Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,051
Eh Doug, t'as combien sur toi ?
2
00:00:21,240 --> 00:00:22,505
Doug !
3
00:00:40,800 --> 00:00:42,123
Tu te souviens de moi ?
4
00:00:45,020 --> 00:00:49,025
- Il a quoi ton ami ?
- Il est mort.
5
00:00:56,700 --> 00:00:59,180
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
6
00:00:59,880 --> 00:01:02,611
- Il fait froid.
- Oui, il fait froid.
7
00:01:03,040 --> 00:01:07,091
Il est mort parce que
tu n'as rien fait contre.
8
00:01:08,060 --> 00:01:10,042
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
9
00:01:11,100 --> 00:01:13,082
Qu'est-ce que je t'avais dit ?
10
00:01:14,780 --> 00:01:19,260
Quand est-ce que tu vas te bouger
le cul, et faire quelque chose ?
11
00:01:22,540 --> 00:01:24,986
Si tu ne le fais pas, tu seras le prochain.
12
00:02:19,880 --> 00:02:22,121
Allez !
13
00:04:21,300 --> 00:04:22,616
Eh merde !
14
00:04:35,840 --> 00:04:38,286
Putain de salaud.
15
00:04:40,840 --> 00:04:42,580
- Pas de pouls.
- Non ?
16
00:04:42,660 --> 00:04:44,155
Trois pertes.
17
00:04:45,506 --> 00:04:48,610
Cette pute n'est pas loin.
On se rejoint au campement, reçu ?
18
00:05:58,170 --> 00:06:01,130
3 MOIS PLUS TÔT
19
00:06:55,700 --> 00:06:57,401
Oui. Peut-être un peu plus bas.
20
00:06:59,420 --> 00:07:00,378
C'est bien.
21
00:07:05,840 --> 00:07:07,390
C'était comment ton Week-end ?
22
00:07:07,470 --> 00:07:10,030
Bien. On a reçu un... C'est quoi ça ?
23
00:07:11,080 --> 00:07:13,005
On est en direct dans trois...
24
00:07:18,320 --> 00:07:21,566
Nouvelle attaque terroriste de l'ISIS.
(État Islamique)
25
00:07:21,800 --> 00:07:23,400
À Berlin, en Allemagne,
26
00:07:23,500 --> 00:07:26,641
la tentative de suicide dans le tram
a fait 75 morts.
27
00:07:26,720 --> 00:07:28,182
ISIS a revendiqué l'attentat.
28
00:07:28,360 --> 00:07:31,168
Les services publics sont encore
à la recherche des suspects
29
00:07:31,292 --> 00:07:33,700
et d'éventuels complices
en lien avec des réfugiés.
30
00:07:33,786 --> 00:07:38,160
Le partie anti-réfugiés
gagne en popularité.
31
00:07:38,496 --> 00:07:40,367
À Paris a eu lieu une fusillade
32
00:07:40,440 --> 00:07:44,411
et à Londres une explosion de voiture
à détruit l'entrée du Big Ben.
33
00:07:44,680 --> 00:07:47,180
On compte 11 morts.
34
00:07:47,180 --> 00:07:51,220
La bombe à Islamabad a causé la mort
de centaines de personnes,
35
00:07:51,320 --> 00:07:54,964
nous n'avons pas plus d'informations
pour le moment.
36
00:07:55,150 --> 00:07:57,776
Même aux États-Unis la
menace terroriste augmente.
37
00:07:57,900 --> 00:08:00,543
Au Colorado, on a pu empêcher
un attentat-suicide.
38
00:08:00,655 --> 00:08:03,620
La bombe du jeune homme de
19 ans n'a pas explosé.
39
00:08:03,760 --> 00:08:05,475
Il est en état d'arrestation,
40
00:08:05,591 --> 00:08:08,627
trois autres suspects ont pris la fuite.
41
00:08:08,766 --> 00:08:14,914
À Boston, un vétéran a tué
15 soldats sur un camp militaire
42
00:08:15,014 --> 00:08:17,514
avant de mettre fin à ses jours.
43
00:08:17,760 --> 00:08:20,185
Le Président considère ces attentats
44
00:08:20,280 --> 00:08:22,516
comme les plus importants...
45
00:08:23,180 --> 00:08:25,120
depuis la seconde guerre mondiale.
46
00:08:26,200 --> 00:08:29,359
Les attaques aériennes au
Moyen-Orient continueront.
47
00:08:32,000 --> 00:08:37,160
Malheureusement, ce genre de
scène fera partie de notre quotidien.
48
00:09:02,920 --> 00:09:04,410
Oh, mon Dieu.
49
00:09:16,240 --> 00:09:17,610
Le Président.
50
00:09:30,720 --> 00:09:33,490
Le Président des États-Unis est mort.
51
00:09:40,880 --> 00:09:43,611
Durant la conférence de presse
devant le sénat,
52
00:09:43,840 --> 00:09:44,974
le Président,
53
00:09:44,990 --> 00:09:47,570
le Vice-Président et le
ministre de la Défense
54
00:09:47,886 --> 00:09:49,558
ont été tués.
55
00:09:51,720 --> 00:09:54,168
Le pays est sous le choque.
56
00:10:04,320 --> 00:10:07,148
Vous connaissez l'équipe Billy,
57
00:10:08,048 --> 00:10:09,412
l'équipe David,
58
00:10:11,112 --> 00:10:12,362
l'équipe Flynn.
59
00:10:13,740 --> 00:10:15,776
Des souvenirs d'enfance,
60
00:10:16,892 --> 00:10:18,652
des parents fiers.
61
00:10:19,760 --> 00:10:21,562
Des plans de future.
62
00:10:22,162 --> 00:10:24,184
"Mon fils dirigera le monde."
63
00:10:24,960 --> 00:10:28,114
Il n'y a pas de limites.
Tout est possible.
64
00:10:29,263 --> 00:10:31,150
Mais ce n'est pas ainsi.
65
00:10:31,230 --> 00:10:34,920
Les parents font preuve d'espoir et de
confiance face aux connaissances.
66
00:10:35,000 --> 00:10:38,427
Flynn vieillira et devra se
contenter de moins.
67
00:10:38,500 --> 00:10:42,840
Il sera pauvre, ou presque
et heureux de réussir.
68
00:10:42,920 --> 00:10:47,405
Il travaille, fonde une famille.
Pour finalement ne rien faire d'autre.
69
00:10:47,880 --> 00:10:50,643
Et puis, tout sera fini avant de commencer
70
00:10:50,720 --> 00:10:53,246
ce que l'équipe Flynn signifiait.
71
00:11:14,180 --> 00:11:15,624
Je suis fatigué.
72
00:11:17,132 --> 00:11:20,003
j'ai fait mon devoir et tué l'homme
le plus puissant,
73
00:11:20,180 --> 00:11:22,455
ainsi que ses partenaires.
74
00:11:23,160 --> 00:11:27,124
J'ai tué tellement de gens,
qu'il n'y a pas de peine pour me punir.
75
00:11:27,600 --> 00:11:31,121
Je voulais montrer le monde tel qu'il est.
Vous regardiez sans agir.
76
00:11:31,200 --> 00:11:33,226
Vous êtes possédées par la violence.
77
00:11:33,300 --> 00:11:37,284
Seul le nombre de morts vous
intéresse et non la signification.
78
00:11:38,300 --> 00:11:39,914
Le Président,
79
00:11:40,030 --> 00:11:41,786
les lois sur l'utilisation des armes,
80
00:11:42,102 --> 00:11:43,638
rien n'a changé.
81
00:11:44,040 --> 00:11:46,068
Les lobbies sont toujours au
pouvoir à Washington.
82
00:11:46,150 --> 00:11:48,480
Le riche devient plus riche
et le pauvre plus pauvre.
83
00:11:48,560 --> 00:11:51,620
La santé et l'environnement
sont détruits.
84
00:11:51,920 --> 00:11:54,244
L'élite économique viole et
pille notre planète.
85
00:11:54,600 --> 00:11:56,925
La plupart des problèmes au monde
sont les conséquences
86
00:11:57,000 --> 00:11:58,480
de la politique des États-Unis.
87
00:11:59,260 --> 00:12:02,703
Vous pensez que ce pays est le plus
grand. Il ne l'a jamais été !
88
00:12:03,360 --> 00:12:07,201
Un pays libre où tout est possible.
Il ne l'a jamais été !
89
00:12:07,920 --> 00:12:09,943
Des pauvres européens, des criminels
et des ordures
90
00:12:10,020 --> 00:12:13,686
sont montés sur un bateau
pour l'Amérique, avec de l'espoir.
91
00:12:13,760 --> 00:12:17,082
Ils ont pillé notre pays, violé et tué.
92
00:12:17,160 --> 00:12:20,110
Ils ont affiné le pays avec
des esclaves d'Afrique.
93
00:12:21,820 --> 00:12:23,440
24% de la population pensent que
94
00:12:23,556 --> 00:12:26,572
les États-Unis sont une
menace contre la paix.
95
00:12:27,100 --> 00:12:30,341
Suivis par la Chine avec 6%
et la Russie avec 2%.
96
00:12:30,820 --> 00:12:33,740
Que vous le croyez ou non,
la pensée mondiale est devenue
97
00:12:33,820 --> 00:12:36,329
plus forte que la propagande
impériale américaine.
98
00:13:40,980 --> 00:13:44,851
Pendant que le monde est en deuil
pour l'un des plus grands dirigeants,
99
00:13:44,920 --> 00:13:48,242
le ministre de l'Intérieur
a été nommé président.
100
00:13:48,320 --> 00:13:50,084
Ses premiers mots ont été :
101
00:13:50,160 --> 00:13:53,050
Le pays ne se reposera pas tant que
les tueurs n'auront pas été arrêtés.
102
00:13:53,120 --> 00:13:56,167
La majorité des organismes sont à la
recherche des tueurs du Président.
103
00:13:56,340 --> 00:14:01,740
NSA, CIA, la Défense de l'intérieur, FBI et
la police travaillent ensemble
104
00:14:01,906 --> 00:14:04,915
et sont à la recherche
de preuves et suspects.
105
00:14:17,840 --> 00:14:19,077
Excusez-moi !
106
00:14:19,177 --> 00:14:22,456
Vous pouvez arrêter une seconde.
On aimerait se présenter.
107
00:14:22,700 --> 00:14:24,682
Je suis l'agent Molokai
et voici l'agent Jones.
108
00:14:24,800 --> 00:14:26,921
On est responsable de l'enquête.
109
00:14:27,042 --> 00:14:28,542
On connaît notre tâche.
110
00:14:28,874 --> 00:14:32,520
Traquer et coincer les assassins.
111
00:14:32,840 --> 00:14:37,656
Ces gars ont été recrutés pour
leurs très grandes compétences.
112
00:14:37,840 --> 00:14:39,021
Soyez patient.
113
00:14:39,142 --> 00:14:42,000
Cela risque de prendre du temps,
mais on trouvera le coupable.
114
00:14:43,360 --> 00:14:44,525
Allez, au travail.
115
00:14:44,642 --> 00:14:47,228
S'il y a des questions
concernant l'informatique,
116
00:14:47,344 --> 00:14:48,638
voici l'agent Murray.
117
00:14:48,962 --> 00:14:50,534
Notre cerveau derrière l'ordinateur.
118
00:14:50,650 --> 00:14:52,731
S'il vous faut quelque chose,
demandez-le-lui.
119
00:15:00,280 --> 00:15:03,106
J'ai les vidéos de surveillance
de la Maison-Blanche,
120
00:15:03,222 --> 00:15:05,268
48 heures avant l'attentat.
121
00:15:05,760 --> 00:15:08,809
Juste la Maison-Blanche ?
Tu te fous de moi ?
122
00:15:08,880 --> 00:15:10,880
Il nous faut les vidéos de
toutes les caméras
123
00:15:10,922 --> 00:15:13,242
dans un rayon de 80 kilomètres
autour de la Maison-Blanche.
124
00:15:13,362 --> 00:15:17,189
Je parle des bus, des stations service,
des trains, des croisements.
125
00:15:17,302 --> 00:15:19,921
- De partout et tout.
- D'accord !
126
00:15:20,960 --> 00:15:26,888
Si vous êtes flic ou soldat,
vous n'êtes qu'un outil pour les 0,1%.
127
00:15:26,960 --> 00:15:28,291
Non pour la majorité.
128
00:15:28,360 --> 00:15:31,523
Il n'y a pas de pays libre,
ni de maison pour les braves.
129
00:15:31,600 --> 00:15:35,889
Si tu es un soldat, tu n'es
qu'une marionnette. Rien d'autre.
130
00:15:47,360 --> 00:15:54,164
Je veux te voir.
131
00:15:54,240 --> 00:16:00,441
On en a déjà parlé.
