Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,257 --> 00:00:58,038
Hora de empezar
2
00:03:04,941 --> 00:03:06,442
S�lo estaba mirando.
Lo pondr� en su lugar.
3
00:03:12,000 --> 00:03:12,736
�Me lo das?
4
00:03:15,011 --> 00:03:16,117
�Esto es para m�?
5
00:03:22,713 --> 00:03:24,027
�En serio?
6
00:03:24,711 --> 00:03:25,545
�Gracias! �Gracias!
7
00:03:29,507 --> 00:03:31,259
�Y �ste tambi�n?
O.K.
8
00:03:53,364 --> 00:03:54,616
No, d�jalo para ti...
9
00:03:59,078 --> 00:04:00,705
�Ves esto?
Es para agua.
10
00:04:14,911 --> 00:04:15,903
Para una emergencia.
11
00:04:32,654 --> 00:04:37,158
�Por qu� si ten�as la gemas tuviste
que beber del agua bendita?
12
00:04:38,201 --> 00:04:39,393
�Esta es agua bendita?
13
00:04:39,410 --> 00:04:41,663
�No sabes cu�l es el resultado
de beber del agua bendita?
14
00:04:42,580 --> 00:04:43,748
No puede ser venenosa...
�lo es?
15
00:04:44,123 --> 00:04:47,085
No, pero lo querr�as.
Deber�s ser su marido.
16
00:04:49,128 --> 00:04:50,755
�Beber el agua es m�s grave
que robar joyas?
17
00:04:51,881 --> 00:04:53,675
Date cuenta.
Yo era m�s fuerte que t�.
18
00:04:57,262 --> 00:04:59,597
�No huyas! �Que est�s
destinado a reemplazarme!
19
00:05:01,057 --> 00:05:03,560
Atr�penlo.
Se est� escapando.
20
00:05:14,821 --> 00:05:15,530
�Feliz A�o Nuevo!
21
00:05:56,696 --> 00:05:57,678
Adi�s.
22
00:06:49,165 --> 00:06:50,375
Las joyas est�n aqu�.
23
00:06:59,634 --> 00:07:01,970
S�lvame de ellos,
y las gemas son tuyas.
24
00:07:06,057 --> 00:07:06,975
Todo fue en vano.
25
00:07:25,736 --> 00:07:27,036
Jackie: Nueva misi�n.
Favor de ir a
26
00:07:27,274 --> 00:07:29,410
Antonio Plaza a la una.
Bar�n.
27
00:07:29,414 --> 00:07:31,540
Parece que es el final
de mis vacaciones.
28
00:07:52,600 --> 00:07:55,541
LA ARMADURA DE DIOS 2
OPERACION CONDOR
29
00:08:29,307 --> 00:08:30,016
�Le gustan?
30
00:08:31,012 --> 00:08:32,393
- �Japon�s?
- Exacto.
31
00:08:32,644 --> 00:08:35,730
Se�or,
�puedo pedirle un favor?
32
00:08:35,980 --> 00:08:37,607
Claro, voy a comprar uno.
33
00:08:38,691 --> 00:08:43,410
No es eso. Estoy hace mucho y quiero
ir al ba�o. �Puede cuidarme esto?
34
00:08:43,696 --> 00:08:44,697
Claro, adelante.
35
00:08:45,031 --> 00:08:47,700
Gracias.
No me tardo.
36
00:09:01,464 --> 00:09:02,549
Se�orita, por favor,
con confianza.
37
00:09:04,175 --> 00:09:06,344
Interesantes mu�ecas.
�Son de �frica?
38
00:09:06,803 --> 00:09:08,555
��frica? Pensaban que eran
Japonesas.
39
00:09:08,888 --> 00:09:10,849
�Usted no sabe lo que vende?
�Sabe usted cu�nto cuesta?
40
00:09:11,516 --> 00:09:12,475
�Cu�nto?
41
00:09:13,643 --> 00:09:14,602
1000 pesetas.
42
00:09:14,860 --> 00:09:15,803
Menos
43
00:09:16,062 --> 00:09:16,938
500.
44
00:09:18,815 --> 00:09:19,941
M�s barato.
45
00:09:20,483 --> 00:09:22,277
Es la mu�eca Africana.
Deber ser algo.
46
00:09:26,865 --> 00:09:28,825
Qu� no.
El dinero es extra�o.
47
00:09:30,577 --> 00:09:31,286
- Gracias.
- Gracias.
48
00:09:35,159 --> 00:09:36,092
Ladrones
49
00:09:38,835 --> 00:09:41,378
- �Por qu� lo regresas?
- Cobramos la tasa oficial.
50
00:09:41,379 --> 00:09:43,213
No quiero negociar con ustedes.
51
00:09:43,423 --> 00:09:44,299
Este billete parece bien.
52
00:09:44,507 --> 00:09:45,341
S�guela...
53
00:09:45,938 --> 00:09:46,844
Regr�samelo.
54
00:09:49,304 --> 00:09:50,221
Esta bien.
Aqu� est�n.
55
00:09:50,666 --> 00:09:51,368
V�monos.
56
00:09:51,678 --> 00:09:52,974
Una de dos.
No es un mal negocio.
57
00:09:53,224 --> 00:09:54,309
Gracias.
58
00:09:54,559 --> 00:09:55,351
Hice algunas ventas para ti.
59
00:09:55,643 --> 00:09:57,395
Cu�nto...
�Es la mitad de un billete?
60
00:09:57,812 --> 00:09:59,272
El hombre dice que no
tiene cambio chico.
61
00:09:59,939 --> 00:10:01,024
�Cu�ntos vendi�?
62
00:10:02,233 --> 00:10:03,484
Vend� el de aqu�.
63
00:10:03,735 --> 00:10:04,444
Gracias.
64
00:10:04,694 --> 00:10:05,987
�De d�nde provienen
estas mu�ecas?
65
00:10:06,237 --> 00:10:07,614
Le ped� a un amigo
que las hiciera.
66
00:10:07,864 --> 00:10:09,115
Comprar� este.
67
00:10:12,620 --> 00:10:14,412
Lo siento,
me tengo que ir ahora.
68
00:10:15,831 --> 00:10:17,540
Es para ti.
69
00:10:18,643 --> 00:10:19,623
Gracias.
70
00:10:24,520 --> 00:10:25,349
�Robando autos?
71
00:10:33,662 --> 00:10:34,454
Detente
72
00:10:35,767 --> 00:10:36,601
�Det�n la pelea!
73
00:10:36,851 --> 00:10:38,561
C�ndor,
el Bar�n me envi�.
74
00:10:41,262 --> 00:10:43,262
EMBAJADA DE LOS EE.UU.
ESPA�A
75
00:10:49,739 --> 00:10:50,573
�C�mo est� usted, Bar�n?
76
00:10:50,823 --> 00:10:51,616
Bienvenido, Jackie.
77
00:10:51,824 --> 00:10:53,034
�No es el r�o Amazonas
realmente hermoso?
78
00:10:53,409 --> 00:10:54,702
Nada mal, su gente es
amigable tambi�n.
79
00:10:55,245 --> 00:10:57,966
Gente amable es bienvenida
en cualquier lugar.
80
00:10:58,421 --> 00:11:00,072
Ven a tomar t�.
81
00:11:00,250 --> 00:11:02,627
No me invit� aqu�
s�lo para el t�, �verdad?
82
00:11:03,753 --> 00:11:04,889
Cierto Jackie.
83
00:11:05,528 --> 00:11:08,251
�Qu� sabes de la
Segunda Guerra Mundial?
84
00:11:08,508 --> 00:11:10,451
Lo suficiente para
no querer una tercera.
85
00:11:12,095 --> 00:11:14,513
En etapas posteriores de la
�ltima guerra,
86
00:11:14,514 --> 00:11:17,599
cuando el Afrikan Corps de
Alemania retroced�a,
87
00:11:17,600 --> 00:11:20,136
se le pidi� a un comando militar
88
00:11:20,354 --> 00:11:23,773
que enterrara todo el oro
saqueado por Alemania,
89
00:11:24,148 --> 00:11:27,334
en una base secreta
en alg�n lugar de �frica.
90
00:11:27,777 --> 00:11:30,805
El Coronel Von Katterling
encargado de la misi�n muri�.
91
00:11:30,947 --> 00:11:33,474
El le orden� a su ayudante
y 18 guardias
92
00:11:33,616 --> 00:11:36,160
ejecutar esa orden.
93
00:11:36,703 --> 00:11:40,131
Pero cuando el trabajo
fue hecho,
94
00:11:40,373 --> 00:11:42,425
su ayudante y los 18 guardias
desaparecieron.
95
00:11:42,500 --> 00:11:43,501
�Qu� tiene esto
que ver conmigo?
96
00:11:43,835 --> 00:11:47,130
La ONU me ha encargado
encontrar el oro,
97
00:11:47,672 --> 00:11:51,009
y debido a que fue saqueado
de muchos pa�ses distintos,
98
00:11:51,843 --> 00:11:55,362
es muy probable que comiencen a
discutir por el derecho de propiedad.
99
00:11:55,430 --> 00:11:58,534
Consideran que es mejor buscarlo
extraoficialmente
100
00:11:58,539 --> 00:12:01,607
y as� podr�amos evitar
alg�n incidente.
101
00:12:01,811 --> 00:12:03,354
Si lo encontramos primero
evitaremos confusiones.
102
00:12:04,022 --> 00:12:05,231
Entonces aqu� entras t�.
103
00:12:07,317 --> 00:12:08,484
Perm�teme presentarte.
104
00:12:09,152 --> 00:12:11,112
Col. Bartock.
�l es C�ndor.
105
00:12:11,321 --> 00:12:12,197
Me alegra conocerlo.
106
00:12:12,488 --> 00:12:13,198
Lt. Col. Banner.
107
00:12:13,448 --> 00:12:14,282
Me alegra conocerlo.
108
00:12:15,033 --> 00:12:16,367
Ella es Ada.
109
00:12:17,911 --> 00:12:18,620
�C�mo est�?
110
00:12:19,162 --> 00:12:21,139
Ada es estudiante
del Prof. Pautz.
111
00:12:21,331 --> 00:12:23,958
Es experta en el clima
del desierto africano.
112
00:12:23,959 --> 00:12:26,927
Seguramente que bajo su gu�a
encontrar�s el lugar.
113
00:12:27,045 --> 00:12:28,254
�Dice que ella me guiar�?
114
00:12:29,005 --> 00:12:30,798
No parece tener
confianza en m�.
115
00:12:31,257 --> 00:12:32,175
Eso no es lo que quise decir.
116
00:12:32,383 --> 00:12:34,469
Siempre espero lo peor, con la
esperanza de que mejorar�.
117
00:12:34,677 --> 00:12:36,804
Si tuviera de antemano un plan
bien ajustado, de ser necesario,
118
00:12:37,447 --> 00:12:40,876
naturalmente flexible, no necesitar�a
estar esperando lo peor.
119
00:12:41,903 --> 00:12:44,058
Me alegro de trabajar con
una persona segura.
120
00:12:44,398 --> 00:12:46,645
Creo que se van
a entender muy bien.
121
00:12:47,095 --> 00:12:48,041
Col. Bartock,
122
00:12:48,469 --> 00:12:52,168
Muestre a C�ndor la llave de la base
que deber�n usar en la misi�n.
123
00:12:53,738 --> 00:12:56,748
Por supuesto. Es una llave poco com�n,
Es la que abre la puerta de la base.
124
00:12:56,833 --> 00:12:59,032
�Ese oro sigue ah�,
despu�s de 40 a�os?
125
00:12:59,267 --> 00:13:00,966
La llave de la base ha estado
guardada por el gobierno.
126
00:13:02,668 --> 00:13:05,523
�No podr�a alg�n empleado haber
entrado sin necesidad de la llave?
127
00:13:05,874 --> 00:13:08,208
La locaci�n de la base es clasificado
secreto militar,
128
00:13:08,708 --> 00:13:10,794
el personal no tiene acceso.
129
00:13:11,169 --> 00:13:13,260
Por cierto.
Tengo otra pregunta.
130
00:13:13,310 --> 00:13:14,327
�S�?
131
00:13:14,437 --> 00:13:17,050
Esta misi�n es
para C�ndor y para m�.
132
00:13:17,052 --> 00:13:19,845
En el caso de disputa,
�qui�n tendr� la �ltima palabra?
133
00:13:21,230 --> 00:13:22,410
�Qu� sugieres?
134
00:13:23,262 --> 00:13:24,064
Me da igual.
135
00:13:24,382 --> 00:13:25,888
Yo tomar� las decisiones.
136
00:13:26,572 --> 00:13:28,667
10 A.M. ma�ana.
En la Biblioteca Real.
137
00:13:28,668 --> 00:13:30,595
- Pero ma�ana...
- Hey, yo tomo las decisiones.
138
00:13:31,272 --> 00:13:32,120
Ma�ana a las 10.
139
00:13:32,910 --> 00:13:34,818
Discutiremos algunos detalles.
Me adelantar� primero.
140
00:13:34,820 --> 00:13:35,876
Est� bien.
141
00:13:36,761 --> 00:13:37,968
Usen la biblioteca...
142
00:13:38,373 --> 00:13:39,073
Nos vemos ma�ana.
143
00:13:40,765 --> 00:13:41,950
Adi�s.
144
00:13:42,410 --> 00:13:43,535
He preparado todos los datos.
