All language subtitles for Lucifer.S02E14.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,646 --> 00:00:04,338 - Anteriormente en Lucifer... - Esa es la espada de Azrael. 2 00:00:04,364 --> 00:00:05,863 Eso es un cuchillo cabreado. 3 00:00:05,899 --> 00:00:07,789 Quiero a mi familia de vuelta. 4 00:00:07,835 --> 00:00:09,915 Mam y yo vamos a encontrar la forma de volver 5 00:00:09,918 --> 00:00:10,749 a la Ciudad de Plata. 6 00:00:10,792 --> 00:00:11,891 De una manera o de otra. 7 00:00:11,926 --> 00:00:13,491 Algo va mal. 8 00:00:13,536 --> 00:00:15,436 No parar. 9 00:00:15,479 --> 00:00:17,284 Lo nico que va a salvarme la vida 10 00:00:17,328 --> 00:00:19,062 es encontrar el antdoto. 11 00:00:19,535 --> 00:00:20,967 El plan es simple: 12 00:00:21,003 --> 00:00:24,139 t me matas, yo voy al infierno, interrogo al profesor, 13 00:00:24,168 --> 00:00:26,301 obtengo la frmula y luego t me traes de vuelta. 14 00:00:27,271 --> 00:00:28,770 Bueno, no has muerto despus de todo. 15 00:00:28,806 --> 00:00:30,531 He odo que me has salvado. 16 00:00:30,578 --> 00:00:32,007 Esto es obra de tu Padre. 17 00:00:32,009 --> 00:00:33,672 Chloe es obra suya. 18 00:00:33,726 --> 00:00:35,297 La puso en tu camino. 19 00:00:35,328 --> 00:00:36,845 As que nada de esto fue real? 20 00:00:36,881 --> 00:00:37,912 No! 21 00:00:37,948 --> 00:00:38,880 Quiero decir, cmo puedo confiar 22 00:00:38,916 --> 00:00:40,248 en nada, en alguien 23 00:00:40,284 --> 00:00:42,072 ahora que s que l podra estar detrs de todo? 24 00:00:42,075 --> 00:00:43,073 Bueno, puedes confiar en m. 25 00:00:43,114 --> 00:00:43,985 Puedo, mam? 26 00:00:44,021 --> 00:00:45,186 Eres tan mala como lo es l. 27 00:00:45,222 --> 00:00:47,257 Estoy cansado de ser un pen. 28 00:00:47,292 --> 00:00:48,350 As que ya no ms. 29 00:00:49,279 --> 00:00:51,047 Lucifer? Ests aqu? 30 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Anuncie su producto o marca aqu contctenos www.OpenSubtitles.org hoy 31 00:01:08,646 --> 00:01:11,312 Cmo se atreve a huir de m. 32 00:01:11,348 --> 00:01:12,347 Soy una diosa. 33 00:01:12,383 --> 00:01:13,848 S, lo eres. 34 00:01:13,884 --> 00:01:16,317 Creo que me merezco un mnimo de respeto. 35 00:01:16,353 --> 00:01:17,819 Te respeto. 36 00:01:17,855 --> 00:01:21,923 Entonces, por qu mi hijo me abandon? 37 00:01:21,959 --> 00:01:25,326 Espera, estamos hablando de tu hijo? 38 00:01:25,369 --> 00:01:27,335 Sabas que fui al Infierno por l? 39 00:01:27,364 --> 00:01:29,931 Incluso le ayud a salvar a su flaca y pequea humana, 40 00:01:29,967 --> 00:01:32,233 a la que prefiero muerta. 41 00:01:32,269 --> 00:01:34,108 Esto se est poniendo raro. 42 00:01:34,147 --> 00:01:36,080 S. Han pasado dos semanas y ni una palabra. 43 00:01:36,116 --> 00:01:38,583 O sea, una madre tiene necesidades, 44 00:01:38,619 --> 00:01:40,051 no ests de acuerdo? 45 00:01:40,087 --> 00:01:41,919 Vale... 46 00:01:41,955 --> 00:01:43,089 Tengo que irme. 47 00:01:46,260 --> 00:01:49,285 Besas fatal. 48 00:01:49,308 --> 00:01:51,972 Debe apestar estar enemistada con Lucifer. 49 00:01:52,027 --> 00:01:54,465 l odia cuando la gente le manipula. 