Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,218 --> 00:00:03,945
(INDISTINCT)
2
00:00:05,508 --> 00:00:07,355
[LIAM] I wonder if she'll come
back again.
3
00:00:07,357 --> 00:00:08,969
[LIAM] I wonder if she comes
again.
4
00:00:10,429 --> 00:00:13,280
[LIAM] I wonder if she'll
come back again.
5
00:00:13,282 --> 00:00:15,659
[LIAM]
I wonder if she comes again.
6
00:00:15,661 --> 00:00:17,450
[LIAM] I wonder if she'll come
back again.
7
00:00:17,452 --> 00:00:20,097
[LIAM] I wonder if she comes
again. I wonder...
8
00:00:20,099 --> 00:00:25,400
(CONTINUES INDISTINCT)
9
00:00:25,402 --> 00:00:29,236
I wonder if she comes tonight.
I wonder what games we'll play.
10
00:00:29,238 --> 00:00:32,441
If she comes again tonight,
I wonder what games we'll play.
11
00:00:32,443 --> 00:00:35,980
(FLOOR CREAKING)
12
00:00:43,355 --> 00:00:45,992
(DEMON BREATHING)
13
00:00:47,459 --> 00:00:50,496
Okay, that sounds fun.
14
00:00:59,004 --> 00:01:02,909
Her name's Alice. She's six.
15
00:01:10,918 --> 00:01:14,556
(HUMS)
16
00:01:27,502 --> 00:01:30,238
[LIAM]
Ready or not, here I come.
17
00:01:37,346 --> 00:01:40,016
[YOUNG ALICE]
Liam?
18
00:01:47,358 --> 00:01:48,859
Where are you?
19
00:01:52,428 --> 00:01:55,298
Liam, you're sleep walking
again.
20
00:01:55,300 --> 00:01:58,167
(GIGGLES)
21
00:01:58,169 --> 00:02:01,172
There you are, next to my
sister.
22
00:02:03,474 --> 00:02:06,944
This isn't funny!
I'm gonna tell Mom!
23
00:02:06,946 --> 00:02:08,048
(DEMON BREATHING)
24
00:02:10,683 --> 00:02:13,082
Liam, you're scaring me.
25
00:02:13,084 --> 00:02:14,485
Get away from me!
26
00:02:14,487 --> 00:02:16,186
Liam, stop it!
27
00:02:16,188 --> 00:02:17,320
(SCREAMS)
28
00:02:17,322 --> 00:02:20,159
Alice! Help me! Alice!
29
00:02:41,950 --> 00:02:43,183
ALICE (ON TAPE):
So why don't you tell me...
30
00:02:43,185 --> 00:02:46,519
a little bit about your
nightmare?
31
00:02:46,521 --> 00:02:49,388
MALE PATIENT (ON TAPE):
I first saw it as a child...
32
00:02:49,390 --> 00:02:53,025
standing in the shadows at the
end of my bed.
33
00:02:53,027 --> 00:02:56,531
It's hard to describe
what it looks like.
34
00:02:56,533 --> 00:02:59,967
This figure in the darkness.
35
00:02:59,969 --> 00:03:02,402
It didn't have a face.
36
00:03:02,404 --> 00:03:05,573
FEMALE PATIENT (ON TAPE):
I wake up. I can't move.
37
00:03:05,575 --> 00:03:08,477
Like I'm paralyzed.
38
00:03:08,479 --> 00:03:11,980
MALE #2 (ON TAPE): The room gets
darker and darker.
39
00:03:11,982 --> 00:03:14,615
That's when I know it's coming.
40
00:03:14,617 --> 00:03:16,451
FEMALE #2 (ON TAPE):
It happens to me every night.
41
00:03:16,453 --> 00:03:18,487
I don't wanna sleep any more.
42
00:03:18,489 --> 00:03:21,157
MALE #3 (ON TAPE): And there's this pressure on my
chest...
43
00:03:21,159 --> 00:03:23,492
this huge force.
44
00:03:23,494 --> 00:03:26,295
It's like something's holding
you down.
45
00:03:26,297 --> 00:03:27,696
I feel terrified.
46
00:03:27,698 --> 00:03:29,432
FEMALE #3:
I knew it was there.
47
00:03:29,434 --> 00:03:33,671
I could feel it in the darkness
just... watching me.
48
00:03:33,673 --> 00:03:35,338
MAN #4:
I feel trapped.
49
00:03:35,340 --> 00:03:37,308
I wasn't able to move any part
of my body.
50
00:03:37,310 --> 00:03:40,010
I could only move my eyes
back and forth.
51
00:03:40,012 --> 00:03:41,511
FEMALE #4:
And then I saw this figure...
52
00:03:41,513 --> 00:03:43,614
coming towards me and I...
53
00:03:43,616 --> 00:03:46,284
I couldn't make it out,
because it was black.
54
00:03:46,286 --> 00:03:49,154
MAN #5: You'd be surprised how
many people are affected.
55
00:03:49,156 --> 00:03:52,156
I think some people don't even
like to talk about it.
56
00:03:52,158 --> 00:03:54,126
FEMALE #5:
Every fiber of your body...
57
00:03:54,128 --> 00:03:56,529
is telling you it's something
evil.
58
00:03:56,531 --> 00:04:00,767
MALE #6: It looks like this old
woman, a haggard old woman...
59
00:04:00,769 --> 00:04:06,305
with these cold, dark eyes.
60
00:04:06,307 --> 00:04:10,177
It's not like a nightmare,
it's... it's something else.
61
00:04:10,179 --> 00:04:15,416
FEMALE #6: It had such power.
I felt completely helpless.
62
00:04:15,418 --> 00:04:18,820
You don't know what it's like.
It's like a curse.
63
00:04:18,822 --> 00:04:20,587
MALE #7: You wanna run,
you wanna scream...
64
00:04:20,589 --> 00:04:22,289
but it won't let you.
65
00:04:22,291 --> 00:04:24,292
The thing was well
over six foot.
66
00:04:24,294 --> 00:04:25,794
FEMALE #7:
I think it was seven feet tall.
67
00:04:25,796 --> 00:04:28,229
MALE #8: It was like this
moving darkness.
68
00:04:28,231 --> 00:04:31,132
FEMALE #8: It was the greatest terror
I've ever experienced.
69
00:04:31,134 --> 00:04:33,601
MALE #9:
The shadow man is violent.
70
00:04:33,603 --> 00:04:35,304
FEMALE #9:
The hag, she takes hold of me...
71
00:04:35,306 --> 00:04:37,338
and I think I'm gonna die.
72
00:04:37,340 --> 00:04:39,675
MALE #10: Well, you know
it's coming back.
73
00:04:39,677 --> 00:04:41,776
It is always coming back
for you.
74
00:04:41,778 --> 00:04:46,778
Subtitles by explosiveskull
75
00:04:47,853 --> 00:04:49,555
BOY'S VOICE (V.O.):
Alice!
76
00:04:54,326 --> 00:04:55,860
(DOOR OPENS)
77
00:04:55,862 --> 00:04:59,196
[NIAMH]
Were your dreams sweet, Mummy?
78
00:04:59,198 --> 00:05:01,799
Not as sweet as you.
79
00:05:01,801 --> 00:05:04,138
Good morning.
80
00:05:06,307 --> 00:05:07,641
Good morning.
81
00:05:09,576 --> 00:05:11,779
One, two, three.
82
00:05:13,279 --> 00:05:15,313
Always, always, always.
83
00:05:15,315 --> 00:05:16,514
(LAUGHING)
84
00:05:16,516 --> 00:05:19,388
(EERIE MUSIC PLAYING)
85
00:05:39,542 --> 00:05:42,777
[NIAMH] ♪ Dream dream dream
Dream dream dream ♪
86
00:05:42,779 --> 00:05:43,844
(HUMS)
87
00:05:43,846 --> 00:05:45,479
Has Henry had his breakfast yet?
88
00:05:45,481 --> 00:05:48,616
He had six peanuts!
89
00:05:48,618 --> 00:05:49,383
Six.
90
00:05:49,385 --> 00:05:50,551
Oh, six.
91
00:05:50,553 --> 00:05:51,887
You ready for your test?
92
00:05:51,889 --> 00:05:52,888
Yeah.
93
00:05:52,890 --> 00:05:54,422
Ah, excuse me.
94
00:05:54,424 --> 00:05:56,191
Yes!
95
00:05:56,193 --> 00:05:57,360
Who's this?
96
00:05:57,362 --> 00:06:00,829
Erm, it's you. You're flying.
97
00:06:00,831 --> 00:06:02,865
Oh, super mom!
98
00:06:02,867 --> 00:06:06,269
It's very nice.
Where am I flying to?
99
00:06:06,271 --> 00:06:08,539
I don't know. Nowhere, I guess.
100
00:06:08,541 --> 00:06:11,274
Do you like it?
101
00:06:11,276 --> 00:06:13,609
I love it.
102
00:06:13,611 --> 00:06:16,647
One, two, three.
103
00:06:16,649 --> 00:06:18,583
Oh, my gosh, every time.
104
00:06:18,585 --> 00:06:19,850
Loser!
105
00:06:19,852 --> 00:06:21,386
You can't kiss the artist!
106
00:06:21,388 --> 00:06:22,587
Yes, I can!
107
00:06:22,589 --> 00:06:24,888
Okay, artist, time to go!
108
00:06:24,890 --> 00:06:26,290
MICHELLE (ON TAPE):
And I kept trying to breathe...
109
00:06:26,292 --> 00:06:27,792
and I couldn't breathe...
110
00:06:27,794 --> 00:06:32,231
and I was telling myself, like,
Michelle, wake-up.
111
00:06:32,233 --> 00:06:37,336
Wake-up. Breathe. Get out
of bed. Move.
112
00:06:37,338 --> 00:06:42,208
Like, do something, you're
okay, but I couldn't.
113
00:06:42,210 --> 00:06:44,945
[ALICE] So, in turn, her brain
is not allowing her...
114
00:06:44,947 --> 00:06:46,845
to go into REM-deep sleep.
