All language subtitles for Queen Of The South S02E05 XviD AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,493 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:01,693 --> 00:00:03,710 Whoa! We need to ship cocaine up the coast. 3 00:00:03,993 --> 00:00:04,859 You're going to help us. 4 00:00:04,894 --> 00:00:06,160 Divorce papers. 5 00:00:06,196 --> 00:00:08,078 You sign this, I'll leave you in peace. 6 00:00:08,132 --> 00:00:09,765 Divorce or war? 7 00:00:09,800 --> 00:00:11,900 Then war it is. 8 00:00:11,936 --> 00:00:13,302 So what's this all about? 9 00:00:13,337 --> 00:00:15,137 You and your people will work for me. 10 00:00:15,172 --> 00:00:16,638 Yeah, but you want a war, I'll give you... 11 00:00:18,008 --> 00:00:20,075 Boaz is a wild card. 12 00:00:20,111 --> 00:00:21,276 Guero? 13 00:00:21,312 --> 00:00:22,611 You're the rat? 14 00:00:22,646 --> 00:00:23,812 But you knew he was alive. 15 00:00:23,848 --> 00:00:24,913 No. 16 00:00:24,949 --> 00:00:26,615 Then we only have one hole to dig. 17 00:00:26,650 --> 00:00:28,217 You do need a new supplier, 18 00:00:28,252 --> 00:00:29,451 and I can connect you with one. 19 00:00:29,487 --> 00:00:30,586 It's El Santo. 20 00:00:30,621 --> 00:00:32,020 You need to go to Bolivia. 21 00:00:46,658 --> 00:00:48,137 Is he as bad as they say? 22 00:00:48,574 --> 00:00:51,573 El Santo... Epifanio was always terrified of him. 23 00:00:51,609 --> 00:00:55,010 Yeah, Epi, back in '95, he did this deal with Igor, 24 00:00:55,045 --> 00:00:56,779 the Russian, for a large shipment of Kalashnikovs, 25 00:00:56,814 --> 00:00:58,814 and he didn't realize El Santo was involved. 26 00:00:58,849 --> 00:01:01,083 The crate got seized by U.S. Customs. 27 00:01:01,118 --> 00:01:02,751 Epi, he didn't want to pay; he came home 28 00:01:02,787 --> 00:01:04,920 and found his entire house staff strung up like wet laundry. 29 00:01:04,955 --> 00:01:06,488 What did Epifanio do? 30 00:01:07,458 --> 00:01:08,757 He paid. 31 00:01:11,061 --> 00:01:12,127 Here. 32 00:01:12,163 --> 00:01:14,029 Those seats have covers on them. 33 00:01:14,391 --> 00:01:16,131 Cut it open. 34 00:01:16,167 --> 00:01:17,166 Why? 35 00:01:17,201 --> 00:01:18,333 So we don't get robbed 36 00:01:18,369 --> 00:01:19,701 like a bunch of gringo tourists. 37 00:01:19,737 --> 00:01:22,604 Your connect, Leo, can we trust him? 38 00:01:22,640 --> 00:01:24,940 Leo's the best in Bolivia. 39 00:01:24,975 --> 00:01:26,308 Give me back my knife. 40 00:01:34,084 --> 00:01:36,518 I've been trying to get ahold of you for two days. 41 00:01:36,554 --> 00:01:38,987 I had to shake the DEA before I got to Bolivia. 42 00:01:39,023 --> 00:01:41,335 Went Fast and Furious on their asses. 43 00:01:42,393 --> 00:01:44,293 Yeah, La Paz ain't changed much. 44 00:01:44,328 --> 00:01:46,295 We're almost at the meet point now. 45 00:01:46,330 --> 00:01:49,431 I want to thank you for agreeing to use your boats for this run, 46 00:01:49,467 --> 00:01:50,966 for your loyalty. 47 00:01:51,001 --> 00:01:53,435 This ain't about loyalty, Senora. 48 00:01:53,471 --> 00:01:55,304 I almost lost two good men in your clumsy little tango 49 00:01:55,339 --> 00:01:56,638 with the feds. 50 00:01:56,674 --> 00:01:58,874 This is about finishing what we started. 51 00:01:58,909 --> 00:02:00,437 I understand. 52 00:02:01,111 --> 00:02:03,712 I'm prepared to offer a 10% increase on our arrangement. 53 00:02:03,747 --> 00:02:06,081 No, let's call it a gentlemanly 20, 54 00:02:06,116 --> 00:02:07,483 and also I'm gonna have to put 55 00:02:07,518 --> 00:02:09,151 a little clock on this here arrangement. 56 00:02:09,186 --> 00:02:13,856 You and your people got 72 hours to get the goods 57 00:02:14,284 --> 00:02:16,024 to the border, 58 00:02:16,060 --> 00:02:19,895 or me and my boats are Cambodia-bound. 