All language subtitles for Rampage - President Down - 2016 VOSTFR 1080p - RAYmux

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,920 --> 00:00:16,051 Eh Doug, t'as combien sur toi ? 2 00:00:21,240 --> 00:00:22,505 Doug ! 3 00:00:40,800 --> 00:00:42,123 Tu te souviens de moi ? 4 00:00:45,020 --> 00:00:49,025 - Il a quoi ton ami ? - Il est mort. 5 00:00:56,700 --> 00:00:59,180 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 6 00:00:59,880 --> 00:01:02,611 - Il fait froid. - Oui, il fait froid. 7 00:01:03,040 --> 00:01:07,091 Il est mort parce que tu n'as rien fait contre. 8 00:01:08,060 --> 00:01:10,042 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 9 00:01:11,100 --> 00:01:13,082 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 10 00:01:14,780 --> 00:01:19,260 Quand est-ce que tu vas te bouger le cul, et faire quelque chose ? 11 00:01:22,540 --> 00:01:24,986 Si tu ne le fais pas, tu seras le prochain. 12 00:02:19,880 --> 00:02:22,121 Allez ! 13 00:04:21,300 --> 00:04:22,616 Eh merde ! 14 00:04:35,840 --> 00:04:38,286 Putain de salaud. 15 00:04:40,840 --> 00:04:42,580 - Pas de pouls. - Non ? 16 00:04:42,660 --> 00:04:44,155 Trois pertes. 17 00:04:45,506 --> 00:04:48,610 Cette pute n'est pas loin. On se rejoint au campement, reçu ? 18 00:05:58,170 --> 00:06:01,130 3 MOIS PLUS TÔT 19 00:06:55,700 --> 00:06:57,401 Oui. Peut-être un peu plus bas. 20 00:06:59,420 --> 00:07:00,378 C'est bien. 21 00:07:05,840 --> 00:07:07,390 C'était comment ton Week-end ? 22 00:07:07,470 --> 00:07:10,030 Bien. On a reçu un... C'est quoi ça ? 23 00:07:11,080 --> 00:07:13,005 On est en direct dans trois... 24 00:07:18,320 --> 00:07:21,566 Nouvelle attaque terroriste de l'ISIS. (État Islamique) 25 00:07:21,800 --> 00:07:23,400 À Berlin, en Allemagne, 26 00:07:23,500 --> 00:07:26,641 la tentative de suicide dans le tram a fait 75 morts. 27 00:07:26,720 --> 00:07:28,182 ISIS a revendiqué l'attentat. 28 00:07:28,360 --> 00:07:31,168 Les services publics sont encore à la recherche des suspects 29 00:07:31,292 --> 00:07:33,700 et d'éventuels complices en lien avec des réfugiés. 30 00:07:33,786 --> 00:07:38,160 Le partie anti-réfugiés gagne en popularité. 31 00:07:38,496 --> 00:07:40,367 À Paris a eu lieu une fusillade 32 00:07:40,440 --> 00:07:44,411 et à Londres une explosion de voiture à détruit l'entrée du Big Ben. 33 00:07:44,680 --> 00:07:47,180 On compte 11 morts. 34 00:07:47,180 --> 00:07:51,220 La bombe à Islamabad a causé la mort de centaines de personnes, 35 00:07:51,320 --> 00:07:54,964 nous n'avons pas plus d'informations pour le moment. 36 00:07:55,150 --> 00:07:57,776 Même aux États-Unis la menace terroriste augmente. 37 00:07:57,900 --> 00:08:00,543 Au Colorado, on a pu empêcher un attentat-suicide. 38 00:08:00,655 --> 00:08:03,620 La bombe du jeune homme de 19 ans n'a pas explosé. 39 00:08:03,760 --> 00:08:05,475 Il est en état d'arrestation, 40 00:08:05,591 --> 00:08:08,627 trois autres suspects ont pris la fuite. 41 00:08:08,766 --> 00:08:14,914 À Boston, un vétéran a tué 15 soldats sur un camp militaire 42 00:08:15,014 --> 00:08:17,514 avant de mettre fin à ses jours. 43 00:08:17,760 --> 00:08:20,185 Le Président considère ces attentats 44 00:08:20,280 --> 00:08:22,516 comme les plus importants... 45 00:08:23,180 --> 00:08:25,120 depuis la seconde guerre mondiale. 46 00:08:26,200 --> 00:08:29,359 Les attaques aériennes au Moyen-Orient continueront. 47 00:08:32,000 --> 00:08:37,160 Malheureusement, ce genre de scène fera partie de notre quotidien. 48 00:09:02,920 --> 00:09:04,410 Oh, mon Dieu. 49 00:09:16,240 --> 00:09:17,610 Le Président. 50 00:09:30,720 --> 00:09:33,490 Le Président des États-Unis est mort. 51 00:09:40,880 --> 00:09:43,611 Durant la conférence de presse devant le sénat, 52 00:09:43,840 --> 00:09:44,974 le Président, 53 00:09:44,990 --> 00:09:47,570 le Vice-Président et le ministre de la Défense 54 00:09:47,886 --> 00:09:49,558 ont été tués. 55 00:09:51,720 --> 00:09:54,168 Le pays est sous le choque. 56 00:10:04,320 --> 00:10:07,148 Vous connaissez l'équipe Billy, 57 00:10:08,048 --> 00:10:09,412 l'équipe David, 58 00:10:11,112 --> 00:10:12,362 l'équipe Flynn. 59 00:10:13,740 --> 00:10:15,776 Des souvenirs d'enfance, 60 00:10:16,892 --> 00:10:18,652 des parents fiers. 61 00:10:19,760 --> 00:10:21,562 Des plans de future. 62 00:10:22,162 --> 00:10:24,184 "Mon fils dirigera le monde." 63 00:10:24,960 --> 00:10:28,114 Il n'y a pas de limites. Tout est possible. 64 00:10:29,263 --> 00:10:31,150 Mais ce n'est pas ainsi. 65 00:10:31,230 --> 00:10:34,920 Les parents font preuve d'espoir et de confiance face aux connaissances. 66 00:10:35,000 --> 00:10:38,427 Flynn vieillira et devra se contenter de moins. 67 00:10:38,500 --> 00:10:42,840 Il sera pauvre, ou presque et heureux de réussir. 68 00:10:42,920 --> 00:10:47,405 Il travaille, fonde une famille. Pour finalement ne rien faire d'autre. 69 00:10:47,880 --> 00:10:50,643 Et puis, tout sera fini avant de commencer 70 00:10:50,720 --> 00:10:53,246 ce que l'équipe Flynn signifiait. 71 00:11:14,180 --> 00:11:15,624 Je suis fatigué. 72 00:11:17,132 --> 00:11:20,003 j'ai fait mon devoir et tué l'homme le plus puissant, 73 00:11:20,180 --> 00:11:22,455 ainsi que ses partenaires. 74 00:11:23,160 --> 00:11:27,124 J'ai tué tellement de gens, qu'il n'y a pas de peine pour me punir. 75 00:11:27,600 --> 00:11:31,121 Je voulais montrer le monde tel qu'il est. Vous regardiez sans agir. 76 00:11:31,200 --> 00:11:33,226 Vous êtes possédées par la violence. 77 00:11:33,300 --> 00:11:37,284 Seul le nombre de morts vous intéresse et non la signification. 78 00:11:38,300 --> 00:11:39,914 Le Président, 79 00:11:40,030 --> 00:11:41,786 les lois sur l'utilisation des armes, 80 00:11:42,102 --> 00:11:43,638 rien n'a changé. 81 00:11:44,040 --> 00:11:46,068 Les lobbies sont toujours au pouvoir à Washington. 82 00:11:46,150 --> 00:11:48,480 Le riche devient plus riche et le pauvre plus pauvre. 83 00:11:48,560 --> 00:11:51,620 La santé et l'environnement sont détruits. 84 00:11:51,920 --> 00:11:54,244 L'élite économique viole et pille notre planète. 85 00:11:54,600 --> 00:11:56,925 La plupart des problèmes au monde sont les conséquences 86 00:11:57,000 --> 00:11:58,480 de la politique des États-Unis. 87 00:11:59,260 --> 00:12:02,703 Vous pensez que ce pays est le plus grand. Il ne l'a jamais été ! 88 00:12:03,360 --> 00:12:07,201 Un pays libre où tout est possible. Il ne l'a jamais été ! 89 00:12:07,920 --> 00:12:09,943 Des pauvres européens, des criminels et des ordures 90 00:12:10,020 --> 00:12:13,686 sont montés sur un bateau pour l'Amérique, avec de l'espoir. 91 00:12:13,760 --> 00:12:17,082 Ils ont pillé notre pays, violé et tué. 92 00:12:17,160 --> 00:12:20,110 Ils ont affiné le pays avec des esclaves d'Afrique. 93 00:12:21,820 --> 00:12:23,440 24% de la population pensent que 94 00:12:23,556 --> 00:12:26,572 les États-Unis sont une menace contre la paix. 95 00:12:27,100 --> 00:12:30,341 Suivis par la Chine avec 6% et la Russie avec 2%. 96 00:12:30,820 --> 00:12:33,740 Que vous le croyez ou non, la pensée mondiale est devenue 97 00:12:33,820 --> 00:12:36,329 plus forte que la propagande impériale américaine. 98 00:13:40,980 --> 00:13:44,851 Pendant que le monde est en deuil pour l'un des plus grands dirigeants, 99 00:13:44,920 --> 00:13:48,242 le ministre de l'Intérieur a été nommé président. 100 00:13:48,320 --> 00:13:50,084 Ses premiers mots ont été : 101 00:13:50,160 --> 00:13:53,050 Le pays ne se reposera pas tant que les tueurs n'auront pas été arrêtés. 102 00:13:53,120 --> 00:13:56,167 La majorité des organismes sont à la recherche des tueurs du Président. 103 00:13:56,340 --> 00:14:01,740 NSA, CIA, la Défense de l'intérieur, FBI et la police travaillent ensemble 104 00:14:01,906 --> 00:14:04,915 et sont à la recherche de preuves et suspects. 105 00:14:17,840 --> 00:14:19,077 Excusez-moi ! 106 00:14:19,177 --> 00:14:22,456 Vous pouvez arrêter une seconde. On aimerait se présenter. 107 00:14:22,700 --> 00:14:24,682 Je suis l'agent Molokai et voici l'agent Jones. 108 00:14:24,800 --> 00:14:26,921 On est responsable de l'enquête. 109 00:14:27,042 --> 00:14:28,542 On connaît notre tâche. 110 00:14:28,874 --> 00:14:32,520 Traquer et coincer les assassins. 111 00:14:32,840 --> 00:14:37,656 Ces gars ont été recrutés pour leurs très grandes compétences. 112 00:14:37,840 --> 00:14:39,021 Soyez patient. 113 00:14:39,142 --> 00:14:42,000 Cela risque de prendre du temps, mais on trouvera le coupable. 114 00:14:43,360 --> 00:14:44,525 Allez, au travail. 115 00:14:44,642 --> 00:14:47,228 S'il y a des questions concernant l'informatique, 116 00:14:47,344 --> 00:14:48,638 voici l'agent Murray. 117 00:14:48,962 --> 00:14:50,534 Notre cerveau derrière l'ordinateur. 118 00:14:50,650 --> 00:14:52,731 S'il vous faut quelque chose, demandez-le-lui. 119 00:15:00,280 --> 00:15:03,106 J'ai les vidéos de surveillance de la Maison-Blanche, 120 00:15:03,222 --> 00:15:05,268 48 heures avant l'attentat. 121 00:15:05,760 --> 00:15:08,809 Juste la Maison-Blanche ? Tu te fous de moi ? 122 00:15:08,880 --> 00:15:10,880 Il nous faut les vidéos de toutes les caméras 123 00:15:10,922 --> 00:15:13,242 dans un rayon de 80 kilomètres autour de la Maison-Blanche. 124 00:15:13,362 --> 00:15:17,189 Je parle des bus, des stations service, des trains, des croisements. 125 00:15:17,302 --> 00:15:19,921 - De partout et tout. - D'accord ! 126 00:15:20,960 --> 00:15:26,888 Si vous êtes flic ou soldat, vous n'êtes qu'un outil pour les 0,1%. 