Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,193 --> 00:00:03,893
Stay tunedfor your morning traffic
2
00:00:03,894 --> 00:00:06,694
at the top of the hourafter this smooth jazz.
3
00:00:10,699 --> 00:00:14,101
Three dollars for a paper cup
of burnt mud?
4
00:00:14,103 --> 00:00:16,803
Only in America.
5
00:00:19,642 --> 00:00:21,208
Do forgive my English.
6
00:00:21,210 --> 00:00:23,010
In what language
should I repeat that?
7
00:00:23,012 --> 00:00:25,679
Or perhaps I could
speak more slowly.
8
00:00:25,681 --> 00:00:27,247
No, it's cool, mister.
9
00:00:27,249 --> 00:00:29,550
I got it.
Let me make you
10
00:00:29,552 --> 00:00:31,018
a fresh pot.
11
00:00:37,660 --> 00:00:40,360
Hey. How long has
your phone been on?
12
00:00:40,362 --> 00:00:42,529
Just half hour or so.
13
00:00:42,531 --> 00:00:44,364
What did I tell you?
14
00:00:44,366 --> 00:00:45,799
Oh, relax, Andre,
would you?
15
00:00:45,801 --> 00:00:48,135
No phones until
the job is done.
16
00:00:48,137 --> 00:00:50,737
Job is done and it's
my mother from Kiev.
17
00:00:50,739 --> 00:00:53,206
What son doesn't answer
his mother's calls, huh?
18
00:00:53,208 --> 00:00:54,708
Just make it quick.
19
00:00:54,710 --> 00:00:56,577
You worry too much.
20
00:00:58,000 --> 00:01:04,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
21
00:01:12,094 --> 00:01:13,660
Hello, Andre.
22
00:01:13,662 --> 00:01:15,562
Well done, MI5.
23
00:01:15,564 --> 00:01:18,298
Uh, Mr. Ford, is it?
24
00:01:18,300 --> 00:01:20,834
Congratulations.
You found me.
25
00:01:20,836 --> 00:01:23,770
Blasted thing gets the spottiest
reception in the States,
26
00:01:23,772 --> 00:01:26,540
but the tracking feature turned
out to be quite remarkable.
27
00:01:26,542 --> 00:01:28,609
- Leaves me with one question.
- Hmm?
28
00:01:28,611 --> 00:01:30,143
Did I find you in time?
29
00:01:30,145 --> 00:01:31,778
In time for what exactly?
30
00:01:31,780 --> 00:01:34,548
All right.
Let's make it two questions.
31
00:01:34,550 --> 00:01:39,886
My answer to the first
is you are far too late.
32
00:01:39,888 --> 00:01:42,289
And the second?
33
00:01:52,101 --> 00:01:54,234
Oh, no.
34
00:01:54,236 --> 00:01:56,536
Is this because of me?
35
00:02:11,987 --> 00:02:13,620
Hello?
36
00:02:14,757 --> 00:02:16,289
Hey, Ford?
37
00:02:16,291 --> 00:02:17,524
Nigel?
38
00:02:17,526 --> 00:02:18,759
Are you there?
39
00:02:18,761 --> 00:02:20,060
Hello?
40
00:02:20,062 --> 00:02:24,062
♪ NCIS 15x09 ♪
Ready or Not
Original Air Date on November 21, 2017
41
00:02:24,086 --> 00:02:30,986
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
42
00:02:52,561 --> 00:02:54,895
Put me down for some of them
sweet potatoes.
43
00:02:54,897 --> 00:02:56,830
Abby already called
sweet potatoes,
44
00:02:56,832 --> 00:02:59,766
but we still need
cranberries and...
45
00:02:59,768 --> 00:03:01,068
Cranberries.
I'll bring those.
46
00:03:01,070 --> 00:03:03,170
- Okay.
- No one wants me cooking.
47
00:03:03,172 --> 00:03:04,871
How many tins
you think we'll need?
48
00:03:04,873 --> 00:03:06,073
“Tins”?
49
00:03:06,075 --> 00:03:07,541
You mean cranberries
in cans?
50
00:03:07,543 --> 00:03:09,810
Some people
actually prefer them.
51
00:03:09,812 --> 00:03:11,478
This is my first
Thanksgiving, Nick.
52
00:03:11,480 --> 00:03:12,879
Well, don't make it your last.
53
00:03:12,881 --> 00:03:13,780
Bring as many
54
00:03:13,782 --> 00:03:15,015
“tins” as you want.
55
00:03:15,017 --> 00:03:17,050
I have a cranberry recipe.
56
00:03:17,052 --> 00:03:18,318
We'll compare.
Hey, McGee,
57
00:03:18,320 --> 00:03:19,753
what about you and Delilah?
58
00:03:19,755 --> 00:03:21,221
You guys coming to
Ducky's potluck tomorrow?
59
00:03:21,223 --> 00:03:23,356
Oh, we may have to take
a rain check on that one.
60
00:03:23,358 --> 00:03:24,357
Is Delilah feeling okay?
61
00:03:24,359 --> 00:03:25,592
Oh, way better than me.
62
00:03:25,594 --> 00:03:26,960
No, I've been up all night
63
00:03:26,962 --> 00:03:29,429
building a second
easy-to-assemble crib.
64
00:03:29,431 --> 00:03:30,797
Got three pieces
left over--
65
00:03:30,799 --> 00:03:32,332
Flurgendoofs,
I think they call them.
66
00:03:32,334 --> 00:03:34,501
I don't know what
to do with them.
67
00:03:34,503 --> 00:03:37,838
I still don't understand how
it's medically possible
68
00:03:37,840 --> 00:03:39,773
for you two to not have
known you were having...
69
00:03:39,775 --> 00:03:41,775
- twins.
- The shrapnel
70
00:03:41,777 --> 00:03:44,811
in Delilah's spine made it
so that a regular ultrasound
71
00:03:44,813 --> 00:03:46,646
is impossible
and the babies' heartbeats
72
00:03:46,648 --> 00:03:48,582
are so close together
in rhythm,
73
00:03:48,584 --> 00:03:50,550
doctors just missed it.
It's crazy.
74
00:03:50,552 --> 00:03:52,219
Yeah, what's even crazier
is that we now
75
00:03:52,221 --> 00:03:53,920
have to come up
with two babies' names.
76
00:03:53,922 --> 00:03:56,156
Nick McGee. Ooh.
77
00:03:56,158 --> 00:03:57,724
- Has a nice ring to it.
- No, no, no.
78
00:03:57,726 --> 00:04:00,327
For the, for the boy,
we've got it narrowed down
79
00:04:00,329 --> 00:04:03,997
to Indiana, Han, Harrison.
80
00:04:03,999 --> 00:04:05,799
Oh, gosh.
81
00:04:05,801 --> 00:04:06,833
Poor kid.
82
00:04:06,835 --> 00:04:08,101
Han McGee.
83
00:04:08,103 --> 00:04:10,070
- Yeah, and for the girl...
- Let me guess.
84
00:04:10,072 --> 00:04:12,239
Leia?
No. No Leias.
85
00:04:12,241 --> 00:04:14,307
No Ellies, no Abbys.
We've narrowed it down
86
00:04:14,309 --> 00:04:16,777
to six names for the girl
and they are...
87
00:04:16,779 --> 00:04:18,745
Ah, save it for
later, McGee.
88
00:04:18,747 --> 00:04:20,080
Saved by the bell.
89
00:04:20,082 --> 00:04:22,415
Dead MI5 officer
in Old Town.
90
00:04:22,417 --> 00:04:24,217
MI5?
91
00:04:24,219 --> 00:04:26,720
Friend of Sloane's.
92
00:04:30,726 --> 00:04:32,425
You know what happened?
93
00:04:33,428 --> 00:04:34,928
What?
94
00:04:34,930 --> 00:04:36,396
Hey. No.
95
00:04:37,432 --> 00:04:40,333
He called me right before,
uh, he, uh...
96
00:04:40,335 --> 00:04:42,302
The store owner's the only...
97
00:04:42,304 --> 00:04:45,605
the only, uh,
witness, apparently.
98
00:04:45,607 --> 00:04:47,808
I'll check the
security footage.
99
00:04:48,744 --> 00:04:50,043
Is that Nigel Ford?
100
00:04:50,045 --> 00:04:51,845
You knew him?
101
00:04:51,847 --> 00:04:54,781
Somewhat of a legend
at our training academy.
102
00:04:54,783 --> 00:04:57,217
Cool bloke,
great officer.
103
00:04:57,219 --> 00:04:59,152
We all wanted to be him.
104
00:04:59,154 --> 00:05:01,488
Yeah.
You worked with him?
105
00:05:01,490 --> 00:05:04,224
Special joint operation
two years ago.
106
00:05:04,226 --> 00:05:06,793
Reconnected when he got
into town last week, so...
107
00:05:06,795 --> 00:05:08,295
Last I heard,
he was chasing
108
00:05:08,297 --> 00:05:10,897
some international arms dealer.
Andre Yorka.
109
00:05:10,899 --> 00:05:12,866
- That's the name.
- That was our case.
110
00:05:12,868 --> 00:05:14,768
Nigel tracked him
all the way back here
111
00:05:14,770 --> 00:05:16,736
after he snuck in
on a fake visa.
112
00:05:16,738 --> 00:05:18,939
I was supposed to deliver
my old files to him tonight.
113
00:05:18,941 --> 00:05:20,707
Try to figure out
what old Andre was up to.
114
00:05:20,709 --> 00:05:22,742
But what was old
Andre up to, Jack?
115
00:05:22,744 --> 00:05:24,311
Well, nothing good.
116
00:05:25,814 --> 00:05:27,647
That's pretty clear right now,
isn't it?
117
00:05:27,649 --> 00:05:30,150
Hey, uh, is this your
arms dealer over here?
118
00:05:30,152 --> 00:05:32,652
No. I don't know who that is.