50 00:01:54,501 --> 00:01:55,368 No lo hice. 51 00:01:56,236 --> 00:01:58,202 Al menos no como su Padre. 52 00:01:58,238 --> 00:02:00,972 Cierto, pero t ests aqu. 53 00:02:01,008 --> 00:02:02,940 Y el grandulln no. 54 00:02:02,976 --> 00:02:04,208 Apuesto a que Lucifer est 55 00:02:04,244 --> 00:02:06,877 planeando su venganza mientras hablamos. 56 00:02:18,458 --> 00:02:20,658 Me encanta el ambiente que tienes aqu. 57 00:02:20,694 --> 00:02:22,026 Es muy "El Padrino". 58 00:02:22,062 --> 00:02:24,962 Incluso te pareces un poco a Brando. 59 00:02:24,998 --> 00:02:28,499 En los aos en que iba descalzo y comiendo compulsivamente. 60 00:02:28,535 --> 00:02:29,800 Este es un gran paso, to. 61 00:02:29,836 --> 00:02:31,936 Ests seguro de esto? 62 00:02:31,972 --> 00:02:33,170 S. 63 00:02:33,206 --> 00:02:34,639 Ahora, dmelo. 64 00:02:34,675 --> 00:02:36,407 No va a ser barato. 65 00:02:42,549 --> 00:02:43,883 Vale cada cntimo. 66 00:02:48,088 --> 00:02:49,221 Es tu funeral. 67 00:03:02,369 --> 00:03:04,535 An sin seales de Lucifer? 68 00:03:04,571 --> 00:03:05,770 Fui a su casa. 69 00:03:05,806 --> 00:03:07,672 Est completamente embalada. 70 00:03:07,708 --> 00:03:09,674 Sin correos electrnicos, sin llamadas, nada. 71 00:03:09,710 --> 00:03:10,741 Se ha ido. 72 00:03:10,777 --> 00:03:12,343 Solo... es lo que es. 73 00:03:12,379 --> 00:03:14,612 Sabes, Chloe?, no tienes que fingir conmigo. 74 00:03:14,648 --> 00:03:16,047 S que ests enfadada. 75 00:03:16,083 --> 00:03:17,630 Bueno, es tu compaero, debera haberte dicho 76 00:03:17,632 --> 00:03:18,531 que se iba. 77 00:03:18,534 --> 00:03:20,384 Lo que sea. Han pasado dos semanas. 78 00:03:20,420 --> 00:03:21,185 Lo he superado. 79 00:03:21,221 --> 00:03:22,520 Por favor, cambia de tema. 80 00:03:22,556 --> 00:03:24,655 To, echo de menos a Lucifer. 81 00:03:24,691 --> 00:03:25,890 Era el mejor dando abrazos. 82 00:03:25,926 --> 00:03:27,358 O sea, retorcido en el exterior, 83 00:03:27,394 --> 00:03:29,760 pero clido y divertido en el interior. 84 00:03:29,796 --> 00:03:31,295 Ella. 85 00:03:31,331 --> 00:03:32,263 Te importa? 86 00:03:33,133 --> 00:03:34,865 Lo siento, Decker. 87 00:03:34,901 --> 00:03:36,569 Supongo que tampoco te ha llamado. 88 00:03:45,345 --> 00:03:47,345 As que tenemos a Ash Corrigan. 89 00:03:47,381 --> 00:03:50,414 27 aos. Causa de la muerte, trauma 90 00:03:50,469 --> 00:03:52,922 por algo que dej pequeos cortes circulares 91 00:03:52,976 --> 00:03:53,884 alrededor de la herida. 92 00:03:53,920 --> 00:03:56,242 El forense va a hacerme algunos moldes para que pueda rastrear 93 00:03:56,287 --> 00:03:58,146 - el arma homicida. - Bueno, no parece un robo. 94 00:03:58,148 --> 00:04:00,958 La cartera y la identificacin del sujeto no se han tocado. 95 00:04:00,994 --> 00:04:01,959 Su coche sigue aqu. 96 00:04:01,995 --> 00:04:03,864 Estoy pensando que a Ash le gustaba ir de clubs. 97 00:04:03,911 --> 00:04:05,196 Se meti en una pelea de bar, 98 00:04:05,232 --> 00:04:06,831 luego, todo fue de cabeza desde ah. 99 00:04:08,101 --> 00:04:09,667 Creo que tocaba en un grupo. 