All language subtitles for Narcos.S03E02.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:09,426 UMA SRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:12,471 Dramatizao inspirada em eventos reais. 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,765 Algumas cenas, personagens, empresas, incidentes, 4 00:00:14,848 --> 00:00:16,934 locais e eventos foram ficcionados. 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,146 Cuidado. J perdeste um. 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,360 timo. 7 00:00:27,402 --> 00:00:30,113 - Mais depressa, senhores, por favor. - Sim, senhor. 8 00:00:33,575 --> 00:00:34,618 Como vai isto? 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,703 Isto muito fixe. 10 00:00:37,204 --> 00:00:39,122 O que que eu te disse, sacana? 11 00:00:41,750 --> 00:00:43,543 Parem com as palhaadas. 12 00:00:43,627 --> 00:00:45,712 No quero ficar aqui a noite toda. Entendido? 13 00:00:45,796 --> 00:00:46,922 Sim, tudo bem. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,632 Vamos. 15 00:00:50,550 --> 00:00:52,302 Idiota de merda. 16 00:00:54,096 --> 00:00:57,683 O meu pai teve vinte anos desta merda. Eu s tenho seis meses. 17 00:00:58,475 --> 00:01:01,144 Ento acelerar, maricono. 18 00:01:05,148 --> 00:01:07,442 Quantas coisas destas temos de esvaziar? 19 00:01:07,901 --> 00:01:10,195 Quanto dinheiro queres ganhar? 20 00:01:10,279 --> 00:01:11,655 Um monte dele. 21 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 22 00:03:33,296 --> 00:03:38,427 No seu auge, o cartel de Cali mandava 30 toneladas de coca para a Amrica, 23 00:03:39,386 --> 00:03:41,513 a maior parte atravs da operao em Nova Iorque 24 00:03:41,596 --> 00:03:44,224 e de uma aliana com os traficantes mexicanos de Jurez 25 00:03:44,307 --> 00:03:47,102 que passavam toneladas de produto pela nossa fronteira. 26 00:03:47,185 --> 00:03:49,771 Isso significa que, em mdia, em seis meses 27 00:03:49,855 --> 00:03:52,649 podiam meter 180 toneladas na rua. 28 00:03:53,442 --> 00:03:55,652 Mas isto no tinha nada de mediano. 29 00:03:57,779 --> 00:04:01,700 Estes eram os ltimos seis meses da vida do cartel de Cali. 30 00:04:02,159 --> 00:04:05,704 Eles iam dar tudo por tudo, garantindo que no deixavam pontas soltas. 31 00:04:07,581 --> 00:04:08,915 Sra. Salazar? 32 00:04:12,502 --> 00:04:14,546 Sra. Salazar, limpeza. 33 00:04:14,629 --> 00:04:17,549 - Volte mais tarde, por favor. - Como queira. 34 00:04:37,027 --> 00:04:39,154 Se queres algo bem feito, 35 00:04:40,530 --> 00:04:42,282 tens de o fazer tu mesmo. 36 00:04:43,408 --> 00:04:45,285 Tal como tudo na vida, Don Gilberto. 37 00:04:45,368 --> 00:04:48,163 Se no marcar golo, fica a ver os outros marcarem. 38 00:04:51,583 --> 00:04:53,585 A minha organizao tem quatro scios, 39 00:04:54,669 --> 00:04:55,879 mas um s lder. 40 00:04:56,880 --> 00:04:58,965 Quis falar contigo 41 00:04:59,049 --> 00:05:02,928 para garantir que no h mal-entendidos em North Valley 42 00:05:03,762 --> 00:05:07,933 quanto reestruturao e s limpezas necessrias. 43 00:05:08,016 --> 00:05:14,231 No, estvamos s curiosos quanto ausncia do Claudio Salazar. 44 00:05:14,648 --> 00:05:16,441 Vou ser sincero contigo. 45 00:05:16,525 --> 00:05:18,860 O Salazar nunca contribuiu com nada. 46 00:05:18,944 --> 00:05:20,403 Nunca deu trabalho a ningum. 47 00:05:20,987 --> 00:05:22,989 Fazia mais rudo do que dinheiro. 48 00:05:23,073 --> 00:05:25,742 Melhor dizendo, demasiado rudo. 49 00:05:31,873 --> 00:05:34,000 Vamos avanar com o plano 50 00:05:34,334 --> 00:05:37,963 e gostvamos de saber se os nossos amigos esto de acordo. 51 00:05:39,422 --> 00:05:42,425 A sua comunicao acerca da rendio foi muito clara 52 00:05:42,509 --> 00:05:45,887 e foi muito bem recebida por todos ns em North Valley. 53 00:05:47,138 --> 00:05:49,057 Boa viagem de regresso. 54 00:05:50,141 --> 00:05:52,852 Henao... obrigado pela tua amizade. 55 00:05:53,770 --> 00:05:54,604 Com licena. 56 00:06:06,116 --> 00:06:09,452 Vamos aproveitar o momento para maximizar os nossos lucros. 57 00:06:09,536 --> 00:06:12,163 Eu gostava de duplicar o carregamento para o Mxico. 58 00:06:12,831 --> 00:06:14,165 Porque no vais l? 59 00:06:14,249 --> 00:06:17,586 Vai ver o Carrillo Fuentes. Ele gosta de ti. 60 00:06:18,461 --> 00:06:20,130 Faz um ltimo negcio. 61 00:06:21,798 --> 00:06:26,094 Ambos sabemos que no s por isso que me ests a mandar para l. 62 00:06:30,432 --> 00:06:31,474 Olha, Pacho... 63 00:06:33,018 --> 00:06:35,770 Acho que era melhor sares de Cali por uns tempos, 64 00:06:36,271 --> 00:06:38,940 enquanto as coisas se acalmam. 65 00:06:40,734 --> 00:06:46,239 Lembra-te, Pacho: vamos sair disto felizes e ricos. 66 00:06:47,657 --> 00:06:50,118 Como eu disse, eles iam dar tudo por tudo. 67 00:06:50,702 --> 00:06:53,538 Enquanto eles aumentavam as poupanas para a reforma, 68 00:06:53,622 --> 00:06:55,373 o que fazamos ns quanto a isso? 69 00:06:56,541 --> 00:06:57,834 Nada. 70 00:06:58,585 --> 00:06:59,919 O QUE FAZ A DEA EM CALI? 71 00:07:00,003 --> 00:07:03,715 No vos quero esfregar isso na cara, senhores. 