All language subtitles for Queen.of.the.South.S02E13.720p.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,945 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,432 Guero said you can help me. 3 00:00:06,830 --> 00:00:08,365 I'm sorry, Teresa. 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,532 I said, stop the car! 5 00:00:16,407 --> 00:00:19,042 Welcome to America. 6 00:00:19,077 --> 00:00:22,379 That puta and Guero stole money from me. 7 00:00:22,414 --> 00:00:24,147 If you find this girl, 8 00:00:24,182 --> 00:00:25,214 let me know. 9 00:00:31,022 --> 00:00:32,239 We're the same. 10 00:00:32,274 --> 00:00:35,376 Never go into business with someone 11 00:00:35,422 --> 00:00:37,394 unless you know what their weakness is. 12 00:00:37,429 --> 00:00:38,394 What's mine? 13 00:00:38,429 --> 00:00:39,796 Guero. 14 00:00:39,831 --> 00:00:41,797 I just want to be together. 15 00:00:41,832 --> 00:00:43,333 No matter what. 16 00:00:43,368 --> 00:00:44,853 You were right about Guero. 17 00:00:44,900 --> 00:00:46,849 Now you're secondguessing him. This is messy. 18 00:00:46,896 --> 00:00:49,071 Well then, I clean it up like I always do. 19 00:00:49,106 --> 00:00:50,396 I'm leaving Camila. 20 00:00:50,435 --> 00:00:52,235 I would like to keep working with both of you. 21 00:00:52,273 --> 00:00:54,859 As long as you have El Santo's product, you have me. 22 00:00:54,930 --> 00:00:57,247 Remember this, wherever you go, 23 00:00:57,282 --> 00:00:58,490 whatever you do, 24 00:00:58,525 --> 00:01:00,317 I will hunt you down... 25 00:01:04,769 --> 00:01:06,036 They got Camila. 26 00:01:06,071 --> 00:01:07,984 - Who got her? - I don't know. 27 00:01:08,031 --> 00:01:10,395 I didn't break you out of prison to hurt you. 28 00:01:10,457 --> 00:01:11,961 I received this video. 29 00:01:11,996 --> 00:01:13,615 I'm in trouble. 30 00:01:13,662 --> 00:01:14,787 I've been kidnapped. 31 00:01:14,834 --> 00:01:17,001 Everyone has a right to the throne, 32 00:01:17,048 --> 00:01:18,384 if they can take it. 33 00:01:18,419 --> 00:01:19,486 You working for Camila? 34 00:01:19,533 --> 00:01:21,325 I was. She has something of mine. 35 00:01:21,387 --> 00:01:23,159 - I need help taking it back. - What? 36 00:01:23,230 --> 00:01:25,014 Cocaine. 37 00:01:25,069 --> 00:01:26,212 What do you want, Teresa? 38 00:01:26,251 --> 00:01:27,799 Half of the product from El Santo. 39 00:01:27,846 --> 00:01:30,396 The only thing you'll get from me is a bullet. 40 00:01:32,933 --> 00:01:34,305 Where is Camila? 41 00:01:34,375 --> 00:01:36,035 If I had her, I would have traded her. 42 00:01:40,053 --> 00:01:42,794 You won. The coke is yours. 43 00:01:42,865 --> 00:01:44,969 Where you go, I go. 44 00:01:47,140 --> 00:01:48,273 El Santo found me. 45 00:01:48,308 --> 00:01:49,710 I'm late with his payment. 46 00:01:51,000 --> 00:01:57,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 47 00:02:50,336 --> 00:02:52,157 We're supposed to protect her. 48 00:02:52,259 --> 00:02:54,487 Don't you dare point your finger at me. 49 00:02:54,522 --> 00:02:55,463 You're the one who ran away 50 00:02:55,518 --> 00:02:57,087 and left Isabela without a mother. 51 00:02:57,122 --> 00:02:59,903 - Really? - She was heartbroken! 52 00:02:59,938 --> 00:03:02,759 And she filled your absence with the Jimenez boy. 53 00:03:02,814 --> 00:03:04,262 She wouldn't have met Kique Jimenez 54 00:03:04,309 --> 00:03:05,737 if you hadn't partnered up with Boaz. 55 00:03:05,761 --> 00:03:07,161 You broke Boaz out of prison! 56 00:03:07,223 --> 00:03:08,456 Our daughter's been kidnapped because 57 00:03:08,480 --> 00:03:09,772 you're responsible for Manuel's death, 58 00:03:09,796 --> 00:03:11,357 whether you pulled the trigger or not. 59 00:03:11,427 --> 00:03:13,183 You, you killed Manuel 60 00:03:13,218 --> 00:03:15,831 the moment you conspired with him behind my back. 61 00:03:15,925 --> 00:03:16,942 He was a good man, 62 00:03:17,036 --> 00:03:19,283 but you twisted him like you did with my lieutenants, 63 00:03:19,353 --> 00:03:20,851 like you tried to do with Batman. 64 00:03:20,914 --> 00:03:21,985 And now? 65 00:03:22,048 --> 00:03:24,061 Our daughter might die because of you! 66 00:03:26,264 --> 00:03:28,226 It's okay. 67 00:03:28,296 --> 00:03:29,599 I'm sorry. 68 00:03:32,069 --> 00:03:34,070 I'm as scared as you are. 69 00:03:40,812 --> 00:03:44,981 We did this to her, you know? 70 00:03:45,016 --> 00:03:47,316 This life, 71 00:03:47,351 --> 00:03:49,952 we brought this on ourselves. 72 00:03:54,526 --> 00:03:57,794 It's them. 73 00:04:00,831 --> 00:04:01,731 Hello? 74 00:04:01,766 --> 00:04:04,233 Where's my money? 