100 00:04:09,703 --> 00:04:11,435 Dedos callosos. 101 00:04:11,471 --> 00:04:12,636 Guitarrista. 102 00:04:12,672 --> 00:04:13,637 Buena deduccin. 103 00:04:13,673 --> 00:04:15,172 Bueno, s. 104 00:04:15,208 --> 00:04:16,275 Y esto. 105 00:04:18,178 --> 00:04:21,145 Parece que el grupo ha perdido a su lder. 106 00:04:25,185 --> 00:04:26,225 No puedo creer que haya muerto. 107 00:04:26,253 --> 00:04:28,285 Estbamos en un buen lugar. 108 00:04:28,321 --> 00:04:29,754 El lbum se venda, to. 109 00:04:29,784 --> 00:04:31,765 La gira iba a ser enorme. 110 00:04:31,801 --> 00:04:33,534 Este golpe es muy duro. 111 00:04:33,570 --> 00:04:34,835 Qu nos va a pasar? 112 00:04:34,871 --> 00:04:36,303 Vamos, to, Ash est muerto. 113 00:04:36,339 --> 00:04:38,005 Solo dice lo que todos pensamos. 114 00:04:38,041 --> 00:04:39,940 El grupo se ha acabado. Estamos jodidos. 115 00:04:39,976 --> 00:04:42,376 As que, Ash se quedaba aqu? 116 00:04:42,395 --> 00:04:44,466 Solo durmi en el sof las dos ltimas semanas. 117 00:04:44,469 --> 00:04:45,512 No estbais preocupados 118 00:04:45,514 --> 00:04:46,647 cuando no volvi a casa anoche? 119 00:04:46,649 --> 00:04:49,049 Tan solo pensamos que sali con alguien. 120 00:04:49,085 --> 00:04:50,092 Bueno, lo esperaba. 121 00:04:50,139 --> 00:04:52,019 Ha estado deprimido desde su divorcio. 122 00:04:52,055 --> 00:04:53,053 Fue malo. 123 00:04:53,089 --> 00:04:53,789 Cmo de malo? 124 00:04:56,326 --> 00:04:58,058 Deberais hablar con Courtney. 125 00:04:58,094 --> 00:04:59,126 La ex de Ash. 126 00:04:59,162 --> 00:05:01,461 Es muy apasionada. 127 00:05:01,497 --> 00:05:04,331 Lucharon sin parar, incluso una vez, se pusieron violentos. 128 00:05:13,479 --> 00:05:16,146 As que el grupo iba bien y la exmujer era violenta. 129 00:05:16,174 --> 00:05:17,572 Mira esto. 130 00:05:17,638 --> 00:05:20,180 Fue detenida por abuso domstico hace dos aos. 131 00:05:20,216 --> 00:05:21,682 O sea, los cargos fueron retirados, pero... 132 00:05:21,718 --> 00:05:23,118 Detective! 133 00:05:33,663 --> 00:05:34,561 Ests bien. 134 00:05:34,597 --> 00:05:36,997 Qu? S, por supuesto que estoy bien. 135 00:05:37,033 --> 00:05:38,266 No seas tonta. 136 00:05:41,051 --> 00:05:43,384 Lucifer, estaba muy, muy preocupada por ti. 137 00:05:43,415 --> 00:05:45,315 Dame un segundo. 138 00:05:45,351 --> 00:05:47,252 Tengo noticias. 139 00:05:48,521 --> 00:05:50,220 Qu...? 140 00:05:51,791 --> 00:05:53,556 Desapareces sin decir nada durante dos semanas 141 00:05:53,592 --> 00:05:56,192 y luego tienes el valor de venir aqu y hacerme callar? 142 00:05:56,228 --> 00:05:57,116 S. 143 00:05:57,147 --> 00:05:59,116 Tienes que dar algunas explicaciones importantes, to. 144 00:05:59,147 --> 00:06:01,331 S, lo s, Daniel, y voy a hacerlo. 145 00:06:01,367 --> 00:06:02,632 Vamos a sentarnos todos? 146 00:06:02,668 --> 00:06:03,733 No. Dilo. 147 00:06:03,769 --> 00:06:05,301 Me muero por saber dnde has estado. 148 00:06:05,337 --> 00:06:06,832 Lucifer? 149 00:06:12,778 --> 00:06:14,878 Lucifer? 150 00:06:16,715 --> 00:06:18,381 Candy, cario. 151 00:06:18,417 --> 00:06:20,183 Te he dicho que esperes en el coche. 