145
00:13:45,287 --> 00:13:47,705
�Qui�n dijo que esperaba lo peor
con la esperanza de que mejorara?
146
00:13:48,248 --> 00:13:50,125
Es una chica maravillosa.
147
00:13:50,418 --> 00:13:51,127
�Qu� sabes sobre el desierto?
148
00:13:51,253 --> 00:13:53,629
- Es s�lo arena
- Error...
149
00:13:53,637 --> 00:13:56,047
Solo es arena la cuarta parte del
desierto del Sahara.
150
00:13:56,050 --> 00:13:58,865
La temperatura durante el d�a
podr�a ser de 50� C.
151
00:13:59,230 --> 00:14:01,655
y por la noche baja a -5 grados.
Ah� no llueve por a�os.
152
00:14:01,788 --> 00:14:04,932
Un hombre puede sobrevivir 7
d�as con suficiente comida y agua.
153
00:14:04,942 --> 00:14:07,853
Sin embargo, muere en
dos d�as sin agua.
154
00:14:08,771 --> 00:14:10,881
Espero que entiendas, Jackie.
155
00:14:11,024 --> 00:14:12,859
Claro, �Qui�nes son esos tipos?
156
00:14:14,861 --> 00:14:18,558
El del c�rculo, el oficial a cargo de
la misi�n, y los dem�s sus hombres.
157
00:14:18,656 --> 00:14:19,923
Siguiendo estas notas...
158
00:14:21,410 --> 00:14:23,244
podr�a haber algunos descendientes
que vivan por aqu�. Copiar� esto.
159
00:14:25,659 --> 00:14:27,796
- �Qu� est�s haciendo?
- Voy a buscarlos.
160
00:14:28,134 --> 00:14:29,529
Eso es in�til.
161
00:14:29,624 --> 00:14:32,294
El gobierno alem�n los busc� por todas
partes y no encontraron nada.
162
00:14:32,587 --> 00:14:35,047
�Termin� por hoy la lecci�n
de geograf�a? Me tengo que ir.
163
00:14:37,174 --> 00:14:39,174
Jackie espera, a�n nos queda
mucho por hacer.
164
00:14:39,605 --> 00:14:41,170
No hemos resuelto el problema
del agua todav�a.
165
00:16:22,738 --> 00:16:23,931
Mi dios, debo salir...
166
00:16:51,983 --> 00:16:53,269
Debo intentarlo.
167
00:17:39,648 --> 00:17:40,941
�Qui�nes son ustedes?
168
00:17:40,983 --> 00:17:43,527
�Al�jate! �Al�jate!
169
00:17:49,867 --> 00:17:50,701
�Ay�denme!
170
00:17:52,662 --> 00:17:55,039
C�llate. No grites.
No te da�aremos si te callas.
171
00:17:55,456 --> 00:17:57,958
�Qu� quieren?
Si quieren, tomen mi dinero.
172
00:17:58,542 --> 00:18:00,294
No quiero dinero.
C�lmate. S�lo quiero...
173
00:18:00,628 --> 00:18:01,754
Venimos por...
174
00:18:05,675 --> 00:18:06,592
No tengas miedo,
voy a ayudarte.
175
00:18:11,542 --> 00:18:13,432
�Qui�n eres t�?
176
00:18:13,683 --> 00:18:14,433
�Qui�n eres t�?
177
00:18:14,642 --> 00:18:15,601
No, hablo contigo.
178
00:18:15,893 --> 00:18:17,353
�Conmigo?
Estoy aqu� para ayudarte.
179
00:18:17,561 --> 00:18:18,854
S�. Pero �qui�n eres?
180
00:18:18,856 --> 00:18:20,347
D�jame pregunt�rselo
a �l primero.
181
00:18:20,965 --> 00:18:23,200
No se muevan. O les disparo.
182
00:18:24,036 --> 00:18:25,021
�Qui�n eres t�?
183
00:18:25,571 --> 00:18:27,988
No es asunto tuyo, queremos el oro.
184
00:18:28,406 --> 00:18:29,965
�Usted vino de la plaza
hasta aqu� por oro?
185
00:18:30,950 --> 00:18:31,784
Preg�ntale.
186
00:18:33,744 --> 00:18:36,497
As� que Uds. son los que me han
seguido y me han estado llamando.
187
00:18:37,123 --> 00:18:38,833
Tu eres Hans,
la nieta del ayudante
188
00:18:39,500 --> 00:18:41,377
Si no nos dicen d�nde
est� el oro, vamos a matarte.
189
00:18:43,004 --> 00:18:44,672
Estoy en contra de la violencia.
190
00:18:45,756 --> 00:18:47,049
Tenemos que utilizar la violencia
191
00:18:47,675 --> 00:18:49,844
para recordar al mundo
de nuestra situaci�n.
192
00:18:50,678 --> 00:18:51,679
Si usamos la violencia,
193
00:18:51,971 --> 00:18:53,681
la gente nos llama
terroristas, �entiendes?
194
00:18:54,015 --> 00:18:54,849
C�llate.
195
00:18:56,142 --> 00:18:57,351
No peleemos delante de otros.
196
00:18:58,853 --> 00:19:00,104
Dinos r�pidamente, d�nde est� el oro.
197
00:19:01,522 --> 00:19:02,857
O matar� a tu novio.
198
00:19:03,607 --> 00:19:05,067
El no es mi novio.
199
00:19:05,359 --> 00:19:06,861
Cierto, no soy su novio.
200
00:19:07,236 --> 00:19:09,321
No es asunto m�o.
Bye bye.
201
00:19:10,281 --> 00:19:13,326
Alto, entonces
�por qu� est�s aqu�?
202
00:19:15,745 --> 00:19:18,748
Pues vi el cartel de
"en venta" y vine a ver.
203
00:19:19,123 --> 00:19:21,375
Alguien estaba tomando
una ducha arriba
204
00:19:21,667 --> 00:19:23,960
y me dio curiosidad.
Era una hermosa vista.
205
00:19:24,254 --> 00:19:26,254
Lo siento.
�Quieren ver lo que vi?
206
00:19:41,020 --> 00:19:41,771
Quieto.
207
00:19:43,773 --> 00:19:44,982
�Cu�ntos son en su
organizaci�n?
208
00:19:45,775 --> 00:19:46,901
�Cu�l es su plan
para obtener el oro?
209
00:19:47,818 --> 00:19:48,736
No te vamos a decir.
210
00:19:48,944 --> 00:19:50,780
Preferimos morir que hablar.
211
00:19:51,072 --> 00:19:52,365
Dios est� con nosotros.
212
00:19:56,243 --> 00:19:57,536
Vamos a superarlo...
213
00:20:02,792 --> 00:20:05,503
Cons�rvela para despu�s.
No destruyan la casa de la Sra.
214
00:20:05,753 --> 00:20:06,587
V�yanse.
215
00:20:08,964 --> 00:20:10,091
No vuelvan a molestarla.
216
00:20:10,841 --> 00:20:11,967
No vamos a renunciar.
217
00:20:12,176 --> 00:20:13,344
La justicia est� con nosotros.
218
00:20:16,430 --> 00:20:18,974
�Por qu� me quitaste la toalla frente
a esos puercos? �No hab�a otra forma?
219
00:20:21,352 --> 00:20:22,436
Funcion�, �No?
220
00:20:37,493 --> 00:20:38,703
Buenos d�as,
�es Ud. Jack Olafsenn?
221
00:20:39,996 --> 00:20:40,830
S�, lo soy.
222
00:20:41,038 --> 00:20:43,124
Mi amigo dice que usted es
el N� 1 de Europa en cerrajer�a.
223
00:20:43,833 --> 00:20:46,293
- �Podr�a explicarme esta llave?
- D�jeme ver, d�jeme ver.
224
00:20:50,332 --> 00:20:52,216
Esta llave tiene tres partes,
como puede ver.
225
00:20:53,134 --> 00:20:54,802
Unas partes est�n marcadas.
226
00:20:55,511 --> 00:20:59,140
Es decir, que al girar, podr�a
accionar componentes el�ctricos.
227
00:21:00,307 --> 00:21:02,893
Incluso este mango est� dise�ado
para un prop�sito.
228
00:21:03,561 --> 00:21:04,687
- �Piensa que podr�a ser una trampa?
- S�.
229
00:21:05,021 --> 00:21:08,513
Y podr�a caer en ella quien no sepa
la combinaci�n que abre la puerta,
230
00:21:08,689 --> 00:21:11,150
si fue cambiada despu�s de usarla
podr�a hacer que estalle.
231
00:21:11,277 --> 00:21:13,362
Por eso, el c�digo es conocido
por el �ltimo usuario solamente.
232
00:21:13,446 --> 00:21:14,989
Me temo que eso es correcto.
233
00:21:15,322 --> 00:21:16,782
Bien, Gracias.
234
00:21:23,122 --> 00:21:24,123
Bueno, �cu�l es el problema?
235
00:21:28,377 --> 00:21:29,337
Yo tambi�n tengo pistola.
236
00:21:37,553 --> 00:21:39,889
Vac�a tus bolsillos, r�pido.
237
00:21:42,767 --> 00:21:44,268
Esto no, el otro.
238
00:22:18,594 --> 00:22:19,520
All� est�.
239
00:22:20,179 --> 00:22:20,888
Es �l.
240
00:22:31,607 --> 00:22:32,474
Atr�penlo.
241
00:22:55,047 --> 00:22:55,923
Da la vuelta.
242
00:22:59,468 --> 00:23:00,261
Abran paso
243
00:23:08,936 --> 00:23:10,563
Tenga cuidado,
la pintura es valiosa.
244
00:23:12,940 --> 00:23:14,775
Cuidado,
se subastar� ma�ana.
245
00:23:16,986 --> 00:23:17,862
Mi pintura.
246
00:23:18,362 --> 00:23:19,697
Maldici�n,
�C�mo explicar� esto?
247
00:23:32,335 --> 00:23:33,586
�Por qu� robas mi pintura?
248
00:23:36,630 --> 00:23:37,465
Eres un bastardo
249
00:23:39,508 --> 00:23:40,509
Una foto m�s.
250
00:23:45,348 --> 00:23:46,640
�Qu�tense!
�Cuidado!
251
00:23:49,727 --> 00:23:50,519
Adel�ntate.
252
00:24:03,699 --> 00:24:04,692
�Mi beb�!
253
00:24:04,825 --> 00:24:06,786
�Su�ltenme, debo rescatar
a mi beb�!
254
00:24:08,037 --> 00:24:09,789
�Ay�denme!
�Ay�denme!
255
00:24:15,878 --> 00:24:17,004
�Mi beb�!
256
00:24:17,421 --> 00:24:18,172
No vaya por ah�.
Es peligroso.
257
00:24:36,732 --> 00:24:37,441
Su beb�.
258
00:24:40,778 --> 00:24:41,654
Mi beb�.
259
00:24:58,421 --> 00:24:59,288
Por all�.
260
00:25:31,329 --> 00:25:32,121
S�ganlo a morir.
261
00:25:43,299 --> 00:25:44,467
Se detuvo.
262
00:26:13,996 --> 00:26:15,289
No vamos a dejarte ir...
263
00:26:24,173 --> 00:26:26,634
La recompensa por la misi�n
es del 1% del oro.
264
00:26:27,343 --> 00:26:28,302
�Eso es todo?
265
00:26:28,451 --> 00:26:29,178
Estoy seguro de que
hay suficiente para todos.
266
00:26:29,428 --> 00:26:30,930
Son 240 toneladas juntas.
267
00:26:31,180 --> 00:26:32,723
El 1% son 2.4 toneladas.
268
00:26:33,683 --> 00:26:34,850
Pero hay que salir
con vida primero
269
00:26:35,518 --> 00:26:36,977
Esos tipos claramente
piensan robarlo.
270
00:26:37,645 --> 00:26:38,979
�Tus previos enemigos
est�n tras de ti?
271
00:26:39,480 --> 00:26:42,257
No, s�lo insisten en
obtener la llave de la base.
272
00:26:42,608 --> 00:26:45,319
�No creer�s que te invitaron
a un safari en �frica?
273
00:26:50,032 --> 00:26:50,825
Justo a tiempo.
274
00:26:53,953 --> 00:26:55,162
�Alguna informaci�n
nueva para mi?
275
00:26:55,371 --> 00:26:57,206
Pens� algo mejor.
Voy al desierto con usted.
276
00:26:57,707 --> 00:26:58,499
�Usted es...?
277
00:26:58,749 --> 00:27:00,292
La nieta del ayudante
germano.
278
00:27:00,876 --> 00:27:01,711
Una hermosa Dama.
279
00:27:02,086 --> 00:27:02,795
�C�mo est�?
280
00:27:03,004 --> 00:27:05,747
Quiero saber exactamente c�mo
desapareci� mi abuelo.
281
00:27:05,773 --> 00:27:08,175
Necesito de su ayuda.
�Puedo ir con Ud.?
282
00:27:08,551 --> 00:27:09,552
Eso no ser�a un problema.
Puedo ver--
283
00:27:09,844 --> 00:27:10,803
Me temo que no es as�.
284
00:27:11,303 --> 00:27:13,463
Deben saber que no vamos
de felices vacaciones.
285
00:27:13,556 --> 00:27:16,817
Y su relaci�n con el Oficial alem�n que
origina esta misi�n. No s� qu� pensar.