115
00:06:46,847 --> 00:06:49,448
This is what's causing her
parasomnia episodes...
116
00:06:49,450 --> 00:06:51,885
sleep talking, scary night
terrors.
117
00:06:51,887 --> 00:06:56,324
Seeing things that aren't
really there, yeah.
118
00:06:56,326 --> 00:07:00,328
You know, it's a lot more common
condition than you might think.
119
00:07:00,330 --> 00:07:03,598
Even my own daughter, she goes
through this sometimes.
120
00:07:03,600 --> 00:07:08,373
And because of what we know now,
it's easily treatable.
121
00:07:11,241 --> 00:07:15,243
Hm, today's dream drawing:
who is it?
122
00:07:15,245 --> 00:07:17,512
It's meant to be me, flying.
123
00:07:17,514 --> 00:07:19,948
Hm, floating more like.
124
00:07:19,950 --> 00:07:22,651
If I drew my dreams,
I'd get arrested.
125
00:07:22,653 --> 00:07:24,453
That's because you're a
sociopath, Malcolm.
126
00:07:24,455 --> 00:07:26,891
Shh, they'll hear.
127
00:07:28,260 --> 00:07:30,493
What about you?
128
00:07:30,495 --> 00:07:32,262
What about me?
129
00:07:32,264 --> 00:07:35,565
What creepy things have you got
lurking in your dreams?
130
00:07:35,567 --> 00:07:39,036
Dr. Arnolds, the Morgans
have arrived.
131
00:07:39,038 --> 00:07:40,837
I thought they weren't coming
until 3:00?
132
00:07:40,839 --> 00:07:44,643
I told them they were early, but
they seemed a little... on edge.
133
00:07:44,645 --> 00:07:46,479
Okay.
134
00:07:49,683 --> 00:07:52,717
Why don't you tell me a little
bit about what's been going on?
135
00:07:52,719 --> 00:07:58,723
Erm, about two months ago our
baby boy, he...
136
00:07:58,725 --> 00:08:03,728
He passed away... in his sleep.
137
00:08:03,730 --> 00:08:05,363
- Let it go.
- Stop it!
138
00:08:05,365 --> 00:08:07,301
Charlie... please.
139
00:08:07,303 --> 00:08:09,068
I'm so sorry.
140
00:08:09,070 --> 00:08:16,409
Um, around the same time,
we started to find Daniel, um...
141
00:08:16,411 --> 00:08:18,913
sleepwalking and... and sleep
talking...
142
00:08:18,915 --> 00:08:20,915
sometimes even screaming.
143
00:08:20,917 --> 00:08:23,451
He's had episodes like this
before.
144
00:08:23,453 --> 00:08:29,356
But then we started to find him
asleep, we think...
145
00:08:29,358 --> 00:08:35,630
but with his eyes open,
chest heaving, trying to talk...
146
00:08:35,632 --> 00:08:39,768
but his whole body's paralyzed.
147
00:08:39,770 --> 00:08:43,772
Daniel, you've been experiencing
sleep paralysis.
148
00:08:43,774 --> 00:08:45,674
That's when you think
you're awake...
149
00:08:45,676 --> 00:08:47,410
but your brain is still
dreaming.
150
00:08:47,412 --> 00:08:50,012
You can open your eyes
and look around the room...
151
00:08:50,014 --> 00:08:53,617
but your body can't move,
because you're still asleep.
152
00:08:53,619 --> 00:08:55,486
You feel trapped.
153
00:08:55,488 --> 00:08:57,854
Your mind tells you that there's
something else in the room.
154
00:08:57,856 --> 00:09:00,993
Something bad, something
pressing down on your chest.
155
00:09:04,730 --> 00:09:08,133
It's all up here, honey.
It's all in our imagination.
156
00:09:08,135 --> 00:09:12,370
I know it can be scary, but
there are no ghosts or goblins.
157
00:09:12,372 --> 00:09:15,909
See, honey, what did
I tell you? Huh?
158
00:09:18,813 --> 00:09:23,952
Why don't both of you come
and get one of these? Mm.
159
00:09:25,652 --> 00:09:26,652
- What do you say?
- Here, sweetie.
160
00:09:26,654 --> 00:09:27,887
- Thank you.
- Thank you.
161
00:09:27,889 --> 00:09:28,991
You're welcome.
162
00:09:33,528 --> 00:09:35,028
Losing a loved one, as you
both know...
163
00:09:35,030 --> 00:09:37,096
can take a very heavy
psychological toll...
164
00:09:37,098 --> 00:09:38,765
especially on children.
165
00:09:38,767 --> 00:09:41,569
So I wouldn't be surprised
if this tragedy...
166
00:09:41,571 --> 00:09:44,539
acted as a trigger for Daniel's
nocturnal behavior.
167
00:09:44,541 --> 00:09:48,410
But, you know, we will run some
tests while he's here and...
168
00:09:48,412 --> 00:09:50,111
you know, I wouldn't worry.
169
00:09:50,113 --> 00:09:51,746
I haven't run into a single
person...
170
00:09:51,748 --> 00:09:53,681
who's issues haven't been
resolvable.
171
00:09:53,683 --> 00:09:55,417
But it's not just him.
172
00:09:55,419 --> 00:10:00,488
We've all started having these
terrible dreams.
173
00:10:00,490 --> 00:10:01,791
Sleepwalking and sleep talking.
174
00:10:01,793 --> 00:10:03,725
I'm sorry, I'm confused...
175
00:10:03,727 --> 00:10:06,797
which one of you is staying
with us tomorrow night?
176
00:10:06,799 --> 00:10:08,867
All of us.
177
00:10:23,049 --> 00:10:24,682
Okay.
178
00:10:24,684 --> 00:10:26,216
Thank you, my dear.
179
00:10:26,218 --> 00:10:28,686
You're welcome. Goodnight.
180
00:10:28,688 --> 00:10:31,526
Goodnight, Mr. Futterman.
181
00:10:32,892 --> 00:10:36,163
(EKG BEEPING)
182
00:10:46,541 --> 00:10:48,808
And when Gretel opened her
apron, the pearls...
183
00:10:48,810 --> 00:10:51,777
and precious stones were
scattered all over the room...
184
00:10:51,779 --> 00:10:55,516
and Hansel took one handful
after another out of his pocket.
185
00:10:55,518 --> 00:11:01,725
Then was all care at an end and
they lived happily ever after.
186
00:11:03,793 --> 00:11:07,796
When the witch died, did she
go to heaven?
187
00:11:07,798 --> 00:11:10,599
Not everybody gets into heaven.
188
00:11:10,601 --> 00:11:14,639
Only the good people, like your
baby brother.
189
00:11:19,611 --> 00:11:22,144
Time for bed, Daniel.
190
00:11:22,146 --> 00:11:24,614
I don't wanna go to sleep.
191
00:11:24,616 --> 00:11:26,581
Then why don't you do your
multiplication tables...
192
00:11:26,583 --> 00:11:28,083
like the nice doctor said.
193
00:11:28,085 --> 00:11:30,056
So you won't think about
the bad things.
194
00:11:40,900 --> 00:11:42,766
I don't want it to come again.
195
00:11:42,768 --> 00:11:44,935
Oh, sweetie, that's just
a nightmare...
196
00:11:44,937 --> 00:11:47,939
but this is a good, strong
house...
197
00:11:47,941 --> 00:11:50,941
with good, strong, brave
children.
198
00:11:50,943 --> 00:11:53,111
Show me the money.
199
00:11:53,113 --> 00:11:56,250
Grrr. Mini muscle man.
200
00:11:58,653 --> 00:12:00,618
Can Alfie sleep with us tonight?
201
00:12:00,620 --> 00:12:02,057
Sure.
202
00:12:05,693 --> 00:12:08,964
Love you both. Sleep tight.
203
00:12:21,276 --> 00:12:24,010
- Dr. Arnolds!
- (GASPS)
204
00:12:24,012 --> 00:12:25,947
Dammit, Cam!
205
00:12:25,949 --> 00:12:28,014
Sorry.
206
00:12:28,016 --> 00:12:29,751
Oh, gosh.
207
00:12:29,753 --> 00:12:31,852
I have to get this coffee to
Malcolm in observation.
208
00:12:31,854 --> 00:12:34,356
He's probably having a caffeine
melt-down by now.
209
00:12:34,358 --> 00:12:38,160
Hey, what do you guys do
in that little cave anyway?
210
00:12:38,162 --> 00:12:42,265
The observation room?
We observe.
211
00:12:42,267 --> 00:12:44,169
Oh, that's genius.
212
00:13:04,122 --> 00:13:08,695
Two times three is six.
213
00:13:10,030 --> 00:13:14,735
Three times three, nine.
214
00:13:17,738 --> 00:13:20,309
Four times three, twelve.
215
00:13:22,643 --> 00:13:26,280
Five times three, fifteen.
216
00:13:27,681 --> 00:13:31,351
Six times three, eighteen.
217
00:13:31,353 --> 00:13:33,222
(WHINES)
218
00:13:38,860 --> 00:13:41,996
Maybe it's safer if I stay
on the couch tonight?
219
00:13:41,998 --> 00:13:43,765
You know, just in case...
220
00:13:43,767 --> 00:13:49,607
No, I want you here.
Close to me.
221
00:13:52,709 --> 00:13:56,848
It's gonna be okay,
we'll figure it out.
222
00:14:31,284 --> 00:14:34,788
(EKG BEEPING)
223
00:14:51,371 --> 00:14:52,373
(DEMON BREATHING)
224
00:14:54,043 --> 00:14:56,176
What?
225
00:14:56,178 --> 00:15:00,147
Alice, you all right?
226
00:15:00,149 --> 00:15:03,984
Yeah... yeah, I was just resting
my eyes and I...
227
00:15:03,986 --> 00:15:07,357
um, I nodded off.
228
00:15:08,091 --> 00:15:12,029
Why don't you go home?
I have this covered.
229
00:15:14,798 --> 00:15:16,367
Thanks, Malcolm.
230
00:15:35,153 --> 00:15:37,289
- Hey.
- Hey.