72 00:07:04,299 --> 00:07:07,177 A minha preocupao os vossos homens em Cali 73 00:07:07,260 --> 00:07:11,723 nem terem contactado o meu oficial responsvel l. 74 00:07:11,806 --> 00:07:17,562 Combinmos que no podemos ter este tipo de operaes unilaterais. 75 00:07:18,563 --> 00:07:22,233 As nossas leis, as nossas regras sero respeitadas. 76 00:07:22,317 --> 00:07:23,610 Claro, general. 77 00:07:24,194 --> 00:07:26,780 Pedimos desculpa pelo mal-entendido. 78 00:07:27,781 --> 00:07:28,949 No voltar a acontecer. 79 00:07:29,032 --> 00:07:34,162 Bem, lamento, mas precisamos de mais do que a vossa garantia. 80 00:07:43,421 --> 00:07:44,381 Coronel. 81 00:07:47,842 --> 00:07:49,427 Agente Pea. 82 00:07:49,511 --> 00:07:50,720 Como est o seu filho? 83 00:07:51,221 --> 00:07:52,305 Est bom. 84 00:07:52,889 --> 00:07:55,809 Foi transferido para os servios tcnicos. Adequa-se a ele. 85 00:07:57,519 --> 00:07:59,145 Talvez eu devesse juntar-me a ele. 86 00:07:59,229 --> 00:08:01,564 Hoje em dia, no h muito trabalho policial. 87 00:08:02,148 --> 00:08:02,983 Pois. 88 00:08:03,984 --> 00:08:05,276 O que esperava? 89 00:08:05,777 --> 00:08:09,572 Quando vendemos a alma ao diabo, no a podemos recuperar. 90 00:08:14,285 --> 00:08:17,831 Os homens que deixaram Los Pepes soltos na Colmbia deviam estar presos. 91 00:08:18,832 --> 00:08:20,458 Em vez disso, foram promovidos. 92 00:08:25,255 --> 00:08:26,089 Com licena. 93 00:08:37,350 --> 00:08:38,226 Ali est ele. 94 00:08:38,935 --> 00:08:41,104 Javi Pea, el jefe. 95 00:08:42,105 --> 00:08:45,442 Nunca esperei ver isto, mas estou feliz por te ver agora. 96 00:08:45,525 --> 00:08:47,193 Duff, h quanto tempo. 97 00:08:48,945 --> 00:08:50,572 - Lopez. - Ol. 98 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 Nem acredito que foram da mesma turma. 99 00:08:52,449 --> 00:08:54,242 um milagre isto ainda estar de p, no? 100 00:08:59,539 --> 00:09:01,207 uma grande treta, no , Javi? 101 00:09:04,711 --> 00:09:07,380 V l. agora que ds uma de Polcia Sem Lei connosco? 102 00:09:07,464 --> 00:09:08,757 Como se tu e o Murphy nunca o tivessem feito? 103 00:09:08,840 --> 00:09:12,427 Sim. Vocs so famosos. 104 00:09:18,933 --> 00:09:21,561 s vezes apanhamo-los, outras vezes apanham-nos eles. 105 00:09:22,145 --> 00:09:23,480 Para a prxima apanhamo-los. 106 00:09:25,148 --> 00:09:28,026 No vai haver prxima. Vo mandar-vos para casa. 107 00:09:28,109 --> 00:09:31,446 Os colombianos cancelaram o vosso visto. Tm de sair de c esta noite. 108 00:09:32,864 --> 00:09:33,990 V l. 109 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 Quem manda nisto, meu? 110 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 So eles. 111 00:09:43,833 --> 00:09:46,628 Bem, obrigado pelo apoio, senhor. 112 00:10:00,308 --> 00:10:02,060 No gostavas de ter nascido nesta poca? 113 00:10:02,685 --> 00:10:03,686 Olha s. 114 00:10:04,312 --> 00:10:06,689 - Parece mesmo o rio Cauca, certo? - idntico. 115 00:10:08,983 --> 00:10:11,402 Pai, em que p estamos com o governo? 116 00:10:14,405 --> 00:10:18,076 No nos vo deixar usar as casas da droga como apoio propriedade Centenrio 117 00:10:18,159 --> 00:10:20,370 enquanto no estiverem legalizadas na rendio. 118 00:10:20,453 --> 00:10:22,580 Eu sei, mas vo acabar por deixar. 119 00:10:26,835 --> 00:10:28,837 E s me podes dizer isso? 120 00:10:31,297 --> 00:10:32,882 Conheces a regra. 121 00:10:33,675 --> 00:10:35,552 No podes participar nisto. 122 00:10:35,635 --> 00:10:38,471 No te mandei estudar direito para te preocupares com a rendio. 123 00:10:38,555 --> 00:10:39,597 Isso j est planeado. 124 00:10:39,681 --> 00:10:43,643 Mandei-te para aproveitares o que vier depois, 125 00:10:43,726 --> 00:10:46,896 quando a nossa famlia for lder da comunidade empresarial. 126 00:10:50,066 --> 00:10:51,693 Andas a l-lo outra vez? 127 00:10:51,776 --> 00:10:55,155 Devias l-lo de vez em quando. Palavras sbias. 128 00:10:55,738 --> 00:10:57,490 Senhor. Desculpe interromper. 129 00:10:57,574 --> 00:11:00,118 Tem uma chamada do nosso amigo na capital. 130 00:11:09,043 --> 00:11:10,044 Estou? 131 00:11:11,880 --> 00:11:16,134 Quatro pessoas, incluindo trs crianas, esto mortas e milhares feridas 132 00:11:16,217 --> 00:11:19,846 numa fuga de gs misteriosa na zona de Yumbo, em Cali. 133 00:11:19,929 --> 00:11:22,181 Os investigadores esto no local, 134 00:11:22,265 --> 00:11:25,894 mas ainda no descobriram a origem da fuga de gs. 135 00:11:25,977 --> 00:11:31,733 Oficiais estatais informaram os residentes de que haver uma investigao formal. 136 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 Posso acender um cigarro? 137 00:11:52,211 --> 00:11:53,546 No perigoso? 138 00:11:54,797 --> 00:11:56,799 No mais do que o habitual. 139 00:11:57,383 --> 00:12:01,971 Se foi uma fuga de gs natural, quero saber antes de o acender. 