All language subtitles for An.Angel.at.My.Table.1990.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,435 --> 00:01:19,595 -Come on. Come on, darling. 2 00:01:19,703 --> 00:01:22,329 Come on. Come, come, come, come, come. Come on. 3 00:01:22,437 --> 00:01:23,994 Ahh. 4 00:01:25,639 --> 00:01:28,105 Ah, lovely. Come on. Come on. 5 00:01:28,207 --> 00:01:31,174 - Bit further.. Come on. Come on. 6 00:02:05,990 --> 00:02:09,924 This is the story of my childhood. 7 00:02:10,025 --> 00:02:14,255 In August 1924, I was born Janet Paterson Frame. 8 00:02:14,361 --> 00:02:16,260 My twin, who was never named... 9 00:02:16,362 --> 00:02:18,488 died two weeks later.. 10 00:03:05,951 --> 00:03:07,850 "Sea... cliff.. " 11 00:03:07,952 --> 00:03:10,976 That's where all the loonies go. 12 00:03:11,087 --> 00:03:14,714 Go away from the window. Go back to your seats, Myrtle and Bruddie. 13 00:03:14,822 --> 00:03:16,482 Go on. 14 00:04:30,956 --> 00:04:34,152 - Come on. - Margaret. 15 00:04:34,258 --> 00:04:36,156 Come on,Jean. 16 00:04:36,258 --> 00:04:39,158 - Peter. 17 00:04:39,260 --> 00:04:41,489 - I'll be your friend. - Please? Please? 18 00:04:41,595 --> 00:04:43,584 Betty. 19 00:04:43,695 --> 00:04:46,094 - Come on,Jean. - Peter. 20 00:04:46,197 --> 00:04:49,358 - Come on,Jean. - Olive. 21 00:05:14,009 --> 00:05:16,340 Billy Delaware. 22 00:05:16,443 --> 00:05:18,603 Yes, Miss Botting? 23 00:05:19,645 --> 00:05:21,043 What are you eating? 24 00:05:23,913 --> 00:05:26,210 Chewing gum, Miss Botting. 25 00:05:28,382 --> 00:05:29,939 Where did you get it? 26 00:05:35,752 --> 00:05:37,719 Dids McIvor 27 00:05:39,154 --> 00:05:42,383 Where did you get your chewing gum? 28 00:05:42,488 --> 00:05:45,251 From Jean Frame, Miss Botting. 29 00:05:45,357 --> 00:05:48,119 Jean Frame. 30 00:05:48,225 --> 00:05:50,192 Yes, Miss Botting? 31 00:05:50,292 --> 00:05:52,418 Where did you get the chewing gum? 32 00:05:52,527 --> 00:05:55,016 From Heath's, Miss Botting. 33 00:06:12,603 --> 00:06:15,297 Where did you get the money? 34 00:06:15,403 --> 00:06:17,097 Out! 35 00:06:18,272 --> 00:06:20,296 My father gave it to me. 36 00:06:20,406 --> 00:06:22,702 Where did you get the money? 37 00:06:22,807 --> 00:06:26,263 - Collect! - My father - My father gave it to me. 38 00:06:27,543 --> 00:06:29,510 Come out here. 39 00:06:36,714 --> 00:06:38,681 Come up here. 40 00:06:42,183 --> 00:06:44,082 Now tell me... 41 00:06:44,184 --> 00:06:46,810 where you got the money. 42 00:06:46,918 --> 00:06:49,784 I want... the truth. 43 00:06:49,885 --> 00:06:52,375 Dad gave it to me. 44 00:06:52,487 --> 00:06:54,454 Face the blackboard. 45 00:07:00,658 --> 00:07:02,056 Now... 46 00:07:03,492 --> 00:07:06,153 you will stay there... 47 00:07:06,261 --> 00:07:08,159 until you tell me... 48 00:07:08,261 --> 00:07:10,387 the truth. 49 00:07:45,645 --> 00:07:48,272 Turn around, Jean Frame. 50 00:07:50,813 --> 00:07:53,781 Are you ready to tell me the truth? 51 00:07:57,150 --> 00:07:59,776 I stole it out of Dad's pocket. 52 00:08:02,085 --> 00:08:04,712 Go to the back of the class. 53 00:08:12,390 --> 00:08:14,357 She's a thief! 54 00:08:15,392 --> 00:08:18,723 Thief. She's a thief. 55 00:08:20,827 --> 00:08:22,794 You're a thief. 56 00:08:30,032 --> 00:08:31,498 Turn. 57 00:08:34,767 --> 00:08:36,233 Turn. 58 00:08:37,868 --> 00:08:40,836 No, June, you have to turn the same way as us. 59 00:08:44,438 --> 00:08:45,904 Turn. 60 00:08:48,173 --> 00:08:49,639 And turn. 61 00:08:51,975 --> 00:08:53,703 And turn. 62 00:08:55,543 --> 00:08:57,009 And turn. 63 00:09:02,846 --> 00:09:06,610 He's having a convulsion! He's having a convulsion, Curly! 64 00:09:06,715 --> 00:09:09,682 - Curly! 65 00:09:11,550 --> 00:09:13,449 Go and have a look! 66 00:09:17,253 --> 00:09:20,152 - What are you doing, woman? - Putting him in the bath! 67 00:09:20,254 --> 00:09:22,153 - What? - In the bath! 68 00:09:22,255 --> 00:09:25,848 What the hell for? 69 00:09:25,956 --> 00:09:28,355 Curly? Curly? 70 00:09:28,458 --> 00:09:30,357 - Put him in the bath! - What? 71 00:09:30,459 --> 00:09:33,221 - Put him in the bath! - I'm not putting him in the bath. 72 00:09:33,327 --> 00:09:35,886 The boy's just having a bad dream. 73 00:09:35,995 --> 00:09:37,894 - Here's a towel. - Oh, come on, woman! Why? 74 00:09:37,996 --> 00:09:39,758 The book says so! 75 00:09:39,863 --> 00:09:41,659 Wake up, boy! 76 00:09:41,764 --> 00:09:44,560 - Wake up! 77 00:09:44,665 --> 00:09:46,928 You girls, back to bed! 78 00:09:47,033 --> 00:09:49,000 Wake up! 79 00:09:50,101 --> 00:09:52,000 That's it. 80 00:09:52,102 --> 00:09:54,069 Wake up Wake up! 81 00:10:41,458 --> 00:10:45,825 Georgie Porgie's queer in the head! Georgie Porgie's queer in the head! 82 00:10:47,927 --> 00:10:50,156 Doesn't belong at this school anyway. 83 00:10:50,261 --> 00:10:53,695 - You belong in the loonybin. -Loonybin! Loonybin! 84 00:11:15,307 --> 00:11:18,604 Back! Class, quiet, please! 85 00:11:18,708 --> 00:11:22,732 I want those children whose names Doctor calls - 86 00:11:22,843 --> 00:11:25,106 Tom McKechnie, are you listening? 87 00:11:25,211 --> 00:11:26,905 Yes, miss. 88 00:11:27,011 --> 00:11:29,501 When you hear your names called... 89 00:11:29,613 --> 00:11:32,512 I want you to fall out. 90 00:11:32,614 --> 00:11:34,581 Ivor Thomas. 91 00:11:37,483 --> 00:11:40,246 -Jimmy McGill. - That's the one with the ears. 92 00:11:41,084 --> 00:11:42,551 Jean Frame. 93 00:11:47,221 --> 00:11:48,847 Nora Byrne. 94 00:11:50,489 --> 00:11:52,456 Terrible family. 95 00:11:53,791 --> 00:11:57,747 Now, the rest of you may go in quietly. 96 00:12:02,461 --> 00:12:05,360 In your Lines! Quietly! 97 00:12:05,462 --> 00:12:07,429 Come on, folks, follow me. 98 00:12:10,598 --> 00:12:12,565 Follow me. 99 00:12:23,604 --> 00:12:25,503 Look. 100 00:12:25,605 --> 00:12:27,504 When did you last wash? 101 00:12:27,606 --> 00:12:29,732 - Yesterday. - Really? 102 00:12:30,840 --> 00:12:33,740 - I did wash yesterday. - And what did you wash? 103 00:12:33,842 --> 00:12:35,809 My hands. 104 00:12:37,177 --> 00:12:40,144 - Your ears are filthy. 105 00:12:42,346 --> 00:12:45,541 Say after me whatever you hear down the tube in a big, loud voice. 106 00:12:46,815 --> 00:12:49,873 Twenty-nine. Seventeen. 107 00:12:49,983 --> 00:12:52,449 Sixteen. Five. 108 00:12:59,621 --> 00:13:01,712 I know how to cure warts. 109 00:13:10,526 --> 00:13:13,118 - My real name isn't Poppy. - What is it? 110 00:13:13,226 --> 00:13:15,125 Marjorie. 111 00:13:15,227 --> 00:13:19,161 - Is your name your real name? - My real name's Janet. 112 00:13:19,263 --> 00:13:21,889 Janet. That's pretty. 113 00:13:21,997 --> 00:13:24,726 But I get called Jean mostly. 114 00:13:24,832 --> 00:13:27,321 And Nini. And Topsy. 115 00:13:27,433 --> 00:13:29,559 Is that because of your hair? 116 00:13:29,667 --> 00:13:31,725 Yes. 117 00:13:31,835 --> 00:13:34,802 - Can I touch it? - Yes. 118 00:13:37,070 --> 00:13:39,731 You can touch my legs if you like. 119 00:13:39,839 --> 00:13:42,271 What are they? 120 00:13:42,373 --> 00:13:46,432 They're from when my dad whops me with his machine belt. 121 00:13:48,075 --> 00:13:50,201 They feel funny, don't they? 122 00:13:52,077 --> 00:13:56,409 Tell the class we will now have a nail inspection. 123 00:13:56,512 --> 00:14:00,606 Class, we are now going to have a nail inspection. 124 00:14:00,714 --> 00:14:02,681 Hands on desks. 125 00:14:07,517 --> 00:14:10,246 - Very good. - Very good. 126 00:14:10,352 --> 00:14:12,251 Excellent. 127 00:14:12,353 --> 00:14:14,945 - Bad. - Disgusting. 128 00:14:15,054 --> 00:14:18,284 Miss Frame, collect up the naughty children. 129 00:14:18,390 --> 00:14:20,652 Certainly, Miss Evans. 130 00:14:20,757 --> 00:14:22,724 Very bad! 131 00:14:29,928 --> 00:14:32,225 Is that Sally Oates again? 132 00:14:32,329 --> 00:14:34,558 I'm afraid so, Miss Evans. 133 00:14:35,997 --> 00:14:38,226 Well! Wicked child. 134 00:14:38,332 --> 00:14:40,299 Fetch the strap. 135 00:14:43,668 --> 00:14:47,067 Bad, bad, very bad. 136 00:14:55,973 --> 00:14:57,940 This is my special book. 137 00:15:00,175 --> 00:15:02,301 You can borrow it if you like. 138 00:15:09,079 --> 00:15:12,638 "'The 12 Dancing Princesses.' 139 00:15:12,747 --> 00:15:16,374 "There was a king who had 12 beautiful daughters... 140 00:15:17,716 --> 00:15:20,774 "and when they went to bed... 141 00:15:20,884 --> 00:15:23,784 "the doors were shut and locked up. 142 00:15:23,886 --> 00:15:28,411 "But every morning their shoes were found to be quite worn through... 143 00:15:28,521 --> 00:15:33,013 "as if they had been danced in all night. 144 00:15:33,123 --> 00:15:37,454 "And yet nobody could find out how it happened... 145 00:15:37,558 --> 00:15:40,253 or where they had been. " 146 00:15:43,628 --> 00:15:47,027 Mum says they come from a stork. 147 00:15:47,129 --> 00:15:49,028 No. You have to fuck. 148 00:15:49,130 --> 00:15:51,029 What's "fuck"? 149 00:15:51,131 --> 00:15:55,895 When a man gets on top of a woman and he puts his thing into her... 150 00:15:56,000 --> 00:16:00,264 and he puts a frenchie on his thing to stop her having a baby. 151 00:16:01,536 --> 00:16:03,799 Pounds, shillings and pence! 152 00:16:03,904 --> 00:16:06,167 A man fell over the fence! 153 00:16:06,272 --> 00:16:09,068 He fell on a lady and squashed out a baby! 154 00:16:09,173 --> 00:16:11,697 Pounds, shillings and pence! 155 00:16:11,808 --> 00:16:14,297 Pounds, shillings and pence! 156 00:16:14,475 --> 00:16:19,001 All right, tonight, for homework, I want you to write a poem. 157 00:16:19,111 --> 00:16:21,010 Copy this down. 158 00:16:21,112 --> 00:16:25,409 When... the... sun... 159 00:16:26,348 --> 00:16:29,247 goes... down... 160 00:16:30,283 --> 00:16:32,181 Have you got that? 161 00:16:32,283 --> 00:16:36,479 and... the... night... 162 00:16:38,386 --> 00:16:40,353 draws... 163 00:16:41,654 --> 00:16:43,553 nigh. 164 00:16:43,655 --> 00:16:45,554 There. Thanks. 165 00:16:45,656 --> 00:16:48,055 - That's the first line of your poem. - Look. Look. 166 00:16:48,157 --> 00:16:51,818 What's that? Oh, I've got chalk all over me. So I have. 167 00:16:51,926 --> 00:16:54,893 - You got all that down? Good. 168 00:17:00,329 --> 00:17:03,694 - What's that? - It's a poem I wrote for school. 169 00:17:04,899 --> 00:17:06,923 Read it to us. 170 00:17:07,933 --> 00:17:11,526 "When the sun goes down and the night draws nigh... 171 00:17:11,635 --> 00:17:13,727 and the evening shadows touch the sky -" 172 00:17:13,836 --> 00:17:17,827 It should be "Evening shadows tint the sky." 173 00:17:17,937 --> 00:17:19,836 Why? 174 00:17:19,938 --> 00:17:22,838 There are always words that go together in poetry... 175 00:17:22,940 --> 00:17:28,204 Like waves lap, stars shine or twinkle, and wind roars. 176 00:17:28,309 --> 00:17:30,208 Rub out "touch" and put in "tint." 177 00:17:30,310 --> 00:17:32,402 But I like "touch." 178 00:17:32,511 --> 00:17:36,172 It sounds wrong. "Evening shadows tint the sky." 179 00:17:37,046 --> 00:17:39,945 Go on. Rub out "touch" and put in "tint. " 180 00:17:40,047 --> 00:17:42,014 It sounds more poetic. 181 00:17:55,788 --> 00:17:58,687 - No.Johnny- Uh,Jean, come on. Come on. 182 00:17:58,789 --> 00:18:02,780 Come on,Jean. Up here. In a big, loud voice. There we go. 183 00:18:02,891 --> 00:18:07,484 "When the sun goes down and the night draws nigh... 184 00:18:07,593 --> 00:18:10,459 "and the evening shadows touch the... 185 00:18:10,562 --> 00:18:12,461 "sky... 186 00:18:12,563 --> 00:18:16,758 - "when the birds fly homeward to their nest... 187 00:18:16,864 --> 00:18:19,388 "then we know it is time to... 188 00:18:19,499 --> 00:18:21,398 "rest. 189 00:18:21,500 --> 00:18:25,400 "When rabbits to their burrows run... 190 00:18:25,502 --> 00:18:28,697 "and children have finished their daily... 