75 00:04:04,268 --> 00:04:07,903 I'm prepared to give you 2 million up front, 76 00:04:07,938 --> 00:04:09,939 as a gesture of good faith. 77 00:04:09,974 --> 00:04:11,675 The other 8 will be delivered 78 00:04:11,710 --> 00:04:13,976 when you hand over my daughter safely. 79 00:04:14,011 --> 00:04:16,190 I'm not trying to negotiate, old man. Don't fuck with me. 80 00:04:16,214 --> 00:04:18,334 You pay me the whole 10 million or your daughter dies. 81 00:04:22,820 --> 00:04:24,731 We're not accepting the 2 million. 82 00:04:24,793 --> 00:04:27,756 Epifanio's trying to play me. 83 00:04:27,791 --> 00:04:29,859 My father has an army. 84 00:04:29,894 --> 00:04:32,828 I would take the money and leave Mexico. 85 00:04:32,863 --> 00:04:35,331 Mexico's my home, princesa. 86 00:04:35,366 --> 00:04:37,533 I plan to die here, even if I die today. 87 00:04:37,568 --> 00:04:39,802 I want a fair deal. 88 00:04:39,837 --> 00:04:42,872 Epifanio took what I love. 89 00:04:42,907 --> 00:04:45,210 Now I'll take what he loves. 90 00:04:48,380 --> 00:04:49,647 Hello? 91 00:04:49,694 --> 00:04:50,651 We just delivered the coke 92 00:04:50,705 --> 00:04:52,047 to Finch's people, 93 00:04:52,082 --> 00:04:53,656 just like you told us to. 94 00:04:53,711 --> 00:04:55,317 We're meeting his couriers now. 95 00:04:55,352 --> 00:04:57,386 Tell Big T we'll get his payment soon. 96 00:04:57,421 --> 00:04:58,421 Will do. 97 00:05:02,726 --> 00:05:04,727 That's a lot of backup. 98 00:05:04,762 --> 00:05:06,565 It's $27 million. 99 00:05:10,167 --> 00:05:11,567 Why is the coke here? 100 00:05:35,527 --> 00:05:38,093 It is out of form for me to be here. 101 00:05:38,128 --> 00:05:41,398 Things go smoothly, my presence isn't required. 102 00:05:41,433 --> 00:05:43,692 Things go south, I have a reliable team 103 00:05:43,727 --> 00:05:45,082 in place to handle it. 104 00:05:45,153 --> 00:05:47,937 I'm here because I'm disappointed, Teresa. 105 00:05:47,972 --> 00:05:50,006 I had to hear the answer in person. 106 00:05:50,041 --> 00:05:51,452 Are you desperate enough to play me 107 00:05:51,502 --> 00:05:52,871 or did someone fuck you? 108 00:05:55,078 --> 00:05:56,679 This is not cocaine. 109 00:05:56,714 --> 00:05:59,014 This is lactose powder. 110 00:05:59,049 --> 00:06:00,380 And that 111 00:06:00,466 --> 00:06:02,521 is somebody trying to get their head blown off. 112 00:06:02,591 --> 00:06:03,953 There must be a misunderstanding. 113 00:06:03,988 --> 00:06:06,288 I'll straighten this out right away. 114 00:06:06,323 --> 00:06:09,691 My judgment is usually impeccable. 115 00:06:09,726 --> 00:06:11,725 Or maybe I was wrong this time. 116 00:06:11,779 --> 00:06:13,095 Maybe you're not ready for this. 117 00:06:13,130 --> 00:06:14,530 I am. I'll fix it. 118 00:06:14,565 --> 00:06:16,199 I hope so. 119 00:06:16,234 --> 00:06:18,303 Or our road together ends here. 120 00:06:28,746 --> 00:06:30,146 You were right. 121 00:06:30,181 --> 00:06:31,948 The gang stole the coke. 122 00:06:31,983 --> 00:06:33,749 Big T burned us. 123 00:06:33,784 --> 00:06:35,918 Now what, jefa? 124 00:06:35,953 --> 00:06:37,586 We burn him back. 125 00:06:43,997 --> 00:06:48,177 Subtitles by explosiveskull. 126 00:06:55,376 --> 00:06:56,011 Hey. 127 00:06:56,050 --> 00:06:57,321 I know you ain't missed me that much. 128 00:06:57,345 --> 00:07:00,293 Get your ass down. 129 00:07:00,347 --> 00:07:00,871 What the... 130 00:07:00,918 --> 00:07:03,349 I trusted you, and you stole from us. 131 00:07:03,384 --> 00:07:04,587 What the hell are you talking about? 132 00:07:04,611 --> 00:07:06,813 Call your uncle, tell him I have his money 133 00:07:06,848 --> 00:07:09,191 and I want to meet. 134 00:07:09,254 --> 00:07:11,156 I'm not gonna help you kill my uncle, pendeja. 135 00:07:11,946 --> 00:07:13,910 Then you can say goodbye on the phone. 136 00:07:15,580 --> 00:07:18,146 This is so messed up. 137 00:07:18,206 --> 00:07:19,442 On speaker. 138 00:07:26,073 --> 00:07:28,174 This better be good, Traviesita. 139 00:07:28,209 --> 00:07:29,609 I was about to crash out. 140 00:07:29,644 --> 00:07:31,320 It's payday. 141 00:07:31,359 --> 00:07:34,179 I'm with Teresa; They want to know where you want to meet. 142 00:07:34,214 --> 00:07:35,948 The old amusement park. 143 00:07:35,983 --> 00:07:37,984 South side of DTown. 144 00:07:38,019 --> 00:07:39,619 One hour. 145 00:07:39,654 --> 00:07:40,819 I'll let 'em know. 146 00:07:43,424 --> 00:07:44,424 Let's go. 147 00:07:49,687 --> 00:07:52,365 Kique, this is Papa Cabrn. 148 00:07:54,335 --> 00:07:56,636 You better not have run off with that virgin Vargas. 