231
00:15:52,172 --> 00:15:54,943
(CLOCK TICKING)
232
00:16:03,284 --> 00:16:04,883
(MUFFLED GROWLING)
233
00:16:04,885 --> 00:16:08,053
[DANIEL]
No, no, they're gonna get me.
234
00:16:08,055 --> 00:16:11,157
They're gonna get me.
235
00:16:11,159 --> 00:16:13,194
Don't want them to get me.
236
00:16:17,934 --> 00:16:21,034
(DOOR CREAKING)
237
00:16:21,036 --> 00:16:23,437
(BREATHING HEAVILY)
238
00:16:23,439 --> 00:16:25,238
(THUD)
239
00:16:25,240 --> 00:16:27,977
(FLIES BUZZING)
240
00:16:29,278 --> 00:16:30,945
I don't wanna die.
241
00:16:30,947 --> 00:16:36,153
(HUMMING)
242
00:16:40,389 --> 00:16:44,462
(CONTINUES HUMMING)
243
00:16:50,467 --> 00:16:52,471
[SARAH]
Daddy needs a smoothie.
244
00:16:54,173 --> 00:16:58,311
[SARAH] Daddy needs a smoothie.
Daddy needs...
245
00:16:59,879 --> 00:17:02,182
Daddy needs a smoothie.
246
00:17:04,283 --> 00:17:06,453
Daddy needs a smoothie.
247
00:17:09,622 --> 00:17:11,926
Your Daddy needs a smoothie.
248
00:17:23,336 --> 00:17:27,538
It's you... yeah, that's right.
249
00:17:27,540 --> 00:17:32,247
I don't want it to get me.
I don't want it to get me.
250
00:17:38,353 --> 00:17:40,222
I don't want it to come again.
251
00:17:53,937 --> 00:18:00,344
That's right, who is Daddy's
boy? It's you.
252
00:18:03,614 --> 00:18:07,086
(INDISTINCT MUMBLING)
253
00:18:12,991 --> 00:18:17,931
I don't want it to come again.
I don't want it to come again.
254
00:18:19,631 --> 00:18:21,301
I don't want it to get me.
255
00:18:24,536 --> 00:18:26,005
(TEETH CHATTERING)
256
00:18:33,412 --> 00:18:35,480
Hey, boo-boo.
Hey, boo-boo-boo.
257
00:18:35,482 --> 00:18:36,684
I hate you.
258
00:18:39,085 --> 00:18:40,387
I hate you!
259
00:18:43,291 --> 00:18:45,427
(DEMON BREATHING)
260
00:18:47,628 --> 00:18:53,136
Mommy... help me.
261
00:18:59,574 --> 00:19:01,475
(MUMBLING)
262
00:19:01,477 --> 00:19:03,112
I hate you!
263
00:19:06,649 --> 00:19:09,053
Why?
264
00:19:11,020 --> 00:19:12,322
(RUMBLING)
265
00:19:14,790 --> 00:19:17,294
I don't want it to get me.
266
00:19:22,732 --> 00:19:25,734
What's wrong with my teeth?
267
00:19:25,736 --> 00:19:27,369
I hate you!
268
00:19:27,371 --> 00:19:29,075
(BARKING)
269
00:19:34,246 --> 00:19:36,112
- I hate you!
- Emily, wake up!
270
00:19:36,114 --> 00:19:37,479
Wake up.
271
00:19:37,481 --> 00:19:39,716
(WHIMPERING)
272
00:19:39,718 --> 00:19:41,419
Daniel...
273
00:19:41,421 --> 00:19:43,023
Dad!
274
00:19:49,595 --> 00:19:52,699
(SOFT MUSIC PLAYING)
275
00:20:10,717 --> 00:20:14,186
Here's your picture, Mom.
276
00:20:14,188 --> 00:20:16,355
So what did you dream
about this time?
277
00:20:16,357 --> 00:20:17,491
Niamh!
278
00:20:17,493 --> 00:20:19,460
Sorry.
279
00:20:19,462 --> 00:20:20,793
It's okay. It's okay, honey.
It's just an accident.
280
00:20:20,795 --> 00:20:24,197
Just grab your school bag.
281
00:20:24,199 --> 00:20:25,566
You...?
282
00:20:25,568 --> 00:20:26,770
Fine.
283
00:20:33,310 --> 00:20:34,641
Hey.
284
00:20:34,643 --> 00:20:36,743
Hey, what's going on?
285
00:20:36,745 --> 00:20:40,247
I'm just tired.
286
00:20:40,249 --> 00:20:44,088
There was a boy yesterday, and
he reminded me of my brother.
287
00:20:45,755 --> 00:20:49,725
Hey, why don't you go back
to bed for a while, huh?
288
00:20:49,727 --> 00:20:51,830
You probably only slept
a couple of hours?
289
00:21:05,777 --> 00:21:08,649
(EERIE MUSIC PLAYING)
290
00:21:35,477 --> 00:21:38,781
[LIAM]
Ready or not, here I come.
291
00:21:51,260 --> 00:21:55,867
(LIAM HUMMING)
292
00:21:59,435 --> 00:22:00,402
Liam?
293
00:22:00,404 --> 00:22:03,471
(CHUCKLES)
294
00:22:03,473 --> 00:22:06,410
There you are, next to my
sister.
295
00:22:08,646 --> 00:22:10,916
No, Liam, there's no one there.
It's just me.
296
00:22:15,653 --> 00:22:17,356
Liam!
297
00:22:18,290 --> 00:22:20,456
Alice! Help me!
298
00:22:20,458 --> 00:22:22,326
Liam!
299
00:22:22,328 --> 00:22:23,830
Alice! Alice!
300
00:22:45,518 --> 00:22:47,585
You two will be sleeping
in here with your parents...
301
00:22:47,587 --> 00:22:49,423
so you'll feel nice and safe,
okay?
302
00:22:52,259 --> 00:22:53,426
What's that?
303
00:22:53,428 --> 00:22:56,729
That is a polysomnogram device.
304
00:22:56,731 --> 00:23:01,333
It helps us figure out why
you're not sleeping properly.
305
00:23:01,335 --> 00:23:04,536
And this monitors your brain
waves...
306
00:23:04,538 --> 00:23:07,842
your eye movements, your muscle
tone and your breathing.
307
00:23:07,844 --> 00:23:10,710
And this right here measures
your heart rate.
308
00:23:10,712 --> 00:23:12,648
You look like an alien.
309
00:23:16,018 --> 00:23:20,022
That's stupid. She does not.
310
00:23:20,024 --> 00:23:21,859
Well, not a scary alien, right?
311
00:23:31,935 --> 00:23:33,705
Mr. Morgan.
312
00:23:37,675 --> 00:23:39,510
It helps me sleep.
313
00:23:41,079 --> 00:23:43,846
We had another terrible night
last night.
314
00:23:43,848 --> 00:23:47,418
You got no idea how much
we need this to work.
315
00:23:47,420 --> 00:23:51,258
Oh, believe me, I do.
Let's get you back in.
316
00:23:59,765 --> 00:24:02,000
There's a night vision camera
in the corner of the room...
317
00:24:02,002 --> 00:24:03,902
we'll be keeping an eye
on everything...
318
00:24:03,904 --> 00:24:05,671
you do while you sleep.
319
00:24:05,673 --> 00:24:07,709
So will this stop me from
killing all the teddy bears?
320
00:24:12,647 --> 00:24:16,051
Can't we just never sleep?
Please?
321
00:24:17,820 --> 00:24:20,587
I don't want it to come again.
322
00:24:20,589 --> 00:24:22,021
You don't want what to come
again?
323
00:24:22,023 --> 00:24:23,956
Daniel, we've already talked
about this.
324
00:24:23,958 --> 00:24:27,093
We're the only ones in the room.
Okay? They're just dreams.
325
00:24:27,095 --> 00:24:28,896
We need to get a good night's
sleep.
326
00:24:28,898 --> 00:24:31,534
That's how we're going to get
fixed, sweetie.
327
00:24:34,103 --> 00:24:36,506
Will you help me, Dr. Alice?
328
00:24:38,475 --> 00:24:41,344
Of course I will. That's my job.
329
00:24:47,918 --> 00:24:50,889
[ALICE] Everything's gonna be
fine. See you in the morning.
330
00:24:52,623 --> 00:24:54,524
[ALICE] Did you check
on Mr. Futterman?
331
00:24:54,526 --> 00:24:57,462
[MALCOLM]
Yes I did, and he's asleep.
332
00:25:38,539 --> 00:25:42,041
They're definitely shook up.
The father just lost his job.
333
00:25:42,043 --> 00:25:43,911
He seems to be drinking.
334
00:25:43,913 --> 00:25:45,846
And his knuckles...
335
00:25:45,848 --> 00:25:49,516
he says that he's punching the
walls while he's sleep walking...
336
00:25:49,518 --> 00:25:53,020
which is enough to give
anyone nightmares.
337
00:25:53,022 --> 00:25:56,558
Do you remember the, er,
Mitchell case?
338
00:25:56,560 --> 00:26:01,762
It must have been, well, at
least a decade ago now.
339
00:26:01,764 --> 00:26:03,831
I don't think so.
What was his first name?
340
00:26:03,833 --> 00:26:08,636
Dan Mitchell. He was a farmer
over in Winnetka County.
341
00:26:08,638 --> 00:26:11,607
- No.
- Popular guy by all accounts...
342
00:26:11,609 --> 00:26:12,875
went to church every Sunday.
343
00:26:12,877 --> 00:26:14,777
Not a bad word to be said
about him.
344
00:26:14,779 --> 00:26:20,483
Anyway, this guy was a chicken
farmer with a few dozen coops.
345
00:26:20,485 --> 00:26:21,851
His family and friends
knew him...
346
00:26:21,853 --> 00:26:25,856
as a sleepwalker and a sleep
worker.
347
00:26:25,858 --> 00:26:27,156
Every night he used to go out...
348
00:26:27,158 --> 00:26:28,926
and do his farm chores while
he slept.
349
00:26:28,928 --> 00:26:31,564
Fill the feeders, sweep the
floor, clean out the muck.