127 00:15:26,960 --> 00:15:28,291 Non pour la majorité. 128 00:15:28,360 --> 00:15:31,523 Il n'y a pas de pays libre, ni de maison pour les braves. 129 00:15:31,600 --> 00:15:35,889 Si tu es un soldat, tu n'es qu'une marionnette. Rien d'autre. 130 00:15:47,360 --> 00:15:54,164 Je veux te voir. 131 00:15:54,240 --> 00:16:00,441 On en a déjà parlé. C'est trop dangereux. 132 00:16:00,560 --> 00:16:08,490 Je ne suis pas la seule qui désire te voir. 133 00:16:15,280 --> 00:16:23,160 Tu nous manques. 134 00:16:23,240 --> 00:16:28,350 Vous me manquez aussi. 135 00:17:08,480 --> 00:17:10,192 j'ai un fils maintenant, 136 00:17:11,101 --> 00:17:12,689 il s'appelle Billy. 137 00:17:13,640 --> 00:17:15,245 Comme tous les parents 138 00:17:15,361 --> 00:17:17,627 je pense que mon fils régnera un jour sur le monde, 139 00:17:18,480 --> 00:17:21,880 qu'il fera beaucoup de choses. 140 00:17:22,360 --> 00:17:27,002 On lui apprendra que tout est possible, mais en réalité c'est un mensonge. 141 00:17:27,360 --> 00:17:29,286 Les parents sont naïfs. 142 00:17:29,360 --> 00:17:32,822 Ils donnent de l'espoir à leurs enfants parce qu'il l'avaient aussi. 143 00:17:33,200 --> 00:17:36,602 À vrai dire mon fils s'en sortira comme tout le monde. 144 00:17:36,680 --> 00:17:40,924 Il fera à peine partie d'une classe moyenne qui disparaît. 145 00:17:41,440 --> 00:17:44,906 Soyons réalistes, s'il ne fait pas partie des 1%, il sera pauvre. 146 00:17:45,006 --> 00:17:49,796 Il va devoir se battre pour son existence, travailler jusqu'à l'épuisement. 147 00:17:50,080 --> 00:17:53,574 Tout donner pour sa famille, essayer de réussir quelque chose 148 00:17:53,654 --> 00:17:56,000 et laisser un bel avenir à ses enfants. 149 00:17:56,080 --> 00:17:59,448 Travailler jusqu'à la mort pour joindre les deux bouts. 150 00:17:59,520 --> 00:18:01,846 Un jour son corps sera fatigué. 151 00:18:02,520 --> 00:18:05,181 La sécu sera trop chère, 152 00:18:05,997 --> 00:18:08,723 puis son cerveau commencera à déconner. 153 00:18:09,260 --> 00:18:10,981 Et il mourra. 154 00:18:17,440 --> 00:18:19,836 C'est comme cela. 155 00:18:20,360 --> 00:18:22,059 Toute chose a une fin. 156 00:18:22,760 --> 00:18:25,366 Au début je pensais qu'il s'agissait seulement de moi. 157 00:18:26,080 --> 00:18:27,960 Tout le monde aux alentours volait, 158 00:18:28,720 --> 00:18:31,780 se servait, sans faire attention au reste. 159 00:18:31,892 --> 00:18:35,300 Je voyais tellement de jalousie et de solitude, 160 00:18:35,400 --> 00:18:40,440 que j'ai réuni tout cela en moi afin que personne ne puisse l'oublier. 161 00:18:41,240 --> 00:18:45,434 j'ai agi ainsi pour que les gens se regardent dans un miroir, 162 00:18:46,300 --> 00:18:48,701 qui les aurait obligés à changer. 163 00:19:46,760 --> 00:19:50,082 J'aurais aimé que l'on vive dans un monde sans souffrance, 164 00:19:50,160 --> 00:19:52,529 dans lequel on partagerait les ressources, 165 00:19:52,553 --> 00:19:56,481 on utiliserait le vent et le soleil, créant ainsi de l'énergie pour tous. 166 00:19:56,797 --> 00:19:58,889 Dans lequel la nourriture serait partagée, 167 00:19:59,000 --> 00:20:01,610 personne n'aurait faim et le gâchis inexistant. 168 00:20:01,720 --> 00:20:04,938 Où personne ne vénère tant les religions et que l'on utilise la science 169 00:20:04,962 --> 00:20:06,838 et les faits pour faire face aux problèmes 170 00:20:06,954 --> 00:20:08,542 qui se trouvent sur notre chemin. 171 00:20:08,760 --> 00:20:10,162 Comme le changement climatique. 172 00:20:10,840 --> 00:20:12,653 Je souhaite vivre dans un monde en paix, 173 00:20:12,769 --> 00:20:15,685 sans armes, sans guerres et sans violence. 174 00:20:16,720 --> 00:20:18,229 Mais c'est impossible. 175 00:20:19,129 --> 00:20:22,029 C'est impossible, ça n'arrivera jamais. 176 00:20:41,560 --> 00:20:44,262 Le Président, le Vice-Président et le ministre de la Défense 177 00:20:44,380 --> 00:20:46,325 ont été tué chacun d'une seule balle. 178 00:20:46,644 --> 00:20:51,762 Les vidéos n'ont rien révélé sur le tireur. 179 00:20:51,962 --> 00:20:56,154 C'est pourquoi la police pense qu'il s'agit d'un sniper. 180 00:20:56,200 --> 00:20:59,807 Les armes déclarées ne correspondent pas. On n'a pas d'arme. 181 00:20:59,880 --> 00:21:03,246 Mais on connais le lieu d'où il aurait pu tirer. 182 00:21:03,920 --> 00:21:07,088 Environ à 2 kilomètres de la Maison-Blanche. 183 00:21:07,200 --> 00:21:10,807 Sur le toit d'un parking dans la 7e avenue. 184 00:21:10,880 --> 00:21:12,317 Un putain de tir. 185 00:21:12,433 --> 00:21:14,693 Tir ? Trois coups de maître. 186 00:21:14,893 --> 00:21:16,271 Trois meurtres. 187 00:21:16,520 --> 00:21:19,046 - Et s'il y avait trois tireurs ? - Possible. 188 00:21:19,120 --> 00:21:22,283 Ce tueur ou ces tueurs savaient ce qu'ils faisaient. 189 00:21:22,360 --> 00:21:25,125 Vous devrez vérifier toutes les possibilités de tir dans les environs. 190 00:21:25,200 --> 00:21:26,964 - D'accord. - Oui. Merci. 191 00:21:27,960 --> 00:21:30,770 Pour savoir tirer comme cela, il faut une formation militaire. 192 00:21:30,850 --> 00:21:33,706 Seulement cinq personnes au monde arriveraient à réussir un tel tir. 193 00:21:33,786 --> 00:21:38,086 Il nous faut une liste de tous les soldats ayant un problème post-traumatique. 194 00:21:38,520 --> 00:21:40,771 Peux-tu imaginer que ce soit l'un des nôtres ? 195 00:21:42,540 --> 00:21:44,168 Je ne veux pas y penser. 196 00:21:45,140 --> 00:21:47,793 Je vais contrôler le passé militaire 197 00:21:47,909 --> 00:21:50,609 de certains passagers, sur tous les vols. 198 00:21:52,000 --> 00:21:55,056 Chercher d'éventuels propriétaires d'armes 199 00:21:55,080 --> 00:21:57,865 qui transitaient ce jour-là par Washington. 200 00:21:59,240 --> 00:22:01,168 Ce n'est pas un tireur moyen... 201 00:22:01,992 --> 00:22:03,592 s'il s'agit d'une seule personne. 202 00:22:06,195 --> 00:22:07,767 Oui. 203 00:22:08,960 --> 00:22:11,052 Deux semaines après l'assassinat du Président, 204 00:22:11,168 --> 00:22:13,428 du Vice-Président et du ministre de la Défense, 205 00:22:13,758 --> 00:22:16,209 ISIS revendique l'attaque. 206 00:22:16,280 --> 00:22:20,285 Toutefois, les experts ne trouvent pas d'indices à leur sujet. 207 00:22:20,680 --> 00:22:23,438 On contrôle chaque hôtel, 208 00:22:23,554 --> 00:22:26,360 chaque liste de vols comportant des Arabes, Irakiens, 209 00:22:26,396 --> 00:22:28,056 - musulmans djihadistes. - Je l'ai fait. 210 00:22:28,180 --> 00:22:29,816 - Tous ceux de l'Est. - Je l'ai fait. 211 00:22:29,840 --> 00:22:33,306 Les seuls arabes vendent des kebabs sur un coin de rue. 212 00:22:33,680 --> 00:22:35,367 Pourquoi jouons-nous cette carte ? 213 00:22:37,400 --> 00:22:39,643 Boutique arabe de merde. 214 00:22:41,240 --> 00:22:42,790 Je ne sais pas. 215 00:22:45,280 --> 00:22:47,484 C'est comme observer des fourmis. 216 00:23:12,960 --> 00:23:15,124 - Papa ? - Bill ? 217 00:23:16,120 --> 00:23:19,442 Arrête ça, maintenant. 218 00:23:20,120 --> 00:23:22,856 Laisse-moi être un homme. 219 00:23:22,972 --> 00:23:24,308 Bill. Tu es malade. 220 00:23:24,444 --> 00:23:26,522 - Donne-moi maman. - Fiston. 221 00:23:26,600 --> 00:23:28,279 Donne-moi maman. 222 00:23:30,189 --> 00:23:31,861 Je ne peux pas. 223 00:23:32,302 --> 00:23:37,929 Elle a eu un accident de voiture et doit rester à l'hôpital. 224 00:23:40,000 --> 00:23:44,528 Je veux te voir, je t'ai cherché, j'ai fais ce que je pouvais. 225 00:23:44,600 --> 00:23:48,161 - Mais un jour tu as disparu. - D'accord, je comprends. 226 00:23:50,600 --> 00:23:51,685 Bill ! 227 00:23:52,309 --> 00:23:53,259 Pas maintenant ! 228 00:23:53,360 --> 00:23:55,041 Bill, qu'est-ce qu'il y a ? 229 00:23:56,375 --> 00:23:58,425 Pourquoi tu fais cela, Bill ? 230 00:24:17,840 --> 00:24:24,682 Je dois vous voir une dernière fois. 231 00:24:24,682 --> 00:24:26,582 Je dois vous voir une dernière fois. 232 00:24:32,600 --> 00:24:37,424 D'accord on arrive. 233 00:24:37,520 --> 00:24:40,485 Oui, monsieur. Bien reçu. 234 00:24:42,620 --> 00:24:44,810 J'ai le Député collé aux fesses. 235 00:24:44,926 --> 00:24:46,346 Ils veulent des résultats et vite. 236 00:24:46,462 --> 00:24:47,414 Mais... 237 00:24:48,126 --> 00:24:49,890 On a combien de temps ? 238 00:24:50,006 --> 00:24:53,248 J'essaye de créer un profil avec les témoins. 239 00:24:53,320 --> 00:24:55,480 Cela nous prendra 20 ans de cette manière. 240 00:24:55,720 --> 00:24:58,649 Je ne crois pas qu'ils veulent que l'on trouve celui qui a fait cela. 241 00:24:58,720 --> 00:25:00,428 Tu sais très bien ce que l'on fait ici. 242 00:25:00,552 --> 00:25:02,250 Cela ne marche pas ainsi. 243 00:25:02,550 --> 00:25:05,058 Arrêtez les gars. Fini les bêtises. 244 00:25:05,480 --> 00:25:08,924 - Je convertis 20 ans en 2 semaines. - Qu'est-ce que tu as, Murray ? 245 00:25:09,044 --> 00:25:11,247 Un nouveau logiciel nous aidera. C'est promis. 246 00:25:11,360 --> 00:25:12,703 Voilà sa tâche. 247 00:25:13,127 --> 00:25:15,027 Il scanne chaque visage. 248 00:25:15,180 --> 00:25:19,163 On peut contrôler toute personne qui était à Washington D.C. 249 00:25:19,340 --> 00:25:22,536 Avec de la patience, on pourra identifier chaque personne 250 00:25:22,680 --> 00:25:25,061 qui s'est fait enregistrer par les caméras. 251 00:25:25,261 --> 00:25:27,353 Si la personne est dégagée, c'est négatif. 252 00:25:27,486 --> 00:25:30,125 Mais un jour on trouvera notre suspect. 253 00:25:30,200 --> 00:25:32,441 On trouvera la personne qui a tué le Président. 