286
00:27:16,942 --> 00:27:19,887
�Por qu� todos lo consideran
un criminal?
287
00:27:19,963 --> 00:27:23,449
Quiero probar su inocencia de una vez
por todas. Por favor, debe llevarme.
288
00:27:24,191 --> 00:27:25,434
Perm�tanme hacerme
responsable por ella.
289
00:27:25,484 --> 00:27:28,011
Cre� que decidimos que yo tendr�a
la �ltima palabra.
290
00:27:28,863 --> 00:27:32,275
Ada, posiblemente ella puede ser de
gran ayuda para nosotros.
291
00:27:32,276 --> 00:27:35,703
En este caso tomare yo la
�ltima decisi�n. Van juntos.
292
00:27:35,995 --> 00:27:36,829
Muy bien.
293
00:27:38,622 --> 00:27:40,374
Gracias, le estoy muy agradecida
294
00:27:41,459 --> 00:27:42,343
Bye bye.
295
00:27:43,252 --> 00:27:44,178
Gracias.
296
00:27:45,254 --> 00:27:46,380
Les deseo buena suerte, Bye.
297
00:29:31,444 --> 00:29:32,695
El dioses les dan el bienvenidas
298
00:29:32,987 --> 00:29:33,988
Gracias para tus dioses,
tambi�n.
299
00:29:38,200 --> 00:29:41,086
- �El cenas es buenas?
- Si, no est� mal.
300
00:29:41,103 --> 00:29:42,821
�Ud. vino a buscar el Sahara
por el oros?
301
00:29:42,830 --> 00:29:44,464
Oro, eso... suena interesante.
302
00:29:44,540 --> 00:29:46,333
Cu�nteme m�s.
Si�ntese, por favor.
303
00:29:47,377 --> 00:29:49,054
Es solo un rumor.
Quiz�s se sepa alg�n d�a.
304
00:29:50,146 --> 00:29:51,964
Tal parece que todo el mundo
busca oro, por aqu�.
305
00:29:53,591 --> 00:29:55,709
�D�nde crees que est�
el mapa verdadero?
306
00:29:56,218 --> 00:29:57,428
Tu eres algo curiosa.
307
00:29:57,762 --> 00:30:00,056
Tal vez los soldados que se
encargaban del oro lo escondieron.
308
00:30:01,057 --> 00:30:04,060
Ellos desaparecieron hace mucho.
Y tal vez est�n muertos.
309
00:30:04,727 --> 00:30:06,187
Desaparecer no significa
que murieron.
310
00:30:06,604 --> 00:30:08,356
Entonces, �por qu�
no apareci� ninguno?
311
00:30:09,231 --> 00:30:11,192
Posiblemente est�n tratando
de sacar el oro para ellos.
312
00:30:11,817 --> 00:30:14,070
�Insin�as que armaron una conspiraci�n
para echarle mano al oro?
313
00:30:14,779 --> 00:30:17,239
No lo s�. Tal vez s�lo uno...
o algunos de ellos.
314
00:30:17,240 --> 00:30:19,033
Tal vez todos est�n implicados.
315
00:30:19,067 --> 00:30:21,661
Pudieron haber pedir ayuda
a sus familias en secreto.
316
00:30:22,370 --> 00:30:25,122
�Sugieres que mi abuelo me puso
entre Uds. a espiarlos?
317
00:30:25,581 --> 00:30:26,874
Yo no dije eso.
318
00:30:27,416 --> 00:30:30,211
Es obvio que no te gusto,
desde el inicio.
319
00:30:30,419 --> 00:30:32,129
Que pena para ti que
pienses de esa manera
320
00:30:34,256 --> 00:30:37,218
Vamos, dejen eso, no deber�an
pelearse delante de extra�os.
321
00:30:38,260 --> 00:30:40,554
�Comidas sabrosas pocas?
�Por qu� no comen?
322
00:30:41,472 --> 00:30:42,890
Se�orita, usted no toc�
el comidas.
323
00:30:43,224 --> 00:30:44,517
No tengo hambre.
Ya me voy arriba.
324
00:30:46,160 --> 00:30:47,719
Tr�enos la cuenta y
puedes llevarse esto.
325
00:30:48,353 --> 00:30:49,854
No han comido nada.
No, esta noche no.
326
00:30:49,855 --> 00:30:52,733
Dado que ustedes no se sirven...
Ll�valo a la mesa tres.
327
00:30:53,609 --> 00:30:55,436
Escucha, �somos un equipo, no?
328
00:30:55,528 --> 00:30:57,822
T� quisiste traerla,
yo estuve en contra.
329
00:30:57,922 --> 00:30:59,073
Me voy a mi cuarto.
330
00:31:01,867 --> 00:31:02,576
Jackie.
331
00:31:02,952 --> 00:31:03,844
�Qu� pasa?
332
00:31:03,953 --> 00:31:04,962
Entra.
333
00:31:05,746 --> 00:31:07,310
Tengan buenas noches...
334
00:31:12,878 --> 00:31:14,787
- �Qu� te falta?
- No lo s� a�n.
335
00:31:16,090 --> 00:31:17,091
Arruinaron mi cinta magn�tica.
336
00:31:17,341 --> 00:31:18,050
Jackie.
337
00:31:18,676 --> 00:31:19,543
�Qu�?
338
00:31:19,719 --> 00:31:23,421
Es horrible, desparramaron
mis maletas por todas partes.
339
00:31:29,311 --> 00:31:31,355
Ves, buscaron por todas partes.
340
00:31:32,106 --> 00:31:34,074
Suerte que escond� la llave
en lugar seguro.
341
00:31:34,442 --> 00:31:36,243
�Por qu� no pusiste esto
tambi�n en lugar seguro?
342
00:31:38,470 --> 00:31:40,844
Usa tu cabeza.
Escucha lo que dicen.
343
00:31:49,999 --> 00:31:51,533
�Qui�n crees que lo hizo?
344
00:31:51,751 --> 00:31:54,827
Buena pregunta. Subiste primero.
�No viste a nadie?
345
00:31:55,546 --> 00:31:57,473
�Insin�as que lo hice?
346
00:31:58,007 --> 00:32:00,167
Yo no dije eso.
T� lo has dicho.
347
00:32:00,843 --> 00:32:03,536
Viste como est� mi cuarto,
lo han registrado.
348
00:32:04,055 --> 00:32:05,973
Ser�a f�cil hacerlo tu misma.
349
00:32:05,974 --> 00:32:07,974
Lo llaman cubrirse
las huellas...
350
00:32:09,185 --> 00:32:11,528
�Crees que buscar�a
en mi propio equipaje?
351
00:32:11,937 --> 00:32:15,573
Creo que no encontraste nada
y est�s aqu� actuando.
352
00:32:18,512 --> 00:32:20,913
- Qu� descaro.
- Elsa.
353
00:32:21,022 --> 00:32:22,022
Un minuto Jackie.
354
00:32:22,073 --> 00:32:23,082
�Qu�?
355
00:32:23,949 --> 00:32:26,661
Tu cuarto es muy peque�o.
356
00:32:26,662 --> 00:32:29,262
Si quieres puedes dormir aqu�
esta noche, en el sof�.
357
00:32:29,372 --> 00:32:31,749
Mi cuarto no es grande,
pero la cama es confortable.
358
00:32:33,426 --> 00:32:35,035
�No quieres dormir sola?
359
00:32:35,044 --> 00:32:38,046
A los vampiros africanos no les
gusta la sangre de mujeres chinas.
360
00:32:51,702 --> 00:32:55,504
No dejes que te enoje, tratar� de
resolver este asunto.
361
00:33:02,905 --> 00:33:04,848
Bien. Pero nos pone a
todos descontentos.
362
00:33:23,300 --> 00:33:25,469
Peor que campesino
regando en la granja.
363
00:33:27,422 --> 00:33:29,181
T�malo con calma. Se amable.
364
00:33:29,682 --> 00:33:31,709
OK, cierra la puerta con llave.
Vuelvo pronto.
365
00:33:32,211 --> 00:33:33,000
Bien.
366
00:34:01,464 --> 00:34:02,981
Espero que no se termine el agua.
367
00:34:21,817 --> 00:34:23,185
Voy a matarte.
368
00:34:23,402 --> 00:34:24,654
�No huyas!
369
00:34:26,197 --> 00:34:27,114
Voy a matarte.
370
00:34:32,411 --> 00:34:33,671
Oh, cre� que eras...
371
00:34:34,130 --> 00:34:35,514
Tonter�as.
372
00:34:35,748 --> 00:34:37,766
Sabia que me golpear�as. Pero
no ten�as que hacerlo tan duro.
373
00:34:37,833 --> 00:34:39,401
F�jate antes de atacar.
374
00:34:39,543 --> 00:34:42,380
Sab�a que resistir�as,
por eso golpe� tan duro.
375
00:34:45,174 --> 00:34:46,466
�Tus amigos?
376
00:34:46,467 --> 00:34:47,985
Busquen en su equipaje.
377
00:34:48,344 --> 00:34:50,805
Otra vez.
Acabo de acomodar todo.
378
00:34:52,278 --> 00:34:53,307
Buenas noches.
379
00:34:53,767 --> 00:34:54,566
Gracias.
380
00:34:54,684 --> 00:34:56,310
Un chocolate m�s.
OK, Gracias.
381
00:34:56,602 --> 00:34:57,770
Bye bye.
382
00:34:58,020 --> 00:34:58,804
Buenas noches.
383
00:34:59,389 --> 00:35:00,272
Buenas noches.
384
00:35:01,065 --> 00:35:02,775
Serrvicio de habitaci�n.
385
00:35:07,738 --> 00:35:08,489
Buenas noches.
386
00:35:09,323 --> 00:35:10,032
�Qu� sucede?
387
00:35:10,241 --> 00:35:11,534
Chocolate.
Buen sue�os.
388
00:35:13,661 --> 00:35:15,329
No chocolates,
no hay buen sue�o.
389
00:35:15,997 --> 00:35:16,706
�No buen sue�os?
390
00:35:18,874 --> 00:35:20,750
V�yase. No dormiremos.
391
00:35:26,507 --> 00:35:27,583
Cond�n
392
00:35:28,009 --> 00:35:29,143
�Cond�n?
393
00:35:29,519 --> 00:35:31,828
Buen sue�os,
pero muy buen sue�os.
394
00:35:37,601 --> 00:35:39,437
Cond�n, grandioso...
395
00:35:42,598 --> 00:35:43,915
Magia.
396
00:35:47,236 --> 00:35:48,637
Buenos magias.
397
00:35:49,130 --> 00:35:51,866
Es el mejor.
Tiene aroma de fresas.
398
00:35:54,618 --> 00:35:57,038
Buenas noches.
Ya no molestar m�s.
399
00:36:00,750 --> 00:36:01,459
Buenas noches.
400
00:36:01,792 --> 00:36:03,986
Buenas noches.
Ada.
401
00:36:05,588 --> 00:36:09,515
No entres aqu�, estoy ocupada.
Vete, no entres a mi cuarto.
402
00:36:09,592 --> 00:36:11,368
�Por qu� me tratas as�?
403
00:36:11,427 --> 00:36:13,762
Porque... quiero que no entres aqu�.
404
00:36:13,888 --> 00:36:15,797
- Jackie...
- No te acerques.
405
00:36:15,857 --> 00:36:19,124
- Jackie no tiene tiempo.
- Dijiste que �bamos a decirle.
406
00:36:21,354 --> 00:36:23,270
- Jackie, que...
- Tenemos unos negocios...
407
00:36:23,272 --> 00:36:24,717
no durar� mucho.
Regresa a tu cuarto.
408
00:36:25,024 --> 00:36:27,193
�Negocios?
�Qu� tipo de negocios?
409
00:36:28,444 --> 00:36:31,739
Negocios de estos. No solo uso
una toalla al hacer negocios.
410
00:36:32,281 --> 00:36:33,115
�Qu� ocurre?
411
00:36:34,033 --> 00:36:35,660
Vete.
Estoy ocupada.
412
00:36:36,118 --> 00:36:37,578
�No sientes que apesta aqu�?
413
00:36:40,998 --> 00:36:42,341
Est�s horrible.
414
00:36:43,292 --> 00:36:44,485
Vete.
415
00:36:51,550 --> 00:36:52,967
Confiesen ahora.
416
00:36:53,343 --> 00:36:55,019
D�melo.
Deja de hacerte el tonto.
417
00:36:55,304 --> 00:36:57,554
- �D�nde est�n las cosas?
- Perdona, no entiendo...
418
00:37:02,644 --> 00:37:05,670
No lo hieran, por favor.
Solo d�ganme qu� buscan.
419
00:37:05,939 --> 00:37:07,591
El mapa y la llave.
420
00:37:08,650 --> 00:37:10,944
Entonces, lo que busca es
el mapa y la llave.
421
00:37:10,986 --> 00:37:12,387
No se d�nde est�n.
422
00:37:17,409 --> 00:37:18,402
Detente.
423
00:37:18,660 --> 00:37:20,629
Hablas, o lo matamos.
424
00:37:20,955 --> 00:37:23,089
No puedo decirles a�n si
lo matas.
425
00:37:25,042 --> 00:37:26,961
Detente.
426
00:37:28,178 --> 00:37:30,931
No me pegues m�s.
Mejor p�gale a ella.
427
00:37:31,632 --> 00:37:34,134
O podr�an buscar lo perdido
en su toalla.