C'est trop dangereux.
132
00:16:00,560 --> 00:16:08,490
Je ne suis pas la seule
qui désire te voir.
133
00:16:15,280 --> 00:16:23,160
Tu nous manques.
134
00:16:23,240 --> 00:16:28,350
Vous me manquez aussi.
135
00:17:08,480 --> 00:17:10,192
j'ai un fils maintenant,
136
00:17:11,101 --> 00:17:12,689
il s'appelle Billy.
137
00:17:13,640 --> 00:17:15,245
Comme tous les parents
138
00:17:15,361 --> 00:17:17,627
je pense que mon fils régnera
un jour sur le monde,
139
00:17:18,480 --> 00:17:21,880
qu'il fera beaucoup de choses.
140
00:17:22,360 --> 00:17:27,002
On lui apprendra que tout est possible,
mais en réalité c'est un mensonge.
141
00:17:27,360 --> 00:17:29,286
Les parents sont naïfs.
142
00:17:29,360 --> 00:17:32,822
Ils donnent de l'espoir à leurs enfants
parce qu'il l'avaient aussi.
143
00:17:33,200 --> 00:17:36,602
À vrai dire mon fils s'en sortira
comme tout le monde.
144
00:17:36,680 --> 00:17:40,924
Il fera à peine partie d'une classe
moyenne qui disparaît.
145
00:17:41,440 --> 00:17:44,906
Soyons réalistes, s'il ne fait pas
partie des 1%, il sera pauvre.
146
00:17:45,006 --> 00:17:49,796
Il va devoir se battre pour son existence,
travailler jusqu'à l'épuisement.
147
00:17:50,080 --> 00:17:53,574
Tout donner pour sa famille,
essayer de réussir quelque chose
148
00:17:53,654 --> 00:17:56,000
et laisser un bel avenir à ses enfants.
149
00:17:56,080 --> 00:17:59,448
Travailler jusqu'à la mort
pour joindre les deux bouts.
150
00:17:59,520 --> 00:18:01,846
Un jour son corps sera fatigué.
151
00:18:02,520 --> 00:18:05,181
La sécu sera trop chère,
152
00:18:05,997 --> 00:18:08,723
puis son cerveau
commencera à déconner.
153
00:18:09,260 --> 00:18:10,981
Et il mourra.
154
00:18:17,440 --> 00:18:19,836
C'est comme cela.
155
00:18:20,360 --> 00:18:22,059
Toute chose a une fin.
156
00:18:22,760 --> 00:18:25,366
Au début je pensais qu'il s'agissait
seulement de moi.
157
00:18:26,080 --> 00:18:27,960
Tout le monde aux alentours volait,
158
00:18:28,720 --> 00:18:31,780
se servait, sans faire attention au reste.
159
00:18:31,892 --> 00:18:35,300
Je voyais tellement de jalousie
et de solitude,
160
00:18:35,400 --> 00:18:40,440
que j'ai réuni tout cela en moi afin
que personne ne puisse l'oublier.
161
00:18:41,240 --> 00:18:45,434
j'ai agi ainsi pour que les gens
se regardent dans un miroir,
162
00:18:46,300 --> 00:18:48,701
qui les aurait obligés à changer.
163
00:19:46,760 --> 00:19:50,082
J'aurais aimé que l'on vive dans
un monde sans souffrance,
164
00:19:50,160 --> 00:19:52,529
dans lequel on partagerait les ressources,
165
00:19:52,553 --> 00:19:56,481
on utiliserait le vent et le soleil,
créant ainsi de l'énergie pour tous.
166
00:19:56,797 --> 00:19:58,889
Dans lequel la nourriture serait partagée,
167
00:19:59,000 --> 00:20:01,610
personne n'aurait faim et
le gâchis inexistant.
168
00:20:01,720 --> 00:20:04,938
Où personne ne vénère tant les religions
et que l'on utilise la science
169
00:20:04,962 --> 00:20:06,838
et les faits pour faire face aux problèmes
170
00:20:06,954 --> 00:20:08,542
qui se trouvent sur notre chemin.
171
00:20:08,760 --> 00:20:10,162
Comme le changement climatique.
172
00:20:10,840 --> 00:20:12,653
Je souhaite vivre dans un monde en paix,
173
00:20:12,769 --> 00:20:15,685
sans armes, sans guerres et sans violence.
174
00:20:16,720 --> 00:20:18,229
Mais c'est impossible.
175
00:20:19,129 --> 00:20:22,029
C'est impossible,
ça n'arrivera jamais.
176
00:20:41,560 --> 00:20:44,262
Le Président, le Vice-Président
et le ministre de la Défense
177
00:20:44,380 --> 00:20:46,325
ont été tué chacun d'une seule balle.
178
00:20:46,644 --> 00:20:51,762
Les vidéos n'ont rien révélé sur le tireur.
179
00:20:51,962 --> 00:20:56,154
C'est pourquoi la police pense qu'il
s'agit d'un sniper.
180
00:20:56,200 --> 00:20:59,807
Les armes déclarées ne correspondent pas.
On n'a pas d'arme.
181
00:20:59,880 --> 00:21:03,246
Mais on connais le lieu
d'où il aurait pu tirer.
182
00:21:03,920 --> 00:21:07,088
Environ à 2 kilomètres de
la Maison-Blanche.
183
00:21:07,200 --> 00:21:10,807
Sur le toit d'un parking
dans la 7e avenue.
184
00:21:10,880 --> 00:21:12,317
Un putain de tir.
185
00:21:12,433 --> 00:21:14,693
Tir ? Trois coups de maître.
186
00:21:14,893 --> 00:21:16,271
Trois meurtres.
187
00:21:16,520 --> 00:21:19,046
- Et s'il y avait trois tireurs ?
- Possible.
188
00:21:19,120 --> 00:21:22,283
Ce tueur ou ces tueurs
savaient ce qu'ils faisaient.
189
00:21:22,360 --> 00:21:25,125
Vous devrez vérifier toutes les
possibilités de tir dans les environs.
190
00:21:25,200 --> 00:21:26,964
- D'accord.
- Oui. Merci.
191
00:21:27,960 --> 00:21:30,770
Pour savoir tirer comme cela,
il faut une formation militaire.
192
00:21:30,850 --> 00:21:33,706
Seulement cinq personnes au monde
arriveraient à réussir un tel tir.
193
00:21:33,786 --> 00:21:38,086
Il nous faut une liste de tous les soldats
ayant un problème post-traumatique.
194
00:21:38,520 --> 00:21:40,771
Peux-tu imaginer que
ce soit l'un des nôtres ?
195
00:21:42,540 --> 00:21:44,168
Je ne veux pas y penser.
196
00:21:45,140 --> 00:21:47,793
Je vais contrôler le passé militaire
197
00:21:47,909 --> 00:21:50,609
de certains passagers, sur tous les vols.
198
00:21:52,000 --> 00:21:55,056
Chercher d'éventuels
propriétaires d'armes
199
00:21:55,080 --> 00:21:57,865
qui transitaient ce jour-là
par Washington.
200
00:21:59,240 --> 00:22:01,168
Ce n'est pas un tireur moyen...
201
00:22:01,992 --> 00:22:03,592
s'il s'agit d'une seule personne.
202
00:22:06,195 --> 00:22:07,767
Oui.
203
00:22:08,960 --> 00:22:11,052
Deux semaines après
l'assassinat du Président,
204
00:22:11,168 --> 00:22:13,428
du Vice-Président et du
ministre de la Défense,
205
00:22:13,758 --> 00:22:16,209
ISIS revendique l'attaque.
206
00:22:16,280 --> 00:22:20,285
Toutefois, les experts ne trouvent
pas d'indices à leur sujet.
207
00:22:20,680 --> 00:22:23,438
On contrôle chaque hôtel,
208
00:22:23,554 --> 00:22:26,360
chaque liste de vols comportant
des Arabes, Irakiens,
209
00:22:26,396 --> 00:22:28,056
- musulmans djihadistes.
- Je l'ai fait.
210
00:22:28,180 --> 00:22:29,816
- Tous ceux de l'Est.
- Je l'ai fait.
211
00:22:29,840 --> 00:22:33,306
Les seuls arabes vendent des
kebabs sur un coin de rue.
212
00:22:33,680 --> 00:22:35,367
Pourquoi jouons-nous cette carte ?
213
00:22:37,400 --> 00:22:39,643
Boutique arabe de merde.
214
00:22:41,240 --> 00:22:42,790
Je ne sais pas.
215
00:22:45,280 --> 00:22:47,484
C'est comme observer des fourmis.
216
00:23:12,960 --> 00:23:15,124
- Papa ?
- Bill ?
217
00:23:16,120 --> 00:23:19,442
Arrête ça, maintenant.
218
00:23:20,120 --> 00:23:22,856
Laisse-moi être un homme.
219
00:23:22,972 --> 00:23:24,308
Bill. Tu es malade.
220
00:23:24,444 --> 00:23:26,522
- Donne-moi maman.
- Fiston.
221
00:23:26,600 --> 00:23:28,279
Donne-moi maman.
222
00:23:30,189 --> 00:23:31,861
Je ne peux pas.
223
00:23:32,302 --> 00:23:37,929
Elle a eu un accident de voiture
et doit rester à l'hôpital.
224
00:23:40,000 --> 00:23:44,528
Je veux te voir, je t'ai cherché,
j'ai fais ce que je pouvais.
225
00:23:44,600 --> 00:23:48,161
- Mais un jour tu as disparu.
- D'accord, je comprends.
226
00:23:50,600 --> 00:23:51,685
Bill !
227
00:23:52,309 --> 00:23:53,259
Pas maintenant !
228
00:23:53,360 --> 00:23:55,041
Bill, qu'est-ce qu'il y a ?
229
00:23:56,375 --> 00:23:58,425
Pourquoi tu fais cela, Bill ?
230
00:24:17,840 --> 00:24:24,682
Je dois vous voir une dernière fois.
231
00:24:24,682 --> 00:24:26,582
Je dois vous voir une dernière fois.
232
00:24:32,600 --> 00:24:37,424
D'accord on arrive.
233
00:24:37,520 --> 00:24:40,485
Oui, monsieur. Bien reçu.
234
00:24:42,620 --> 00:24:44,810
J'ai le Député collé aux fesses.
235
00:24:44,926 --> 00:24:46,346
Ils veulent des résultats et vite.
236
00:24:46,462 --> 00:24:47,414
Mais...
237
00:24:48,126 --> 00:24:49,890
On a combien de temps ?
238
00:24:50,006 --> 00:24:53,248
J'essaye de créer un profil
avec les témoins.
239
00:24:53,320 --> 00:24:55,480
Cela nous prendra 20 ans
de cette manière.
240
00:24:55,720 --> 00:24:58,649
Je ne crois pas qu'ils veulent
que l'on trouve celui qui a fait cela.
241
00:24:58,720 --> 00:25:00,428
Tu sais très bien ce que l'on fait ici.
242
00:25:00,552 --> 00:25:02,250
Cela ne marche pas ainsi.
243
00:25:02,550 --> 00:25:05,058
Arrêtez les gars. Fini les bêtises.
244
00:25:05,480 --> 00:25:08,924
- Je convertis 20 ans en 2 semaines.
- Qu'est-ce que tu as, Murray ?
245
00:25:09,044 --> 00:25:11,247
Un nouveau logiciel nous aidera.
C'est promis.
246
00:25:11,360 --> 00:25:12,703
Voilà sa tâche.
247
00:25:13,127 --> 00:25:15,027
Il scanne chaque visage.
248
00:25:15,180 --> 00:25:19,163
On peut contrôler toute personne
qui était à Washington D.C.
249
00:25:19,340 --> 00:25:22,536
Avec de la patience, on pourra
identifier chaque personne
250
00:25:22,680 --> 00:25:25,061
qui s'est fait enregistrer par les caméras.
251
00:25:25,261 --> 00:25:27,353
Si la personne est dégagée, c'est négatif.
252
00:25:27,486 --> 00:25:30,125
Mais un jour on trouvera notre suspect.
253
00:25:30,200 --> 00:25:32,441
On trouvera la personne
qui a tué le Président.
254
00:25:32,520 --> 00:25:33,852
On aura les identités de chacun ?
255
00:25:33,976 --> 00:25:35,216
Toutes les données possibles.
256
00:25:35,274 --> 00:25:36,588
Alors on peut les affiner.
257
00:25:36,700 --> 00:25:39,695
Comme celui qui aurait un
passeport temporaire,
258
00:25:39,811 --> 00:25:41,987
un qui serait fiché ou ce genre-là ?
259
00:25:42,126 --> 00:25:45,288
- En effet, avec une recherche spécifique.
- Allez, c'est parti.
260
00:25:45,360 --> 00:25:48,477
Une fois le processus terminé,
est-ce archivé ?