254 00:25:32,520 --> 00:25:33,852 On aura les identités de chacun ? 255 00:25:33,976 --> 00:25:35,216 Toutes les données possibles. 256 00:25:35,274 --> 00:25:36,588 Alors on peut les affiner. 257 00:25:36,700 --> 00:25:39,695 Comme celui qui aurait un passeport temporaire, 258 00:25:39,811 --> 00:25:41,987 un qui serait fiché ou ce genre-là ? 259 00:25:42,126 --> 00:25:45,288 - En effet, avec une recherche spécifique. - Allez, c'est parti. 260 00:25:45,360 --> 00:25:48,477 Une fois le processus terminé, est-ce archivé ? 261 00:25:48,593 --> 00:25:50,811 - Absolument. - Je veux des imprimés. 262 00:25:50,920 --> 00:25:53,651 On les regarde tous, quelque chose aurait pu nous échapper. 263 00:25:53,720 --> 00:25:55,802 Merci ! Je commence, d'accord ? 264 00:25:55,880 --> 00:25:58,570 Davidson vient dans mon bureau. Toi aussi. 265 00:25:59,540 --> 00:26:00,424 Très bien. 266 00:26:08,380 --> 00:26:12,585 Je peux l'entendre. Il respire par le nez. 267 00:26:17,000 --> 00:26:20,641 - Petit garçon, mon bébé. - Bonjour petit singe. 268 00:26:22,520 --> 00:26:25,410 - je t'aime. - Maman t'aime. 269 00:26:26,320 --> 00:26:28,084 Il n'est pas mignon ? Regarde ses lèvres. 270 00:26:29,720 --> 00:26:34,044 Oh, il s'est presque réveillé. 271 00:26:34,680 --> 00:26:37,126 Regarde le. 272 00:26:44,120 --> 00:26:50,162 Je n'ai encore jamais vu un enfant de si proche. 273 00:26:52,320 --> 00:26:56,803 - C'est incroyable qu'il soit le nôtre. - Je sais. 274 00:26:57,600 --> 00:27:00,809 C'est le meilleur que l'on a fait. 275 00:27:02,800 --> 00:27:04,640 Le meilleur. 276 00:27:07,825 --> 00:27:11,004 - Je veux qu'il se réveille. - Surtout pas. 277 00:27:11,080 --> 00:27:13,083 Il ne se rendormirait pas. 278 00:27:13,199 --> 00:27:14,535 Je ne crois pas qu'il pleurera. 279 00:27:14,800 --> 00:27:18,691 - Il ne sait rien faire d'autre. - Je sais comment le faire dormir. 280 00:27:18,802 --> 00:27:20,649 J'arrive à faire ça. 281 00:27:34,600 --> 00:27:37,570 Oh, vient-là, vient-là. 282 00:27:38,840 --> 00:27:40,604 Oh. 283 00:27:41,720 --> 00:27:43,566 On va bien le couvrir 284 00:27:44,058 --> 00:27:45,814 pour qu'il ait chaud. 285 00:27:49,560 --> 00:27:52,450 Comme ça ? 286 00:27:53,720 --> 00:27:56,564 - On va l'allonger. D'accord ? - Oui. 287 00:27:56,640 --> 00:27:59,120 - Je l'ai. - Ça va aller. 288 00:27:59,200 --> 00:28:03,205 - Vient-là mon beau fils. - Ça va. 289 00:28:22,400 --> 00:28:24,129 Mon fils. 290 00:28:45,200 --> 00:28:50,366 Tu vois et entends beaucoup de choses sur moi et ma vie. 291 00:28:50,482 --> 00:28:52,329 Bon sang ! 292 00:29:12,040 --> 00:29:13,830 D01 SUSPECT POSSIBLE 293 00:29:32,800 --> 00:29:35,167 Ouah, ouah, ouah, ouah ! 294 00:29:36,160 --> 00:29:37,925 IDENTIFICATION 295 00:29:38,080 --> 00:29:41,189 Ouah, ouah. Hé les gars. Les gars ! 296 00:29:41,760 --> 00:29:43,070 Molokai, Murray ! 297 00:29:44,670 --> 00:29:46,470 Les gars, j'ai quelque chose. 298 00:29:47,720 --> 00:29:48,960 DÉCÉDÉ 299 00:29:49,040 --> 00:29:50,640 Qu'est-ce que c'est ? 300 00:29:51,564 --> 00:29:53,439 C'est Bill Williamson. 301 00:29:53,840 --> 00:29:55,982 - Qui ? - Bill Williamson ! 302 00:29:56,480 --> 00:29:58,344 Le plus grand tueur de masse. 303 00:29:58,368 --> 00:29:59,914 Je le croyais mort. 304 00:30:00,046 --> 00:30:01,822 Tout le monde le pensait. 305 00:30:03,720 --> 00:30:05,053 C'était à quelle heure ? 306 00:30:05,553 --> 00:30:07,755 Environ une heure avant l'évènement. 307 00:30:08,080 --> 00:30:09,450 Mon Dieu. 308 00:30:09,620 --> 00:30:11,936 - On a notre suspect. - Cette pute a une barbe. 309 00:30:12,020 --> 00:30:13,313 Il est vivant ? 310 00:30:13,953 --> 00:30:15,645 Cela n'a pas de sens. 311 00:30:16,079 --> 00:30:17,767 Et quoi d'autre en aurait un. 312 00:30:18,108 --> 00:30:20,588 Je viens de réaliser, c'est ce mec. 313 00:30:20,788 --> 00:30:22,640 Cela ne pouvait être que lui, non ? 314 00:30:22,740 --> 00:30:24,676 Il était là, au moment de l'attaque. 315 00:30:24,776 --> 00:30:27,039 Tu l'as déjà vu sur Youtube ? 316 00:30:34,240 --> 00:30:36,163 Écoutez cela. 317 00:30:36,600 --> 00:30:39,273 Je veux que vous changiez le monde, et ne pensez surtout pas 318 00:30:39,384 --> 00:30:42,847 que cela sera pacifique, ou bien le faire seul. 319 00:30:42,920 --> 00:30:47,347 Les riches doivent être tués. Sortez dehors, utilisez vos armes, 320 00:30:47,460 --> 00:30:50,803 allez renverser Washington. 321 00:30:50,916 --> 00:30:54,521 Chassez les milliardaires, les financiers. Tous les enfoirés, les menteurs. 322 00:30:54,642 --> 00:30:57,890 Le gouverneur, les lobbies, les sénateurs, ils sont tous pareils. 323 00:30:58,280 --> 00:31:01,849 Pendez-les au premier arbre que vous trouverez. 324 00:31:02,049 --> 00:31:04,435 On doit le faire ensemble. D'accord ? 325 00:31:04,635 --> 00:31:08,113 Je vous remercie d'avance pour votre aide. 326 00:31:11,890 --> 00:31:13,930 Passez-moi le Député au téléphone. 327 00:31:14,480 --> 00:31:17,848 Monsieur, nous avons une vidéo confirmant que Bill Williamson est encore en vie. 328 00:31:17,920 --> 00:31:21,003 Williamson... le tueur de Tenderville. Où cela ? 329 00:31:21,080 --> 00:31:24,080 Il était là le jour où le Président a été tué. 330 00:31:24,340 --> 00:31:26,347 Le logiciel de reconnaissance l'a confirmé. 331 00:31:26,460 --> 00:31:28,342 Appelez vos unités. 332 00:31:28,720 --> 00:31:30,748 - Mettez tous les gars sur l'affaire. - Absolument 333 00:31:30,820 --> 00:31:33,942 On doit en être sure à 100% avant de donner l'alerte. 334 00:31:34,160 --> 00:31:37,642 - Surtout dans une période de troubles. - Oui, Monsieur. 335 00:31:37,920 --> 00:31:41,980 Choppez-le. Soyez discret, pas un mot aux médias. 336 00:31:42,080 --> 00:31:43,503 Merci, Monsieur. 337 00:31:44,240 --> 00:31:45,529 C'est compris ? 338 00:31:46,200 --> 00:31:48,441 - On est à ses trousses. - D'accord. 339 00:31:54,920 --> 00:32:02,560 Le FBI te recherche. 340 00:32:02,640 --> 00:32:06,990 Donne-moi des noms. 341 00:32:07,080 --> 00:32:10,052 Bill Williamson, né à Tenderville, dans l'Oregon, 342 00:32:10,252 --> 00:32:12,596 le 25 décembre 1986. 343 00:32:12,726 --> 00:32:16,161 Fils de Allan et Sarah Williamson. Décédés tous les deux. 344 00:32:16,240 --> 00:32:19,687 Elle était assistante sociale. Lui travaillait à l'office des impôts. 345 00:32:19,760 --> 00:32:22,601 Il avait une vie normale. Il était mécanicien. Et puis... 346 00:32:22,980 --> 00:32:26,130 le 25 mai 2009, quelques mois après son 24e anniversaire, 347 00:32:26,200 --> 00:32:28,168 Il charge son van d'explosifs, 348 00:32:28,240 --> 00:32:32,006 fait sauter un bureau de police... et commet ensuite un massacre. 349 00:32:32,180 --> 00:32:35,209 - Il a tué 39 personnes. - Mon Dieu. 350 00:32:35,580 --> 00:32:39,763 S'enfuit dans la forêt où il tue son meilleur ami, Evan Drince. 351 00:32:39,840 --> 00:32:42,577 Il lui enfile sa combinaison blindée, 352 00:32:42,693 --> 00:32:44,449 et maquille la scène en suicide. 353 00:32:45,000 --> 00:32:48,165 En 2014, il retourne à Washington, 354 00:32:48,560 --> 00:32:51,166 fait sauter sa voiture devant un émetteur de télévision. 355 00:32:51,280 --> 00:32:54,921 Il entre et tue un gars de la sécurité ainsi que plusieurs employés. 356 00:32:55,000 --> 00:32:57,287 Les autres, il en fait des otages. 357 00:32:57,360 --> 00:32:59,681 Il voulait la diffusion d'une vidéo dans tout le pays, 358 00:32:59,760 --> 00:33:02,503 et demande une interview en direct. 359 00:33:03,080 --> 00:33:04,969 On connaît tous la fin de l'histoire. 360 00:33:05,040 --> 00:33:07,771 Peu de temps après, son père se suicide. 361 00:33:07,880 --> 00:33:12,168 Parce qu'il ne supportait plus le fait d'avoir engendré un tel fils. 362 00:33:12,540 --> 00:33:15,723 Il ne nous reste plus qu'à tracer les vidéos. 363 00:33:15,800 --> 00:33:18,531 Seconde après seconde. Savoir ce qu'il a fait ce jour-là. 364 00:33:18,640 --> 00:33:20,263 Comment est-il entré, sorti. 365 00:33:20,340 --> 00:33:22,029 Mais surtout comment il a disparu. 366 00:33:22,600 --> 00:33:24,170 Molokai. 367 00:33:27,800 --> 00:33:29,245 Jones. 368 00:33:32,960 --> 00:33:34,928 Enchanté de faire connaissance. 369 00:33:35,000 --> 00:33:37,970 Est-ce que l'on est sur écoute ? 370 00:33:39,440 --> 00:33:43,050 Est-ce que l'on est sur écoute ? 371 00:33:45,900 --> 00:33:51,280 Ce soir tu auras accès à l'ordinateur. 372 00:33:52,360 --> 00:33:56,825 Les représentants du peuple sont payés pour que vous restiez stupide, 373 00:33:57,044 --> 00:34:00,747 enfermé dans votre stupide petit monde. 374 00:34:01,180 --> 00:34:04,448 Comment est-il possible que le contrôle des armes n'existe pas. 375 00:34:04,560 --> 00:34:07,166 Alors qu'il y a des massacres chaque mois. 376 00:34:07,240 --> 00:34:11,016 Environ 11 000 personnes sont tués par an aux États-Unis. 377 00:34:11,236 --> 00:34:13,506 300 au Royaume-Uni, pourquoi ? 378 00:34:13,980 --> 00:34:15,807 Parce que au Royaume-Uni... 379 00:34:17,307 --> 00:34:18,707 il n'y a pas d'arme. 380 00:34:18,720 --> 00:34:22,520 Les gens n'ont pas d'arme, point. 381 00:34:23,180 --> 00:34:24,980 Tout ce que j'ai commis 382 00:34:25,068 --> 00:34:27,576 serait impossible sans notre loi sur les armes. 383 00:34:27,600 --> 00:34:29,967 - Ce n'est même pas contrôlé. - Je jure devant Dieu, 384 00:34:30,140 --> 00:34:35,590 même en formant les professeurs et en embauchant du personnel de sécurité, 385 00:34:35,726 --> 00:34:37,771 on aurait encore du travail. 386 00:34:37,840 --> 00:34:42,029 Donnez-leur des armes et je vous garantis que tout cela finira très vite. 387 00:34:42,400 --> 00:34:43,931 Tu te fous de moi ? 