149 00:07:56,671 --> 00:07:57,836 I already told you. 150 00:08:01,943 --> 00:08:03,843 Let the men talk. 151 00:08:05,246 --> 00:08:06,812 Ass like that, 152 00:08:06,847 --> 00:08:08,747 you can't get in the States. 153 00:08:10,250 --> 00:08:12,317 I came back to Culiacn 154 00:08:12,352 --> 00:08:13,752 to look for Camila. 155 00:08:13,787 --> 00:08:15,487 Word is you might know who has her. 156 00:08:15,522 --> 00:08:17,256 If I knew, why would I tell you? 157 00:08:17,291 --> 00:08:19,158 Last time we met, 158 00:08:19,193 --> 00:08:21,026 we discussed a partnership. 159 00:08:23,731 --> 00:08:26,831 So you want to cut La Jefa out? 160 00:08:26,866 --> 00:08:30,369 Deal with me directly? 161 00:08:30,404 --> 00:08:32,938 Finally coming to your senses. 162 00:08:32,973 --> 00:08:34,105 I like that. 163 00:08:34,140 --> 00:08:36,241 You know, women at her age, 164 00:08:36,276 --> 00:08:38,376 they go through changes. 165 00:08:38,411 --> 00:08:40,245 Hormones and shit. 166 00:08:40,280 --> 00:08:42,514 Makes them go crazy. 167 00:08:42,549 --> 00:08:44,182 And that's not just me. 168 00:08:45,218 --> 00:08:46,719 That's science. 169 00:08:49,423 --> 00:08:51,057 Borracho. 170 00:08:51,092 --> 00:08:52,792 Is that safe for a parrot? 171 00:08:52,827 --> 00:08:55,427 It's okay. 172 00:08:55,462 --> 00:08:57,462 He's down to only one a day. 173 00:08:57,497 --> 00:08:59,065 I love this little pendejo. 174 00:09:00,800 --> 00:09:02,868 A little bird told me. 175 00:09:02,903 --> 00:09:05,046 Camila's safe back at the nest. 176 00:09:06,841 --> 00:09:09,575 You mean at home with Epifanio? 177 00:09:09,610 --> 00:09:11,711 Yeah, I think that's what we mean. 178 00:09:11,746 --> 00:09:13,079 Tell him what we mean, Borracho. 179 00:09:14,347 --> 00:09:16,615 He crazy. 180 00:09:19,086 --> 00:09:21,121 He's crazy. Hey! 181 00:09:23,840 --> 00:09:26,558 Epifanio gave me his whole empire. 182 00:09:28,763 --> 00:09:30,262 It's mine. 183 00:09:30,297 --> 00:09:33,733 However, I have a nagging feeling. 184 00:09:33,768 --> 00:09:36,115 Camila's not gonna like the arrangement, 185 00:09:36,186 --> 00:09:37,472 but... 186 00:09:39,821 --> 00:09:43,458 If you take out Camila, 187 00:09:43,611 --> 00:09:46,244 all of Dallas is yours. 188 00:09:46,279 --> 00:09:49,148 You gotta start looking out for yourself. 189 00:09:57,658 --> 00:09:58,923 What is this? 190 00:09:58,958 --> 00:10:00,191 I don't want to shoot her. 191 00:10:00,226 --> 00:10:01,998 What the hell you doing, Teresa? 192 00:10:02,045 --> 00:10:04,263 Either this is a joke or I'm looking at a dead woman. 193 00:10:04,298 --> 00:10:06,599 Where the hell is my money? 194 00:10:06,634 --> 00:10:10,168 Bitch thinks you robbed her. 195 00:10:10,203 --> 00:10:12,605 You switched the product. 196 00:10:12,640 --> 00:10:13,873 I need it back. 197 00:10:15,742 --> 00:10:17,976 We delivered the product to Finch like we said. 198 00:10:18,011 --> 00:10:19,345 We didn't switch shit. 199 00:10:19,380 --> 00:10:21,312 And we expect to get paid. 200 00:10:21,347 --> 00:10:23,883 Now I'm only going to say this once, 201 00:10:23,918 --> 00:10:26,485 give us our money and take that piece off of Lil T 202 00:10:26,520 --> 00:10:28,720 and you might make it out of here alive. 203 00:10:28,755 --> 00:10:30,990 She'll stay with me until we get it back. 204 00:10:35,196 --> 00:10:36,995 Okay. 205 00:10:37,030 --> 00:10:38,697 Hit her, Kenny! 206 00:11:19,807 --> 00:11:21,039 Who you calling? 207 00:11:21,074 --> 00:11:23,053 Devon still needs the coke. 208 00:11:23,088 --> 00:11:24,261 He might help us. 209 00:11:24,324 --> 00:11:25,345 This is gonna hurt. 210 00:11:27,313 --> 00:11:29,380 Hello. 211 00:11:29,415 --> 00:11:30,749 Devon. 212 00:11:30,784 --> 00:11:31,660 I'm in trouble. 213 00:11:31,738 --> 00:11:33,446 I need your help to get the coke. 214 00:11:33,481 --> 00:11:35,553 The product has been delivered in full. 215 00:11:35,588 --> 00:11:37,556 James arranged it. 216 00:11:37,591 --> 00:11:39,242 Trust me when I tell you, 217 00:11:39,305 --> 00:11:40,485 contacting me again will be 218 00:11:40,520 --> 00:11:43,729 an extremely poor decision on your part. 219 00:11:43,764 --> 00:11:46,398 Good luck, Teresa. 220 00:11:49,736 --> 00:11:51,870 What is it? 221 00:11:51,905 --> 00:11:53,656 It was James that changed the coke 222 00:11:53,702 --> 00:11:55,807 at the train yard. 223 00:11:55,842 --> 00:11:57,142 He played us. 224 00:11:57,205 --> 00:11:58,929 Now we have no way to pay El Santo. 225 00:12:10,491 --> 00:12:11,925 They're somewhere around here! 226 00:12:13,626 --> 00:12:15,293 I can't run. 227 00:12:15,328 --> 00:12:16,728 They're getting closer. 228 00:12:28,808 --> 00:12:30,511 Puta madre. 