59 00:02:19,930 --> 00:02:22,798 Fine. Three days. 60 00:02:22,833 --> 00:02:25,000 But if you leave early, I will hunt you down 61 00:02:25,035 --> 00:02:27,402 to the ends of the Earth, Your Highness. 62 00:02:27,438 --> 00:02:30,339 Con un chingo de respeto, Senora. 63 00:02:30,374 --> 00:02:33,809 I think I see your power trio right now. 64 00:02:38,315 --> 00:02:41,483 Welcome to La Paz, bitches! 65 00:02:41,519 --> 00:02:43,652 Come on! 66 00:02:46,924 --> 00:02:48,357 These are the papers you'll need 67 00:02:48,392 --> 00:02:49,903 to get your coke through to the border. 68 00:02:51,029 --> 00:02:52,461 We're supposed to be from Chile? 69 00:02:52,496 --> 00:02:53,829 Chillax, teen dream. 70 00:02:53,864 --> 00:02:55,597 You ain't doing a funny accent or nothing. 71 00:02:55,633 --> 00:02:57,566 Can we do it in three days, you think? 72 00:02:57,601 --> 00:02:59,368 If your El Santo connect is legit, 73 00:02:59,403 --> 00:03:00,536 eh, it should be fine. 74 00:03:00,571 --> 00:03:02,040 It's legit. 75 00:03:02,573 --> 00:03:03,872 We'll meet with my connect at the bar, 76 00:03:03,908 --> 00:03:05,040 we'll get to El Santo, and then we are 77 00:03:05,075 --> 00:03:06,842 out of La Paz and gone. 78 00:03:06,877 --> 00:03:08,110 Keep your wits about you, girl. 79 00:03:08,145 --> 00:03:09,578 This ain't Culiacan. 80 00:03:09,613 --> 00:03:10,913 Spiders in this web, 81 00:03:10,948 --> 00:03:12,926 they ain't the kind that wait for the fly. 82 00:03:14,518 --> 00:03:15,484 There's your bar. 83 00:03:15,519 --> 00:03:16,718 Get to it. 84 00:03:16,754 --> 00:03:18,120 And loosen up a little. 85 00:03:18,155 --> 00:03:20,956 You three blend in about as much as a piranha 86 00:03:20,991 --> 00:03:22,958 at a poodle party. 87 00:03:37,441 --> 00:03:40,242 It's a cocaine-cocktail bar. 88 00:03:40,277 --> 00:03:42,831 Tourists come here to party 24/7. 89 00:03:43,847 --> 00:03:45,814 Why the f... are we meeting here? 90 00:03:45,849 --> 00:03:47,516 Why not just meet at the police station, 91 00:03:47,551 --> 00:03:48,754 give him a challenge? 92 00:03:49,553 --> 00:03:50,786 Where's your connect? 93 00:03:50,821 --> 00:03:52,215 What does he look like? 94 00:03:52,756 --> 00:03:54,289 You see them? 95 00:03:54,325 --> 00:03:56,658 Look, I don't want to spook him off, okay? 96 00:03:56,694 --> 00:03:57,993 I'll go take a look. 97 00:03:58,028 --> 00:03:59,848 You guys just wait here. 98 00:04:05,903 --> 00:04:07,836 F... that. 99 00:04:28,993 --> 00:04:30,626 Hola, mi amor. 100 00:04:32,997 --> 00:04:34,229 Leo, it's been a minute. 101 00:04:36,333 --> 00:04:38,133 Leo? 102 00:04:38,168 --> 00:04:40,013 She's Leo? 103 00:04:54,768 --> 00:04:57,902 I told you, if I ever saw you again, 104 00:04:57,938 --> 00:04:59,804 I'd kill you. 105 00:05:02,065 --> 00:05:03,631 I don't know what this is about, but whatever it is... 106 00:05:03,666 --> 00:05:05,366 Step back, puta. 107 00:05:05,401 --> 00:05:07,335 This is between me and lover boy. 108 00:05:07,370 --> 00:05:08,373 Leo... _ 109 00:05:09,313 --> 00:05:11,138 Shit, Leo! 110 00:05:11,174 --> 00:05:14,308 We have $100,000 for you to connect us to El Santo. 111 00:05:14,344 --> 00:05:17,044 It's either this or a bullet. 112 00:05:18,638 --> 00:05:19,904 Fine. 113 00:05:19,939 --> 00:05:21,739 I'll spare him. 114 00:05:21,775 --> 00:05:23,040 But only because I know you're gonna 115 00:05:23,076 --> 00:05:24,642 get skinned alive anyway. 116 00:05:24,677 --> 00:05:26,010 Are you gonna make the introduction or not? 117 00:05:26,045 --> 00:05:27,278 Are you willing to die to meet him? 118 00:05:27,313 --> 00:05:28,578 We know the risks. 119 00:05:29,115 --> 00:05:30,615 Show me the finder's fee, guapo. 