388 00:34:43,940 --> 00:34:46,496 - Ils arriveront à se tuer entre eux. - Non ! 389 00:34:46,520 --> 00:34:50,420 Ce seront des professionnels, qui seront également des enseignants. 390 00:34:50,536 --> 00:34:51,720 Mais... 391 00:34:52,250 --> 00:34:54,700 au moins les écoles seront plus sûres. 392 00:34:54,780 --> 00:34:57,966 Aujourd'hui, les jeunes vont en cours avec la peur de se faire tuer. 393 00:34:58,140 --> 00:35:00,316 On ne peut pas contrôler la nature de l'homme. 394 00:35:00,640 --> 00:35:03,105 Les hommes font des choses irrationnelles. 395 00:35:03,280 --> 00:35:05,665 - Est-ce pour autant correct ? - Non, ce n'est pas bien. 396 00:35:05,881 --> 00:35:07,227 C'est juste un fait. 397 00:35:07,840 --> 00:35:09,208 Nous sommes ainsi. 398 00:35:10,240 --> 00:35:13,050 Les États-Unis représentent 5% de la population mondiale, 399 00:35:13,120 --> 00:35:15,521 mais 25% des prisonniers mondiaux. 400 00:35:15,600 --> 00:35:19,446 Les gens ne vont en prison rien qu'avec 10 grammes de cocaïne. 401 00:35:19,520 --> 00:35:22,285 50% sont enfermés pour de la drogue. 402 00:35:22,360 --> 00:35:24,931 Et plus de 50% sont des noirs. 403 00:35:25,100 --> 00:35:28,209 Pourquoi personne ne change rien à cette situation ? 404 00:35:28,380 --> 00:35:30,130 Parce qu'il s'agit de criminels ! 405 00:35:30,200 --> 00:35:34,449 Washington est payée par les lobbies de l'industrie pénitentiaire. 406 00:35:34,520 --> 00:35:37,103 Pourquoi les célébrités et les riches... 407 00:35:37,127 --> 00:35:39,429 Tu es déjà allé à Detroit ? 408 00:35:39,568 --> 00:35:43,086 Tu n'en sais rien. C'est un problème noir. 409 00:35:43,200 --> 00:35:46,827 Ne reste pas planté là en disant : "Ce n'est pas de leur faute." 410 00:35:46,900 --> 00:35:50,466 Dans certains cas mais pas toujours. 411 00:35:50,640 --> 00:35:54,449 Et ne me dit pas que les noirs sont en taule sans raison. 412 00:35:56,200 --> 00:35:58,690 - Je suis raciste ? - En quelque sorte. 413 00:35:58,760 --> 00:36:00,947 Ce n'est pas du racisme, c'est la vérité ! 414 00:36:01,320 --> 00:36:04,807 Et la violence des flics, comment justifies-tu cela ? 415 00:36:05,000 --> 00:36:07,168 Parce que chacun a la trouille. 416 00:36:07,340 --> 00:36:10,956 Tout le monde a peur. Cela n'autorise ni à tuer, 417 00:36:11,110 --> 00:36:13,575 ni à tirer dans le dos d'un innocent. 418 00:36:13,760 --> 00:36:14,912 C'est vrai. 419 00:36:15,440 --> 00:36:16,965 Il ne fait rien d'autre non plus. 420 00:36:17,040 --> 00:36:19,272 - Il tue des innocents. - Se balade avec un AK. 421 00:36:19,345 --> 00:36:20,923 Exactement comme les flics ! 422 00:36:21,160 --> 00:36:22,909 Tu viens de quel pays ? 423 00:36:23,000 --> 00:36:25,192 Suis-je d'accord avec cela ? Non. 424 00:36:25,320 --> 00:36:26,831 Mais son message de base... 425 00:36:27,340 --> 00:36:28,656 contient une part de vérité. 426 00:36:28,736 --> 00:36:32,281 Son message n'a rien à voir avec ce qu'il fait. 427 00:36:32,420 --> 00:36:34,050 Il tue des innocents. 428 00:36:34,158 --> 00:36:35,858 C'est un psychopathe. 429 00:36:36,240 --> 00:36:38,083 Il tue des innocents. 430 00:36:38,580 --> 00:36:40,767 Le gouvernement est-il si différent ? 431 00:36:40,840 --> 00:36:44,590 Nous le faisons au Moyen-Orient, et là-bas ce serait normal ? 432 00:36:45,814 --> 00:36:47,014 Regarde... 433 00:36:48,236 --> 00:36:50,732 Ce que l'on fait là-bas est justifié, 434 00:36:50,810 --> 00:36:53,901 pour de bonnes raisons, que tu le crois ou non. 435 00:36:54,320 --> 00:36:56,577 Ils seraient en train de nous bombarder 436 00:36:56,777 --> 00:36:58,449 si l'on n'y était pas. 437 00:36:59,440 --> 00:37:01,727 Tu veux savoir ce que j'en pense, 438 00:37:02,120 --> 00:37:05,982 on devrait faire un parking de ce foutu pays et repartir de zéro. 439 00:37:07,100 --> 00:37:09,053 Imagine-toi qu'ils soient au pouvoir. 440 00:37:09,768 --> 00:37:12,710 Tu peux t'imaginer à leur place ? 441 00:37:12,810 --> 00:37:16,660 Tu as tout l'argent, le pouvoir, les armes. Qu'allons-nous faire ? 442 00:37:16,890 --> 00:37:19,192 À part trembler dans nos bottes. 443 00:37:19,320 --> 00:37:23,803 Toute guerre est un crime. Le profit, c'est la seule raison. 444 00:37:23,880 --> 00:37:25,345 Oui, mais tu sais quoi ? 445 00:37:25,759 --> 00:37:29,159 j'ai toujours été du côté des vainqueurs et je veux y rester. 446 00:37:29,640 --> 00:37:33,725 Sans la guerre en Irak, il n'y aurait pas d'ISIS. C'est la faute de Bush. 447 00:37:35,240 --> 00:37:37,856 - C'est un autre sujet. - Il suit les traces de son père. 448 00:37:37,936 --> 00:37:39,780 D'accord, passons à autre chose. 449 00:37:40,360 --> 00:37:43,045 - Déclaré la guerre contre le terrorisme - N'allons pas plus loin. 450 00:37:43,120 --> 00:37:45,856 La guerre contre le terrorisme est une guerre contre la liberté. 451 00:37:45,930 --> 00:37:49,670 - Je ne peux plus entendre cette merde. - Qui diable a dominé ce pays ? 452 00:37:49,760 --> 00:37:52,065 Certainement pas le Président. 453 00:37:52,665 --> 00:37:53,620 Pas plus ! 454 00:37:53,720 --> 00:37:56,067 Combien de personnes notre gouvernement a-t-il tuées ? 455 00:37:56,183 --> 00:37:58,633 Je m'en fout. C'est de notre côté ! 456 00:37:58,749 --> 00:38:00,421 C'est chez nous ! 457 00:38:01,400 --> 00:38:04,886 Comment pouvez-vous penser ainsi ? On protège ces gens. 458 00:38:04,986 --> 00:38:07,849 Je veux dire, peu importe que nous l'attrapions ou non. 459 00:38:08,200 --> 00:38:12,166 Il y aura toujours un Bill Williamson ou un groupe terroristes du genre ISIS. 460 00:38:12,770 --> 00:38:15,960 Notre liberté n'existe plus, on nous l'a déjà prise. 461 00:38:16,040 --> 00:38:18,214 - On ne le sais pas. - Oui, mais... 462 00:38:18,814 --> 00:38:21,872 ISIS n'a pas fait cela. 463 00:38:22,480 --> 00:38:24,764 Bill Williamson l'a fait. Alors... 464 00:38:24,940 --> 00:38:27,230 tuons ce putain d'idiot. 465 00:38:36,040 --> 00:38:37,980 Il sait ce qu'il fait. 466 00:38:38,060 --> 00:38:41,944 Passerais-tu ainsi devant ces caméras après un tel crime ? 467 00:38:42,144 --> 00:38:43,774 Cela n'a pas de sens. 468 00:38:44,680 --> 00:38:46,091 Ou dort-il ? 469 00:38:46,160 --> 00:38:50,939 On a vérifié chaque hôtel, motel, Airbnb... 470 00:38:52,239 --> 00:38:53,857 On a tout contrôlé. 471 00:38:53,920 --> 00:38:55,763 On n'a rien. 472 00:38:56,040 --> 00:38:59,328 Il a les moyens les gars, il a de l'argent. 473 00:39:00,800 --> 00:39:05,227 Il a dû se cacher quelque part, et depuis longtemps. 474 00:39:06,740 --> 00:39:08,708 Il se prépare. 475 00:39:10,774 --> 00:39:12,656 Il veut qu'on le traque. 476 00:39:15,960 --> 00:39:19,865 - Penses-tu qu'il joue avec nous ? - Bien sûr, c'est un piège. 477 00:39:22,040 --> 00:39:24,611 Il sait que nous approchons. 478 00:39:29,200 --> 00:39:31,931 Ils sont plus près qu'ils ne le pensent. 479 00:39:32,200 --> 00:39:35,807 Possible qu'ils te localisent plus tôt. 480 00:39:35,880 --> 00:39:40,948 Nous devons les ralentir. 481 00:39:41,424 --> 00:39:45,112 Utilise ce que je t'ai donné. 482 00:39:45,340 --> 00:39:48,801 Agent Molokai, vous dirigez cette affaire. 483 00:39:48,880 --> 00:39:51,042 - Que se passe-t-il ? - Pas de commentaires. 484 00:39:51,120 --> 00:39:53,535 Avez-vous des suspects ? 485 00:39:53,735 --> 00:39:57,591 On est dans le noir. Le peuple a le droit de savoir. 486 00:39:57,680 --> 00:40:00,251 Êtes-vous sur une piste ? Quelques infos ? 487 00:40:00,320 --> 00:40:02,687 Juste une déclaration, venez. 488 00:40:03,840 --> 00:40:06,854 Votre silence est très énervant. 489 00:40:06,988 --> 00:40:09,720 Agent !... Agent Molokai, venez. 490 00:40:10,336 --> 00:40:12,512 Vous devez dire quelque chose. 491 00:40:20,200 --> 00:40:21,829 C'était l'agent Molokai. 492 00:40:21,930 --> 00:40:25,909 Il mène l'enquête sur la mort de nos dirigeants politiques. 493 00:40:27,210 --> 00:40:28,944 Silence. 494 00:40:31,680 --> 00:40:33,489 Ici. 495 00:40:34,800 --> 00:40:37,451 Le poêle est ici, bien. 496 00:40:39,320 --> 00:40:41,448 Garde-le chaud. 497 00:40:41,540 --> 00:40:44,942 - Ça va le berceau ? - Il est bien. 498 00:40:56,480 --> 00:40:58,183 Tu as faim ? 499 00:40:59,100 --> 00:41:02,010 - Non, je veux juste un verre. - Des sardines ? 500 00:41:02,377 --> 00:41:06,201 - Non, pas de sardines. - Avec un peu de bœuf salé. 501 00:41:10,028 --> 00:41:11,732 Non, je sais... 502 00:41:13,380 --> 00:41:15,093 Tu vas bien ? 503 00:41:16,200 --> 00:41:17,444 Ici. 504 00:41:59,680 --> 00:42:02,195 Que ce passe-t-il ? J'étais en plein travail ! 505 00:42:02,960 --> 00:42:04,296 Murray ! C'est quoi ça ? 506 00:42:04,360 --> 00:42:06,907 Appelle-moi l'entreprise de sécurité ! 507 00:42:11,040 --> 00:42:12,688 Tout est HS. 508 00:42:15,220 --> 00:42:16,509 Murray ! 509 00:42:16,880 --> 00:42:19,800 C'était peut-être une impulsion électromagnétique. 510 00:42:19,904 --> 00:42:22,961 Quelqu'un l'aurait activé pour détruire le réseau. 511 00:42:23,065 --> 00:42:25,162 Comment peut-on savoir si c'est cela ? 512 00:42:25,263 --> 00:42:27,973 Les portables fonctionnent ? 513 00:42:28,480 --> 00:42:30,234 Je vérifie le central. 514 00:42:30,688 --> 00:42:33,785 Je n'ai plus rien. J'ai tout perdu ! 515 00:42:33,920 --> 00:42:36,716 Si quelqu'un a déclenché une impulsion électromagnétique, 516 00:42:36,780 --> 00:42:39,307 - tout est détruit. - Tout a été effacé. 517 00:42:39,780 --> 00:42:42,108 Est-ce que tout est parti ? 518 00:42:42,860 --> 00:42:47,509 Quelqu'un l'a fait délibérément. Ce n'était pas un accident. 