191 00:18:28,803 --> 00:18:30,702 "fun... 192 00:18:30,804 --> 00:18:34,965 "when the tiny stars come out to peep... 193 00:18:35,072 --> 00:18:37,596 "then we know it is time to... 194 00:18:37,707 --> 00:18:39,606 sleep." 195 00:18:39,708 --> 00:18:41,607 Thank you,Jean. 196 00:18:41,709 --> 00:18:43,608 - Well done. Well done. 197 00:18:43,710 --> 00:18:45,972 Now, anybody else like to read their poems? 198 00:18:50,780 --> 00:18:53,713 - How's my little girl? - What have you got? 199 00:18:53,814 --> 00:18:57,248 Uh-uh. What hand? 200 00:18:57,349 --> 00:18:59,316 This one. 201 00:19:02,285 --> 00:19:04,251 This one. 202 00:19:08,020 --> 00:19:09,919 Both. 203 00:19:10,021 --> 00:19:11,954 Both? 204 00:19:12,990 --> 00:19:14,957 There you are. 205 00:19:16,491 --> 00:19:19,549 That's to write some more of your poems in. 206 00:20:04,380 --> 00:20:08,336 Myrtle and Ted did it in the plannies this afternoon. 207 00:20:08,448 --> 00:20:10,415 Did what? 208 00:20:11,516 --> 00:20:13,506 Fucked. 209 00:20:18,052 --> 00:20:21,781 I forbid you to ever speak to Ted and Poppy and any of that family ever again! 210 00:20:21,887 --> 00:20:24,252 Do you understand? 211 00:20:25,689 --> 00:20:27,747 And as for you, Myrtle - 212 00:20:27,857 --> 00:20:29,756 Mother, where's the strap? 213 00:20:29,858 --> 00:20:31,757 - Come here! - No! Curly! Curly! 214 00:20:31,859 --> 00:20:34,325 - Curly! 215 00:20:36,294 --> 00:20:38,989 Bend over! 216 00:20:50,001 --> 00:20:54,059 I'm not allowed to speak to you or play with you ever again. 217 00:20:54,168 --> 00:20:57,136 I 'm not allowed to speak to you neither. 218 00:21:07,174 --> 00:21:09,141 Here's your special book. 219 00:21:34,920 --> 00:21:37,353 - Shh! 220 00:21:37,455 --> 00:21:39,853 Shh! 221 00:21:39,956 --> 00:21:42,549 Look out. There's dynamite down there. 222 00:21:42,658 --> 00:21:45,182 - Thank you. Next, please. 223 00:21:50,028 --> 00:21:52,552 Look out! There's dynamite down there! 224 00:21:52,662 --> 00:21:55,892 - Next, please. 225 00:21:55,997 --> 00:21:59,556 - Look, there's Avril Luxton! 226 00:21:59,666 --> 00:22:02,656 Thank you. Next. 227 00:22:05,734 --> 00:22:08,964 Look out! There's dynamite down there! 228 00:22:16,140 --> 00:22:19,107 Look out! There's dynamite down there! 229 00:22:19,207 --> 00:22:22,572 "I met at eve the Prince of Sleep. 230 00:22:22,676 --> 00:22:26,303 "His was a still and lovely face. 231 00:22:26,411 --> 00:22:29,810 "He wandered through a valley steep... 232 00:22:29,912 --> 00:22:33,209 "lovely in a lonely place. 233 00:22:33,313 --> 00:22:35,678 "His garb was gray of lavender. 234 00:22:35,782 --> 00:22:38,476 "Above his brow, a poppy wreath... 235 00:22:38,582 --> 00:22:40,481 "burned like dim coals... 236 00:22:40,583 --> 00:22:44,210 "and everywhere the air was sweeter for his breath. 237 00:22:44,318 --> 00:22:48,548 "His twilight feet no sandals wore. 238 00:22:48,654 --> 00:22:52,418 "His eyes shone faint in their own flame. 239 00:22:52,523 --> 00:22:55,786 - "Dim moths that gloomed his steps before... 240 00:22:55,891 --> 00:22:58,484 seemed letters of his lovely name. " 241 00:22:58,591 --> 00:23:01,320 - Congratulations, Susie. - Thank you. 242 00:23:01,427 --> 00:23:03,394 Jean Frame. 243 00:23:07,496 --> 00:23:09,689 - Congratulations,Jean. - Thank you. 244 00:23:14,433 --> 00:23:16,400 Very good,Jean. 245 00:23:20,702 --> 00:23:22,669 What's in the envelope? 246 00:23:28,238 --> 00:23:31,001 I can go to the Athanaeum free. 247 00:23:31,107 --> 00:23:34,074 Well done, girlie. Well done. 248 00:23:34,175 --> 00:23:36,142 What's the Athanaeum? 249 00:24:28,899 --> 00:24:30,866 Oh, thanks. 250 00:24:38,437 --> 00:24:40,404 Zane Grey. 251 00:24:50,943 --> 00:24:52,910 How wonderful, Nini. 252 00:25:05,850 --> 00:25:08,715 "Twelve Dancing Princesses." 253 00:26:06,644 --> 00:26:09,475 "Thank you for the poems, Amber Butterfly. 254 00:26:09,578 --> 00:26:14,512 "I loved them very much, and I am making 'Song of the Butterfly' poem of the week. 255 00:26:15,815 --> 00:26:19,271 "I wonder, though, if crocuses, even poetically... 256 00:26:19,383 --> 00:26:21,941 "dream of the moons. 257 00:26:22,050 --> 00:26:27,213 Write again next week, and do not mind my friendly criticism. Dot." 258 00:26:36,791 --> 00:26:41,055 Somebody came and took her away 259 00:26:41,160 --> 00:26:44,787 She didn't even say she was leavin' 260 00:26:44,895 --> 00:26:47,726 - Dad won't let you wear those. 261 00:26:47,829 --> 00:26:50,126 He can't stop me. They're my wages. 262 00:26:53,131 --> 00:26:56,826 And gee, I know that she'd 263 00:26:56,933 --> 00:26:59,264 Come back to me 264 00:26:59,368 --> 00:27:01,699 If she could see 265 00:27:01,803 --> 00:27:04,031 The brokenhearted lover. 266 00:27:04,136 --> 00:27:07,536 - I have to be at the studio at 6:00 sharp. Okay? - Okay, chief. 267 00:27:07,638 --> 00:27:09,537 Somebody stole my gal 268 00:27:09,639 --> 00:27:12,539 - Is Johnny going to pick you up? 269 00:27:12,641 --> 00:27:14,540 I suppose so. 270 00:27:14,642 --> 00:27:17,632 Somebody stole my gal 271 00:27:41,854 --> 00:27:46,050 "Then quickly rose Sir Bedivere and ran... 272 00:27:46,155 --> 00:27:49,055 "and leaping down the ridges lightly... 273 00:27:49,157 --> 00:27:51,988 "plunged among the bulrush beds and clasped the sword... 274 00:27:52,091 --> 00:27:55,786 "and strongly wheeled and threw it. 275 00:27:55,893 --> 00:27:59,622 "The great brand made lightnings in the splendor of the moon... 276 00:27:59,728 --> 00:28:01,991 "and flashing round and round... 277 00:28:02,096 --> 00:28:04,222 "and whirled in an arc... 278 00:28:04,331 --> 00:28:07,230 "shot like a streamer. from the northern morn. 279 00:28:07,332 --> 00:28:11,198 "So flashed and fell the brand Excalibur. 280 00:28:12,501 --> 00:28:14,798 "But ere he dipped the surface... 281 00:28:14,902 --> 00:28:17,494 "rose an arm... 282 00:28:17,603 --> 00:28:20,036 "clad in white samite - 283 00:28:20,138 --> 00:28:23,367 "mystic, wonderful - 284 00:28:23,472 --> 00:28:25,371 "and caught him by the hilt... 285 00:28:25,473 --> 00:28:28,463 "and brandished him three times... 286 00:28:28,575 --> 00:28:31,509 "and drew him under... 287 00:28:31,610 --> 00:28:33,406 in the mere. " 288 00:28:36,412 --> 00:28:39,402 Girls, in your red book... 289 00:28:39,513 --> 00:28:42,572 turn to page 139. 290 00:28:46,116 --> 00:28:48,015 I'm really Spanish, of course... 291 00:28:48,117 --> 00:28:50,276 and I'm Roman Catholic. 292 00:28:51,319 --> 00:28:53,149 What are you? 293 00:28:56,988 --> 00:28:59,012 Our mother's a Christadelphian. 294 00:29:00,923 --> 00:29:03,321 That's a lover of Christ. 295 00:29:03,424 --> 00:29:06,324 Oh, well, the nuns in my church are the brides of Christ... 296 00:29:06,426 --> 00:29:08,688 and they have to wear his wedding ring. 297 00:29:14,128 --> 00:29:17,096 Do you want to see me do a Spanish dance? 298 00:29:17,197 --> 00:29:19,720 Yes, please. 299 00:29:32,270 --> 00:29:34,237 Olй! 300 00:29:47,444 --> 00:29:48,741 Olй! 301 00:30:04,518 --> 00:30:06,644 And this is the sitting room. 302 00:30:11,922 --> 00:30:14,821 Are you allowed to jump on your Chesterfield? 303 00:30:14,923 --> 00:30:17,720 That's the king's sofa. 304 00:30:17,825 --> 00:30:20,053 I'm getting confirmed soon. 305 00:30:20,158 --> 00:30:23,956 I'm having a whole new ensemble - all white, even the shoes. 306 00:30:25,061 --> 00:30:27,550 And I get to wear. this little white veil... 307 00:30:28,863 --> 00:30:31,921 and carry a little white prayer book. 308 00:30:32,031 --> 00:30:34,464 Isabel! 309 00:30:36,300 --> 00:30:39,267 We don't normally sit in here. 310 00:30:39,368 --> 00:30:42,802 She called her desk an escritoire. 311 00:30:42,903 --> 00:30:44,802 Escritoire? 312 00:30:44,904 --> 00:30:47,337 That's what I said. 313 00:30:47,437 --> 00:30:50,872 It's from escrit- to write - in French. 314 00:30:50,973 --> 00:30:52,871 Olй! 315 00:30:58,342 --> 00:30:59,809 Olй! 316 00:31:27,423 --> 00:31:29,821 She's got the best bosom. 317 00:31:29,924 --> 00:31:33,483 Mmm. I wouldn't give her full marks for deportment, though. 318 00:31:33,592 --> 00:31:35,491 She's got the most developed figure. 319 00:31:35,593 --> 00:31:37,492 Mmm, no. 320 00:31:37,594 --> 00:31:40,255 Sexy! - Ooh-la-la! 321 00:31:41,296 --> 00:31:43,263 I'll show you how I do the turn. 322 00:31:45,498 --> 00:31:48,556 Ooh, that was good. Do it again. 323 00:31:53,268 --> 00:31:55,632 - Very fancy! 324 00:31:55,735 --> 00:31:58,168 - Nice legs! 325 00:31:58,270 --> 00:32:01,863 Uh, to your left a bit. No, no, the other way. 326 00:32:01,972 --> 00:32:03,871 No, no, no, no! Your Left! 327 00:32:03,973 --> 00:32:05,872 - The other way! 328 00:32:05,974 --> 00:32:09,169 - You don't want me in this one. - Come on. You ready? 329 00:32:09,275 --> 00:32:13,232 Okay, everyone say... 330 00:32:13,344 --> 00:32:15,572 - cheese. - Cheese! 331 00:32:26,816 --> 00:32:29,443 Oh, look. There's Dad. 332 00:32:30,651 --> 00:32:32,550 Oh! 333 00:32:32,652 --> 00:32:35,551 Ooh, look,Jean. You've got a titty showing. 334 00:32:35,653 --> 00:32:39,485 - Put that way. - Titty, titty. Titty, titty, titty. 335 00:32:39,588 --> 00:32:42,147 - Where's Myrtle? - Myrtle's not there. 336 00:32:42,257 --> 00:32:44,224 Where? 337 00:33:05,434 --> 00:33:09,459 - Coming to the baths? - I have to get ready for school. 338 00:33:09,569 --> 00:33:11,536 We could go swimming... 339 00:33:12,570 --> 00:33:15,538 and then go downtown and look at the boys. 340 00:33:25,176 --> 00:33:27,075 - Watch out! - Coming? 341 00:33:27,177 --> 00:33:29,508 No. I want to do this. 342 00:33:36,348 --> 00:33:39,407 Ooh! Aunt Polly's only put in two pleats! 343 00:33:39,515 --> 00:33:43,041 How original! 344 00:33:51,021 --> 00:33:53,921 Oh, come on, Nini. Come to the baths with us. 345 00:33:54,023 --> 00:33:56,489 - You don't want to work. - I do. 346 00:33:57,857 --> 00:34:00,324 You're so boring. 347 00:34:02,026 --> 00:34:04,926 - Come on, Isabel. - I'm coming. 348 00:34:30,172 --> 00:34:32,730 C'est un petit garзon. 349 00:34:32,840 --> 00:34:36,672 Il a le chapeau de son pиre. 350 00:34:36,775 --> 00:34:38,674 - Ce garзon est mauvais. 351 00:34:38,776 --> 00:34:41,539 - Nothing today, thank you. 352 00:34:48,180 --> 00:34:50,841 Nothing today, thank you. 353 00:34:54,783 --> 00:34:57,080 Send that child away. 354 00:34:59,552 --> 00:35:01,451 I'm a doctor. 355 00:35:01,553 --> 00:35:04,452 I 've come to tell you about your daughter Myrtle. 356 00:35:04,554 --> 00:35:06,521 She's drowned at the baths. 357 00:35:08,223 --> 00:35:11,190 - They've taken her body to the morgue. 358 00:35:14,059 --> 00:35:17,026 Is there anybody I can contact for you? 359 00:35:30,266 --> 00:35:32,495 They've taken her to the morgue. 360 00:36:59,640 --> 00:37:01,539 Come on. 361 00:37:14,447 --> 00:37:16,414 Is it Myrtle? 362 00:37:19,282 --> 00:37:21,681 Yes. 363 00:37:21,783 --> 00:37:24,944 - What are you putting in the water? - Aspro. 364 00:37:27,086 --> 00:37:29,144 It won't bring her back,Jean. 365 00:37:29,253 --> 00:37:33,711 I know that. But the aspros make the flowers last longer. 366 00:37:35,090 --> 00:37:37,057 Come on. 367 00:37:50,529 --> 00:37:53,895 -That's very nice, isn't it? - It's quite excellent. 368 00:37:53,998 --> 00:37:56,396 They had to make her a new arm. 369 00:37:56,499 --> 00:37:58,398 For goodness' sake. 370 00:37:58,500 --> 00:38:01,934 The photographer took her out of a picture with the other kiddies... 