428
00:37:41,683 --> 00:37:44,228
Alto, voy a decirle d�nde est�n.
En sus calzoncillos.
429
00:37:46,146 --> 00:37:47,739
�Le creen a ella?
430
00:37:52,069 --> 00:37:54,304
Bien, habla si no quieres
que te quite la toalla.
431
00:37:55,531 --> 00:37:57,574
�Lo escuchas? Si me quita la toalla
quedar� desnuda.
432
00:37:58,033 --> 00:38:00,619
Bien. As� queremos verte
nosotros.
433
00:38:03,539 --> 00:38:04,965
�Jackie, Ay�dame!
434
00:38:08,035 --> 00:38:10,094
- No se muevan...
- Dijo que no te muevas.
435
00:38:15,175 --> 00:38:16,726
Mu�rdelo.
436
00:38:23,400 --> 00:38:24,751
�Buen sue�o!
437
00:38:37,573 --> 00:38:38,807
�Quieto!
438
00:38:43,579 --> 00:38:44,946
Serrvicio de habitaci�n.
439
00:38:45,247 --> 00:38:46,531
Entra.
440
00:38:53,289 --> 00:38:54,698
�Qu� es esto?
441
00:38:55,966 --> 00:38:57,961
Pollo rostisado.
Pollo rostisado.
442
00:39:00,129 --> 00:39:01,972
Cocido con una receta secreta.
443
00:39:03,849 --> 00:39:04,850
Pollo rostisado.
444
00:39:08,270 --> 00:39:10,389
Se me hace tarde, bye-bye
445
00:39:11,590 --> 00:39:13,390
A mi no me enga�as.
446
00:39:15,861 --> 00:39:16,870
�Quieto!
447
00:39:17,488 --> 00:39:19,322
No te muevas.
Tira el arma o lo matar�.
448
00:39:19,531 --> 00:39:23,243
Magn�fico. Sab�a que ver�as la pistola.
Fue una buena idea.
449
00:39:24,195 --> 00:39:26,622
Gran idea, entendiste la se�a
que te hice...
450
00:39:26,830 --> 00:39:28,499
del mal olor...
451
00:39:28,790 --> 00:39:30,751
Sin duda, lo hice.
Soy muy lista.
452
00:39:32,319 --> 00:39:33,820
Esto es por tratar de quitarme
la toalla.
453
00:39:34,004 --> 00:39:35,622
Y t� comienzas a caerme bien.
454
00:39:35,631 --> 00:39:37,324
A mi tambi�n,
es tan dulce.
455
00:39:38,959 --> 00:39:40,293
Ahora deshazte de ellos.
456
00:39:43,096 --> 00:39:43,972
Jackie,
�Qu� est�s haciendo?
457
00:39:46,016 --> 00:39:47,617
�Por qu� tiene tanta cinta?
458
00:39:47,726 --> 00:39:49,127
Cre� que se caer�a.
Lo siento.
459
00:39:49,186 --> 00:39:49,937
Camina.
460
00:39:50,145 --> 00:39:51,271
Lo siento.
461
00:39:54,066 --> 00:39:55,767
Te dije que no entraras aqu�.
462
00:39:55,818 --> 00:39:58,235
No queremos herir a ninguno de Uds.
Pero tampoco nos importa.
463
00:39:58,320 --> 00:39:59,571
Entreguen el mapa y la llave.
Pronto.
464
00:40:00,262 --> 00:40:03,434
Pero, ya dije que no la tenemos.
Ud. ha buscado en la habitaci�n.
465
00:40:03,472 --> 00:40:05,177
�Me veo como
tipo de mentirosa?
466
00:40:05,203 --> 00:40:07,663
No sabemos donde est�n y siento
que no me crean.
467
00:40:07,730 --> 00:40:09,748
�Pero qu� puedo hacer?
No sabemos d�nde est�n.
468
00:40:10,807 --> 00:40:12,542
No trates de enga�arme.
469
00:40:12,584 --> 00:40:16,171
Voy a contar hasta tres.
Y matar� uno por uno.
470
00:40:22,595 --> 00:40:25,379
�Por qu� no hiciste nada?
�Por qu� me quitaste la toalla?
471
00:40:25,472 --> 00:40:27,581
Ya s� por qu� lo hizo.
472
00:40:27,683 --> 00:40:29,501
- �Por qu� me pegas?
- Por quedarte mirando.
473
00:40:29,518 --> 00:40:30,977
Ellos tambi�n vieron.
�Por qu� no les pegas?
474
00:40:31,016 --> 00:40:31,812
Maldita...
475
00:40:31,937 --> 00:40:33,730
No perdamos tiempo.
Empieza con ella.
476
00:40:35,190 --> 00:40:36,516
�Yo primero?
477
00:40:40,028 --> 00:40:40,846
Uno.
478
00:40:41,105 --> 00:40:42,472
Creo que mejor se lo decimos.
479
00:40:44,783 --> 00:40:45,659
Dos.
480
00:40:46,001 --> 00:40:47,110
No est� hablando en serio.
481
00:40:47,144 --> 00:40:47,928
Tres.
482
00:40:48,787 --> 00:40:50,380
Espera. Les dir�.
483
00:40:51,874 --> 00:40:54,066
- �De veras les dir�s d�nde est�n?
- Tu les dir�s tambi�n.
484
00:40:55,002 --> 00:40:58,928
Pero no ayudar� para nada. Est�n
rodeados por mis hombres all� fuera.
485
00:40:59,464 --> 00:41:02,190
- �De veras est�n afuera?
- �No me crees?
486
00:41:02,217 --> 00:41:03,485
Hey chicos,
entren.
487
00:41:22,221 --> 00:41:22,963
Ag�rrala.
488
00:41:25,616 --> 00:41:26,492
Suj�talo como si tu vida
dependiera de �l.
489
00:41:32,539 --> 00:41:34,832
No te muevas. Levanta las manos.
El cargador lo tengo yo.
490
00:41:37,069 --> 00:41:38,153
Atr�palo.
491
00:41:39,426 --> 00:41:40,917
Atr�palo de vuelta...
492
00:41:41,256 --> 00:41:43,065
Cuidado, le queda una bala.
493
00:41:54,853 --> 00:41:56,771
- Ada, �d�nde vas?
- A sacar esto de aqu�.
494
00:41:59,191 --> 00:42:00,150
�A d�nde vas?
495
00:42:07,282 --> 00:42:10,516
- Jackie... �Qu� hago con �l?
- D�jalo inconsciente.
496
00:42:15,290 --> 00:42:16,416
Ladrones.
497
00:42:18,460 --> 00:42:21,421
Ay�denme con los ladrones.
498
00:42:26,760 --> 00:42:27,678
Abran paso.
499
00:42:28,136 --> 00:42:28,904
No se acerquen
500
00:42:29,179 --> 00:42:30,514
Ay�denme
501
00:42:38,357 --> 00:42:41,166
- Ya la tengo.
- Vete de aqu�.
502
00:42:49,074 --> 00:42:49,841
Ada
503
00:42:49,992 --> 00:42:50,759
�Qu� es eso?
504
00:42:58,375 --> 00:43:00,544
�Ay�denme,
me est�n persiguiendo!
505
00:43:01,253 --> 00:43:02,504
Det�nganlo.
506
00:43:04,756 --> 00:43:06,508
Ay�denme a detenerlo
507
00:43:16,685 --> 00:43:17,644
La llave est� debajo de ti.
508
00:43:17,811 --> 00:43:18,578
No puedo verla.
509
00:43:18,854 --> 00:43:20,563
�Otro cond�n?
Nos est�n robando.
510
00:43:20,564 --> 00:43:21,348
�Ladrones?
511
00:43:27,696 --> 00:43:28,864
Ada, �tomaste la llave?
512
00:43:34,753 --> 00:43:36,363
La llave cay� ah�.
513
00:43:45,380 --> 00:43:46,632
�Est�s bien?
�Te doli�?
514
00:43:46,840 --> 00:43:48,300
Esa es la llave, ag�rrala.
515
00:43:48,717 --> 00:43:49,876
T�mala r�pido.
516
00:43:50,511 --> 00:43:52,012
De prisa.
517
00:43:52,429 --> 00:43:53,672
Alguien viene.
518
00:43:53,722 --> 00:43:55,082
Ah� viene.
Rec�gela r�pido.
519
00:43:55,591 --> 00:43:56,850
Ator� mi pierna.
520
00:43:59,186 --> 00:44:00,020
D�jame intentarlo.
521
00:44:01,563 --> 00:44:02,481
Torpe.
522
00:44:03,398 --> 00:44:04,274
No puedes bajar.
523
00:44:05,234 --> 00:44:06,568
Suj�tate y yo la agarro.
524
00:44:06,944 --> 00:44:07,694
Nos vamos a caer.
525
00:44:12,449 --> 00:44:14,868
Ada, �necesitas la toalla?
526
00:44:18,497 --> 00:44:20,665
- �Est�s bien?
- Si, bien, solo que sin mi toalla.
527
00:44:20,749 --> 00:44:22,542
No me dejes.
Levanta la mirada.
528
00:44:25,128 --> 00:44:25,838
�D�nde est� la llave?
529
00:44:26,046 --> 00:44:26,755
Por all�.
530
00:44:27,422 --> 00:44:28,298
No tengan miedo.
Estoy aqu�.
531
00:44:29,925 --> 00:44:30,634
�D�nde ast�n el ladrones?
532
00:44:31,218 --> 00:44:32,085
Por all�.
533
00:44:34,221 --> 00:44:36,598
Esos dos.
�Disp�reles, disp�reles!
534
00:44:36,807 --> 00:44:37,558
Mis amigos est�n debajo.
535
00:44:38,058 --> 00:44:39,726
Dineros,
No dineros no disparos.
536
00:44:41,470 --> 00:44:42,229
Aqu� tiene.
537
00:44:42,479 --> 00:44:43,313
Trato hecho.
538
00:44:44,106 --> 00:44:45,399
Toda suya.
Usted dispara a ellos.
539
00:44:45,983 --> 00:44:46,808
�Qu�?
540
00:44:47,067 --> 00:44:47,818
Negocio bueno, arma es suya.
541
00:45:00,789 --> 00:45:01,615
Ag�chate.
542
00:45:22,311 --> 00:45:23,145
�Realmente potentes?
543
00:45:45,083 --> 00:45:46,084
Vamos a mi habitaci�n.
544
00:45:48,295 --> 00:45:49,171
�A d�nde vas?
545
00:45:50,214 --> 00:45:51,423
No puedo caminar de espaldas.
Volt�ate.
546
00:45:54,176 --> 00:45:54,901
�Listo?
547
00:45:55,260 --> 00:45:56,028
Pie izquierdo primero.
548
00:46:23,664 --> 00:46:25,999
Bienvenidos.
Que el dioses los bendigan.
549
00:46:26,792 --> 00:46:27,876
�Cuantas habitaciones desean?
550
00:46:28,752 --> 00:46:31,505
Hay aqu� una alemana con dos
chinos, �d�nde est�n?
551
00:46:31,880 --> 00:46:32,756
�D�nde est�n?
552
00:46:34,007 --> 00:46:36,467
Me gusta papel.
Sin dineros, no habla.
553
00:46:40,597 --> 00:46:43,016
Si, ahora recuerdo,
marcharon esta ma�ana.
554
00:46:43,934 --> 00:46:45,685
- �A d�nde fueron?
- Al desiertos.
555
00:46:46,603 --> 00:46:47,604
D�jenlo. �V�monos!
556
00:46:50,149 --> 00:46:51,558
Que el dioses los maldigan.
557
00:47:22,159 --> 00:47:24,559
- �Qu� sucede?
- La conozco.
558
00:47:24,860 --> 00:47:26,260
Te encuentro otra vez...
559
00:47:26,261 --> 00:47:27,661
- Oh, me llevar�n...
- Seguro, entra.
560
00:47:50,909 --> 00:47:52,911
El mundo es peque�o,
encontrarla de nuevo.
561
00:47:53,170 --> 00:47:56,506
Momoko, dices haber venido a
investigar sobre la muerte. �Por qu�?
562
00:47:56,758 --> 00:47:59,218
Nacemos y debemos morir
sin saber por qu�.
563
00:47:59,226 --> 00:48:00,702
As� que yo vine al desierto.
564
00:48:00,877 --> 00:48:03,422
Cierto, el desierto es lo
m�s cercano a la muerte.
565
00:48:04,005 --> 00:48:05,949
�Qu� clase de filosof�a es esa?
566
00:48:06,341 --> 00:48:08,343
Jackie, �entiendes lo que
est�n diciendo?
567
00:48:08,802 --> 00:48:10,987
No puedes saber qu�
nos espera encontrar...
568
00:48:11,263 --> 00:48:14,374
pero s� que el agua y la vida
son preciosas...
569
00:48:14,683 --> 00:48:15,434
Cierto.
570
00:48:15,684 --> 00:48:18,386
El cuidado de la piel
es muy importante tambi�n.
571
00:48:18,770 --> 00:48:22,981
Odio la luz del sol y la piel tostada.
Creo en verme bien tal como soy.
572
00:48:26,111 --> 00:48:27,245
�Qu� est�s haciendo?
573
00:48:28,238 --> 00:48:29,156
Escorpiones.
574
00:48:30,991 --> 00:48:32,117
P�gale
575
00:48:34,494 --> 00:48:35,328
No m�s. Se ha ido.