120 00:05:39,259 --> 00:05:40,691 You sure this is all you want? 121 00:05:40,727 --> 00:05:42,693 I told you why we were coming. 122 00:05:48,134 --> 00:05:49,934 I'll make the call. 123 00:05:49,969 --> 00:05:51,569 Are you an idiot? 124 00:05:51,604 --> 00:05:53,204 Why the hell didn't you tell us Leo was your ex-girlfriend? 125 00:05:53,239 --> 00:05:54,705 We don't have options down here. 126 00:05:54,741 --> 00:05:56,207 It's the only chance we got at getting to El Santo. 127 00:05:56,242 --> 00:05:57,809 We're here on business, all right? 128 00:05:57,844 --> 00:05:59,811 Whatever happened between us is not important. 129 00:05:59,846 --> 00:06:01,279 It's not important? 130 00:06:01,314 --> 00:06:03,638 She's probably calling the hit squad right now. 131 00:06:04,317 --> 00:06:05,416 She wouldn't do that. 132 00:06:08,321 --> 00:06:10,270 Does she know about me? 133 00:06:11,124 --> 00:06:12,757 No, of course not. 134 00:06:14,427 --> 00:06:15,660 It's done. 135 00:06:17,864 --> 00:06:19,063 What now? 136 00:06:23,837 --> 00:06:25,202 We wait. 137 00:06:35,315 --> 00:06:37,448 You said it was an emergency. 138 00:06:37,483 --> 00:06:38,983 Walk with me. 139 00:06:42,555 --> 00:06:44,121 What's this about? 140 00:06:44,157 --> 00:06:47,091 This arrived at my office this morning, care of me. 141 00:06:47,126 --> 00:06:48,350 Open it. 142 00:06:54,367 --> 00:06:56,000 The mail clerk that opened that 143 00:06:56,035 --> 00:06:57,602 saw the white powder, 144 00:06:57,637 --> 00:06:58,769 thought it was anthrax. 145 00:06:58,805 --> 00:07:00,771 He almost called the FBI. 146 00:07:07,380 --> 00:07:08,787 I'm sorry. 147 00:07:09,215 --> 00:07:11,883 My husband sent this to you to screw with me. 148 00:07:11,918 --> 00:07:14,752 He knows your firm is handling my trawler company. 149 00:07:14,787 --> 00:07:17,088 The feds are literally combing through my garbage 150 00:07:17,123 --> 00:07:18,789 looking for something, anything, 151 00:07:18,825 --> 00:07:20,958 to connect you to the cartels. 152 00:07:22,428 --> 00:07:25,630 I don't do... sloppy, Camila. 153 00:07:28,334 --> 00:07:29,901 You don't deserve this. 154 00:07:31,437 --> 00:07:32,937 I'll take care of it. 155 00:07:34,307 --> 00:07:36,474 This will never happen again, okay? 156 00:07:37,232 --> 00:07:38,900 Just trust me. 157 00:07:43,650 --> 00:07:45,516 Asshole. 158 00:07:51,624 --> 00:07:52,764 Thank you. 159 00:07:59,966 --> 00:08:02,299 When are El Santo's people showing up? 160 00:08:09,409 --> 00:08:11,575 I love this song. 161 00:08:34,801 --> 00:08:36,400 What are you doing, Leo? 162 00:09:05,164 --> 00:09:07,298 You think I don't know who you are, hmm? 163 00:09:09,402 --> 00:09:10,768 You think you took him from me? 164 00:09:10,803 --> 00:09:14,772 You didn't. 165 00:09:17,377 --> 00:09:19,250 You never had him. 166 00:09:19,645 --> 00:09:21,252 He had you. 167 00:09:29,489 --> 00:09:32,764 He left me the same way he left you. 168 00:09:33,192 --> 00:09:34,625 Now it's just business. 169 00:09:38,297 --> 00:09:39,854 Just like you. 170 00:09:45,638 --> 00:09:47,487 That's my connect. 171 00:09:48,615 --> 00:09:50,114 Where are you going? 172 00:09:50,139 --> 00:09:52,874 I'm just gonna let them know everything's all right. 173 00:09:53,079 --> 00:09:55,279 Uh-huh, why don't you bring your connect in here? 174 00:09:55,314 --> 00:09:57,081 That's not how it works. 175 00:09:57,455 --> 00:09:59,124 This is my city. 176 00:09:59,585 --> 00:10:01,018 You want El Santo? 177 00:10:01,054 --> 00:10:02,686 Follow my lead. 178 00:10:05,091 --> 00:10:07,725 You burn us, I'll find you. 179 00:10:11,898 --> 00:10:13,197 I don't like it. 180 00:10:13,232 --> 00:10:14,298 We don't have a choice. 181 00:10:14,333 --> 00:10:16,182 She'll... she'll come through. 