519 00:42:48,360 --> 00:42:53,410 Fini les palabres. Il nous faut une solution, alors trouvez-la. 520 00:42:53,526 --> 00:42:55,271 On perd du temps. 521 00:42:56,071 --> 00:42:58,949 Quelle serait la suite logique. 522 00:42:59,080 --> 00:43:01,048 Il n'y a pas beaucoup d'options. 523 00:43:01,820 --> 00:43:05,820 On pourrait réinitialiser tout le programme 524 00:43:06,240 --> 00:43:08,226 et relancer la reconnaissance faciale. 525 00:43:08,320 --> 00:43:12,325 - Putain de bordel ! - C'est tout ce que je peux faire. 526 00:43:16,020 --> 00:43:18,803 Que t'arrive-t-il ? Je pensais que tu étais un prodige ! 527 00:43:18,880 --> 00:43:20,723 - Lâche-le. - Je ne suis pas Dieu ! 528 00:43:20,800 --> 00:43:22,182 Laisse-le tranquille. 529 00:43:24,402 --> 00:43:27,830 On ferait mieux de s'y mettre, il faut tout recommencer. 530 00:43:31,480 --> 00:43:33,562 Sais-tu à quoi j'ai pensé ? 531 00:43:35,400 --> 00:43:38,449 À quel point je vais te manquer quand je partirai. 532 00:43:42,840 --> 00:43:45,207 - Non ? - Eh bien, il y a un... 533 00:43:45,280 --> 00:43:47,818 - Quoi ? Un autre homme ? - Sur un cheval. 534 00:43:47,918 --> 00:43:49,512 Un homme sur un cheval !? 535 00:43:49,612 --> 00:43:53,153 - Il est du 18e siècle ? - Non... mais non ! 536 00:43:54,260 --> 00:43:56,546 - Il traverse les bois... - Vraiment !? 537 00:43:56,640 --> 00:44:00,087 Il chevauche à travers la forêt pour me retrouver. 538 00:44:00,160 --> 00:44:03,930 Sur un étalon blanc. Dans la forêt. 539 00:44:05,040 --> 00:44:08,387 J'espère qu'il passera par mon champ de mines. 540 00:44:11,040 --> 00:44:14,405 - Je l'ai rencontré sur... - Une fleur de javelot ? 541 00:44:14,560 --> 00:44:17,080 Euh... sur un site de rencontre. Il était si étrange. 542 00:44:17,165 --> 00:44:18,485 Ah, oui !? 543 00:44:18,601 --> 00:44:20,163 Tu aimes l'internet ? 544 00:44:21,074 --> 00:44:23,554 Tu y trouves tous tes mecs. 545 00:44:25,120 --> 00:44:27,282 Vis le moment. 546 00:44:35,440 --> 00:44:38,467 - Tu n'es pas sérieuse ? - Non, je plaisantais. 547 00:44:39,040 --> 00:44:41,042 J'espérais trouver un chevalier. 548 00:44:41,150 --> 00:44:43,541 Vous devrez bientôt partir d'ici. 549 00:44:48,440 --> 00:44:49,947 Ne dit pas ça. 550 00:44:57,520 --> 00:44:59,766 Je ne veux pas te quitter. 551 00:45:03,880 --> 00:45:05,551 Tu m'entends ? 552 00:45:08,440 --> 00:45:11,011 Je ne dois pas te laisser. 553 00:45:12,160 --> 00:45:15,489 On pourrait rester cacher et continuer de fuir. 554 00:45:15,760 --> 00:45:19,384 Justement, je ne me cache plus. 555 00:45:23,880 --> 00:45:26,324 C'est le point de non-retour. 556 00:45:26,424 --> 00:45:29,524 On savait que cet instant arriverait. 557 00:45:30,080 --> 00:45:32,584 Nous en avons tellement parlé. 558 00:45:35,120 --> 00:45:38,966 Tu suis notre plan comme prévu. 559 00:45:45,340 --> 00:45:48,981 Prends Billy et vas chez ta mère. 560 00:45:55,590 --> 00:45:58,591 - Bonne nuit, les gars. - Bonne nuit. 561 00:46:01,640 --> 00:46:03,380 On s'arrête là ? 562 00:46:03,480 --> 00:46:05,680 - Tout est prêt ? - Oui. 563 00:46:06,780 --> 00:46:08,621 À demain. 564 00:46:08,721 --> 00:46:12,311 - Ne travaille pas trop tard. - Oui. 565 00:46:30,540 --> 00:46:33,921 - C'est quoi ça ? - Ramène tes fesses. 566 00:46:35,320 --> 00:46:39,370 - Qu'est-ce que t'as là ? - Détends-toi. 567 00:46:40,000 --> 00:46:42,207 - À ta santé. - Santé. 568 00:46:47,000 --> 00:46:49,027 Ce n'est plus de mon âge. 569 00:46:50,127 --> 00:46:53,713 - Il est bon ! - Parfois, seuls ces moments m'inspirent. 570 00:46:54,160 --> 00:46:56,322 Je ne veux pas jouer les durs. 571 00:46:56,422 --> 00:46:59,822 Tu sais, j'ai beaucoup de pression. 572 00:47:00,680 --> 00:47:02,808 Toute l'unité entre mes mains. 573 00:47:02,920 --> 00:47:06,003 Cette enquête qui n'avance pas. 574 00:47:06,080 --> 00:47:07,684 Maintenant qu'on avait une piste, 575 00:47:07,800 --> 00:47:09,686 un pauvre abruti saccage tout. 576 00:47:09,886 --> 00:47:11,264 Tu n'as pas à t'excuser. 577 00:47:11,464 --> 00:47:13,346 Il n'y a aucune raison. 578 00:47:14,712 --> 00:47:17,706 Ce n'est pas ta faute, je comprends. 579 00:47:18,320 --> 00:47:22,344 Molly veut à tout prix me voir à son petit récital demain. 580 00:47:22,444 --> 00:47:24,641 Désolé, Molly. Je ne pourrai pas. 581 00:47:25,517 --> 00:47:27,929 Je dois attraper des terroristes ! 582 00:47:28,520 --> 00:47:32,184 - Pourquoi n'as-tu pas d'alliance ? 583 00:47:33,464 --> 00:47:34,836 Au travail ? 584 00:47:36,400 --> 00:47:40,382 Eh bien, tu n'est pas toujours à mes côtés, mais... 585 00:47:41,220 --> 00:47:44,067 Je te vois plus souvent que ta famille. 586 00:47:45,880 --> 00:47:48,804 Je ne sais pas. C'est juste une... 587 00:47:53,580 --> 00:47:58,379 J'ai parfois l'impression quand... je la porte, 588 00:48:00,581 --> 00:48:03,980 de les emmener avec moi... dans cette chienlit. 589 00:48:04,080 --> 00:48:08,860 Et je ne crois pas nécessaire de les mêler à tout cela. 590 00:48:08,960 --> 00:48:11,047 Je ne leur dis rien. 591 00:48:13,340 --> 00:48:16,561 Et toi, pourquoi portes-tu la tienne ? 592 00:48:17,780 --> 00:48:20,510 Je la porte en souvenir d'une chose que j'avais. 593 00:48:21,528 --> 00:48:23,184 Qui me tient à cœur. 594 00:48:23,320 --> 00:48:25,530 Cela me rappelle, tu sais, 595 00:48:26,130 --> 00:48:29,371 qu'importe la cruauté de ce monde, 596 00:48:29,680 --> 00:48:32,387 il y a toujours des moments de bonheur. 597 00:48:35,120 --> 00:48:37,563 Comme si elle était encore avec moi. 598 00:48:38,080 --> 00:48:41,020 Je sais que c'est idiot, mais... 599 00:48:41,520 --> 00:48:44,580 Ce travail a détruit mon mariage. 600 00:48:44,680 --> 00:48:46,250 Je n'étais jamais là. 601 00:48:46,360 --> 00:48:50,010 Elle voulait des choses que je ne pouvais pas lui donner. 602 00:48:52,240 --> 00:48:54,550 Tu devrais enlever cette alliance rapidement. 603 00:48:54,620 --> 00:48:57,861 Je ne veux pas être insensible, mais... 604 00:48:59,160 --> 00:49:02,403 - Les gens parlent. - On va faire un marché. 605 00:49:02,680 --> 00:49:06,401 J'ôterai l'alliance lorsque tu raseras cette horrible moustache. 606 00:49:06,480 --> 00:49:07,606 Oublie ça. 607 00:49:07,680 --> 00:49:10,809 Je la porte depuis mes 18 ans. 608 00:49:11,560 --> 00:49:13,722 Tom Selleck était jaloux. 609 00:49:16,560 --> 00:49:18,289 Je dois conduire. 610 00:49:18,389 --> 00:49:19,741 Alors... 611 00:49:20,960 --> 00:49:23,377 - Je devrais rentrer. - Vraiment ? 612 00:49:23,577 --> 00:49:25,039 S'il le faut. 613 00:49:26,960 --> 00:49:30,726 Seulement, je n'arrête pas de penser au fait que peut-être... 614 00:49:34,340 --> 00:49:37,621 Peut-être on l'aura, pas vrai ? 615 00:49:38,120 --> 00:49:40,805 - Bon sang ! - Eh bien. 616 00:49:44,320 --> 00:49:49,201 La CIA et la Sécurité Nationale sont enfin parvenues à une conclusion. 617 00:49:49,280 --> 00:49:53,699 Des terroristes d'ISIS déguisés en réfugiés Syriens 618 00:49:53,960 --> 00:49:58,143 seraient responsables de la mort de nos dirigeants. 619 00:49:58,760 --> 00:50:02,281 Les suspects arrêtés n'ont pas encore été identifiés. 620 00:50:02,360 --> 00:50:05,523 Les meurtriers du Président ont été placés en QHS. 621 00:50:05,600 --> 00:50:10,260 Entrés dans le pays comme réfugiés, ils ont été dénoncés par leurs hôtes 622 00:50:10,410 --> 00:50:13,044 - devenus suspicieux... - Hé, les gars, venez vite ! 623 00:50:13,220 --> 00:50:17,011 Des hôtes choqués de découvrir des armes, plans et photos du Sénat, 624 00:50:17,080 --> 00:50:19,320 cachés dans le grenier de leur maison. 625 00:50:20,000 --> 00:50:22,163 Croyez-vous ces conneries ? 626 00:50:23,506 --> 00:50:25,094 ISIS ! 627 00:50:26,004 --> 00:50:29,364 Cela n'a pas de sens, il n'y a aucune preuve. 628 00:50:29,540 --> 00:50:33,445 Tu plaisantes ? C'est l'unique chose qu'ils savent faire. 629 00:50:33,520 --> 00:50:37,199 Toute tentative de contacter la famille d'accueil a échoué. 630 00:50:37,320 --> 00:50:40,348 Et leurs allées et venues sont inconnues. 631 00:50:41,363 --> 00:50:43,855 ISIS, ouais ! 632 00:50:50,660 --> 00:50:53,525 Oui, monsieur. Oui, entendu. 633 00:50:56,080 --> 00:50:59,248 C'est fini. Ils vont dissoudre l'unité trés bientôt. 634 00:50:59,320 --> 00:51:02,069 - Ce n'est pas la fin. - Tu m'en diras tant ! 635 00:51:04,200 --> 00:51:06,123 À bientôt. 636 00:51:07,140 --> 00:51:10,842 On doit tout leur dire. C'est ridicule ! 637 00:51:11,060 --> 00:51:13,156 Qu'ils ne profitent pas de toutes nos emmerdes. 638 00:51:13,250 --> 00:51:15,696 J'ai déjà envoyé un rapport. 639 00:51:16,200 --> 00:51:17,553 Ils savent tout. 640 00:51:17,677 --> 00:51:21,089 - Alors, qui dit non ? - Le Directeur Adjoint. 641 00:51:21,920 --> 00:51:26,744 Est-ce ISIS ?... Est-ce ISIS ? ISIS l'a fait ? 642 00:51:27,840 --> 00:51:32,084 Ou est-ce le petit Bill Williamson ?! D'une montagne ! 643 00:51:32,160 --> 00:51:34,116 On a déjà essayé de m'attraper. 644 00:51:34,632 --> 00:51:36,834 Qu'est-ce qui va changer maintenant ? 645 00:51:38,280 --> 00:51:39,923 Rien. 646 00:51:41,280 --> 00:51:44,284 Vous êtes enroulés autour de mon petit doigt. 647 00:51:44,602 --> 00:51:46,849 Je peux faire ce que je veux. 648 00:51:48,090 --> 00:51:49,590 Cela a été prouvé. 649 00:52:03,160 --> 00:52:06,900 Nous avons reçu du bureau présidentiel le communiqué suivant : 650 00:52:07,360 --> 00:52:12,174 Aujourd'hui, les États-Unis d'Amérique ont déployé 22 têtes nucléaires 651 00:52:12,274 --> 00:52:15,880 et 38 bombes à neutrons, pour détruire nos ennemis au Pakistan, 652 00:52:15,980 --> 00:52:18,120 Indonésie et au Moyen-Orient. 