576
00:48:38,248 --> 00:48:41,710
�Por qu� una persona teme
a los escorpiones?
577
00:48:41,919 --> 00:48:43,470
Est� detr�s de ti.
578
00:48:43,503 --> 00:48:45,881
Se me subi�.
Oh por Dios
579
00:48:47,382 --> 00:48:48,241
Ada.
580
00:48:48,675 --> 00:48:50,226
Ay�dame que me va a picar
581
00:48:50,927 --> 00:48:52,429
Maldita sea. �Atr�palo!
582
00:48:52,763 --> 00:48:54,181
Ay�denme
583
00:48:55,182 --> 00:48:56,350
�Ten cuidado!
�Es venenoso!
584
00:48:57,100 --> 00:48:58,485
No se preocupen.
Es m�o.
585
00:49:00,479 --> 00:49:01,980
�D�nde est�?
586
00:49:02,230 --> 00:49:03,607
Lo tengo pegado
587
00:49:05,942 --> 00:49:07,802
Su nombre es Ding Ding,
mi mascota.
588
00:49:08,528 --> 00:49:10,405
Solo pica si lo provocan.
589
00:49:10,989 --> 00:49:12,499
Lo siento por haberla asustado.
590
00:49:18,580 --> 00:49:22,667
La luz de la luna es hermosa.
Ir� a dormir.
591
00:49:51,947 --> 00:49:52,698
Ataquen
592
00:50:05,168 --> 00:50:05,985
�Qu� est�n haciendo?
593
00:50:06,753 --> 00:50:07,629
Ay�denme
594
00:50:20,017 --> 00:50:20,726
Det�nganse
595
00:50:21,476 --> 00:50:22,936
�Te atreves a golpearme?
596
00:50:23,770 --> 00:50:24,879
Dame el arma.
597
00:50:33,905 --> 00:50:34,848
D�mela.
598
00:50:54,468 --> 00:50:56,686
�Qu� clase de bicho es ese?
Rey escorpi�n, creo.
599
00:50:59,097 --> 00:51:00,098
Le dar� el tiro de gracia.
600
00:51:07,974 --> 00:51:08,674
V�monos.
601
00:51:09,142 --> 00:51:11,311
Ll�vense tambi�n el auto.
�R�pido!
602
00:51:20,445 --> 00:51:21,488
Los ladrones se han ido.
603
00:51:23,615 --> 00:51:24,700
�Te encuentras bien?
604
00:51:25,534 --> 00:51:26,243
Muy bien.
605
00:51:27,008 --> 00:51:28,912
Oh mi Ding Ding
606
00:51:32,791 --> 00:51:33,542
�Se encuentra bien?
607
00:51:33,750 --> 00:51:35,794
No es nada,
pero John est� muy mal.
608
00:51:35,828 --> 00:51:38,253
- �Qui�nes son esos hombres?
- Son bandidos del desierto.
609
00:51:38,881 --> 00:51:41,832
- Tenemos que seguirlos.
- Nos matar�an si los seguimos.
610
00:51:42,801 --> 00:51:45,137
Voy a llevarte all�.
Conozco el lugar.
611
00:51:45,762 --> 00:51:47,931
Pero debo sepultar a mi Ding
Ding primero.
612
00:51:49,108 --> 00:51:50,250
S�, por supuesto.
613
00:52:15,242 --> 00:52:16,910
�De d�nde sali� toda esa gente?
614
00:52:17,336 --> 00:52:20,839
Es un mercado, de esclavos.
Pronto va a empezar.
615
00:52:20,973 --> 00:52:23,007
Esperemos a que oscurezca.
Esc�ndete.
616
00:52:31,642 --> 00:52:32,809
A la una
617
00:52:33,852 --> 00:52:34,811
A las dos.
618
00:52:35,562 --> 00:52:37,105
Tres. Vendido!
619
00:52:38,516 --> 00:52:40,435
Hemos llegado al punto
culminante de esta noche.
620
00:52:42,294 --> 00:52:43,970
- Aqu� est� la cuerda.
- Bien, ahora vete.
621
00:52:44,579 --> 00:52:45,346
Miren esto...
622
00:52:46,456 --> 00:52:48,399
Tenemos aqu� una hermosa rubia y
623
00:52:49,100 --> 00:52:51,336
una oriental de ojos ardientes,
que podr�n comprar.
624
00:52:51,853 --> 00:52:53,896
Su aparici�n es poco frecuente.
625
00:52:55,265 --> 00:52:58,725
Una rubia con buena cadera y una
oriental con piel fina como seda.
626
00:52:58,727 --> 00:53:00,328
Inicia la subasta
con 10 camellos.
627
00:53:00,462 --> 00:53:03,030
15.
Alguien ofrece 15 camellos.
628
00:53:06,057 --> 00:53:07,048
�Puedes manejar?
629
00:53:07,820 --> 00:53:10,779
- S�lo aprend� en tercera.
- Tercera es suficiente.
630
00:53:12,692 --> 00:53:14,260
Alguien viene.
631
00:53:22,168 --> 00:53:23,560
�Qu� est�n haciendo?
632
00:53:30,826 --> 00:53:31,894
Perdone.
633
00:53:35,197 --> 00:53:37,007
Ese est�
realmente feo...
634
00:53:37,416 --> 00:53:39,418
�Por qu� es m�s feo el que
posee m�s camellos?
635
00:53:40,085 --> 00:53:41,961
60. �Ofrece alguien 65?
65 camellos.
636
00:53:43,505 --> 00:53:45,281
Que sigan adelante.
�Alguien ofrece m�s de 65?
637
00:53:47,844 --> 00:53:49,161
65 a la una.
638
00:53:50,195 --> 00:53:51,305
65 a las dos. 65...
639
00:53:52,598 --> 00:53:55,976
70. Dan 70.
640
00:53:56,435 --> 00:53:57,936
�Alguien ofrece m�s de 70?
641
00:53:58,103 --> 00:53:59,354
- 75.
- Dan 75.
642
00:53:59,521 --> 00:54:01,899
- 80.
- �Alguien ofrece m�s de 80?
643
00:54:02,107 --> 00:54:03,442
- 85.
- Son 85.
644
00:54:03,692 --> 00:54:04,943
- 90.
- Son 90.
645
00:54:05,027 --> 00:54:06,069
- 95.
- Dan 95.
646
00:54:06,278 --> 00:54:07,446
- 100.
- Son 100.
647
00:54:07,621 --> 00:54:08,405
105.
648
00:54:08,614 --> 00:54:12,075
110. 115. 130. 140.
150.
649
00:54:12,201 --> 00:54:15,537
Son 150.
650
00:54:18,999 --> 00:54:21,084
Ese sheik nos ha enriquecido.
Casi vendidas...
651
00:54:22,044 --> 00:54:23,629
150 a la una.
150 a las dos.
652
00:54:23,837 --> 00:54:24,963
150 a las tres.
Vendidas.
653
00:54:25,964 --> 00:54:27,082
Su Alteza, por favor
t�melas.
654
00:54:27,466 --> 00:54:29,343
La primera marcha.
Pisar el acelerador.
655
00:54:31,595 --> 00:54:32,662
Probar� de nuevo.
656
00:54:34,473 --> 00:54:36,975
Exquisita piel.
Me gusta.
657
00:54:39,019 --> 00:54:39,811
Soy Jackie.
658
00:54:40,879 --> 00:54:41,939
Vine a rescatarlas.
659
00:54:44,149 --> 00:54:45,901
Peque�o jabal�, eres linda.
660
00:54:47,528 --> 00:54:48,687
Rubia nalgona.
661
00:54:48,862 --> 00:54:50,781
El sheik es el elegido.
Me gusta. Me voy con �l.
662
00:54:51,949 --> 00:54:53,291
No te acerques.
663
00:54:54,618 --> 00:54:56,210
Ladrones
664
00:54:56,586 --> 00:54:58,686
- �Qu� sucede?
- Alguien rob� mi ropa.
665
00:54:59,890 --> 00:55:02,082
Me golpe�.
Est� usando mis ropas.
666
00:55:02,751 --> 00:55:04,318
Atr�penlo.
667
00:55:07,381 --> 00:55:08,690
Vengan r�pido.
668
00:55:10,476 --> 00:55:11,843
Lo siento.
�Est�n bien?
669
00:55:13,187 --> 00:55:15,180
Encender el motor en
primera.
670
00:55:16,682 --> 00:55:17,966
No se muevan.
671
00:55:19,059 --> 00:55:20,568
Dar arranque.
672
00:55:22,479 --> 00:55:23,988
Olvid� el freno de mano.
673
00:55:40,289 --> 00:55:42,290
- Vayan y vean que est� pasando.
- Si.
674
00:55:50,799 --> 00:55:52,242
Vamos r�pido.
675
00:55:53,886 --> 00:55:55,395
No es Ada.
676
00:55:56,972 --> 00:55:58,223
Auxilio
677
00:55:59,349 --> 00:56:00,575
C�llate.
678
00:56:01,560 --> 00:56:03,103
Magn�fico.
Ve con Momoko.
679
00:56:03,362 --> 00:56:05,562
- No me dejen aqu�.
- Vamos, r�pido.
680
00:56:06,899 --> 00:56:08,325
Hey, aqu� Momoko.
681
00:56:09,068 --> 00:56:10,711
Momoko.
Det�n el auto.
682
00:56:10,777 --> 00:56:12,245
Esp�renme.
683
00:56:14,573 --> 00:56:15,991
Falto yo tambi�n.
684
00:56:24,477 --> 00:56:25,592
- �D�nde vamos?
- No lo s�.
685
00:56:25,623 --> 00:56:27,909
�Por qu� tuviste que subirte
encima m�o?
686
00:56:28,301 --> 00:56:29,767
No tenia tiempo
de abrir la puerta.
687
00:56:29,983 --> 00:56:31,449
Dejen de hablar,
nos vamos a estrellar.
688
00:56:31,619 --> 00:56:32,786
�Por qu�
me dijeron nalgona?
689
00:56:32,865 --> 00:56:34,186
�Da vuelta a la derecha!
690
00:57:53,088 --> 00:57:55,332
Gracias a Allah por ponerlos
de nuevo en nuestro camino.
691
00:57:57,843 --> 00:57:59,386
Ahora nos llevaran a la base.
692
00:58:10,355 --> 00:58:12,415
Vamos a descansar un poco.
Estoy sediento.
693
00:58:22,826 --> 00:58:24,912
Por favor, denme agua.
694
00:58:25,871 --> 00:58:27,614
Por favor,
d�les un poco de agua.
695
00:58:27,765 --> 00:58:30,182
- �Les doy algo de beber?
- Est�s loco, ni siquiera...
696
00:58:30,183 --> 00:58:32,201
...hay lo suficiente
para nosotros.
697
00:58:32,452 --> 00:58:34,437
Por favor, estoy muriendo.
698
00:58:41,303 --> 00:58:45,006
No se preocupe. Si hay que
morir, moriremos juntos.
699
00:58:45,650 --> 00:58:48,477
�Si deben morir..?
Perra, jugando trucos...
700
00:58:48,977 --> 00:58:52,303
Se dirigen al lugar equivocado. Hasta
el sol se equivoca de direcci�n.
701
00:58:52,348 --> 00:58:55,315
- Est�s leyendo el mapa al rev�s.
- D�jame ver eso.
702
00:58:58,762 --> 00:59:00,822
Con un abrazo
te sentir�s mejor.
703
00:59:02,723 --> 00:59:04,123
Aqu�, algo de agua.
704
00:59:09,289 --> 00:59:10,882
Cuidado, pueden darse cuenta.
705
00:59:16,964 --> 00:59:18,256
Suficiente.
706
00:59:21,552 --> 00:59:23,003
Voy a darte un abrazo
y te sentir�s mejor tambi�n.
707
00:59:23,303 --> 00:59:24,396
Dame m�s.
708
00:59:25,097 --> 00:59:27,891
No puedo creer lo que hace
estar sediento.
709
00:59:29,059 --> 00:59:30,519
Mantente aqu�.
710
00:59:33,105 --> 00:59:34,372
Sin prisa.
711
00:59:35,274 --> 00:59:36,608
Toma tu tiempo.
712
00:59:37,109 --> 00:59:38,527
Entonces la sed
es un afrodis�aco.
713
00:59:41,280 --> 00:59:42,305
T�mate tu tiempo.
714
00:59:42,573 --> 00:59:44,805
- Uno m�s.
- Dame un abrazo m�s.
715
00:59:44,840 --> 00:59:46,805
�Tienes fiebre o qu�?
716
00:59:46,952 --> 00:59:48,320
Uno m�s.
717
00:59:50,622 --> 00:59:52,123
Suficiente, suficiente.
718
00:59:56,745 --> 00:59:59,256
No me mires as�.
No quiero intentarlo.
719
00:59:59,498 --> 01:00:01,199
Tu querr�s cuando comience.
720
01:00:05,512 --> 01:00:06,880
Ven aqu�. Uno m�s.
721
01:00:07,472 --> 01:00:08,798
D�jame sola...
722
01:00:08,807 --> 01:00:11,118
- Te har� sentir mejor.
- D�jame sola por favor.
723
01:00:11,476 --> 01:00:13,496
No me gustan los abrazos.
724
01:00:13,979 --> 01:00:16,688
- Vamos a abrazarnos.
- Abraza a ellas, no a m�.