182 00:10:16,869 --> 00:10:21,205 She's crazy, but I could always depend on her. 183 00:10:25,445 --> 00:10:26,811 Shit. 184 00:10:26,846 --> 00:10:29,050 Soldiers. It's a raid. 185 00:10:29,085 --> 00:10:30,905 Come on. This way. 186 00:10:35,788 --> 00:10:38,556 We're surrounded. Follow me. 187 00:10:52,472 --> 00:10:53,835 Let's blend in. 188 00:10:53,871 --> 00:10:55,806 Leo sold us out. 189 00:11:08,221 --> 00:11:11,522 A little bunny told me I could find two machos in here... 190 00:11:13,326 --> 00:11:15,366 And one pretty Mexicana, 191 00:11:15,995 --> 00:11:20,097 looking to traffic cocaine from my city. 192 00:11:26,239 --> 00:11:29,255 You didn't happen to see somebody like that, have you? 193 00:11:30,309 --> 00:11:31,976 No, we just came here to party. 194 00:11:37,116 --> 00:11:38,782 Mind if I sit? 195 00:11:41,351 --> 00:11:43,621 Seeing as you're just here to party... 196 00:11:46,092 --> 00:11:47,291 Not to do business... 197 00:11:50,463 --> 00:11:51,896 Go on. 198 00:12:26,866 --> 00:12:27,998 Again. 199 00:12:53,025 --> 00:12:54,658 Again. 200 00:12:56,062 --> 00:12:57,294 I'm good. Thank you. 201 00:12:57,330 --> 00:12:58,929 I've had enough. 202 00:13:01,367 --> 00:13:03,801 I said, "again," mi fresa. 203 00:13:34,133 --> 00:13:36,734 You sure you're not the Mexicana I'm looking for? 204 00:13:40,973 --> 00:13:44,949 In that case, you came to party... 205 00:13:47,580 --> 00:13:49,079 Let's party. 206 00:13:59,058 --> 00:14:00,024 No, no... 207 00:14:00,059 --> 00:14:01,392 Wait, wait. Get the... 208 00:14:04,463 --> 00:14:05,663 We got 100 grand. 209 00:14:05,698 --> 00:14:06,871 Just take it. 210 00:14:08,234 --> 00:14:09,533 Okay, we'll leave. You'll never see us again. 211 00:14:09,568 --> 00:14:11,507 The money's under the table, okay? 212 00:14:11,543 --> 00:14:13,070 Here. 213 00:14:20,446 --> 00:14:21,612 It's done. 214 00:14:29,622 --> 00:14:32,589 Hey, hey, look... 215 00:14:32,625 --> 00:14:35,659 Hey, look at me. Stay with me, stay with me. 216 00:14:35,695 --> 00:14:37,061 Gotta get her out of here. Get her up, come on. 217 00:14:37,096 --> 00:14:38,829 Get her up. I got you. 218 00:14:43,025 --> 00:14:44,826 We need something to slow her heart. 219 00:14:44,861 --> 00:14:45,960 Bring her over here. 220 00:14:51,134 --> 00:14:52,934 Go search the crowd for something to bring her down. 221 00:14:52,969 --> 00:14:54,769 It's a coke bar. There'll be something. 222 00:14:57,440 --> 00:14:59,073 We need to cool you down. 223 00:14:59,109 --> 00:15:00,341 Ready? Yeah. 224 00:15:00,377 --> 00:15:02,176 Here. 225 00:15:04,214 --> 00:15:06,748 There you go. 226 00:15:06,783 --> 00:15:09,283 Deep breaths. Deep breaths. 227 00:15:09,319 --> 00:15:11,119 James... What? 228 00:15:11,154 --> 00:15:12,820 I'm here. I'm here. 229 00:15:12,856 --> 00:15:14,922 If I don't make it out of Bolivia... 230 00:15:14,958 --> 00:15:16,958 You're gonna be fine. Stop it. I'm with you, okay? 231 00:15:16,993 --> 00:15:19,627 You have to promise me that you're gonna let him go. 232 00:15:20,554 --> 00:15:21,629 Don't kill Guero. 233 00:15:21,665 --> 00:15:23,898 What'd you find? What'd you get? 234 00:15:23,933 --> 00:15:25,099 I got some pills. 235 00:15:25,135 --> 00:15:26,895 Here, here... 236 00:15:26,930 --> 00:15:28,803 Take these. Take these. It's... 237 00:15:29,373 --> 00:15:31,140 It's Benadryl; it's gonna help slow your heart down. 238 00:15:31,175 --> 00:15:34,910 Here. 239 00:15:38,316 --> 00:15:39,615 We need to get her to a hospital 240 00:15:39,650 --> 00:15:41,283 and then get the hell out of Bolivia. 