152 00:06:20,219 --> 00:06:22,018 Pero es muy sofocante. 153 00:06:22,054 --> 00:06:23,219 Pero es un descapotable. 154 00:06:23,255 --> 00:06:25,135 Adems quera ensear a tus amigos policas 155 00:06:25,157 --> 00:06:28,024 lo generoso que es mi cario. 156 00:06:30,733 --> 00:06:32,429 Pag por este superficial diamante 157 00:06:32,431 --> 00:06:34,464 una enorme pila de dinero. 158 00:06:34,500 --> 00:06:36,432 Bueno... 159 00:06:36,468 --> 00:06:38,735 Lucifer, quin es esta? 160 00:06:38,771 --> 00:06:40,103 Bien. 161 00:06:40,139 --> 00:06:42,438 Te presento a Candy Morningstar. 162 00:06:42,474 --> 00:06:43,908 Mi mujer. 163 00:06:52,918 --> 00:06:58,845 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 164 00:07:00,061 --> 00:07:01,928 No es como esperaba anunciarlo. 165 00:07:01,971 --> 00:07:03,437 S que puede ser un poco sorprendente. 166 00:07:03,489 --> 00:07:05,280 No, por qu me sorprendera? 167 00:07:05,327 --> 00:07:07,156 Que desaparecieras despus de que casi muero 168 00:07:07,192 --> 00:07:09,258 y entonces vuelvas casado con una stripper? 169 00:07:09,294 --> 00:07:11,186 Bailarina extica, pero, s, lo puedo explicar. 170 00:07:11,241 --> 00:07:12,061 No. 171 00:07:12,097 --> 00:07:13,262 No hay necesidad. 172 00:07:13,298 --> 00:07:14,463 Me alegro por ti. 173 00:07:14,499 --> 00:07:15,431 De verdad. 174 00:07:15,467 --> 00:07:16,599 Te importa? 175 00:07:16,635 --> 00:07:18,100 Lo siento. 176 00:07:18,136 --> 00:07:19,101 Te molesto? 177 00:07:19,137 --> 00:07:20,169 Estoy molestndote. 178 00:07:20,205 --> 00:07:21,670 No, me encanta ese sonido. 179 00:07:21,706 --> 00:07:23,305 Mira, Detective, 180 00:07:23,341 --> 00:07:24,774 he tenido algunos problemas familiares. 181 00:07:24,810 --> 00:07:27,009 Y fui a las Vegas a desahogarme un poco. 182 00:07:27,045 --> 00:07:28,944 Una cosa llev a la otra y... 183 00:07:28,980 --> 00:07:31,480 Mira, lo siento, debera haberte dicho que necesitaba... 184 00:07:31,516 --> 00:07:32,381 tiempo libre. 185 00:07:32,417 --> 00:07:35,217 Esto no es sobre las vacaciones, 186 00:07:35,253 --> 00:07:37,388 esto es sobre el momento, Lucifer, esto... 187 00:07:39,391 --> 00:07:41,023 Cmo pudiste...? 188 00:07:41,059 --> 00:07:42,760 Pensaba que ramos... 189 00:07:44,763 --> 00:07:46,630 pensaba que ramos amigos. 190 00:07:47,766 --> 00:07:49,532 Amigos? S. 191 00:07:49,568 --> 00:07:51,067 Amigos, eso es exactamente lo que somos. 192 00:07:51,103 --> 00:07:52,169 Solo amigos. 193 00:07:54,573 --> 00:07:55,371 - Claro. - Claro. 194 00:07:55,407 --> 00:07:56,505 As que, entonces, todo est claro, 195 00:07:56,541 --> 00:07:57,907 - volvamos a como era antes. - Genial. 196 00:07:57,909 --> 00:07:58,908 Ya sabes, antes... 197 00:07:58,944 --> 00:07:59,909 S, lo entiendo! 198 00:07:59,945 --> 00:08:02,478 - Oye. - Qu? 199 00:08:02,514 --> 00:08:04,448 Tengo a la exmujer de Ash en el interrogatorio. 200 00:08:05,750 --> 00:08:06,617 Estupendo. 201 00:08:08,620 --> 00:08:09,919 Yo... 202 00:08:09,955 --> 00:08:11,821 Eso es elegante, amigo. 203 00:08:11,857 --> 00:08:13,622 Muy elegante. 