119
00:05:32,654 --> 00:05:34,487
I have Yorka's picture
back at my office.
120
00:05:34,489 --> 00:05:35,755
Might have one here.
121
00:05:35,757 --> 00:05:38,258
Clerk I.D.'d this
man as the shooter.
122
00:05:39,628 --> 00:05:41,428
That's him. That's Yorka.
123
00:05:41,430 --> 00:05:43,496
Fingerprint came back.
124
00:05:43,498 --> 00:05:46,900
Second victim is
Viktor Lopuchin, 42,
125
00:05:46,902 --> 00:05:48,969
Baltimore resident,
currently employed
126
00:05:48,971 --> 00:05:50,937
in commercial food delivery.
127
00:05:50,939 --> 00:05:52,439
Cops said he was unarmed.
128
00:05:52,441 --> 00:05:53,940
Innocent bystander, maybe?
129
00:05:53,942 --> 00:05:55,675
And this may be Yorka.
130
00:05:55,677 --> 00:05:57,711
Or at least his blood.
131
00:05:57,713 --> 00:05:59,246
Trail ends around here.
132
00:05:59,248 --> 00:06:01,615
Burnt rubber points to
a fast getaway.
133
00:06:01,617 --> 00:06:05,352
Get a BOLO out on Yorka.
Armed, wounded, dangerous.
134
00:06:06,455 --> 00:06:08,355
Abby, can I call you back?
135
00:06:08,357 --> 00:06:09,656
No, you can't.
136
00:06:09,658 --> 00:06:11,157
I mean, everything's fine
137
00:06:11,159 --> 00:06:12,993
and there's no reason to panic.
138
00:06:12,995 --> 00:06:14,494
Well, why do
you sound panicky?
139
00:06:14,496 --> 00:06:16,363
My water broke, Tim.
140
00:06:16,365 --> 00:06:17,464
- Delilah?
- I-I just,
141
00:06:17,466 --> 00:06:18,732
I went over to your place
142
00:06:18,734 --> 00:06:20,066
for breakfast and
it just happened.
143
00:06:20,068 --> 00:06:21,735
Uh, uh, are-are you okay?
Is she okay?
144
00:06:21,737 --> 00:06:23,770
I'm okay.
She's okay.
145
00:06:23,772 --> 00:06:25,972
She-she's just,
she's breathing really hard.
146
00:06:25,974 --> 00:06:27,140
How did this happen? I mean,
147
00:06:27,142 --> 00:06:28,708
you're not due
for another three weeks.
148
00:06:28,710 --> 00:06:30,977
Well, apparently, the babies
had other plans, darling.
149
00:06:30,979 --> 00:06:33,213
Just meet us at the hospital.
150
00:06:34,883 --> 00:06:36,049
Wait. Wait, Abbs.
151
00:06:36,051 --> 00:06:37,150
McGee.
152
00:06:37,152 --> 00:06:38,418
Go.
153
00:06:39,388 --> 00:06:41,488
Go!
154
00:06:50,784 --> 00:06:53,284
Excuse me, an emergency.
155
00:06:54,588 --> 00:06:56,287
Excuse me, very urgent.
156
00:06:56,289 --> 00:06:57,856
Oh, no.
157
00:06:57,858 --> 00:06:59,324
Uh, excuse me, excuse me.
158
00:06:59,326 --> 00:07:00,759
Has-has my wife
come through here yet?
159
00:07:00,761 --> 00:07:02,260
We're having a
baby-- two of 'em.
160
00:07:02,262 --> 00:07:05,230
Special Agent McGee,
follow me.
161
00:07:09,403 --> 00:07:13,805
A little VIP treatment for a
fellow law enforcement officer.
162
00:07:13,807 --> 00:07:16,675
Morgan Cade,
retired park police.
163
00:07:16,677 --> 00:07:19,944
Took this job last year
after my wife died.
164
00:07:19,946 --> 00:07:21,279
Pretty short
on excitement,
165
00:07:21,281 --> 00:07:22,647
so when the goth girl
wheeled your wife
166
00:07:22,649 --> 00:07:24,482
into my E.R.,
167
00:07:24,484 --> 00:07:26,418
I got ready for action.
168
00:07:26,420 --> 00:07:28,920
Twins, huh?
169
00:07:28,922 --> 00:07:32,424
Son, your life's about
to change forever.
170
00:07:38,098 --> 00:07:39,497
Here's your man.
171
00:07:39,499 --> 00:07:41,866
Oh, McGee.
172
00:07:42,936 --> 00:07:44,936
Thank you, Morgan.
173
00:07:44,938 --> 00:07:46,271
Where is she?
174
00:07:46,273 --> 00:07:48,239
Um, she's okay,
I think.
175
00:07:48,241 --> 00:07:49,774
The doctor's
working on her now.
176
00:07:49,776 --> 00:07:51,342
W-W-Working on her how?
177
00:07:51,344 --> 00:07:52,577
You would be Tim?
178
00:07:52,579 --> 00:07:53,978
Where's my wife?
Can I see her?
179
00:07:53,980 --> 00:07:55,814
She's with Dr. Serena now.
180
00:07:55,816 --> 00:07:58,249
Just a routine exam.
No need to be concerned.
181
00:07:58,251 --> 00:08:00,285
- Well, then let me see her.
- In just a few minutes.
182
00:08:00,287 --> 00:08:02,220
I promise you,
she's in good hands.
183
00:08:02,222 --> 00:08:04,222
Make that very
good hands.
184
00:08:04,224 --> 00:08:06,458
I've seen some amazing
things at this hospital,
185
00:08:06,460 --> 00:08:08,827
so you let the doctors
do what they got to do
186
00:08:08,829 --> 00:08:12,130
and I can promise you
it'll all work out for the best.
187
00:08:21,374 --> 00:08:23,942
Officer Nigel Ford,
42 years old.
188
00:08:23,944 --> 00:08:26,344
Royal Air Force,
Scotland Yard.
189
00:08:26,346 --> 00:08:28,546
Joined MI5 in 2010
as a covert operative
190
00:08:28,548 --> 00:08:30,782
assigned to monitor
global threats.
191
00:08:30,784 --> 00:08:32,283
Monitor what exactly?
192
00:08:32,285 --> 00:08:34,619
Andre Yorka, 38.
193
00:08:34,621 --> 00:08:36,321
Dishonorably discharged
from the Serbian Army
194
00:08:36,323 --> 00:08:39,257
in '06; ran with the
National Alignment hate group
195
00:08:39,259 --> 00:08:41,793
a few years, before
his late father
196
00:08:41,795 --> 00:08:43,394
got him into the
munitions trade.
197
00:08:43,396 --> 00:08:47,198
Now, Yorka fancies himself
a master dealmaker,
198
00:08:47,200 --> 00:08:48,700
but he has made far more enemies
199
00:08:48,702 --> 00:08:50,535
than allies
over the years.
200
00:08:50,537 --> 00:08:52,771
Shady business practices
got him banned
201
00:08:52,773 --> 00:08:54,906
from several countries,
and most recently,
202
00:08:54,908 --> 00:08:57,842
Romania, which froze his assets
just last year.
203
00:08:57,844 --> 00:09:00,311
Bad things always seem
to happen when this guy pops up.
204
00:09:00,313 --> 00:09:02,180
MI5's been trying to nail him
for years,
205
00:09:02,182 --> 00:09:04,082
always manages
to skate free.
206
00:09:04,084 --> 00:09:06,718
He hires local talent
and leaves them behind
207
00:09:06,720 --> 00:09:07,752
to take the fall.
208
00:09:07,754 --> 00:09:09,854
Like our innocent bystander
at the store.
209
00:09:09,856 --> 00:09:11,656
He's not so
innocent after all.
210
00:09:11,658 --> 00:09:13,391
Before immigrating
to the U.S.,
211
00:09:13,393 --> 00:09:17,162
Viktor Lopuchin had ties to
Vory v Zakone, the Russian mob.
212
00:09:17,164 --> 00:09:19,030
His record's been
clean in the U.S.
213
00:09:19,032 --> 00:09:22,233
since he started a-a food
delivery business in Baltimore.
214
00:09:22,235 --> 00:09:23,601
Old habits die hard.
215
00:09:23,603 --> 00:09:25,170
If Yorka hires local talent...
216
00:09:25,172 --> 00:09:26,971
What did he hire Viktor to do?
217
00:09:26,973 --> 00:09:28,840
All right. Keep digging on both.
218
00:09:28,842 --> 00:09:30,441
Any surveillance
from the shooting?
219
00:09:30,443 --> 00:09:31,576
Metro's sending it over.
220
00:09:31,578 --> 00:09:32,777
I'll call and have them hurry.
221
00:09:32,779 --> 00:09:34,412
What about Sloane?
222
00:09:36,416 --> 00:09:37,949
Anybody seen Sloane?
223
00:09:40,720 --> 00:09:42,253
What?
224
00:09:42,255 --> 00:09:44,989
She's down in Autopsy.
225
00:09:50,363 --> 00:09:52,463
I appreciate the assist, Doctor.
226
00:09:52,465 --> 00:09:54,566
Stuffing the turkey
can wait.
227
00:09:54,568 --> 00:09:56,835
We have more
pressing matters.
228
00:09:56,837 --> 00:09:59,437
Once MI5 asked to have
both bodies examined,
229
00:09:59,439 --> 00:10:01,105
I suddenly found
myself shorthanded.
230
00:10:01,107 --> 00:10:03,875
Should we divide and conquer?
231
00:10:03,877 --> 00:10:05,443
No, let's, uh...
232
00:10:05,445 --> 00:10:06,578
let's both start here.
233
00:10:06,580 --> 00:10:08,613
At least until...
234
00:10:08,615 --> 00:10:10,148
Hey, Jimmy,
just let me know
235
00:10:10,150 --> 00:10:12,450
when you need me to
get out of here, okay?
