:37:48,858 S�per patada voladora. 1082 01:38:08,953 --> 01:38:10,779 Bailando cuando esto va a explotar. 1083 01:38:15,660 --> 01:38:17,361 Hablen con �l por el altavoz. 1084 01:38:18,404 --> 01:38:20,348 Sube. La base va a explotar. 1085 01:38:22,299 --> 01:38:23,630 �Explotar? 1086 01:38:25,153 --> 01:38:27,151 �Qu�? �Quieres decir 20 minutos y ya? 1087 01:38:27,186 --> 01:38:30,441 Intentaba ayudarte a salir. Elsa me dijo que lo presione. 1088 01:38:30,450 --> 01:38:32,142 No hay manera de salir. 1089 01:38:33,211 --> 01:38:36,647 Aunque... a�n tienen una chance estallando el tubo de ventilaci�n. 1090 01:38:36,730 --> 01:38:39,350 �Qu�? �Planea abrir paso por all�? 1091 01:38:39,423 --> 01:38:42,336 Correcto. Ah� es donde la ventilaci�n sale a la superficie. 1092 01:38:44,421 --> 01:38:46,515 S�, impulsados por el viento. 1093 01:38:48,509 --> 01:38:51,001 Est� bajando. Momoko, dame una mano. 1094 01:38:54,291 --> 01:38:57,136 El interruptor que quer�as. Adolf se niega a marcharse. 1095 01:38:57,326 --> 01:39:00,054 No voy a ir con Uds. Deb� morir hace 40 a�os. 1096 01:39:00,396 --> 01:39:04,068 Quiero estar con mis difuntos amigos. Aqu� es donde pertenezco. 1097 01:39:04,389 --> 01:39:05,826 Adi�s y buena suerte. 1098 01:39:05,927 --> 01:39:08,324 Lo o�ste, se queda. Debemos comenzar. 1099 01:39:08,437 --> 01:39:10,443 T� fija la cuerda. Voy a cerrar la puerta. 1100 01:39:13,011 --> 01:39:16,997 El tiempo se acaba. Tendr� al m�ximo el ventilador para enviarlos arriba. 1101 01:39:17,789 --> 01:39:19,547 Le deseo suerte. 1102 01:39:23,406 --> 01:39:25,559 R�pido... �Puedes tomar el interruptor? 1103 01:39:28,071 --> 01:39:30,437 - Olvida eso. - Ni loca. 1104 01:39:38,734 --> 01:39:42,302 - Elsa, �est� bien si no lo sujeto? - Considera que lo haces para m�. 1105 01:39:47,952 --> 01:39:49,513 Mi oro 1106 01:39:49,810 --> 01:39:51,675 Prep�rate. No tomes el oro. 1107 01:40:35,691 --> 01:40:37,476 Olvida el oro. 1108 01:41:52,160 --> 01:41:54,028 Ve y encuentra a los otros. 1109 01:41:58,592 --> 01:42:00,443 Corran antes de que se colapse. 1110 01:42:19,062 --> 01:42:21,396 - �Puedo buscar el oro? - De ning�n modo. 1111 01:42:21,547 --> 01:42:23,407 V�monos. Hay que seguir con vida. 1112 01:42:40,183 --> 01:42:41,943 Premio consuelo. 1113 01:42:47,949 --> 01:42:51,252 Gracias a Dios que llegaron a nosotros de nuevo. 1114 01:42:55,515 --> 01:42:57,959 Aqu� est� el oro. Esto es para ti. 1115 01:43:02,321 --> 01:43:04,706 No queremos el oro. Queremos agua. 1116 01:43:04,799 --> 01:43:05,508 Agua. 1117 01:43:08,236 --> 01:43:10,712 Term�nensela, si es que qued� algo. 1118 01:43:13,066 --> 01:43:17,076 Todo esto muestra que realmente nunca sabemos qu� necesitamos o queremos. 1119 01:43:18,054 --> 01:43:20,565 Nunca terminar�n de pelear si no encontramos m�s agua. 1120 01:43:23,225 --> 01:43:28,027 - Agua, dennos agua. - Sugiero ir a buscarla juntos. 1121 01:43:28,490 --> 01:43:30,507 Bien, t� eres la experta aqu�. 1122 01:43:30,867 --> 01:43:33,619 Tengo la idea de encontrar agua pasando esa duna. Vamos. 1123 01:43:34,829 --> 01:43:38,891 - �Est�s segura? - �No hay otro camino m�s cerca? 1124 01:43:38,892 --> 01:43:41,569 Caminen y escuchen a la experta en desiertos. 1125 01:43:43,287 --> 01:43:44,989 Despu�s de tantas dunas, todav�a no hay agua. 1126 01:43:45,047 --> 01:43:46,482 La encontraremos. 1127 01:43:46,757 --> 01:43:47,775 �Est�s segura? 1128 01:43:47,934 --> 01:43:50,377 Cr�anle a la experta en desiertos. 1129 01:43:50,553 --> 01:43:52,921 Despu�s de esta duna, habr� incluso agua para nadar. 1130 01:43:53,139 --> 01:43:56,708 Como ya dije, s�lo la cuarta parte del desierto es arena. 1131 01:43:56,726 --> 01:43:58,785 Vamos, que no est� tan lejos.83600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.