653 00:52:18,220 --> 00:52:20,846 La Russie et la Chine l'ont approuvé. 654 00:52:20,920 --> 00:52:24,220 Les ressources de ces pays seront réparties entre les États-Unis, 655 00:52:24,282 --> 00:52:26,890 la Russie, la Chine et l'Europe de l'Ouest. 656 00:52:26,960 --> 00:52:30,089 Nous avons choisi de réagir face à la hausse des actes terroristes 657 00:52:30,160 --> 00:52:33,846 et décidé de stopper l'islamisme radical définitivement. 658 00:52:34,280 --> 00:52:38,205 De ce fait, la Sécurité Nationale ferme toutes les mosquées 659 00:52:38,280 --> 00:52:42,251 et les militaires traquent les communautés musulmanes. 660 00:52:43,970 --> 00:52:47,510 Tu avais raison. Ces Branleurs ont utilisé des armes nucléaires ! 661 00:52:47,640 --> 00:52:53,240 L'armée est prête. Ça va bientôt commencer. 662 00:52:53,600 --> 00:52:58,128 L'Amérique a été bâtie par des ordures et est encore dirigée par des ordures. 663 00:52:58,720 --> 00:53:03,442 Mais, l'Amérique est la plus grande superpuissance militaire mondiale. 664 00:53:03,566 --> 00:53:06,330 Des Techniques de pointe, des génies dans la Silicon Valley 665 00:53:06,400 --> 00:53:10,041 faisant progresser la technologie informatique. 666 00:53:10,120 --> 00:53:14,682 Tout cela afin de conquérir et d'asservir les nations pauvres 667 00:53:14,760 --> 00:53:20,051 et violer leurs communautés en pillant les ressources intérieures. 668 00:53:20,162 --> 00:53:22,407 Tout cela se fait à l'aide de la religion. 669 00:53:22,522 --> 00:53:25,370 Le grand diviseur. Le grand contrôleur. La main de la justice. 670 00:53:25,440 --> 00:53:29,365 Que vous soyez chrétien, musulman, juif, patriote, scientologue 671 00:53:29,440 --> 00:53:33,792 ou que vous suiviez toute autre idéologie qu'un salaud peut rêver. 672 00:53:33,912 --> 00:53:37,209 Si vous ne faites pas la différence entre ce qui est bien ou mal 673 00:53:37,300 --> 00:53:40,740 dans le contexte du temps et du lieu, vous êtes un putain d'idiot. 674 00:53:42,040 --> 00:53:46,446 Je ne dis pas qu'il n'y a que du mauvais dans les religions. 675 00:53:46,590 --> 00:53:50,104 N'importe quel idiot peut s'emmêler avec une idéologie. C'est arrivé. 676 00:53:50,154 --> 00:53:53,481 Nietzsche a été mal compris et fut relié aux nazis. 677 00:53:53,680 --> 00:54:00,093 Il y a bien longtemps, il a dit "en haut du mont Sagesse, on est seul, il fait froid. 678 00:54:00,240 --> 00:54:03,931 Mais si vous le gravissez, il n'y aura pas de plus grande récompense." 679 00:54:04,400 --> 00:54:08,021 Tous ces acteurs et stars de la pop sont des singes et des marionnettes. 680 00:54:08,100 --> 00:54:11,076 Ils lavent le cerveau des gens et les empêchent d'atteindre le sommet. 681 00:54:11,100 --> 00:54:15,185 Tous ces films tirés de la bande dessinée, Transformers, The Avengers, Lone Survivor. 682 00:54:15,260 --> 00:54:18,330 American Sniper. C'est de la propagande. 683 00:54:18,400 --> 00:54:23,282 Perpétré par Hollywood afin de glorifier l'industrie de l'armement. 684 00:54:23,420 --> 00:54:25,387 Ils le font pour l'argent. 685 00:54:26,120 --> 00:54:28,726 Jennifer Aniston, Jay-Z, Tom Cruise, Michael Bay, 686 00:54:28,800 --> 00:54:34,313 vivent dans des villas en hauteur, oubliant ce qu'est un être normal. 687 00:54:34,429 --> 00:54:38,055 Ce sont des hologrammes que vous idolâtrez. 688 00:54:44,080 --> 00:54:48,263 Williamsville, Virginie. C'est tout, les gars. Ensuite... 689 00:54:48,740 --> 00:54:52,876 - il s'est évaporé dans la nature. - Complètement disparus. 690 00:54:53,760 --> 00:54:57,480 Quel est le prochain arrêt ? 691 00:54:57,560 --> 00:54:59,712 La gare de Fredericksburg. 692 00:54:59,800 --> 00:55:02,102 À 180 kilomètres d'ici. 693 00:55:02,680 --> 00:55:04,887 - L'avez-vous vu remonter ? - Non. 694 00:55:04,960 --> 00:55:07,804 - C'est là qu'il est descendu. - C'est une petite ville. 695 00:55:07,920 --> 00:55:10,080 Il n'y a pas grand chose là-bas. 696 00:55:10,160 --> 00:55:12,900 À part la gare, quelques arbres et des montagnes. 697 00:55:13,160 --> 00:55:16,528 - Tu connais ? - Oui, j'y suis déjà allé. 698 00:55:18,880 --> 00:55:23,363 - On y va ? - Oui, on pourrait fouiller cet endroit. 699 00:55:24,720 --> 00:55:26,643 C'est un bon début. 700 00:55:46,940 --> 00:55:52,152 Tu montreras ça à Billy, quand il sera en âge de comprendre, d'accord ? 701 00:55:56,000 --> 00:55:57,764 Prends-le. 702 00:56:03,920 --> 00:56:06,100 Je ne veux pas te quitter. 703 00:56:06,718 --> 00:56:08,254 Viens là. 704 00:56:11,320 --> 00:56:15,166 Tu m'entends ? Pourquoi doit-on partir ? 705 00:56:15,240 --> 00:56:19,213 Pourquoi ne pas continuer à fuir et se cacher ? 706 00:56:20,840 --> 00:56:24,128 Parce que je ne peux plus me cacher. 707 00:56:25,320 --> 00:56:29,564 - Pourquoi ? - Tu dois partir, d'accord ? 708 00:56:31,840 --> 00:56:38,325 Prends Billy et pars aussi loin que possible de moi. 709 00:56:40,640 --> 00:56:44,946 Comme prévu. Tu dois partir pour moi et pour Billy. 710 00:56:49,080 --> 00:56:53,549 Que fais-tu de lui ? Il a besoin d'un père. 711 00:56:54,160 --> 00:56:58,046 Il a besoin de toi et pas d'un foutu DVD. 712 00:56:58,120 --> 00:57:03,889 Ne me fais pas ça s'il te plaît. Tu dois partir comme prévu. 713 00:57:04,280 --> 00:57:08,683 Ils savent où je suis, et ils arrivent. 714 00:57:12,920 --> 00:57:15,571 Vous n'êtes pas en sécurité ici. 715 00:57:15,640 --> 00:57:19,929 Donc, vous quittez cette forêt, et tu ne m'as jamais vu. 716 00:57:20,129 --> 00:57:25,759 Tu ne me connais pas. Tu ne m'as jamais rencontré. 717 00:57:26,046 --> 00:57:29,322 - J'aimerais ne jamais t'avoir rencontré. - Hé, ne dis pas ça. 718 00:57:29,400 --> 00:57:31,926 Ne dis pas ça. 719 00:57:32,440 --> 00:57:34,966 - Bon sang. - Je t'aime. 720 00:57:35,040 --> 00:57:39,841 Je t'aime. Je vous aimes tous les deux plus que tout. 721 00:57:47,000 --> 00:57:52,086 Mais tu dois partir. Va chez ta mère, d'accord ? 722 00:57:53,720 --> 00:57:56,121 Vas lui dire que tu l'aimes. 723 00:57:57,680 --> 00:57:59,648 - Oui. - D'accord. 724 00:58:00,440 --> 00:58:02,727 Oui, je suis juste... 725 00:58:04,480 --> 00:58:10,522 Je suis juste une mère promenant seule son fils pour la première fois. 726 00:58:10,600 --> 00:58:13,809 - C'est vrai. - Je ne sais pas où je suis. 727 00:58:13,880 --> 00:58:16,804 - Qui est Bill Williamson ? - Oui. 728 00:58:17,480 --> 00:58:19,947 Je cherche un homme sur un cheval. 729 00:58:20,302 --> 00:58:22,442 Vous en avez vu un ? 730 00:58:24,800 --> 00:58:29,283 Tout va bien se passer. D'accord. 731 00:58:30,960 --> 00:58:33,440 - Tout va bien aller. - Oui. 732 00:58:34,480 --> 00:58:37,689 Ça va bien aller pour vous deux. 733 00:58:44,960 --> 00:58:46,291 D'accord. 734 00:58:49,360 --> 00:58:51,203 - Oui. - Bien. 735 00:58:53,040 --> 00:58:55,520 Allez, vas-y ! 736 00:59:21,500 --> 00:59:24,026 Bordel ! 737 00:59:41,000 --> 00:59:43,367 Allons chopper cette pute. 738 00:59:46,760 --> 00:59:49,589 On rentre là-dedans et on le ramène. 739 01:00:21,000 --> 01:00:23,444 Williamson est un vrai scout. 740 01:00:23,920 --> 01:00:26,111 C'est plus une chasse aux fantômes. 741 01:00:26,190 --> 01:00:27,736 Quelle merde. 742 01:00:27,900 --> 01:00:30,287 On l'aura à l'aide de caméras thermiques. 743 01:00:30,360 --> 01:00:34,481 J'appelle la NSA. Leurs drones feront un balayage de la zone. On va l'avoir. 744 01:00:35,841 --> 01:00:39,455 Il est ici. Il nous regarde en ce moment. Je peux le sentir. 745 01:00:40,322 --> 01:00:41,600 Ouais ? 746 01:00:42,050 --> 01:00:43,782 Hé, Bill ! 747 01:00:45,133 --> 01:00:47,477 Sors de là si t'es un homme ! 748 01:00:49,120 --> 01:00:52,647 On est là, mon gars ! Tu veux jouer ? 749 01:00:53,440 --> 01:00:55,840 Enfoiré de petit malin. 750 01:01:00,080 --> 01:01:02,242 Allons vérifier le pont. 751 01:01:10,840 --> 01:01:14,731 Le FBI. Le FBI. De vrais idiots. 752 01:01:16,960 --> 01:01:19,760 On est déjà passé par là les gars. 753 01:01:20,973 --> 01:01:23,863 Alors, je savais que vous viendriez. 754 01:01:24,440 --> 01:01:28,407 Venez. Amenez tous vos gars. 755 01:01:29,940 --> 01:01:31,946 À bientôt. 756 01:01:36,320 --> 01:01:38,448 À très bientôt. 757 01:02:29,440 --> 01:02:31,886 Bordel de... merde. 758 01:02:34,200 --> 01:02:36,760 ISIS. Mon cul, ouais ! 759 01:02:36,840 --> 01:02:39,127 Les gars, venez là ! 760 01:02:42,436 --> 01:02:44,197 - C'est lui ? - Oui, c'est lui. 761 01:02:44,320 --> 01:02:46,620 - C'est sa façon de marcher. - C'est certain. 762 01:02:46,700 --> 01:02:50,854 Bouclez le site entièrement. Je veux les plans et tout ce qui le concerne. 763 01:02:50,934 --> 01:02:53,134 - Envoyez du monde. - Qu'on en finisse. 764 01:02:54,600 --> 01:02:57,763 Il faut au moins 300 hommes pour la recherche en forêt. 765 01:02:57,840 --> 01:03:00,366 SWAT, police, militaires. Envoyez les tous. 766 01:03:00,540 --> 01:03:03,960 Vous n'aurez aucun de ces hommes. Il n'y a pas assez de preuves. 767 01:03:04,040 --> 01:03:08,662 - De plus, cette unité devait disparaître. - Ne nous lâchez pas si près du but. 768 01:03:08,918 --> 01:03:10,716 C'est confirmé, il s'agit bien d'ISIS. 769 01:03:10,916 --> 01:03:14,540 Les médias le disent, la tempête arrive. Et on ne sait même pas s'il existe. 770 01:03:14,620 --> 01:03:18,570 Je sais cela. Mais nous avons des images confirmant que c'est bien lui. 771 01:03:18,688 --> 01:03:22,040 C'est lui ! C'est claire comme le jour. Que voulez-vous de plus ? 772 01:03:22,120 --> 01:03:24,009 Williamson est vivant. Je vous crois. 