236
00:10:14,921 --> 00:10:16,421
He meant a lot to you.
237
00:10:16,423 --> 00:10:18,089
Mm-hmm.
238
00:10:18,091 --> 00:10:20,024
Was he...?
239
00:10:20,026 --> 00:10:21,359
I mean, were you two...?
240
00:10:22,629 --> 00:10:24,362
Occasionally.
241
00:10:24,364 --> 00:10:26,898
Uh, no, he was a...
242
00:10:26,900 --> 00:10:28,867
he was a really good friend.
243
00:10:28,869 --> 00:10:30,902
Shoot, I forgot
to tell him that.
244
00:10:30,904 --> 00:10:32,871
I forgot to thank him.
245
00:10:32,873 --> 00:10:35,340
I believe you just did.
246
00:10:35,342 --> 00:10:37,942
I swear to God, if Yorka
did this, I would give anything
247
00:10:37,944 --> 00:10:39,010
to kick his ass.
248
00:10:39,012 --> 00:10:40,445
Put me in a front-row seat.
249
00:10:40,447 --> 00:10:43,348
Gibbs, he is a racist,
misogynistic creep,
250
00:10:43,350 --> 00:10:45,450
and when we do find him,
I swear I am going to...
251
00:10:45,452 --> 00:10:46,751
Okay. I got it, I got it.
252
00:10:46,753 --> 00:10:49,821
I got it.
We'll see what we can do.
253
00:10:51,324 --> 00:10:52,590
Duck.
254
00:10:52,592 --> 00:10:54,158
We just put him
on the table, Jethro.
255
00:10:54,160 --> 00:10:56,027
Perhaps in an hour...
256
00:10:56,029 --> 00:10:57,028
What are you doing?
257
00:10:57,030 --> 00:10:58,496
What's that smell?
258
00:10:58,498 --> 00:10:59,864
That smell, what is that?
259
00:10:59,866 --> 00:11:01,332
Is that...
260
00:11:01,334 --> 00:11:02,867
gasoline?
261
00:11:02,869 --> 00:11:04,469
That gun powder?
262
00:11:04,471 --> 00:11:05,570
Plastique.
263
00:11:05,572 --> 00:11:07,805
Like Semtex? C-4?
Uh-huh.
264
00:11:07,807 --> 00:11:11,142
Dr. Sloane, if plastic
explosives are involved,
265
00:11:11,144 --> 00:11:14,545
your friend's killer may deserve
more than a kick in the ass.
266
00:11:20,487 --> 00:11:22,120
Delilah, honey, are you okay?
267
00:11:22,122 --> 00:11:23,554
Babe, you made it.
Yeah, I'm fine.
268
00:11:23,556 --> 00:11:25,857
Better than fine.
She's ready.
269
00:11:25,859 --> 00:11:26,958
She's ready?
270
00:11:26,960 --> 00:11:29,127
Early labor's fairly common
with twins.
271
00:11:29,129 --> 00:11:31,663
- I hope we told you that.
- Well, if you had told me that,
272
00:11:31,665 --> 00:11:34,198
I would have been there
for breakfast every day.
273
00:11:34,200 --> 00:11:35,466
Well, it's a good thing
you were.
274
00:11:35,468 --> 00:11:37,068
There could have been
complications,
275
00:11:37,070 --> 00:11:38,736
but you got her here
just in time.
276
00:11:38,738 --> 00:11:40,505
So, this is happening?
277
00:11:40,507 --> 00:11:42,173
In the next few hours.
278
00:11:42,175 --> 00:11:43,274
Ready or not.
279
00:11:43,276 --> 00:11:44,342
In the meantime,
280
00:11:44,344 --> 00:11:47,145
try to relax.
281
00:11:47,147 --> 00:11:48,379
I'll be back.
282
00:11:48,381 --> 00:11:49,847
Mm-hmm. Thank you.
283
00:11:50,684 --> 00:11:52,150
Relax?
284
00:11:52,152 --> 00:11:53,351
How can anyone relax?
285
00:11:53,353 --> 00:11:55,153
Tim.
Sorry.
286
00:11:55,155 --> 00:11:56,955
I can relax. We can relax.
287
00:11:56,957 --> 00:11:58,523
I brought your comfort kit.
288
00:11:58,525 --> 00:11:59,590
Your comfort kit?
289
00:11:59,592 --> 00:12:00,692
From birthing class.
290
00:12:00,694 --> 00:12:01,759
Only that's not my kit, Tim.
291
00:12:01,761 --> 00:12:03,027
Mine's in my car.
292
00:12:03,029 --> 00:12:05,029
Yes, but I got a duplicate
in my car.
293
00:12:05,031 --> 00:12:06,531
Look at this.
I brought your...
294
00:12:06,533 --> 00:12:08,499
favorite comic books, uh,
295
00:12:08,501 --> 00:12:10,335
we got...
296
00:12:10,337 --> 00:12:12,537
your mini fan right here,
297
00:12:12,539 --> 00:12:15,139
and, of course,
your aromatherapy bear.
298
00:12:15,141 --> 00:12:16,975
Oh, thank you.
Okay, that's too sweet.
299
00:12:16,977 --> 00:12:19,177
Like, seriously,
it's, like, too sweet.
300
00:12:19,179 --> 00:12:21,479
Is there anything else you need,
Dee? Just tell me right now.
301
00:12:21,481 --> 00:12:22,680
You know what I'd kill for?
Huh?
302
00:12:22,682 --> 00:12:24,148
Grape soda. Ice-cold.
303
00:12:24,150 --> 00:12:25,416
Okay.
Wait, wait, wait.
304
00:12:25,418 --> 00:12:26,517
Wait, wait. I'll go.
305
00:12:26,519 --> 00:12:27,585
Oh, no, no! Please, let Tim go.
306
00:12:27,587 --> 00:12:29,754
Tim knows just the kind I like.
Right, babe?
307
00:12:29,756 --> 00:12:31,556
Grape soda.
Ice-cold. Sit tight.
308
00:12:32,792 --> 00:12:34,826
I love you.
309
00:12:34,828 --> 00:12:38,196
You should've let me go.
He needs to be here.
310
00:12:38,198 --> 00:12:40,031
No, he needs a task
when he's nervous.
311
00:12:40,033 --> 00:12:42,567
I can't even drink grape soda
right now.
312
00:12:42,569 --> 00:12:44,902
I'm not allowed to drink
anything while I'm in labor.
313
00:12:44,904 --> 00:12:47,472
You're really good. Hey, um,
you think you could, uh,
314
00:12:47,474 --> 00:12:51,342
give me a task, too? 'Cause
I'm, like, really nervous.
315
00:12:51,344 --> 00:12:54,712
Yeah, actually. Could you just
feed me ice chips on demand?
316
00:12:54,714 --> 00:12:56,481
Okay? And just...
317
00:12:56,483 --> 00:12:58,783
uh, listen to me when I...
318
00:13:01,421 --> 00:13:04,922
I'll make sure
the nurses know.
319
00:13:04,924 --> 00:13:07,725
Report to the E.R., please.
320
00:13:11,698 --> 00:13:13,564
Hey, big daddy,
321
00:13:13,566 --> 00:13:15,433
what are you doing down here?
How's your girl?
322
00:13:15,435 --> 00:13:17,602
She's good. We're, uh...
we're ready.
323
00:13:17,604 --> 00:13:20,104
Listen, Morgan, thank you
so much for all your help.
324
00:13:20,106 --> 00:13:23,508
Well, that's what fellow law
enforcement officers do, right?
325
00:13:23,510 --> 00:13:26,210
We help. What about you?
What do you need?
326
00:13:26,212 --> 00:13:27,712
Is there a soda machine
around here?
327
00:13:27,714 --> 00:13:29,847
The cafeteria
doesn't have grape.
328
00:13:29,849 --> 00:13:32,116
Say no more. Follow me.
329
00:13:37,991 --> 00:13:40,291
Here you go.
330
00:13:40,293 --> 00:13:43,227
And it even has grape.
331
00:13:47,300 --> 00:13:49,233
What's wrong?
332
00:13:49,235 --> 00:13:50,701
I don't believe it.
333
00:13:50,703 --> 00:13:51,836
It's him.
334
00:13:51,838 --> 00:13:53,271
It's who?
335
00:13:53,273 --> 00:13:54,906
It's Yorka.
336
00:14:03,051 --> 00:14:04,717
All right. Thanks.
337
00:14:04,719 --> 00:14:06,719
That was Baltimore PD.
338
00:14:06,721 --> 00:14:09,355
They're still searching Viktor's
apartment, but no red flags yet.
339
00:14:09,357 --> 00:14:11,257
Maybe because he hasn't
been there in days.
340
00:14:11,259 --> 00:14:12,291
What do you got?
341
00:14:12,293 --> 00:14:13,393
Viktor's credit card shows
he booked
342
00:14:13,395 --> 00:14:15,395
a room at the Westcott Hotel
343
00:14:15,397 --> 00:14:16,562
in Georgetown
two days ago
344
00:14:16,564 --> 00:14:18,131
and still hasn't checked out.
345
00:14:18,133 --> 00:14:20,500
The Westcott.
That place is huge.
346
00:14:20,502 --> 00:14:22,235
Let's get over there.
Count me in.
347
00:14:22,237 --> 00:14:25,004
Hang on, hang on. I got McGee.
348
00:14:25,807 --> 00:14:26,839
Hey, McGee.
349
00:14:26,841 --> 00:14:28,341
You got us all.
350
00:14:28,343 --> 00:14:30,009
Give me some good news.
351
00:14:30,011 --> 00:14:31,477
Boss, he's here.
352
00:14:31,479 --> 00:14:32,678
What?
353
00:14:32,680 --> 00:14:33,946
Who's where?
354
00:14:33,948 --> 00:14:35,648
Who's here?
What's going on?