204 00:08:13,658 --> 00:08:16,227 Gracias? 205 00:08:17,963 --> 00:08:18,961 Crees que les gusto? 206 00:08:18,997 --> 00:08:21,163 Qu hay para no gustar? 207 00:08:24,870 --> 00:08:26,535 "Perra psicpata violenta". 208 00:08:26,571 --> 00:08:29,605 "Sid y Nancy, excepto que ella es Sid". 209 00:08:29,641 --> 00:08:34,009 "Todo lo que quera era aplastar el alma de Ash". 210 00:08:34,045 --> 00:08:35,444 As que, Courtney, 211 00:08:35,480 --> 00:08:38,013 te importa explicar por qu todos los compaeros de tu exmarido 212 00:08:38,049 --> 00:08:39,582 piensan que eres capaz de asesinar? 213 00:08:39,618 --> 00:08:42,151 No tuve nada que ver con esto. 214 00:08:42,187 --> 00:08:44,186 Dnde estuviste la noche de la muerte de Ash? 215 00:08:44,222 --> 00:08:46,188 En el mismo lugar en el que estoy cada noche: en el trabajo. 216 00:08:46,224 --> 00:08:48,248 Tengo empleados que pueden dar fe de ello. 217 00:08:48,285 --> 00:08:49,049 Qu haces? 218 00:08:49,068 --> 00:08:50,793 Dirijo una empresa de ropa online. 219 00:08:50,829 --> 00:08:52,661 Construido desde cero. Me romp el culo. 220 00:08:52,697 --> 00:08:55,698 Quieres saber qu dira Ash sobre el trabajo? 221 00:08:55,734 --> 00:08:57,199 "El mundo proveer". 222 00:08:57,235 --> 00:08:58,667 Pero sabes quin lo hizo? 223 00:08:58,703 --> 00:08:59,693 Yo. 224 00:08:59,725 --> 00:09:02,258 Alguien tena que ser responsable. 225 00:09:02,294 --> 00:09:04,694 El grupo, pensaban que estaba anticuado, 226 00:09:04,730 --> 00:09:09,232 pero era Ash, era egoista e infantil. 227 00:09:09,268 --> 00:09:11,267 Lo entiendo completamente. 228 00:09:11,303 --> 00:09:13,369 Tena un compaero inmaduro 229 00:09:13,405 --> 00:09:14,537 y fue una locura. 230 00:09:14,573 --> 00:09:15,838 Es una locura. 231 00:09:15,874 --> 00:09:16,908 S, quera matarlo. 232 00:09:18,043 --> 00:09:19,577 Yo no he dicho eso. 233 00:09:20,946 --> 00:09:22,445 Qu triste. 234 00:09:22,481 --> 00:09:24,673 No me tomara eso personalmente. 235 00:09:26,051 --> 00:09:27,550 S, claro. 236 00:09:27,586 --> 00:09:29,354 Estoy seguro de que no est hablando de m. 237 00:09:30,522 --> 00:09:32,689 Bueno, de quin ms hablara? 238 00:09:32,725 --> 00:09:34,290 Entonces, quieres explicarme 239 00:09:34,326 --> 00:09:35,992 los cargos de abuso domstico? 240 00:09:36,028 --> 00:09:37,927 Mira, nos peleamos. 241 00:09:37,963 --> 00:09:39,829 No estoy orgullosa de ello. 242 00:09:39,865 --> 00:09:42,398 Pero he pagado por mis errores, literalmente. 243 00:09:42,434 --> 00:09:43,533 A qu te refieres? 244 00:09:43,569 --> 00:09:45,702 Ash se qued todo cuando nos divorciamos. 245 00:09:45,738 --> 00:09:48,338 Acept sentarme con un mediador de divorcio 246 00:09:48,374 --> 00:09:50,740 y el tipo estuvo completamente predispuesto en mi contra. 247 00:09:50,776 --> 00:09:52,342 Creo que Ash y l 248 00:09:52,378 --> 00:09:54,977 tenan una especie de trato turbio. 249 00:09:55,013 --> 00:09:56,412 l es el verdadero criminal. 250 00:09:56,452 --> 00:09:59,048 Pero si Ash tena este gran acuerdo de divorcio, 251 00:09:59,084 --> 00:10:01,050 entonces, por qu dorma en un sof? 252 00:10:01,086 --> 00:10:02,018 A dnde fue el dinero? 