371 00:38:02,035 --> 00:38:03,934 and gave her a new arm here. 372 00:38:04,036 --> 00:38:05,935 Oh, you couldn't tell. 373 00:38:06,037 --> 00:38:09,937 It must be a comfort to you, Lottie, to have such a recent one. 374 00:38:10,039 --> 00:38:11,938 Oh, it is,yes. 375 00:38:12,040 --> 00:38:13,140 She looks so lovely. 376 00:38:13,140 --> 00:38:13,936 She looks so lovely. 377 00:38:14,041 --> 00:38:16,473 - Oh, she was a beautiful girl. - Yes. 378 00:38:16,575 --> 00:38:19,940 - She's always smiling. 379 00:38:20,043 --> 00:38:22,237 "Till of a sudden... 380 00:38:22,344 --> 00:38:26,039 "maybe killed, unknown to her mate. 381 00:38:26,146 --> 00:38:28,840 "One forenoon the she-bird crouched... 382 00:38:28,947 --> 00:38:30,846 "not on the nest. 383 00:38:30,948 --> 00:38:34,144 Nor returned that afternoon, nor the next - " 384 00:38:34,250 --> 00:38:36,876 Jean, is that about Myrtle? 385 00:38:38,618 --> 00:38:41,710 "Nor ever appeared again. 386 00:38:41,819 --> 00:38:44,218 "Whichever way I turn... 387 00:38:44,321 --> 00:38:47,686 "oh, I think you could give me my mate back again... 388 00:38:47,789 --> 00:38:49,688 "if only you would. 389 00:38:49,790 --> 00:38:54,884 For I am almost sure I see her dimly whichever way I look." 390 00:39:02,496 --> 00:39:05,157 - Hello, Jean. - Hello, Poppy. 391 00:39:10,233 --> 00:39:12,200 Do you know I'm doing Commercial? 392 00:39:13,100 --> 00:39:15,431 Yes. 393 00:39:16,535 --> 00:39:19,731 I'm doing shorthand, typing and double-entry bookkeeping. 394 00:39:22,805 --> 00:39:24,704 Do you like Commercial? 395 00:39:24,806 --> 00:39:26,705 Except for all the grammalogues. 396 00:39:26,807 --> 00:39:28,774 We're always doing grammalogues. 397 00:39:30,642 --> 00:39:32,700 We're doing "Ode to a Nightingale" too. 398 00:39:34,611 --> 00:39:37,669 "Thou wast not born for death, immortal bird. 399 00:39:37,778 --> 00:39:40,802 "No hungry generations tread thee down. 400 00:39:40,913 --> 00:39:43,937 "The voice I heard this passing night... 401 00:39:44,047 --> 00:39:48,141 was heard in ancient days by emperor and clown." 402 00:39:48,250 --> 00:39:51,218 We have to learn it by heart for next Tuesday. 403 00:39:55,353 --> 00:39:59,014 - I have to go. - All right. 404 00:39:59,121 --> 00:40:01,645 - Bye then. - Bye. 405 00:40:07,526 --> 00:40:09,493 Shirley. 406 00:40:10,894 --> 00:40:13,020 Shirley! 407 00:40:14,395 --> 00:40:16,555 What a dreamer you are, Shirley. 408 00:40:16,663 --> 00:40:20,790 Always lost in the poetic world of your imagination. 409 00:40:33,904 --> 00:40:39,305 Thou holy art 410 00:40:39,406 --> 00:40:41,805 In many 411 00:40:41,908 --> 00:40:46,808 An hour of sadness 412 00:40:48,377 --> 00:40:52,573 When life's hard toil 413 00:40:52,679 --> 00:40:59,171 My spirit hath oppressed 414 00:41:02,983 --> 00:41:05,143 Hast thou 415 00:41:05,251 --> 00:41:08,412 My heart 416 00:41:08,519 --> 00:41:10,850 Revived 417 00:41:10,954 --> 00:41:16,218 With love and gladness 418 00:41:16,323 --> 00:41:20,451 - And borne my soul - Shirley's leaving. Her mother died. 419 00:41:20,559 --> 00:41:24,323 Above to realms 420 00:41:24,427 --> 00:41:27,690 Of rest 421 00:41:27,795 --> 00:41:31,229 And borne my soul off 422 00:41:31,330 --> 00:41:36,697 To realms of rest 423 00:42:04,879 --> 00:42:06,845 Come on, girl. 424 00:42:09,814 --> 00:42:11,781 Come on. That's a good girl. 425 00:42:22,019 --> 00:42:23,986 Good girl. 426 00:42:40,795 --> 00:42:43,126 Dearest Mr. Ardenue... 427 00:42:43,230 --> 00:42:47,186 today I wept in class when we read "The Scholar Gypsy." 428 00:42:49,098 --> 00:42:51,827 He is my ideal man. 429 00:42:51,933 --> 00:42:55,492 I have made up my mind not to be a teacher. 430 00:42:55,602 --> 00:42:57,899 I'm going to be a poet. 431 00:43:20,012 --> 00:43:21,979 Mum! 432 00:43:22,080 --> 00:43:25,912 Mum! There's blood between my legs! 433 00:43:27,349 --> 00:43:29,646 Come on. Let's get you out of that nightie. 434 00:43:29,750 --> 00:43:32,718 I suppose you've mucked the sheets up as well. 435 00:43:33,752 --> 00:43:38,153 Now, take one end, and you pin it to the front of your singlet. 436 00:43:38,255 --> 00:43:40,153 Here. Turn round. 437 00:43:40,255 --> 00:43:42,222 That's it. Like that. 438 00:43:46,458 --> 00:43:48,357 Put it between your legs. That's it. 439 00:43:48,459 --> 00:43:51,358 And then you pin the other end to the back of the singlet. 440 00:43:51,460 --> 00:43:55,360 Now, you do this first, and then you pull your clean knickers up over the top. 441 00:43:55,462 --> 00:43:57,361 - It will show. - No, it won't. 442 00:43:57,463 --> 00:43:59,362 Everyone will see! 443 00:43:59,464 --> 00:44:02,693 Be thankful you started at 15. Others start at 12. 444 00:44:02,798 --> 00:44:05,265 I'll get you some clean knickers. 445 00:44:11,535 --> 00:44:13,434 For your homework this evening... 446 00:44:13,536 --> 00:44:16,436 I'd like you to continue working on your projects... 447 00:44:16,538 --> 00:44:18,731 on photo synthesis. 448 00:44:18,839 --> 00:44:21,272 Any problems, go to your chemistry books... 449 00:44:21,374 --> 00:44:25,433 page 164, chapter 18. 450 00:44:25,542 --> 00:44:27,736 That's it for today. 451 00:44:27,843 --> 00:44:30,174 Carry on, girls. 452 00:44:30,278 --> 00:44:33,246 - Put your. chairs in. Thank you. 453 00:44:37,648 --> 00:44:40,275 - Okay. Bye. - Bye! 454 00:44:45,785 --> 00:44:49,617 Well, why don't we - You know. 455 00:44:49,720 --> 00:44:51,686 Yeah, okay. 456 00:44:55,789 --> 00:44:57,756 Hi, fuzzy. 457 00:44:59,557 --> 00:45:02,457 You know, you should do something about your hair. 458 00:45:02,558 --> 00:45:04,684 You could get it straightened. 459 00:45:06,227 --> 00:45:08,751 Or clip it to make it stay flat. 460 00:45:13,231 --> 00:45:15,357 Or oil it or something. 461 00:45:16,565 --> 00:45:19,532 I've never really seen hair like this. 462 00:45:21,367 --> 00:45:24,460 - Look. - Oh, well. Hmm. 463 00:45:26,936 --> 00:45:29,802 Oh, that's great! Where did you get that? 464 00:45:35,474 --> 00:45:38,964 No, but- 465 00:45:41,109 --> 00:45:43,008 My brother says... 466 00:45:43,110 --> 00:45:48,273 that Karl Marx is the only rational, scientific thinker of the last two centuries. 467 00:45:51,448 --> 00:45:54,074 - William's got a lovely personality. 468 00:45:54,182 --> 00:45:57,275 - I saw him at the train station. 469 00:45:57,384 --> 00:46:00,715 I dropped my glove, and he gave it back to me. Such a gentleman! 470 00:46:00,819 --> 00:46:04,514 - He's like a movie star. 471 00:46:04,621 --> 00:46:07,520 Fred Astaire and Ginger Rogers, they've got lovely personalities. 472 00:46:07,622 --> 00:46:10,953 - And it comes out in their style. - It does, doesn't it? 473 00:46:16,392 --> 00:46:19,019 How many times do I have to tell you? 474 00:46:19,127 --> 00:46:23,027 He doesn't have to have fits! He could stop them if he tried! 475 00:46:23,128 --> 00:46:24,686 You don't even care! 476 00:46:32,533 --> 00:46:35,831 Now look what you've done! You're going to stop this! 477 00:46:41,804 --> 00:46:45,704 Corporal Frame, National Reserve, at your service. 478 00:46:47,807 --> 00:46:50,831 - They've put Bruddie in the Home Guard. - Oh, we'll show Hitler! 479 00:46:50,941 --> 00:46:53,033 - We'll show Hitler! - We'll show him! 480 00:46:53,142 --> 00:46:55,041 Come on, son. Hup! Hup! 481 00:46:55,143 --> 00:46:57,633 By the left, left, march! Left, march! 482 00:46:57,745 --> 00:47:00,507 - Hup! Hup! Hup! Hup! - Hup! Hup! Hup! Hup! 483 00:47:00,612 --> 00:47:02,511 Look out, Hitler! 484 00:47:02,613 --> 00:47:05,671 It's a long way to Taumaranui 485 00:47:05,781 --> 00:47:07,680 It's a long way to go 486 00:47:07,782 --> 00:47:10,045 - Left, march! Left, march! 487 00:47:10,150 --> 00:47:13,311 - Left, march! Left, march! Hup! Hup! 488 00:47:13,418 --> 00:47:15,942 Left, right, left, right! 489 00:47:19,121 --> 00:47:22,520 Life is sweet,Jasper. 490 00:47:22,622 --> 00:47:26,181 There's day and night,Jasper. Both sweet things. 491 00:47:27,891 --> 00:47:31,586 There's sun, moon and stars, brother, all sweet things. 492 00:47:33,127 --> 00:47:35,993 There's likewise a wind on the heath. 493 00:47:37,129 --> 00:47:39,596 Who would wish to die? 494 00:47:43,932 --> 00:47:45,831 Blah, blah, blah. 495 00:47:45,933 --> 00:47:48,196 Three skirts, three blouses... 496 00:47:48,301 --> 00:47:51,632 two day dresses - one winter white, one summerwhite - 497 00:47:51,736 --> 00:47:54,636 one special occasion dress... 498 00:47:54,737 --> 00:47:57,136 two jerseys or cardigans... 499 00:47:57,238 --> 00:48:01,195 one pair court shoes, one pairwalking shoes. 500 00:48:02,640 --> 00:48:05,540 And that's apart from all the underwear and night clothes. 501 00:48:05,642 --> 00:48:08,040 I found Grandpa's old dressing gown! 502 00:48:08,143 --> 00:48:10,269 No, Chicks, no. 503 00:48:14,747 --> 00:48:18,442 Two sisters back in our town 504 00:48:18,547 --> 00:48:22,379 Were feeling sorry and blue 505 00:48:22,483 --> 00:48:24,382 - Hello, Fuzz. - Oh, hello, Fuzz. 506 00:48:24,484 --> 00:48:26,383 The army took their boys away 507 00:48:26,485 --> 00:48:29,941 What else was there to do 508 00:48:30,053 --> 00:48:35,215 They cal led up the sergeant Called up the captain 509 00:48:35,322 --> 00:48:38,222 Called up the major too 510 00:48:38,324 --> 00:48:41,883 And they asked what right had the army 511 00:48:41,992 --> 00:48:44,390 To be making them so blue 512 00:48:44,493 --> 00:48:46,392 - Hello,Jean. 513 00:48:46,494 --> 00:48:49,485 I believe it's training college for you next year,Jean. 514 00:48:49,596 --> 00:48:52,995 Well, I still have to go for my interview. 515 00:48:53,097 --> 00:48:55,222 Oh, I'm sure you'll be successful. 516 00:48:55,331 --> 00:48:58,731 - In the land of the free - Do you like music,Jean? 517 00:48:58,832 --> 00:49:00,390 Oh, yes. 518 00:49:00,501 --> 00:49:03,400 - We're gonna take a short vacation - I like Schubert. 519 00:49:03,502 --> 00:49:07,402 - Yes, he's one of my favorites too. 520 00:49:07,504 --> 00:49:09,936 So emotional. 521 00:49:10,037 --> 00:49:13,471 They'll regret it, no doubt 522 00:49:16,374 --> 00:49:18,273 Well, I think I'll mix. 523 00:49:18,375 --> 00:49:21,274 - She gets a letter 524 00:49:21,376 --> 00:49:22,967 She's feeling better 525 00:49:23,077 --> 00:49:26,204 He's coming home on leave 526 00:49:26,311 --> 00:49:29,711 So we'll string along with the army 527 00:49:29,814 --> 00:49:35,578 In the fight for victory 528 00:50:15,901 --> 00:50:19,131 Pretty face! Pretty face! Pretty face! 529 00:50:25,739 --> 00:50:29,138 Don't work too hard. Have a nice time. 530 00:50:29,240 --> 00:50:32,230 - You all right?. - It is a bit of a wedge, isn't it? 531 00:50:32,341 --> 00:50:34,604 Bye! See you! 532 00:50:34,709 --> 00:50:36,835 You've got to write! Remember! 533 00:50:36,944 --> 00:50:38,911 - Bye! - Bye-bye. 534 00:52:23,559 --> 00:52:25,718 - George? 535 00:52:25,826 --> 00:52:29,022 Jean has come to see you. 536 00:52:30,095 --> 00:52:32,062 - This way. - Huh? 537 00:52:32,163 --> 00:52:34,687 Hello, Uncle George. 538 00:52:35,664 --> 00:52:40,462 So, you're the one who's going to be a teacher. 539 00:52:40,566 --> 00:52:43,125 She'll be the first in the family. 540 00:52:48,670 --> 00:52:51,194 There we are. Ooh, it's cold. 541 00:53:05,745 --> 00:53:09,008 Yeah, but it's gonna be raining, so I'll need the umbrella. 542 00:53:09,113 --> 00:53:11,342 - Hi! Fuzzy! - Well, hello, Fuzz. 543 00:53:11,448 --> 00:53:14,142 - Isn't college fun? - Oh, yes, isn't it! 544 00:53:14,249 --> 00:53:16,978 I'm doing two subjects at university too. 545 00:53:17,083 --> 00:53:18,982 - No! - Oh, you're such a brain. 