140 00:12:04,223 --> 00:12:05,850 A menos que no seja. 141 00:12:07,018 --> 00:12:09,687 Acho que devias falar com o capito, Carolina. 142 00:12:09,771 --> 00:12:12,148 Ele no tem tomates para falar comigo. 143 00:12:14,025 --> 00:12:17,153 Silvio, ajuda-me. Tens filhos. 144 00:12:17,236 --> 00:12:18,404 Sem ser formal. 145 00:12:20,031 --> 00:12:21,407 No sei, Carolina. 146 00:12:22,659 --> 00:12:24,077 Porque no falas com ele? 147 00:12:24,577 --> 00:12:26,829 o inspetor de segurana do distrito. 148 00:12:26,913 --> 00:12:29,874 Ele vai fazer um relatrio. Porque no lhe pedes um comentrio? 149 00:12:35,380 --> 00:12:36,297 Desculpa. 150 00:12:37,090 --> 00:12:37,966 Cuidado a pegarem. 151 00:12:39,133 --> 00:12:41,719 Levantem-no. Cuidado. Peguem do outro lado. 152 00:12:46,432 --> 00:12:48,726 Muito bem. Um pouco mais. 153 00:12:52,355 --> 00:12:53,606 Se nos associarem a isto, 154 00:12:53,690 --> 00:12:56,734 o nosso amigo duvida que o governo honre o acordo. 155 00:12:56,818 --> 00:13:01,531 Seremos vistos como iguais ao Escobar, a matarmos mulheres e crianas. 156 00:13:02,365 --> 00:13:05,535 Meses de negociaes e dinheiro pelo cano abaixo. 157 00:13:05,618 --> 00:13:08,204 Tal como estes macacos deitaram o veneno. 158 00:13:08,830 --> 00:13:12,417 H uma reprter a fazer perguntas em Yumbo. 159 00:13:13,376 --> 00:13:15,336 E h um inspetor de segurana a cargo da investigao. 160 00:13:15,420 --> 00:13:19,382 Eu no me preocuparia com a reprter. Temos montes deles. 161 00:13:19,465 --> 00:13:22,176 S com o inspetor do governo! Se o filho da me comea... 162 00:13:22,260 --> 00:13:24,721 Pai, deixa-me tratar disto. Eu disse que resolvia. 163 00:13:24,804 --> 00:13:28,182 J mostraste claramente que no consegues. 164 00:13:29,642 --> 00:13:31,728 Trata disto. Discretamente. 165 00:13:31,811 --> 00:13:35,064 Sem qualquer violncia. a ltima coisa de que precisamos. 166 00:13:35,148 --> 00:13:38,317 O que ? Tens outra ideia brilhante? 167 00:13:47,285 --> 00:13:50,413 por isto que eu no queria os nossos filhos no negcio. 168 00:13:52,206 --> 00:13:54,292 Cometemos um erro, Gilberto. 169 00:13:57,003 --> 00:13:59,839 Larga. Vira. Corre. 170 00:14:00,840 --> 00:14:03,426 Tens de soltar fio. Cuidado com a av. 171 00:14:03,509 --> 00:14:05,094 Ests a ver? 172 00:14:07,555 --> 00:14:08,765 Isto o quarto. 173 00:14:09,807 --> 00:14:10,892 No, desculpa, pai. 174 00:14:11,768 --> 00:14:13,061 No, isto a sala. 175 00:14:13,144 --> 00:14:14,103 A sala. 176 00:14:15,021 --> 00:14:16,272 grande, Jorge. 177 00:14:17,982 --> 00:14:19,609 E a piscina vai ser aqui. 178 00:14:20,610 --> 00:14:21,986 E ali a cozinha. 179 00:14:23,821 --> 00:14:24,989 E olha... 180 00:14:25,740 --> 00:14:29,327 Mesmo ali frente, vou pr um jacuzzi. 181 00:14:29,410 --> 00:14:30,661 Um jacuzzi? 182 00:14:34,499 --> 00:14:37,293 Sempre pensei que seria o teu irmo 183 00:14:38,294 --> 00:14:40,046 a ter uma casa na encosta. 184 00:14:41,631 --> 00:14:45,802 Tu andavas sempre perdido nas tuas ideias de engenharia. 185 00:14:47,720 --> 00:14:49,055 Qual foi a ltima? 186 00:14:50,181 --> 00:14:51,224 Biodiesel. 187 00:14:56,771 --> 00:14:58,106 Gs vegetal? 188 00:14:58,189 --> 00:15:00,316 Sim, isso mesmo. Bem, converso. 189 00:15:00,983 --> 00:15:01,901 Bom... 190 00:15:04,278 --> 00:15:05,321 Muito bem. 191 00:15:07,490 --> 00:15:08,991 Mais vale tarde do que nunca. 192 00:15:10,493 --> 00:15:12,161 Ainda bem que gostas, pai. 193 00:15:12,995 --> 00:15:15,748 - Obrigado. - Jorge, as meninas esto a chamar. 194 00:15:15,832 --> 00:15:17,041 Sim, vou j. 195 00:15:19,794 --> 00:15:22,463 Vo ser muito felizes quando construrem a casa aqui. 196 00:15:23,297 --> 00:15:25,675 - tudo muito bonito. - Afirmativo, general. 197 00:15:34,100 --> 00:15:35,518 Impressionaste-o. 198 00:15:37,228 --> 00:15:38,980 No me interessa o que ele pensa. 199 00:15:40,231 --> 00:15:42,191 Da no lhe dizeres para quem trabalhas? 200 00:15:45,111 --> 00:15:47,071 Foi sempre temporrio. 201 00:15:47,155 --> 00:15:48,573 Temporrio? 202 00:15:49,323 --> 00:15:50,283 Certo. 203 00:15:51,534 --> 00:15:54,162 Sabes que isto muito maior do que precisamos. 204 00:15:54,537 --> 00:15:56,330 Sim, mas o que queremos. 205 00:15:58,291 --> 00:15:59,792 o que tu mereces. 206 00:16:03,421 --> 00:16:05,256 Mais seis meses. 207 00:16:07,258 --> 00:16:08,176 Est bem? 208 00:16:09,135 --> 00:16:10,219 Prometo. 209 00:16:19,312 --> 00:16:20,396 Vai. 210 00:16:20,980 --> 00:16:22,523 Vou com os teus pais. 211 00:16:22,815 --> 00:16:24,066 Desculpa, querida. 212 00:17:03,856 --> 00:17:05,608 - Estou? - Sou eu. 213 00:17:07,902 --> 00:17:10,321 - Como est tudo, irmo? - Est bem. 214 00:17:10,404 --> 00:17:13,866 Estamos prestes a bater o nosso recorde de lucros, irmo. 215 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 timo. Mantm-me informado. 216 00:17:17,537 --> 00:17:19,622 Deves estar contente, Gilberto. 217 00:17:20,456 --> 00:17:22,875 Chepe, faz-me um favor. 218 00:17:22,959 --> 00:17:27,088 S discreto. Pelo menos por agora. 