261
00:25:48,593 --> 00:25:50,811
- Absolument.
- Je veux des imprimés.
262
00:25:50,920 --> 00:25:53,651
On les regarde tous, quelque chose
aurait pu nous échapper.
263
00:25:53,720 --> 00:25:55,802
Merci ! Je commence, d'accord ?
264
00:25:55,880 --> 00:25:58,570
Davidson vient dans mon bureau.
Toi aussi.
265
00:25:59,540 --> 00:26:00,424
Très bien.
266
00:26:08,380 --> 00:26:12,585
Je peux l'entendre.
Il respire par le nez.
267
00:26:17,000 --> 00:26:20,641
- Petit garçon, mon bébé.
- Bonjour petit singe.
268
00:26:22,520 --> 00:26:25,410
- je t'aime.
- Maman t'aime.
269
00:26:26,320 --> 00:26:28,084
Il n'est pas mignon ?
Regarde ses lèvres.
270
00:26:29,720 --> 00:26:34,044
Oh, il s'est presque réveillé.
271
00:26:34,680 --> 00:26:37,126
Regarde le.
272
00:26:44,120 --> 00:26:50,162
Je n'ai encore jamais vu un enfant
de si proche.
273
00:26:52,320 --> 00:26:56,803
- C'est incroyable qu'il soit le nôtre.
- Je sais.
274
00:26:57,600 --> 00:27:00,809
C'est le meilleur que l'on a fait.
275
00:27:02,800 --> 00:27:04,640
Le meilleur.
276
00:27:07,825 --> 00:27:11,004
- Je veux qu'il se réveille.
- Surtout pas.
277
00:27:11,080 --> 00:27:13,083
Il ne se rendormirait pas.
278
00:27:13,199 --> 00:27:14,535
Je ne crois pas qu'il pleurera.
279
00:27:14,800 --> 00:27:18,691
- Il ne sait rien faire d'autre.
- Je sais comment le faire dormir.
280
00:27:18,802 --> 00:27:20,649
J'arrive à faire ça.
281
00:27:34,600 --> 00:27:37,570
Oh, vient-là, vient-là.
282
00:27:38,840 --> 00:27:40,604
Oh.
283
00:27:41,720 --> 00:27:43,566
On va bien le couvrir
284
00:27:44,058 --> 00:27:45,814
pour qu'il ait chaud.
285
00:27:49,560 --> 00:27:52,450
Comme ça ?
286
00:27:53,720 --> 00:27:56,564
- On va l'allonger. D'accord ?
- Oui.
287
00:27:56,640 --> 00:27:59,120
- Je l'ai.
- Ça va aller.
288
00:27:59,200 --> 00:28:03,205
- Vient-là mon beau fils.
- Ça va.
289
00:28:22,400 --> 00:28:24,129
Mon fils.
290
00:28:45,200 --> 00:28:50,366
Tu vois et entends beaucoup de
choses sur moi et ma vie.
291
00:28:50,482 --> 00:28:52,329
Bon sang !
292
00:29:12,040 --> 00:29:13,830
D01 SUSPECT POSSIBLE
293
00:29:32,800 --> 00:29:35,167
Ouah, ouah, ouah, ouah !
294
00:29:36,160 --> 00:29:37,925
IDENTIFICATION
295
00:29:38,080 --> 00:29:41,189
Ouah, ouah. Hé les gars. Les gars !
296
00:29:41,760 --> 00:29:43,070
Molokai, Murray !
297
00:29:44,670 --> 00:29:46,470
Les gars, j'ai quelque chose.
298
00:29:47,720 --> 00:29:48,960
DÉCÉDÉ
299
00:29:49,040 --> 00:29:50,640
Qu'est-ce que c'est ?
300
00:29:51,564 --> 00:29:53,439
C'est Bill Williamson.
301
00:29:53,840 --> 00:29:55,982
- Qui ?
- Bill Williamson !
302
00:29:56,480 --> 00:29:58,344
Le plus grand tueur de masse.
303
00:29:58,368 --> 00:29:59,914
Je le croyais mort.
304
00:30:00,046 --> 00:30:01,822
Tout le monde le pensait.
305
00:30:03,720 --> 00:30:05,053
C'était à quelle heure ?
306
00:30:05,553 --> 00:30:07,755
Environ une heure avant l'évènement.
307
00:30:08,080 --> 00:30:09,450
Mon Dieu.
308
00:30:09,620 --> 00:30:11,936
- On a notre suspect.
- Cette pute a une barbe.
309
00:30:12,020 --> 00:30:13,313
Il est vivant ?
310
00:30:13,953 --> 00:30:15,645
Cela n'a pas de sens.
311
00:30:16,079 --> 00:30:17,767
Et quoi d'autre en aurait un.
312
00:30:18,108 --> 00:30:20,588
Je viens de réaliser, c'est ce mec.
313
00:30:20,788 --> 00:30:22,640
Cela ne pouvait être que lui, non ?
314
00:30:22,740 --> 00:30:24,676
Il était là, au moment de l'attaque.
315
00:30:24,776 --> 00:30:27,039
Tu l'as déjà vu sur Youtube ?
316
00:30:34,240 --> 00:30:36,163
Écoutez cela.
317
00:30:36,600 --> 00:30:39,273
Je veux que vous changiez le monde,
et ne pensez surtout pas
318
00:30:39,384 --> 00:30:42,847
que cela sera pacifique,
ou bien le faire seul.
319
00:30:42,920 --> 00:30:47,347
Les riches doivent être tués.
Sortez dehors, utilisez vos armes,
320
00:30:47,460 --> 00:30:50,803
allez renverser Washington.
321
00:30:50,916 --> 00:30:54,521
Chassez les milliardaires, les financiers.
Tous les enfoirés, les menteurs.
322
00:30:54,642 --> 00:30:57,890
Le gouverneur, les lobbies,
les sénateurs, ils sont tous pareils.
323
00:30:58,280 --> 00:31:01,849
Pendez-les au premier arbre
que vous trouverez.
324
00:31:02,049 --> 00:31:04,435
On doit le faire ensemble. D'accord ?
325
00:31:04,635 --> 00:31:08,113
Je vous remercie d'avance
pour votre aide.
326
00:31:11,890 --> 00:31:13,930
Passez-moi le Député au téléphone.
327
00:31:14,480 --> 00:31:17,848
Monsieur, nous avons une vidéo confirmant
que Bill Williamson est encore en vie.
328
00:31:17,920 --> 00:31:21,003
Williamson... le tueur de Tenderville.
Où cela ?
329
00:31:21,080 --> 00:31:24,080
Il était là le jour où
le Président a été tué.
330
00:31:24,340 --> 00:31:26,347
Le logiciel de reconnaissance l'a confirmé.
331
00:31:26,460 --> 00:31:28,342
Appelez vos unités.
332
00:31:28,720 --> 00:31:30,748
- Mettez tous les gars sur l'affaire.
- Absolument
333
00:31:30,820 --> 00:31:33,942
On doit en être sure à 100%
avant de donner l'alerte.
334
00:31:34,160 --> 00:31:37,642
- Surtout dans une période de troubles.
- Oui, Monsieur.
335
00:31:37,920 --> 00:31:41,980
Choppez-le. Soyez discret,
pas un mot aux médias.
336
00:31:42,080 --> 00:31:43,503
Merci, Monsieur.
337
00:31:44,240 --> 00:31:45,529
C'est compris ?
338
00:31:46,200 --> 00:31:48,441
- On est à ses trousses.
- D'accord.
339
00:31:54,920 --> 00:32:02,560
Le FBI te recherche.
340
00:32:02,640 --> 00:32:06,990
Donne-moi des noms.
341
00:32:07,080 --> 00:32:10,052
Bill Williamson, né à Tenderville,
dans l'Oregon,
342
00:32:10,252 --> 00:32:12,596
le 25 décembre 1986.
343
00:32:12,726 --> 00:32:16,161
Fils de Allan et Sarah Williamson.
Décédés tous les deux.
344
00:32:16,240 --> 00:32:19,687
Elle était assistante sociale.
Lui travaillait à l'office des impôts.
345
00:32:19,760 --> 00:32:22,601
Il avait une vie normale.
Il était mécanicien. Et puis...
346
00:32:22,980 --> 00:32:26,130
le 25 mai 2009, quelques mois après
son 24e anniversaire,
347
00:32:26,200 --> 00:32:28,168
Il charge son van d'explosifs,
348
00:32:28,240 --> 00:32:32,006
fait sauter un bureau de police...
et commet ensuite un massacre.
349
00:32:32,180 --> 00:32:35,209
- Il a tué 39 personnes.
- Mon Dieu.
350
00:32:35,580 --> 00:32:39,763
S'enfuit dans la forêt où il tue
son meilleur ami, Evan Drince.
351
00:32:39,840 --> 00:32:42,577
Il lui enfile sa combinaison blindée,
352
00:32:42,693 --> 00:32:44,449
et maquille la scène en suicide.
353
00:32:45,000 --> 00:32:48,165
En 2014, il retourne à Washington,
354
00:32:48,560 --> 00:32:51,166
fait sauter sa voiture devant
un émetteur de télévision.
355
00:32:51,280 --> 00:32:54,921
Il entre et tue un gars de la sécurité
ainsi que plusieurs employés.
356
00:32:55,000 --> 00:32:57,287
Les autres, il en fait des otages.
357
00:32:57,360 --> 00:32:59,681
Il voulait la diffusion d'une vidéo
dans tout le pays,
358
00:32:59,760 --> 00:33:02,503
et demande une interview en direct.
359
00:33:03,080 --> 00:33:04,969
On connaît tous la fin de l'histoire.
360
00:33:05,040 --> 00:33:07,771
Peu de temps après,
son père se suicide.
361
00:33:07,880 --> 00:33:12,168
Parce qu'il ne supportait plus le fait
d'avoir engendré un tel fils.
362
00:33:12,540 --> 00:33:15,723
Il ne nous reste plus
qu'à tracer les vidéos.
363
00:33:15,800 --> 00:33:18,531
Seconde après seconde.
Savoir ce qu'il a fait ce jour-là.
364
00:33:18,640 --> 00:33:20,263
Comment est-il entré, sorti.
365
00:33:20,340 --> 00:33:22,029
Mais surtout comment il a disparu.
366
00:33:22,600 --> 00:33:24,170
Molokai.
367
00:33:27,800 --> 00:33:29,245
Jones.
368
00:33:32,960 --> 00:33:34,928
Enchanté de faire connaissance.
369
00:33:35,000 --> 00:33:37,970
Est-ce que l'on est sur écoute ?
370
00:33:39,440 --> 00:33:43,050
Est-ce que l'on est sur écoute ?
371
00:33:45,900 --> 00:33:51,280
Ce soir tu auras accès à l'ordinateur.
372
00:33:52,360 --> 00:33:56,825
Les représentants du peuple sont
payés pour que vous restiez stupide,
373
00:33:57,044 --> 00:34:00,747
enfermé dans votre stupide petit monde.
374
00:34:01,180 --> 00:34:04,448
Comment est-il possible que le contrôle
des armes n'existe pas.
375
00:34:04,560 --> 00:34:07,166
Alors qu'il y a des massacres chaque mois.
376
00:34:07,240 --> 00:34:11,016
Environ 11 000 personnes sont tués
par an aux États-Unis.
377
00:34:11,236 --> 00:34:13,506
300 au Royaume-Uni, pourquoi ?
378
00:34:13,980 --> 00:34:15,807
Parce que au Royaume-Uni...
379
00:34:17,307 --> 00:34:18,707
il n'y a pas d'arme.
380
00:34:18,720 --> 00:34:22,520
Les gens n'ont pas d'arme, point.
381
00:34:23,180 --> 00:34:24,980
Tout ce que j'ai commis
382
00:34:25,068 --> 00:34:27,576
serait impossible sans notre
loi sur les armes.
383
00:34:27,600 --> 00:34:29,967
- Ce n'est même pas contrôlé.
- Je jure devant Dieu,
384
00:34:30,140 --> 00:34:35,590
même en formant les professeurs et
en embauchant du personnel de sécurité,
385
00:34:35,726 --> 00:34:37,771
on aurait encore du travail.
386
00:34:37,840 --> 00:34:42,029
Donnez-leur des armes et je vous
garantis que tout cela finira très vite.
387
00:34:42,400 --> 00:34:43,931
Tu te fous de moi ?
388
00:34:43,940 --> 00:34:46,496
- Ils arriveront à se tuer entre eux.
- Non !
389
00:34:46,520 --> 00:34:50,420
Ce seront des professionnels,
qui seront également des enseignants.
390
00:34:50,536 --> 00:34:51,720
Mais...
391
00:34:52,250 --> 00:34:54,700
au moins les écoles seront plus sûres.