241 00:15:41,319 --> 00:15:42,484 Yeah, and what about El Santo, huh? 242 00:15:42,520 --> 00:15:43,519 It's over! 243 00:15:43,554 --> 00:15:44,720 You're just gonna pull the plug? 244 00:15:44,755 --> 00:15:45,721 You failed. You almost killed her. 245 00:15:45,756 --> 00:15:46,956 There we go. There we go. Good. 246 00:15:46,991 --> 00:15:48,023 That's what this is really about. Good. 247 00:15:48,059 --> 00:15:50,859 Stop it! 248 00:15:52,663 --> 00:15:54,330 We need to find Leo. 249 00:15:54,365 --> 00:15:55,497 You're in no state, 250 00:15:55,533 --> 00:15:57,915 and she tried to kill you, okay? 251 00:15:58,603 --> 00:16:01,136 I didn't come all this way for nothing. 252 00:16:01,172 --> 00:16:02,705 I know where to find her. 253 00:16:17,043 --> 00:16:18,754 It was Boaz's fault. 254 00:16:18,789 --> 00:16:20,789 He's working with Epifanio. 255 00:16:20,825 --> 00:16:23,158 They screwed our shipment in Galveston. 256 00:16:23,194 --> 00:16:26,362 We wouldn't be in this situation if he hadn't betrayed me. 257 00:16:26,761 --> 00:16:29,531 We need to send the Jimenezes a message. 258 00:16:29,567 --> 00:16:31,634 It's gonna be very difficult. 259 00:16:32,016 --> 00:16:34,003 Their security's gonna be on high alert. 260 00:16:34,519 --> 00:16:36,538 You're close to his enforcer, aren't you? 261 00:16:36,574 --> 00:16:38,189 El Puno? 262 00:16:39,076 --> 00:16:40,376 He trained me. 263 00:16:40,411 --> 00:16:42,044 I'm godfather to his daughter, 264 00:16:42,079 --> 00:16:43,479 back in Chihuahua. 265 00:16:43,514 --> 00:16:45,914 Well, then you shouldn't have a problem 266 00:16:45,950 --> 00:16:47,082 getting close to him. 267 00:16:49,006 --> 00:16:50,338 I'll handle Epifanio. 268 00:16:50,658 --> 00:16:52,388 You handle El Puno. 269 00:16:54,425 --> 00:16:56,158 What's the message? 270 00:16:58,429 --> 00:17:00,044 No message. 271 00:17:01,599 --> 00:17:03,432 Just bring me his head. 272 00:17:26,824 --> 00:17:28,865 Sure you don't want to wait in the car? 273 00:17:29,361 --> 00:17:30,760 It's safer inside. 274 00:17:30,796 --> 00:17:32,162 Let's go. 275 00:17:32,994 --> 00:17:36,399 It's all the way at the top, on the left. 276 00:17:36,435 --> 00:17:38,583 What makes you think she still lives here? 277 00:17:39,625 --> 00:17:41,504 She was born in this house. 278 00:17:41,540 --> 00:17:43,406 Means a lot to her. 279 00:17:43,442 --> 00:17:44,908 She'll be here. 280 00:17:47,446 --> 00:17:49,218 You sure you're all right? 281 00:17:49,881 --> 00:17:51,614 I'll rest at the top. 282 00:17:51,650 --> 00:17:53,049 Let's go. 283 00:18:06,531 --> 00:18:07,964 Leo? 284 00:18:15,126 --> 00:18:17,126 Leo? 285 00:18:25,183 --> 00:18:27,484 Her parents were killed by the cartel. 286 00:18:45,637 --> 00:18:48,569 That guy takes himself a little too seriously. 287 00:18:49,695 --> 00:18:51,841 You need to back off, give him some space. 288 00:18:51,877 --> 00:18:53,710 He's not used to having to compete. 289 00:18:53,745 --> 00:18:55,545 Is that what we're doing here? Competing? 290 00:18:55,580 --> 00:18:57,347 You know what I mean. Just be careful. 291 00:18:57,382 --> 00:18:59,783 They already don't trust you. 292 00:19:02,320 --> 00:19:04,020 I see the way he looks at you. 293 00:19:07,092 --> 00:19:08,925 He saved my life. 294 00:19:08,960 --> 00:19:10,299 Okay? 295 00:19:10,796 --> 00:19:12,093 That's it. 296 00:19:16,868 --> 00:19:19,068 We hit a snag with Guero's connect. 297 00:19:19,104 --> 00:19:21,237 He's gonna have to stick around a little longer. 298 00:19:21,644 --> 00:19:23,640 I'm not surprised. 299 00:19:23,675 --> 00:19:25,375 He's not stupid. 300 00:19:25,410 --> 00:19:26,941 He's stalling. 301 00:19:28,146 --> 00:19:29,712 Do what you have to do. 302 00:19:29,748 --> 00:19:32,649 And then I want you to take care of Guero. 303 00:19:32,684 --> 00:19:34,350 Just keep Teresa out of it. 304 00:19:34,386 --> 00:19:35,752 Agreed. 