219 00:17:28,881 --> 00:17:31,676 Tenho muita coisa a acontecer por aqui neste momento. 220 00:17:31,759 --> 00:17:35,638 S preciso de mais ter para chegar aos nmeros de que falmos. 221 00:17:35,721 --> 00:17:38,140 Porqu? Est tudo bem?Pareces estranho. 222 00:17:38,224 --> 00:17:41,227 Estou a tratar de um problema que me deixa stressado. 223 00:17:41,894 --> 00:17:43,062 A culpa nossa. 224 00:17:43,354 --> 00:17:45,523 Na verdade, do David, aquele parvo. 225 00:17:45,606 --> 00:17:46,566 mau? 226 00:17:47,191 --> 00:17:48,526 Espero que no. 227 00:17:48,609 --> 00:17:51,237 Mas pode complicar a nossa rendio. 228 00:17:52,697 --> 00:17:53,531 Est bem. 229 00:17:53,614 --> 00:17:54,907 Vou ter cuidado. 230 00:17:55,783 --> 00:17:58,452 Que bom que vais voltar, irmo. 231 00:17:58,536 --> 00:18:01,581 Deixas para trs a confuso e o lixo dessa cidade. 232 00:18:01,664 --> 00:18:03,374 No assim to mau. 233 00:18:03,457 --> 00:18:06,419 Adoro as rvores no outono. 234 00:18:07,461 --> 00:18:09,297 O parque fica lindo. 235 00:18:10,131 --> 00:18:12,592 Adoro-te, irmo. Falamos em breve. 236 00:18:13,009 --> 00:18:14,010 Est bem. 237 00:18:23,477 --> 00:18:26,063 Senhora, o arrumador diz que o carro no voltou. 238 00:18:26,522 --> 00:18:28,524 - Percebo. Obrigada. - De nada. 239 00:18:31,777 --> 00:18:34,113 O que se passa? O Claudio no voltou? 240 00:18:34,196 --> 00:18:36,115 No. E o Diego? 241 00:18:36,198 --> 00:18:40,077 O Diego chegou a arrastar-se s seis da manh. 242 00:18:40,703 --> 00:18:41,746 Est bem. 243 00:18:41,871 --> 00:18:42,997 - Adeus. - Adeus. 244 00:18:46,626 --> 00:18:48,252 DE VOLTA AO BANCO DE CALI 245 00:18:50,504 --> 00:18:51,756 Pode soletrar? 246 00:18:55,676 --> 00:18:57,178 Que raio ests a fazer? 247 00:18:57,511 --> 00:19:00,181 - Vagou um espao de primeira. - Seu abutre. 248 00:19:00,264 --> 00:19:02,224 O Lopez ainda deve estar no aeroporto. 249 00:19:02,308 --> 00:19:03,476 Sim. 250 00:19:05,019 --> 00:19:06,145 Entendido. 251 00:19:06,562 --> 00:19:08,105 Obrigado. Vamos verificar isto. 252 00:19:08,189 --> 00:19:10,232 E, Eddie, parabns de novo. 253 00:19:11,859 --> 00:19:12,693 O Eddie? 254 00:19:13,486 --> 00:19:14,695 Sim, Kacerosky. 255 00:19:14,779 --> 00:19:16,989 A Cornerstone dele. H coisas boas sobre Cali. 256 00:19:17,073 --> 00:19:20,076 Ele tem moradas, nmeros, alguns nomes. 257 00:19:21,452 --> 00:19:23,579 E tu de culos de sol e cabelo maneira 258 00:19:23,663 --> 00:19:25,164 queres ir tocar s campainhas? 259 00:19:26,791 --> 00:19:28,209 Cali a linha da frente, Dan. 260 00:19:30,419 --> 00:19:32,004 mais a via rpida para casa. 261 00:19:32,088 --> 00:19:35,549 Tenho uma futura ex-mulher espera para me dar os papis mal eu regresse. 262 00:19:36,342 --> 00:19:38,636 No vim para a Colmbia para preencher relatrios 263 00:19:38,719 --> 00:19:40,971 e beber cerveja quente no Mr. Ribs. 264 00:19:42,932 --> 00:19:45,893 Vais para a mesa do Duffy enquanto ests fora. Sinto-me s aqui. 265 00:19:45,976 --> 00:19:47,478 OK, como quiseres. 266 00:19:50,356 --> 00:19:51,691 Tem um minuto, senhor? 267 00:19:52,274 --> 00:19:53,192 Sim. 268 00:19:54,777 --> 00:19:58,531 Queria falar sobre estas informaes que chegaram de Miami com a Cornerstone. 269 00:19:59,407 --> 00:20:02,910 Rastos de documentos de um armazm que apanharam levantaram suspeitas. 270 00:20:05,079 --> 00:20:06,414 - O que isto? - Um diagrama merdoso, 271 00:20:06,497 --> 00:20:09,542 mas h cinco ou seis empresas que aparecem repetidamente. 272 00:20:09,625 --> 00:20:11,752 O meu amigo na Alfndega fez umas pesquisas. 273 00:20:11,836 --> 00:20:15,214 So todas de Cali ou so a morada registada de empresas fachada. 274 00:20:15,297 --> 00:20:17,633 Transferem francos suos do Liechtenstein, 275 00:20:17,717 --> 00:20:20,428 ttulos do Luxemburgo, mas at eles deixam rasto. 276 00:20:20,511 --> 00:20:23,973 - Como te chamas? - Feistl. Chris Feistl. 277 00:20:24,056 --> 00:20:25,599 Feistl, ests a pedir-me o qu? 278 00:20:26,767 --> 00:20:28,102 Mande-me para Cali, senhor. 279 00:20:29,937 --> 00:20:31,814 o que quero, senhor. 280 00:20:33,315 --> 00:20:37,361 Quero dizer, estas empresas so o cerebelo financeiro do cartel. 281 00:20:38,612 --> 00:20:40,448 Isso um pouco exagerado, no achas? 282 00:20:42,408 --> 00:20:43,284 um comeo. 283 00:20:43,868 --> 00:20:46,996 No vamos enviar ningum para Cali, de momento. 284 00:20:47,913 --> 00:20:49,874 No entendo. Quem est na equipa de Cali? 285 00:20:49,957 --> 00:20:51,208 Por agora, no h nenhuma. 286 00:20:51,292 --> 00:20:53,252 H... Senhor. 287 00:20:54,003 --> 00:20:57,715 Temos mandados de captura para o Gilberto e o Miguel Rodrguez, Pacho Herrera... 288 00:20:57,798 --> 00:20:59,842 Sei quem gere o cartel de Cali. 289 00:20:59,925 --> 00:21:02,511 Mais alguma coisa, agente Feistl? 290 00:21:04,513 --> 00:21:06,515 No, senhor. Isso... Est tudo bem. 291 00:21:06,599 --> 00:21:07,516 timo. 292 00:21:11,020 --> 00:21:12,438 Belo escritrio, j agora. 