229 00:12:44,124 --> 00:12:47,426 Where's your friend? 230 00:12:47,461 --> 00:12:49,345 I just found out it wasn't you 231 00:12:49,408 --> 00:12:51,263 who switched the coke; I'm sorry. 232 00:12:51,298 --> 00:12:53,832 You are not forgiven. 233 00:12:53,867 --> 00:12:56,836 And I'm done playing games. 234 00:12:56,871 --> 00:12:59,871 Hey! 235 00:12:59,906 --> 00:13:03,441 My legs don't work, but my finger works fine. 236 00:13:03,476 --> 00:13:06,144 And we're going to get what's ours. 237 00:13:11,518 --> 00:13:12,518 Entra! 238 00:13:12,554 --> 00:13:13,786 Get in! 239 00:13:13,821 --> 00:13:15,187 Come on! 240 00:13:29,336 --> 00:13:31,470 James tricked us. 241 00:13:31,505 --> 00:13:33,404 You're losing too much blood. 242 00:13:33,439 --> 00:13:35,073 I need to take you to the doctor. 243 00:13:35,108 --> 00:13:36,145 No. 244 00:13:36,216 --> 00:13:38,076 Take me to El Santo's Angel. 245 00:13:38,111 --> 00:13:40,812 - Teresa. - It's our only chance. 246 00:13:40,847 --> 00:13:43,382 We need to ask for more time. 247 00:14:04,103 --> 00:14:06,404 Mami, Papi, 248 00:14:06,439 --> 00:14:08,785 I'm in trouble. 249 00:14:08,832 --> 00:14:10,743 I've been kidnapped. 250 00:14:10,778 --> 00:14:14,178 I haven't been this scared since I turned eight. 251 00:14:14,213 --> 00:14:18,951 And... it's new... the phone, I'm sorry, it's new. 252 00:14:18,986 --> 00:14:23,288 Pedro Jimenez, he blames you for his father's murder. 253 00:14:23,323 --> 00:14:27,025 I haven't been this scared since I turned eight. 254 00:14:27,060 --> 00:14:31,196 And... it's new... the phone, I'm sorry, it's new. 255 00:14:36,403 --> 00:14:39,219 How did you know Camila was here? 256 00:14:39,254 --> 00:14:42,608 I need to speak to her. We have business. 257 00:14:42,643 --> 00:14:45,147 You protected her while she was away from me. 258 00:14:45,209 --> 00:14:47,479 Thank you. 259 00:14:47,514 --> 00:14:49,047 Where is she? 260 00:14:49,082 --> 00:14:50,448 Epifanio. 261 00:14:50,483 --> 00:14:52,650 What is it? 262 00:14:52,685 --> 00:14:54,219 I know where she is. 263 00:15:01,160 --> 00:15:04,263 I haven't been this scared since I turned eight. 264 00:15:04,298 --> 00:15:09,400 And... it's new... the phone, I'm sorry, it's new. 265 00:15:09,435 --> 00:15:10,840 For her eighth birthday, we took her to 266 00:15:10,864 --> 00:15:12,339 the beach in Mazatln, remember? 267 00:15:12,394 --> 00:15:14,306 - Yeah. - There's a Jimenez estate there. 268 00:15:14,341 --> 00:15:16,140 It's called Punto Nuevo. 269 00:15:16,175 --> 00:15:19,744 That's why she used those words. 270 00:15:19,779 --> 00:15:23,414 She used their message to send us one of her own. 271 00:15:23,449 --> 00:15:25,897 She's truly her mother's daughter. 272 00:15:25,960 --> 00:15:27,619 You know the location. 273 00:15:27,654 --> 00:15:29,955 But do you know what kind of force is holding her? 274 00:15:29,990 --> 00:15:33,959 Boaz cut off half of Manuel's family. 275 00:15:33,994 --> 00:15:36,014 They have no cash for sicarios. 276 00:15:36,061 --> 00:15:39,264 Then it's just family. What they asking for? 277 00:15:39,299 --> 00:15:40,765 10 million. 278 00:15:40,800 --> 00:15:42,093 10 million only goes so far 279 00:15:42,128 --> 00:15:44,302 if you've got no one protecting you. 280 00:15:44,337 --> 00:15:45,663 I'd say they're splitting the money, 281 00:15:45,687 --> 00:15:47,495 we're dealing with less than ten men. 282 00:15:47,581 --> 00:15:48,807 It's revenge. 283 00:15:48,842 --> 00:15:51,610 He wants to kill them both. 284 00:15:51,645 --> 00:15:53,144 He's gonna keep Isabela hidden 285 00:15:53,179 --> 00:15:54,980 until he has the money. 286 00:15:55,015 --> 00:15:58,783 But to do that, he has to split his men. 287 00:15:58,818 --> 00:16:01,220 You should give him the 10 million. 288 00:16:01,255 --> 00:16:03,821 Let the money sparkle in front of his eyes. 289 00:16:03,856 --> 00:16:05,557 And you, James, 290 00:16:05,592 --> 00:16:07,860 take Epifanio's soldiers, 291 00:16:07,895 --> 00:16:09,528 rescue our daughter, 292 00:16:09,563 --> 00:16:11,496 and show that Jimenez kid 293 00:16:11,531 --> 00:16:13,164 what real pain is. 294 00:16:29,761 --> 00:16:31,361 Help me. 295 00:17:30,846 --> 00:17:33,547 Ay, ay, ay. 296 00:17:37,987 --> 00:17:40,255 Levantate, Teresa. 297 00:17:58,108 --> 00:18:01,089 The greatest among you 298 00:18:01,175 --> 00:18:03,345 must become servants, 299 00:18:03,380 --> 00:18:05,304 as I am a servant. 300 00:18:05,339 --> 00:18:07,207 A servant to whom? 301 00:18:07,242 --> 00:18:09,441 To live 302 00:18:09,476 --> 00:18:11,378 is to die. 303 00:18:11,413 --> 00:18:13,313 And to die 304 00:18:13,348 --> 00:18:15,381 is to begin again. 