305 00:19:37,589 --> 00:19:39,222 I should have told you about Leo. 306 00:19:40,625 --> 00:19:42,091 She's still in love with you. 307 00:19:43,662 --> 00:19:45,495 Well, that don't excuse what she did. 308 00:19:46,798 --> 00:19:48,504 No, it doesn't. 309 00:19:49,701 --> 00:19:51,799 But she didn't do it to me. 310 00:19:52,504 --> 00:19:54,176 She did it to you. 311 00:19:55,941 --> 00:19:57,574 Let me go! 312 00:19:59,878 --> 00:20:01,544 What? You're gonna shoot me? 313 00:20:01,580 --> 00:20:02,745 Let her go. 314 00:20:06,618 --> 00:20:08,551 That's for trying to kill me. Hey, hey, hey, hey! 315 00:20:08,587 --> 00:20:10,420 Hey. Calmate. 316 00:20:10,455 --> 00:20:11,754 Let me go! 317 00:20:11,790 --> 00:20:13,990 I want to talk to her. 318 00:20:14,025 --> 00:20:15,792 Alone. 319 00:20:20,611 --> 00:20:22,311 I understand you 320 00:20:22,346 --> 00:20:24,546 because I've felt that pain too. 321 00:20:25,549 --> 00:20:27,282 But it disappeared. 322 00:20:27,318 --> 00:20:29,128 I was told he was dead. 323 00:20:29,987 --> 00:20:32,354 I had to run for my life. 324 00:20:32,923 --> 00:20:35,157 I did things I thought I never would, 325 00:20:35,192 --> 00:20:36,825 things I'm ashamed of. 326 00:20:38,963 --> 00:20:41,897 But I was only trying to survive, just like you. 327 00:20:43,300 --> 00:20:45,400 I know he hurt you. 328 00:20:45,436 --> 00:20:46,702 I can see that. 329 00:20:47,104 --> 00:20:48,939 But you don't want him dead. 330 00:20:50,066 --> 00:20:51,540 Otherwise, the soldiers that you called 331 00:20:51,575 --> 00:20:53,175 would have done it at the bar. 332 00:21:06,123 --> 00:21:08,709 If we don't make this deal with El Santo, 333 00:21:09,293 --> 00:21:10,993 Guero's going to die. 334 00:21:11,028 --> 00:21:12,928 My boss is gonna kill him. 335 00:21:14,498 --> 00:21:16,932 If you have any feelings left for him, 336 00:21:17,343 --> 00:21:19,178 you have to help us. 337 00:21:32,816 --> 00:21:35,584 We deserve better than him, Teresa. 338 00:21:49,066 --> 00:21:50,626 El Santo... 339 00:21:51,535 --> 00:21:55,237 has a guy who has to vet you before you meet him. 340 00:21:55,272 --> 00:21:57,606 They call him El Dentista. 341 00:22:00,424 --> 00:22:01,757 I'll make an appointment. 342 00:22:43,020 --> 00:22:44,786 Chihuahua. 343 00:23:20,224 --> 00:23:21,389 Teresa Mendoza. 344 00:23:25,562 --> 00:23:26,561 Si�. 345 00:23:32,136 --> 00:23:33,301 Sure. 346 00:23:39,643 --> 00:23:40,976 It's okay. I'll go. 347 00:23:57,828 --> 00:23:59,694 This is bullshit. 348 00:24:08,939 --> 00:24:10,906 Don't be nervous. 349 00:24:10,941 --> 00:24:12,641 What is this? 350 00:24:12,676 --> 00:24:14,009 An examination. 351 00:24:15,179 --> 00:24:16,438 Please. 352 00:24:17,781 --> 00:24:19,614 It's part of his process. 353 00:24:21,185 --> 00:24:22,584 El Santo? 354 00:24:22,945 --> 00:24:24,753 Sit. 355 00:24:32,829 --> 00:24:35,197 I represent Camila Vargas. 356 00:24:35,232 --> 00:24:38,166 She sent me to make a deal with El Santo. 357 00:25:03,393 --> 00:25:04,359 This way. 358 00:25:04,394 --> 00:25:05,860 Open. 359 00:25:05,896 --> 00:25:07,862 This way. 360 00:25:07,898 --> 00:25:09,097 "Ah." 361 00:25:09,132 --> 00:25:10,699 Wide. Very wide. "Ah." 362 00:25:18,417 --> 00:25:20,836 You're a long way from home. 363 00:25:21,712 --> 00:25:23,878 Your mercury fillings... 364 00:25:23,914 --> 00:25:26,214 these are only used in Mexico. 365 00:25:26,250 --> 00:25:28,383 I can also tell 366 00:25:28,418 --> 00:25:31,453 that you're not a Mexican or an American Federale. 367 00:25:31,488 --> 00:25:34,058 They have the best dental plans. 368 00:25:34,725 --> 00:25:36,558 I suggest you take your friends 369 00:25:36,593 --> 00:25:39,127 and leave this brutal place. 370 00:25:39,162 --> 00:25:42,998 Tell this Camila Vargas that your best efforts run adrift. 371 00:25:44,401 --> 00:25:46,134 Thank you, Doctor, but we've come too far 372 00:25:46,169 --> 00:25:48,270 to turn back now. 373 00:25:54,878 --> 00:25:56,378 I'm a very good dentist. 