293 00:21:17,026 --> 00:21:18,152 Obrigado. 294 00:21:31,207 --> 00:21:33,292 Recebi a mensagem. O que se passa? 295 00:21:34,210 --> 00:21:36,962 Temos um problema com a porra do inspetor de segurana. 296 00:21:37,046 --> 00:21:38,714 No aceita o dinheiro? 297 00:21:39,673 --> 00:21:42,259 Tem trs crucifixos no escritrio. Trs. 298 00:21:42,968 --> 00:21:45,763 - impossvel falar com ele. - Percebo. 299 00:21:48,390 --> 00:21:51,977 Diz-me: que raio estava o David a fazer com o cloro? 300 00:21:52,686 --> 00:21:54,271 Queres mesmo saber? 301 00:21:55,815 --> 00:21:59,902 H cerca de um ano, o Don Miguel e o Don Gilberto compraram um laboratrio. 302 00:22:01,529 --> 00:22:06,325 A ideia era substituir o gs por cocana e mandar para os EUA. 303 00:22:07,409 --> 00:22:09,286 No verificam na Alfndega 304 00:22:09,995 --> 00:22:11,747 porque um gs venenoso. 305 00:22:14,583 --> 00:22:18,462 Foi por isso que o David o verteu em Yumbo? 306 00:22:22,675 --> 00:22:26,011 Devamos deix-lo limpar a porcaria dele. 307 00:22:28,013 --> 00:22:29,473 Isso no vai acontecer, Jorge. 308 00:22:29,557 --> 00:22:35,271 Se o cabro do inspetor no disser o que preciso que diga, estamos lixados. 309 00:22:35,354 --> 00:22:37,147 Achas que eles vo honrar o pacto? 310 00:22:37,231 --> 00:22:39,233 Achas mesmo que vai haver rendio 311 00:22:39,316 --> 00:22:41,193 entre o cartel e o governo, 312 00:22:41,277 --> 00:22:43,320 se o que aconteceu em Yumbo vier a pblico? 313 00:22:43,404 --> 00:22:44,655 Nunca. 314 00:22:47,741 --> 00:22:49,285 O que sabemos sobre o inspetor de segurana? 315 00:22:50,828 --> 00:22:55,624 Est aqui tudo. Nmeros de telefone, moradas de casa e do escritrio, 316 00:22:55,708 --> 00:22:59,169 contas bancrias, impostos, propriedades... 317 00:23:00,254 --> 00:23:02,381 E a nica coisa de que temos certeza... 318 00:23:03,549 --> 00:23:05,342 ... de que o sacana est limpo. 319 00:23:10,556 --> 00:23:13,851 No h ningum limpo neste mundo, Crdova. Ningum. 320 00:23:14,852 --> 00:23:18,522 Ento, encontra algo sobre ele. Depressa. 321 00:23:20,357 --> 00:23:21,400 Senhores! 322 00:23:22,484 --> 00:23:26,238 Vamos colocar toda a gente atrs deste homem. 323 00:23:28,115 --> 00:23:33,245 Temos de vigiar a mulher dele, os filhos, at a porra do co. 324 00:23:34,204 --> 00:23:37,374 Temos de vigiar-lhe a casa, por dentro e por fora, 325 00:23:37,458 --> 00:23:40,711 todos os cantos, 24 horas por dia. 326 00:23:42,504 --> 00:23:47,092 Quero saber o que ele faz no emprego, com quem se encontra e onde. 327 00:23:47,176 --> 00:23:48,719 Quero saber a agenda dele. 328 00:23:50,471 --> 00:23:53,891 O que quer que ele faa, vamos descobrir. 329 00:23:54,391 --> 00:23:57,478 Vamos ser donos da puta da vida dele! 330 00:23:58,604 --> 00:24:02,107 E, claro, temos de pr escutas em todos os telefones. 331 00:24:02,191 --> 00:24:05,611 Em casa, no escritrio e no telemvel dele. 332 00:24:05,694 --> 00:24:07,529 - Entenderam? - Sim, senhor! 333 00:24:12,242 --> 00:24:15,454 Vem c a casa no sbado depois do futebol. 334 00:24:15,537 --> 00:24:17,498 O meu pai deixa. 335 00:24:18,082 --> 00:24:19,917 Espetculo, vemo-nos a. 336 00:24:20,000 --> 00:24:21,335 Fixe, adeus. 337 00:24:23,003 --> 00:24:24,463 Fim da chamada. 338 00:24:29,760 --> 00:24:34,014 - Gravao nmero dois... 14h16. - Sim. 339 00:24:34,098 --> 00:24:39,353 A empresa est registada sob o nome de uma das empresas falsas dos Rodrguez. 340 00:24:40,187 --> 00:24:43,941 Gravao nmero trs... 16h32. 341 00:24:45,567 --> 00:24:46,694 Quero chupar-to. 342 00:24:47,778 --> 00:24:48,696 Amanh. 343 00:24:49,321 --> 00:24:50,698 No mesmo stio. 344 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 Estou? 345 00:24:59,998 --> 00:25:02,292 Senhora, desculpe incomodar. 346 00:25:02,376 --> 00:25:05,212 Fala a Mara. O Claudio est a? 347 00:25:06,046 --> 00:25:08,966 No. No est contigo? 348 00:25:09,842 --> 00:25:11,552 No. No voltou ontem noite. 349 00:25:12,136 --> 00:25:13,470 Estou preocupada. 350 00:25:15,764 --> 00:25:17,349 Andam outra vez a discutir. 351 00:25:17,933 --> 00:25:20,227 Anda procura dos prazeres que lhe negas. 352 00:25:20,310 --> 00:25:21,729 Ningum o viu. 353 00:25:23,981 --> 00:25:25,232 Ningum o viu? 354 00:25:26,608 --> 00:25:28,902 O que fizeste, Mara? 355 00:25:28,986 --> 00:25:30,779 - No... - Vou mandar os rapazes. 356 00:25:30,863 --> 00:25:34,199 No preciso. Se eu ouvir algo, digo-lhe. 357 00:25:44,376 --> 00:25:47,129 Sra. Salazar, vai sair hoje? 358 00:26:15,616 --> 00:26:16,575 Ol, senhor. 359 00:26:17,659 --> 00:26:19,369 Ficam sempre no quarto 105. 360 00:26:20,537 --> 00:26:21,789 Muito bem, obrigado. 361 00:27:53,422 --> 00:27:55,090 Que mulher. 362 00:27:57,593 --> 00:27:59,261 Isto foi bem feito. 363 00:28:00,304 --> 00:28:01,597 Obrigado, senhor. 364 00:28:01,680 --> 00:28:04,808 O inspetor tem uma conferncia de imprensa marcada para esta tarde. 365 00:28:08,312 --> 00:28:10,314 Algum tem de falar com ele. 366 00:28:10,397 --> 00:28:11,773 Acaba o trabalho. 