305 00:18:15,416 --> 00:18:18,017 And the serpent shall swallow 306 00:18:18,052 --> 00:18:19,619 its own tail. 307 00:18:19,654 --> 00:18:22,222 And within the circle, 308 00:18:22,257 --> 00:18:24,883 you will create yourself. 309 00:18:24,918 --> 00:18:27,184 Moyocoyotzin. 310 00:18:29,722 --> 00:18:32,022 He's insane, 311 00:18:32,057 --> 00:18:33,558 but he's right. 312 00:18:33,593 --> 00:18:36,027 Are you just gonna sit there all day? 313 00:18:38,265 --> 00:18:39,931 Go. 314 00:18:44,536 --> 00:18:46,037 It's ether. 315 00:18:46,072 --> 00:18:47,591 It'll burn me. 316 00:18:47,646 --> 00:18:50,008 Nothing burns hotter than fear. 317 00:18:50,043 --> 00:18:54,779 If you want to live, you must face your enemies. 318 00:18:54,814 --> 00:18:57,382 My enemies will kill me. 319 00:18:57,417 --> 00:18:59,617 Life 320 00:18:59,652 --> 00:19:01,853 or death. 321 00:19:01,888 --> 00:19:03,421 It's your choice. 322 00:19:21,007 --> 00:19:23,375 No one ever said it would be easy. 323 00:19:29,315 --> 00:19:31,240 You leave me now, you die. 324 00:19:33,119 --> 00:19:34,219 Wherever you go, 325 00:19:34,254 --> 00:19:36,120 whatever you do, 326 00:19:36,155 --> 00:19:38,088 I will hunt you down. 327 00:19:54,274 --> 00:19:56,340 Is that what went down in La Paz? 328 00:19:58,010 --> 00:19:59,646 I'm glad I missed it. 329 00:20:02,949 --> 00:20:05,082 How long have I been out? 330 00:20:05,117 --> 00:20:06,751 Not long. 331 00:20:06,786 --> 00:20:08,920 But today, time is not our friend. 332 00:20:10,289 --> 00:20:12,958 El Santo's Angel saved your life, 333 00:20:13,044 --> 00:20:15,362 but they still want their money by sundown. 334 00:20:17,963 --> 00:20:19,630 Then we better move. 335 00:20:19,665 --> 00:20:20,865 Ve. 336 00:20:20,900 --> 00:20:22,503 Thank you. 337 00:20:23,870 --> 00:20:25,770 I need to get to Mexico now. 338 00:20:33,747 --> 00:20:35,780 Don't be late. 339 00:20:39,251 --> 00:20:42,119 Est bien. Vamos. 340 00:20:42,154 --> 00:20:43,555 Vmonos. 341 00:20:46,726 --> 00:20:48,510 Isabela! 342 00:20:48,565 --> 00:20:50,662 Pretty soon you'll no longer be my responsibility. 343 00:20:50,697 --> 00:20:52,364 Your parents will be so sad. 344 00:20:52,399 --> 00:20:54,531 What are you talking about, Pedro? 345 00:20:54,566 --> 00:20:56,336 You'll see. 346 00:20:58,738 --> 00:20:59,838 Est bien. 347 00:21:11,918 --> 00:21:14,152 Bravo, Pedro, bravo. 348 00:21:14,187 --> 00:21:16,654 You're a very brave young man. 349 00:21:16,689 --> 00:21:18,423 Thank you, Colonel. 350 00:21:18,458 --> 00:21:19,991 We're making things right. 351 00:21:20,026 --> 00:21:21,326 Yes, we are. 352 00:21:21,361 --> 00:21:23,397 Your father would be proud. 353 00:21:25,230 --> 00:21:27,232 And... and my people will be taken care of? 354 00:21:27,267 --> 00:21:29,666 You have my word. 355 00:21:32,705 --> 00:21:34,705 The vermin 356 00:21:34,740 --> 00:21:38,510 who would kill a great man, 357 00:21:38,545 --> 00:21:42,680 like your father, 358 00:21:42,715 --> 00:21:46,184 they will answer for their wicked deeds. 359 00:21:46,219 --> 00:21:48,322 I'll see you here soon. 360 00:22:13,732 --> 00:22:15,132 Hey. 361 00:22:15,167 --> 00:22:17,026 Guero. 362 00:22:17,061 --> 00:22:18,827 It's me. 363 00:22:18,862 --> 00:22:20,579 I know you went back to Culiacn 364 00:22:20,634 --> 00:22:22,198 because you wanted revenge 365 00:22:22,233 --> 00:22:24,900 for what Epifanio's men did to me. 366 00:22:24,935 --> 00:22:26,835 That's not your revenge to take. 367 00:22:26,870 --> 00:22:29,170 We have to do it my way. 368 00:22:29,205 --> 00:22:31,407 But I need your help. 369 00:22:31,442 --> 00:22:34,008 What do you have in mind? 370 00:22:34,043 --> 00:22:35,802 Do you know where Epifanio is? 371 00:22:40,675 --> 00:22:43,109 Yeah, I got a pretty good idea. 372 00:22:43,144 --> 00:22:45,079 He's keeping some interesting company. 373 00:22:48,083 --> 00:22:49,655 Will you help me? 374 00:22:49,717 --> 00:22:51,385 Always. 375 00:23:12,875 --> 00:23:14,742 I'm not gonna let them hurt you. 376 00:23:14,777 --> 00:23:16,577 Isabela, I'll die first. 377 00:23:16,612 --> 00:23:18,189 We're gonna get out of here. 378 00:23:18,236 --> 00:23:20,580 And we're gonna get away from all this bullshit, Isabela. 379 00:23:20,615 --> 00:23:22,081 - Okay? - Yeah. 380 00:24:36,012 --> 00:24:36,933 - No... - No! 381 00:24:36,968 --> 00:24:37,968 Tranquila. 382 00:24:39,142 --> 00:24:41,728 Nonono, no, no. 383 00:24:44,299 --> 00:24:46,099 James. 384 00:24:53,208 --> 00:24:55,275 Thank you. Thank you. 385 00:24:55,314 --> 00:24:57,211 Whoawhoa... where's Pedro? 