392
00:34:54,780 --> 00:34:57,966
Aujourd'hui, les jeunes vont en cours
avec la peur de se faire tuer.
393
00:34:58,140 --> 00:35:00,316
On ne peut pas contrôler
la nature de l'homme.
394
00:35:00,640 --> 00:35:03,105
Les hommes font des choses irrationnelles.
395
00:35:03,280 --> 00:35:05,665
- Est-ce pour autant correct ?
- Non, ce n'est pas bien.
396
00:35:05,881 --> 00:35:07,227
C'est juste un fait.
397
00:35:07,840 --> 00:35:09,208
Nous sommes ainsi.
398
00:35:10,240 --> 00:35:13,050
Les États-Unis représentent 5% de
la population mondiale,
399
00:35:13,120 --> 00:35:15,521
mais 25% des prisonniers mondiaux.
400
00:35:15,600 --> 00:35:19,446
Les gens ne vont en prison rien
qu'avec 10 grammes de cocaïne.
401
00:35:19,520 --> 00:35:22,285
50% sont enfermés
pour de la drogue.
402
00:35:22,360 --> 00:35:24,931
Et plus de 50% sont des noirs.
403
00:35:25,100 --> 00:35:28,209
Pourquoi personne ne change
rien à cette situation ?
404
00:35:28,380 --> 00:35:30,130
Parce qu'il s'agit de criminels !
405
00:35:30,200 --> 00:35:34,449
Washington est payée par les lobbies
de l'industrie pénitentiaire.
406
00:35:34,520 --> 00:35:37,103
Pourquoi les célébrités et les riches...
407
00:35:37,127 --> 00:35:39,429
Tu es déjà allé à Detroit ?
408
00:35:39,568 --> 00:35:43,086
Tu n'en sais rien.
C'est un problème noir.
409
00:35:43,200 --> 00:35:46,827
Ne reste pas planté là en disant :
"Ce n'est pas de leur faute."
410
00:35:46,900 --> 00:35:50,466
Dans certains cas mais pas toujours.
411
00:35:50,640 --> 00:35:54,449
Et ne me dit pas que les noirs
sont en taule sans raison.
412
00:35:56,200 --> 00:35:58,690
- Je suis raciste ?
- En quelque sorte.
413
00:35:58,760 --> 00:36:00,947
Ce n'est pas du racisme, c'est la vérité !
414
00:36:01,320 --> 00:36:04,807
Et la violence des flics,
comment justifies-tu cela ?
415
00:36:05,000 --> 00:36:07,168
Parce que chacun a la trouille.
416
00:36:07,340 --> 00:36:10,956
Tout le monde a peur.
Cela n'autorise ni à tuer,
417
00:36:11,110 --> 00:36:13,575
ni à tirer dans le dos d'un innocent.
418
00:36:13,760 --> 00:36:14,912
C'est vrai.
419
00:36:15,440 --> 00:36:16,965
Il ne fait rien d'autre non plus.
420
00:36:17,040 --> 00:36:19,272
- Il tue des innocents.
- Se balade avec un AK.
421
00:36:19,345 --> 00:36:20,923
Exactement comme les flics !
422
00:36:21,160 --> 00:36:22,909
Tu viens de quel pays ?
423
00:36:23,000 --> 00:36:25,192
Suis-je d'accord avec cela ? Non.
424
00:36:25,320 --> 00:36:26,831
Mais son message de base...
425
00:36:27,340 --> 00:36:28,656
contient une part de vérité.
426
00:36:28,736 --> 00:36:32,281
Son message n'a rien
à voir avec ce qu'il fait.
427
00:36:32,420 --> 00:36:34,050
Il tue des innocents.
428
00:36:34,158 --> 00:36:35,858
C'est un psychopathe.
429
00:36:36,240 --> 00:36:38,083
Il tue des innocents.
430
00:36:38,580 --> 00:36:40,767
Le gouvernement est-il si différent ?
431
00:36:40,840 --> 00:36:44,590
Nous le faisons au Moyen-Orient,
et là-bas ce serait normal ?
432
00:36:45,814 --> 00:36:47,014
Regarde...
433
00:36:48,236 --> 00:36:50,732
Ce que l'on fait là-bas est justifié,
434
00:36:50,810 --> 00:36:53,901
pour de bonnes raisons,
que tu le crois ou non.
435
00:36:54,320 --> 00:36:56,577
Ils seraient en train de nous bombarder
436
00:36:56,777 --> 00:36:58,449
si l'on n'y était pas.
437
00:36:59,440 --> 00:37:01,727
Tu veux savoir ce que j'en pense,
438
00:37:02,120 --> 00:37:05,982
on devrait faire un parking de ce
foutu pays et repartir de zéro.
439
00:37:07,100 --> 00:37:09,053
Imagine-toi qu'ils soient au pouvoir.
440
00:37:09,768 --> 00:37:12,710
Tu peux t'imaginer à leur place ?
441
00:37:12,810 --> 00:37:16,660
Tu as tout l'argent, le pouvoir, les armes.
Qu'allons-nous faire ?
442
00:37:16,890 --> 00:37:19,192
À part trembler dans nos bottes.
443
00:37:19,320 --> 00:37:23,803
Toute guerre est un crime.
Le profit, c'est la seule raison.
444
00:37:23,880 --> 00:37:25,345
Oui, mais tu sais quoi ?
445
00:37:25,759 --> 00:37:29,159
j'ai toujours été du côté des
vainqueurs et je veux y rester.
446
00:37:29,640 --> 00:37:33,725
Sans la guerre en Irak, il n'y aurait
pas d'ISIS. C'est la faute de Bush.
447
00:37:35,240 --> 00:37:37,856
- C'est un autre sujet.
- Il suit les traces de son père.
448
00:37:37,936 --> 00:37:39,780
D'accord, passons à autre chose.
449
00:37:40,360 --> 00:37:43,045
- Déclaré la guerre contre le terrorisme
- N'allons pas plus loin.
450
00:37:43,120 --> 00:37:45,856
La guerre contre le terrorisme est
une guerre contre la liberté.
451
00:37:45,930 --> 00:37:49,670
- Je ne peux plus entendre cette merde.
- Qui diable a dominé ce pays ?
452
00:37:49,760 --> 00:37:52,065
Certainement pas le Président.
453
00:37:52,665 --> 00:37:53,620
Pas plus !
454
00:37:53,720 --> 00:37:56,067
Combien de personnes notre
gouvernement a-t-il tuées ?
455
00:37:56,183 --> 00:37:58,633
Je m'en fout. C'est de notre côté !
456
00:37:58,749 --> 00:38:00,421
C'est chez nous !
457
00:38:01,400 --> 00:38:04,886
Comment pouvez-vous penser ainsi ?
On protège ces gens.
458
00:38:04,986 --> 00:38:07,849
Je veux dire, peu importe que
nous l'attrapions ou non.
459
00:38:08,200 --> 00:38:12,166
Il y aura toujours un Bill Williamson
ou un groupe terroristes du genre ISIS.
460
00:38:12,770 --> 00:38:15,960
Notre liberté n'existe plus,
on nous l'a déjà prise.
461
00:38:16,040 --> 00:38:18,214
- On ne le sais pas.
- Oui, mais...
462
00:38:18,814 --> 00:38:21,872
ISIS n'a pas fait cela.
463
00:38:22,480 --> 00:38:24,764
Bill Williamson l'a fait. Alors...
464
00:38:24,940 --> 00:38:27,230
tuons ce putain d'idiot.
465
00:38:36,040 --> 00:38:37,980
Il sait ce qu'il fait.
466
00:38:38,060 --> 00:38:41,944
Passerais-tu ainsi devant ces
caméras après un tel crime ?
467
00:38:42,144 --> 00:38:43,774
Cela n'a pas de sens.
468
00:38:44,680 --> 00:38:46,091
Ou dort-il ?
469
00:38:46,160 --> 00:38:50,939
On a vérifié chaque hôtel, motel, Airbnb...
470
00:38:52,239 --> 00:38:53,857
On a tout contrôlé.
471
00:38:53,920 --> 00:38:55,763
On n'a rien.
472
00:38:56,040 --> 00:38:59,328
Il a les moyens les gars, il a de l'argent.
473
00:39:00,800 --> 00:39:05,227
Il a dû se cacher quelque part,
et depuis longtemps.
474
00:39:06,740 --> 00:39:08,708
Il se prépare.
475
00:39:10,774 --> 00:39:12,656
Il veut qu'on le traque.
476
00:39:15,960 --> 00:39:19,865
- Penses-tu qu'il joue avec nous ?
- Bien sûr, c'est un piège.
477
00:39:22,040 --> 00:39:24,611
Il sait que nous approchons.
478
00:39:29,200 --> 00:39:31,931
Ils sont plus près qu'ils ne le pensent.
479
00:39:32,200 --> 00:39:35,807
Possible qu'ils te localisent plus tôt.
480
00:39:35,880 --> 00:39:40,948
Nous devons les ralentir.
481
00:39:41,424 --> 00:39:45,112
Utilise ce que je t'ai donné.
482
00:39:45,340 --> 00:39:48,801
Agent Molokai, vous dirigez cette affaire.
483
00:39:48,880 --> 00:39:51,042
- Que se passe-t-il ?
- Pas de commentaires.
484
00:39:51,120 --> 00:39:53,535
Avez-vous des suspects ?
485
00:39:53,735 --> 00:39:57,591
On est dans le noir.
Le peuple a le droit de savoir.
486
00:39:57,680 --> 00:40:00,251
Êtes-vous sur une piste ?
Quelques infos ?
487
00:40:00,320 --> 00:40:02,687
Juste une déclaration, venez.
488
00:40:03,840 --> 00:40:06,854
Votre silence est très énervant.
489
00:40:06,988 --> 00:40:09,720
Agent !... Agent Molokai, venez.
490
00:40:10,336 --> 00:40:12,512
Vous devez dire quelque chose.
491
00:40:20,200 --> 00:40:21,829
C'était l'agent Molokai.
492
00:40:21,930 --> 00:40:25,909
Il mène l'enquête sur la mort de
nos dirigeants politiques.
493
00:40:27,210 --> 00:40:28,944
Silence.
494
00:40:31,680 --> 00:40:33,489
Ici.
495
00:40:34,800 --> 00:40:37,451
Le poêle est ici, bien.
496
00:40:39,320 --> 00:40:41,448
Garde-le chaud.
497
00:40:41,540 --> 00:40:44,942
- Ça va le berceau ?
- Il est bien.
498
00:40:56,480 --> 00:40:58,183
Tu as faim ?
499
00:40:59,100 --> 00:41:02,010
- Non, je veux juste un verre.
- Des sardines ?
500
00:41:02,377 --> 00:41:06,201
- Non, pas de sardines.
- Avec un peu de bœuf salé.
501
00:41:10,028 --> 00:41:11,732
Non, je sais...
502
00:41:13,380 --> 00:41:15,093
Tu vas bien ?
503
00:41:16,200 --> 00:41:17,444
Ici.
504
00:41:59,680 --> 00:42:02,195
Que ce passe-t-il ?
J'étais en plein travail !
505
00:42:02,960 --> 00:42:04,296
Murray ! C'est quoi ça ?
506
00:42:04,360 --> 00:42:06,907
Appelle-moi l'entreprise de sécurité !
507
00:42:11,040 --> 00:42:12,688
Tout est HS.
508
00:42:15,220 --> 00:42:16,509
Murray !
509
00:42:16,880 --> 00:42:19,800
C'était peut-être une impulsion
électromagnétique.
510
00:42:19,904 --> 00:42:22,961
Quelqu'un l'aurait activé pour
détruire le réseau.
511
00:42:23,065 --> 00:42:25,162
Comment peut-on savoir si c'est cela ?
512
00:42:25,263 --> 00:42:27,973
Les portables fonctionnent ?
513
00:42:28,480 --> 00:42:30,234
Je vérifie le central.
514
00:42:30,688 --> 00:42:33,785
Je n'ai plus rien. J'ai tout perdu !
515
00:42:33,920 --> 00:42:36,716
Si quelqu'un a déclenché une
impulsion électromagnétique,
516
00:42:36,780 --> 00:42:39,307
- tout est détruit.
- Tout a été effacé.
517
00:42:39,780 --> 00:42:42,108
Est-ce que tout est parti ?
518
00:42:42,860 --> 00:42:47,509
Quelqu'un l'a fait délibérément.
Ce n'était pas un accident.
519
00:42:48,360 --> 00:42:53,410
Fini les palabres. Il nous faut une
solution, alors trouvez-la.
520
00:42:53,526 --> 00:42:55,271
On perd du temps.
521
00:42:56,071 --> 00:42:58,949
Quelle serait la suite logique.
522
00:42:59,080 --> 00:43:01,048
Il n'y a pas beaucoup d'options.