546 00:53:19,084 --> 00:53:21,813 Do you want to come and have a cup of coffee? Come on! 547 00:53:21,919 --> 00:53:25,216 - We're going to the Silver Girl now. - Oh, come on! 548 00:53:29,589 --> 00:53:33,250 You know,Jean, you're welcome to eat with me in the wee room. 549 00:53:34,458 --> 00:53:36,357 Um, no, thank you, Aunt Isy. 550 00:53:36,459 --> 00:53:39,085 I like to study while I eat. 551 00:53:42,128 --> 00:53:45,095 You vegetarians, you eat like birds. 552 00:54:06,106 --> 00:54:08,005 Come on. Come on. 553 00:54:08,107 --> 00:54:10,006 Come on, sleepy. 554 00:54:10,107 --> 00:54:14,508 Dear, have you got anything to burn? 555 00:54:14,609 --> 00:54:17,133 Uh, no, thank you, Aunt Isy. I haven't. 556 00:54:59,696 --> 00:55:01,595 "May I... 557 00:55:01,697 --> 00:55:04,665 "composed like them... 558 00:55:04,766 --> 00:55:07,164 "of Eros and of dust... 559 00:55:09,367 --> 00:55:12,994 "beleaguered by the same negation and despair... 560 00:55:15,604 --> 00:55:17,900 show an affirming flame." 561 00:55:26,742 --> 00:55:28,641 There's Africa! 562 00:55:28,743 --> 00:55:30,642 You. 563 00:55:30,743 --> 00:55:34,370 That one's like a - like a - 564 00:55:34,478 --> 00:55:36,502 Oh, it's phallic. Everything's phallic. 565 00:55:36,613 --> 00:55:38,512 What's "phallic"? 566 00:55:38,614 --> 00:55:41,514 It's from "phallus," the Latin for "penis." 567 00:55:41,616 --> 00:55:43,514 - Like a dong? 568 00:55:43,616 --> 00:55:45,913 Oh, look. Even our knees are phallic. 569 00:55:48,018 --> 00:55:50,417 You'll read Freud at college. 570 00:55:50,520 --> 00:55:52,612 Oh, I can't wait to get there. 571 00:55:52,720 --> 00:55:54,812 I'll be all alone. 572 00:55:54,921 --> 00:55:57,388 Poor baby. All alone. 573 00:55:57,489 --> 00:55:59,615 No. 574 00:56:00,924 --> 00:56:03,823 - You can have Jack when I'm gone. 575 00:56:03,925 --> 00:56:06,893 We have coffee in the union aftertutes. 576 00:56:08,628 --> 00:56:10,595 And you should see Mr. Forrest. 577 00:56:11,862 --> 00:56:14,125 - He's the psych lecturer. - Mmm! 578 00:56:15,531 --> 00:56:17,498 He's gorgeous! 579 00:56:19,866 --> 00:56:21,765 He's like Ashley in Gone With the Wind! 580 00:56:24,401 --> 00:56:27,926 Ashley! Ashley! Come to me, Ashley! 581 00:56:28,036 --> 00:56:31,492 - Ashley, I need you! 582 00:56:35,573 --> 00:56:37,870 I'm not gonna share. 583 00:56:37,975 --> 00:56:41,670 - There's enough room. - What for? Midgets? 584 00:56:41,776 --> 00:56:43,675 Hey. 585 00:56:43,777 --> 00:56:45,676 See? 586 00:56:45,777 --> 00:56:47,676 Try it. 587 00:56:47,778 --> 00:56:50,109 She must be mad. 588 00:56:50,213 --> 00:56:52,112 I'm gonna tell Mum. 589 00:56:52,214 --> 00:56:54,181 Oh, no, don't say anything. 590 00:56:54,282 --> 00:56:56,613 Why not? We paid. 591 00:56:56,717 --> 00:56:58,683 But not very much. 592 00:57:00,285 --> 00:57:02,843 Isabel, please! 593 00:57:12,490 --> 00:57:15,014 She won them for her highland dancin'. 594 00:57:16,125 --> 00:57:19,286 They've never been opened. Look. 595 00:57:22,728 --> 00:57:25,218 - Let's open one. - No, we can't. 596 00:57:25,329 --> 00:57:27,228 She won't know. 597 00:57:32,099 --> 00:57:34,999 I suppose we could taste one. 598 00:57:35,101 --> 00:57:37,397 Yes, let's taste one. 599 00:57:37,501 --> 00:57:39,468 Give us a hand. 600 00:57:40,702 --> 00:57:42,794 Got it. 601 00:57:47,139 --> 00:57:49,106 Hello, little kitty. 602 00:58:01,479 --> 00:58:03,378 You choose first. 603 00:58:03,480 --> 00:58:05,447 Go on. 604 00:58:07,115 --> 00:58:12,243 With the cross of Jesus 605 00:58:12,350 --> 00:58:16,375 - Going on before - Mmm! 606 00:58:16,486 --> 00:58:20,045 Mmm. It's not musty at all. 607 00:58:23,155 --> 00:58:25,122 You taste one. 608 00:58:28,058 --> 00:58:29,957 We shouldn't be doing this. 609 00:58:30,059 --> 00:58:32,651 I know. Go on. 610 00:58:50,801 --> 00:58:54,030 Steve wants me to go all the way. 611 00:58:54,136 --> 00:58:57,729 - We nearly did it tonight. 612 00:59:00,506 --> 00:59:03,496 We only just stopped in time. 613 00:59:06,175 --> 00:59:09,870 - This house is like a morgue. 614 00:59:13,311 --> 00:59:16,142 What about your essay? 615 00:59:16,246 --> 00:59:20,146 It's too late. I'll do it tomorrow in the union. 616 00:59:22,249 --> 00:59:25,216 Why don't you ever come in to the union? 617 00:59:27,217 --> 00:59:29,184 Where do you go? 618 00:59:43,658 --> 00:59:46,558 Too shy to mix... 619 00:59:46,660 --> 00:59:49,456 too scared to enter. the union building... 620 00:59:50,629 --> 00:59:52,595 I was more and more alone. 621 00:59:55,264 --> 00:59:58,425 My only romance was in poetry and literature. 622 01:00:06,569 --> 01:00:08,536 Hello. 623 01:00:09,937 --> 01:00:12,904 Oh. I was just going, Mr. Forrest. 624 01:00:13,005 --> 01:00:16,769 Oh, that's all right. There's no rules about eating in here. 625 01:00:16,873 --> 01:00:18,840 It's a bit smelly, though. 626 01:00:36,383 --> 01:00:39,350 What do you think he does with all that lanolin? 627 01:00:40,551 --> 01:00:44,280 Maybe he rubs it on his thing. 628 01:00:44,386 --> 01:00:47,286 Or maybe Aunt Isy rubs it on for him. 629 01:00:51,889 --> 01:00:54,686 - What's that? - Aunt Isy 630 01:00:54,791 --> 01:00:56,621 Oh! 631 01:00:56,791 --> 01:00:58,985 - Hurry up. 632 01:01:03,095 --> 01:01:05,062 Quick. 633 01:01:06,463 --> 01:01:08,430 Hurryup! She's coming! 634 01:01:09,464 --> 01:01:11,363 Here! Here, here, here, here, here! 635 01:01:11,465 --> 01:01:13,864 By our good Lord. 636 01:01:47,682 --> 01:01:49,581 You're just liars! 637 01:01:49,683 --> 01:01:51,581 And thieves! 638 01:01:51,683 --> 01:01:54,879 Telling your parents those untruths! 639 01:01:54,985 --> 01:01:57,850 Stealing my trophies! 640 01:01:57,953 --> 01:02:01,079 Wicked, wicked girls! 641 01:02:15,660 --> 01:02:17,627 Wait. 642 01:02:19,262 --> 01:02:21,627 Come on, Siggy! Come on! 643 01:02:25,732 --> 01:02:28,290 Willowglen sat high on a hill. 644 01:02:28,399 --> 01:02:31,992 It had belonged in turn to various derelict families. 645 01:02:32,101 --> 01:02:35,830 Now it was ours, the first home we had owned. 646 01:02:42,340 --> 01:02:44,307 Here we are. 647 01:02:54,745 --> 01:02:57,144 They found out about me, Mum. 648 01:02:57,247 --> 01:02:59,043 Ah, never mind, laddie. 649 01:02:59,148 --> 01:03:00,944 - Not again. - Curly! 650 01:03:01,048 --> 01:03:03,276 Epilepsy's nothing to be ashamed of. 651 01:03:03,382 --> 01:03:06,282 He can't even keep a job for two days. Two days! 652 01:03:06,384 --> 01:03:07,850 No! 653 01:03:11,486 --> 01:03:13,453 What's the use? 654 01:03:24,459 --> 01:03:27,358 Come down onto the flat and sit in the sun. 655 01:03:27,460 --> 01:03:30,360 One of these days I'll come and sit in the sun. 656 01:03:30,462 --> 01:03:33,918 - Why not now? - I've too much to do. 657 01:03:37,565 --> 01:03:40,532 No one's asking you to be a workhorse. 658 01:03:45,568 --> 01:03:48,468 I worried about next year.. 659 01:03:48,570 --> 01:03:52,095 My clothes, money... 660 01:03:52,205 --> 01:03:56,161 and where I would live now Isabel wanted to share with friends. 661 01:04:01,576 --> 01:04:03,974 How about a bit of Tchaikovsky? 662 01:04:09,112 --> 01:04:11,011 Hello, Eunice, Mary. 663 01:04:11,113 --> 01:04:13,171 What do you think of my tomato socks? 664 01:04:13,281 --> 01:04:15,111 Lovely. 665 01:04:15,215 --> 01:04:18,114 - Unusual. - Unusual? 666 01:04:18,216 --> 01:04:20,274 -And bright. - Ofcourse they're bright. 667 01:04:33,390 --> 01:04:35,550 I love this bit there. 668 01:05:01,570 --> 01:05:03,537 Miss Frame? 669 01:05:05,572 --> 01:05:07,538 Oh, there you are. 670 01:05:09,606 --> 01:05:11,903 Are you coming to morning tea? 671 01:05:13,008 --> 01:05:16,839 Oh - Oh, uh, no. I'm a bit busy. 672 01:05:16,943 --> 01:05:20,707 Oh. We never see you. 673 01:05:22,112 --> 01:05:24,078 Maybe tomorrow. 674 01:05:26,614 --> 01:05:28,911 Oh, you've made the room lovely. 675 01:05:45,989 --> 01:05:48,889 So this was how it was... 676 01:05:48,991 --> 01:05:52,015 face to face with the future. 677 01:05:52,125 --> 01:05:54,183 Living apart from Isabel... 678 01:05:54,293 --> 01:05:56,658 pretending that I was not alone... 679 01:05:56,761 --> 01:06:00,388 and that teaching was what I'd longed to do all my life. 680 01:06:02,496 --> 01:06:05,191 - Izzy! Isabel! - What did they say? 681 01:06:05,298 --> 01:06:08,197 - Izzy! - Have you heard about the bomb? 682 01:06:08,299 --> 01:06:10,698 - What bomb? - They dropped a bomb on Japan! 683 01:06:10,801 --> 01:06:12,700 - They've killed millions of Japanese! 684 01:06:12,802 --> 01:06:15,428 - It's a new kind of bomb! - So have we won the war? 685 01:06:15,536 --> 01:06:18,163 - Yes! - Let's go tell the others! 686 01:06:19,338 --> 01:06:21,237 Coming? 687 01:06:22,839 --> 01:06:25,807 - Isabel, come on! - Where did you hear it? 688 01:06:54,721 --> 01:06:59,019 We have a very important visitor with us today, Second Class. 689 01:06:59,123 --> 01:07:03,750 I'd like you to say good morning to our inspector, Mr. Niles. 690 01:07:03,858 --> 01:07:07,257 Good morning, Mr. Niles. 691 01:07:07,360 --> 01:07:09,759 Good morning, children. Good, thanks. 692 01:07:09,861 --> 01:07:12,760 - And how are you, Miss Frame? - Very well, thank you. 693 01:07:12,862 --> 01:07:16,261 That's good. I'll sit at the back, and you just carry on as normal. 694 01:07:16,364 --> 01:07:18,331 Forget I'm here. 695 01:08:25,828 --> 01:08:28,057 What's she doing? 696 01:08:41,169 --> 01:08:44,728 M-Mr Niles, would you excuse me for a minute, please? 697 01:08:44,837 --> 01:08:47,395 Certainly, Miss Frame. 698 01:10:52,095 --> 01:10:54,528 What about teaching? 699 01:10:55,397 --> 01:10:57,625 I've given it up. 700 01:10:57,731 --> 01:11:00,164 I've got a doctor's certificate. 701 01:11:00,265 --> 01:11:03,232 But you've always wanted to be a teacher. 702 01:11:04,468 --> 01:11:07,993 - I'm going to be a writer. - But how will you earn money? 703 01:11:13,171 --> 01:11:16,366 - How will you live? - I'll work here in the kitchen. 704 01:11:16,473 --> 01:11:19,998 - I'll study psych at university. - What about your scholarship? 705 01:11:22,309 --> 01:11:24,242 What about Mum and Dad? 706 01:11:33,147 --> 01:11:35,273 I can't believe it. 707 01:11:49,221 --> 01:11:51,745 I really enjoyed your autobiography, Janet. 708 01:11:51,856 --> 01:11:55,085 It's very natural. It's got a nice flow to it. 709 01:11:55,190 --> 01:11:57,657 The others were all so stiff and serious. 710 01:11:57,758 --> 01:11:59,748 You've got a real talent for writing. 711 01:12:00,960 --> 01:12:03,483 I've had a story published in The Listener. 712 01:12:03,594 --> 01:12:06,323 Oh. So I'm not wrong then. 713 01:12:11,064 --> 01:12:13,930 You must have had difficulty swallowing all those aspros. 714 01:12:17,467 --> 01:12:21,696 No. I - I just drank them with water. It wasn't hard. 715 01:12:21,802 --> 01:12:23,769 They just went down. 716 01:12:40,177 --> 01:12:42,940 "You have a real talent for writing." 717 01:13:00,520 --> 01:13:02,987 "You have a real talent for writing." 718 01:13:04,789 --> 01:13:07,018 -Janet. - Yes? 719 01:13:07,123 --> 01:13:09,988 Three men from the university to see you. 720 01:13:18,494 --> 01:13:20,620 Ah. 721 01:13:20,729 --> 01:13:23,196 - Hello, Janet. - Evening, Janet. 722 01:13:23,297 --> 01:13:25,264 - Hello,Janet. - Hello. 723 01:13:27,698 --> 01:13:29,892 Uh, Mr. Forrest has been telling me... 724 01:13:30,000 --> 01:13:32,967 that, uh, you haven't been feeling all that well lately... 725 01:13:33,068 --> 01:13:36,763 and, well, we thought that you might like a little rest. 726 01:13:38,438 --> 01:13:42,099 Oh. N-No, I'm fine now, thank you. 727 01:13:42,205 --> 01:13:45,105 Well, i-it wouldn't be for long. Just, uh - 728 01:13:45,207 --> 01:13:49,039 Well, just have a little rest and let us look after you for a while. 