386 00:24:57,246 --> 00:24:58,445 We didn't find him. 387 00:24:58,480 --> 00:24:59,914 What do you mean? 388 00:25:31,067 --> 00:25:34,113 It's okay, mi'ja. 389 00:25:34,148 --> 00:25:36,317 We were so worried about you, Bela. 390 00:25:38,119 --> 00:25:39,986 Why couldn't Kique come with us? 391 00:25:40,021 --> 00:25:42,455 His parents wanted him home. 392 00:25:42,490 --> 00:25:43,957 They love him. 393 00:25:43,992 --> 00:25:47,660 Just as we love you, okay? 394 00:25:47,695 --> 00:25:49,897 You know, 395 00:25:49,932 --> 00:25:53,233 he would have died for me. 396 00:25:53,268 --> 00:25:57,271 I'm gonna marry him. 397 00:25:57,306 --> 00:26:00,506 It'll be an alliance. 398 00:26:00,541 --> 00:26:04,845 Our families working together. 399 00:26:04,880 --> 00:26:07,180 You know it's been a long day. 400 00:26:07,215 --> 00:26:09,683 We'll talk about it later, okay? 401 00:26:29,904 --> 00:26:32,005 Thank you 402 00:26:32,040 --> 00:26:34,009 for saving my daughter. 403 00:26:37,578 --> 00:26:39,112 I've stayed by your side. 404 00:26:39,147 --> 00:26:41,548 I stayed loyal. 405 00:26:41,583 --> 00:26:43,384 But you're back with your family now. 406 00:26:43,419 --> 00:26:45,319 You don't need me anymore. 407 00:26:46,521 --> 00:26:49,122 Where would you go? 408 00:26:49,157 --> 00:26:51,142 I got the 27 million from Devon. 409 00:26:52,287 --> 00:26:55,195 I'll deliver it back to you, but I want a cut. 410 00:26:56,498 --> 00:26:58,365 I'd say 1/3 is fair. 411 00:26:58,400 --> 00:27:00,870 9 million's a good beginning. 412 00:27:02,171 --> 00:27:05,138 I have one more question for you. 413 00:27:05,173 --> 00:27:09,143 How did you know I was with Epifanio? 414 00:27:09,178 --> 00:27:10,811 Boaz told me. 415 00:27:10,846 --> 00:27:12,745 Did he offer you a deal? 416 00:27:12,780 --> 00:27:14,548 He wanted me to kill you. 417 00:27:17,385 --> 00:27:19,186 Goodbye, my loyal friend. 418 00:27:19,221 --> 00:27:20,753 If you ever need anything, 419 00:27:20,788 --> 00:27:22,488 you know where to find me. 420 00:27:26,461 --> 00:27:29,163 We have more than just our daughter's safety to celebrate. 421 00:27:29,198 --> 00:27:31,497 I have some very good news. 422 00:27:31,532 --> 00:27:34,337 My sources in Dallas just told me that 423 00:27:34,377 --> 00:27:37,937 the DEA agent that arrested you has been suspended. 424 00:27:37,972 --> 00:27:40,573 And all charges against you will be dropped. 425 00:27:40,608 --> 00:27:42,876 What about the agents that were killed? 426 00:27:42,911 --> 00:27:44,711 One thing at a time, mi amor. 427 00:27:44,746 --> 00:27:46,053 We'll deal with that. 428 00:27:46,108 --> 00:27:48,115 But this means that your name will be cleared, 429 00:27:48,150 --> 00:27:50,783 and you no longer have to be afraid. 430 00:27:50,818 --> 00:27:52,919 Camila. 431 00:27:52,954 --> 00:27:56,255 I am done with this business. 432 00:27:56,290 --> 00:27:58,257 Stay with us in Culiacn, mi amor. 433 00:27:58,292 --> 00:28:01,294 Be a mother to Isabela. Be my wife. 434 00:28:01,329 --> 00:28:03,597 Let's be a family before the world 435 00:28:03,632 --> 00:28:06,265 tries to tear us apart again. 436 00:28:09,137 --> 00:28:12,071 What do you say? 437 00:28:12,106 --> 00:28:14,608 Okay. 438 00:28:27,355 --> 00:28:29,055 Why did we land here? 439 00:28:29,090 --> 00:28:30,329 This isn't Culiacn. 440 00:28:32,361 --> 00:28:33,253 Hey, what the hell is this? 441 00:28:33,288 --> 00:28:35,128 Heyhey. 442 00:28:35,163 --> 00:28:36,062 Stay right there. 443 00:28:36,097 --> 00:28:37,526 Hey, Epi. 444 00:28:37,581 --> 00:28:39,276 Give me a reason to cut you down right here. 445 00:28:39,300 --> 00:28:40,677 Come on, you two guys off the plane. 446 00:28:40,701 --> 00:28:42,016 - Mami, Papi. - Andale. 447 00:28:42,094 --> 00:28:43,102 You two guys got a date. 448 00:29:01,109 --> 00:29:03,276 We're not here to hurt anyone. 449 00:29:03,311 --> 00:29:06,145 You tried to set me up, but we can still make a deal. 450 00:29:06,180 --> 00:29:08,880 With a drug mule? 451 00:29:08,915 --> 00:29:12,450 Take your rat boyfriend and leave before my army arrives 452 00:29:12,528 --> 00:29:15,114 and makes what Gato did to you feel like a warm bath. 453 00:29:15,169 --> 00:29:17,273 Not the best way to start a negotiation. 454 00:29:17,308 --> 00:29:18,851 I'll deal with you soon enough. 455 00:29:18,886 --> 00:29:20,243 It's okay, Pote. 456 00:29:20,278 --> 00:29:22,778 This is between me and them. 457 00:29:22,813 --> 00:29:24,447 You have nothing. 458 00:29:24,482 --> 00:29:28,083 You come here with my cook and your lover. 459 00:29:28,118 --> 00:29:30,486 You lost your distributor. 460 00:29:30,521 --> 00:29:33,622 And without him, El Santo will consume you. 461 00:29:33,657 --> 00:29:35,524 You have Devon. 