523
00:43:01,820 --> 00:43:05,820
On pourrait réinitialiser tout le programme
524
00:43:06,240 --> 00:43:08,226
et relancer la reconnaissance faciale.
525
00:43:08,320 --> 00:43:12,325
- Putain de bordel !
- C'est tout ce que je peux faire.
526
00:43:16,020 --> 00:43:18,803
Que t'arrive-t-il ?
Je pensais que tu étais un prodige !
527
00:43:18,880 --> 00:43:20,723
- Lâche-le.
- Je ne suis pas Dieu !
528
00:43:20,800 --> 00:43:22,182
Laisse-le tranquille.
529
00:43:24,402 --> 00:43:27,830
On ferait mieux de s'y mettre,
il faut tout recommencer.
530
00:43:31,480 --> 00:43:33,562
Sais-tu à quoi j'ai pensé ?
531
00:43:35,400 --> 00:43:38,449
À quel point je vais te manquer
quand je partirai.
532
00:43:42,840 --> 00:43:45,207
- Non ?
- Eh bien, il y a un...
533
00:43:45,280 --> 00:43:47,818
- Quoi ? Un autre homme ?
- Sur un cheval.
534
00:43:47,918 --> 00:43:49,512
Un homme sur un cheval !?
535
00:43:49,612 --> 00:43:53,153
- Il est du 18e siècle ?
- Non... mais non !
536
00:43:54,260 --> 00:43:56,546
- Il traverse les bois...
- Vraiment !?
537
00:43:56,640 --> 00:44:00,087
Il chevauche à travers la forêt
pour me retrouver.
538
00:44:00,160 --> 00:44:03,930
Sur un étalon blanc. Dans la forêt.
539
00:44:05,040 --> 00:44:08,387
J'espère qu'il passera par
mon champ de mines.
540
00:44:11,040 --> 00:44:14,405
- Je l'ai rencontré sur...
- Une fleur de javelot ?
541
00:44:14,560 --> 00:44:17,080
Euh... sur un site de rencontre.
Il était si étrange.
542
00:44:17,165 --> 00:44:18,485
Ah, oui !?
543
00:44:18,601 --> 00:44:20,163
Tu aimes l'internet ?
544
00:44:21,074 --> 00:44:23,554
Tu y trouves tous tes mecs.
545
00:44:25,120 --> 00:44:27,282
Vis le moment.
546
00:44:35,440 --> 00:44:38,467
- Tu n'es pas sérieuse ?
- Non, je plaisantais.
547
00:44:39,040 --> 00:44:41,042
J'espérais trouver un chevalier.
548
00:44:41,150 --> 00:44:43,541
Vous devrez bientôt partir d'ici.
549
00:44:48,440 --> 00:44:49,947
Ne dit pas ça.
550
00:44:57,520 --> 00:44:59,766
Je ne veux pas te quitter.
551
00:45:03,880 --> 00:45:05,551
Tu m'entends ?
552
00:45:08,440 --> 00:45:11,011
Je ne dois pas te laisser.
553
00:45:12,160 --> 00:45:15,489
On pourrait rester cacher et
continuer de fuir.
554
00:45:15,760 --> 00:45:19,384
Justement, je ne me cache plus.
555
00:45:23,880 --> 00:45:26,324
C'est le point de non-retour.
556
00:45:26,424 --> 00:45:29,524
On savait que cet instant arriverait.
557
00:45:30,080 --> 00:45:32,584
Nous en avons tellement parlé.
558
00:45:35,120 --> 00:45:38,966
Tu suis notre plan comme prévu.
559
00:45:45,340 --> 00:45:48,981
Prends Billy et vas chez ta mère.
560
00:45:55,590 --> 00:45:58,591
- Bonne nuit, les gars.
- Bonne nuit.
561
00:46:01,640 --> 00:46:03,380
On s'arrête là ?
562
00:46:03,480 --> 00:46:05,680
- Tout est prêt ?
- Oui.
563
00:46:06,780 --> 00:46:08,621
À demain.
564
00:46:08,721 --> 00:46:12,311
- Ne travaille pas trop tard.
- Oui.
565
00:46:30,540 --> 00:46:33,921
- C'est quoi ça ?
- Ramène tes fesses.
566
00:46:35,320 --> 00:46:39,370
- Qu'est-ce que t'as là ?
- Détends-toi.
567
00:46:40,000 --> 00:46:42,207
- À ta santé.
- Santé.
568
00:46:47,000 --> 00:46:49,027
Ce n'est plus de mon âge.
569
00:46:50,127 --> 00:46:53,713
- Il est bon !
- Parfois, seuls ces moments m'inspirent.
570
00:46:54,160 --> 00:46:56,322
Je ne veux pas jouer les durs.
571
00:46:56,422 --> 00:46:59,822
Tu sais, j'ai beaucoup de pression.
572
00:47:00,680 --> 00:47:02,808
Toute l'unité entre mes mains.
573
00:47:02,920 --> 00:47:06,003
Cette enquête qui n'avance pas.
574
00:47:06,080 --> 00:47:07,684
Maintenant qu'on avait une piste,
575
00:47:07,800 --> 00:47:09,686
un pauvre abruti saccage tout.
576
00:47:09,886 --> 00:47:11,264
Tu n'as pas à t'excuser.
577
00:47:11,464 --> 00:47:13,346
Il n'y a aucune raison.
578
00:47:14,712 --> 00:47:17,706
Ce n'est pas ta faute, je comprends.
579
00:47:18,320 --> 00:47:22,344
Molly veut à tout prix me voir
à son petit récital demain.
580
00:47:22,444 --> 00:47:24,641
Désolé, Molly. Je ne pourrai pas.
581
00:47:25,517 --> 00:47:27,929
Je dois attraper des terroristes !
582
00:47:28,520 --> 00:47:32,184
- Pourquoi n'as-tu pas d'alliance ?
583
00:47:33,464 --> 00:47:34,836
Au travail ?
584
00:47:36,400 --> 00:47:40,382
Eh bien, tu n'est pas toujours
à mes côtés, mais...
585
00:47:41,220 --> 00:47:44,067
Je te vois plus souvent que ta famille.
586
00:47:45,880 --> 00:47:48,804
Je ne sais pas. C'est juste une...
587
00:47:53,580 --> 00:47:58,379
J'ai parfois l'impression
quand... je la porte,
588
00:48:00,581 --> 00:48:03,980
de les emmener avec moi...
dans cette chienlit.
589
00:48:04,080 --> 00:48:08,860
Et je ne crois pas nécessaire
de les mêler à tout cela.
590
00:48:08,960 --> 00:48:11,047
Je ne leur dis rien.
591
00:48:13,340 --> 00:48:16,561
Et toi, pourquoi portes-tu la tienne ?
592
00:48:17,780 --> 00:48:20,510
Je la porte en souvenir d'une
chose que j'avais.
593
00:48:21,528 --> 00:48:23,184
Qui me tient à cœur.
594
00:48:23,320 --> 00:48:25,530
Cela me rappelle, tu sais,
595
00:48:26,130 --> 00:48:29,371
qu'importe la cruauté de ce monde,
596
00:48:29,680 --> 00:48:32,387
il y a toujours des moments de bonheur.
597
00:48:35,120 --> 00:48:37,563
Comme si elle était encore avec moi.
598
00:48:38,080 --> 00:48:41,020
Je sais que c'est idiot, mais...
599
00:48:41,520 --> 00:48:44,580
Ce travail a détruit mon mariage.
600
00:48:44,680 --> 00:48:46,250
Je n'étais jamais là.
601
00:48:46,360 --> 00:48:50,010
Elle voulait des choses que
je ne pouvais pas lui donner.
602
00:48:52,240 --> 00:48:54,550
Tu devrais enlever cette
alliance rapidement.
603
00:48:54,620 --> 00:48:57,861
Je ne veux pas être insensible, mais...
604
00:48:59,160 --> 00:49:02,403
- Les gens parlent.
- On va faire un marché.
605
00:49:02,680 --> 00:49:06,401
J'ôterai l'alliance lorsque tu raseras
cette horrible moustache.
606
00:49:06,480 --> 00:49:07,606
Oublie ça.
607
00:49:07,680 --> 00:49:10,809
Je la porte depuis mes 18 ans.
608
00:49:11,560 --> 00:49:13,722
Tom Selleck était jaloux.
609
00:49:16,560 --> 00:49:18,289
Je dois conduire.
610
00:49:18,389 --> 00:49:19,741
Alors...
611
00:49:20,960 --> 00:49:23,377
- Je devrais rentrer.
- Vraiment ?
612
00:49:23,577 --> 00:49:25,039
S'il le faut.
613
00:49:26,960 --> 00:49:30,726
Seulement, je n'arrête pas de
penser au fait que peut-être...
614
00:49:34,340 --> 00:49:37,621
Peut-être on l'aura, pas vrai ?
615
00:49:38,120 --> 00:49:40,805
- Bon sang !
- Eh bien.
616
00:49:44,320 --> 00:49:49,201
La CIA et la Sécurité Nationale sont
enfin parvenues à une conclusion.
617
00:49:49,280 --> 00:49:53,699
Des terroristes d'ISIS
déguisés en réfugiés Syriens
618
00:49:53,960 --> 00:49:58,143
seraient responsables de la
mort de nos dirigeants.
619
00:49:58,760 --> 00:50:02,281
Les suspects arrêtés n'ont pas
encore été identifiés.
620
00:50:02,360 --> 00:50:05,523
Les meurtriers du Président
ont été placés en QHS.
621
00:50:05,600 --> 00:50:10,260
Entrés dans le pays comme réfugiés,
ils ont été dénoncés par leurs hôtes
622
00:50:10,410 --> 00:50:13,044
- devenus suspicieux...
- Hé, les gars, venez vite !
623
00:50:13,220 --> 00:50:17,011
Des hôtes choqués de découvrir
des armes, plans et photos du Sénat,
624
00:50:17,080 --> 00:50:19,320
cachés dans le grenier
de leur maison.
625
00:50:20,000 --> 00:50:22,163
Croyez-vous ces conneries ?
626
00:50:23,506 --> 00:50:25,094
ISIS !
627
00:50:26,004 --> 00:50:29,364
Cela n'a pas de sens,
il n'y a aucune preuve.
628
00:50:29,540 --> 00:50:33,445
Tu plaisantes ? C'est l'unique
chose qu'ils savent faire.
629
00:50:33,520 --> 00:50:37,199
Toute tentative de contacter la
famille d'accueil a échoué.
630
00:50:37,320 --> 00:50:40,348
Et leurs allées et venues sont inconnues.
631
00:50:41,363 --> 00:50:43,855
ISIS, ouais !
632
00:50:50,660 --> 00:50:53,525
Oui, monsieur.
Oui, entendu.
633
00:50:56,080 --> 00:50:59,248
C'est fini. Ils vont dissoudre
l'unité trés bientôt.
634
00:50:59,320 --> 00:51:02,069
- Ce n'est pas la fin.
- Tu m'en diras tant !
635
00:51:04,200 --> 00:51:06,123
À bientôt.
636
00:51:07,140 --> 00:51:10,842
On doit tout leur dire. C'est ridicule !
637
00:51:11,060 --> 00:51:13,156
Qu'ils ne profitent pas de
toutes nos emmerdes.
638
00:51:13,250 --> 00:51:15,696
J'ai déjà envoyé un rapport.
639
00:51:16,200 --> 00:51:17,553
Ils savent tout.
640
00:51:17,677 --> 00:51:21,089
- Alors, qui dit non ?
- Le Directeur Adjoint.
641
00:51:21,920 --> 00:51:26,744
Est-ce ISIS ?... Est-ce ISIS ?
ISIS l'a fait ?
642
00:51:27,840 --> 00:51:32,084
Ou est-ce le petit Bill Williamson ?!
D'une montagne !
643
00:51:32,160 --> 00:51:34,116
On a déjà essayé de m'attraper.
644
00:51:34,632 --> 00:51:36,834
Qu'est-ce qui va changer maintenant ?
645
00:51:38,280 --> 00:51:39,923
Rien.
646
00:51:41,280 --> 00:51:44,284
Vous êtes enroulés
autour de mon petit doigt.
647
00:51:44,602 --> 00:51:46,849
Je peux faire ce que je veux.
648
00:51:48,090 --> 00:51:49,590
Cela a été prouvé.
649
00:52:03,160 --> 00:52:06,900
Nous avons reçu du bureau
présidentiel le communiqué suivant :
650
00:52:07,360 --> 00:52:12,174
Aujourd'hui, les États-Unis d'Amérique
ont déployé 22 têtes nucléaires
651
00:52:12,274 --> 00:52:15,880
et 38 bombes à neutrons, pour
détruire nos ennemis au Pakistan,
652
00:52:15,980 --> 00:52:18,120
Indonésie et au Moyen-Orient.