729 01:13:50,876 --> 01:13:52,775 Really, I'm all right. 730 01:13:52,877 --> 01:13:55,139 John would come to visit you. Wouldn't you, John? 731 01:13:55,244 --> 01:13:57,143 Of course I would, yeah. 732 01:13:57,245 --> 01:13:59,212 In hospital? 733 01:14:00,647 --> 01:14:04,082 Well, yes, we think it would be best for you. 734 01:14:06,383 --> 01:14:09,180 - Do you think so? - I do. 735 01:15:02,642 --> 01:15:04,540 Come on, Nini. 736 01:15:08,811 --> 01:15:11,005 I can't go home. 737 01:15:11,113 --> 01:15:13,978 - Well, you can't stay here. - No, I don't want to stay here. 738 01:15:14,080 --> 01:15:16,775 Well, where can you go? 739 01:15:16,882 --> 01:15:20,976 Look, after a holiday at home, you'll be as good as new. 740 01:15:24,785 --> 01:15:27,082 Go away! 741 01:15:29,754 --> 01:15:34,552 - She's usually such a happy girl. - Go away! 742 01:15:34,656 --> 01:15:37,521 We'd better go. 743 01:15:39,425 --> 01:15:41,892 Perhaps she just needs a little more rest. 744 01:15:50,864 --> 01:15:55,196 - I had a little dog - - And his name was - - Spot. 745 01:15:55,299 --> 01:15:58,289 - I had a little dog - - And his name was - 746 01:15:58,400 --> 01:16:00,367 - Spot. - I had a little dog - 747 01:16:00,468 --> 01:16:02,867 - And his name was - - Spot. 748 01:16:02,970 --> 01:16:06,960 - I had a little dog, and his name was - - Spot. 749 01:16:07,071 --> 01:16:10,039 - I had a little dog - - And his name was - 750 01:16:10,140 --> 01:16:12,800 - Spot. - I had a little dog - 751 01:16:12,907 --> 01:16:14,931 - And his name was - - Spot. 752 01:16:16,876 --> 01:16:18,843 Here we go again. 753 01:16:20,844 --> 01:16:22,743 Come back! 754 01:16:26,847 --> 01:16:30,042 Here we go. Here we go. 755 01:17:04,697 --> 01:17:07,493 Pits. 756 01:17:12,434 --> 01:17:14,662 I 've got schizophrenia. 757 01:17:14,768 --> 01:17:16,667 What's that? 758 01:17:21,272 --> 01:17:25,638 "Dementia praecox, otherwise known as schizophrenia. 759 01:17:25,740 --> 01:17:28,401 "A gradual deterioration of the mind... 760 01:17:28,508 --> 01:17:30,475 with no cure." 761 01:18:04,858 --> 01:18:06,848 Janet. 762 01:18:06,959 --> 01:18:11,257 I've talked to a Mrs. Chandler. in Christchurch about your case. 763 01:18:11,360 --> 01:18:14,192 She's very interested in you. 764 01:18:14,296 --> 01:18:16,354 I think you'll like her too. 765 01:18:16,463 --> 01:18:18,725 Do you mean I should go and see her? 766 01:18:18,830 --> 01:18:20,820 I think you should. 767 01:18:20,932 --> 01:18:25,026 I've shown your stories and poems to Denis Glover of Caxton. 768 01:18:25,134 --> 01:18:27,226 He's very impressed. 769 01:18:29,835 --> 01:18:33,860 You know, Janet, when I think of you, I think of van Gogh, Hugo Wolf. 770 01:18:33,971 --> 01:18:36,598 Lots of artists have suffered from schizophrenia. 771 01:18:43,676 --> 01:18:46,108 Bruddie? 772 01:18:50,412 --> 01:18:53,380 You should be the one going, Nini, not me. 773 01:18:55,148 --> 01:18:57,114 Oh, no. I couldn't. 774 01:19:00,016 --> 01:19:02,040 You'd be the best one. 775 01:19:02,151 --> 01:19:06,176 Whoever goes, you've got to make sure Mum has a lovely trip. 776 01:19:07,220 --> 01:19:11,416 - It's most of my money! 777 01:19:11,522 --> 01:19:14,683 - No, it's not. It's mostly Janet's money. - Yeah. 778 01:19:14,790 --> 01:19:18,246 - No, it's not. I worked for it. - I earn more money than you do. 779 01:19:18,358 --> 01:19:20,382 Work for it? Huh. 780 01:19:23,193 --> 01:19:25,660 Oh, dear, dear, dear. I don't know. 781 01:19:25,761 --> 01:19:28,058 -What don't you know? 782 01:19:28,163 --> 01:19:30,129 Put your feet up. 783 01:19:30,230 --> 01:19:32,857 - I'm all right. - Come on. 784 01:19:34,198 --> 01:19:37,461 There. You're on holidays, Mum. 785 01:19:37,566 --> 01:19:42,228 Stop worrying. Poor old trotters. 786 01:19:54,241 --> 01:19:57,209 - It's mine! 787 01:19:57,309 --> 01:19:59,208 Hello? 788 01:20:06,679 --> 01:20:08,578 Yeah. 789 01:20:08,680 --> 01:20:10,647 Yeah. Okay. 790 01:20:23,721 --> 01:20:25,688 It's Isabel. 791 01:20:27,456 --> 01:20:30,151 She drowned in Picton Harbour. 792 01:21:10,342 --> 01:21:12,865 It's to stop her from smelling. 793 01:21:17,879 --> 01:21:19,778 Bruddie. 794 01:21:23,015 --> 01:21:24,982 Mum, your hair - it's white. 795 01:21:26,082 --> 01:21:28,049 - Oh, Curly! 796 01:21:28,150 --> 01:21:30,117 A second one taken. 797 01:21:33,586 --> 01:21:38,486 We just don't know what to say, but call on us if you want any help. 798 01:21:38,588 --> 01:21:41,454 - We're here. We're sorry we didn't come to the church. - Is Janet coming out? 799 01:21:41,556 --> 01:21:44,455 We knew you had closer family and friends... 800 01:21:44,557 --> 01:21:48,889 and we kept in the background for that reason. 801 01:21:52,128 --> 01:21:54,720 Why don't you come out, Nini? 802 01:22:19,273 --> 01:22:22,900 I comforted myself with writing... 803 01:22:23,008 --> 01:22:26,203 yet I could not stay at Willowglen... 804 01:22:26,310 --> 01:22:29,937 nor was there any escape from the horror of my decayed teeth. 805 01:22:41,750 --> 01:22:44,013 Hello. Come in. 806 01:22:49,054 --> 01:22:51,612 - I'm Janet Frame. - Oh. 807 01:22:51,721 --> 01:22:54,188 John Forrest wrote to me about you. 808 01:22:56,624 --> 01:22:58,614 Will you help me with my teeth? 809 01:22:59,725 --> 01:23:03,682 Your teeth? I don't understand. 810 01:23:09,730 --> 01:23:13,357 Oh, dear. 811 01:23:13,464 --> 01:23:16,296 I'm afraid you're gonna have to have those out. 812 01:23:16,399 --> 01:23:18,298 Will you come with me? 813 01:23:19,600 --> 01:23:21,692 Well, yes, I could. 814 01:23:28,971 --> 01:23:31,268 After you've had your teeth seen to... 815 01:23:31,373 --> 01:23:33,896 I'd like you to go to Sunnyside Hospital. 816 01:23:34,007 --> 01:23:37,532 They have a new treatment there which appears to be successful. 817 01:23:39,743 --> 01:23:41,642 Is it curable? 818 01:23:41,744 --> 01:23:46,042 With this new treatment, yes, I think it may be. 819 01:24:11,157 --> 01:24:14,454 - Nurse? 820 01:24:24,130 --> 01:24:26,097 You're a newie, aren't you? 821 01:24:28,832 --> 01:24:31,095 Come on. Legs up. That's the way. Get yourself comfy. 822 01:24:31,200 --> 01:24:34,656 - Where are your teeth? - I've just had them pulled out. 823 01:24:34,768 --> 01:24:37,133 Ooh. 824 01:24:39,770 --> 01:24:42,533 - Have you eaten today? 825 01:24:42,638 --> 01:24:44,662 Oh! Oops-a-day. 826 01:24:46,273 --> 01:24:50,230 No! There's God! There's God! 827 01:24:50,342 --> 01:24:52,570 - That's a good girl. - There's God - 828 01:24:52,676 --> 01:24:54,700 -All right, Doctor. 829 01:24:54,810 --> 01:24:58,266 Good morning. Well, then, we know what this is all about. 830 01:24:58,379 --> 01:25:00,573 Lie down. That's all right. 831 01:25:00,680 --> 01:25:02,840 Legs down. Legs down. 832 01:25:02,948 --> 01:25:05,210 - Nice and calm. - Matron. 833 01:25:05,315 --> 01:25:08,215 Yes. Close your eyes. Ready, Doctor? 834 01:25:35,662 --> 01:25:37,629 Over the next eightyears... 835 01:25:37,730 --> 01:25:41,391 I received more than 200 applications of electric shock treatment... 836 01:25:42,532 --> 01:25:45,295 each one equivalent in fear. to an execution. 837 01:26:11,045 --> 01:26:13,477 Hurry up! 838 01:26:13,579 --> 01:26:16,705 - On the go. - Come on. Hurry. 839 01:26:17,982 --> 01:26:20,710 Are you all right? 840 01:26:20,816 --> 01:26:22,680 I'm all right. 841 01:26:28,753 --> 01:26:31,720 - Hurry up. - I don't want to go while they're watching. 842 01:26:36,123 --> 01:26:38,919 There's no one watching! 843 01:26:39,024 --> 01:26:40,991 Come on, go! 844 01:26:42,492 --> 01:26:45,153 - Miss Educated! - Yeah. 845 01:26:59,700 --> 01:27:02,531 - There you are. 846 01:27:02,635 --> 01:27:05,102 Blue smoke 847 01:27:05,203 --> 01:27:07,897 Goes drifting by 848 01:27:08,004 --> 01:27:13,304 Into the deep blue sky 849 01:27:13,406 --> 01:27:16,670 When I think of home 850 01:27:16,775 --> 01:27:21,675 I sadly sigh 851 01:27:21,777 --> 01:27:26,336 Oh, I can see you there 852 01:27:26,446 --> 01:27:31,779 With loving tears in your eyes 853 01:27:31,881 --> 01:27:35,679 As we fondly said 854 01:27:35,783 --> 01:27:39,410 Our last good-byes 855 01:27:40,985 --> 01:27:45,010 And as I sailed away 856 01:27:45,121 --> 01:27:48,350 With a longing to stay 857 01:27:48,456 --> 01:27:53,720 - I promised to be true 858 01:28:37,678 --> 01:28:40,305 - I've got your books. - Good work,Janet. 859 01:28:40,413 --> 01:28:43,676 -Jolly good work. - They've published them. 860 01:28:59,688 --> 01:29:03,884 - Where's my photograph? - That's not the important thing. 861 01:29:05,123 --> 01:29:08,989 - Wh-Where's my photograph? - The important thing is that you're an author. 862 01:29:11,627 --> 01:29:13,958 What do I do? 863 01:29:15,362 --> 01:29:17,625 You sign it here... 864 01:29:17,730 --> 01:29:20,196 on the inside front page. 865 01:29:21,365 --> 01:29:24,662 - Is that what you do? - Mmm. 866 01:29:33,637 --> 01:29:35,604 Good. Next one. 867 01:29:40,306 --> 01:29:42,705 They'll be worth a fortune one day,Janet. 868 01:29:51,712 --> 01:29:53,611 Good. 869 01:29:54,846 --> 01:29:56,745 Sit down. 870 01:30:05,985 --> 01:30:08,646 We're putting you down for that new operation. 871 01:30:13,054 --> 01:30:15,021 What new operation? 872 01:30:15,122 --> 01:30:17,988 You're going to have a leukotomy. 873 01:30:20,157 --> 01:30:22,556 There's no need to be frightened. 874 01:30:22,659 --> 01:30:24,888 It'll do you the world of good. 875 01:30:27,195 --> 01:30:29,162 Do I have to have one? 876 01:30:30,997 --> 01:30:34,192 It's not a question of"have to." It's a question of what's best. 877 01:30:35,598 --> 01:30:38,531 Your mother has agreed. She signed the papers. 878 01:31:02,477 --> 01:31:04,444 What do you think? 879 01:31:05,579 --> 01:31:08,603 Do you think they'll get out? 880 01:31:08,713 --> 01:31:12,613 I think once you're here, you never get out. 881 01:31:41,662 --> 01:31:45,687 Fear... no... more... 882 01:31:46,764 --> 01:31:48,697 the heat... 883 01:31:48,798 --> 01:31:52,129 of the sun... 884 01:31:53,501 --> 01:31:58,367 nor the furious... 885 01:31:58,469 --> 01:32:01,197 winter's... 886 01:32:01,304 --> 01:32:03,703 rages. 887 01:32:03,805 --> 01:32:06,704 Now thy... 888 01:32:06,806 --> 01:32:11,070 worldly... task... 889 01:32:11,175 --> 01:32:13,540 is done. 890 01:32:23,447 --> 01:32:25,471 Oh. Hello. 891 01:32:25,582 --> 01:32:28,606 -Janet, isn't it? - Dr. Palmer, what do you think? 892 01:32:28,716 --> 01:32:33,276 - About the prize? - No. About the leukotomy. 893 01:32:33,385 --> 01:32:36,614 You've won the Hubert Church Award... 894 01:32:36,720 --> 01:32:39,585 for your book of short stories, The Lagoon. 895 01:32:41,722 --> 01:32:46,089 Oh. I'm not going to have the operation? 896 01:32:46,191 --> 01:32:48,090 No. 897 01:32:48,192 --> 01:32:50,658 I think you should stay in hospital a little longer.... 898 01:32:50,759 --> 01:32:54,124 until you're more confident and stronger.. 899 01:32:54,227 --> 01:32:57,127 And then we'll see about getting you home. 900 01:33:43,084 --> 01:33:45,051 Seacliff Station, please. 901 01:34:34,207 --> 01:34:37,072 I don't want you to leave home again ever. 902 01:34:39,776 --> 01:34:41,675 Okay, chief. 903 01:34:45,945 --> 01:34:50,243 - You're not going back to that nuthouse. - With all those loonies? 904 01:34:51,381 --> 01:34:53,507 Aw, Dad. 905 01:34:53,615 --> 01:34:56,583 It's my private rest home you're talking about. 