374 00:25:56,413 --> 00:25:57,812 Top of my class. 375 00:25:57,848 --> 00:26:00,649 But the majority of my time is not spent fixing teeth... 376 00:26:02,286 --> 00:26:03,451 But pulling them... 377 00:26:04,388 --> 00:26:06,021 So that those who are meant to be forgotten 378 00:26:06,056 --> 00:26:07,889 can no longer be identified. 379 00:26:09,760 --> 00:26:12,594 A car will pick you up outside. 380 00:26:12,629 --> 00:26:14,429 Give this to the driver. 381 00:26:16,300 --> 00:26:18,500 God go with you, mi'ja. 382 00:26:36,019 --> 00:26:37,952 Where's this cab gonna take us? 383 00:26:37,988 --> 00:26:39,988 He didn't say. 384 00:26:40,023 --> 00:26:41,959 You're getting in this car? 385 00:26:43,160 --> 00:26:45,827 It's the only way to El Santo. 386 00:29:33,744 --> 00:29:36,178 I thought I heard someone. 387 00:29:41,675 --> 00:29:43,051 It's a test. 388 00:29:43,087 --> 00:29:45,654 We're being vetted, watched. 389 00:29:45,689 --> 00:29:46,988 I'm gonna take a look around, 390 00:29:47,024 --> 00:29:48,356 make sure we're not being ambushed. 391 00:29:48,392 --> 00:29:50,726 No, we should stay together. I won't be long. 392 00:29:50,761 --> 00:29:52,799 Then we'll all go. Come on, let's go. 393 00:29:52,834 --> 00:29:54,830 No, no, you need to wait here in case El Santo's people show up. 394 00:29:54,865 --> 00:29:57,499 If anyone gets in trouble, you fire three shots, okay? 395 00:29:59,169 --> 00:30:00,168 Okay. 396 00:30:17,821 --> 00:30:19,721 Whoa. Hey, look at this. 397 00:30:20,269 --> 00:30:21,890 What is it? 398 00:30:22,390 --> 00:30:24,324 It's El Santos' Bible. 399 00:30:24,359 --> 00:30:25,592 I've heard about this thing. 400 00:30:25,627 --> 00:30:27,627 He wrote it for his followers. 401 00:30:30,532 --> 00:30:32,498 Let me see. 402 00:30:32,534 --> 00:30:33,967 Yeah, he's not just a drug dealer; 403 00:30:34,002 --> 00:30:36,035 he runs some sort of whacked-out cult. 404 00:32:11,900 --> 00:32:14,167 Jefe? Jefe? 405 00:33:09,724 --> 00:33:12,516 They're not planning on me leaving Bolivia. 406 00:33:13,828 --> 00:33:15,628 You know that, right? 407 00:33:15,663 --> 00:33:17,730 Camila and James want me dead. 408 00:33:17,766 --> 00:33:19,665 I'm not gonna let them kill you. 409 00:33:23,805 --> 00:33:26,072 I don't know you anymore, do I? 410 00:33:27,842 --> 00:33:29,976 I'm not the same girl you left behind. 411 00:33:30,945 --> 00:33:32,410 Yeah, I know. 412 00:33:34,282 --> 00:33:35,340 What's that? 413 00:33:35,376 --> 00:33:37,683 It's gotta be some type of signal. 414 00:33:39,087 --> 00:33:40,253 James. 415 00:33:40,288 --> 00:33:41,587 Teresa, wait! 416 00:33:41,623 --> 00:33:42,822 Wait! 417 00:33:46,327 --> 00:33:47,894 James! Hey, come on, go this way. 418 00:34:09,688 --> 00:34:12,369 So your family still doesn't know who killed Manuel. 419 00:34:12,733 --> 00:34:14,586 It's best that stay between us. 420 00:34:14,588 --> 00:34:16,522 But now I'm paying for his funeral. 421 00:34:18,559 --> 00:34:20,225 But it's the least I could do. 422 00:34:20,227 --> 00:34:22,085 No expense spared. 423 00:34:25,333 --> 00:34:27,967 Rest in peace, Manuel. 424 00:34:27,969 --> 00:34:31,470 And long live the new king, Boaz. 425 00:35:30,364 --> 00:35:31,930 Hmm. 426 00:35:32,541 --> 00:35:34,151 So I take it you got your mask. 427 00:35:34,153 --> 00:35:35,353 If this is some kind of threat... 428 00:35:35,355 --> 00:35:36,687 No. 429 00:35:36,689 --> 00:35:38,489 It's a declaration. Of war? 430 00:35:38,491 --> 00:35:40,925 You declared it once before, and I'm still standing. 431 00:35:40,927 --> 00:35:42,707 One dead soldier... 432 00:35:43,129 --> 00:35:44,528 changes nothing. 433 00:35:44,530 --> 00:35:46,197 It's a declaration of independence. 