350
00:26:33,600 --> 00:26:36,032
Every night like clockwork.
351
00:26:36,034 --> 00:26:37,767
It sounds pretty useful.
352
00:26:37,769 --> 00:26:41,105
Yeah, maybe to begin with.
353
00:26:41,107 --> 00:26:46,678
Turns out, the whole family had
a history of parasomnia.
354
00:26:46,680 --> 00:26:50,849
One night, while he was seeing
to the chickens in his sleep...
355
00:26:50,851 --> 00:26:55,721
he thought there was an intruder
in his house.
356
00:26:55,723 --> 00:26:57,689
He got into a fight with the
attacker...
357
00:26:57,691 --> 00:26:59,661
trying to defend his daughter.
358
00:27:01,763 --> 00:27:05,766
By the time they woke him,
it was too late.
359
00:27:05,768 --> 00:27:09,637
He'd hacked his wife to death
with a shovel.
360
00:27:09,639 --> 00:27:11,604
- That's terrible.
- [MALCOLM] Yeah.
361
00:27:11,606 --> 00:27:14,007
And he was really asleep
when he did it?
362
00:27:14,009 --> 00:27:17,812
Well, he passed all the lie
detector tests.
363
00:27:17,814 --> 00:27:20,218
Even his daughter backed up
the story.
364
00:27:23,052 --> 00:27:27,122
Daniel said he didn't want 'it'
to come again.
365
00:27:27,124 --> 00:27:29,592
What do you think he meant
by that?
366
00:27:29,594 --> 00:27:31,294
(DEVICE BEEPING)
367
00:27:31,296 --> 00:27:34,095
[ALICE]
Oh, shit, Mr. Futterman's gone.
368
00:27:34,097 --> 00:27:36,097
Well, he's probably gone
to the bathroom.
369
00:27:36,099 --> 00:27:38,567
I'll go and check.
370
00:27:38,569 --> 00:27:40,873
Why don't you go and get us
some more coffee.
371
00:28:04,764 --> 00:28:08,637
(SHOWER RUNNING)
372
00:28:16,678 --> 00:28:18,848
Mr. Futterman?
373
00:28:36,064 --> 00:28:38,698
I fucking told them.
I said no!
374
00:28:38,700 --> 00:28:41,204
No! No! No, no.
375
00:29:08,034 --> 00:29:11,104
(EERIE MUSIC PLAYING)
376
00:29:14,073 --> 00:29:16,105
(MUMBLING)
377
00:29:16,107 --> 00:29:18,244
(WEEPING)
378
00:29:23,849 --> 00:29:28,689
[SARAH] No... I... don't...
379
00:29:37,432 --> 00:29:40,369
(EERIE MUSIC FADES UP)
380
00:30:06,964 --> 00:30:12,169
I don't... I didn't...
381
00:30:17,909 --> 00:30:20,246
(MUMBLING)
382
00:30:25,484 --> 00:30:27,917
(BREATHING HEAVILY)
383
00:30:27,919 --> 00:30:29,890
(TEETH CHATTERING)
384
00:30:34,459 --> 00:30:36,829
(DEMON BREATHING)
385
00:30:52,179 --> 00:30:54,483
(DEMON BREATHING)
386
00:30:56,483 --> 00:30:58,920
I didn't do anything.
387
00:31:10,266 --> 00:31:12,836
[LIAM]
Ready or not, here I come.
388
00:31:30,320 --> 00:31:32,089
(DEMON BREATHING)
389
00:31:38,128 --> 00:31:40,997
Alice, guess where I found
Futterman?
390
00:31:40,999 --> 00:31:43,933
He was sleep walking in the
shower. Can you believe it?
391
00:31:43,935 --> 00:31:46,205
(DEMONIC GROWLING)
392
00:31:53,279 --> 00:31:54,979
Daniel?
393
00:31:54,981 --> 00:31:56,246
(WEEPING)
394
00:31:56,248 --> 00:31:57,848
Daniel!
395
00:31:57,850 --> 00:31:59,919
(MUMBLING)
396
00:32:01,620 --> 00:32:02,854
Malcolm?
397
00:32:02,856 --> 00:32:04,923
Oh, my God.
398
00:32:04,925 --> 00:32:06,992
Daniel, Daniel just breathe.
399
00:32:06,994 --> 00:32:11,163
You're okay. Take it easy,
you're all right.
400
00:32:11,165 --> 00:32:15,333
You'll be okay. Okay, just
breathe. It'll be all right.
401
00:32:15,335 --> 00:32:19,574
[MALCOLM] That's a good boy.
Take it easy. That's it.
402
00:32:22,310 --> 00:32:25,880
(HUMMING)
403
00:32:29,951 --> 00:32:33,152
- I won't let you!
- Let go of me!
404
00:32:33,154 --> 00:32:35,090
[DANIEL] Dad, no! Stop!
405
00:32:36,424 --> 00:32:37,925
Give him back.
406
00:32:37,927 --> 00:32:40,131
[DANIEL] Dad! Stop!
407
00:32:48,271 --> 00:32:50,508
Alice, are you okay?
408
00:32:57,147 --> 00:33:00,318
(SOFT MUSIC PLAYING)
409
00:33:07,358 --> 00:33:09,125
[ALICE] I don't think he knew
what he was doing.
410
00:33:09,127 --> 00:33:10,427
[MALCOLM] Alice.
411
00:33:10,429 --> 00:33:12,162
[ALICE]
I think he was sleep walking.
412
00:33:12,164 --> 00:33:15,399
[MALCOLM] Alice, imagine
if it was one of his kids...
413
00:33:15,401 --> 00:33:20,003
he grabbed by the throat,
or hacked up with a shovel!
414
00:33:20,005 --> 00:33:22,440
[MALCOLM] You saw the bruises
on Daniel's chest.
415
00:33:22,442 --> 00:33:24,942
[MALCOLM] That man might not be
consciously abusive...
416
00:33:24,944 --> 00:33:27,144
but he's an alcoholic,
he's dangerous...
417
00:33:27,146 --> 00:33:28,617
and he shouldn't be around them.
418
00:33:30,451 --> 00:33:32,921
This was the right thing to do.
419
00:33:36,022 --> 00:33:39,223
Alice, you should go home.
420
00:33:39,225 --> 00:33:44,166
Be with your family. God...
forget about this for now.
421
00:33:51,439 --> 00:33:54,443
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
422
00:34:15,099 --> 00:34:17,536
(BREATHING HEAVILY)
423
00:34:57,778 --> 00:35:00,713
Oh!
424
00:35:00,715 --> 00:35:02,748
What the hell are you doing?
425
00:35:02,750 --> 00:35:04,286
Niamh!
426
00:35:10,191 --> 00:35:12,459
[CHARLIE] You need to stay
home and rest.
427
00:35:12,461 --> 00:35:14,727
- I'm fine.
- You're not fine.
428
00:35:14,729 --> 00:35:17,097
- I am.
- You do not... fine.
429
00:35:17,099 --> 00:35:18,398
You were saying 'help me'...
430
00:35:18,400 --> 00:35:20,404
over and over in your sleep
last night.
431
00:35:22,371 --> 00:35:24,472
It was just a dream.
It's not a big deal.
432
00:35:24,474 --> 00:35:27,842
Alice, you were attacked.
It's a big fucking deal!
433
00:35:27,844 --> 00:35:29,113
Christ...
434
00:35:44,196 --> 00:35:46,161
[MALCOLM]
Alice, what are you doing here?
435
00:35:46,163 --> 00:35:48,400
Come here and take a look
at this.
436
00:35:52,505 --> 00:35:54,537
Fascinating...
437
00:35:54,539 --> 00:35:58,408
they're all in REM sleep, but
it's like they're synchronized.
438
00:35:58,410 --> 00:36:00,510
- Like puppets.
- Hm.
439
00:36:00,512 --> 00:36:03,613
[ALICE] Yeah, except for Daniel.
440
00:36:03,615 --> 00:36:07,551
They all seem to be moving
away from him.
441
00:36:07,553 --> 00:36:12,623
I've never seen such an intense
sleep paralysis episode before.
442
00:36:12,625 --> 00:36:14,828
He looks terrified.
443
00:36:16,630 --> 00:36:18,066
(KNOCK ON DOOR)
444
00:36:19,601 --> 00:36:22,568
Hey. Hey, guys. I just wanted
to let you know...
445
00:36:22,570 --> 00:36:24,637
I don't work for the hospital
anymore.
446
00:36:24,639 --> 00:36:26,338
I, er, handed in my resignation,
so...
447
00:36:26,340 --> 00:36:27,740
What?
448
00:36:27,742 --> 00:36:31,777
Dr. Arnolds, would you mind
a word outside?
449
00:36:31,779 --> 00:36:34,450
Of course.
450
00:36:37,819 --> 00:36:40,755
NURSE (THRU SPEAKER): Paging
Dr. Davies. Dr. Davies, please.
451
00:36:40,757 --> 00:36:42,490
Cam, are you okay?
452
00:36:42,492 --> 00:36:44,392
Look, stay away from that
family.
453
00:36:44,394 --> 00:36:47,264
Never see them again.
454
00:36:52,370 --> 00:36:55,507
Cam... Cam, what are you...?
455
00:37:47,963 --> 00:37:51,367
(EERIE MUSIC FADES UP)
456
00:38:01,877 --> 00:38:05,312
- What's that?
- Oh, nothing, honey.
457
00:38:05,314 --> 00:38:07,381
Boring stuff.
458
00:38:07,383 --> 00:38:10,253
Work stuff.
459
00:38:11,755 --> 00:38:14,256
I'm sorry I yelled at you
this morning.
460
00:38:14,258 --> 00:38:16,625
It's okay.
461
00:38:16,627 --> 00:38:18,330
(DOG BARKS)
462
00:38:24,268 --> 00:38:27,305
[SARAH] Let's get into your
PJ's, Danny.
463
00:38:49,863 --> 00:38:54,999
Did your father do this to you,
Daniel?
464
00:38:55,001 --> 00:38:56,938
Then who did?