355
00:14:35,650 --> 00:14:38,551
Hold on, boss. Morgan,
there is a guy against
356
00:14:38,553 --> 00:14:40,486
the back wall there.
He's got a dark jacket.
357
00:14:40,488 --> 00:14:42,688
Some kind of leg injury. I need
you to keep an eye on him.
358
00:14:42,690 --> 00:14:44,190
Why? What did he do?
359
00:14:44,192 --> 00:14:47,093
Well, it doesn't matter,
but if he is who I think he is,
360
00:14:47,095 --> 00:14:48,728
he's a very bad guy.
361
00:14:48,730 --> 00:14:51,531
So just keep an eye on him until
I can get backup down here.
362
00:14:51,533 --> 00:14:53,466
Roger that. I'm on it.
All right.
363
00:14:53,468 --> 00:14:56,436
McGee!
Uh, sorry, boss.
364
00:14:56,438 --> 00:14:57,570
What bad guy, McGee?
365
00:14:57,572 --> 00:14:59,806
Our bad guy. Sloane's bad guy.
366
00:14:59,808 --> 00:15:01,541
Yorka?
Wounded, bleeding,
367
00:15:01,543 --> 00:15:03,109
and a dead ringer
for the guy on my phone.
368
00:15:03,111 --> 00:15:04,977
We'll get to you soon, huh?
369
00:15:07,415 --> 00:15:08,881
Thank you.
It shouldn't be long.
370
00:15:10,418 --> 00:15:12,652
Hey, uh,
sorry for the wait, fella,
371
00:15:12,654 --> 00:15:14,454
but it shouldn't be
too much longer.
372
00:15:14,456 --> 00:15:15,655
It's too long for me.
373
00:15:15,657 --> 00:15:16,889
Well, look, uh,
that leg looks pretty bad.
374
00:15:16,891 --> 00:15:18,925
Let me see if I can jump you
ahead in line, huh?
375
00:15:18,927 --> 00:15:22,128
Look, just hold on, now.
Just wait a minute!
376
00:15:22,130 --> 00:15:24,564
Oh, God.
377
00:15:24,566 --> 00:15:25,898
Drop it!
Everybody out!
378
00:15:25,900 --> 00:15:28,768
NCIS!
You drop it!
379
00:15:28,770 --> 00:15:30,403
Stay back!
380
00:15:30,405 --> 00:15:32,505
Take it easy. No one else
needs to get hurt.
381
00:15:32,507 --> 00:15:35,007
Everyone gets hurt!
You understand me?
382
00:15:35,009 --> 00:15:37,410
Patch me up, get me out of here
383
00:15:37,412 --> 00:15:39,212
or everybody gets hurt!
384
00:15:39,214 --> 00:15:41,013
Bishop, Sloane,
385
00:15:41,015 --> 00:15:42,915
you're with me.
Torres, Reeves, hotel room.
386
00:15:42,917 --> 00:15:44,550
Wait, really?
387
00:15:44,552 --> 00:15:46,352
Hotel? Are you serious?
Gibbs, you heard McGee.
388
00:15:46,354 --> 00:15:48,187
Yeah, I did. And before
that, I heard about a guy
389
00:15:48,189 --> 00:15:49,789
who might be making a
bomb in a hotel room
390
00:15:49,791 --> 00:15:50,890
in Georgetown.
391
00:15:50,892 --> 00:15:52,525
Gibbs...
Hey, if there's nothing going on,
392
00:15:52,527 --> 00:15:54,560
then come to the hospital. Got it?
Gibbs...
393
00:15:54,562 --> 00:15:57,663
Do you got it?
394
00:15:57,665 --> 00:15:59,298
Please, just let me help him.
395
00:15:59,300 --> 00:16:02,401
I'm okay.
No cops. I want no cops!
396
00:16:02,403 --> 00:16:05,471
I can't guarantee that. You know
someone called them the moment
397
00:16:05,473 --> 00:16:07,640
you pulled that trigger.
Then drop your gun.
398
00:16:07,642 --> 00:16:09,108
Don't drop it! Shoot him!
399
00:16:09,110 --> 00:16:10,343
Shut up!
400
00:16:10,945 --> 00:16:12,678
Oh!
401
00:16:12,680 --> 00:16:15,748
Let her go!
Then drop your gun!
402
00:16:15,750 --> 00:16:17,683
Okay, okay.
403
00:16:17,685 --> 00:16:20,620
Look.
404
00:16:20,622 --> 00:16:22,555
Now slide it over.
405
00:16:26,561 --> 00:16:28,194
You want to die right now,
old man?!
406
00:16:28,196 --> 00:16:30,530
No. No. Nobody dies.
407
00:16:30,532 --> 00:16:32,198
No one else
is gonna die today, Yorka.
408
00:16:32,200 --> 00:16:33,633
No one else, huh?
409
00:16:33,635 --> 00:16:35,301
You know my name.
410
00:16:35,303 --> 00:16:36,903
Look, one thing at a time.
411
00:16:36,905 --> 00:16:38,971
Now, we need
to get you patched up.
412
00:16:38,973 --> 00:16:40,039
But, first,
413
00:16:40,041 --> 00:16:41,274
you got to let them go.
414
00:16:41,276 --> 00:16:43,776
I don't have to do anything.
415
00:16:44,812 --> 00:16:48,147
Then let the girl go.
416
00:16:48,149 --> 00:16:49,649
Don't worry about me!
417
00:16:51,219 --> 00:16:53,319
Keep your mouth shut, old man!
418
00:16:53,321 --> 00:16:55,488
Or else the next bullet
goes right here.
419
00:16:55,490 --> 00:16:56,956
No, there's no need
for that, okay?
420
00:16:56,958 --> 00:16:58,224
Look, we'll-we'll get you help
421
00:16:58,226 --> 00:16:59,392
and we'll get you out of here.
422
00:16:59,394 --> 00:17:01,060
I'm hearing a lot of talk.
423
00:17:01,062 --> 00:17:02,395
Doctors!
424
00:17:02,397 --> 00:17:03,696
Hello? Is there
a doctor here?!
425
00:17:03,698 --> 00:17:05,531
We need help!
426
00:17:05,533 --> 00:17:06,766
Nice try.
427
00:17:06,768 --> 00:17:08,734
Now go and get a doctor!
428
00:17:08,736 --> 00:17:10,937
And don't come back
till you have one.
429
00:17:14,576 --> 00:17:17,043
No.
What?
430
00:17:19,981 --> 00:17:22,448
I'm not leaving 'em behind.
431
00:17:22,450 --> 00:17:24,917
I need you to evacuate
in an orderly fashion!
432
00:17:24,919 --> 00:17:27,153
Quickly, this way, move, move!
433
00:17:27,155 --> 00:17:29,522
Everybody back behind
the barricades! Hurry!
434
00:17:29,524 --> 00:17:32,258
Lieutenant, NCIS.
What do we know?
435
00:17:32,260 --> 00:17:34,293
NCIS? Why are you here?
436
00:17:34,295 --> 00:17:36,262
We already have a man inside,
which is probably why
437
00:17:36,264 --> 00:17:37,797
it's so quiet
in there.
438
00:17:37,799 --> 00:17:39,398
Unless you know something
we don't.
439
00:17:39,400 --> 00:17:41,367
Witnesses say it's one shooter,
two or three hostages,
440
00:17:41,369 --> 00:17:42,768
and another one
trying to talk him down.
441
00:17:42,770 --> 00:17:44,003
That'd be McGee.
442
00:17:44,005 --> 00:17:46,372
Wait, wait.
We got this, Agents.
443
00:17:46,374 --> 00:17:48,941
One punk with a gun is nothing a
little shock and awe won't fix.
444
00:17:48,943 --> 00:17:51,510
Wait, wait, shock and awe?
This guy's no punk with a gun.
445
00:17:51,512 --> 00:17:53,045
He won't hesitate
to take others down
446
00:17:53,047 --> 00:17:54,614
the moment he feels threatened.
447
00:17:54,616 --> 00:17:55,648
So you know him?
448
00:17:55,650 --> 00:17:56,983
I know he's
an international felon,
449
00:17:56,985 --> 00:17:59,652
and I know he will leave
scorched earth in his wake.
450
00:17:59,654 --> 00:18:01,087
Got it?
451
00:18:03,858 --> 00:18:05,424
Do you want to fight me
for jurisdiction on this?
452
00:18:05,426 --> 00:18:07,672
All yours then.
We got your back.
453
00:18:07,673 --> 00:18:08,365
Pleasure.
454
00:18:08,389 --> 00:18:10,030
Stand down and stand by
for further orders.
455
00:18:10,031 --> 00:18:12,198
Back behind the barricades!
Hurry up!
456
00:18:12,200 --> 00:18:13,366
You got to work
with me here, Andre.
457
00:18:13,368 --> 00:18:15,201
You know we're not
gonna have much luck
458
00:18:15,203 --> 00:18:17,236
getting a doctor
unless you put that gun away.
459
00:18:17,238 --> 00:18:19,572
Then I suggest you try harder.
460
00:18:19,574 --> 00:18:21,574
Okay.
461
00:18:23,645 --> 00:18:25,678
Please, let me go.
462
00:18:25,680 --> 00:18:27,747
Shut up, you stupid cow!
463
00:18:27,749 --> 00:18:30,783
Now then, I appreciate
you playing hero, my friend,
464
00:18:30,785 --> 00:18:33,853
but it will end badly.
I promise you that!
465
00:18:33,855 --> 00:18:37,256
Did you hear that?
Time to put the weapons away.
466
00:18:37,258 --> 00:18:40,359
I wasn't kidding when I said as
soon as Yorka feels outgunned,
467
00:18:40,361 --> 00:18:41,861
he'll start shooting.
Believe me.
468
00:18:41,863 --> 00:18:43,496
So we just walk
in unarmed?
469
00:18:43,498 --> 00:18:45,998
No.
470
00:18:48,236 --> 00:18:50,169
Andre needs to feel
like he's in control.