906 01:35:02,986 --> 01:35:04,953 Why don't you eat with us? 907 01:35:11,024 --> 01:35:13,650 Why don't you live in your own house? 908 01:35:15,025 --> 01:35:16,992 Have you got any children? 909 01:35:18,560 --> 01:35:21,186 Boys, come on. Leave Auntie Janet alone, please. 910 01:35:21,294 --> 01:35:23,523 - Come have your tea. - All right. 911 01:35:23,629 --> 01:35:25,528 Come on. 912 01:35:27,331 --> 01:35:30,093 Can you see something out the window? Out. 913 01:35:30,198 --> 01:35:33,654 Frank Sargeson, the writer, lives around here in an old bach. 914 01:35:34,934 --> 01:35:38,629 He came to visit me. He heard I was your sister. 915 01:35:38,736 --> 01:35:41,794 - He asked if you'd like to go and see him. - We could drop in now. 916 01:35:41,904 --> 01:35:45,804 No! I don't know him. 917 01:35:55,877 --> 01:35:57,844 He's not home. 918 01:35:59,412 --> 01:36:02,505 - Hello. - You're Janet Frame? 919 01:36:02,613 --> 01:36:05,080 Come in. Come in. 920 01:36:06,381 --> 01:36:08,348 We'll come back later. 921 01:36:14,986 --> 01:36:17,782 Why don't you come and live here? 922 01:36:17,887 --> 01:36:21,343 There's a bed and desk in the hut out back already set up. 923 01:36:22,755 --> 01:36:25,621 Well, you can't write living in suburbia... 924 01:36:26,857 --> 01:36:30,053 amongst the nappies and the bourgeois life. 925 01:36:31,427 --> 01:36:33,451 But I have to find a job. 926 01:36:33,561 --> 01:36:36,187 Why? 927 01:36:36,295 --> 01:36:38,262 You're a writer. 928 01:36:40,531 --> 01:36:42,623 They've refused me the sickness benefit. 929 01:36:42,732 --> 01:36:44,755 Oh, have they? 930 01:36:44,865 --> 01:36:48,458 After all those years in hospital, they can't do that. 931 01:36:50,835 --> 01:36:53,029 Look, I've got a good friend who's a doctor. 932 01:36:53,136 --> 01:36:56,467 He'll fix you up with a benefit. Of course he will. 933 01:36:57,905 --> 01:37:00,372 Would you like to come and look? 934 01:37:48,161 --> 01:37:50,094 "It was a sin... 935 01:37:50,196 --> 01:37:54,130 "to have watched Aunt Nettie putting on her face... 936 01:37:54,231 --> 01:37:56,527 - "and it was worse - - No, don't. 937 01:37:56,631 --> 01:37:58,757 - "it was worse for her, I suppose... - Frank! 938 01:37:58,866 --> 01:38:02,300 "because now we knew she had another face... 939 01:38:02,401 --> 01:38:04,630 - "and had another smile to it. - Frank! 940 01:38:04,736 --> 01:38:07,601 "We'd found her out like a thief. 941 01:38:07,703 --> 01:38:10,170 She kept blushing." 942 01:38:13,773 --> 01:38:16,240 Not bad. 943 01:38:16,340 --> 01:38:19,536 Bit... Dylan Thomas-ish. 944 01:38:23,710 --> 01:38:26,837 Don't worry I fit comes back. It's only your first try. 945 01:38:28,113 --> 01:38:30,012 Just remember, Waldo... 946 01:38:30,114 --> 01:38:32,445 there's always another publisher. 947 01:38:38,251 --> 01:38:41,844 - Aha!Maiden bearing gramophone. - All right. 948 01:38:46,621 --> 01:38:48,588 I brought these records. 949 01:38:52,124 --> 01:38:54,318 - Are you pouring, Frank? 950 01:38:54,425 --> 01:38:57,290 "We had fed the heart on fantasies. 951 01:38:57,392 --> 01:39:00,087 "The heart's grown brutal from the fare. 952 01:39:00,194 --> 01:39:03,922 "More substance in our enmities than in our love. 953 01:39:04,028 --> 01:39:08,258 "Oh, honey bees, come build in the empty house... 954 01:39:08,364 --> 01:39:10,263 of a stare." 955 01:39:10,365 --> 01:39:12,832 That's wonderful. 956 01:39:15,200 --> 01:39:17,667 I've only read his earlier works. 957 01:39:17,769 --> 01:39:21,328 "Tread softly because you tread on my dreams"? 958 01:39:21,437 --> 01:39:24,097 "I went out to the hazel wood because a fire was in my head." 959 01:39:24,204 --> 01:39:26,467 - "Till the moon has taken flight. - KarI! 960 01:39:26,572 --> 01:39:28,903 - "To and fro we leap... - Shh. 961 01:39:29,007 --> 01:39:31,133 - "and chase the frothy bubbles. - You're shouting. 962 01:39:31,242 --> 01:39:33,640 "While the world is full of troubles... 963 01:39:33,742 --> 01:39:35,868 - "come away, oh, human child... - Shh. 964 01:39:35,977 --> 01:39:38,069 "to the waters and the wild... 965 01:39:38,178 --> 01:39:41,771 "with a fairy hand in hand. 966 01:39:41,880 --> 01:39:44,176 - "Cause the world's more full of weeping... - Shh. 967 01:39:44,280 --> 01:39:47,510 than you can understand. " 968 01:40:17,228 --> 01:40:19,957 Frank! 969 01:40:21,697 --> 01:40:23,596 Frank! 970 01:40:24,932 --> 01:40:26,899 - Frank? 971 01:40:39,772 --> 01:40:42,365 First up. 972 01:40:42,474 --> 01:40:45,270 I can't believe it. 973 01:40:46,376 --> 01:40:48,842 Well, not everyone's that lucky, Waldo... 974 01:40:48,943 --> 01:40:51,206 not on their first try. 975 01:40:51,311 --> 01:40:53,777 Something must have clicked with them. 976 01:40:55,779 --> 01:40:59,236 - Well, congratulations. 977 01:41:00,482 --> 01:41:04,041 - It's amazing. 978 01:41:13,288 --> 01:41:17,188 - To Frank, the next step was obvious. 979 01:41:17,290 --> 01:41:19,688 I needed to broaden my experience. 980 01:41:19,790 --> 01:41:24,191 He organized my application for a literary grant to travel overseas. 981 01:41:24,293 --> 01:41:29,159 I knew that if I stayed, there would be no second chance for my survival. 982 01:41:38,933 --> 01:41:42,230 So, you're off to the old country, eh? 983 01:41:43,267 --> 01:41:45,632 Good on you, girl. Good on you. 984 01:41:53,673 --> 01:41:55,572 Mr. Frame. 985 01:41:57,708 --> 01:41:59,731 This is Frank Sargeson. 986 01:41:59,842 --> 01:42:01,741 My father. 987 01:42:03,977 --> 01:42:07,502 Oh, you've got a very clever daughter there, Mr. Frame. 988 01:42:09,780 --> 01:42:11,679 Thank you. 989 01:42:19,151 --> 01:42:21,448 Bye-bye. 990 01:42:21,552 --> 01:42:23,485 Bon voyage. 991 01:43:22,913 --> 01:43:26,278 Time and chance are but a tide 992 01:43:26,381 --> 01:43:29,406 Ha ha, the wooing o'it 993 01:43:29,515 --> 01:43:32,574 Slighted love is sair to bide 994 01:43:32,684 --> 01:43:35,674 Ha ha, the wooing o'it 995 01:43:35,785 --> 01:43:38,581 "Shall I like a fool," quoth he 996 01:43:38,686 --> 01:43:41,779 For a haughty hizzie die 997 01:43:41,889 --> 01:43:45,118 She may go to France for me 998 01:43:45,223 --> 01:43:48,657 Ha ha, the wooing o'it 999 01:43:57,195 --> 01:44:01,357 - What happened to you two? 1000 01:44:01,464 --> 01:44:04,023 Ah, we've just been, uh, looking around. 1001 01:44:04,132 --> 01:44:06,496 What have you been up to? 1002 01:44:10,501 --> 01:44:13,491 - Isn't it absolutely gorgeous? 1003 01:44:15,937 --> 01:44:18,404 Can I help you? 1004 01:44:18,505 --> 01:44:20,971 Oh, no, thank you. 1005 01:44:25,808 --> 01:44:28,934 Was that the one in the white tuxedo? 1006 01:44:29,043 --> 01:44:31,101 Oh, I love it. What's his name? 1007 01:44:31,211 --> 01:44:33,178 We should go then. 1008 01:45:16,531 --> 01:45:18,498 Hello. I'm Janet Frame. 1009 01:45:18,599 --> 01:45:21,862 I wrote and reserved a room. 1010 01:45:21,967 --> 01:45:23,866 Frame. 1011 01:45:30,971 --> 01:45:33,370 No, I have no "Frame." 1012 01:45:39,042 --> 01:45:42,498 - But I wrote. - No, we've had no letter from you. 1013 01:45:47,478 --> 01:45:52,209 - But I'm all the way from New Zealand. - We have guests staying here from all over the world. 1014 01:45:54,315 --> 01:45:57,044 Have you no friends in London? 1015 01:45:57,150 --> 01:45:59,639 None. 1016 01:46:01,252 --> 01:46:03,912 Why don't you try the Y.W.C.A.?. 1017 01:46:34,633 --> 01:46:37,829 Well, I hope you won't be here for the winter. 1018 01:46:39,135 --> 01:46:41,761 We had a woman die of pneumonia in one of these rooms. 1019 01:46:41,869 --> 01:46:44,302 That one. 1020 01:46:44,404 --> 01:46:47,303 We had a crown prince of Europe in this one last year. 1021 01:46:52,908 --> 01:46:55,398 There. 1022 01:46:55,509 --> 01:46:57,874 You can call me Patrick. 1023 01:47:01,346 --> 01:47:03,812 So, what you doin' in London, Janet? 1024 01:47:03,913 --> 01:47:06,710 Oh, I'm here on a literary grant. 1025 01:47:06,815 --> 01:47:08,782 A literary grant? 1026 01:47:11,016 --> 01:47:14,280 But I'm not going to stay in London for very long. 1027 01:47:14,385 --> 01:47:16,352 I'm going to go to Spain. 1028 01:47:18,786 --> 01:47:20,878 It's cheaper there. 1029 01:47:20,988 --> 01:47:25,013 - You're not going on your own? - Yes. 1030 01:47:25,123 --> 01:47:28,454 Well, you'll be in danger in a foreign place like that, Janet. 1031 01:47:28,558 --> 01:47:30,855 I'll look after you while you're in London... 1032 01:47:30,959 --> 01:47:33,391 but you mustn't go to the continent on your own. 1033 01:47:36,028 --> 01:47:38,494 By the way, are you fancy-free? 1034 01:47:43,064 --> 01:47:45,031 Yes, I'm fancy-free. 1035 01:47:45,132 --> 01:47:49,362 Then watch out for the blacks. They're everywhere in London. 1036 01:47:49,467 --> 01:47:53,765 I don't think that someone should be referred to by the color of their skin. 1037 01:47:53,869 --> 01:47:55,859 You wait and see. 1038 01:47:58,238 --> 01:48:00,932 Oh. Well. 1039 01:48:01,039 --> 01:48:02,938 Come on. 1040 01:48:04,474 --> 01:48:06,373 Thank you. 1041 01:48:10,110 --> 01:48:12,509 Here we are. Smells good. Here you go. 1042 01:48:12,611 --> 01:48:16,375 - Now, this is paella, Janet. - Oh, yes, the Spanish dish. 1043 01:48:16,480 --> 01:48:18,776 I learnt to make it when I was living there. 1044 01:48:18,880 --> 01:48:22,780 - What were you doing in Spain? - Oh, I'm an artist, so I lived up there for a while and worked. 1045 01:48:22,882 --> 01:48:24,781 - Katie? - Yes? 1046 01:48:24,883 --> 01:48:28,442 Why don't you write to Colin and tell him Janet's going to Ibiza? 1047 01:48:28,551 --> 01:48:31,643 Yeah, well, definitely. Colin's a really nice guy. 1048 01:48:31,753 --> 01:48:35,210 In fact, he'll show you around. In fact, he's gorgeous. 1049 01:48:35,321 --> 01:48:38,187 So, uh, what do you write, Janet? 1050 01:48:38,289 --> 01:48:41,085 - Oh, um, poetry and fiction. - Mm-hmm. 1051 01:48:41,190 --> 01:48:43,657 Some short stories, and I've written a novel. 1052 01:48:43,759 --> 01:48:45,749 - Have you had anything published? - Yes. 1053 01:48:45,860 --> 01:48:50,226 - For which magazine? - Um, no. The short stories are in a book. 1054 01:48:50,328 --> 01:48:53,091 - A book? - The novel's been published. 1055 01:48:53,196 --> 01:48:57,323 - You mean you've published a book? - Well done, Janet. Excellent! 1056 01:48:57,431 --> 01:49:00,558 In fact, I've never met anybody who's published a book before. 1057 01:49:00,666 --> 01:49:03,326 Well, I mean, somebody like us. That's great. 1058 01:49:03,434 --> 01:49:06,061 Well, it's only in New Zealand. 1059 01:49:06,169 --> 01:49:08,136 - Still, it's a book, Janet. - Who's your publisher? 1060 01:49:08,236 --> 01:49:11,102 Caxton Press for the short stories... 1061 01:49:11,204 --> 01:49:13,501 and Pegasus for the novel. 1062 01:49:15,240 --> 01:49:17,173 Well, I've chosen my publisher. 1063 01:49:17,274 --> 01:49:19,866 Yes, we know, Paul. Faber. 1064 01:49:19,975 --> 01:49:22,999 - Faber & Faber. - To Faber & Faber. 1065 01:49:35,049 --> 01:49:37,675 You didn't come home last night,Janet. 1066 01:49:37,783 --> 01:49:40,751 No, I missed the bus. It was too late. 1067 01:49:42,285 --> 01:49:44,877 Come in. Come in. 1068 01:49:50,922 --> 01:49:52,980 Where'd you stay? 1069 01:49:53,090 --> 01:49:55,216 With some new friends. 1070 01:49:56,825 --> 01:49:59,452 Who are these new friends? 1071 01:49:59,559 --> 01:50:03,823 Writers and painters. Artists. 1072 01:50:03,928 --> 01:50:07,054 That's not the type for you,Janet. 1073 01:50:07,163 --> 01:50:10,063 They hang around and do no work. 1074 01:50:10,165 --> 01:50:12,189 And what about their morals? 1075 01:50:12,299 --> 01:50:15,755 All that... muckin' in together. 