465
00:39:00,507 --> 00:39:06,348
I told you already... it only
comes when I'm dreaming.
466
00:39:11,852 --> 00:39:14,421
From the shadows.
467
00:39:14,423 --> 00:39:16,960
(DOG BARKING)
468
00:39:41,353 --> 00:39:44,423
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
469
00:40:02,140 --> 00:40:04,312
(WIND BLOWING)
470
00:40:59,903 --> 00:41:01,569
(TEETH CLACKING)
471
00:41:01,571 --> 00:41:05,478
(EERIE MUSIC PLAYING)
472
00:41:20,225 --> 00:41:21,595
(DOG WHINES)
473
00:41:30,703 --> 00:41:32,839
(LOUD BANGING)
474
00:41:54,864 --> 00:41:57,931
I don't want it to get me.
I don't want it to get me.
475
00:41:57,933 --> 00:41:59,902
I don't want it to get me.
476
00:42:01,002 --> 00:42:02,504
(DOOR SLAMS)
477
00:42:19,089 --> 00:42:21,158
(DOG YIPS)
478
00:42:22,692 --> 00:42:24,595
[EMILY] Get away from me!
479
00:42:29,835 --> 00:42:30,936
(LOUD THUD)
480
00:43:04,872 --> 00:43:08,010
(EMILY HUMMING)
481
00:43:14,582 --> 00:43:17,286
(HUMMING CONTINUES)
482
00:43:23,058 --> 00:43:25,858
Oh, my God.
483
00:43:25,860 --> 00:43:31,332
Emily... wake up. Wake up.
484
00:43:31,334 --> 00:43:33,602
Mummy, what's going on?
485
00:43:33,604 --> 00:43:35,769
Close your eyes, sweetie.
Close your eyes.
486
00:43:35,771 --> 00:43:37,205
(LOUD THUD)
487
00:43:37,207 --> 00:43:38,843
What's going on?
488
00:43:42,647 --> 00:43:45,714
(DEMON BREATHING)
489
00:43:45,716 --> 00:43:47,849
[EMILY] Mom, I don't want
to stay here.
490
00:43:47,851 --> 00:43:50,288
Ssh! Don't move, honey.
491
00:44:07,040 --> 00:44:09,243
(BREATHING HEAVILY)
492
00:44:14,114 --> 00:44:16,215
(DEMONIC GROWLING)
493
00:44:16,217 --> 00:44:19,354
Daniel! Daniel!
494
00:44:22,690 --> 00:44:24,258
No! Agh!
495
00:44:25,893 --> 00:44:27,830
Daniel!
496
00:44:29,363 --> 00:44:32,064
(CRYING)
497
00:44:32,066 --> 00:44:35,170
(TOY MONKEY LAUGHING)
498
00:44:45,148 --> 00:44:47,985
(SOFT MUSIC PLAYING)
499
00:45:02,899 --> 00:45:04,233
Honey?
500
00:45:04,235 --> 00:45:07,804
Hey.
501
00:45:07,806 --> 00:45:10,074
I'm having that nightmare again.
502
00:45:14,411 --> 00:45:16,349
Why didn't you tell me?
503
00:45:18,751 --> 00:45:21,787
Because something about this
feels different.
504
00:45:23,421 --> 00:45:25,856
I just... I...
505
00:45:25,858 --> 00:45:29,393
I heard that little girl singing
the same lullaby...
506
00:45:29,395 --> 00:45:33,833
that Liam sung the night
that he died and I just erm...
507
00:45:35,134 --> 00:45:37,134
I feel like I'm losing my mind.
508
00:45:37,136 --> 00:45:41,841
Hey... it's stress,
that's all it is, it's stress.
509
00:45:41,843 --> 00:45:43,045
Hm?
510
00:45:47,247 --> 00:45:53,487
I thought about what you said...
and you're right.
511
00:45:53,489 --> 00:45:57,357
I need to slow down,
and I need to get some sleep.
512
00:45:57,359 --> 00:46:01,297
So I'm gonna go into work and
I'm gonna ask for some time off.
513
00:46:04,199 --> 00:46:05,468
Hallelujah.
514
00:46:17,982 --> 00:46:21,283
Dr. Arnolds! Please.
515
00:46:21,285 --> 00:46:23,285
You know he didn't mean
to attack you.
516
00:46:23,287 --> 00:46:25,219
You don't understand.
517
00:46:25,221 --> 00:46:28,391
It... it isn't Charlie, it's
something else. Something...
518
00:46:28,393 --> 00:46:30,994
I think it's trying to pull us
apart so it can...
519
00:46:30,996 --> 00:46:33,061
Can what?
520
00:46:33,063 --> 00:46:36,532
I think it's trying to kill
my son.
521
00:46:36,534 --> 00:46:39,970
Mrs. Morgan, no one is trying
to kill your son.
522
00:46:39,972 --> 00:46:41,571
Your husband...
523
00:46:41,573 --> 00:46:44,875
My husband was trying to protect
us and you got him locked up!
524
00:46:44,877 --> 00:46:47,243
Last night, Emily butchered
our dog...
525
00:46:47,245 --> 00:46:50,881
with a pair of garden shears,
in her sleep, for God sake!
526
00:46:50,883 --> 00:46:54,318
I saw something lift my son's
bed off the ground.
527
00:46:54,320 --> 00:46:57,822
I need my husband.
I need my husband back!
528
00:46:57,824 --> 00:47:01,860
You said you would help us!
529
00:47:01,862 --> 00:47:05,434
How could you do this to us?
530
00:47:58,891 --> 00:48:01,961
(EERIE MUSIC FADES UP)
531
00:48:29,457 --> 00:48:32,428
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
532
00:48:52,249 --> 00:48:54,549
You know, that night
in the ward. I can't...
533
00:48:54,551 --> 00:48:56,420
I can't explain it.
534
00:48:57,988 --> 00:49:00,558
There was something in the room
with us.
535
00:49:01,691 --> 00:49:05,263
I had to stop it. I'm sorry.
536
00:49:08,699 --> 00:49:11,233
You know, people all over the
world, they describe the same...
537
00:49:11,235 --> 00:49:14,603
dark presence during sleep
paralysis episodes.
538
00:49:14,605 --> 00:49:17,473
We write it off as hypnagogic
hallucinations, but...
539
00:49:17,475 --> 00:49:21,479
I knew it wanted Daniel and it
sure as shit wasn't no dream.
540
00:49:25,350 --> 00:49:28,388
(EERIE MUSIC PLAYING)
541
00:49:51,145 --> 00:49:52,981
[EMILY] I hate you!
542
00:50:00,788 --> 00:50:03,058
I hate you. I hate you.
543
00:50:11,434 --> 00:50:12,402
Emily?
544
00:50:14,503 --> 00:50:17,038
Emily?
545
00:50:17,040 --> 00:50:18,609
(BLENDER RUNNING)
546
00:50:27,619 --> 00:50:31,457
Oh, no, oh, God... Sarah.
547
00:50:38,496 --> 00:50:40,332
- It's steak.
- Oh...
548
00:50:41,133 --> 00:50:43,167
Agh!
549
00:50:43,169 --> 00:50:48,305
Sarah! Sarah, wake up!
Sarah, it's me.
550
00:50:48,307 --> 00:50:49,605
(LOUD THUD)
551
00:50:49,607 --> 00:50:50,741
- [DANIEL] Hey! Help me, please.
- Daniel.
552
00:50:50,743 --> 00:50:54,679
Daniel! Daniel! Daniel!
553
00:50:54,681 --> 00:50:57,481
Help me! Daniel! Get in here.
554
00:50:57,483 --> 00:50:59,353
Daniel! Daniel!
555
00:51:02,755 --> 00:51:03,856
(DEMONIC GROWLING)
556
00:51:03,858 --> 00:51:05,794
Is he... okay?
557
00:51:08,595 --> 00:51:09,761
Wake him up! Wake him up!
558
00:51:09,763 --> 00:51:12,401
Daniel, wake up!
Wake up, Daniel!
559
00:51:15,270 --> 00:51:19,042
(DEMONIC SHRIEKING)
560
00:51:33,490 --> 00:51:35,523
NIAMH (V.O.): Dream, dream,
dream, dream, dream.
561
00:51:35,525 --> 00:51:38,095
(NIAMH HUMMING)
562
00:51:39,295 --> 00:51:40,862
[CHARLIE] Alice?
563
00:51:40,864 --> 00:51:42,299
Hm.
564
00:51:44,667 --> 00:51:46,801
[CHARLIE] Alice?
565
00:51:46,803 --> 00:51:48,238
Honey?
566
00:51:49,339 --> 00:51:51,307
Alice?
567
00:51:51,309 --> 00:51:52,478
Oh...
568
00:52:08,861 --> 00:52:13,165
I'm sorry. How's Daniel?
569
00:52:15,302 --> 00:52:18,372
He's fine... for now.
570
00:52:22,742 --> 00:52:26,447
Look, erm, we can't go
to the hospital.
571
00:52:28,182 --> 00:52:29,450
What can we do?
572
00:52:31,852 --> 00:52:34,122
I don't know.
573
00:52:49,837 --> 00:52:53,143
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
574
00:53:11,629 --> 00:53:12,931
He's gotta be here.
575
00:53:15,300 --> 00:53:16,633
Cam?
576
00:53:16,635 --> 00:53:19,639
Cam, it's Alice.
577
00:53:21,273 --> 00:53:23,742
It's Dr. Arnolds, from the
hospital.
578
00:53:30,482 --> 00:53:32,250
Cam?
579
00:53:32,252 --> 00:53:33,351
Alice.
580
00:53:33,353 --> 00:53:35,322
Alice, how did you...
581
00:53:37,623 --> 00:53:39,590
I'm... I'm sorry, I can't help
you. Please, you gotta go.
582
00:53:39,592 --> 00:53:43,294
- Just leave.
- My son's life is in danger!
583
00:53:43,296 --> 00:53:44,796
[CHARLIE] Please.
584
00:53:44,798 --> 00:53:48,633
You're not gonna like
what I have to say.