471
00:18:50,171 --> 00:18:51,804
We got to try to win him over.
472
00:18:51,806 --> 00:18:53,673
Bishop, go back around
through the treatment room.
473
00:18:53,675 --> 00:18:55,508
Come out the other side.
474
00:18:55,510 --> 00:18:58,244
Sloane, go with her.
Stay out of sight.
475
00:18:58,246 --> 00:19:00,980
Why? You think I
can't control the urge
476
00:19:00,982 --> 00:19:02,748
to punch him in the face?
Well, yes.
477
00:19:02,750 --> 00:19:06,152
Right now, it's more important
you listen and advise...
478
00:19:07,021 --> 00:19:09,055
...than show all our cards
up front.
479
00:19:09,057 --> 00:19:13,826
Right. I keep forgetting you're
really good at what you do.
480
00:19:15,596 --> 00:19:17,329
Don't shoot me.
481
00:19:21,636 --> 00:19:23,869
How's it going, McGee?
482
00:19:23,871 --> 00:19:25,805
Living a dream, boss.
483
00:19:29,310 --> 00:19:30,910
Hey, McGee.
Hey.
484
00:19:30,912 --> 00:19:33,079
Unless
you're both doctors,
485
00:19:33,081 --> 00:19:35,715
I don't recall inviting
either of you.
486
00:19:35,717 --> 00:19:37,083
No, we're not doctors.
487
00:19:38,486 --> 00:19:40,720
Unarmed. Here to help.
488
00:19:40,722 --> 00:19:41,887
And the chances
of you getting
489
00:19:41,889 --> 00:19:44,423
what you need just
got a whole lot better.
490
00:19:44,425 --> 00:19:46,459
- Especially if you let me help him.
- Not yet.
491
00:19:46,461 --> 00:19:48,461
First, we search.
492
00:19:48,463 --> 00:19:51,097
You, get back.
Get back!
493
00:19:51,099 --> 00:19:54,166
Anyone moves...
494
00:19:54,168 --> 00:19:55,367
she dies.
495
00:19:55,369 --> 00:19:57,670
First her.
496
00:19:57,672 --> 00:20:01,073
Look. Look in the pockets
in the back!
497
00:20:02,744 --> 00:20:04,710
Unarmed.
498
00:20:04,712 --> 00:20:06,378
Indeed.
499
00:20:06,380 --> 00:20:08,380
Now, boss man, over here.
500
00:20:08,382 --> 00:20:09,582
You, move.
501
00:20:09,584 --> 00:20:11,250
Now him.
502
00:20:11,252 --> 00:20:13,018
Him! Go!
503
00:20:13,020 --> 00:20:15,187
Look.
504
00:20:15,189 --> 00:20:18,591
Pocket
in the back, look.
505
00:20:25,900 --> 00:20:27,733
Keep searching.
506
00:20:31,439 --> 00:20:34,073
Impressive.
507
00:20:34,075 --> 00:20:35,674
Now the ankles.
508
00:20:45,119 --> 00:20:46,485
Go.
509
00:20:47,789 --> 00:20:50,556
Oh, he got me good.
510
00:20:50,558 --> 00:20:52,591
Get up!
511
00:20:54,362 --> 00:20:56,629
Now then...
512
00:20:56,631 --> 00:20:57,997
who are you, really?
513
00:20:57,999 --> 00:20:59,431
NCIS.
514
00:20:59,433 --> 00:21:01,400
Gibbs and Bishop.
515
00:21:01,402 --> 00:21:03,936
We know what happened
this morning with MI5.
516
00:21:03,938 --> 00:21:06,105
In which case,
you know nothing.
517
00:21:06,107 --> 00:21:07,740
Maybe.
518
00:21:07,742 --> 00:21:10,576
So, you'll let these two go
in exchange for us?
519
00:21:11,746 --> 00:21:13,646
Sounds like a fair trade, right?
520
00:21:13,648 --> 00:21:15,581
I'll decide
what's fair, Blondie.
521
00:21:15,583 --> 00:21:16,949
No one leaves here
522
00:21:16,951 --> 00:21:19,418
until this bullet
is out of my leg
523
00:21:19,420 --> 00:21:22,454
and I have a secure transport
out of the country.
524
00:21:22,456 --> 00:21:24,290
That first part
I can guarantee you.
525
00:21:24,292 --> 00:21:25,791
The second part--
526
00:21:25,793 --> 00:21:27,226
the transport out--
527
00:21:27,228 --> 00:21:28,627
it's gonna take some time.
528
00:21:28,629 --> 00:21:30,963
Then I suggest you try...
529
00:21:39,106 --> 00:21:42,274
How far would McGee go
to get you a grape soda?
530
00:21:42,276 --> 00:21:44,176
For me?
The ends of the earth.
531
00:21:44,178 --> 00:21:46,378
And whatever
that red light is...
532
00:21:46,380 --> 00:21:48,147
it's been blinking a while.
533
00:21:48,149 --> 00:21:50,149
And that can't
be good.
534
00:21:54,622 --> 00:21:56,455
Um...
535
00:21:56,457 --> 00:21:58,591
I'm sure that's nothing.
536
00:21:58,593 --> 00:22:00,860
And-and Tim--
wherever he is--
537
00:22:00,862 --> 00:22:02,862
I'm sure he's... fine.
538
00:22:02,864 --> 00:22:05,297
Totally fine. You know?
539
00:22:05,299 --> 00:22:06,021
Mm-hmm.
540
00:22:06,045 --> 00:22:07,667
But I'm just gonna...
I'm gonna go check.
541
00:22:07,668 --> 00:22:10,336
Hmm.
542
00:22:10,338 --> 00:22:12,104
Let him go, fella.
543
00:22:12,106 --> 00:22:14,573
He's got two babies
coming upstairs.
544
00:22:16,577 --> 00:22:18,510
Is that right?
545
00:22:18,512 --> 00:22:20,479
Two babies?
546
00:22:20,481 --> 00:22:22,514
McGee.
547
00:22:22,516 --> 00:22:23,682
What's he talking about?
548
00:22:23,684 --> 00:22:25,484
I don't know, boss.
549
00:22:25,486 --> 00:22:27,653
Uh, the guy's delirious,
he's losing blood.
550
00:22:27,655 --> 00:22:29,688
Enough!
551
00:22:29,690 --> 00:22:31,390
That makes you
552
00:22:31,392 --> 00:22:35,294
much more valuable, hero.
553
00:22:35,296 --> 00:22:38,397
The new daddy will
never meet his babies
554
00:22:38,399 --> 00:22:41,834
unless my demands
are met immediately!
555
00:22:41,836 --> 00:22:44,003
A doctor. Now!
556
00:23:00,099 --> 00:23:02,650
Look, I'm flying solo back there
with two critical patients
557
00:23:02,651 --> 00:23:03,540
I'm trying to get out of here.
558
00:23:03,564 --> 00:23:05,221
Okay, well, where are
all the other doctors?
559
00:23:05,245 --> 00:23:07,545
The shooting started, they
ran out with the patients.
560
00:23:07,547 --> 00:23:10,214
I mean, the cops have this
entire wing sealed off,
561
00:23:10,216 --> 00:23:11,749
so getting in and out
is impossible.
562
00:23:11,751 --> 00:23:13,818
- Let me see what I can do.
- Thanks, Doctor.
563
00:23:13,820 --> 00:23:15,186
Yeah.
564
00:23:15,188 --> 00:23:16,554
Hold on.
565
00:23:17,223 --> 00:23:19,023
Hey, Abbs, what's up?
566
00:23:19,025 --> 00:23:21,159
Have you heard from McGee?
He's not answering his phone
567
00:23:21,161 --> 00:23:22,860
and the hospital
won't let me go look for him.
568
00:23:22,862 --> 00:23:24,295
It's some kind of emergency
569
00:23:24,297 --> 00:23:26,097
or something.
Yeah, we know, and actually,
570
00:23:26,099 --> 00:23:27,899
McGee is here
in the E.R. with us.
571
00:23:27,901 --> 00:23:31,068
Us? W-What are you doing
in the E.R.?
572
00:23:31,070 --> 00:23:32,303
We need a doctor, Abbs.
573
00:23:32,305 --> 00:23:35,206
Oh, it's trouble?
I knew it.
574
00:23:35,208 --> 00:23:36,641
Is it McGee?
How bad is it?
575
00:23:36,643 --> 00:23:37,975
It's hard to explain.
576
00:23:37,977 --> 00:23:39,911
Look.
577
00:23:45,718 --> 00:23:48,319
Okay, this is...
578
00:23:48,321 --> 00:23:50,721
way worse than I imagined.
579
00:23:50,723 --> 00:23:53,057
Yeah. We'll have them out soon.
580
00:23:53,059 --> 00:23:54,325
Hey, how's Delilah doing?
581
00:23:54,327 --> 00:23:55,826
Delilah is in labor!
582
00:23:55,828 --> 00:23:58,229
Like, major, major labor.
583
00:23:58,231 --> 00:23:59,297
What am I supposed to tell her?
584
00:23:59,299 --> 00:24:01,365
Honestly, why tell her
anything right now?
585
00:24:02,569 --> 00:24:03,868
That's Torres calling, Abbs.
586
00:24:03,870 --> 00:24:05,836
Send a doctor if you
can. Got to go. Bye.
587
00:24:05,838 --> 00:24:07,672
Hey, Nick, what's up?
588
00:24:07,674 --> 00:24:09,140
Why is Gibbs
not answering his phone?
589
00:24:09,142 --> 00:24:10,641
He's a little busy right now.
590
00:24:10,643 --> 00:24:12,210
Why, did you find something
in the hotel?
591
00:24:12,212 --> 00:24:13,311
You name it, we found it.
592
00:24:13,313 --> 00:24:14,545
Both men
were definitely here.
593
00:24:14,547 --> 00:24:16,581
And, uh, one of 'em had company.