725
01:00:16,857 --> 01:00:18,408
Mis pantalones se est�n
cayendo. �Ay�denme!
726
01:00:18,817 --> 01:00:20,660
Te sentir�s mejor
cuando me abraces.
727
01:00:23,488 --> 01:00:25,273
No tanta pasi�n.
728
01:00:26,325 --> 01:00:27,976
No deben darse cuenta.
729
01:00:30,412 --> 01:00:32,456
�Qu� est�n haciendo?
730
01:00:37,085 --> 01:00:39,747
No deben darse cuenta.
731
01:00:42,516 --> 01:00:44,717
- Mi turno.
- Abr�zame.
732
01:00:47,888 --> 01:00:50,181
Una por una. Tengan cuidado,
se van a dar cuenta.
733
01:00:53,185 --> 01:00:54,845
- Abr�zame.
- Abr�zame a m�.
734
01:00:57,356 --> 01:00:58,965
Oh Dios m�o, nos vieron.
735
01:01:00,359 --> 01:01:01,693
Dame.
736
01:01:09,201 --> 01:01:11,828
M�s trrucos y cortar�
sus cuellos.
737
01:01:13,330 --> 01:01:16,416
�Feliz ahora?
Perdiste el �ltimo poco de agua.
738
01:01:17,584 --> 01:01:20,110
Vamos todos.
Lev�ntense para irnos.
739
01:01:30,264 --> 01:01:34,167
Mira Am�n. Si este mapa es correcto
debemos estar cerca.
740
01:01:34,295 --> 01:01:36,520
S�lo hay arena.
�Est�s seguro que le�ste bien?
741
01:01:37,563 --> 01:01:40,564
No ves las cosas bien.
L�elo t� mismo si no me crees.
742
01:01:42,117 --> 01:01:44,660
- D�jenme ver el mapa.
- D�jala que mire.
743
01:01:45,112 --> 01:01:47,563
Veamos.
�Tienen una br�jula?
744
01:01:51,535 --> 01:01:53,369
R�tala a ella, no a mi brazo.
745
01:01:53,779 --> 01:01:55,788
Estamos cerca del lugar indicado.
746
01:01:56,915 --> 01:01:58,958
Hay muchas tormentas de arena
por aqu�.
747
01:01:59,209 --> 01:02:01,944
Despu�s de 40 a�os, la base podr�a
estar completamente cubierta.
748
01:02:02,045 --> 01:02:05,839
- �Est�s segura que aqu� debe estar?
- Seg�n la br�jula, es aqu� mismo.
749
01:02:06,116 --> 01:02:07,817
El mapa puede estar errado.
750
01:02:07,901 --> 01:02:11,678
Este es un mapa militar. Su precisi�n
es de un margen de 5 kms.
751
01:02:11,697 --> 01:02:14,783
No hay problema, llamamos un taxi y
estamos all� en 1/2 hora.
752
01:02:14,942 --> 01:02:17,728
Allah, ten piedad...
753
01:02:19,438 --> 01:02:21,089
- Armand.
- Quieto!
754
01:02:28,614 --> 01:02:29,439
Armand.
755
01:02:33,026 --> 01:02:34,519
Dales un poco de agua.
756
01:02:37,998 --> 01:02:39,566
No queremos verlos otra vez.
757
01:02:40,125 --> 01:02:40,959
Gracias.
758
01:02:41,293 --> 01:02:43,819
�Por qu� les agradeces?
Es nuestra agua.
759
01:02:44,755 --> 01:02:45,714
Bye bye.
760
01:02:46,924 --> 01:02:50,316
No tendr�n suerte.
Arder�n en las llamas eternas.
761
01:03:00,404 --> 01:03:01,771
No se acerquen.
762
01:03:11,990 --> 01:03:14,042
Es el primer fracaso de mi vida.
763
01:03:15,027 --> 01:03:16,419
Bueno, tienes el primero.
764
01:03:16,745 --> 01:03:18,112
�Qui�n es ese?
765
01:03:18,830 --> 01:03:20,223
Es mi abuelo.
766
01:03:21,300 --> 01:03:23,526
Pienso que mi amigo tom�
la imagen de ac�.
767
01:03:23,527 --> 01:03:25,927
Intent� hacer a la mu�eca
como este �dolo.
768
01:03:28,674 --> 01:03:31,334
Compr� esta figura porque
simbolizaba al �dolo.
769
01:03:31,385 --> 01:03:33,444
Jackie, mira.
Momoko conoce este lugar.
770
01:03:34,972 --> 01:03:39,266
- La foto fue tomada cerca de la base.
- �Nos puedes llevar all�?
771
01:03:40,143 --> 01:03:42,203
Quiz�s tengamos suerte,
despu�s de todo.
772
01:03:52,030 --> 01:03:53,782
Aqu�l es el lugar de mi foto.
773
01:03:53,907 --> 01:03:56,835
No deber�an ir.
Gente viciosa ha tomado el lugar.
774
01:03:57,077 --> 01:03:59,062
Sabemos c�mo tratar
con esa gente.
775
01:03:59,121 --> 01:04:02,163
- Alg�n d�a deber� terminar.
- Deber�amos ir a ver.
776
01:04:02,457 --> 01:04:03,158
Gracias, Momoko.
777
01:04:03,175 --> 01:04:04,101
Ten cuidado.
778
01:04:04,167 --> 01:04:05,527
Gracias por traernos aqu�.
779
01:04:06,987 --> 01:04:07,721
Bye.
780
01:04:07,921 --> 01:04:09,380
Bye. Tengan cuidado.
781
01:04:21,810 --> 01:04:24,586
- �Qu� haces, rezas?
- Chequeo si hay un t�nel debajo.
782
01:04:34,364 --> 01:04:36,274
La entrada est� por aqu�.
783
01:04:42,873 --> 01:04:45,567
No camines tan r�pido.
Est� oscuro aqu�.
784
01:04:45,792 --> 01:04:47,835
Qu�tate tus lentes de sol.
785
01:04:51,590 --> 01:04:55,316
Ustedes dos, busquen por all�.
Voy a buscar por el otro lado.
786
01:05:04,603 --> 01:05:06,270
Jackie, esp�ranos.
787
01:05:06,939 --> 01:05:08,414
Qu� �terminaron tan r�pido?
788
01:05:08,524 --> 01:05:09,849
Terminamos.
789
01:05:10,275 --> 01:05:12,043
Ya lo veo.
S�ganme.
790
01:05:13,612 --> 01:05:15,079
Una cabeza.
791
01:05:15,948 --> 01:05:18,649
Son cabezas de buey,
no de humanos.
792
01:05:18,650 --> 01:05:20,352
- Vamos
- Vi un objeto volador.
793
01:05:20,452 --> 01:05:23,353
- �De qu� est�s hablando?
- Es una cabeza humana.
794
01:05:27,793 --> 01:05:29,327
- �Qu�?
- V�monos.
795
01:05:31,296 --> 01:05:33,382
- Hay alguien delante.
- Por este lado.
796
01:05:34,466 --> 01:05:35,908
Por aqu�.
797
01:05:36,969 --> 01:05:39,012
- �A d�nde vas?
- �Qu� vas a hacer?
798
01:05:39,013 --> 01:05:40,413
Fuera de mi camino.
799
01:05:42,209 --> 01:05:44,560
Sus manos...
Espera, de a una.
800
01:05:45,024 --> 01:05:46,951
Me van a tirar...
801
01:05:58,782 --> 01:06:00,558
- Son turistas.
- S�, son turistas.
802
01:06:03,871 --> 01:06:05,313
Vayan, r�pido.
803
01:06:10,836 --> 01:06:12,995
- No hay salida.
- �D�nde vamos?
804
01:06:13,463 --> 01:06:15,263
- Uno para cada una.
- �Para qu�?
805
01:06:16,525 --> 01:06:17,860
Huyan.
806
01:06:21,077 --> 01:06:22,898
Toma, toma, toma,
hasta que te desmayes.
807
01:06:23,182 --> 01:06:25,832
No golpees a la ligera.
Golpea duro.
808
01:06:44,453 --> 01:06:46,530
- �Han visto esto antes?
- Kung Fu chino.
809
01:06:55,172 --> 01:06:58,508
Con ese baile creo que
tratan de ser amistosos.
810
01:07:00,135 --> 01:07:02,529
Creo que es una costumbre de la tribu.
811
01:07:02,554 --> 01:07:04,355
Vamos, probemos.
812
01:07:07,893 --> 01:07:09,219
Primero el pie izquierdo.
813
01:07:30,749 --> 01:07:32,709
Debemos parar,
el sonido es para pedir ayuda.
814
01:07:36,964 --> 01:07:38,373
�Y ahora qu� hacemos?
815
01:07:40,643 --> 01:07:42,118
Improvisamos.
816
01:07:46,098 --> 01:07:48,315
- Mira esas cosas horribles.
- No miren. Salten.
817
01:07:51,958 --> 01:07:53,516
R�pido, r�pido.
818
01:07:56,817 --> 01:07:59,326
- No nos siguen.
- A qui�n le importa, v�monos.
819
01:07:59,444 --> 01:08:02,224
- �Est�n esperando refuerzos?
- No creo.
820
01:08:02,413 --> 01:08:04,244
Ya son demasiados.
821
01:08:08,236 --> 01:08:10,486
- �D�nde est�s?
- �Qu� est�s haciendo?
822
01:08:10,733 --> 01:08:12,823
Dame la mano.
Me estoy hundiendo.
823
01:08:15,878 --> 01:08:17,420
Ven.
824
01:08:38,275 --> 01:08:41,943
- Jackie, �d�nde est�s?
- No se muevan, estoy en un minuto.
825
01:08:42,054 --> 01:08:44,063
No me muevo,
estoy tratando de ver.
826
01:08:44,156 --> 01:08:46,173
- �D�nde estamos?
- No lo s�.
827
01:08:49,578 --> 01:08:51,074
�Qu� es esto?
828
01:08:51,399 --> 01:08:53,018
- Posiblemente un pie.
- �Un pie?
829
01:08:55,901 --> 01:08:57,794
No es nada.
No tengas miedo.
830
01:08:57,836 --> 01:08:59,413
�Ahora qu� es esto?
Estoy asustada.
831
01:08:59,671 --> 01:09:01,211
No tengas miedo.
832
01:09:01,496 --> 01:09:02,666
�Qu� es entonces?
833
01:09:02,841 --> 01:09:04,876
Alem�n. Dice:
Prohibido fumar en el campamento.
834
01:09:05,646 --> 01:09:07,938
- �D�nde est�n?
- Ah� vamos.
835
01:09:14,139 --> 01:09:16,139
- Hay alguien all�.
- Si, vamos.
836
01:09:17,842 --> 01:09:19,857
Danos un poco de agua.
Vamos, r�pido.
837
01:09:22,961 --> 01:09:25,149
- Eso es m�o.
- �Es tuyo?
838
01:09:25,150 --> 01:09:27,159
�Qu�?
Jefe, aqu�.
839
01:09:30,860 --> 01:09:33,460
Qu� lugar extra�o.
840
01:09:35,490 --> 01:09:37,583
Parece que hallamos la base.
841
01:09:41,039 --> 01:09:43,069
Qu� de polvo.
842
01:09:51,198 --> 01:09:53,249
Es mi abuelo.
843
01:09:55,411 --> 01:09:57,962
- �C�mo sabes que es �l?
- Tiene el nombre grabado en la cruz.
844
01:09:58,026 --> 01:10:00,373
- Fue asesinado por alguien.
- �C�mo lo sabes?
845
01:10:00,557 --> 01:10:02,306
Mira aqu�.
846
01:10:02,693 --> 01:10:05,104
- �Un cuchillo?
- Lo siento.
847
01:10:13,579 --> 01:10:16,171
- �Est�s segura que es �l?
- Si, es �l.
848
01:10:19,076 --> 01:10:22,144
No est�s demasiado triste.
El est� muerto desde hace a�os.
849
01:10:22,212 --> 01:10:24,798
Estoy triste por la forma
en que muri�.
850
01:10:38,562 --> 01:10:40,238
�Qu� es eso?
851
01:10:40,473 --> 01:10:42,042
Un libro.
852
01:10:42,700 --> 01:10:46,442
- Mantente lejos con eso.
- �Qu� tipo de libro es?
853
01:10:47,946 --> 01:10:51,106
- Es el diario de mi abuelo.
- �Qu� dice en �l?
854
01:10:51,742 --> 01:10:53,710
�Menciona a qui�n lo mat�?
855
01:10:55,454 --> 01:11:00,248
- "Avanzamos 30 Km., 4 hombres...
- Lee algo en otra p�gina.
856
01:11:01,627 --> 01:11:07,055
"Las luchas empeoraron pero creemos
que nuestro general venza al final.
857
01:11:07,090 --> 01:11:10,677
El Mariscal Rommell es un
genio militar".
858
01:11:11,178 --> 01:11:13,429
�Dice algo de la base en alg�n lado?
859
01:11:14,139 --> 01:11:17,007
"Hoy vino un transporte cargado
de metales pesados"
860
01:11:17,299 --> 01:11:19,520
"El capit�n me orden� que lo
movi�ramos al laboratorio 1."
861
01:11:19,728 --> 01:11:23,656
- �Qu� es tan pesado? �Ser� el oro?
- Es la base donde est� el oro.
862
01:11:23,882 --> 01:11:27,016
"Me dio 18 pastillas y me orden�
repartirla entre mis hombres...