585
00:53:48,635 --> 00:53:51,404
Go back home and distance
ourself from this family.
586
00:53:51,406 --> 00:53:55,808
And, I'm afraid your son
is going to die.
587
00:53:55,810 --> 00:53:57,442
- There is nothing you can do.
- What, that's it?
588
00:53:57,444 --> 00:53:59,444
Yes. Now, I'm sorry,
you gotta go.
589
00:53:59,446 --> 00:54:00,779
I'm not going anywhere!
590
00:54:00,781 --> 00:54:02,547
Leave now!
591
00:54:02,549 --> 00:54:04,717
Cam, don't make me call
the cops on you...
592
00:54:04,719 --> 00:54:07,054
for stealing tranquilizers
from the hospital.
593
00:54:07,056 --> 00:54:10,356
(AMADO LAUGHING)
594
00:54:10,358 --> 00:54:13,360
Grandpa? Okay... just a minute.
595
00:54:13,362 --> 00:54:16,297
Hey, just go back to sleep,
okay. Shh... no.
596
00:54:16,299 --> 00:54:17,868
These guys are just leaving.
597
00:54:22,571 --> 00:54:23,840
It's okay.
598
00:54:30,014 --> 00:54:33,648
[CAM] My grandfather is fine,
Dr. Arnolds.
599
00:54:33,650 --> 00:54:36,318
It's just that those drugs...
600
00:54:36,320 --> 00:54:39,089
they're the only way he can
get to sleep.
601
00:54:39,091 --> 00:54:42,825
Your son has always suffered
from sleep talking...
602
00:54:42,827 --> 00:54:44,660
and sleepwalking? Hm?
603
00:54:44,662 --> 00:54:46,395
Yes.
604
00:54:46,397 --> 00:54:51,569
That's how the wretched thing
found him.
605
00:54:51,571 --> 00:54:54,838
It seeks out children who are
neither asleep, nor awake.
606
00:54:54,840 --> 00:54:58,543
For it does not exist in the
'real' world...
607
00:54:58,545 --> 00:55:02,981
or in the 'dream' world, but in
the cracks in between.
608
00:55:02,983 --> 00:55:04,917
- Well, what is it?
- Grandpa, please.
609
00:55:04,919 --> 00:55:06,785
Ah!
610
00:55:06,787 --> 00:55:10,689
It's got many names: the Ancient
Greek's called it mora...
611
00:55:10,691 --> 00:55:14,660
the Persian's bakhtak.
612
00:55:14,662 --> 00:55:17,563
The Japanese kannashibari.
613
00:55:17,565 --> 00:55:21,134
I first heard it called
ocnitsa.
614
00:55:21,136 --> 00:55:22,534
In English...
615
00:55:22,536 --> 00:55:24,371
The Night Hag.
616
00:55:24,373 --> 00:55:25,804
Yeah.
617
00:55:25,806 --> 00:55:29,642
In Olde English, the night-mare.
618
00:55:29,644 --> 00:55:34,985
A demon that has existed since
man first learned to dream.
619
00:55:36,952 --> 00:55:39,620
It doesn't exist, they kept
telling me.
620
00:55:39,622 --> 00:55:42,592
Just in your imagination.
621
00:55:44,995 --> 00:55:48,433
Once a child is chosen...
622
00:55:50,802 --> 00:55:54,070
then it paralyzes the child...
623
00:55:54,072 --> 00:55:56,374
in its sleep before crushing it.
624
00:55:57,876 --> 00:56:01,447
And then, when it's finished
feasting...
625
00:56:05,017 --> 00:56:06,685
What?!
626
00:56:14,593 --> 00:56:17,128
- It happened to me.
- Okay, that's enough.
627
00:56:17,130 --> 00:56:19,463
Alice, please, I beg you,
just leave him alone.
628
00:56:19,465 --> 00:56:21,699
How did you survive then?
629
00:56:21,701 --> 00:56:24,769
Another child died in my place.
630
00:56:24,771 --> 00:56:30,008
I don't know how...
I don't know why.
631
00:56:30,010 --> 00:56:34,515
I've spent my whole life
trying to understand.
632
00:56:36,551 --> 00:56:38,784
But the only thing
I've learned...
633
00:56:38,786 --> 00:56:41,822
is that there are no answers.
634
00:56:41,824 --> 00:56:45,461
[AMADO] There is no help
for your son.
635
00:56:48,063 --> 00:56:49,762
Charlie, look at me.
636
00:56:49,764 --> 00:56:51,698
Nothing is going to happen
to Daniel.
637
00:56:51,700 --> 00:56:53,868
We're gonna do everything
we can. We'll keep him awake.
638
00:56:53,870 --> 00:56:57,638
Whatever we have to do.
There are always answers.
639
00:56:57,640 --> 00:57:03,047
I like you. I, too, was once
fierce.
640
00:57:04,181 --> 00:57:08,553
Then I got old. Life's a bitch.
641
00:57:10,254 --> 00:57:12,524
Life's a b...
642
00:57:13,690 --> 00:57:15,959
Hello.
643
00:57:15,961 --> 00:57:18,764
(WHISTLING BIRD SONG)
644
00:57:41,255 --> 00:57:44,224
(EERIE MUSIC FADES UP)
645
00:57:48,528 --> 00:57:50,798
(MOANS)
646
00:57:55,069 --> 00:57:57,906
- Are the salts working?
- So far, but he's fading.
647
00:58:03,077 --> 00:58:06,246
- We should not be here, Grandpa.
- Hello.
648
00:58:06,248 --> 00:58:08,217
- Here, sweetheart.
- Hi.
649
00:58:12,721 --> 00:58:16,593
Okay, the oxygen should keep him
awake for a little while.
650
00:58:18,127 --> 00:58:21,662
By now, the thing that
is attacking your son...
651
00:58:21,664 --> 00:58:25,232
doesn't care whether it's day
or night.
652
00:58:25,234 --> 00:58:28,003
It knows he's weak.
653
00:58:28,005 --> 00:58:31,510
And when he sleeps,
it will come.
654
00:58:35,846 --> 00:58:38,012
We will find a solution,
but until we do...
655
00:58:38,014 --> 00:58:40,617
we all need to stay by him
and keep him awake.
656
00:58:40,619 --> 00:58:43,019
Be strong for your son.
You can do that.
657
00:58:43,021 --> 00:58:44,289
Thank you, Alice.
658
00:59:32,775 --> 00:59:37,213
I used to sleepwalk a lot
when I was boy, too.
659
00:59:38,948 --> 00:59:44,285
It was while I was asleep
that I first saw it.
660
00:59:44,287 --> 00:59:49,658
A kind old woman who would sing
that lullaby.
661
00:59:49,660 --> 00:59:54,262
Come, she said, let's play
a game.
662
00:59:54,264 --> 00:59:57,999
That's how it got close to me.
663
00:59:58,001 --> 00:59:59,769
But then it all changed...
664
00:59:59,771 --> 01:00:01,103
when I first saw it
for what it really was.
665
01:00:01,105 --> 01:00:02,805
Grandpa, stop it.
666
01:00:02,807 --> 01:00:06,942
Tell me, tell me, have you all
been sleepwalking?
667
01:00:06,944 --> 01:00:08,712
[AMADO] Nightmares?
668
01:00:08,714 --> 01:00:10,149
The horse.
669
01:00:13,151 --> 01:00:16,086
The horse with the white eyes.
I hate it.
670
01:00:16,088 --> 01:00:19,023
[AMADO]
Nightmares, sleepwalking...
671
01:00:19,025 --> 01:00:21,759
the same thing happened
to my family.
672
01:00:21,761 --> 01:00:25,195
I believe this parasite infects
your dreams.
673
01:00:25,197 --> 01:00:28,933
It knew my family's darkest
fears...
674
01:00:28,935 --> 01:00:34,138
and used their nightmares to
distract them away from me...
675
01:00:34,140 --> 01:00:37,144
allowing it to feed on me,
undisturbed.
676
01:00:39,281 --> 01:00:41,313
Except for my sister.
677
01:00:41,315 --> 01:00:45,485
She was somehow able to save me
from it.
678
01:00:45,487 --> 01:00:49,025
Then she paid with her own life.
679
01:00:55,465 --> 01:00:57,131
Daniel, wake up!
680
01:00:57,133 --> 01:00:59,066
- Get him to the bathroom!
- Dan, wake up!
681
01:00:59,068 --> 01:01:01,035
You can wake'm in the bathroom
in the cold water, come on!
682
01:01:01,037 --> 01:01:02,072
[CHARLES] Wake up!
683
01:01:10,080 --> 01:01:12,279
Talk to me. Talk to me.
Tell me your name.
684
01:01:12,281 --> 01:01:13,514
- Come on.
- Charlie, get my medical bag.
685
01:01:13,516 --> 01:01:15,418
- I'm not leaving him.
- Charlie, now!
686
01:01:15,420 --> 01:01:18,019
Dan, say something! We can't
keep him like this, Alice!
687
01:01:18,021 --> 01:01:20,222
I know. This will keep you up.
Talk to me, Daniel!
688
01:01:20,224 --> 01:01:21,826
Please, Daniel!
689
01:01:26,431 --> 01:01:28,401
Get him up!
690
01:01:29,768 --> 01:01:31,134
Do something!
691
01:01:31,136 --> 01:01:34,073
(DEMONIC GROWLING)
692
01:01:39,079 --> 01:01:40,878
- Oh, my God.
- Here we go.
693
01:01:40,880 --> 01:01:45,885
Okay. Okay. Okay.
694
01:01:48,155 --> 01:01:50,324
I'm sorry.
695
01:01:56,464 --> 01:02:00,064
How long will the adrenaline
keep him awake for?
696
01:02:00,066 --> 01:02:02,370
I'm not sure, maybe a couple
hours.
697
01:02:05,174 --> 01:02:07,409
Can we give him more
if we need to?
698
01:02:11,012 --> 01:02:12,514
His pulse is too high.
699
01:02:20,222 --> 01:02:23,890
(PHONE RINGING)
700
01:02:23,892 --> 01:02:25,026
ALICE (OVER PHONE):
Tom?