653
00:52:18,220 --> 00:52:20,846
La Russie et la Chine l'ont approuvé.
654
00:52:20,920 --> 00:52:24,220
Les ressources de ces pays seront
réparties entre les États-Unis,
655
00:52:24,282 --> 00:52:26,890
la Russie, la Chine et l'Europe de l'Ouest.
656
00:52:26,960 --> 00:52:30,089
Nous avons choisi de réagir face
à la hausse des actes terroristes
657
00:52:30,160 --> 00:52:33,846
et décidé de stopper l'islamisme
radical définitivement.
658
00:52:34,280 --> 00:52:38,205
De ce fait, la Sécurité Nationale
ferme toutes les mosquées
659
00:52:38,280 --> 00:52:42,251
et les militaires traquent
les communautés musulmanes.
660
00:52:43,970 --> 00:52:47,510
Tu avais raison. Ces Branleurs
ont utilisé des armes nucléaires !
661
00:52:47,640 --> 00:52:53,240
L'armée est prête.
Ça va bientôt commencer.
662
00:52:53,600 --> 00:52:58,128
L'Amérique a été bâtie par des ordures
et est encore dirigée par des ordures.
663
00:52:58,720 --> 00:53:03,442
Mais, l'Amérique est la plus grande
superpuissance militaire mondiale.
664
00:53:03,566 --> 00:53:06,330
Des Techniques de pointe, des
génies dans la Silicon Valley
665
00:53:06,400 --> 00:53:10,041
faisant progresser la
technologie informatique.
666
00:53:10,120 --> 00:53:14,682
Tout cela afin de conquérir et
d'asservir les nations pauvres
667
00:53:14,760 --> 00:53:20,051
et violer leurs communautés en
pillant les ressources intérieures.
668
00:53:20,162 --> 00:53:22,407
Tout cela se fait à l'aide de la religion.
669
00:53:22,522 --> 00:53:25,370
Le grand diviseur. Le grand contrôleur.
La main de la justice.
670
00:53:25,440 --> 00:53:29,365
Que vous soyez chrétien, musulman,
juif, patriote, scientologue
671
00:53:29,440 --> 00:53:33,792
ou que vous suiviez toute autre
idéologie qu'un salaud peut rêver.
672
00:53:33,912 --> 00:53:37,209
Si vous ne faites pas la différence
entre ce qui est bien ou mal
673
00:53:37,300 --> 00:53:40,740
dans le contexte du temps et
du lieu, vous êtes un putain d'idiot.
674
00:53:42,040 --> 00:53:46,446
Je ne dis pas qu'il n'y a que
du mauvais dans les religions.
675
00:53:46,590 --> 00:53:50,104
N'importe quel idiot peut s'emmêler
avec une idéologie. C'est arrivé.
676
00:53:50,154 --> 00:53:53,481
Nietzsche a été mal compris
et fut relié aux nazis.
677
00:53:53,680 --> 00:54:00,093
Il y a bien longtemps, il a dit "en haut du
mont Sagesse, on est seul, il fait froid.
678
00:54:00,240 --> 00:54:03,931
Mais si vous le gravissez, il n'y aura
pas de plus grande récompense."
679
00:54:04,400 --> 00:54:08,021
Tous ces acteurs et stars de la pop
sont des singes et des marionnettes.
680
00:54:08,100 --> 00:54:11,076
Ils lavent le cerveau des gens et
les empêchent d'atteindre le sommet.
681
00:54:11,100 --> 00:54:15,185
Tous ces films tirés de la bande dessinée,
Transformers, The Avengers, Lone Survivor.
682
00:54:15,260 --> 00:54:18,330
American Sniper.
C'est de la propagande.
683
00:54:18,400 --> 00:54:23,282
Perpétré par Hollywood afin de
glorifier l'industrie de l'armement.
684
00:54:23,420 --> 00:54:25,387
Ils le font pour l'argent.
685
00:54:26,120 --> 00:54:28,726
Jennifer Aniston, Jay-Z,
Tom Cruise, Michael Bay,
686
00:54:28,800 --> 00:54:34,313
vivent dans des villas en hauteur,
oubliant ce qu'est un être normal.
687
00:54:34,429 --> 00:54:38,055
Ce sont des hologrammes que vous idolâtrez.
688
00:54:44,080 --> 00:54:48,263
Williamsville, Virginie.
C'est tout, les gars. Ensuite...
689
00:54:48,740 --> 00:54:52,876
- il s'est évaporé dans la nature.
- Complètement disparus.
690
00:54:53,760 --> 00:54:57,480
Quel est le prochain arrêt ?
691
00:54:57,560 --> 00:54:59,712
La gare de Fredericksburg.
692
00:54:59,800 --> 00:55:02,102
À 180 kilomètres d'ici.
693
00:55:02,680 --> 00:55:04,887
- L'avez-vous vu remonter ?
- Non.
694
00:55:04,960 --> 00:55:07,804
- C'est là qu'il est descendu.
- C'est une petite ville.
695
00:55:07,920 --> 00:55:10,080
Il n'y a pas grand chose là-bas.
696
00:55:10,160 --> 00:55:12,900
À part la gare, quelques
arbres et des montagnes.
697
00:55:13,160 --> 00:55:16,528
- Tu connais ?
- Oui, j'y suis déjà allé.
698
00:55:18,880 --> 00:55:23,363
- On y va ?
- Oui, on pourrait fouiller cet endroit.
699
00:55:24,720 --> 00:55:26,643
C'est un bon début.
700
00:55:46,940 --> 00:55:52,152
Tu montreras ça à Billy, quand il sera
en âge de comprendre, d'accord ?
701
00:55:56,000 --> 00:55:57,764
Prends-le.
702
00:56:03,920 --> 00:56:06,100
Je ne veux pas te quitter.
703
00:56:06,718 --> 00:56:08,254
Viens là.
704
00:56:11,320 --> 00:56:15,166
Tu m'entends ?
Pourquoi doit-on partir ?
705
00:56:15,240 --> 00:56:19,213
Pourquoi ne pas continuer
à fuir et se cacher ?
706
00:56:20,840 --> 00:56:24,128
Parce que je ne peux plus me cacher.
707
00:56:25,320 --> 00:56:29,564
- Pourquoi ?
- Tu dois partir, d'accord ?
708
00:56:31,840 --> 00:56:38,325
Prends Billy et pars aussi loin
que possible de moi.
709
00:56:40,640 --> 00:56:44,946
Comme prévu. Tu dois
partir pour moi et pour Billy.
710
00:56:49,080 --> 00:56:53,549
Que fais-tu de lui ?
Il a besoin d'un père.
711
00:56:54,160 --> 00:56:58,046
Il a besoin de toi et pas d'un foutu DVD.
712
00:56:58,120 --> 00:57:03,889
Ne me fais pas ça s'il te plaît.
Tu dois partir comme prévu.
713
00:57:04,280 --> 00:57:08,683
Ils savent où je suis, et ils arrivent.
714
00:57:12,920 --> 00:57:15,571
Vous n'êtes pas en sécurité ici.
715
00:57:15,640 --> 00:57:19,929
Donc, vous quittez cette forêt,
et tu ne m'as jamais vu.
716
00:57:20,129 --> 00:57:25,759
Tu ne me connais pas.
Tu ne m'as jamais rencontré.
717
00:57:26,046 --> 00:57:29,322
- J'aimerais ne jamais t'avoir rencontré.
- Hé, ne dis pas ça.
718
00:57:29,400 --> 00:57:31,926
Ne dis pas ça.
719
00:57:32,440 --> 00:57:34,966
- Bon sang.
- Je t'aime.
720
00:57:35,040 --> 00:57:39,841
Je t'aime. Je vous aimes tous
les deux plus que tout.
721
00:57:47,000 --> 00:57:52,086
Mais tu dois partir.
Va chez ta mère, d'accord ?
722
00:57:53,720 --> 00:57:56,121
Vas lui dire que tu l'aimes.
723
00:57:57,680 --> 00:57:59,648
- Oui.
- D'accord.
724
00:58:00,440 --> 00:58:02,727
Oui, je suis juste...
725
00:58:04,480 --> 00:58:10,522
Je suis juste une mère promenant
seule son fils pour la première fois.
726
00:58:10,600 --> 00:58:13,809
- C'est vrai.
- Je ne sais pas où je suis.
727
00:58:13,880 --> 00:58:16,804
- Qui est Bill Williamson ?
- Oui.
728
00:58:17,480 --> 00:58:19,947
Je cherche un homme sur un cheval.
729
00:58:20,302 --> 00:58:22,442
Vous en avez vu un ?
730
00:58:24,800 --> 00:58:29,283
Tout va bien se passer. D'accord.
731
00:58:30,960 --> 00:58:33,440
- Tout va bien aller.
- Oui.
732
00:58:34,480 --> 00:58:37,689
Ça va bien aller pour vous deux.
733
00:58:44,960 --> 00:58:46,291
D'accord.
734
00:58:49,360 --> 00:58:51,203
- Oui.
- Bien.
735
00:58:53,040 --> 00:58:55,520
Allez, vas-y !
736
00:59:21,500 --> 00:59:24,026
Bordel !
737
00:59:41,000 --> 00:59:43,367
Allons chopper cette pute.
738
00:59:46,760 --> 00:59:49,589
On rentre là-dedans et on le ramène.
739
01:00:21,000 --> 01:00:23,444
Williamson est un vrai scout.
740
01:00:23,920 --> 01:00:26,111
C'est plus une chasse aux fantômes.
741
01:00:26,190 --> 01:00:27,736
Quelle merde.
742
01:00:27,900 --> 01:00:30,287
On l'aura à l'aide de caméras thermiques.
743
01:00:30,360 --> 01:00:34,481
J'appelle la NSA. Leurs drones feront
un balayage de la zone. On va l'avoir.
744
01:00:35,841 --> 01:00:39,455
Il est ici. Il nous regarde en
ce moment. Je peux le sentir.
745
01:00:40,322 --> 01:00:41,600
Ouais ?
746
01:00:42,050 --> 01:00:43,782
Hé, Bill !
747
01:00:45,133 --> 01:00:47,477
Sors de là si t'es un homme !
748
01:00:49,120 --> 01:00:52,647
On est là, mon gars !
Tu veux jouer ?
749
01:00:53,440 --> 01:00:55,840
Enfoiré de petit malin.
750
01:01:00,080 --> 01:01:02,242
Allons vérifier le pont.
751
01:01:10,840 --> 01:01:14,731
Le FBI. Le FBI. De vrais idiots.
752
01:01:16,960 --> 01:01:19,760
On est déjà passé par là les gars.
753
01:01:20,973 --> 01:01:23,863
Alors, je savais que vous viendriez.
754
01:01:24,440 --> 01:01:28,407
Venez. Amenez tous vos gars.
755
01:01:29,940 --> 01:01:31,946
À bientôt.
756
01:01:36,320 --> 01:01:38,448
À très bientôt.
757
01:02:29,440 --> 01:02:31,886
Bordel de... merde.
758
01:02:34,200 --> 01:02:36,760
ISIS. Mon cul, ouais !
759
01:02:36,840 --> 01:02:39,127
Les gars, venez là !
760
01:02:42,436 --> 01:02:44,197
- C'est lui ?
- Oui, c'est lui.
761
01:02:44,320 --> 01:02:46,620
- C'est sa façon de marcher.
- C'est certain.
762
01:02:46,700 --> 01:02:50,854
Bouclez le site entièrement. Je veux
les plans et tout ce qui le concerne.
763
01:02:50,934 --> 01:02:53,134
- Envoyez du monde.
- Qu'on en finisse.
764
01:02:54,600 --> 01:02:57,763
Il faut au moins 300 hommes
pour la recherche en forêt.
765
01:02:57,840 --> 01:03:00,366
SWAT, police, militaires.
Envoyez les tous.
766
01:03:00,540 --> 01:03:03,960
Vous n'aurez aucun de ces hommes.
Il n'y a pas assez de preuves.
767
01:03:04,040 --> 01:03:08,662
- De plus, cette unité devait disparaître.
- Ne nous lâchez pas si près du but.
768
01:03:08,918 --> 01:03:10,716
C'est confirmé, il s'agit bien d'ISIS.
769
01:03:10,916 --> 01:03:14,540
Les médias le disent, la tempête arrive.
Et on ne sait même pas s'il existe.
770
01:03:14,620 --> 01:03:18,570
Je sais cela. Mais nous avons des
images confirmant que c'est bien lui.
771
01:03:18,688 --> 01:03:22,040
C'est lui ! C'est claire comme le jour.
Que voulez-vous de plus ?
772
01:03:22,120 --> 01:03:24,009
Williamson est vivant. Je vous crois.
773
01:03:24,080 --> 01:03:27,913
Mais vous avez perdu sa trace, et
venez avec des images hypothétiques.