594
00:24:16,583 --> 00:24:19,884
Along with bomb plans, parts,
and a train schedule.
595
00:24:19,886 --> 00:24:21,319
- A train schedule?
- We've got Metro
596
00:24:21,321 --> 00:24:23,020
and Homeland on high alert,
597
00:24:23,022 --> 00:24:25,089
but until we figure out if the
train or the actual station
598
00:24:25,091 --> 00:24:27,391
is the target,
nothing gets shut down.
599
00:24:27,393 --> 00:24:28,492
Any chance the train was just
600
00:24:28,494 --> 00:24:29,994
their-their way
of getting around?
601
00:24:29,996 --> 00:24:32,697
Well, either way, you can add
“terrorist” to Yorka's résumé.
602
00:24:32,699 --> 00:24:33,998
I'm not so sure,
Nick; terrorists
603
00:24:34,000 --> 00:24:35,633
are driven by
their beliefs.
604
00:24:35,635 --> 00:24:37,001
Yorka only believes in himself.
605
00:24:37,003 --> 00:24:38,502
He is spiteful and petty.
606
00:24:38,504 --> 00:24:40,404
It has to be something
more personal than that.
607
00:24:40,406 --> 00:24:42,106
Personal, as in
a particular person
608
00:24:42,108 --> 00:24:43,574
riding one of those trains?
609
00:24:43,576 --> 00:24:45,343
Find out who that is, you guys.
610
00:24:45,345 --> 00:24:46,711
It might narrow
down your search.
611
00:24:46,713 --> 00:24:48,012
I don't suppose
you could persuade Yorka
612
00:24:48,014 --> 00:24:49,580
to tell us where to look?
613
00:24:49,582 --> 00:24:51,782
Yeah, well, I'd say
we're a long way from that.
614
00:24:51,784 --> 00:24:54,385
Got to go.
615
00:24:54,387 --> 00:24:58,289
But if it's time to turn up
the heat, we might as well try.
616
00:24:58,291 --> 00:25:00,191
You good to go?
617
00:25:00,193 --> 00:25:01,759
Yeah, I'm good.
Good.
618
00:25:03,730 --> 00:25:05,763
I got you.
Okay.
619
00:25:09,569 --> 00:25:11,402
Where the hell's my doctor?
620
00:25:11,404 --> 00:25:13,404
Where the hell's
your bomb?
621
00:25:13,406 --> 00:25:15,006
What?
What?
622
00:25:15,008 --> 00:25:17,375
Our agents found bomb plans
and a train schedule
623
00:25:17,377 --> 00:25:19,877
at your hotel room.
My hotel room?
624
00:25:19,879 --> 00:25:22,079
Bishop, are you nuts?
625
00:25:24,517 --> 00:25:26,817
You're just gonna admit all that
right in front of this guy?
626
00:25:26,819 --> 00:25:28,052
Lose every bit of leverage
627
00:25:28,054 --> 00:25:29,720
we did have?
628
00:25:29,722 --> 00:25:31,355
I knew you'd get it.
629
00:25:32,592 --> 00:25:34,592
Okay, I'm sorry, Gibbs.
630
00:25:34,594 --> 00:25:36,761
You're sorry?!
631
00:25:36,763 --> 00:25:38,796
Geez.
632
00:25:42,302 --> 00:25:43,701
Women.
633
00:25:43,703 --> 00:25:46,170
They do like to talk,
don't they?
634
00:25:46,172 --> 00:25:47,772
Attaboy, Gibbs.
635
00:25:47,774 --> 00:25:49,607
You got us over
a barrel, Andre.
636
00:25:49,609 --> 00:25:51,609
Then get me a damn doctor.
637
00:25:51,611 --> 00:25:53,010
We will.
638
00:25:53,012 --> 00:25:55,246
Soon.
639
00:25:55,248 --> 00:25:57,348
Soon as you tell us
where the bomb is.
640
00:25:57,350 --> 00:25:58,482
Again,
641
00:25:58,484 --> 00:26:00,117
you have it backward.
642
00:26:00,119 --> 00:26:02,186
Nothing happens
until I'm patched up
643
00:26:02,188 --> 00:26:03,654
and out of here.
644
00:26:03,656 --> 00:26:05,656
And, as you now know...
645
00:26:06,659 --> 00:26:08,559
...the clock is ticking.
646
00:26:09,796 --> 00:26:11,796
So go!
647
00:26:18,371 --> 00:26:20,705
Hey!
648
00:26:20,707 --> 00:26:21,839
All good.
649
00:26:21,841 --> 00:26:22,973
McGee's just...
650
00:26:22,975 --> 00:26:24,942
pacing around down there.
651
00:26:24,944 --> 00:26:26,477
Sure he'll be up
here really soon.
652
00:26:26,479 --> 00:26:29,180
Oh. Well, I won't
hold my breath.
653
00:26:29,182 --> 00:26:30,414
But nice try, though.
654
00:26:30,416 --> 00:26:32,249
Um...
655
00:26:34,554 --> 00:26:36,821
Um...
656
00:26:36,823 --> 00:26:38,789
he's...
657
00:26:38,791 --> 00:26:41,158
not all that involved, so...
658
00:26:41,160 --> 00:26:42,693
Just right in the middle of it?
659
00:26:42,695 --> 00:26:44,662
Like, directly,
right in the middle of it, yes.
660
00:26:44,664 --> 00:26:46,030
That's what I was afrai...
661
00:26:46,032 --> 00:26:47,465
Ow! Ow.
662
00:26:49,802 --> 00:26:51,435
Ooh! Ow.
663
00:26:51,437 --> 00:26:54,338
What do you mean you can't
get a doctor in here?
664
00:26:54,340 --> 00:26:57,141
Don't tell me to sit
tight, you try harder.
665
00:26:57,143 --> 00:26:58,576
“Sit tight”"
666
00:26:58,578 --> 00:27:00,878
Hey, Gibbs.
Could it be that hard?
667
00:27:02,215 --> 00:27:03,714
You can pull this off.
668
00:27:03,716 --> 00:27:05,616
I'd sure enjoy
the hell out of trying.
669
00:27:05,618 --> 00:27:07,218
Don't enjoy it too much.
670
00:27:07,220 --> 00:27:09,153
Shot of morphine'd do the trick.
They don't leave that
671
00:27:09,155 --> 00:27:10,988
lying around here, do they?
No, they don't.
672
00:27:12,358 --> 00:27:15,192
Ah. But enough ketamine
will make him pretty sleepy.
673
00:27:15,194 --> 00:27:16,627
Yeah, great. Go, Doc.
674
00:27:16,629 --> 00:27:18,629
Get suited up.
675
00:27:19,699 --> 00:27:21,732
Nothing to tell us
where it is. Any luck?
676
00:27:21,734 --> 00:27:23,167
Nothing to do with bombs
or trains,
677
00:27:23,169 --> 00:27:24,602
but this is fairly interesting.
678
00:27:24,604 --> 00:27:25,736
You hacked Viktor?
679
00:27:25,738 --> 00:27:27,671
Was there ever a doubt?
680
00:27:27,673 --> 00:27:29,206
In his business folder,
there is an order
681
00:27:29,208 --> 00:27:31,242
for frozen Maryland crab cakes
682
00:27:31,244 --> 00:27:33,477
placed by the International
Coalition for Peace.
683
00:27:33,479 --> 00:27:36,213
Ugh. Who would eat
frozen crab cakes?
684
00:27:36,215 --> 00:27:38,382
Anyway, I looked up this group,
and it's a consortium
685
00:27:38,384 --> 00:27:40,217
of dignitaries
from all over the world--
686
00:27:40,219 --> 00:27:41,952
France, Belgium, Romania,
687
00:27:41,954 --> 00:27:43,487
Croatia, Italy.
688
00:27:43,489 --> 00:27:45,022
Wait, hold on-- Romania.
Didn't Romania
689
00:27:45,024 --> 00:27:47,158
freeze Yorka's assets last year?
690
00:27:47,160 --> 00:27:48,459
Sloane said it was personal.
691
00:27:48,461 --> 00:27:49,693
Where were
these crab cakes going?
692
00:27:49,695 --> 00:27:50,795
Here it is.
693
00:27:50,797 --> 00:27:51,829
Delivery invoice.
694
00:27:51,831 --> 00:27:53,230
Scheduled for this morning.
695
00:27:53,232 --> 00:27:54,298
They delivered this morning?
696
00:27:54,300 --> 00:27:55,332
3:30 a.m.
697
00:27:55,334 --> 00:27:57,334
for a pre-Thanksgiving brunch
698
00:27:57,336 --> 00:27:59,770
hosted in the main ballroom
of the Westcott Hotel.
699
00:27:59,772 --> 00:28:01,939
- Reeves, that's here.
- And brunch starts in five minutes.
700
00:28:01,941 --> 00:28:04,308
I'm calling Homeland.
I'll call hotel security.
701
00:28:04,310 --> 00:28:06,010
I'm sorry, kid.
702
00:28:06,012 --> 00:28:08,412
I'm really sorry.
703
00:28:08,414 --> 00:28:09,914
Morgan, don't be sorry.
Just hang on, okay?
704
00:28:09,916 --> 00:28:11,182
We're gonna get you
out of here.
705
00:28:11,184 --> 00:28:13,150
One way or another.
706
00:28:15,888 --> 00:28:18,355
- All right, found you a doctor.
- Finally.
707
00:28:22,929 --> 00:28:25,496
What took so long, sweetie?
708
00:28:25,498 --> 00:28:27,498
Powdering your nose?
709
00:28:27,500 --> 00:28:29,200
Something like that.
710
00:28:29,202 --> 00:28:31,469
Hey, she's here
to save your sorry ass.
711
00:28:31,471 --> 00:28:33,137
Let everyone else go.
712
00:28:33,139 --> 00:28:35,372
- Stop telling me what to do.