367 00:28:12,524 --> 00:28:16,111 Don Gilberto, ele conhece-me. No me deixam entrar. 368 00:28:19,489 --> 00:28:22,367 Jorge... devias ser tu. 369 00:28:22,868 --> 00:28:26,288 Fizeste um excelente trabalho at agora. 370 00:28:27,664 --> 00:28:29,291 E ningum o conhece. 371 00:28:33,795 --> 00:28:35,088 Agradeo. 372 00:28:35,172 --> 00:28:37,299 Mas eu s recolho informaes. 373 00:28:38,634 --> 00:28:41,970 Senhor, a verdade que sou homem... de poucas palavras. 374 00:28:45,015 --> 00:28:50,312 Jorge, s vezes, at as maiores empresas dependem de algo pequeno 375 00:28:50,395 --> 00:28:51,772 para decidir o seu futuro. 376 00:28:52,356 --> 00:28:54,316 Como o sucesso de uma operao 377 00:28:55,442 --> 00:28:59,154 ou um empregado discreto e leal. 378 00:29:00,948 --> 00:29:02,532 Isto o esforo final. 379 00:29:03,283 --> 00:29:06,912 Todos temos de fazer a nossa parte. Entendido? 380 00:29:06,995 --> 00:29:08,205 Sim, senhor. 381 00:29:15,712 --> 00:29:18,632 O cartel de Cali veio para Nova Iorque pelo mercado de cocana. 382 00:29:18,715 --> 00:29:20,550 o maior do mundo. 383 00:29:20,634 --> 00:29:22,761 Mas ficaram pelo ter. 384 00:29:23,804 --> 00:29:25,389 No se pode fazer coca sem ter. 385 00:29:25,472 --> 00:29:29,142 E enquanto as restries s exportaes o tornaram difcil na Colmbia, 386 00:29:29,226 --> 00:29:31,019 nos Estados Unidos flua livremente. 387 00:29:31,979 --> 00:29:34,815 Mas talvez no to livremente quanto os padrinhos gostariam. 388 00:29:37,150 --> 00:29:39,611 Houve algum problema com a ltima encomenda? 389 00:29:39,695 --> 00:29:40,904 No, nenhum problema. 390 00:29:41,530 --> 00:29:44,700 Preciso de acrescentar mais 300 barris prxima. 391 00:29:46,034 --> 00:29:51,665 Trezentos barris? Sr. Crespo, quase o dobro, no consigo. 392 00:29:52,332 --> 00:29:53,333 Como assim? 393 00:29:53,875 --> 00:29:57,587 H um comprador novo. As encomendas deles esto cada vez maiores. 394 00:29:58,255 --> 00:30:00,007 J estamos no limite. 395 00:30:01,425 --> 00:30:04,428 H anos que sou o vosso maior cliente. 396 00:30:05,053 --> 00:30:07,723 Entendo, mas disse-me que iam sair do negcio. 397 00:30:08,223 --> 00:30:11,476 - Pelo contrrio, esta organizao... - No vai sair. 398 00:30:11,560 --> 00:30:12,978 Lamento. 399 00:30:15,022 --> 00:30:16,273 Quem so eles? 400 00:30:18,233 --> 00:30:19,735 Uns midos. 401 00:30:22,154 --> 00:30:23,405 Dominicanos. 402 00:30:24,614 --> 00:30:27,159 Operam a partir de um salo de beleza no Queens. 403 00:30:28,285 --> 00:30:29,453 Estou a ver. 404 00:30:29,870 --> 00:30:32,956 Provavelmente vo acabar mortos ou presos. 405 00:30:34,041 --> 00:30:36,960 Sabe como , o mundo dos jovens. 406 00:30:37,919 --> 00:30:40,714 Todos temos de abrir espao para a nova gerao. 407 00:30:43,550 --> 00:30:47,637 Esse salo de beleza no Queens... D-me a morada. 408 00:30:49,639 --> 00:30:50,474 Mas... 409 00:31:00,108 --> 00:31:04,613 EMBAIXADA DOS ESTADOS UNIDOS DA AMRICA 410 00:31:14,498 --> 00:31:15,749 D-me um? 411 00:31:21,963 --> 00:31:23,090 Deixei h quatro meses. 412 00:31:25,300 --> 00:31:26,510 Parece estar a correr bem. 413 00:31:36,895 --> 00:31:38,980 Carolina Alvarez. Do El Tiempo. 414 00:31:46,196 --> 00:31:47,114 Ento... 415 00:31:48,532 --> 00:31:52,619 ... que concluses devem ser tiradas do facto de o novo adido da DEA 416 00:31:52,702 --> 00:31:55,288 ter uma histria ntima com Los Pepes? 417 00:31:55,372 --> 00:31:59,751 O facto de o esquadro da morte Los Pepes ser financiado pelo cartel de Cali 418 00:31:59,835 --> 00:32:02,587 explica por que razo ningum parece interessar-se 419 00:32:02,671 --> 00:32:05,674 em ir atrs do Gilberto Rodrguez Orejuela e dos scios? 420 00:32:06,258 --> 00:32:08,802 O gabinete de imprensa far comentrios, menina Alvarez. 421 00:32:09,428 --> 00:32:10,971 Carolina, por favor. 422 00:32:13,140 --> 00:32:14,349 Tenha um bom dia. 423 00:32:14,850 --> 00:32:17,394 Ouviu falar do acidente em Cali? 424 00:32:18,061 --> 00:32:19,396 Morreram mais quatro pessoas. 425 00:32:19,980 --> 00:32:20,897 Crianas. 426 00:32:21,565 --> 00:32:22,899 H dzias doentes. 427 00:32:26,319 --> 00:32:28,905 Foi encontrada uma botija de cloro l perto. 428 00:32:28,989 --> 00:32:32,576 E h um rumor de que o fabricante est ligado a uma empresa fachada 429 00:32:32,659 --> 00:32:34,703 operada pelo cartel de Cali. 430 00:32:36,496 --> 00:32:38,748 Parece que o que disse, um acidente. 431 00:32:39,332 --> 00:32:41,334 No final do dia, vai ser. 432 00:32:41,835 --> 00:32:43,545 Independentemente da verdade. 433 00:32:46,423 --> 00:32:47,924 Obrigada pelo cigarro. 434 00:32:55,307 --> 00:32:57,559 O transporte foi cinco milhes de dlares cada. 435 00:32:58,685 --> 00:33:01,104 Veja aqui que a perda de produto foi muito pequena. 436 00:33:01,563 --> 00:33:02,689 E os subornos? 437 00:33:04,649 --> 00:33:06,234 Bem, os pagamentos... 438 00:33:07,319 --> 00:33:09,154 ... subiram esta semana. 