701
01:02:25,028 --> 01:02:27,529
Mom, where are you? I miss you.
702
01:02:27,531 --> 01:02:30,833
Oh, honey, I'm just...
I'm busy helping someone.
703
01:02:30,835 --> 01:02:32,601
ALICE (OVER PHONE):
Is Daddy there?
704
01:02:32,603 --> 01:02:36,471
Daddy's in the lounge,
talking to Malcolm.
705
01:02:36,473 --> 01:02:38,841
NIAMH (OVER PHONE): I heard them
say you're trying to save...
706
01:02:38,843 --> 01:02:42,211
your brother... I thought your
brother was dead?
707
01:02:42,213 --> 01:02:47,182
Just tell Daddy that, erm,
that everything's fine, okay?
708
01:02:47,184 --> 01:02:48,417
- NIAMH (OVER PHONE): Okay, Mom...
- Okay.
709
01:02:48,419 --> 01:02:50,386
but please come home soon.
710
01:02:50,388 --> 01:02:52,491
I didn't sleep very well last
night without you here.
711
01:02:54,926 --> 01:02:56,960
I'll be home very soon,
I promise.
712
01:02:56,962 --> 01:02:59,362
Okay. Bye. I love you.
713
01:02:59,364 --> 01:03:00,966
ALICE (OVER PHONE):
I love you, too.
714
01:03:17,384 --> 01:03:23,089
Sweet red chili flavor...
715
01:03:23,091 --> 01:03:25,324
they're good.
716
01:03:25,326 --> 01:03:27,063
I'm okay.
717
01:03:30,532 --> 01:03:33,133
I understand that you want
to help...
718
01:03:33,135 --> 01:03:35,269
but you should go home
to your family.
719
01:03:35,271 --> 01:03:37,403
There's nothing more for you
to do.
720
01:03:37,405 --> 01:03:41,442
Do not lose sight of what's
important.
721
01:03:41,444 --> 01:03:43,410
Saving that boy is important.
722
01:03:43,412 --> 01:03:45,480
Saving him is impossible.
723
01:03:45,482 --> 01:03:48,116
What you can do is save
yourself.
724
01:03:48,118 --> 01:03:50,288
Don't make the same mistake
as me.
725
01:03:52,188 --> 01:03:54,956
It drove me to obsession.
726
01:03:54,958 --> 01:04:00,228
I was so scared, I couldn't
sleep for years.
727
01:04:00,230 --> 01:04:05,200
It's crazy what a person
will do to stay awake.
728
01:04:05,202 --> 01:04:08,305
I tried to cut my eyelids off.
729
01:04:08,307 --> 01:04:09,542
Oh, God.
730
01:04:12,377 --> 01:04:15,182
Come on, Grandpa, we should go.
731
01:04:17,183 --> 01:04:22,219
You know, I really thought
that you might find an answer.
732
01:04:22,221 --> 01:04:25,088
When you're fixated
on something...
733
01:04:25,090 --> 01:04:28,660
it's as if you're sleepwalking.
734
01:04:28,662 --> 01:04:30,963
[AMADO] Time to wake up.
735
01:04:30,965 --> 01:04:36,234
Amado... do you think that your
sister was sleepwalking...
736
01:04:36,236 --> 01:04:37,405
when she saved you?
737
01:04:44,478 --> 01:04:48,216
(EERIE MUSIC PLAYING)
738
01:04:53,322 --> 01:04:55,722
Hey, energy drink.
739
01:04:55,724 --> 01:04:57,226
Hey, psst...
740
01:04:59,294 --> 01:05:00,530
You drink this.
741
01:05:06,636 --> 01:05:08,172
One more.
742
01:05:10,073 --> 01:05:11,942
Hey, good boy.
743
01:05:22,653 --> 01:05:26,021
Hey, you remember Christmas
a couple of years back?
744
01:05:26,023 --> 01:05:28,424
Grandma's house?
745
01:05:28,426 --> 01:05:31,027
It snowed hard all
Christmas Eve.
746
01:05:31,029 --> 01:05:33,629
You were so excited about all
your presents...
747
01:05:33,631 --> 01:05:35,765
you couldn't sleep.
748
01:05:35,767 --> 01:05:38,972
You came to sleep
with Mom and me.
749
01:05:41,041 --> 01:05:44,441
You just sat there all night,
at the end of the bed.
750
01:05:44,443 --> 01:05:48,715
Your eyes wide open.
751
01:05:50,618 --> 01:05:52,220
Remember?
752
01:05:53,821 --> 01:05:56,290
Do you remember that?
753
01:06:01,294 --> 01:06:03,463
So we know this thing pushes
us away from Daniel...
754
01:06:03,465 --> 01:06:05,664
when it's feeding, right?
755
01:06:05,666 --> 01:06:10,503
So what if we could get back
to Daniel to protect him?
756
01:06:10,505 --> 01:06:13,239
We've been with him before,
we can't stop it.
757
01:06:13,241 --> 01:06:15,341
Yes, but we were awake.
758
01:06:15,343 --> 01:06:18,782
What if we could protect Daniel
while we're asleep?
759
01:06:21,617 --> 01:06:24,551
I know, just follow me.
760
01:06:24,553 --> 01:06:27,288
My brother saw "it" when
he was sleepwalking.
761
01:06:27,290 --> 01:06:29,157
You, Charlie, saw something
at the hospital...
762
01:06:29,159 --> 01:06:30,424
when you were sleepwalking.
763
01:06:30,426 --> 01:06:33,128
Amado's sister not
only saw it...
764
01:06:33,130 --> 01:06:35,429
but she could stop it while
she was sleepwalking.
765
01:06:35,431 --> 01:06:37,465
My sister died.
766
01:06:37,467 --> 01:06:39,769
We're not children, and there's
more than one of us...
767
01:06:39,771 --> 01:06:42,370
so maybe if we can see it,
we can stop it.
768
01:06:42,372 --> 01:06:45,541
Fucking nuts!
769
01:06:45,543 --> 01:06:49,680
You're asking me to protect
my son when I'm asleep!
770
01:06:51,183 --> 01:06:54,384
Charlie, we have to do
something.
771
01:06:54,386 --> 01:06:56,587
Daniel is exhausted and I cannot
give him any more medication.
772
01:06:56,589 --> 01:06:58,455
He'll be asleep soon.
773
01:06:58,457 --> 01:07:02,392
And there's nothing we can do to
stop it, this is our only shot.
774
01:07:02,394 --> 01:07:04,461
We'll know what to expect
this time.
775
01:07:04,463 --> 01:07:07,164
We won't let it push us away.
776
01:07:07,166 --> 01:07:09,700
All right.
777
01:07:09,702 --> 01:07:12,305
But how am I going to get
to sleep?
778
01:07:16,810 --> 01:07:18,712
It's heavy stuff.
779
01:07:24,518 --> 01:07:26,355
It's just for tonight.
780
01:07:27,556 --> 01:07:30,860
So, who's driving, you or me?
781
01:07:33,528 --> 01:07:34,697
Okay.
782
01:07:47,410 --> 01:07:51,416
It's okay, she's safe now.
783
01:07:59,255 --> 01:08:02,595
(EERIE MUSIC PLAYING)
784
01:08:21,847 --> 01:08:25,185
(EERIE MUSIC CONTINUES)
785
01:08:35,562 --> 01:08:38,431
It's done, Sarah. Give me
your arm, Charlie.
786
01:08:38,433 --> 01:08:44,270
Oh, the demon will use our
nightmares against us...
787
01:08:44,272 --> 01:08:47,405
to draw us away from him.
788
01:08:47,407 --> 01:08:51,678
[AMADO] Do not believe your
surroundings.
789
01:08:51,680 --> 01:08:58,188
Return to this room.
Return to Daniel.
790
01:09:10,400 --> 01:09:13,935
If I fall asleep, will I die?
791
01:09:13,937 --> 01:09:18,707
No, honey, I know you're scared.
I am, too...
792
01:09:18,709 --> 01:09:21,342
but we're going to get through
this together, all right?
793
01:09:21,344 --> 01:09:23,746
Let me test you. This will keep
you awake, okay?
794
01:09:23,748 --> 01:09:26,318
What's... what's... what's three
times five?
795
01:09:27,919 --> 01:09:29,718
[DANIEL] Fifteen.
796
01:09:29,720 --> 01:09:35,260
Fifteen, good, and, erm...
what's four times five?
797
01:09:37,461 --> 01:09:40,031
Twe... twenty.
798
01:09:40,033 --> 01:09:43,534
All right, stay with me, honey.
What's six times eight?
799
01:09:43,536 --> 01:09:45,568
Six times...
800
01:09:45,570 --> 01:09:48,375
(WHIMPERING)
801
01:09:55,783 --> 01:09:59,820
Daniel? Daniel? Daniel?
802
01:10:05,026 --> 01:10:08,927
Amado, are you awake?
803
01:10:08,929 --> 01:10:10,833
Nothing's happening to me.
804
01:10:12,733 --> 01:10:15,468
Why is no one sleepwalking?
805
01:10:15,470 --> 01:10:16,637
Daniel?
806
01:10:16,639 --> 01:10:17,904
(ELECTRICITY BUZZING)
807
01:10:17,906 --> 01:10:20,507
(STEPS RUNNING)
808
01:10:20,509 --> 01:10:22,409
(EERIE MUSIC PLAYING)
809
01:10:22,411 --> 01:10:23,843
Daniel?
810
01:10:23,845 --> 01:10:25,514
(FLIES BUZZING)
811
01:10:33,989 --> 01:10:35,859
Daniel?
812
01:10:46,904 --> 01:10:48,536
Daniel?
813
01:10:48,538 --> 01:10:51,610
- (STEPS RUNNING)
- (GASPS)
814
01:10:56,115 --> 01:10:58,051
Daniel?
815
01:11:00,451 --> 01:11:03,456
(EERIE MUSIC PLAYING)
816
01:11:07,960 --> 01:11:09,595
Peter.