462 00:29:35,559 --> 00:29:37,494 But I'm the connection with the product. 463 00:29:37,529 --> 00:29:39,329 If I go away, Bolivia goes away. 464 00:29:39,364 --> 00:29:41,264 You know that. 465 00:29:41,299 --> 00:29:43,280 People will always buy shit coke. 466 00:29:43,315 --> 00:29:44,601 Devon won't. 467 00:29:44,636 --> 00:29:46,268 You need El Santo. 468 00:29:46,303 --> 00:29:48,505 You and that madman can rot in Hell. 469 00:29:48,540 --> 00:29:50,439 You want a deal? 470 00:29:50,474 --> 00:29:52,641 Go talk to Boaz Jimenez. 471 00:29:52,676 --> 00:29:56,069 Camila and I are done with this business. 472 00:29:59,107 --> 00:30:00,875 Is that true? 473 00:30:05,715 --> 00:30:07,915 If you're out, I'll leave in peace. 474 00:30:07,950 --> 00:30:10,851 If you're not out, I want Dallas. 475 00:30:10,886 --> 00:30:11,981 I'll continue to provide you 476 00:30:12,005 --> 00:30:13,988 with the product El Santo gave you. 477 00:30:14,023 --> 00:30:16,156 Then we can finally be partners. 478 00:30:16,191 --> 00:30:18,492 Dallas is mine. 479 00:30:18,527 --> 00:30:20,694 The only deal that goes on here 480 00:30:20,729 --> 00:30:22,057 ends with you in the grave. 481 00:30:22,119 --> 00:30:23,709 What are you saying, Camila? 482 00:30:23,787 --> 00:30:25,599 You promised me you'd come home. 483 00:30:29,605 --> 00:30:31,071 Enough of this shit. 484 00:30:31,106 --> 00:30:33,374 If I have to save you from yourself 485 00:30:33,409 --> 00:30:35,095 to save our family, 486 00:30:35,150 --> 00:30:36,150 so be it. 487 00:30:38,247 --> 00:30:39,280 Papi? 488 00:30:39,315 --> 00:30:40,615 He's been shot. 489 00:30:40,650 --> 00:30:41,650 - Papi. - Heyheyhey! 490 00:30:46,154 --> 00:30:48,556 Stay on the plane. I'll get help. 491 00:30:48,591 --> 00:30:50,090 God damn it. 492 00:30:51,393 --> 00:30:52,894 It's okay. 493 00:30:55,230 --> 00:30:56,597 Here we are again. 494 00:30:56,632 --> 00:30:59,032 I tried to steal someone you love, 495 00:30:59,067 --> 00:31:01,970 and somehow you managed to do the same. 496 00:31:02,005 --> 00:31:04,680 Love and this business cannot coexist. 497 00:31:04,715 --> 00:31:05,418 Epifanio... 498 00:31:05,473 --> 00:31:06,252 That's why I have to 499 00:31:06,287 --> 00:31:08,041 choose for you, my love. 500 00:31:08,076 --> 00:31:10,078 No. 501 00:31:10,113 --> 00:31:11,479 Stop this. 502 00:31:11,514 --> 00:31:13,080 There's another way. 503 00:31:13,115 --> 00:31:14,949 There is no other way. 504 00:31:29,998 --> 00:31:31,933 I told you I'd kill you someday. 505 00:31:31,968 --> 00:31:33,100 You want to shoot me? 506 00:31:33,135 --> 00:31:35,136 Go ahead. 507 00:31:35,171 --> 00:31:37,605 I'm walking away. 508 00:31:37,640 --> 00:31:41,576 Camila and I are done. 509 00:31:41,611 --> 00:31:44,014 Not with Teresa's cut of the money you're not. 510 00:31:46,815 --> 00:31:48,415 If I give her that money, 511 00:31:48,450 --> 00:31:50,917 she's gonna have a foothold in this business. 512 00:31:50,952 --> 00:31:53,022 And you and I both know how that ends. 513 00:31:55,792 --> 00:31:57,924 You're everything I ever wanted. 514 00:31:57,959 --> 00:32:00,094 Don't let our daughter become you. 515 00:32:01,564 --> 00:32:03,530 I'll leave the business, I promise. 516 00:32:03,565 --> 00:32:05,011 No, you won't, my love. 517 00:32:05,058 --> 00:32:05,933 I will. 518 00:32:05,968 --> 00:32:07,100 Don't! 519 00:32:13,209 --> 00:32:14,509 Nonono. 520 00:32:14,544 --> 00:32:17,779 No, no. 521 00:32:17,814 --> 00:32:19,312 Go back to the plane! 522 00:32:37,866 --> 00:32:40,736 No, please. 523 00:32:46,676 --> 00:32:48,879 You're not gonna kill me in front of my daughter. 524 00:32:51,748 --> 00:32:53,681 If you really love her, 525 00:32:53,716 --> 00:32:55,249 say you never found me. 526 00:32:55,284 --> 00:32:56,983 You tried to kill her. 527 00:32:57,018 --> 00:32:59,052 I was 15 feet away from her. 528 00:32:59,087 --> 00:33:02,255 I never missed a target from that distance in my life. 529 00:33:02,290 --> 00:33:05,593 And I would never hurt her like you did. 530 00:33:14,437 --> 00:33:16,703 Teresa, if you don't kill her now, 531 00:33:16,738 --> 00:33:19,173 she'll come after you with everything she got. 532 00:33:21,244 --> 00:33:23,744 There's $10 million on the plane. 533 00:33:23,779 --> 00:33:25,378 Take it. 534 00:33:25,413 --> 00:33:27,347 And get out of here while you can. 535 00:33:27,382 --> 00:33:28,327 Where's Guero? 536 00:33:28,362 --> 00:33:29,707 He'll meet us at the meet point. 537 00:33:29,762 --> 00:33:30,711 Get the money and go. 538 00:33:30,758 --> 00:33:31,758 Let's go. 539 00:34:04,615 --> 00:34:06,325 Did you find El Santo's people? 