439 00:33:11,156 --> 00:33:13,450 Subiram, esta semana, para seis milhes, senhor. 440 00:33:16,369 --> 00:33:18,288 - Guillermo. - Sim, senhor? 441 00:33:19,414 --> 00:33:24,753 O que acontece daqui a seis meses quando esta gente deixar de receber? 442 00:33:30,175 --> 00:33:31,259 Acabam-se os amigos. 443 00:33:34,387 --> 00:33:35,764 Est aqui tudo, certo? 444 00:33:36,515 --> 00:33:39,100 Tudo at ao ltimo cntimo, senhor. 445 00:33:39,893 --> 00:33:43,355 E temos aqui pginas codificadas para todos os polticos, 446 00:33:43,438 --> 00:33:46,358 senadores, congressistas e todos os polcias. 447 00:33:47,567 --> 00:33:49,653 Quero uma cpia exata deste livro. 448 00:33:49,736 --> 00:33:50,570 Sim, senhor. 449 00:33:50,654 --> 00:33:53,698 o nosso seguro, se depois nos quiserem lixar. 450 00:33:54,908 --> 00:33:58,078 Acha que algum se atreveria a fazer isso? 451 00:33:59,329 --> 00:34:02,332 Tudo pode acontecer. Se fores fraco, lixam-te. 452 00:34:07,504 --> 00:34:10,215 Alguma notcia da mulher do Salazar? 453 00:34:11,341 --> 00:34:12,342 Sim, Don Miguel. 454 00:34:13,677 --> 00:34:16,638 A cabra anda a perguntar pelo Claudio em todo o lado. 455 00:34:20,308 --> 00:34:22,561 Quer que eu resolva? 456 00:35:03,351 --> 00:35:06,104 Parece que tem informaes sobre o incidente em Yumbo. 457 00:35:06,187 --> 00:35:07,105 verdade. 458 00:35:07,856 --> 00:35:09,316 timo. Diga-me. 459 00:35:33,089 --> 00:35:37,927 A sua mulher... no Motel Palace s 15h45. 460 00:35:38,303 --> 00:35:42,015 Depois de deixar as crianas no treino de futebol. 461 00:35:48,063 --> 00:35:48,897 E ento? 462 00:35:51,983 --> 00:35:54,319 Na conferncia de imprensa desta tarde, 463 00:35:54,778 --> 00:35:59,199 vai anunciar que a fuga de gs foi um acidente do municpio. 464 00:36:00,742 --> 00:36:02,577 Tambm temos vdeo e udio. 465 00:36:04,245 --> 00:36:07,290 Olhe, seu lambe-botas, 466 00:36:07,874 --> 00:36:10,585 v merda com as suas fotografias. 467 00:36:10,919 --> 00:36:14,255 Na conferncia de imprensa desta tarde, vou dizer a verdade 468 00:36:14,339 --> 00:36:16,758 para que o mundo saiba o que vocs so. 469 00:36:17,342 --> 00:36:20,303 E no se preocupe com a minha mulher. Eu j sabia. 470 00:36:20,387 --> 00:36:24,140 s vezes, fazemos sacrifcios para mantermos um lar feliz. 471 00:36:28,228 --> 00:36:30,855 Compreendo que queira tomar a opo mais digna. 472 00:36:32,023 --> 00:36:35,026 No entanto, no me entendeu. 473 00:36:35,110 --> 00:36:39,781 Os homens para quem trabalho no se interessam pela vossa relao. 474 00:36:39,864 --> 00:36:42,701 Interessa-lhes o que os seus filhos vo pensar, 475 00:36:42,784 --> 00:36:45,620 o que os colegas deles vo pensar. 476 00:36:46,788 --> 00:36:49,040 E a sua distinta famlia. 477 00:36:50,583 --> 00:36:53,211 Pense no que vo dizer na sua igreja. 478 00:36:53,795 --> 00:36:56,965 Se no fizer o que lhe digo, 479 00:36:57,924 --> 00:37:01,428 os homens para quem trabalho vo garantir 480 00:37:01,970 --> 00:37:05,849 que toda a gente recebe uma cpia desta gravao. 481 00:37:12,564 --> 00:37:13,732 Obrigada. 482 00:37:18,653 --> 00:37:20,155 Sra. Salazar. 483 00:38:00,737 --> 00:38:03,948 Ento, nunca fez um tratamento relaxante? 484 00:38:04,032 --> 00:38:06,159 Nunca ouvi falar disso. 485 00:38:07,118 --> 00:38:09,412 Tratamento relaxante? 486 00:38:10,038 --> 00:38:11,706 Parece-me bom. 487 00:38:12,665 --> 00:38:15,168 Tem uma pronncia engraada. 488 00:38:15,502 --> 00:38:18,004 - De onde ? - Da Colmbia. 489 00:38:19,380 --> 00:38:22,091 - Colombiano. - Este tambm colombiano. 490 00:38:22,175 --> 00:38:25,929 - Vejam s. Os dois. - A srio? 491 00:38:40,819 --> 00:38:43,863 E imagino que aquele ali porta tambm seja colombiano. 492 00:38:45,323 --> 00:38:47,826 Que mundo pequeno, no ? 493 00:38:52,539 --> 00:38:54,374 Muito bem. O que querem? 494 00:38:57,585 --> 00:38:59,587 Quero que passes por aquela porta. 495 00:38:59,671 --> 00:39:02,090 Aquela com o letreiro ingls que no entendo. 496 00:39:02,173 --> 00:39:03,007 APENAS PESSOAL 497 00:39:03,091 --> 00:39:06,553 Diz aos homens l atrs que o Chepe Santacruz-Londoo 498 00:39:06,636 --> 00:39:09,848 est a fazer um tratamento relaxante 499 00:39:09,931 --> 00:39:11,933 e gostava de falar com eles. 500 00:39:13,393 --> 00:39:14,519 Vai. 501 00:39:20,316 --> 00:39:21,442 Tu ficas. 502 00:39:31,578 --> 00:39:32,871 Fixe. 503 00:40:45,652 --> 00:40:47,070 Por favor, senta-te. 504 00:40:47,153 --> 00:40:48,863 Prefiro ficar de p. 505 00:40:51,908 --> 00:40:55,119 - Uma bebida? - No, obrigada. 506 00:40:56,913 --> 00:40:59,457 Peo desculpa pela forma como te trouxeram. 507 00:41:03,670 --> 00:41:05,254 Sei que tens uma pergunta. 508 00:41:06,464 --> 00:41:09,300 Passei o dia a perguntar pelo meu marido. 509 00:41:09,384 --> 00:41:11,219 E pensas que eu sei a verdade? 510 00:41:11,302 --> 00:41:12,345 Sim. 511 00:41:13,471 --> 00:41:15,473 E acho que no tens medo de ma dizer. 512 00:41:16,057 --> 00:41:17,141 E se no te disser? 513 00:41:17,850 --> 00:41:19,060 Estava enganada. 