434 00:35:46,199 --> 00:35:48,880 And one more thing, my love. 435 00:35:49,714 --> 00:35:53,004 Next time you want to send me a personal message, 436 00:35:53,352 --> 00:35:54,839 leave our lawyers out of it. 437 00:35:54,841 --> 00:35:56,507 Listen, I... 438 00:35:59,712 --> 00:36:01,579 He got the message. 439 00:36:28,308 --> 00:36:30,714 I gave you a chance to leave, 440 00:36:31,244 --> 00:36:33,466 but you dug in deeper. 441 00:36:34,714 --> 00:36:36,636 Like ticks. 442 00:36:38,084 --> 00:36:40,056 So now, 443 00:36:40,987 --> 00:36:43,054 you require the flame. 444 00:36:43,056 --> 00:36:44,522 If it's more money you want, 445 00:36:44,524 --> 00:36:45,890 let me talk to my boss. 446 00:36:45,892 --> 00:36:48,125 We can figure something out. 447 00:36:48,127 --> 00:36:50,861 I don't cut deals with traffickers, Sancho. 448 00:36:50,863 --> 00:36:52,463 I want one thing 449 00:36:52,465 --> 00:36:54,696 and one thing only. 450 00:36:55,947 --> 00:36:57,601 El Santo. 451 00:36:57,866 --> 00:36:59,070 We don't know him. 452 00:36:59,072 --> 00:37:01,105 Liar. It's true. 453 00:37:01,107 --> 00:37:03,204 We came here looking for El Santo. 454 00:37:03,676 --> 00:37:05,776 We failed. We don't know him. 455 00:37:05,778 --> 00:37:07,125 Aw. 456 00:37:08,081 --> 00:37:09,919 Mi'ja. 457 00:37:11,551 --> 00:37:14,758 After the moment we had back at the bar, 458 00:37:15,884 --> 00:37:18,356 I know you made the connection. 459 00:37:18,762 --> 00:37:20,825 This marrana told me. 460 00:37:21,961 --> 00:37:23,461 She doesn't know what she's talking about. 461 00:37:23,463 --> 00:37:24,862 Uh-huh? 462 00:37:30,379 --> 00:37:31,936 This puta here said you don't know 463 00:37:31,938 --> 00:37:33,537 what you're talking about. 464 00:37:33,539 --> 00:37:35,573 Should I cut your lying tongue... 465 00:37:35,575 --> 00:37:37,108 Leave her alone! 466 00:37:37,110 --> 00:37:38,442 We gave you money. 467 00:37:38,444 --> 00:37:40,111 We can't get you what you're asking for. 468 00:37:40,113 --> 00:37:43,180 Tell me how to find El Santo. 469 00:37:48,287 --> 00:37:50,821 Tell me how to find El Santo. 470 00:37:59,165 --> 00:38:00,431 Let Teresa go. 471 00:38:00,433 --> 00:38:01,932 Guero... 472 00:38:02,514 --> 00:38:04,268 Let her go. 473 00:38:06,172 --> 00:38:08,239 Or she'll end up... 474 00:38:08,241 --> 00:38:11,275 No! 475 00:38:13,012 --> 00:38:15,146 What? 476 00:38:15,148 --> 00:38:18,215 Did you think the fire would be pretty, Mexicana? 477 00:38:29,162 --> 00:38:31,195 We don't know how to get to El Santo. 478 00:38:34,767 --> 00:38:36,767 We know as much as you do! 479 00:38:36,769 --> 00:38:39,203 No. 480 00:38:41,541 --> 00:38:43,507 In exactly one minute, 481 00:38:43,509 --> 00:38:45,142 I want you to kill both those men. 482 00:38:45,144 --> 00:38:46,259 Si�, Capitan. 483 00:38:54,787 --> 00:38:56,387 My people... 484 00:38:56,389 --> 00:38:59,890 Are drowning in drugs, 485 00:38:59,892 --> 00:39:01,659 corruption, 486 00:39:01,661 --> 00:39:03,992 spiritual perversion. 487 00:39:05,064 --> 00:39:08,830 El Santo is the water pouring into their throats. 488 00:39:10,403 --> 00:39:12,736 And they only have me to protect them. 489 00:39:16,375 --> 00:39:18,339 I will kill anyone... 490 00:39:19,145 --> 00:39:21,759 Everyone who tries to hurt my country. 491 00:39:22,615 --> 00:39:25,015 It's the only home I have. 492 00:39:29,288 --> 00:39:33,057 You only have a few seconds before your men are dead. 493 00:39:35,862 --> 00:39:37,361 Give me El Santo. 494 00:39:39,265 --> 00:39:40,564 Hmm? 495 00:39:48,574 --> 00:39:49,607 Oh, well. 496 00:41:08,287 --> 00:41:10,159 Guero? 497 00:41:10,856 --> 00:41:12,787 James? 498 00:41:18,030 --> 00:41:20,998 Oh! 32979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.