1076 01:50:16,867 --> 01:50:18,857 I'm a writer too, Patrick. 1077 01:50:20,202 --> 01:50:22,226 For the moment, maybe... 1078 01:50:22,336 --> 01:50:25,303 but then when you come back from Spain, we'll get you a real job. 1079 01:50:25,404 --> 01:50:27,701 We'll look to our future then. 1080 01:50:39,111 --> 01:50:41,078 This is for you. 1081 01:51:37,804 --> 01:51:40,101 You can go to France with me. 1082 01:51:43,873 --> 01:51:47,205 Ha ha, the wooing o'it 1083 01:52:15,921 --> 01:52:19,252 My bags. My baggage. It's not here. 1084 01:52:25,926 --> 01:52:27,983 No, they're not here. 1085 01:52:38,831 --> 01:52:41,298 Your bags are in Paris. In Paris. 1086 01:52:41,399 --> 01:52:45,731 The ticket for leaving bags is in Paris, not for coming to Spain. 1087 01:52:45,835 --> 01:52:48,427 You understand me? Your bags are in Paris. 1088 01:53:18,450 --> 01:53:20,349 Colin? 1089 01:53:20,451 --> 01:53:23,646 Oh. Katie described your hair. 1090 01:53:23,752 --> 01:53:26,719 - Where's your luggage? - I'm traveling light. 1091 01:53:26,820 --> 01:53:29,117 Oh, that's easy then. Come on. 1092 01:53:49,597 --> 01:53:52,223 - Okay then. It's fixed up. - Thank you. 1093 01:53:52,331 --> 01:53:56,789 There's a room free. You said you wanted to stay a couple of nights, yeah? 1094 01:53:56,901 --> 01:53:59,697 Well, that's fine. Okay. See you around. 1095 01:54:03,270 --> 01:54:05,294 Thank you. 1096 01:55:08,934 --> 01:55:12,867 "Thou who didst waken from his summer dreams... 1097 01:55:12,968 --> 01:55:16,527 "the blue Mediterranean where he lay... 1098 01:55:16,636 --> 01:55:18,865 "and saw in sleep... 1099 01:55:18,971 --> 01:55:22,496 "old palaces and towers... 1100 01:55:22,606 --> 01:55:26,404 quivering within the wave's intenser day." 1101 01:56:09,261 --> 01:56:11,887 One day soon I would walk around the harbor road... 1102 01:56:11,995 --> 01:56:15,394 to the opposite shore, where the real city lay... 1103 01:56:15,496 --> 01:56:18,123 that I knew only as the city in the sea. 1104 01:56:40,608 --> 01:56:43,201 - Hello again. - Musicians and motorbikes. 1105 01:56:43,309 --> 01:56:45,276 Interesting combo. 1106 01:56:48,345 --> 01:56:51,801 What was she like anyway? Be a bit more careful, that's all. 1107 01:56:55,281 --> 01:56:57,305 - Hello. - Sarah. 1108 01:56:57,415 --> 01:56:59,314 Hello. 1109 01:57:01,284 --> 01:57:04,740 My luggage is coming. They sent it by sea instead of rail. 1110 01:57:12,055 --> 01:57:15,023 And, um, I found a place to stay. 1111 01:57:16,524 --> 01:57:18,423 Good. 1112 01:57:18,525 --> 01:57:22,482 Well, it has a view of the water and the town. 1113 01:57:23,527 --> 01:57:26,494 No, I mean the town and the water. 1114 01:57:31,632 --> 01:57:34,258 Well, bye-bye. 1115 01:57:34,366 --> 01:57:36,265 Oh! Hold on. 1116 01:57:38,534 --> 01:57:42,559 That's the woman. Remember, the one I met from the ferry the other day? 1117 01:57:42,670 --> 01:57:45,728 - Without any luggage. - Katie's friend or something. 1118 01:57:45,838 --> 01:57:48,771 It's remarkable. I didn't think there were people like that. 1119 01:57:48,872 --> 01:57:51,431 She's very, very nervous. Very nervous. 1120 01:57:51,540 --> 01:57:53,700 How did Sarah look? 1121 01:58:07,447 --> 01:58:10,108 Oh. 1122 01:58:12,783 --> 01:58:14,750 Uh, carne. Carne. 1123 01:58:15,884 --> 01:58:18,408 Uh - 1124 01:58:18,519 --> 01:58:20,645 - Sн. Sн. 1125 01:58:20,754 --> 01:58:22,653 Mmm. 1126 01:58:26,490 --> 01:58:29,582 No, no. 1127 01:58:29,691 --> 01:58:32,453 - No hombre. - No, no, no, no, no. 1128 01:58:37,994 --> 01:58:40,985 Oh! Yeah, my sister made me - mi hermana. 1129 01:58:41,096 --> 01:58:43,995 Made it from a curtain. Uh, cortina. 1130 01:58:50,401 --> 01:58:53,493 I was approved of because I was not a tourist. 1131 01:58:53,602 --> 01:58:55,660 I was not American. 1132 01:58:55,770 --> 01:58:58,396 I was an industrious escritora... 1133 01:58:58,504 --> 01:59:00,971 who did not have foreign friends. 1134 01:59:14,611 --> 01:59:16,510 A tree. 1135 02:00:40,217 --> 02:00:44,344 I felt sick with disappointment and a sense ofbetrayal... 1136 02:00:44,452 --> 02:00:47,477 for I believed I had rented the entire house. 1137 02:00:47,587 --> 02:00:51,645 I had looked on Number 6 Ignacio Riquere as my place... 1138 02:00:51,755 --> 02:00:54,723 not to be shared with a foreigner. who spoke English. 1139 02:00:56,091 --> 02:00:58,558 Where do you get your money changed, Janet? 1140 02:00:58,659 --> 02:01:01,285 Oh, I changed it here when I arrived... 1141 02:01:01,393 --> 02:01:03,360 at the bank. 1142 02:01:03,461 --> 02:01:06,826 All of it? You shouldn't have done that. 1143 02:01:06,929 --> 02:01:10,328 I get my American scholarship money changed in Andorra. 1144 02:01:10,430 --> 02:01:12,954 There's where the cheap money market is. 1145 02:01:13,065 --> 02:01:15,429 "Cheap money"? 1146 02:01:30,840 --> 02:01:32,807 A woman devil? 1147 02:01:34,308 --> 02:01:36,639 She sleeps in his bed. 1148 02:01:40,811 --> 02:01:43,573 Thank God you not like her. 1149 02:01:58,519 --> 02:02:01,714 I longed to be as full of secrets as she seemed to be... 1150 02:02:01,820 --> 02:02:04,287 that would prompt a man to discover them. 1151 02:02:05,889 --> 02:02:09,254 But for so long, I had blocked all exits and entrances... 1152 02:02:09,357 --> 02:02:12,381 that I felt I was as sexless as a block of wood. 1153 02:02:14,926 --> 02:02:18,860 - Hi,Janet. These are my friends. 1154 02:02:18,962 --> 02:02:20,861 Dora and Bernard. 1155 02:02:20,963 --> 02:02:22,862 - Hello, Dora. - Hi, Janet. 1156 02:02:22,964 --> 02:02:25,931 - Hello, Bernard. - It's Bernard's birthday. 1157 02:02:26,031 --> 02:02:29,726 - Would you like to join us for a glass of wine? - Oh, no, thank you, Edwin. I was just going. 1158 02:02:29,833 --> 02:02:32,823 - Hey, I 'd like you to. - Dora studies flute in Paris. 1159 02:02:32,934 --> 02:02:37,130 - You been to Paris, Janet? - Oh, just one night, really, on my way here. 1160 02:02:37,237 --> 02:02:39,261 Oh, you need more than a day in Paris. 1161 02:02:39,371 --> 02:02:42,099 - Hey. W.B. - To Bernard. 1162 02:02:42,205 --> 02:02:45,331 - Thirty-fourth year to heaven. - I don't think heaven's got much to do with it. 1163 02:02:45,440 --> 02:02:47,737 What do you know about heaven, Edwin? Huh? Huh? 1164 02:02:47,841 --> 02:02:50,467 - Cincinnati last year, big guy. - Don't talk Cincinnati. 1165 02:02:50,575 --> 02:02:52,701 Oh,yeah? 1166 02:02:56,145 --> 02:02:58,612 Hey, are you gonna show me your work? 1167 02:02:58,713 --> 02:03:01,044 Oh,yeah, I've been working. 1168 02:03:27,459 --> 02:03:29,358 -Janet. - Oh! 1169 02:03:29,460 --> 02:03:31,984 Hi. Good morning. 1170 02:03:32,095 --> 02:03:35,085 - Hello. - How are you? 1171 02:03:35,196 --> 02:03:37,663 Good. 1172 02:03:42,132 --> 02:03:44,065 Uh-huh! 1173 02:03:46,101 --> 02:03:48,830 Byron. 1174 02:03:48,936 --> 02:03:51,732 So, uh,you wanna go walking? 1175 02:03:55,939 --> 02:03:59,304 I'll tell you one thing. I could not work this morning. 1176 02:04:02,442 --> 02:04:04,875 Um, what sort of work do you do? 1177 02:04:04,976 --> 02:04:08,000 Well, back home I work as a history professor... 1178 02:04:08,111 --> 02:04:10,635 but I'm really a poet. 1179 02:04:10,746 --> 02:04:12,645 A poet. 1180 02:04:14,548 --> 02:04:17,982 Hey, come on. Edwin tells me you're a published author. 1181 02:04:19,116 --> 02:04:23,175 - But, ah, what about Auden? - Oh, yes. 1182 02:04:23,285 --> 02:04:26,377 "Follow, poet, follow right to the bottom of the night." 1183 02:04:26,486 --> 02:04:28,953 - Yeah. Right. - "With your unconstraining voice... 1184 02:04:29,054 --> 02:04:31,021 still persuade us to rejoice." 1185 02:04:31,122 --> 02:04:33,452 Oh, and - The Kipling. 1186 02:04:33,556 --> 02:04:35,819 Kipling. Do you know "Gunga Din"? 1187 02:04:37,157 --> 02:04:39,147 What about Yeats? 1188 02:04:39,258 --> 02:04:42,453 Yeah. But how does "Gunga Din" start? 1189 02:04:42,560 --> 02:04:45,153 Now, I know that one. Uh - 1190 02:05:11,506 --> 02:05:14,372 - I have to go. - Yeah, I know. 1191 02:05:14,475 --> 02:05:16,374 I know. 1192 02:05:51,958 --> 02:05:53,925 Well, good morning. 1193 02:05:56,093 --> 02:05:58,560 I brought some breakfast. 1194 02:06:37,446 --> 02:06:39,412 Mmm. Uh - 1195 02:06:40,514 --> 02:06:44,414 Just let me read you this first, okay? Uh, I wrote it this morning. 1196 02:06:44,516 --> 02:06:48,314 You know that time just after waking? It's when I'm at my most creative. 1197 02:06:49,351 --> 02:06:51,545 Now, it's just a first draft. 1198 02:06:53,786 --> 02:06:58,220 "Spring." "Spring in all its lightness. 1199 02:06:58,321 --> 02:07:02,050 Glad brightness of blue-domed day." 1200 02:07:02,156 --> 02:07:04,623 I had "blue-roofed," but I changed it. 1201 02:07:06,125 --> 02:07:08,024 "Blue-domed day. 1202 02:07:08,126 --> 02:07:10,320 "Heart-holding hills of Ohio... 1203 02:07:10,427 --> 02:07:14,190 "where memory stretches like miles and s - 1204 02:07:14,295 --> 02:07:17,752 spring renews its promise like the first-spoken word." 1205 02:07:19,098 --> 02:07:21,656 - Do you like it? - Hmm. 1206 02:07:23,566 --> 02:07:25,499 It must be lovely. 1207 02:07:25,600 --> 02:07:27,567 Spring in Ohio. 1208 02:07:35,405 --> 02:07:38,031 Blue-do - Did you like blue-domed? 1209 02:07:43,742 --> 02:07:47,801 - Oh, beautiful! 1210 02:07:47,911 --> 02:07:50,378 Do it again. 1211 02:08:21,092 --> 02:08:24,651 Is the American rich? 1212 02:08:24,761 --> 02:08:28,422 I don't know. Maybe. 1213 02:08:39,301 --> 02:08:42,735 Bernard, I want to show you something that Dora can do. 1214 02:08:42,835 --> 02:08:45,462 She can kiss and play the stick game at the same time. 1215 02:08:45,571 --> 02:08:48,902 - Watch this. - All right, all right. 1216 02:08:49,005 --> 02:08:51,131 You think that is something? You think that is something? 1217 02:08:51,239 --> 02:08:53,206 - That's something. - I want you to see something. 1218 02:08:53,307 --> 02:08:56,173 My girl, who can play the Maori stick game from New Zealand... 1219 02:08:56,275 --> 02:08:59,572 can also drink wine and kiss at the same time. 1220 02:08:59,677 --> 02:09:03,873 - She can chug at the same time? - Chug-a-lug. 1221 02:09:03,979 --> 02:09:06,241 Chug, chug, chug. 1222 02:09:06,346 --> 02:09:08,245 Look at that. Now, that is the sort - 1223 02:09:08,347 --> 02:09:10,314 You're always showing off, Bernard. I'm sick of it. 1224 02:09:10,415 --> 02:09:13,439 I'm always showing off? Come on! En garde! 1225 02:09:15,517 --> 02:09:17,484 - You always go too far! 1226 02:09:17,585 --> 02:09:19,484 Someone get this guy off me. 1227 02:09:39,127 --> 02:09:42,459 I haven't heard your typewriter for weeks. You're not writing, are you? 1228 02:09:44,897 --> 02:09:46,796 I'm taking a break. 1229 02:09:48,265 --> 02:09:50,732 I hope you know what you're doing. 1230 02:09:53,801 --> 02:09:55,927 - Of course I do. - Okay. 1231 02:10:47,826 --> 02:10:50,089 Well, I guess this is my last week. 1232 02:10:54,962 --> 02:10:57,429 Oh, come on. You knew I was going. 1233 02:10:58,464 --> 02:11:00,522 No. 1234 02:11:00,632 --> 02:11:04,327 Well, I have to get back, prepare for next term and so on. 1235 02:11:04,433 --> 02:11:07,423 God knows, I don't want to go. 1236 02:11:07,534 --> 02:11:09,501 I didn't realize it was next week. 1237 02:11:09,602 --> 02:11:14,037 Hey, listen. Look. No, no, no. Listen to me. 1238 02:11:16,005 --> 02:11:18,199 I've had a great summer. 1239 02:11:19,640 --> 02:11:21,607 I really mean that. 1240 02:11:23,142 --> 02:11:25,108 I'm gonna miss you. 1241 02:11:27,110 --> 02:11:29,339 Huh? 1242 02:11:29,444 --> 02:11:31,343 Hmm? 1243 02:11:57,991 --> 02:12:01,447 Francesca. Senorita Janetta - is she home? 1244 02:12:08,262 --> 02:12:10,456 Look, I love you too. 1245 02:12:17,099 --> 02:12:19,328 - Janet? 