817
01:11:11,764 --> 01:11:17,835
Hey, Peter. Hello.
818
01:11:17,837 --> 01:11:21,076
Hey. Come here.
819
01:11:23,743 --> 01:11:25,112
Hello.
820
01:11:31,086 --> 01:11:33,889
Why would you say that
about my teeth? I...
821
01:11:40,695 --> 01:11:43,766
(DEMONIC GROWLING)
822
01:12:02,187 --> 01:12:03,686
It's not real.
823
01:12:03,688 --> 01:12:05,691
Help me, Alice! Please!
824
01:12:07,925 --> 01:12:09,057
I can't help you.
825
01:12:09,059 --> 01:12:11,397
You can, Alice. Please!
826
01:12:21,573 --> 01:12:23,973
Remember where you are!
827
01:12:23,975 --> 01:12:25,545
Come back!
828
01:12:27,047 --> 01:12:28,949
Come back to Daniel!
829
01:12:31,584 --> 01:12:33,186
Daniel.
830
01:12:40,594 --> 01:12:42,126
Help me, Alice! Please!
831
01:12:42,128 --> 01:12:44,162
I can't help you.
You're not my brother.
832
01:12:44,164 --> 01:12:45,898
- [LIAM] Alice!
- No, my brother's dead.
833
01:12:45,900 --> 01:12:47,032
[LIAM] Help!
834
01:12:47,034 --> 01:12:48,567
It's Daniel...
835
01:12:48,569 --> 01:12:50,736
(DEMONIC GROWLING)
836
01:12:50,738 --> 01:12:53,006
Agh! Agh!
837
01:12:53,008 --> 01:12:56,012
(BABY CRYING)
838
01:13:05,587 --> 01:13:07,521
(CRYING CONTINUES)
839
01:13:07,523 --> 01:13:09,624
Peter.
840
01:13:09,626 --> 01:13:15,667
Oh, no, no! Peter! Peter!
841
01:13:21,538 --> 01:13:23,841
(TEETH CRACKING)
842
01:13:28,613 --> 01:13:30,516
Please!
843
01:13:36,253 --> 01:13:39,155
- Liam!
- Alice, help me! Alice!
844
01:13:39,157 --> 01:13:40,227
Liam!
845
01:13:41,259 --> 01:13:44,063
Agh! Agh! Agh!
846
01:13:45,196 --> 01:13:48,599
(DEMONIC GROWLING)
847
01:13:48,601 --> 01:13:50,071
Peter!
848
01:13:51,871 --> 01:13:54,940
Liam! No!
849
01:13:54,942 --> 01:13:56,777
Please, Alice!
850
01:14:00,147 --> 01:14:04,784
Finish what you started!
851
01:14:04,786 --> 01:14:06,922
- Alice!
- Liam!
852
01:14:09,690 --> 01:14:11,792
(POWER WHIRRING DOWN)
853
01:14:13,193 --> 01:14:15,228
(CHOKING)
854
01:14:15,230 --> 01:14:19,736
Oh, I've got you.
855
01:14:24,806 --> 01:14:26,142
I've got you.
856
01:14:28,744 --> 01:14:30,377
(HUMMING)
857
01:14:30,379 --> 01:14:33,348
(NECK CRACKING)
858
01:14:33,350 --> 01:14:35,986
(CONTINUES HUMMING)
859
01:14:51,103 --> 01:14:53,973
My brother is dead!
860
01:15:01,747 --> 01:15:03,749
(DISTANT YELLING)
861
01:15:15,262 --> 01:15:16,831
Amado?
862
01:15:21,968 --> 01:15:23,637
Amado?
863
01:15:24,771 --> 01:15:26,838
Amado?
864
01:15:26,840 --> 01:15:29,742
(FLIES BUZZING)
865
01:15:29,744 --> 01:15:33,315
(MANIACAL LAUGHING)
866
01:15:52,402 --> 01:15:54,171
Amado?
867
01:16:04,315 --> 01:16:08,820
[DEMON]
Finish what I started.
868
01:16:15,460 --> 01:16:18,364
(DEMON BREATHING)
869
01:16:34,446 --> 01:16:35,982
(FLESH TEARING)
870
01:16:53,200 --> 01:16:55,704
I'm sorry.
871
01:16:56,837 --> 01:16:59,307
You did the right thing.
872
01:17:01,843 --> 01:17:07,750
Finally, I can get some
real sleep.
873
01:17:14,491 --> 01:17:18,029
(SOMBER MUSIC PLAYING)
874
01:17:47,592 --> 01:17:51,465
(MUSIC CONTINUES)
875
01:18:09,549 --> 01:18:12,788
(MUSIC CONTINUES)
876
01:18:24,465 --> 01:18:27,804
(MUSIC CHANGES)
877
01:18:55,100 --> 01:18:57,035
(MUSIC ENDS)
878
01:19:03,276 --> 01:19:06,012
(SKYPE RINGTONE)
879
01:19:12,218 --> 01:19:13,485
Hello.
880
01:19:13,487 --> 01:19:14,919
NIAMH (OVER SKYPE):
Mom?
881
01:19:14,921 --> 01:19:17,222
Hi! How are you, my little
artist?
882
01:19:17,224 --> 01:19:20,257
NIAMH (OVER SKYPE):
I'm retired now. Wanna play?
883
01:19:20,259 --> 01:19:23,962
- Yes. One, two, three.
- One, two, three.
884
01:19:23,964 --> 01:19:26,031
- No, that's not fair!
- I won!
885
01:19:26,033 --> 01:19:28,566
- You cheated.
- I did not cheat!
886
01:19:28,568 --> 01:19:29,968
Who's the loser now?
887
01:19:29,970 --> 01:19:32,004
- Best out of three.
- Okay.
888
01:19:32,006 --> 01:19:33,571
TOM (OVER SKYPE):
Okay, sweetie, that's enough.
889
01:19:33,573 --> 01:19:35,540
Look, erm, Mom and Dad need
to talk now, okay?
890
01:19:35,542 --> 01:19:37,075
- [NIAMH] One minute only.
- [TOM] Okay, okay.
891
01:19:37,077 --> 01:19:38,612
- [NIAMH] One minute.
- [TOM] Okay.
892
01:19:38,614 --> 01:19:40,147
I love you.
893
01:19:40,149 --> 01:19:41,950
NIAMH (OVER SKYPE):
Love you, too.
894
01:19:44,019 --> 01:19:45,318
Hey.
895
01:19:45,320 --> 01:19:47,688
How is she?
896
01:19:47,690 --> 01:19:50,658
Apart from her hamster dying
last night...
897
01:19:50,660 --> 01:19:53,560
she's, erm, she's fine.
898
01:19:53,562 --> 01:19:55,462
Oh, that's awful.
899
01:19:55,464 --> 01:19:56,730
TOM (OVER SKYPE):
How are you?
900
01:19:56,732 --> 01:19:59,266
I'm really good, actually.
901
01:19:59,268 --> 01:20:01,101
- Rested.
- Wow.
902
01:20:01,103 --> 01:20:03,404
Feeling better, better than I've
been in years.
903
01:20:03,406 --> 01:20:06,240
I don't think that either of us
have, er...
904
01:20:06,242 --> 01:20:08,177
slept well since this whole
thing happened.
905
01:20:08,179 --> 01:20:10,712
I know. Tom...
906
01:20:10,714 --> 01:20:15,118
this has been so rough on the
two of you and I'm so sorry.
907
01:20:15,120 --> 01:20:17,020
All my priorities were
messed up.
908
01:20:17,022 --> 01:20:20,123
TOM (OVER SKYPE): Yeah, I know,
it's erm, it's okay.
909
01:20:20,125 --> 01:20:23,392
I promise from now on, you two
are my first priority.
910
01:20:23,394 --> 01:20:25,027
No more obsessing over work.
911
01:20:25,029 --> 01:20:30,668
- (NIAMH HUMMING)
- No.
912
01:20:30,670 --> 01:20:34,205
TOM (OVER SKYPE):
Alice? What's wrong, honey?
913
01:20:34,207 --> 01:20:36,406
No. Tom, that lullaby,
where did she hear that?!
914
01:20:36,408 --> 01:20:38,042
TOM (OVER SKYPE):
Honey, calm down. We're okay.
915
01:20:38,044 --> 01:20:39,577
- Where did she hear it?
- NIAMH (OVER SKYPE): Mom?
916
01:20:39,579 --> 01:20:41,145
TOM (OVER SKYPE):
What are you talking about?
917
01:20:41,147 --> 01:20:42,714
- What are you...?
- Where did she hear it?
918
01:20:42,716 --> 01:20:44,248
TOM (OVER SKYPE):
Look, please, just calm down!
919
01:20:44,250 --> 01:20:45,617
- [NURSE] Alice?
- NIAMH (OVER SKYPE): Mom?
920
01:20:45,619 --> 01:20:47,486
[TOM]
We're fine. Everything is fine.
921
01:20:47,488 --> 01:20:49,086
- No, it's not okay!
- Just relax.
922
01:20:49,088 --> 01:20:50,422
- Please listen to me.
- Okay, Niamh! Niamh!
923
01:20:50,424 --> 01:20:52,124
- Tom? Please!
- You're upsetting Niamh!
924
01:20:52,126 --> 01:20:53,760
- I wanna talk to my husband!
- [TOM] Please just...
925
01:20:53,762 --> 01:20:55,261
- Tom?
- [NIAMH] Mom!
926
01:20:55,263 --> 01:20:56,796
- Tom!
- I... I can't do this anymore!
927
01:20:56,798 --> 01:20:58,431
- (SKYPE DISCONNECTS)
- [ALICE] Please... stop it!
928
01:20:58,433 --> 01:21:01,003
- [ALICE] Tom! Tom! Tom!
- [NURSE] Okay, listen to me...
929
01:21:03,805 --> 01:21:08,711
- (NIAMH HUMMING)
- (ALICE WEEPING)
930
01:21:26,487 --> 01:21:31,487
Subtitles by explosiveskull
931
01:21:32,102 --> 01:21:34,105
(HUMMING CONTINUES)
66075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.