514 00:41:19,686 --> 00:41:20,770 s um cobarde. 515 00:41:29,278 --> 00:41:32,782 O teu marido est morto. Foi morto por um dos meus scios. 516 00:41:34,158 --> 00:41:36,202 Por lhe ter causado danos. 517 00:43:06,417 --> 00:43:08,920 Fomos ns que fizemos este mercado. 518 00:43:09,712 --> 00:43:10,922 nosso. 519 00:43:11,464 --> 00:43:13,174 No podemos simplesmente entreg-lo. 520 00:43:13,925 --> 00:43:16,344 Ainda no ouviste a minha proposta. 521 00:43:17,678 --> 00:43:18,930 Diz o que tens a dizer. 522 00:43:19,514 --> 00:43:24,477 Primeiro, vo sair deste stio imediatamente 523 00:43:24,560 --> 00:43:26,395 e nunca mais voltam. 524 00:43:26,979 --> 00:43:28,106 Sim? 525 00:43:28,523 --> 00:43:30,233 E segundo? O que ? 526 00:43:30,316 --> 00:43:31,776 Segundo... 527 00:43:33,361 --> 00:43:36,447 No h segundo. s o primeiro. 528 00:43:41,327 --> 00:43:44,080 - Achas que isto uma piada? - Senhores. 529 00:43:44,163 --> 00:43:49,877 Parte de ser adulto aceitar coisas que no queramos. 530 00:43:50,670 --> 00:43:55,007 Recentemente, tive de aceitar algumas das quais no gosto. 531 00:43:56,300 --> 00:43:59,428 Aconselho-vos a que faam o mesmo. 532 00:44:02,890 --> 00:44:07,979 Olha, tu e o teu cabelo de merda tm dez segundos para sarem daqui. 533 00:44:10,148 --> 00:44:11,691 - Dez. - Nove. 534 00:44:13,818 --> 00:44:14,944 - Nove. - Oito. 535 00:44:16,237 --> 00:44:18,447 Achas que tem graa, filho da puta? 536 00:44:19,407 --> 00:44:20,366 Sete. 537 00:44:24,036 --> 00:44:25,997 - Sete. - Seis. 538 00:44:29,542 --> 00:44:31,711 - Seis. - Cinco. 539 00:44:31,794 --> 00:44:33,629 - Quatro. - Quatro. 540 00:44:33,713 --> 00:44:34,797 Trs, dois, um. 541 00:45:18,549 --> 00:45:20,551 - V se ele est bem. - Certo. 542 00:45:33,981 --> 00:45:37,151 "Ento, o corvo voou to alto quanto pde, 543 00:45:37,234 --> 00:45:39,904 deixando de ver os ces 544 00:45:40,404 --> 00:45:41,781 e voltaram ao rebanho. 545 00:45:42,365 --> 00:45:44,492 O corvo foi procura do seu amigo gato, 546 00:45:45,660 --> 00:45:48,204 que tinha salvado do perigo, 547 00:45:48,287 --> 00:45:52,750 e viveu com ele em paz e felicidade." 548 00:45:53,334 --> 00:45:55,586 E ficamos por aqui porque so horas de dormir. 549 00:45:58,714 --> 00:45:59,799 Tu tambm. 550 00:46:01,926 --> 00:46:03,010 Muito bem. 551 00:46:06,097 --> 00:46:08,349 - As meninas foram dormir? - Sim. 552 00:46:08,432 --> 00:46:09,850 Que tal o livro? 553 00:46:09,934 --> 00:46:12,061 Acho que elas o entendem melhor do que eu. 554 00:46:12,937 --> 00:46:15,856 O inspetor de segurana municipal fechou, hoje, a investigao 555 00:46:15,940 --> 00:46:18,067 sobre a tragdia em Yumbo. 556 00:46:18,150 --> 00:46:24,782 Centenas ficaram feridos devido a uma fuga, alguns em estado crtico. 557 00:46:25,533 --> 00:46:29,328 Quatro morreram, incluindo trs crianas. 558 00:46:29,412 --> 00:46:34,041 Morreram dois meninos de sete anos e uma menina de seis. 559 00:46:34,125 --> 00:46:37,294 - Acreditas nesta notcia horrvel? - Um dos rapazes ia fazer 560 00:46:37,378 --> 00:46:41,340 a primeira comunho na Igreja de Santa Mara. 561 00:46:41,424 --> 00:46:44,427 - Agora, em vez de celebrao... - Caraas, isto horrvel. 562 00:46:44,510 --> 00:46:47,346 ... teremos lgrimas nos seus funerais. - terrvel. 563 00:46:47,430 --> 00:46:49,390 No encontro os binculos. 564 00:46:50,182 --> 00:46:52,768 - Pai, vamos ou perdemos o jogo. - Senhor. 565 00:46:53,436 --> 00:46:57,523 Flaco. s a minha quarta mulher, amigo. 566 00:46:57,606 --> 00:46:59,191 Adoro-te, homem. 567 00:46:59,275 --> 00:47:01,444 Querem fazer um comunicado no jogo de hoje 568 00:47:01,527 --> 00:47:03,863 em honra das vtimas da tragdia de Yumbo. 569 00:47:04,280 --> 00:47:05,364 Boa ideia. 570 00:47:05,781 --> 00:47:09,869 E diz-lhes que vamos doar metade da bilheteira s vtimas. 571 00:47:09,952 --> 00:47:11,579 - Certo. - Vamos ver se ganhamos. 572 00:47:11,662 --> 00:47:13,456 Se chegarmos a tempo ao jogo. 573 00:47:15,041 --> 00:47:17,543 Senhoras e senhores, vou ser breve. 574 00:47:18,127 --> 00:47:23,841 Aps uma investigao minuciosa, chegmos concluso 575 00:47:23,924 --> 00:47:27,970 de que a exposio qumica em Yumbo 576 00:47:28,054 --> 00:47:33,267 foi causada por uma vlvula defeituosa nos canos de gs natural da rea. 577 00:47:34,060 --> 00:47:37,104 Portanto, a partir de agora, 578 00:47:37,188 --> 00:47:42,777 a empresa de gs ser responsvel pelas despesas. 579 00:47:42,860 --> 00:47:43,986 Agora... 580 00:47:59,585 --> 00:48:00,795 Tens um parceiro, certo? 581 00:48:02,713 --> 00:48:04,340 Sim, mais ou menos. 582 00:48:05,132 --> 00:48:07,301 timo. Vocs vo para Cali. 583 00:48:10,137 --> 00:48:12,139 Legendas: Susana Ramalho 584 00:48:12,163 --> 00:48:14,163 Legendas Ripadas Por: Sepol1997 585 00:48:15,305 --> 00:48:21,400 Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/a3mab Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas. 43406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.