773 01:03:24,080 --> 01:03:27,913 Mais vous avez perdu sa trace, et venez avec des images hypothétiques. 774 01:03:28,000 --> 01:03:31,543 - Il pourrait s'agir d'un chasseur. - Non, vous faites erreur. C'est lui. 775 01:03:31,620 --> 01:03:33,820 - À 100%. - Après les bombardements, 776 01:03:33,938 --> 01:03:37,038 nous avons réveillé beaucoup de cellules dormantes. 777 01:03:37,174 --> 01:03:40,134 On est assez occupé par la menace terroriste intérieure. 778 01:03:40,160 --> 01:03:43,050 Je n'ai plus personne de disponible. 779 01:03:43,120 --> 01:03:46,090 Vous le voulez, allez-le chercher avec ce que vous avez. 780 01:03:46,160 --> 01:03:50,260 - Qu'a-t-il dit ? - Nous sommes seuls. 781 01:04:11,880 --> 01:04:14,052 Molokai. 782 01:04:15,592 --> 01:04:17,474 C'est quoi ce nom ? 783 01:04:18,840 --> 01:04:22,128 Vous devriez écouter vos collègues plus souvent. 784 01:04:22,760 --> 01:04:26,731 Ils pourraient parfois en savoir plus que vous. 785 01:04:26,840 --> 01:04:32,280 Vous savez, pour un idiot comme vous, c'est l'une des raisons de votre célibat. 786 01:04:34,120 --> 01:04:35,963 ISIS ? 787 01:04:37,480 --> 01:04:39,687 ISIS. Ouais ! 788 01:04:40,440 --> 01:04:44,570 C'est typique. C'est très typique de nos jours. 789 01:04:46,080 --> 01:04:50,642 Vous sous-estimez votre talent. 790 01:04:52,480 --> 01:04:54,960 Un homme peut le faire. 791 01:05:19,000 --> 01:05:23,901 Molokai. C'est quoi ce nom ? 792 01:05:26,160 --> 01:05:29,482 Vous devriez écouter vos collègues plus souvent. 793 01:05:29,960 --> 01:05:32,725 Ils pourraient parfois en savoir plus que vous. 794 01:05:33,360 --> 01:05:35,700 Bon, les gars, je vous attend. 795 01:05:36,926 --> 01:05:38,676 Vous voyez ce pont ? 796 01:05:41,080 --> 01:05:42,650 Cette rivière ? 797 01:05:43,200 --> 01:05:45,965 Vous connaissez le Président, et ce qu'il représente 798 01:05:46,040 --> 01:05:49,089 s'il veut créer un nouvel ordre mondial. 799 01:05:49,160 --> 01:05:52,084 Vous le suivez tel des marionnettes. 800 01:05:52,160 --> 01:05:56,609 Eh bien, je pense peut-être créer mon propre ordre mondial. 801 01:05:57,560 --> 01:06:00,233 S'il peut le faire, je peux le faire. 802 01:06:01,425 --> 01:06:05,669 Vous n'êtes que des petits pions dans ce jeu. 803 01:06:06,006 --> 01:06:09,568 Il ne fait rien pour vous. Votre président. 804 01:06:10,800 --> 01:06:13,167 C'est pour cette raison qu'il devait disparaître. 805 01:06:18,240 --> 01:06:21,449 - Cela vient d'où ? - De mes courriels. 806 01:06:21,520 --> 01:06:23,785 Comment cette pute me connaît ? 807 01:06:24,760 --> 01:06:28,481 Je sais ! Il a dû nous pirater durant la panne d'électricité. 808 01:06:28,602 --> 01:06:30,911 C'est la seule explication logique. 809 01:06:41,360 --> 01:06:44,860 Nom de Dieu, j'en ai reçu un aussi. 810 01:06:45,640 --> 01:06:49,128 Jones ! Comment va ta femme Molly ? 811 01:06:50,400 --> 01:06:53,722 Ah non, ta femme c'est Sheila ! 812 01:06:54,000 --> 01:06:56,798 Ta fille s'appelle Molly. 813 01:06:56,798 --> 01:07:01,329 Fin de l'été... euh non, c'est... 814 01:07:01,738 --> 01:07:03,620 l'école primaire d'Arden. 815 01:07:05,440 --> 01:07:08,046 Va te faire foutre ! 816 01:07:10,680 --> 01:07:12,887 Espèce d'enculé ! 817 01:07:14,280 --> 01:07:16,408 Non ! Non ! 818 01:07:16,680 --> 01:07:19,570 Va te faire foutre ! 819 01:07:21,480 --> 01:07:23,926 Cette pute connaît ma fille ! 820 01:07:26,320 --> 01:07:27,890 Enculé ! 821 01:07:30,760 --> 01:07:32,888 Enculé ! 822 01:07:33,920 --> 01:07:35,081 Molokai. 823 01:07:36,430 --> 01:07:42,231 Vous savez, pour un idiot comme vous, c'est l'une des raisons de votre célibat. 824 01:07:42,760 --> 01:07:45,825 Mais, euh... Mamie. 825 01:07:46,480 --> 01:07:51,946 Mamie. C'est ainsi que vous l'appelez ? C'est vraiment mignon. 826 01:07:53,120 --> 01:07:57,921 - Comment connaît-il nos familles ? - Bien sûr que cette pute nous connaît ! 827 01:08:00,360 --> 01:08:02,414 Où est mon téléphone ? 828 01:08:03,614 --> 01:08:06,298 Cette pute a piraté notre système. 829 01:08:06,880 --> 01:08:09,994 Il a accès à notre base de données. 830 01:08:11,578 --> 01:08:13,160 Il sait tout maintenant. 831 01:08:13,282 --> 01:08:17,217 Tout sur nous, sur l'enquête et sur tous nos agents. 832 01:08:17,640 --> 01:08:18,971 C'est moi... 833 01:08:19,600 --> 01:08:21,443 ISIS ? 834 01:08:23,080 --> 01:08:27,080 ISIS. Ouais ! C'est typique... 835 01:08:27,160 --> 01:08:31,722 Ça va, je voulais savoir si tout allait bien. 836 01:08:31,960 --> 01:08:35,601 - Je rentre pour le dîner. - ...Vous sous-estimez votre talent. 837 01:08:38,000 --> 01:08:40,362 Un homme peut le faire. 838 01:08:41,840 --> 01:08:45,067 Ne sortez pas de la maison... 839 01:08:45,142 --> 01:08:48,260 Regardez un film. J'arrive d'ici quelques heures. 840 01:08:48,340 --> 01:08:53,950 - J'ai tué votre président. - ...Je vous aimes les filles. 841 01:08:57,400 --> 01:09:02,865 ...est mort. Le Président est mort. Bande de cons. 842 01:09:18,020 --> 01:09:23,663 Molokai. Jones. Je vous vois. 843 01:09:24,880 --> 01:09:27,501 Enfoirés d'enquêteurs. 844 01:09:28,626 --> 01:09:32,283 Vous savez où je suis, et je sais où vous êtes. 845 01:09:32,880 --> 01:09:36,123 Je sais où est ta famille, Jones. 846 01:09:36,960 --> 01:09:40,646 Ton épouse, Sheila. Ta petite fille, Molly. 847 01:09:42,400 --> 01:09:44,641 Je sais tout sur toi. 848 01:09:46,320 --> 01:09:49,027 Pourquoi tu m'envoies pas tes gars ? 849 01:09:50,720 --> 01:09:54,042 Qu'on se fasse une petite fusillade. 850 01:09:55,000 --> 01:09:58,607 Juste toi, moi et tes meilleurs hommes. 851 01:10:01,900 --> 01:10:03,612 Si vous merdez... 852 01:10:05,752 --> 01:10:08,284 dites adieux à vos familles. 853 01:10:09,440 --> 01:10:13,729 J'ai de nombreux amis là-bas. Ils savent où vous vivez. 854 01:10:15,400 --> 01:10:17,926 À bientôt, les garçons. 855 01:10:30,840 --> 01:10:33,684 On t'aura mec. 856 01:10:35,120 --> 01:10:37,202 Oh, bon sang. 857 01:10:50,900 --> 01:10:52,526 Mesdames et Messieurs. 858 01:10:52,600 --> 01:10:56,649 Nous apprenons que le FBI a retrouvé la trace de Bill Williamson. 859 01:10:56,820 --> 01:11:00,106 Nous vous tiendrons informé de toute évolution. 860 01:11:08,600 --> 01:11:10,284 Allez ! 861 01:11:29,900 --> 01:11:31,216 Eh merde ! 862 01:11:37,840 --> 01:11:39,565 Putain de salaud. 863 01:11:39,720 --> 01:11:45,409 À tous mes abonnés... Cela se termine ce soir. 864 01:11:45,480 --> 01:11:52,969 Une fois fini... EXÉCUTEZ VOS ORDRES. 865 01:12:37,700 --> 01:12:39,195 Trois pertes. 866 01:12:40,505 --> 01:12:43,505 Cette pute n'est pas loin. On se rejoint au campement, reçu ? 867 01:12:45,060 --> 01:12:46,221 Allez, on y va. 868 01:12:59,420 --> 01:13:01,122 Williamson a un net avantage. 869 01:13:01,200 --> 01:13:04,486 Nous devons traverser ce champ jusqu'au sommet. 870 01:13:05,480 --> 01:13:08,968 Fouillez chaque centimètre carré. 871 01:13:09,468 --> 01:13:11,590 On ne partira pas sans cette pute. 872 01:13:11,770 --> 01:13:14,397 - Bien, monsieur. - Allez, on grimpe ! 873 01:13:41,280 --> 01:13:43,473 Aucune trace de lui. 874 01:13:43,800 --> 01:13:46,662 Il doit nous observer de quelque part. 875 01:13:55,520 --> 01:13:58,171 Il y a un vieux puits de mine un peu plus loin. 876 01:13:59,520 --> 01:14:01,870 Nos observateurs pensent qu'il est là-haut. 877 01:14:01,960 --> 01:14:05,124 Il s'y est probablement réfugié pour établir son camp de base. 878 01:14:19,400 --> 01:14:20,928 - Par là ! - Abritez-vous ! 879 01:14:23,880 --> 01:14:25,962 Un homme à terre ! 880 01:14:30,882 --> 01:14:33,207 Tire de riposte. Feu ! 881 01:14:58,440 --> 01:15:01,504 Il tire depuis la crête. Mettez-vous à couvert ! 882 01:15:28,520 --> 01:15:29,851 Rechargez ! 883 01:16:11,760 --> 01:16:13,722 Envoyez les secours par ici ! 884 01:16:13,800 --> 01:16:16,371 Les autres, on avance ! 885 01:16:31,160 --> 01:16:33,049 Le voilà. À deux heures ! 886 01:16:33,620 --> 01:16:35,384 Allez, les gars ! On avance ! 887 01:16:50,380 --> 01:16:53,502 C'est ça, bande d'enculés. Bienvenue au camp Bill. 888 01:16:54,080 --> 01:16:56,770 Attention les gars ! Ne courrez pas. 889 01:16:59,000 --> 01:17:01,248 Qu'est-ce que je vous avait dit ? 890 01:17:02,320 --> 01:17:05,051 Attendez. On n'a pas encore fini. 891 01:17:13,540 --> 01:17:15,101 Bingo ! 892 01:17:26,640 --> 01:17:28,927 Les enfants apprennent leurs leçons ! 893 01:17:47,240 --> 01:17:49,481 C'est beaucoup trop facile. 894 01:17:49,600 --> 01:17:52,729 Où êtes-vous, Jones et Molokai ? 895 01:17:59,920 --> 01:18:03,129 Allez, vite ! Il s'agit de vies humaines. 896 01:18:03,920 --> 01:18:05,570 Continuez ! 897 01:18:06,720 --> 01:18:10,848 C'est un piège. On entre dans une putain de zone de guerre. 898 01:18:11,044 --> 01:18:12,803 Mon Dieu ! 899 01:18:14,040 --> 01:18:18,125 On peut envoyer les chiens ? Je ne vais pas par là. 900 01:18:18,242 --> 01:18:21,443 - Avance, on va passer par là. - Sortons d'ici. 901 01:18:28,750 --> 01:18:30,265 Oh ! 902 01:18:31,882 --> 01:18:33,344 Tu entends ça ? 903 01:18:34,240 --> 01:18:40,243 Vous voilà. Je vous vois. Regardez ici. 904 01:18:41,360 --> 01:18:42,336 Regardez. 905 01:18:42,516 --> 01:18:45,138 Cette pute nous observe depuis le début. 906 01:18:46,340 --> 01:18:48,129 Avec cette petite merde. 907 01:18:49,280 --> 01:18:50,809 Plus pour longtemps. 908 01:18:53,120 --> 01:18:56,169 Joli tir, Jonesie. Joli tir. 909 01:18:57,080 --> 01:18:58,491 À mon tour. 910 01:19:11,720 --> 01:19:15,788 Merci d'avoir joué les garçons. La partie est finie. 911 01:19:41,960 --> 01:19:44,201 Où est-ce qu'il est, bordel ? 