863
01:11:27,152 --> 01:11:31,596
Crear� la combinaci�n de la
caja fuerte. Usar� la fecha de Elisa.
864
01:11:31,615 --> 01:11:34,205
- �Qui�n es Elisa?
- Es el nombre de mi madre.
865
01:11:34,206 --> 01:11:38,401
- Su fecha de nacimiento, eso es.
- Me pregunto, �por qu� parece triste?
866
01:11:38,488 --> 01:11:40,757
- Sigue leyendo.
- S� por qu�.
867
01:11:42,242 --> 01:11:45,194
Si no me equivoco, los guardias de
tu abuelo est�n aqu� abajo.
868
01:11:46,046 --> 01:11:49,972
Despu�s de cumplir la misi�n, se les
orden� tomar las pastillas de veneno.
869
01:11:50,801 --> 01:11:55,135
No me extra�a que fuera infeliz,
le ordenaron envenenar a sus hombres.
870
01:11:55,455 --> 01:12:00,198
Qu� raro, ten�a 18 hombres, 15 est�n
aqu�, arriba hay 2, en total 17.
871
01:12:00,199 --> 01:12:02,484
- �D�nde est� el �ltimo?
- No se muevan.
872
01:12:08,805 --> 01:12:12,859
Yo soy el 18vo, tan listo como para
no obedecer la orden de tu abuelo.
873
01:12:12,873 --> 01:12:14,740
- �Est�s bien?
- �Qui�n es este hombre?
874
01:12:14,741 --> 01:12:17,142
Yo lo s� con certeza.
T� eres Adolf.
875
01:12:17,519 --> 01:12:20,628
- �C�mo sabe mi nombre?
- Est� grabado en esto.
876
01:12:21,014 --> 01:12:23,949
T� eres el guarda astuto, que no
tom� el veneno. Pero mat�.
877
01:12:27,279 --> 01:12:29,072
T� mataste a mi abuelo.
878
01:12:29,073 --> 01:12:32,208
Tu abuelo no era buen hombre,
envenen� a su propia gente.
879
01:12:33,135 --> 01:12:36,762
Cuando me negu� a tomar el veneno,
me rompi� ambas piernas.
880
01:12:38,439 --> 01:12:41,809
He estado esperando
este d�a por muchos a�os.
881
01:12:41,994 --> 01:12:44,504
El oro pertenece a las
Naciones Unidas por derecho.
882
01:12:44,505 --> 01:12:48,252
Como est� aqu�, el oro es m�o.
883
01:12:48,953 --> 01:12:52,653
- Y nadie podr� quit�rmelo.
- Primero debe encontrarlo.
884
01:12:53,505 --> 01:12:56,995
- �Qu� camino debemos seguir?
- Directo al otro bloque. Es la salida.
885
01:12:57,041 --> 01:12:59,684
Ustedes van primero.
Iremos detr�s suyo.
886
01:13:00,912 --> 01:13:02,313
No hagas trucos, ni�o.
887
01:13:02,314 --> 01:13:05,031
- �Qui�nes son los otros?
- Son mercenarios.
888
01:13:05,132 --> 01:13:08,318
- S�, me ayudan en la misi�n.
- El oro siempre atrae a la basura.
889
01:13:08,351 --> 01:13:10,221
- Silencio.
- Tengo una idea.
890
01:13:10,472 --> 01:13:13,057
Quiz�s si les ofrecemos m�s,
trabajen para nosotros.
891
01:13:13,191 --> 01:13:15,151
Quiz�s decidan hasta tomar tu parte.
892
01:13:15,552 --> 01:13:17,352
C�llate y sigue movi�ndote.
893
01:13:17,545 --> 01:13:18,854
Vamos, chico.
894
01:13:20,240 --> 01:13:21,636
Camina.
895
01:13:30,125 --> 01:13:31,784
Por aqu�.
S�ganme.
896
01:13:32,944 --> 01:13:34,805
- No puedo ver.
- Por aqu�.
897
01:13:40,678 --> 01:13:42,132
Por aqu�, r�pido.
898
01:13:42,245 --> 01:13:43,996
Abajo.
899
01:13:46,324 --> 01:13:47,684
Mark, Mark.
900
01:13:48,718 --> 01:13:50,970
Hay un generador por all�.
Trata de arrancarlo.
901
01:13:51,504 --> 01:13:53,497
Muchachos, arranquen el generador,
yo los seguir�.
902
01:13:53,619 --> 01:13:56,191
No disparen al azar.
Hay todo un arsenal ah�.
903
01:13:58,745 --> 01:14:00,763
No tiren.
904
01:14:18,582 --> 01:14:20,741
Esc�ndanse ah�.
R�pido.
905
01:14:23,178 --> 01:14:24,945
No puedo verlos.
906
01:14:26,340 --> 01:14:28,224
Busquen en todos los niveles.
907
01:14:37,095 --> 01:14:38,926
�Oyeron eso?
908
01:14:41,747 --> 01:14:44,572
No disparen.
No puedes atravesar esa puerta.
909
01:14:50,689 --> 01:14:52,306
Prueba de nuevo.
910
01:14:56,913 --> 01:15:00,072
Si tratan de encender las luces,
explotar�n.
911
01:15:13,795 --> 01:15:15,739
- Nos encontraron.
- Jackie, �d�nde est�s?
912
01:15:15,740 --> 01:15:17,341
Uno de ellos falta.
913
01:15:20,719 --> 01:15:22,309
No lo enciendas.
914
01:15:38,971 --> 01:15:41,147
Con luces, no pueden
escapar.
915
01:15:43,508 --> 01:15:45,625
Ya casi.
Mas r�pido.
916
01:15:49,956 --> 01:15:50,915
Quieto.
917
01:15:51,167 --> 01:15:55,876
Det�nganse. Suelten las armas.
Manos a la cabeza y mu�vanse.
918
01:15:56,312 --> 01:15:57,538
Grandioso
919
01:15:58,348 --> 01:16:00,874
- Eres genial.
- Ada, qu�tales todas las armas.
920
01:16:01,259 --> 01:16:02,526
Est� bien.
921
01:16:03,462 --> 01:16:05,637
Ten cuidado, ser�a peligroso
una descarga accidental.
922
01:16:09,033 --> 01:16:11,477
- Buscar� una soga para atarlos.
- Bien.
923
01:16:11,704 --> 01:16:13,646
No se muevan o disparo.
924
01:16:13,705 --> 01:16:15,899
Deber�an creerle.
Dispara como loca.
925
01:16:16,041 --> 01:16:17,650
No se muevan.
926
01:16:23,949 --> 01:16:25,658
Por qu� eres tan torpe.
927
01:16:25,825 --> 01:16:27,251
Mantengan sus manos...
928
01:16:29,821 --> 01:16:32,614
- Jackie, s�lvame.
- Mira lo que hiciste.
929
01:16:33,058 --> 01:16:34,918
Ag�rrenlos.
930
01:16:35,560 --> 01:16:37,370
P�nganse a salvo.
931
01:17:14,499 --> 01:17:16,409
Estoy ocupado.
932
01:17:30,641 --> 01:17:33,099
Az�talo contra la pared.
Uno m�s.
933
01:17:33,109 --> 01:17:33,968
De nuevo.
934
01:17:34,143 --> 01:17:34,852
Uno m�s.
935
01:17:35,686 --> 01:17:36,570
�Fuerte!
936
01:17:54,439 --> 01:17:56,223
Suban por la escalera.
937
01:18:00,915 --> 01:18:02,869
Por aqu�.
938
01:18:04,270 --> 01:18:06,670
Un callej�n sin salida.
No tenemos donde ir.
939
01:18:08,987 --> 01:18:11,037
�Quieres pelear, muchach�n?
940
01:18:24,717 --> 01:18:26,520
Atr�penlo.
941
01:18:54,666 --> 01:18:56,726
Interc�ptenlo.
No dejen que se escape.
942
01:18:58,462 --> 01:19:01,063
Bien, lev�ntense chicas.
�Listas para el siguiente asalto?
943
01:19:52,725 --> 01:19:55,159
Tras �l.
Escapa otra vez.
944
01:20:46,720 --> 01:20:48,963
Ay�denme r�pido.
945
01:21:25,058 --> 01:21:26,492
Victoria.
946
01:21:30,588 --> 01:21:31,909
En medio.
947
01:21:32,715 --> 01:21:33,927
Otra m�s.
948
01:21:36,561 --> 01:21:38,179
Con eso est�.
949
01:21:38,296 --> 01:21:39,893
Vamos a ayudar a Jackie.
950
01:22:14,524 --> 01:22:16,091
Carguen...
951
01:22:29,055 --> 01:22:30,589
Pocos para nosotras...
952
01:22:31,691 --> 01:22:33,292
Joe, regresa y abre.
953
01:22:33,460 --> 01:22:35,436
- Mira si mi mano est� bien.
- Nada, est� bien.
954
01:22:39,782 --> 01:22:40,616
Perra...
955
01:22:51,503 --> 01:22:53,490
Te desmayaste antes
de que te golpeara.
956
01:23:03,264 --> 01:23:05,266
T�, quiero la llave.
957
01:23:05,584 --> 01:23:07,657
- �Te sientes bien?
- Estoy bien.
958
01:23:12,357 --> 01:23:15,234
Espera. Antes de tirar quiero decir que
soy el �nico que sabe usar la llave.
959
01:23:17,128 --> 01:23:21,188
Mi abuelo us� como combinaci�n el
cumplea�os de mi madre y s�lo yo lo s�.
960
01:23:23,101 --> 01:23:25,002
Y yo s� el procedimiento de
c�mo desbloquear la puerta.
961
01:23:26,396 --> 01:23:29,547
- �Es tan complicado?
- Podr�a ser. Esperemos a ver el oro.
962
01:23:29,674 --> 01:23:32,258
- �D�nde est�?
- Hay un pasaje. Vayan por all�.
963
01:23:32,710 --> 01:23:35,360
Vamos.
T� muchacho, ve delante.
964
01:23:45,999 --> 01:23:48,017
T� �brela.
�Cu�l es la combinaci�n?
965
01:23:48,601 --> 01:23:50,686
Son tres pasos.
Primero el n�mero de la combinaci�n.
966
01:23:50,695 --> 01:23:52,772
Cumplea�os de mi madre...
16 de septiembre...
967
01:23:53,013 --> 01:23:55,138
9...1...6
Entendido.
968
01:23:56,234 --> 01:23:59,028
He esperado 40 a�os para que
llegara este instante.
969
01:24:17,672 --> 01:24:20,555
- Tratan de matarnos.
- Juro que dije la verdad.
970
01:24:20,859 --> 01:24:22,927
Dije todo lo que sab�a
de la combinaci�n.
971
01:24:22,986 --> 01:24:24,879
Y mi madre naci� en
septiembre 16.
972
01:24:25,955 --> 01:24:28,606
- �Seguro no olvidaste nada?
- Ir�n Uds. a abrir la puerta.
973
01:24:34,239 --> 01:24:37,565
- �Seguro que es la fecha correcta?
- Por supuesto. El 16 de septiembre.
974
01:24:37,709 --> 01:24:41,043
- Quiz�s sea por el calendario chino.
- Ellos no usaban el calendario chino.
975
01:24:41,654 --> 01:24:45,097
Ves, lo dice aqu�. Usar� la fecha de
nacimiento de Eliza, probablemente.
976
01:24:45,908 --> 01:24:48,813
Entonces, no est�s segura que la
us�. �No te dijo nada antes de morir?
977
01:24:48,848 --> 01:24:51,360
- Yo no hab�a nacido a�n.
- Oh, muy cierto.
978
01:24:51,623 --> 01:24:53,716
- �Qu� es eso?
- El collar de mi abuelo.
979
01:24:56,527 --> 01:24:58,336
- Este podr�a ser...
- Pero hay dos.
980
01:24:58,337 --> 01:24:59,822
�Cu�l de ellos es?
981
01:25:03,035 --> 01:25:05,728
6,9,8...
�Podr�a ser �se?
982
01:25:11,351 --> 01:25:13,511
Esas balas pueden
atravesar a 10 hombres.
983
01:25:16,664 --> 01:25:18,516
El primer n�mero es 6.
Dale.
984
01:25:24,530 --> 01:25:27,239
- Nueve.
- Ret�rate y saca tu mano.
985
01:25:34,066 --> 01:25:36,334
Ocho.
Por favor, por favor.
986
01:25:38,570 --> 01:25:40,446
�Por qu� no se abre?
987
01:25:45,668 --> 01:25:47,478
�Qu� es eso?
988
01:25:47,654 --> 01:25:50,348
Este mango est� dise�ado
para un prop�sito.
989
01:25:58,556 --> 01:26:00,176
�Ahora qu�?
990
01:26:17,984 --> 01:26:20,103
Tengo miedo. Estoy verdaderamente
asustada.
991
01:26:20,120 --> 01:26:22,046
La est� abriendo.
Vamos bien.
992
01:26:51,025 --> 01:26:52,847
Abre la otra tambi�n.
993
01:26:56,882 --> 01:26:58,616
Parece un lugar estrecho.
994
01:26:59,176 --> 01:27:00,751
Bien. �D�nde est� el oro?
995
01:27:00,894 --> 01:27:03,195
Es solo un elevador, imb�cil.
996
01:27:03,271 --> 01:27:05,122
Vamos. Entren.
