Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:05,428
Park Jin Young
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,428
Yoon Park
3
00:00:09,700 --> 00:00:11,028
Nichkhun
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,028
Kang Yoon Jae
5
00:00:15,400 --> 00:00:16,428
Shin Eun Soo
6
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Park Gyu Young
7
00:00:18,500 --> 00:00:19,428
Nam Seong Joon
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,428
Ryu Seung Soo
9
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
[MAGIC SCHOOL]Jombang, 9 November 2017
10
00:00:42,500 --> 00:00:43,500
Profesor Lee.
10
00:00:45,000 --> 00:00:47,028
Direktur datang kesini.
28
00:00:48,005 --> 00:00:52,005
Kelihatannya kau sedang fokus sekali.
Kau sampai tidak sadar aku sudah masuk.
3
00:00:52,064 --> 00:00:54,004
Itu karena kau tidak mengetuk pintunya.
4
00:01:01,005 --> 00:01:03,005
Apa kau sudah bersiap pergi?
5
00:01:10,925 --> 00:01:12,085
- Direktur.
- Hmmm?
6
00:01:15,085 --> 00:01:17,165
- Aku tidak akan pergi.
- Apa?
7
00:01:18,065 --> 00:01:21,000
Kenapa? Ini kesempatan yang bagus.
7
00:01:21,985 --> 00:01:24,034
Aku punya defisiensi.
(Defisiensi: penurunan nilai.)
8
00:01:25,034 --> 00:01:27,005
Tidak mudah untuk
menyelesaikan penelitiannya.
9
00:01:27,705 --> 00:01:29,055
Meski kau belum menyelesaikannya.
10
00:01:31,055 --> 00:01:33,005
Kita tidak bisa langsung
menyerah pada penelitian ini.
11
00:01:36,005 --> 00:01:38,005
Aku ingin tetap disini.
12
00:01:38,505 --> 00:01:41,095
Aku sudah memikirkan sebuah
penelitian baru.
13
00:01:41,095 --> 00:01:43,095
Apa yang mau kau bicarakan
tentang penelitian baru itu?
14
00:01:44,095 --> 00:01:46,034
Mengenai lawan jenis.
15
00:01:48,035 --> 00:01:51,004
Tentang lawan jenis?
Alasan rasionalnya itu terlalu luas.
16
00:01:51,004 --> 00:01:54,004
Tidak. Tapi, seorang pria...
17
00:01:55,005 --> 00:01:58,075
Dan seorang wanita. Lawan jenis itu!
18
00:02:02,005 --> 00:02:03,944
Ahh, lawan jenis itu...
[Dia memikirkan hal lain]
19
00:02:09,044 --> 00:02:10,045
Baiklah!
20
00:02:13,045 --> 00:02:16,085
Sejujurnya, penelitian ini boleh
berhenti sampai disini.
21
00:02:16,085 --> 00:02:18,085
Meski kau tidak tahu betapa sedihnya aku.
22
00:02:18,185 --> 00:02:21,000
Aku akan memberimu kekuasaan penuh
atas penelitian lawan jenismu.
22
00:02:22,900 --> 00:02:24,000
Tapi jangan meremehkanku.
22
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Dulu...
22
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Aku adalah ahli soal cinta.
22
00:02:32,500 --> 00:02:33,500
Kau?
22
00:02:34,000 --> 00:02:37,000
♫ Kau cantik~ ♫
22
00:02:37,000 --> 00:02:42,800
♫ Matamu yang menatapku~ ♫
22
00:02:42,800 --> 00:02:46,000
♫ Suaramu yang memanggilku~ ♫
22
00:02:46,000 --> 00:02:51,000
♫ Semuanya... Semuanya~ ♫
22
00:02:51,000 --> 00:02:56,500
♫ Bagiku semuanya adalah hal tentangmu~ ♫
22
00:02:56,500 --> 00:02:59,000
♫ Kau cantik~ ♫
22
00:02:59,000 --> 00:03:05,000
♫ Perasaan yang tidak menginginkan apapun~ ♫
22
00:03:05,000 --> 00:03:08,500
♫ Momen-momen yang hanya tentangmu~ ♫
22
00:03:08,500 --> 00:03:14,000
♫ Semuanya... Semuanya~ ♫
22
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
♫ Semua hal itu berlalu~ ♫
22
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
♫ Tapi kau masih sangat cantik~ ♫
22
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
♫ DAY6 - You Were Beautiful ♫
22
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
- Pensil, pensil!
- Pensil!
22
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
- Tapi, pencil agak kecil ya.
- Iya.
22
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
[Magic School]
22
00:04:15,000 --> 00:04:16,500
Kenapa kesini?