912 01:19:49,820 --> 01:19:51,265 Attrapez-le ! 913 01:19:53,280 --> 01:19:55,567 Va te faire foutre. 914 01:20:53,080 --> 01:20:54,491 Il est là. 915 01:20:55,860 --> 01:20:57,146 Allez ! 916 01:22:35,080 --> 01:22:37,845 Mon Dieu ! Non, non, non ! 917 01:23:41,760 --> 01:23:43,219 C'est une... 918 01:23:45,262 --> 01:23:48,440 triste spirale descendante, 919 01:23:48,520 --> 01:23:51,920 jusqu'à la fin des temps. Et... 920 01:23:52,800 --> 01:23:57,330 nous n'avons aucune chance de survivre. 921 01:23:57,760 --> 01:23:59,767 C'est une vaste blague. 922 01:24:01,240 --> 01:24:03,447 Evan, tu as oublié un petit détail. 923 01:24:04,440 --> 01:24:08,793 Un tout petit détail. Tu penses que l'on est tous égaux. Eh bien, non. 924 01:24:08,930 --> 01:24:11,007 Je veux que tu changes le monde. 925 01:24:11,080 --> 01:24:14,402 Ne pense pas faire cela pacifiquement, ou bien seul. 926 01:24:14,680 --> 01:24:17,923 Tu dois tuer les riches. J'ai dû tuer beaucoup de personnes. 927 01:24:18,000 --> 01:24:22,085 Et je me ferai tuer afin de te transmettre mon message. 928 01:24:22,200 --> 01:24:27,320 J'ai décidé de mettre tes intérêts au-dessus de ma vie. 929 01:24:27,400 --> 01:24:31,938 Je veux que tu te réveilles, que tu changes. 930 01:24:33,681 --> 01:24:36,739 Et je me ferai tuer afin de te transmettre mon message. 931 01:24:37,160 --> 01:24:41,322 J'ai décidé de mettre tes intérêts au-dessus de ma vie. 932 01:24:41,638 --> 01:24:44,014 Tes intérêts au-dessus de ma vie. 933 01:24:44,320 --> 01:24:48,882 Et je me ferai tuer afin de te transmettre mon message. 934 01:25:46,540 --> 01:25:48,008 C'est bon. 935 01:25:50,076 --> 01:25:52,420 Je suis mort. 936 01:26:47,180 --> 01:26:49,731 Nietzsche a dit... 937 01:26:49,800 --> 01:26:54,647 "en haut du mont Sagesse, on est seul, il fait froid. 938 01:26:55,320 --> 01:27:00,201 Mais si vous le gravissez, il n'y aura pas de plus grande récompense." 939 01:27:02,000 --> 01:27:03,684 La mort arrive. 940 01:27:04,600 --> 01:27:07,994 La mort en est le résultat, la conséquence. 941 01:27:09,100 --> 01:27:14,000 Alors, j'insiste une dernière foi, pour toi, pour ta famille, 942 01:27:14,080 --> 01:27:19,402 escalade ce sommet. Tu sais de quoi je parle. 943 01:27:20,920 --> 01:27:23,505 Ce sera mon dernier message. 944 01:27:24,120 --> 01:27:25,722 En vain. 945 01:27:27,880 --> 01:27:30,008 Bonne chance. 946 01:27:32,540 --> 01:27:35,425 Nous interrompons nos programmes pour une nouvelle importante. 947 01:27:35,440 --> 01:27:39,923 Le terroriste n°1 sur notre sol, Bill Williamson, 948 01:27:40,000 --> 01:27:43,129 a été tué par les autorités. 949 01:27:43,200 --> 01:27:47,410 L'affaire du tueur du Président des États-Unis a été résolue. 950 01:27:47,480 --> 01:27:50,300 Nous sommes en direct avec nos correspondants sur place. 951 01:27:50,380 --> 01:27:52,248 Quelle scène horrible, Laurie ! 952 01:27:52,320 --> 01:27:58,160 - Le terroriste s'est caché tout ce temps. - Ce n'était pas un terroriste, idiote. 953 01:27:58,280 --> 01:28:03,222 - Le FBI a retrouvé l'arme... - Il faisait juste ce qu'il fallait. 954 01:28:03,300 --> 01:28:07,510 - Putain, Bill. - ...et le secrétaire de la Défense. 955 01:28:07,600 --> 01:28:09,462 C'est un vrai champ de bataille... 956 01:28:09,640 --> 01:28:11,051 Oui, bonjour Maman. 957 01:28:11,920 --> 01:28:19,053 Peux-tu venir chercher Billy, et t'en occuper un moment ? 958 01:28:19,640 --> 01:28:25,443 Oui, ça va. je suis juste fatiguée. Je suis très fatiguée. 959 01:28:26,440 --> 01:28:32,447 J'ai besoin d'une pause. 960 01:28:37,840 --> 01:28:42,243 Ça va aller. 961 01:28:48,480 --> 01:28:53,486 Il y a un groupe de terroristes dans la ville qui tire sur des personnes. 962 01:28:53,960 --> 01:28:55,425 - Qui ? - Regarde cela. 963 01:28:55,500 --> 01:28:59,000 Ils tirent sur des civils. Pourquoi font-ils cela ? 964 01:28:59,180 --> 01:29:01,169 Ils tuent des riches. 965 01:29:02,030 --> 01:29:04,420 Nous recevons des nouvelles alarmantes. 966 01:29:04,500 --> 01:29:11,554 Dans tout le pays, des terroristes surarmés vêtus de noir tirent sur des civils. 967 01:29:11,880 --> 01:29:16,049 Les zones riches sont la principale cible, y compris Wall Street. 968 01:29:16,160 --> 01:29:22,327 On nous informe aussi de l'attaque du FBI et de la CIA, 969 01:29:22,840 --> 01:29:30,585 la sécurité nationale, la NSA, le DEA et diverses installations militaires. 970 01:29:31,080 --> 01:29:34,180 Il y a plus d'un millier de fusillades actuellement. 971 01:29:35,680 --> 01:29:41,626 Cela ressemble à une révolte envers l'élite américaine et les gouvernants. 972 01:29:57,780 --> 01:30:01,501 C'est pour mon fils, Billy. 973 01:30:03,860 --> 01:30:10,041 Billy, quand tu seras assez vieux pour comprendre cette vidéo, 974 01:30:12,840 --> 01:30:15,767 je ne ferais plus partie de ta vie. 975 01:30:16,540 --> 01:30:22,786 Le fait que je sois ton père ne sera qu'un lointain souvenir pour toi. 976 01:30:24,960 --> 01:30:28,521 J'aurais voulu que cette vidéo soit ta seule impression de moi, 977 01:30:28,600 --> 01:30:30,568 mais c'est impossible. 978 01:30:32,840 --> 01:30:35,800 Tu vas lire, entendre et voir des choses sur moi. 979 01:30:35,900 --> 01:30:39,840 Mais sache que cette vie, c'était la mienne 980 01:30:39,920 --> 01:30:44,881 et que tu as la chance de faire ce que tu veux de la tienne. 981 01:30:45,000 --> 01:30:47,970 On ne vit qu'une fois, fils. 982 01:30:48,680 --> 01:30:52,942 À cet instant, tu as sûrement ta propre opinion 983 01:30:53,022 --> 01:30:56,081 sur la vie, la mort et Dieu, mais je... 984 01:30:57,450 --> 01:31:00,479 Crois-moi quand je te dis qu'il n'y a pas de Dieu. 985 01:31:02,000 --> 01:31:06,320 Il n'y a pas d'après. Tu as juste une vie. 986 01:31:06,400 --> 01:31:10,088 Et tu dois utiliser cette vie pour avoir un impact. 987 01:31:11,060 --> 01:31:15,525 Pour faire le bien. Parce que les gens vont te mentir. 988 01:31:17,060 --> 01:31:20,043 Ils vont essayer de te rabaisser. 989 01:31:24,600 --> 01:31:27,171 Ils ne voudront pas que tu réussisses. 990 01:31:28,900 --> 01:31:31,824 Ils ne voudront pas que tu voies la vérité. 991 01:31:32,920 --> 01:31:36,641 Tu peux choisir de ne pas contribuer à la société, 992 01:31:36,760 --> 01:31:39,820 et de laisser les autres décider de ce que tu peux faire. 993 01:31:40,000 --> 01:31:41,816 Alors que certains utilisent les médias, 994 01:31:41,900 --> 01:31:46,380 le système éducatif, la loi et les magazines afin de nous opprimer. 995 01:31:46,460 --> 01:31:49,723 Des gens qui pensent par eux-mêmes, qui ont leur propre volonté. 996 01:31:49,842 --> 01:31:52,459 Tu dois détruire leurs idées, 997 01:31:52,867 --> 01:31:55,925 les gens et les institutions qui préservent cela. 998 01:31:57,752 --> 01:31:59,424 Tu dois être un leader, 999 01:31:59,556 --> 01:32:03,806 et les règles, les lois, les idéologies, changeront avec ton mouvement. 1000 01:32:09,240 --> 01:32:12,369 Je veux te dire que je suis désolé. 1001 01:32:16,900 --> 01:32:23,540 Je voudrais être le père que... mon père a été pour moi. 1002 01:32:26,120 --> 01:32:29,567 Je voudrais te porter dans mes bras. 1003 01:32:30,480 --> 01:32:33,484 Et je voudrais te voir grandir et pouvoir te parler, 1004 01:32:33,560 --> 01:32:36,040 autrement qu'à travers cette vidéo. 1005 01:32:37,960 --> 01:32:41,442 Je voudrais que tu ressentes tout l'amour que j'ai pour toi dans mon cœur 1006 01:32:41,520 --> 01:32:43,568 depuis le jour de ta naissance. 1007 01:32:43,640 --> 01:32:46,383 J'espère qu'ils te protégeront toute ta vie. 1008 01:32:49,169 --> 01:32:50,799 Je t'aime. 1009 01:32:52,400 --> 01:32:56,000 Je suis désolé d'avoir dû te laisser. 1010 01:32:58,420 --> 01:33:02,061 J'espère que tu me comprends. J'ai fait cela pour ton bien. 1011 01:33:04,320 --> 01:33:06,939 Et prends soin de ta Maman, d'accord ? 1012 01:33:09,074 --> 01:33:11,328 Prends soin de ta Maman. 1013 01:33:14,200 --> 01:33:16,546 Je t'aime. 1014 01:33:18,079 --> 01:33:20,381 Ton père, Bill Williamson. 1015 01:33:29,920 --> 01:33:35,101 On nous signal des coups de feu au Sénat et à la Maison-Blanche. 1016 01:33:41,860 --> 01:33:46,243 Le dernier Président George Bush est mort, 1017 01:33:47,480 --> 01:33:52,527 ainsi que les directeurs de General Electric et Microsoft. 1018 01:33:57,380 --> 01:34:01,535 Nous apprenons que Mark Zuckerberg a été tué par l'un de ses employés. 1019 01:34:02,160 --> 01:34:10,001 Les artistes Rihanna, Taylor Swift et Britney Spears, sont également décédées. 1020 01:34:11,760 --> 01:34:15,660 Apparemment, un groupe d'anarchistes de l'aile droite se serait révolté. 1021 01:34:15,740 --> 01:34:21,385 Ils ont l'intention de reprendre leur pays par la violence et la destruction. 1022 01:34:32,240 --> 01:34:34,129 Putain ! 1023 01:34:50,720 --> 01:34:53,068 - Quoi ? Pouvez-vous... 1024 01:34:54,040 --> 01:34:56,464 As-tu entendu ce qu'ils ont dit ? 1025 01:34:58,440 --> 01:35:00,966 - Non. - Que ce passe-t-il ? 1026 01:35:03,480 --> 01:35:07,371 - Savez-vous ce qu'il se passe dehors ? - Qu'est que c'est ? 1027 01:35:07,482 --> 01:35:10,280 - Je dois y aller. - Cela avait l'air proche. 1028 01:35:11,055 --> 01:35:12,559 Sécurité !? 1029 01:35:27,180 --> 01:35:31,660 Quand est-ce que tu vas te bouger le cul, et faire quelque chose ? 1030 01:35:36,360 --> 01:35:38,726 Williamson a changé ma vie. 1031 01:35:38,842 --> 01:35:40,934 Ça, c'est pour lui. 1032 01:39:41,365 --> 01:39:43,630 Sous-titrage (v3) : RAYmux 84473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.