1246 02:12:24,836 --> 02:12:27,462 -Janet? Are you there? 1247 02:12:33,607 --> 02:12:35,938 Uh, the ferry goes at midday. 1248 02:12:40,510 --> 02:12:42,409 Janet? 1249 02:12:50,648 --> 02:12:53,114 I'd really like to say good-bye. 1250 02:13:29,499 --> 02:13:31,897 Janetta? 1251 02:13:39,570 --> 02:13:42,197 These Americans, they spoil everything. 1252 02:13:42,305 --> 02:13:48,001 Even the light they make dark. 1253 02:14:24,324 --> 02:14:26,291 True romance, indeed. 1254 02:14:26,391 --> 02:14:28,620 So much for poetry and music. 1255 02:14:28,726 --> 02:14:31,852 I was beginning to suspect that I might be pregnant. 1256 02:14:34,195 --> 02:14:36,992 Here. 1257 02:14:37,097 --> 02:14:40,121 Here. What you got in here? 1258 02:14:42,799 --> 02:14:45,925 I managed to get you a room in the main house... 1259 02:14:46,034 --> 02:14:48,364 next to mine. 1260 02:14:48,468 --> 02:14:50,935 Oh, we've got a new landlady. 1261 02:14:51,036 --> 02:14:53,798 She's a real character. Tip-top. 1262 02:14:53,903 --> 02:14:55,870 She likes to be called Ma. 1263 02:14:57,939 --> 02:14:59,997 By the way... 1264 02:15:00,107 --> 02:15:02,574 I trust you're still fancy-free. 1265 02:15:06,243 --> 02:15:08,437 Great. Come on then! 1266 02:15:08,543 --> 02:15:10,635 I've got some tea on. 1267 02:15:10,745 --> 02:15:13,713 It's the bus! Janet! Where are you? 1268 02:15:22,851 --> 02:15:25,443 You don't want to spend your time writing. 1269 02:15:27,519 --> 02:15:29,486 There's no money in it. 1270 02:15:33,255 --> 02:15:35,654 It's all right for a holiday... 1271 02:15:35,757 --> 02:15:38,315 but nothin' else. 1272 02:15:38,424 --> 02:15:40,391 Not for permanent. 1273 02:15:46,895 --> 02:15:49,384 What about Peek Freans? 1274 02:15:51,330 --> 02:15:53,889 - Peek Freans? - Yeah! 1275 02:15:53,998 --> 02:15:56,794 You could work in the office there. 1276 02:15:57,999 --> 02:15:59,898 Yeah! 1277 02:16:48,222 --> 02:16:50,849 Although I had not wanted the baby... 1278 02:16:50,957 --> 02:16:54,516 I had sometimes imagined a boy with Bernard's laugh... 1279 02:16:54,626 --> 02:16:56,990 or a girl with his eyes. 1280 02:17:00,161 --> 02:17:03,459 So nice to have a mature applicant. 1281 02:17:03,563 --> 02:17:06,029 We have so many young ones. 1282 02:17:09,199 --> 02:17:11,222 Any major illnesses? 1283 02:17:11,332 --> 02:17:13,231 No. 1284 02:17:13,333 --> 02:17:17,131 - Uh, any operations? - No. 1285 02:17:17,235 --> 02:17:19,998 - Psychiatric treatment? - Yes. 1286 02:17:21,671 --> 02:17:24,536 I spent some time in hospital in New Zealand. 1287 02:17:24,639 --> 02:17:26,970 How long is "some time"? 1288 02:17:28,941 --> 02:17:30,840 Eight years. 1289 02:17:30,942 --> 02:17:34,068 How could you possibly think of being a nurse? 1290 02:17:37,011 --> 02:17:38,978 What was the diagnosis? 1291 02:17:44,414 --> 02:17:47,280 - Schizophrenia. - I'm sorry. 1292 02:17:47,383 --> 02:17:50,009 No. 1293 02:17:50,117 --> 02:17:52,846 It's out of the question. 1294 02:18:32,169 --> 02:18:34,796 I felt as if all the griefs I had ever known... 1295 02:18:34,904 --> 02:18:37,803 were beginning to surface within me. 1296 02:18:46,475 --> 02:18:49,068 In fear and despair for my life... 1297 02:18:49,177 --> 02:18:54,134 I needed answers to the questions I still asked myself about my history. 1298 02:18:54,246 --> 02:18:58,704 I knew that talk ofsuicide must always be taken seriously. 1299 02:18:58,815 --> 02:19:03,078 Such talk came readily to me as a shortcut to ensure action. 1300 02:19:08,686 --> 02:19:11,313 I was admitted as a voluntary patient. 1301 02:19:53,707 --> 02:19:57,664 Finally it was concluded that I had never suffered from schizophrenia. 1302 02:19:58,709 --> 02:20:01,733 At first the tr.uth seemed mor.e ter.r.ifying than the lie. 1303 02:20:03,111 --> 02:20:06,738 How could I now ask for help when there was nothing wrong with me? 1304 02:20:09,680 --> 02:20:12,045 You know the problems you've been experiencing... 1305 02:20:12,148 --> 02:20:15,138 are a direct result of all those years in hospital. 1306 02:20:15,250 --> 02:20:17,717 You can't undo that quickly. 1307 02:20:17,818 --> 02:20:20,216 I'm here whenever you need me... 1308 02:20:20,318 --> 02:20:24,480 but, I think for a start, once a week. 1309 02:20:24,587 --> 02:20:26,486 Once a week. All right. 1310 02:20:26,588 --> 02:20:31,784 Mmm. And I want you to write about your time spent in hospital in New Zealand. 1311 02:20:31,891 --> 02:20:36,155 It'll help give you a clearer view to the future. 1312 02:20:36,259 --> 02:20:39,421 - But I have to find a job. - Don't have to worry about that. 1313 02:20:39,527 --> 02:20:42,050 You'll get National Assistance. 1314 02:20:42,161 --> 02:20:45,288 If anyone tells you to get out and mix... 1315 02:20:45,396 --> 02:20:47,727 and you don't want to... 1316 02:20:47,831 --> 02:20:49,730 don't. 1317 02:22:07,634 --> 02:22:10,999 - Have you read it? - Yes, I have. 1318 02:22:11,102 --> 02:22:14,763 And I'm sure that getting that time out of your system will be good for you. 1319 02:22:16,805 --> 02:22:20,364 But as a book, do you like it? 1320 02:22:20,473 --> 02:22:23,440 I told you, I 'm not a literary chap. 1321 02:22:24,641 --> 02:22:26,870 Have you thought of getting an agent? 1322 02:22:26,976 --> 02:22:29,466 - I already have one. - What did he say? 1323 02:22:29,577 --> 02:22:33,375 - I wanted you to read it first. - That's good. 1324 02:22:34,646 --> 02:22:38,102 Now I have, take it to him, get his opinion. 1325 02:23:28,870 --> 02:23:31,667 I'm going to meet my publisher tomorrow. 1326 02:23:31,772 --> 02:23:35,570 Ooh! Why don't I make a hair appointment for you? 1327 02:23:35,674 --> 02:23:39,039 Oh, no. Nothing works. I've tried. 1328 02:23:43,177 --> 02:23:45,644 I'm sure they could do something with it. 1329 02:24:00,952 --> 02:24:04,181 Granted, your books have had good reviews. 1330 02:24:04,287 --> 02:24:06,311 Some very good. 1331 02:24:06,421 --> 02:24:10,048 But what I want you to do now is write a best seller. 1332 02:24:12,423 --> 02:24:16,517 When Wanda Lyons comes to see me, do you know how she comes? 1333 02:24:16,625 --> 02:24:19,092 She comes in a Rolls-Royce. 1334 02:24:19,194 --> 02:24:21,820 You are a better writer than Wanda. 1335 02:24:24,062 --> 02:24:25,961 Best seller. 1336 02:24:26,063 --> 02:24:28,030 Best seller. 1337 02:24:28,131 --> 02:24:30,598 Study them. They'll give you the form. 1338 02:24:32,100 --> 02:24:34,566 - Where is it you're living? - Camberwell. 1339 02:24:34,667 --> 02:24:37,692 Camberwell is a wasteland. 1340 02:24:37,802 --> 02:24:41,395 I'll make you an offer. I'll give you an apartment. 1341 02:24:41,504 --> 02:24:44,096 Give me? 1342 02:24:44,205 --> 02:24:46,934 Yes, I'd like you to write your next book in there. 1343 02:24:50,274 --> 02:24:54,208 Uh - I don't know. I'll have to see. 1344 02:24:54,310 --> 02:24:58,403 Also, I've got some people who'd like to meet you. 1345 02:25:00,245 --> 02:25:02,144 And don't forget. 1346 02:25:02,246 --> 02:25:04,941 Next time you come in a Rolls-Royce. 1347 02:25:35,428 --> 02:25:38,554 There. These should fit you as well. 1348 02:25:38,662 --> 02:25:41,459 Lovely. Now, I'll send Columba for your wet things. 1349 02:25:41,564 --> 02:25:45,328 Oh, I loved your last book. It was just absolutely marvelous. 1350 02:25:45,433 --> 02:25:47,729 - Take your time. - Thank you. 1351 02:26:07,176 --> 02:26:09,642 - You enjoyed the book then? - Oh,yes. 1352 02:26:09,743 --> 02:26:12,575 She's an interesting new author.. 1353 02:26:12,678 --> 02:26:15,736 Probably won't sell. It probably won't be a best seller.. 1354 02:26:15,846 --> 02:26:18,177 We won't lose anything on it. 1355 02:26:18,281 --> 02:26:21,146 Janet Frame, Alan and Ruth Sillitoe. 1356 02:26:21,249 --> 02:26:23,273 - Pleased to meet you at last. - I 'll get you a drink. 1357 02:26:23,383 --> 02:26:25,350 - Hello. -Janet, welcome. 1358 02:26:25,451 --> 02:26:28,418 Janet, do make yourself comfortable. Sit down, please. 1359 02:26:31,421 --> 02:26:33,683 I loved your Faces in the Water.. 1360 02:26:33,788 --> 02:26:36,187 It's powerful stuff. Very true. 1361 02:26:38,323 --> 02:26:40,222 Thank you. 1362 02:26:42,125 --> 02:26:45,422 I, um - I enjoyed your book too. 1363 02:26:45,527 --> 02:26:47,619 The Loneliness of the Long-Distance Runner.. 1364 02:26:49,429 --> 02:26:51,328 I 'm glad. 1365 02:26:53,464 --> 02:26:55,487 Here you are,Janet. 1366 02:26:55,597 --> 02:26:57,496 Thank you. 1367 02:27:02,101 --> 02:27:06,694 Janet's in our Knightsbridge apartment at the moment... 1368 02:27:06,803 --> 02:27:09,032 writing her new book. 1369 02:27:09,137 --> 02:27:11,036 Yes. 1370 02:27:19,275 --> 02:27:21,174 I am. 1371 02:27:42,619 --> 02:27:44,745 Dear Janet... 1372 02:27:44,853 --> 02:27:47,878 I wish there was a way to break this news more gently. 1373 02:27:49,289 --> 02:27:51,620 Dad is dead. 1374 02:27:51,723 --> 02:27:56,350 He was cycling to work on the North Road when he collapsed and died later in hospital. 1375 02:27:58,126 --> 02:28:02,754 Poor Dad. He hasn 't properly cared for himself since Mum died. 1376 02:28:02,862 --> 02:28:05,556 Bruddie says the house is a rubbish heap. 1377 02:30:45,536 --> 02:30:47,435 Miss Frame? 1378 02:30:49,304 --> 02:30:52,396 Ken Bowker from the local paper, Miss Frame. 1379 02:30:52,505 --> 02:30:54,472 Can we come up? 1380 02:30:57,941 --> 02:30:59,840 Yes. 1381 02:31:17,216 --> 02:31:21,116 Sorry to disturb you. We wanted to beat the Dunedin papers to it. 1382 02:31:23,719 --> 02:31:26,312 - To what? - Your story. 1383 02:31:28,555 --> 02:31:30,681 Can you bend your knees? 1384 02:31:37,959 --> 02:31:40,256 Can we have one sitting, Miss Frame? 1385 02:31:40,360 --> 02:31:42,259 Sitting. 1386 02:31:45,963 --> 02:31:49,488 Um - Like this? 1387 02:31:51,232 --> 02:31:53,563 That's good. 1388 02:32:04,738 --> 02:32:07,432 Come on, baby 1389 02:32:07,539 --> 02:32:10,029 Let's do the twist 1390 02:32:11,074 --> 02:32:13,871 Come on, baby 1391 02:32:13,975 --> 02:32:16,169 Let's do the twist 1392 02:32:16,276 --> 02:32:19,301 - Pamela, come to bed, please? - Take me by my little hand 1393 02:32:20,478 --> 02:32:23,206 And go like this 1394 02:32:23,313 --> 02:32:25,803 - Coffee? - Uh, no thanks,June. 1395 02:32:26,847 --> 02:32:28,746 - See you tomorrow then. - Night-night. 1396 02:32:28,848 --> 02:32:33,545 - Night-night. - Ooh, yeah 1397 02:32:33,651 --> 02:32:36,083 Just like this 1398 02:32:36,185 --> 02:32:38,880 Come on, little girl 1399 02:32:39,920 --> 02:32:41,887 And do the twist 1400 02:32:43,089 --> 02:32:46,079 My daddy is sleepin' 1401 02:32:46,190 --> 02:32:48,816 And my mama ain't around 1402 02:32:48,924 --> 02:32:52,290 Yes, Daddy's just sleepin' 1403 02:32:52,393 --> 02:32:54,325 And Mama ain't around 1404 02:33:01,830 --> 02:33:04,855 Yeah, now twist 1405 02:33:04,966 --> 02:33:08,422 Girl, baby, twist 1406 02:33:08,534 --> 02:33:12,059 Ooh, yeah 1407 02:33:12,169 --> 02:33:15,261 Just like this 1408 02:33:15,370 --> 02:33:18,098 Come on, little miss 1409 02:33:18,204 --> 02:33:20,194 And do the twist 1410 02:33:36,512 --> 02:33:39,412 Hush, hush, hush. 1411 02:33:40,815 --> 02:33:43,647 The grass and the wind... 1412 02:33:43,749 --> 02:33:45,648 and the fir... 1413 02:33:45,750 --> 02:33:47,876 and the sea are saying... 1414 02:33:49,052 --> 02:33:50,985 hush... 1415 02:33:51,086 --> 02:33:53,645 hush... 1416 02:33:53,754 --> 02:33:55,653 hush. 100844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.