23
00:04:16,900 --> 00:04:19,065
Aku tidak mau melihatmu lagi,
jadi jangan kemari.
24
00:04:32,965 --> 00:04:48,004
[Mungkin mas ini jelmaan dari Do Min Joon
atau Grim Reaper yang nol besar soal cinta]
26
00:04:48,004 --> 00:04:55,014
[INI UDAH GEMES BANGET MAU KOMEN.
Tapi aku tahan! agar kalian bisa fokus ketawa:-)]
27
00:05:03,014 --> 00:05:08,995
^_^
28
00:05:14,005 --> 00:05:15,004
Aku...
29
00:05:18,004 --> 00:05:20,024
Tidak akan belajar ke luar negeri.
30
00:05:20,395 --> 00:05:22,065
Kenapa?
31
00:05:23,065 --> 00:05:24,035
Sekarang...
31
00:05:25,465 --> 00:05:27,035
Aku ingin belajar tentangmu.
[EAKKKK...]
32
00:05:31,035 --> 00:05:33,145
Belajar tentangku?
33
00:05:33,805 --> 00:05:37,604
Kau bahkan sudah bisa merayu sekarang.
Kedengarannya bagus.
34
00:05:39,005 --> 00:05:43,054
Itu kamu. Seseorang yang pertama kali
menunjukkan sulap padaku.
35
00:06:01,515 --> 00:06:04,904
- Jay Hyung, biar aku yang bawa.
- Tidak.
36
00:06:05,004 --> 00:06:08,055
Ini adalah sesuatu yang harus
dilakukan seorang asisten.
37
00:06:17,055 --> 00:06:21,055
- Nyonya, apa yang terjadi?
- Tiba-tiba, Mirae...
37
00:06:21,555 --> 00:06:22,555
Joon.
38
00:06:23,055 --> 00:06:25,025
- Ambil pakaian bedahmu.
- Maaf?
39
00:06:25,025 --> 00:06:27,094
Kau satu-satunya yang paling
tahu mengenai kondisi pasien.
40
00:06:38,005 --> 00:06:39,094
Masuklah sana!
41
00:06:43,005 --> 00:07:32,004
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
42
00:07:32,252 --> 00:07:37,075
Aku akan memberikan pertunjukan
untukmu, jadi bersiap-siap ya!
43
00:07:37,075 --> 00:07:40,005
- Apa itu?
- Rahasia.
44
00:07:44,505 --> 00:07:49,044
Aku akan menjengukmu besok,
tunggu ya.
44
00:07:49,044 --> 00:09:34,944
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
45
00:09:53,044 --> 00:09:54,004
Mamanya Mirae...
46
00:10:19,004 --> 00:10:26,044
Mirae ku... Sungguh sangat
menyukai Dokter, benarkan?
47
00:10:28,044 --> 00:10:31,005
Aku juga sangat menyukai Mirae.
48
00:10:31,505 --> 00:10:34,075
Dia bilang kalau dia ingin
segera membaik ke depannya.
49
00:10:34,075 --> 00:10:37,085
Agar kelak dia bisa menikah denganmu.
[Anak kecil aja, udah tahu mana yang cakep]
50
00:10:37,085 --> 00:10:39,055
Kau tidak tahu betapa bahagianya dia.
51
00:10:41,055 --> 00:10:43,025
Dia tampak seperti malaikat.
52
00:10:44,025 --> 00:10:46,025
Dia akan menuju ke tempat terbaik.
53
00:10:48,025 --> 00:10:49,000
Aku...
54
00:10:49,000 --> 00:10:54,024
Di sepanjang hidupku adalah untuk membantu
anak-anak yang memiliki penyakit.
Dan aku merasa Mirae adalah keluargaku.
55
00:10:55,024 --> 00:10:57,095
Itulah kenapa aku merasa
sangat bersalah padanya.
56
00:10:59,095 --> 00:11:02,000
Jangan berpikir kau merasa bersalah.
57
00:11:02,000 --> 00:11:05,005
Mirae juga sangat mencintai Mamanya.
57
00:11:06,805 --> 00:11:09,005
Dokter Joon.
Kau bisa terus bekerja denganku.
58
00:11:09,505 --> 00:11:15,035
Hatiku akan merasa tenang kalau kau
bisa terus bekerja bersama denganku.
59
00:11:22,045 --> 00:12:04,805
Diterjemahkan oleh @uchakka
- ig @uchakka | tw @uchakka -
60
00:12:04,805 --> 00:12:06,045
Apa maksud semua ini?
61
00:12:06,095 --> 00:12:15,995
[Fansub - GOT7][and thanks to anandaafina]8490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.