774
01:03:28,000 --> 01:03:31,543
- Il pourrait s'agir d'un chasseur.
- Non, vous faites erreur. C'est lui.
775
01:03:31,620 --> 01:03:33,820
- À 100%.
- Après les bombardements,
776
01:03:33,938 --> 01:03:37,038
nous avons réveillé beaucoup
de cellules dormantes.
777
01:03:37,174 --> 01:03:40,134
On est assez occupé par
la menace terroriste intérieure.
778
01:03:40,160 --> 01:03:43,050
Je n'ai plus personne de disponible.
779
01:03:43,120 --> 01:03:46,090
Vous le voulez, allez-le chercher
avec ce que vous avez.
780
01:03:46,160 --> 01:03:50,260
- Qu'a-t-il dit ?
- Nous sommes seuls.
781
01:04:11,880 --> 01:04:14,052
Molokai.
782
01:04:15,592 --> 01:04:17,474
C'est quoi ce nom ?
783
01:04:18,840 --> 01:04:22,128
Vous devriez écouter vos
collègues plus souvent.
784
01:04:22,760 --> 01:04:26,731
Ils pourraient parfois
en savoir plus que vous.
785
01:04:26,840 --> 01:04:32,280
Vous savez, pour un idiot comme vous,
c'est l'une des raisons de votre célibat.
786
01:04:34,120 --> 01:04:35,963
ISIS ?
787
01:04:37,480 --> 01:04:39,687
ISIS. Ouais !
788
01:04:40,440 --> 01:04:44,570
C'est typique.
C'est très typique de nos jours.
789
01:04:46,080 --> 01:04:50,642
Vous sous-estimez votre talent.
790
01:04:52,480 --> 01:04:54,960
Un homme peut le faire.
791
01:05:19,000 --> 01:05:23,901
Molokai. C'est quoi ce nom ?
792
01:05:26,160 --> 01:05:29,482
Vous devriez écouter vos
collègues plus souvent.
793
01:05:29,960 --> 01:05:32,725
Ils pourraient parfois
en savoir plus que vous.
794
01:05:33,360 --> 01:05:35,700
Bon, les gars, je vous attend.
795
01:05:36,926 --> 01:05:38,676
Vous voyez ce pont ?
796
01:05:41,080 --> 01:05:42,650
Cette rivière ?
797
01:05:43,200 --> 01:05:45,965
Vous connaissez le Président,
et ce qu'il représente
798
01:05:46,040 --> 01:05:49,089
s'il veut créer un nouvel ordre mondial.
799
01:05:49,160 --> 01:05:52,084
Vous le suivez tel des marionnettes.
800
01:05:52,160 --> 01:05:56,609
Eh bien, je pense peut-être créer
mon propre ordre mondial.
801
01:05:57,560 --> 01:06:00,233
S'il peut le faire, je peux le faire.
802
01:06:01,425 --> 01:06:05,669
Vous n'êtes que des
petits pions dans ce jeu.
803
01:06:06,006 --> 01:06:09,568
Il ne fait rien pour vous.
Votre président.
804
01:06:10,800 --> 01:06:13,167
C'est pour cette raison
qu'il devait disparaître.
805
01:06:18,240 --> 01:06:21,449
- Cela vient d'où ?
- De mes courriels.
806
01:06:21,520 --> 01:06:23,785
Comment cette pute me connaît ?
807
01:06:24,760 --> 01:06:28,481
Je sais ! Il a dû nous pirater
durant la panne d'électricité.
808
01:06:28,602 --> 01:06:30,911
C'est la seule explication logique.
809
01:06:41,360 --> 01:06:44,860
Nom de Dieu, j'en ai reçu un aussi.
810
01:06:45,640 --> 01:06:49,128
Jones ! Comment va ta femme Molly ?
811
01:06:50,400 --> 01:06:53,722
Ah non, ta femme c'est Sheila !
812
01:06:54,000 --> 01:06:56,798
Ta fille s'appelle Molly.
813
01:06:56,798 --> 01:07:01,329
Fin de l'été... euh non, c'est...
814
01:07:01,738 --> 01:07:03,620
l'école primaire d'Arden.
815
01:07:05,440 --> 01:07:08,046
Va te faire foutre !
816
01:07:10,680 --> 01:07:12,887
Espèce d'enculé !
817
01:07:14,280 --> 01:07:16,408
Non ! Non !
818
01:07:16,680 --> 01:07:19,570
Va te faire foutre !
819
01:07:21,480 --> 01:07:23,926
Cette pute connaît ma fille !
820
01:07:26,320 --> 01:07:27,890
Enculé !
821
01:07:30,760 --> 01:07:32,888
Enculé !
822
01:07:33,920 --> 01:07:35,081
Molokai.
823
01:07:36,430 --> 01:07:42,231
Vous savez, pour un idiot comme vous,
c'est l'une des raisons de votre célibat.
824
01:07:42,760 --> 01:07:45,825
Mais, euh... Mamie.
825
01:07:46,480 --> 01:07:51,946
Mamie. C'est ainsi que vous l'appelez ?
C'est vraiment mignon.
826
01:07:53,120 --> 01:07:57,921
- Comment connaît-il nos familles ?
- Bien sûr que cette pute nous connaît !
827
01:08:00,360 --> 01:08:02,414
Où est mon téléphone ?
828
01:08:03,614 --> 01:08:06,298
Cette pute a piraté notre système.
829
01:08:06,880 --> 01:08:09,994
Il a accès à notre base de données.
830
01:08:11,578 --> 01:08:13,160
Il sait tout maintenant.
831
01:08:13,282 --> 01:08:17,217
Tout sur nous, sur l'enquête
et sur tous nos agents.
832
01:08:17,640 --> 01:08:18,971
C'est moi...
833
01:08:19,600 --> 01:08:21,443
ISIS ?
834
01:08:23,080 --> 01:08:27,080
ISIS. Ouais ! C'est typique...
835
01:08:27,160 --> 01:08:31,722
Ça va, je voulais savoir
si tout allait bien.
836
01:08:31,960 --> 01:08:35,601
- Je rentre pour le dîner.
- ...Vous sous-estimez votre talent.
837
01:08:38,000 --> 01:08:40,362
Un homme peut le faire.
838
01:08:41,840 --> 01:08:45,067
Ne sortez pas de la maison...
839
01:08:45,142 --> 01:08:48,260
Regardez un film.
J'arrive d'ici quelques heures.
840
01:08:48,340 --> 01:08:53,950
- J'ai tué votre président.
- ...Je vous aimes les filles.
841
01:08:57,400 --> 01:09:02,865
...est mort. Le Président est mort.Bande de cons.
842
01:09:18,020 --> 01:09:23,663
Molokai. Jones.
Je vous vois.
843
01:09:24,880 --> 01:09:27,501
Enfoirés d'enquêteurs.
844
01:09:28,626 --> 01:09:32,283
Vous savez où je suis,
et je sais où vous êtes.
845
01:09:32,880 --> 01:09:36,123
Je sais où est ta famille, Jones.
846
01:09:36,960 --> 01:09:40,646
Ton épouse, Sheila.
Ta petite fille, Molly.
847
01:09:42,400 --> 01:09:44,641
Je sais tout sur toi.
848
01:09:46,320 --> 01:09:49,027
Pourquoi tu m'envoies pas tes gars ?
849
01:09:50,720 --> 01:09:54,042
Qu'on se fasse une petite fusillade.
850
01:09:55,000 --> 01:09:58,607
Juste toi, moi et tes meilleurs hommes.
851
01:10:01,900 --> 01:10:03,612
Si vous merdez...
852
01:10:05,752 --> 01:10:08,284
dites adieux à vos familles.
853
01:10:09,440 --> 01:10:13,729
J'ai de nombreux amis là-bas.
Ils savent où vous vivez.
854
01:10:15,400 --> 01:10:17,926
À bientôt, les garçons.
855
01:10:30,840 --> 01:10:33,684
On t'aura mec.
856
01:10:35,120 --> 01:10:37,202
Oh, bon sang.
857
01:10:50,900 --> 01:10:52,526
Mesdames et Messieurs.
858
01:10:52,600 --> 01:10:56,649
Nous apprenons que le FBI a
retrouvé la trace de Bill Williamson.
859
01:10:56,820 --> 01:11:00,106
Nous vous tiendrons informé
de toute évolution.
860
01:11:08,600 --> 01:11:10,284
Allez !
861
01:11:29,900 --> 01:11:31,216
Eh merde !
862
01:11:37,840 --> 01:11:39,565
Putain de salaud.
863
01:11:39,720 --> 01:11:45,409
À tous mes abonnés...
Cela se termine ce soir.
864
01:11:45,480 --> 01:11:52,969
Une fois fini...
EXÉCUTEZ VOS ORDRES.
865
01:12:37,700 --> 01:12:39,195
Trois pertes.
866
01:12:40,505 --> 01:12:43,505
Cette pute n'est pas loin.
On se rejoint au campement, reçu ?
867
01:12:45,060 --> 01:12:46,221
Allez, on y va.
868
01:12:59,420 --> 01:13:01,122
Williamson a un net avantage.
869
01:13:01,200 --> 01:13:04,486
Nous devons traverser ce
champ jusqu'au sommet.
870
01:13:05,480 --> 01:13:08,968
Fouillez chaque centimètre carré.
871
01:13:09,468 --> 01:13:11,590
On ne partira pas sans cette pute.
872
01:13:11,770 --> 01:13:14,397
- Bien, monsieur.
- Allez, on grimpe !
873
01:13:41,280 --> 01:13:43,473
Aucune trace de lui.
874
01:13:43,800 --> 01:13:46,662
Il doit nous observer de quelque part.
875
01:13:55,520 --> 01:13:58,171
Il y a un vieux puits de
mine un peu plus loin.
876
01:13:59,520 --> 01:14:01,870
Nos observateurs pensent qu'il est là-haut.
877
01:14:01,960 --> 01:14:05,124
Il s'y est probablement réfugié
pour établir son camp de base.
878
01:14:19,400 --> 01:14:20,928
- Par là !
- Abritez-vous !
879
01:14:23,880 --> 01:14:25,962
Un homme à terre !
880
01:14:30,882 --> 01:14:33,207
Tire de riposte. Feu !
881
01:14:58,440 --> 01:15:01,504
Il tire depuis la crête.
Mettez-vous à couvert !
882
01:15:28,520 --> 01:15:29,851
Rechargez !
883
01:16:11,760 --> 01:16:13,722
Envoyez les secours par ici !
884
01:16:13,800 --> 01:16:16,371
Les autres, on avance !
885
01:16:31,160 --> 01:16:33,049
Le voilà. À deux heures !
886
01:16:33,620 --> 01:16:35,384
Allez, les gars !
On avance !
887
01:16:50,380 --> 01:16:53,502
C'est ça, bande d'enculés.
Bienvenue au camp Bill.
888
01:16:54,080 --> 01:16:56,770
Attention les gars !
Ne courrez pas.
889
01:16:59,000 --> 01:17:01,248
Qu'est-ce que je vous avait dit ?
890
01:17:02,320 --> 01:17:05,051
Attendez. On n'a pas encore fini.
891
01:17:13,540 --> 01:17:15,101
Bingo !
892
01:17:26,640 --> 01:17:28,927
Les enfants apprennent leurs leçons !
893
01:17:47,240 --> 01:17:49,481
C'est beaucoup trop facile.
894
01:17:49,600 --> 01:17:52,729
Où êtes-vous, Jones et Molokai ?
895
01:17:59,920 --> 01:18:03,129
Allez, vite !
Il s'agit de vies humaines.
896
01:18:03,920 --> 01:18:05,570
Continuez !
897
01:18:06,720 --> 01:18:10,848
C'est un piège. On entre dans
une putain de zone de guerre.
898
01:18:11,044 --> 01:18:12,803
Mon Dieu !
899
01:18:14,040 --> 01:18:18,125
On peut envoyer les chiens ?
Je ne vais pas par là.
900
01:18:18,242 --> 01:18:21,443
- Avance, on va passer par là.
- Sortons d'ici.
901
01:18:28,750 --> 01:18:30,265
Oh !
902
01:18:31,882 --> 01:18:33,344
Tu entends ça ?
903
01:18:34,240 --> 01:18:40,243
Vous voilà. Je vous vois.
Regardez ici.
904
01:18:41,360 --> 01:18:42,336
Regardez.
905
01:18:42,516 --> 01:18:45,138
Cette pute nous observe depuis le début.
906
01:18:46,340 --> 01:18:48,129
Avec cette petite merde.
907
01:18:49,280 --> 01:18:50,809
Plus pour longtemps.
908
01:18:53,120 --> 01:18:56,169
Joli tir, Jonesie. Joli tir.