- Look, just let Morgan go,
713
00:28:35,374 --> 00:28:37,441
okay? He's bleeding out.
714
00:28:37,443 --> 00:28:39,677
Stop telling me what to do!
715
00:28:40,680 --> 00:28:42,279
Now, I've waited
long enough!
716
00:28:42,281 --> 00:28:44,849
Let's get on with it!
717
00:28:47,553 --> 00:28:49,887
Security's meeting us
down there.
718
00:28:49,889 --> 00:28:51,655
Well, at least
you got a person.
719
00:28:51,657 --> 00:28:54,258
All I get from Homeland
was a recording.
720
00:28:54,260 --> 00:28:56,227
Oh, great.
721
00:28:56,229 --> 00:28:58,295
Now Metro PD sends the
crime scene surveillance?
722
00:28:58,297 --> 00:28:59,864
A little late
for that.
723
00:28:59,866 --> 00:29:01,365
Is it?
724
00:29:01,367 --> 00:29:02,666
Seriously?
There could a bomb downstairs
725
00:29:02,668 --> 00:29:04,101
and you're worried
about a crime scene?
726
00:29:04,103 --> 00:29:05,336
You're right. Let's
just stand here,
727
00:29:05,338 --> 00:29:08,339
waiting for the lift to open,
patiently, shall we?
728
00:29:08,341 --> 00:29:10,508
Here. Watch it.
729
00:29:10,510 --> 00:29:13,244
All right, see?
He kills Ford.
730
00:29:13,246 --> 00:29:14,678
Then he turns around.
731
00:29:14,680 --> 00:29:17,281
And bang, he kills Viktor.
732
00:29:17,283 --> 00:29:20,117
See that? Blood trail.
No surprises.
733
00:29:21,354 --> 00:29:22,753
Getaway car
is actually a van
734
00:29:22,755 --> 00:29:25,189
from Viktor's
food company.
735
00:29:25,191 --> 00:29:27,224
Wait a minute.
736
00:29:27,226 --> 00:29:28,993
There's a third person.
737
00:29:28,995 --> 00:29:31,629
What?
Yorka had a driver.
738
00:29:33,766 --> 00:29:35,599
No.
739
00:29:35,601 --> 00:29:37,701
No? It's just a local, sir.
740
00:29:37,703 --> 00:29:39,503
No, no painkillers.
741
00:29:39,505 --> 00:29:41,038
No tricks.
742
00:29:42,942 --> 00:29:44,909
It's gonna hurt
like hell.
743
00:29:44,911 --> 00:29:46,710
Pain I can handle.
744
00:29:48,014 --> 00:29:48,979
Don't worry.
745
00:29:48,981 --> 00:29:51,382
We'll see about that.
Excuse me?
746
00:29:53,052 --> 00:29:57,254
We'll see what's going on after
I cut your pant leg open.
747
00:29:57,256 --> 00:29:59,023
Ooh.
748
00:29:59,025 --> 00:30:00,891
Wow.
749
00:30:00,893 --> 00:30:03,394
Oh, you new at this, Doctor?
750
00:30:03,396 --> 00:30:05,262
With a gun pointed
at my head, yeah.
751
00:30:05,264 --> 00:30:07,231
Oh.
752
00:30:16,909 --> 00:30:18,976
I wouldn't...
753
00:30:20,046 --> 00:30:22,246
...if I were you.
754
00:30:22,248 --> 00:30:25,983
You didn't think I'd come here
alone, did you?
755
00:30:35,313 --> 00:30:37,446
Damn it. Easy.
756
00:30:37,448 --> 00:30:39,281
Scissors could be sharper.
757
00:30:39,283 --> 00:30:40,749
I could look for better ones.
758
00:30:40,751 --> 00:30:42,584
No, it's okay.
759
00:30:42,586 --> 00:30:43,852
Hurry up, would you?
760
00:30:43,854 --> 00:30:46,021
I never signed up
for this, Andre.
761
00:30:46,023 --> 00:30:48,324
I know, my pet, but here we are.
762
00:30:56,133 --> 00:30:58,567
He'll get here, Delilah,
you know he will.
763
00:30:58,569 --> 00:31:00,002
What if he doesn't?
764
00:31:00,004 --> 00:31:01,770
McGee's been through
way worse than this.
765
00:31:01,772 --> 00:31:03,238
He will be here.
766
00:31:03,240 --> 00:31:04,873
Just... just hang on.
767
00:31:04,875 --> 00:31:06,842
Oh, I can hang on.
It's these two I'm not...
768
00:31:06,844 --> 00:31:08,544
so sure abou-- ow!
769
00:31:08,546 --> 00:31:10,846
Ow, ow!
770
00:31:16,921 --> 00:31:21,156
Maybe it would be easier if we
just took your pants off.
771
00:31:21,158 --> 00:31:23,125
You're not taking my pants off.
772
00:31:23,127 --> 00:31:25,027
I'm a doctor.
I've seen them all.
773
00:31:26,130 --> 00:31:28,630
Just keep cutting.
774
00:31:28,632 --> 00:31:31,133
We've all got our
shortcomings, don't we?
775
00:31:31,135 --> 00:31:32,768
What did you say?
Nothing.
776
00:31:32,770 --> 00:31:35,604
No shortcomings here,
believe me!
777
00:31:35,606 --> 00:31:37,339
Now just keep cutting!
778
00:31:37,341 --> 00:31:38,707
Okay.
779
00:31:39,777 --> 00:31:41,310
All right.
780
00:31:41,312 --> 00:31:43,045
McGee, get him out of here.
781
00:31:43,047 --> 00:31:44,713
Okay, come on,
let's go, come on.
782
00:31:44,715 --> 00:31:47,016
No. No!
783
00:31:47,018 --> 00:31:48,517
Just let him go, Andre.
784
00:31:48,519 --> 00:31:51,286
All right, legs up. Come on,
let's get you out of here.
785
00:31:51,288 --> 00:31:52,788
We have to get
out of here!
786
00:31:52,790 --> 00:31:55,057
You be quiet.
787
00:31:58,696 --> 00:32:00,729
Bishop, you, too, go.
788
00:32:00,731 --> 00:32:03,465
No, Gibbs, I'm good.
789
00:32:13,244 --> 00:32:16,345
Ooh. That's not so good.
790
00:32:16,347 --> 00:32:18,714
Just get it out of there.
791
00:32:18,716 --> 00:32:22,351
Bishop, Yorka had a second
accomplice. Call me back.
792
00:32:23,888 --> 00:32:25,387
NCIS, hey.
793
00:32:25,389 --> 00:32:26,755
Dave Barbado,
hotel security.
794
00:32:26,757 --> 00:32:28,690
Rest of my team
should be here shortly.
795
00:32:28,692 --> 00:32:30,259
Shortly? We don't
have shortly.
796
00:32:30,261 --> 00:32:31,493
Where is Romania sitting?
797
00:32:31,495 --> 00:32:33,228
Romania? Guys, take it easy.
798
00:32:33,230 --> 00:32:34,596
There's no bomb.
799
00:32:34,598 --> 00:32:35,798
And how do you know that?
800
00:32:35,800 --> 00:32:37,499
With this guest list?
Homeland had a team
801
00:32:37,501 --> 00:32:39,134
comb this place this morning.
802
00:32:39,136 --> 00:32:40,656
Well, don't mind if we
check ourselves.
803
00:32:44,608 --> 00:32:47,509
Hang in there, Morgan. Hello!
804
00:32:47,511 --> 00:32:49,411
Help, Doctor. I need
help, Doctor, please.
805
00:32:49,413 --> 00:32:50,412
He's been shot.
806
00:32:50,414 --> 00:32:51,713
Sir. Here, look at me.
807
00:32:51,715 --> 00:32:53,315
Can you hear me?
808
00:32:53,317 --> 00:32:55,250
- Yeah, yeah.
- He lost a lot of blood.
809
00:32:55,252 --> 00:32:56,618
Okay. Uh, just stay
with him for a minute.
810
00:32:56,620 --> 00:32:58,387
I'll be back
with more hands.
811
00:32:58,389 --> 00:33:00,589
Everyone okay?
You get him?
812
00:33:00,591 --> 00:33:02,724
- We got him, Morgan, we got him.
- Yeah.
813
00:33:02,726 --> 00:33:04,426
All of us.
814
00:33:04,428 --> 00:33:06,562
You...
815
00:33:06,564 --> 00:33:09,765
everything you got going on,
you never left me.
816
00:33:10,701 --> 00:33:12,568
Thank you.
817
00:33:13,938 --> 00:33:17,139
Anything for a fellow
law enforcement officer.
818
00:33:19,844 --> 00:33:22,444
Y-You go now...
819
00:33:22,446 --> 00:33:25,080
you be a great daddy.
820
00:33:25,082 --> 00:33:26,482
I will.
821
00:33:26,484 --> 00:33:29,151
And, Morgan, thank you.
822
00:33:30,454 --> 00:33:32,187
Morgan?
823
00:33:34,091 --> 00:33:36,925
Morgan.
824
00:33:53,110 --> 00:33:56,845
Sure I can't give you something
for the pain?
825
00:33:57,948 --> 00:34:00,883
No. Just hurry!
Get it out.
826
00:34:00,885 --> 00:34:03,085
Ow! Ow!
827
00:34:03,087 --> 00:34:04,186
You got this, okay?
828
00:34:04,188 --> 00:34:05,454
You can do it.
829
00:34:05,456 --> 00:34:07,189
I-It's all, it's all about
your babies now.
830
00:34:07,191 --> 00:34:09,057
Damn straight it is.
831
00:34:09,059 --> 00:34:10,859
Tim, hi.
Hey, hey, I'm here.
832
00:34:10,861 --> 00:34:13,028
Hi.
Hey, baby.
833
00:34:13,030 --> 00:34:14,163
Okay.