540 00:34:06,380 --> 00:34:07,459 Did you pay them? 541 00:34:07,505 --> 00:34:08,639 I paid 'em. 542 00:34:08,678 --> 00:34:10,314 You're all good with El Santo, 543 00:34:10,384 --> 00:34:11,645 till the next time you're not. 544 00:34:12,731 --> 00:34:13,838 Federales are closing in. 545 00:34:13,877 --> 00:34:15,390 We can't stay here. 546 00:34:15,425 --> 00:34:16,755 Get yourself to the ship, 547 00:34:16,834 --> 00:34:18,560 and we'll meet you there at dusk. 548 00:34:18,595 --> 00:34:19,627 Let's go. 549 00:34:24,200 --> 00:34:25,176 Where are you? 550 00:34:25,211 --> 00:34:26,971 Hey, look, I'm on my way to the meeting spot, 551 00:34:27,001 --> 00:34:28,600 but I got a little bit of heat on me. 552 00:34:28,647 --> 00:34:29,403 Okay. 553 00:34:29,473 --> 00:34:30,862 Lose them first. 554 00:34:30,924 --> 00:34:32,183 Meet us at the port. 555 00:34:32,218 --> 00:34:33,936 I love you. 556 00:34:33,998 --> 00:34:34,986 I love you too. 557 00:34:35,021 --> 00:34:37,226 Let's go. 558 00:34:39,183 --> 00:34:40,782 He outran me. 559 00:34:40,817 --> 00:34:42,684 He can outrun those pendejos. 560 00:35:01,705 --> 00:35:03,539 Mom? 561 00:35:03,574 --> 00:35:06,208 Isabela, go to your room. 562 00:35:11,047 --> 00:35:14,316 You tried to kill me behind my husband's back. 563 00:35:14,351 --> 00:35:16,485 And now, 564 00:35:16,520 --> 00:35:17,987 you have the nerve 565 00:35:18,022 --> 00:35:20,155 to come to his home 566 00:35:20,190 --> 00:35:23,559 and stand in front of his grieving widow. 567 00:35:23,594 --> 00:35:25,093 Know this, 568 00:35:25,128 --> 00:35:28,764 you'll never leave this house alive, Colonel. 569 00:35:37,407 --> 00:35:39,775 Forgive me, 570 00:35:39,810 --> 00:35:42,878 mi jefa. 571 00:35:42,913 --> 00:35:45,014 I admit 572 00:35:45,049 --> 00:35:48,987 I did send sicarios after you in Dallas. 573 00:35:51,322 --> 00:35:54,225 But you were his weakness. 574 00:35:55,592 --> 00:35:58,226 You have always been the smarter, 575 00:35:58,261 --> 00:36:02,597 more powerful partner. 576 00:36:02,632 --> 00:36:08,537 And I ask that in your grief, 577 00:36:08,572 --> 00:36:11,609 you allow me to serve you. 578 00:36:13,643 --> 00:36:16,446 How would you serve me? 579 00:36:20,750 --> 00:36:22,478 Together, we will 580 00:36:22,513 --> 00:36:24,887 take back your business from Boaz Jimenez. 581 00:36:24,922 --> 00:36:26,921 And we will rebuild the Vargas Cartel 582 00:36:26,956 --> 00:36:28,423 to its apotheosis. 583 00:36:28,458 --> 00:36:30,659 And when we do that, 584 00:36:30,694 --> 00:36:32,728 together, 585 00:36:32,763 --> 00:36:34,595 we will get our revenge on the person 586 00:36:34,630 --> 00:36:36,266 who took Epifanio from us. 587 00:36:44,440 --> 00:36:47,409 Why should I ever give you my trust? 588 00:36:47,444 --> 00:36:50,412 You will give me nothing. 589 00:36:50,447 --> 00:36:52,780 I will earn your trust. 590 00:36:52,815 --> 00:36:55,352 Or I don't deserve it. 591 00:36:57,888 --> 00:37:02,624 May I begin with a gift? 592 00:37:19,076 --> 00:37:22,679 My people caught this pathetic kidnapper 593 00:37:22,734 --> 00:37:25,014 trying to flee the country. 594 00:37:25,049 --> 00:37:27,449 What's wrong with him? 595 00:37:27,484 --> 00:37:30,718 He said some disparaging things about your daughter. 596 00:37:32,221 --> 00:37:34,055 So, 597 00:37:34,090 --> 00:37:36,624 I cut his wicked tongue out. 598 00:37:40,697 --> 00:37:43,132 Dispose of this creature. 599 00:37:43,167 --> 00:37:45,300 And then, 600 00:37:45,335 --> 00:37:47,369 meet me in my office. 601 00:38:09,629 --> 00:38:11,966 King George says that we're ready to sail. 602 00:38:16,199 --> 00:38:17,999 Guero's not here yet. 603 00:38:20,404 --> 00:38:23,005 I know he isn't. 604 00:38:38,121 --> 00:38:41,491 The heart will kill you faster than a bullet. 605 00:38:45,728 --> 00:38:47,799 Let's go. 606 00:38:49,622 --> 00:38:51,325 S, seora. 607 00:38:53,603 --> 00:38:55,306 Let's go. 608 00:39:14,590 --> 00:39:18,059 Epifanio was a man of the people. 609 00:39:21,331 --> 00:39:22,898 But above all, 610 00:39:22,933 --> 00:39:25,934 he was a man that loved his family. 611 00:39:54,331 --> 00:39:57,465 Wherever she tries to hide, 612 00:39:57,500 --> 00:40:00,968 I will hunt her down. 613 00:40:01,003 --> 00:40:03,318 I will capture 614 00:40:03,388 --> 00:40:07,642 the wicked criminal who destroyed my family. 615 00:40:07,677 --> 00:40:10,546 And I will make her pay. 616 00:40:28,362 --> 00:40:33,362 Subtitles by explosiveskull 616 00:40:34,305 --> 00:40:40,417 Watch all episodes for free on www.FlixTor.to 40786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.