909
01:18:57,080 --> 01:18:58,491
À mon tour.
910
01:19:11,720 --> 01:19:15,788
Merci d'avoir joué les garçons.
La partie est finie.
911
01:19:41,960 --> 01:19:44,201
Où est-ce qu'il est, bordel ?
912
01:19:49,820 --> 01:19:51,265
Attrapez-le !
913
01:19:53,280 --> 01:19:55,567
Va te faire foutre.
914
01:20:53,080 --> 01:20:54,491
Il est là.
915
01:20:55,860 --> 01:20:57,146
Allez !
916
01:22:35,080 --> 01:22:37,845
Mon Dieu !
Non, non, non !
917
01:23:41,760 --> 01:23:43,219
C'est une...
918
01:23:45,262 --> 01:23:48,440
triste spirale descendante,
919
01:23:48,520 --> 01:23:51,920
jusqu'à la fin des temps. Et...
920
01:23:52,800 --> 01:23:57,330
nous n'avons aucune
chance de survivre.
921
01:23:57,760 --> 01:23:59,767
C'est une vaste blague.
922
01:24:01,240 --> 01:24:03,447
Evan, tu as oublié un petit détail.
923
01:24:04,440 --> 01:24:08,793
Un tout petit détail. Tu penses
que l'on est tous égaux. Eh bien, non.
924
01:24:08,930 --> 01:24:11,007
Je veux que tu changes le monde.
925
01:24:11,080 --> 01:24:14,402
Ne pense pas faire cela
pacifiquement, ou bien seul.
926
01:24:14,680 --> 01:24:17,923
Tu dois tuer les riches.
J'ai dû tuer beaucoup de personnes.
927
01:24:18,000 --> 01:24:22,085
Et je me ferai tuer afin de
te transmettre mon message.
928
01:24:22,200 --> 01:24:27,320
J'ai décidé de mettre tes
intérêts au-dessus de ma vie.
929
01:24:27,400 --> 01:24:31,938
Je veux que tu te
réveilles, que tu changes.
930
01:24:33,681 --> 01:24:36,739
Et je me ferai tuer afin de
te transmettre mon message.
931
01:24:37,160 --> 01:24:41,322
J'ai décidé de mettre tes
intérêts au-dessus de ma vie.
932
01:24:41,638 --> 01:24:44,014
Tes intérêts au-dessus de ma vie.
933
01:24:44,320 --> 01:24:48,882
Et je me ferai tuer afin de
te transmettre mon message.
934
01:25:46,540 --> 01:25:48,008
C'est bon.
935
01:25:50,076 --> 01:25:52,420
Je suis mort.
936
01:26:47,180 --> 01:26:49,731
Nietzsche a dit...
937
01:26:49,800 --> 01:26:54,647
"en haut du mont Sagesse,
on est seul, il fait froid.
938
01:26:55,320 --> 01:27:00,201
Mais si vous le gravissez, il n'y aura
pas de plus grande récompense."
939
01:27:02,000 --> 01:27:03,684
La mort arrive.
940
01:27:04,600 --> 01:27:07,994
La mort en est le résultat,
la conséquence.
941
01:27:09,100 --> 01:27:14,000
Alors, j'insiste une dernière foi,
pour toi, pour ta famille,
942
01:27:14,080 --> 01:27:19,402
escalade ce sommet.
Tu sais de quoi je parle.
943
01:27:20,920 --> 01:27:23,505
Ce sera mon dernier message.
944
01:27:24,120 --> 01:27:25,722
En vain.
945
01:27:27,880 --> 01:27:30,008
Bonne chance.
946
01:27:32,540 --> 01:27:35,425
Nous interrompons nos programmes
pour une nouvelle importante.
947
01:27:35,440 --> 01:27:39,923
Le terroriste n°1 sur
notre sol, Bill Williamson,
948
01:27:40,000 --> 01:27:43,129
a été tué par les autorités.
949
01:27:43,200 --> 01:27:47,410
L'affaire du tueur du Président
des États-Unis a été résolue.
950
01:27:47,480 --> 01:27:50,300
Nous sommes en direct avec nos
correspondants sur place.
951
01:27:50,380 --> 01:27:52,248
Quelle scène horrible, Laurie !
952
01:27:52,320 --> 01:27:58,160
- Le terroriste s'est caché tout ce temps.
- Ce n'était pas un terroriste, idiote.
953
01:27:58,280 --> 01:28:03,222
- Le FBI a retrouvé l'arme...
- Il faisait juste ce qu'il fallait.
954
01:28:03,300 --> 01:28:07,510
- Putain, Bill.
- ...et le secrétaire de la Défense.
955
01:28:07,600 --> 01:28:09,462
C'est un vrai champ de bataille...
956
01:28:09,640 --> 01:28:11,051
Oui, bonjour Maman.
957
01:28:11,920 --> 01:28:19,053
Peux-tu venir chercher Billy,
et t'en occuper un moment ?
958
01:28:19,640 --> 01:28:25,443
Oui, ça va. je suis juste fatiguée.
Je suis très fatiguée.
959
01:28:26,440 --> 01:28:32,447
J'ai besoin d'une pause.
960
01:28:37,840 --> 01:28:42,243
Ça va aller.
961
01:28:48,480 --> 01:28:53,486
Il y a un groupe de terroristes dans
la ville qui tire sur des personnes.
962
01:28:53,960 --> 01:28:55,425
- Qui ?
- Regarde cela.
963
01:28:55,500 --> 01:28:59,000
Ils tirent sur des civils.
Pourquoi font-ils cela ?
964
01:28:59,180 --> 01:29:01,169
Ils tuent des riches.
965
01:29:02,030 --> 01:29:04,420
Nous recevons des nouvelles alarmantes.
966
01:29:04,500 --> 01:29:11,554
Dans tout le pays, des terroristes surarmés
vêtus de noir tirent sur des civils.
967
01:29:11,880 --> 01:29:16,049
Les zones riches sont la principale
cible, y compris Wall Street.
968
01:29:16,160 --> 01:29:22,327
On nous informe aussi de
l'attaque du FBI et de la CIA,
969
01:29:22,840 --> 01:29:30,585
la sécurité nationale, la NSA, le DEA
et diverses installations militaires.
970
01:29:31,080 --> 01:29:34,180
Il y a plus d'un millier de
fusillades actuellement.
971
01:29:35,680 --> 01:29:41,626
Cela ressemble à une révolte envers
l'élite américaine et les gouvernants.
972
01:29:57,780 --> 01:30:01,501
C'est pour mon fils, Billy.
973
01:30:03,860 --> 01:30:10,041
Billy, quand tu seras assez vieux
pour comprendre cette vidéo,
974
01:30:12,840 --> 01:30:15,767
je ne ferais plus partie de ta vie.
975
01:30:16,540 --> 01:30:22,786
Le fait que je sois ton père ne
sera qu'un lointain souvenir pour toi.
976
01:30:24,960 --> 01:30:28,521
J'aurais voulu que cette vidéo
soit ta seule impression de moi,
977
01:30:28,600 --> 01:30:30,568
mais c'est impossible.
978
01:30:32,840 --> 01:30:35,800
Tu vas lire, entendre et voir
des choses sur moi.
979
01:30:35,900 --> 01:30:39,840
Mais sache que cette
vie, c'était la mienne
980
01:30:39,920 --> 01:30:44,881
et que tu as la chance de faire
ce que tu veux de la tienne.
981
01:30:45,000 --> 01:30:47,970
On ne vit qu'une fois, fils.
982
01:30:48,680 --> 01:30:52,942
À cet instant, tu as
sûrement ta propre opinion
983
01:30:53,022 --> 01:30:56,081
sur la vie, la mort et Dieu, mais je...
984
01:30:57,450 --> 01:31:00,479
Crois-moi quand je te dis
qu'il n'y a pas de Dieu.
985
01:31:02,000 --> 01:31:06,320
Il n'y a pas d'après.
Tu as juste une vie.
986
01:31:06,400 --> 01:31:10,088
Et tu dois utiliser cette vie
pour avoir un impact.
987
01:31:11,060 --> 01:31:15,525
Pour faire le bien.
Parce que les gens vont te mentir.
988
01:31:17,060 --> 01:31:20,043
Ils vont essayer de te rabaisser.
989
01:31:24,600 --> 01:31:27,171
Ils ne voudront pas que tu réussisses.
990
01:31:28,900 --> 01:31:31,824
Ils ne voudront pas que tu voies la vérité.
991
01:31:32,920 --> 01:31:36,641
Tu peux choisir de ne pas
contribuer à la société,
992
01:31:36,760 --> 01:31:39,820
et de laisser les autres décider
de ce que tu peux faire.
993
01:31:40,000 --> 01:31:41,816
Alors que certains utilisent les médias,
994
01:31:41,900 --> 01:31:46,380
le système éducatif, la loi et
les magazines afin de nous opprimer.
995
01:31:46,460 --> 01:31:49,723
Des gens qui pensent par eux-mêmes,
qui ont leur propre volonté.
996
01:31:49,842 --> 01:31:52,459
Tu dois détruire leurs idées,
997
01:31:52,867 --> 01:31:55,925
les gens et les institutions
qui préservent cela.
998
01:31:57,752 --> 01:31:59,424
Tu dois être un leader,
999
01:31:59,556 --> 01:32:03,806
et les règles, les lois, les idéologies,
changeront avec ton mouvement.
1000
01:32:09,240 --> 01:32:12,369
Je veux te dire que je suis désolé.
1001
01:32:16,900 --> 01:32:23,540
Je voudrais être le père que...
mon père a été pour moi.
1002
01:32:26,120 --> 01:32:29,567
Je voudrais te porter dans mes bras.
1003
01:32:30,480 --> 01:32:33,484
Et je voudrais te voir grandir
et pouvoir te parler,
1004
01:32:33,560 --> 01:32:36,040
autrement qu'à travers cette vidéo.
1005
01:32:37,960 --> 01:32:41,442
Je voudrais que tu ressentes tout
l'amour que j'ai pour toi dans mon cœur
1006
01:32:41,520 --> 01:32:43,568
depuis le jour de ta naissance.
1007
01:32:43,640 --> 01:32:46,383
J'espère qu'ils te
protégeront toute ta vie.
1008
01:32:49,169 --> 01:32:50,799
Je t'aime.
1009
01:32:52,400 --> 01:32:56,000
Je suis désolé d'avoir dû te laisser.
1010
01:32:58,420 --> 01:33:02,061
J'espère que tu me comprends.
J'ai fait cela pour ton bien.
1011
01:33:04,320 --> 01:33:06,939
Et prends soin de ta Maman, d'accord ?
1012
01:33:09,074 --> 01:33:11,328
Prends soin de ta Maman.
1013
01:33:14,200 --> 01:33:16,546
Je t'aime.
1014
01:33:18,079 --> 01:33:20,381
Ton père, Bill Williamson.
1015
01:33:29,920 --> 01:33:35,101
On nous signal des coups de feu
au Sénat et à la Maison-Blanche.
1016
01:33:41,860 --> 01:33:46,243
Le dernier Président George Bush est mort,
1017
01:33:47,480 --> 01:33:52,527
ainsi que les directeurs de
General Electric et Microsoft.
1018
01:33:57,380 --> 01:34:01,535
Nous apprenons que Mark Zuckerberg
a été tué par l'un de ses employés.
1019
01:34:02,160 --> 01:34:10,001
Les artistes Rihanna, Taylor Swift et
Britney Spears, sont également décédées.
1020
01:34:11,760 --> 01:34:15,660
Apparemment, un groupe d'anarchistes
de l'aile droite se serait révolté.
1021
01:34:15,740 --> 01:34:21,385
Ils ont l'intention de reprendre leur pays
par la violence et la destruction.
1022
01:34:32,240 --> 01:34:34,129
Putain !
1023
01:34:50,720 --> 01:34:53,068
- Quoi ? Pouvez-vous...
1024
01:34:54,040 --> 01:34:56,464
As-tu entendu ce qu'ils ont dit ?
1025
01:34:58,440 --> 01:35:00,966
- Non.
- Que ce passe-t-il ?
1026
01:35:03,480 --> 01:35:07,371
- Savez-vous ce qu'il se passe dehors ?
- Qu'est que c'est ?
1027
01:35:07,482 --> 01:35:10,280
- Je dois y aller.
- Cela avait l'air proche.
1028
01:35:11,055 --> 01:35:12,559
Sécurité !?
1029
01:35:27,180 --> 01:35:31,660
Quand est-ce que tu vas te bouger
le cul, et faire quelque chose ?
1030
01:35:36,360 --> 01:35:38,726
Williamson a changé ma vie.
1031
01:35:38,842 --> 01:35:40,934
Ça, c'est pour lui.
1032
01:39:41,365 --> 01:39:43,630
Sous-titrage (v3) : RAYmux
84473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.