997
01:27:16,623 --> 01:27:18,123
Por ah�.
998
01:27:26,710 --> 01:27:28,317
Miren eso.
999
01:27:32,375 --> 01:27:34,577
Quiten las lonas.
Vamos, mu�vanse.
1000
01:27:35,453 --> 01:27:38,829
- R�pido. Al final de la escalera.
- Bien.
1001
01:27:50,794 --> 01:27:52,470
M�o...
1002
01:27:52,545 --> 01:27:53,938
Es incre�ble.
1003
01:27:54,039 --> 01:27:55,640
Dos y media toneladas para mi.
1004
01:27:55,674 --> 01:27:57,225
Somos ricos.
1005
01:28:05,691 --> 01:28:09,127
- Ll�venme adentro.
- No te obedecer�n m�s.
1006
01:28:10,639 --> 01:28:13,014
Ll�venme adentro.
�Me oyen? Se los ordeno.
1007
01:28:16,536 --> 01:28:17,978
�Apestosamente ricos..!
1008
01:28:21,891 --> 01:28:23,309
No te muevas.
1009
01:28:23,601 --> 01:28:25,827
Diles que suelten sus armas,
o llenar� tu cabeza de balas.
1010
01:28:25,830 --> 01:28:28,130
Hagan lo que dice.
�Oyeron?
1011
01:28:28,173 --> 01:28:30,447
- Tiren las armas.
- No.
1012
01:28:31,676 --> 01:28:33,794
Imb�cil, ven y resc�tame.
1013
01:28:34,095 --> 01:28:37,679
- No vuelvas a llamarme imb�cil.
- �Tienes alg�n plan para salvarme?
1014
01:28:37,824 --> 01:28:40,434
Ahora yo soy el jefe, as� que
no me hables as�.
1015
01:28:40,718 --> 01:28:42,803
�Qu�? �Se est�n rebelando?
1016
01:28:43,354 --> 01:28:46,465
Por 240 toneladas de oro,
nos rebelamos con quien sea.
1017
01:28:46,524 --> 01:28:49,068
Bien, si quieres seguir adelante,
m�talo.
1018
01:28:50,070 --> 01:28:51,762
�Creen que es mentira?
1019
01:28:51,863 --> 01:28:54,389
Contar� hasta 3. Y si no suelta
el arma, voy a disparar.
1020
01:28:54,532 --> 01:28:55,408
Una
1021
01:28:56,200 --> 01:28:57,375
Dos
1022
01:28:58,703 --> 01:28:59,520
Tres
1023
01:29:02,440 --> 01:29:03,905
El gan�...
1024
01:29:04,375 --> 01:29:07,893
- Si no lo matas t�, lo har� yo.
- Hay suficiente oro para todos.
1025
01:29:09,547 --> 01:29:12,466
Lo compartir� a partes iguales
con Uds. si prometen no matarme.
1026
01:29:13,635 --> 01:29:16,944
No creo que te queden m�s trucos.
Vig�lalo, Joe.
1027
01:29:17,054 --> 01:29:19,123
T� ven conmigo.
1028
01:29:19,765 --> 01:29:21,750
Los dem�s saquen el oro.
1029
01:29:21,951 --> 01:29:23,451
Ya oyeron. Mu�vanse.
1030
01:29:25,898 --> 01:29:28,278
- Lleven el oro afuera.
- Si, se�or.
1031
01:29:31,277 --> 01:29:32,478
Mu�vanlo, r�pido.
1032
01:29:32,820 --> 01:29:34,059
Si, se�or.
1033
01:29:46,501 --> 01:29:48,008
�Qu� pasa?
1034
01:29:51,856 --> 01:29:55,024
- �Qu� debemos hacer ahora?
- Arriba est� el control de mando.
1035
01:29:55,025 --> 01:29:57,518
Podremos ver lo que C�ndor
est� haciendo. Emp�jame.
1036
01:29:58,387 --> 01:30:00,222
Ada, ve. No te quedes
mirando el oro.
1037
01:30:00,223 --> 01:30:01,535
Es incre�ble.
1038
01:30:20,117 --> 01:30:21,326
Est�n abajo, ah� adentro.
1039
01:30:21,702 --> 01:30:22,903
Esta muy oscuro aqu�.
Enciende las luces.
1040
01:30:23,162 --> 01:30:24,269
Por all�.
1041
01:30:26,328 --> 01:30:27,418
No encienden.
1042
01:30:38,177 --> 01:30:39,486
No son el interruptor de la luz.
1043
01:30:48,997 --> 01:30:51,631
- Con tantos, �cu�l es el correcto?
- �Puedes buscarlo sin dar problemas?
1044
01:31:18,827 --> 01:31:20,336
Apaga el ventilador �puedes?
1045
01:31:21,579 --> 01:31:23,585
- �Qu� llave?
- Cierto, muchos de esos...
1046
01:31:23,599 --> 01:31:25,808
- �Cu�l?
- El que sea.
1047
01:31:57,007 --> 01:31:58,722
Es a�n peor.
1048
01:32:15,900 --> 01:32:18,189
- Ada, �no podr�a ser uno de estos?
- �Cu�les?
1049
01:32:18,319 --> 01:32:20,016
Parece haberse frenado.
1050
01:32:25,877 --> 01:32:28,200
Detenlo. Voy a abrir la puerta.
1051
01:32:41,460 --> 01:32:43,302
�Por qu� Adolf todav�a no est� aqu�?
1052
01:32:43,611 --> 01:32:45,404
�Momoko podr� cargar a Adolf?
1053
01:32:45,972 --> 01:32:47,964
Cierto, vamos a ayudarla.
1054
01:33:15,385 --> 01:33:16,819
Est� aumentando.
1055
01:33:17,199 --> 01:33:18,758
Est� extrayendo.
1056
01:33:19,065 --> 01:33:20,040
Me voy.
1057
01:33:20,369 --> 01:33:22,429
- Mis manos est�n ocupadas.
- Lo tengo.
1058
01:33:23,605 --> 01:33:25,234
Comenz� otra vez.
1059
01:33:25,235 --> 01:33:28,335
- Arr�glate sola.
- Ada, bien.
1060
01:33:52,197 --> 01:33:54,258
�C�mo pudo pasar esto?
1061
01:33:54,733 --> 01:33:56,790
�Qu� hago ahora?
1062
01:33:57,033 --> 01:33:59,042
No hemos intentado con esa
fila de interruptores.
1063
01:33:59,254 --> 01:34:00,830
R�pido, golpea, golpea.
1064
01:34:18,848 --> 01:34:21,240
- No toques esa llave.
- Pero ya lo presion�...
1065
01:34:21,249 --> 01:34:22,944
- Parece haberse detenido.
- Cierto.
1066
01:34:22,945 --> 01:34:25,270
Por supuesto, lo hizo.
Uds. no lo entienden...
1067
01:34:25,500 --> 01:34:28,447
Es una base militar.
Era el bot�n de autodestrucci�n...
1068
01:34:28,531 --> 01:34:31,425
El lugar explotar� y en 30 minutos
estaremos muertos.
1069
01:34:31,585 --> 01:34:34,038
�Por qu� no esperaron
a que llegara?
1070
01:34:37,792 --> 01:34:42,839
Traidor. Ahora sabr� las
consecuencias de la traici�n.
1071
01:34:43,297 --> 01:34:45,041
Jackie, encuentra una manera
de salvarnos.
1072
01:34:48,077 --> 01:34:50,263
Si no te interpones, te dar� la mitad
del oro cuando salgamos.
1073
01:34:50,680 --> 01:34:52,348
�La mitad? No.
1074
01:35:13,862 --> 01:35:15,209
Abre la puerta.
1075
01:35:15,286 --> 01:35:16,577
Si jefe.
1076
01:35:22,495 --> 01:35:24,005
No te dejar� escapar de m�.
1077
01:35:27,025 --> 01:35:28,876
Abre la puerta
de inmediato.
1078
01:35:35,167 --> 01:35:38,512
�Por qu� te agarras? Mu�vete r�pido.
Abre la puerta.
1079
01:35:38,978 --> 01:35:41,040
Ap�rate. �Me oyes?
1080
01:37:25,110 --> 01:37:26,711
Estoy bien y es divertido.
1081
01:37:46,021 --> 01:37:48,858
S�per patada voladora.
1082
01:38:08,953 --> 01:38:10,779
Bailando cuando esto va a explotar.
1083
01:38:15,660 --> 01:38:17,361
Hablen con �l por el altavoz.
1084
01:38:18,404 --> 01:38:20,348
Sube. La base va a explotar.
1085
01:38:22,299 --> 01:38:23,630
�Explotar?
1086
01:38:25,153 --> 01:38:27,151
�Qu�? �Quieres decir 20 minutos y ya?
1087
01:38:27,186 --> 01:38:30,441
Intentaba ayudarte a salir.
Elsa me dijo que lo presione.
1088
01:38:30,450 --> 01:38:32,142
No hay manera de salir.
1089
01:38:33,211 --> 01:38:36,647
Aunque... a�n tienen una chance
estallando el tubo de ventilaci�n.
1090
01:38:36,730 --> 01:38:39,350
�Qu�?
�Planea abrir paso por all�?
1091
01:38:39,423 --> 01:38:42,336
Correcto. Ah� es donde la ventilaci�n
sale a la superficie.
1092
01:38:44,421 --> 01:38:46,515
S�, impulsados por el viento.
1093
01:38:48,509 --> 01:38:51,001
Est� bajando.
Momoko, dame una mano.
1094
01:38:54,291 --> 01:38:57,136
El interruptor que quer�as.
Adolf se niega a marcharse.
1095
01:38:57,326 --> 01:39:00,054
No voy a ir con Uds.
Deb� morir hace 40 a�os.
1096
01:39:00,396 --> 01:39:04,068
Quiero estar con mis difuntos amigos.
Aqu� es donde pertenezco.
1097
01:39:04,389 --> 01:39:05,826
Adi�s y buena suerte.
1098
01:39:05,927 --> 01:39:08,324
Lo o�ste, se queda. Debemos comenzar.
1099
01:39:08,437 --> 01:39:10,443
T� fija la cuerda.
Voy a cerrar la puerta.
1100
01:39:13,011 --> 01:39:16,997
El tiempo se acaba. Tendr� al m�ximo
el ventilador para enviarlos arriba.
1101
01:39:17,789 --> 01:39:19,547
Le deseo suerte.
1102
01:39:23,406 --> 01:39:25,559
R�pido...
�Puedes tomar el interruptor?
1103
01:39:28,071 --> 01:39:30,437
- Olvida eso.
- Ni loca.
1104
01:39:38,734 --> 01:39:42,302
- Elsa, �est� bien si no lo sujeto?
- Considera que lo haces para m�.
1105
01:39:47,952 --> 01:39:49,513
Mi oro
1106
01:39:49,810 --> 01:39:51,675
Prep�rate. No tomes el oro.
1107
01:40:35,691 --> 01:40:37,476
Olvida el oro.
1108
01:41:52,160 --> 01:41:54,028
Ve y encuentra a los otros.
1109
01:41:58,592 --> 01:42:00,443
Corran antes de que
se colapse.
1110
01:42:19,062 --> 01:42:21,396
- �Puedo buscar el oro?
- De ning�n modo.
1111
01:42:21,547 --> 01:42:23,407
V�monos. Hay que seguir con vida.
1112
01:42:40,183 --> 01:42:41,943
Premio consuelo.
1113
01:42:47,949 --> 01:42:51,252
Gracias a Dios que llegaron
a nosotros de nuevo.
1114
01:42:55,515 --> 01:42:57,959
Aqu� est� el oro.
Esto es para ti.
1115
01:43:02,321 --> 01:43:04,706
No queremos el oro.
Queremos agua.
1116
01:43:04,799 --> 01:43:05,508
Agua.
1117
01:43:08,236 --> 01:43:10,712
Term�nensela,
si es que qued� algo.
1118
01:43:13,066 --> 01:43:17,076
Todo esto muestra que realmente nunca
sabemos qu� necesitamos o queremos.
1119
01:43:18,054 --> 01:43:20,565
Nunca terminar�n de pelear si no
encontramos m�s agua.
1120
01:43:23,225 --> 01:43:28,027
- Agua, dennos agua.
- Sugiero ir a buscarla juntos.
1121
01:43:28,490 --> 01:43:30,507
Bien, t� eres la experta aqu�.
1122
01:43:30,867 --> 01:43:33,619
Tengo la idea de encontrar agua
pasando esa duna. Vamos.
1123
01:43:34,829 --> 01:43:38,891
- �Est�s segura?
- �No hay otro camino m�s cerca?
1124
01:43:38,892 --> 01:43:41,569
Caminen y escuchen a la experta
en desiertos.
1125
01:43:43,287 --> 01:43:44,989
Despu�s de tantas dunas,
todav�a no hay agua.
1126
01:43:45,047 --> 01:43:46,482
La encontraremos.
1127
01:43:46,757 --> 01:43:47,775
�Est�s segura?
1128
01:43:47,934 --> 01:43:50,377
Cr�anle a la experta
en desiertos.
1129
01:43:50,553 --> 01:43:52,921
Despu�s de esta duna,
habr� incluso agua para nadar.
1130
01:43:53,139 --> 01:43:56,708
Como ya dije, s�lo la cuarta parte
del desierto es arena.
1131
01:43:56,726 --> 01:43:58,785
Vamos, que no est� tan lejos.83600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.