834
00:34:14,165 --> 00:34:15,898
I hear it's time to push.
835
00:34:15,900 --> 00:34:17,432
Oh, it's way past time.
836
00:34:17,434 --> 00:34:20,002
Ooh, let's go.
837
00:34:22,039 --> 00:34:23,172
Excuse me.
Sorry, sorry.
838
00:34:23,174 --> 00:34:24,373
Gentlemen, I'm so sorry.
839
00:34:27,211 --> 00:34:28,510
Excuse me, excuse me.
840
00:34:28,512 --> 00:34:30,212
Guys, come on.
841
00:34:30,214 --> 00:34:31,513
There's no bomb.
842
00:34:33,284 --> 00:34:37,152
Eh, there's-there's
no bomb, folks!
843
00:34:37,154 --> 00:34:39,988
Knock yourselves out,
guys. This is on you.
844
00:34:39,990 --> 00:34:42,558
This entire room has been
triple checked.
845
00:34:44,395 --> 00:34:46,762
The entire room?
846
00:34:46,764 --> 00:34:49,731
- Just this room?
- What about the kitchen?
847
00:34:49,733 --> 00:34:52,167
Ho-ho-hold it,
hold it, hold it.
848
00:34:54,205 --> 00:34:56,838
Whoa, whoa, whoa, easy.
If there is something, let's be
849
00:34:56,840 --> 00:34:58,207
a little bit more gentler,
shall we?
850
00:34:58,209 --> 00:34:59,908
All right, well,
there's nothing here.
851
00:35:01,011 --> 00:35:03,111
There's nothing under mine.
852
00:35:10,087 --> 00:35:11,720
- Out! Out! Everybody out!
- Everybody out! Get out!
853
00:35:11,722 --> 00:35:13,622
Ladies and gentlemen,
the exit's to the south.
854
00:35:13,624 --> 00:35:14,890
Please move to the exits.
Get out of the room!
855
00:35:14,892 --> 00:35:16,225
- Stay calm.
- Out! Out! Everybody out!
856
00:35:16,227 --> 00:35:17,726
Out! Evacuate!
857
00:35:20,831 --> 00:35:23,098
Keep it up, Dee,
you're doing great.
858
00:35:23,100 --> 00:35:25,100
Give us another big push.
859
00:35:37,948 --> 00:35:40,649
Ah.
860
00:35:42,386 --> 00:35:44,119
Got it.
861
00:35:49,293 --> 00:35:50,292
That is a bomb, right?
862
00:35:50,294 --> 00:35:52,694
Well, it's got to be.
863
00:35:52,696 --> 00:35:54,696
That's a brick of C-4,
or clay, maybe.
864
00:35:54,698 --> 00:35:55,897
Clay? Why would it be clay?
865
00:35:55,899 --> 00:35:57,766
Who sticks wires
and a motor in clay?
866
00:35:57,768 --> 00:35:59,635
I don't know. Then it's C-4,
but shouldn't there be a timer?
867
00:35:59,637 --> 00:36:01,503
There's always a timer
in the movies.
868
00:36:01,505 --> 00:36:03,122
There's no timer,
but it's definitely ticking.
869
00:36:03,146 --> 00:36:04,207
It's absolutely ticking.
870
00:36:04,208 --> 00:36:05,407
So what now?
871
00:36:05,409 --> 00:36:07,142
I don't know.
Call the bomb squad?
872
00:36:07,144 --> 00:36:08,176
What if there's no time?
873
00:36:08,178 --> 00:36:09,578
How would you know
if there's no timer?
874
00:36:09,580 --> 00:36:11,480
Well, good point, but what now?
875
00:36:11,482 --> 00:36:13,248
We cut the wires?
876
00:36:13,250 --> 00:36:14,716
Okay, well, there's a red one
and a yellow one.
877
00:36:14,718 --> 00:36:16,151
Which one do they cut
in the movies?
878
00:36:16,153 --> 00:36:18,587
This is not a movie.
Yellow.
879
00:36:18,589 --> 00:36:20,022
Always yellow.
Okay.
880
00:36:20,024 --> 00:36:22,491
No, wait.
What?
881
00:36:23,560 --> 00:36:25,027
Wait-- no. You know what? Red.
882
00:36:25,029 --> 00:36:26,328
Definitely red.
883
00:36:26,330 --> 00:36:27,996
Okay. Yeah. Maybe.
884
00:36:27,998 --> 00:36:29,665
How about both?
885
00:36:29,667 --> 00:36:30,732
And then we run like hell.
886
00:36:30,734 --> 00:36:31,733
I like that plan.
887
00:36:31,735 --> 00:36:33,168
Okay. Wait.
What?
888
00:36:33,170 --> 00:36:34,269
The ticking's
getting louder.
889
00:36:34,271 --> 00:36:35,837
And faster.
Do it.
890
00:36:46,283 --> 00:36:48,150
You know, you can
put that away now.
891
00:36:48,152 --> 00:36:49,451
Why would I do that?
892
00:36:49,453 --> 00:36:52,087
We still have my transport
to discuss.
893
00:36:52,089 --> 00:36:53,288
Our transport.
894
00:36:53,290 --> 00:36:54,823
Yes, baby, our...
895
00:36:54,825 --> 00:36:56,992
transport, of course.
896
00:36:58,195 --> 00:36:59,961
Well, there's your
transport, right there.
897
00:36:59,963 --> 00:37:01,196
Answer it.
898
00:37:04,835 --> 00:37:06,668
Yeah, Torres.
899
00:37:06,670 --> 00:37:08,070
We got the bomb, Gibbs.
900
00:37:08,072 --> 00:37:10,939
And we shut it right down.
That right?
901
00:37:10,941 --> 00:37:13,075
Yeah, man.
Just like in the movies.
902
00:37:13,077 --> 00:37:14,976
Ooh, you'd be so proud.
903
00:37:19,283 --> 00:37:21,817
Is what right?
What did they say?
904
00:37:21,819 --> 00:37:24,086
Your bomb is a goner.
905
00:37:25,356 --> 00:37:26,488
Andre,
906
00:37:26,490 --> 00:37:28,323
we don't need you anymore.
What?
907
00:37:28,325 --> 00:37:30,926
He said you're finished.
908
00:37:34,131 --> 00:37:36,098
Andre!
909
00:37:39,503 --> 00:37:41,536
You got him.
You got him.
910
00:37:41,538 --> 00:37:42,671
You got him. Whoa.
911
00:37:42,673 --> 00:37:45,273
That man, that man you killed?
Hey, hey.
912
00:37:45,275 --> 00:37:46,908
He was a good man!
Sloane.
913
00:37:46,910 --> 00:37:50,412
He was a... he was my friend.
914
00:37:53,851 --> 00:37:56,585
He was my friend.
915
00:37:58,922 --> 00:38:00,689
They're perfect, Dee.
916
00:38:00,691 --> 00:38:02,190
They're perfect.
917
00:38:02,192 --> 00:38:04,693
I still can't believe it.
918
00:38:04,695 --> 00:38:05,794
Hey.
919
00:38:05,796 --> 00:38:07,662
So, the news says
920
00:38:07,664 --> 00:38:09,765
it's over.
We got the bad guys.
921
00:38:09,767 --> 00:38:10,899
Oh, thank God.
922
00:38:10,901 --> 00:38:12,067
Anyone else hurt?
923
00:38:12,069 --> 00:38:13,568
Nope.
924
00:38:13,570 --> 00:38:15,504
Not that I know of.
925
00:38:15,506 --> 00:38:17,506
So I'm gonna,
um, go down.
926
00:38:17,508 --> 00:38:19,541
Uh, do you want
a grape soda?
927
00:38:19,543 --> 00:38:21,243
And can I send the gang up?
928
00:38:21,245 --> 00:38:22,344
No to the soda.
929
00:38:22,346 --> 00:38:24,079
Yes to the gang,
if they're up for it.
930
00:38:24,081 --> 00:38:25,747
This is only, like,
931
00:38:25,749 --> 00:38:28,250
the best Thanksgiving ever.
932
00:38:29,853 --> 00:38:31,586
Just saying.
933
00:38:32,890 --> 00:38:34,623
Hey, little buddy.
934
00:38:34,625 --> 00:38:36,558
Hey, it's Mommy.
935
00:38:37,928 --> 00:38:39,728
I guess it's name time.
936
00:38:39,730 --> 00:38:42,864
Yeah, I've been rethinking
those, uh, Star Wars names.
937
00:38:42,866 --> 00:38:44,566
Mm.
938
00:38:44,568 --> 00:38:46,802
How about John?
939
00:38:46,804 --> 00:38:49,271
After your dad.
940
00:38:52,309 --> 00:38:54,643
John McGee.
941
00:38:56,246 --> 00:38:58,580
Johnny, meet your sister.
942
00:38:58,582 --> 00:39:00,615
Your sister.
943
00:39:00,617 --> 00:39:03,485
Your sister...?
944
00:39:03,487 --> 00:39:05,554
We got it narrowed down to six.
945
00:39:05,785 --> 00:39:07,117
Can I add a seventh?
946
00:39:07,119 --> 00:39:08,152
Oh, seriously?
947
00:39:08,154 --> 00:39:10,154
How do you feel about...
948
00:39:10,156 --> 00:39:12,623
- What?
- Morgan?
949
00:39:12,625 --> 00:39:15,359
Morgan McGee?
950
00:39:15,361 --> 00:39:17,294
Mmm.
951
00:39:17,296 --> 00:39:19,029
Johnny and Morgan.
952
00:39:19,031 --> 00:39:22,366
Yeah. Yeah, that
sounds right.
953
00:39:28,374 --> 00:39:30,374
Hi.
954
00:39:31,510 --> 00:39:34,778
That's a pretty picture.
955
00:39:40,134 --> 00:39:47,034
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
955
00:39:48,305 --> 00:39:54,226
Watch all episodes for free on
www.FlixTor.to
65650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.