253 00:10:02,054 --> 00:10:04,863 Quizs lo cogi el mediador? 254 00:10:04,916 --> 00:10:06,783 Como he dicho, el tipo es un sinvergenza. 255 00:10:13,932 --> 00:10:15,631 Lo tengo. 256 00:10:15,667 --> 00:10:17,400 Alguien etiquet a Lucifer en El Grove. 257 00:10:17,436 --> 00:10:18,501 Ests de coa. 258 00:10:18,537 --> 00:10:21,204 Alguien llamado "Algodndeazcar86"? 259 00:10:21,240 --> 00:10:22,638 No es un nombre afortunado. 260 00:10:22,674 --> 00:10:25,074 No, mam, es un nombre de Inter... no importa. 261 00:10:25,110 --> 00:10:29,245 Parece que le estn dando un yogurt helado para celebrar... 262 00:10:29,281 --> 00:10:30,546 la vida de recin casado? 263 00:10:30,582 --> 00:10:33,416 #SraLucifer, #maridobombn? 264 00:10:33,452 --> 00:10:35,051 Ests hablando en clave? 265 00:10:35,087 --> 00:10:36,052 Mam! 266 00:10:36,088 --> 00:10:37,353 Mira. 267 00:10:37,389 --> 00:10:40,056 Algodndeazcar86 y l se han casado. 268 00:10:40,092 --> 00:10:41,277 - Qu?! - Especficamente 269 00:10:41,280 --> 00:10:42,894 me dijo que vigilara a Chloe. 270 00:10:42,928 --> 00:10:44,461 Despus de todo lo que hicimos para salvarla, 271 00:10:44,463 --> 00:10:46,688 no lo... no lo entiendo. 272 00:10:46,691 --> 00:10:48,831 Prometindose a eso? 273 00:10:48,867 --> 00:10:50,666 No lo hara. 274 00:10:50,702 --> 00:10:53,403 Quizs Mazikeen tena razn. 275 00:10:53,439 --> 00:10:55,506 Lucifer est urdiendo un plan. 276 00:11:01,747 --> 00:11:04,313 Bueno, la historia de Courtney est verificada. 277 00:11:04,349 --> 00:11:06,282 Estuvo trabajando hasta tarde con dos empleados 278 00:11:06,318 --> 00:11:07,410 en el momento en que Ash fue asesinado. 279 00:11:07,442 --> 00:11:08,919 Courtney ha sealado duramente 280 00:11:08,921 --> 00:11:11,020 a su mediador de divorcio, pero no lo s. 281 00:11:11,056 --> 00:11:12,288 Parece exagerado. 282 00:11:12,324 --> 00:11:14,390 S, estoy de acuerdo, pero lo comprobar de todas formas. 283 00:11:14,426 --> 00:11:15,559 Este tipo Anthony Annan. 284 00:11:15,561 --> 00:11:16,793 Est limpio y solo 285 00:11:16,795 --> 00:11:18,461 lo seala la palabra de Courtney. 286 00:11:18,497 --> 00:11:20,509 Detective, un momento? 287 00:11:20,556 --> 00:11:21,798 An ests aqu? No deberas estar 288 00:11:21,800 --> 00:11:23,566 en una especie de luna de miel, muy, muy lejos? 289 00:11:23,602 --> 00:11:25,635 Mira, es Mannequin Hair. 290 00:11:25,671 --> 00:11:27,970 - Quin? - No s su nombre, 291 00:11:28,006 --> 00:11:29,705 pero tambin est en la otra foto. 292 00:11:29,741 --> 00:11:32,141 - Es raro? - En qu otra foto? 293 00:11:32,177 --> 00:11:33,209 La del tipo muerto. 294 00:11:33,245 --> 00:11:35,233 Veis? Ah mismo. 295 00:11:35,272 --> 00:11:36,613 Mannequin Hair est entre la multitud 296 00:11:36,615 --> 00:11:38,614 detrs de la cinta amarilla. 297 00:11:38,650 --> 00:11:39,816 Tiene razn, es l. 298 00:11:39,852 --> 00:11:41,217 Increble. 299 00:11:41,253 --> 00:11:43,186 Es altamente improbable que el mediador del divorcio de Ash 300 00:11:43,222 --> 00:11:45,077 est acechando en la escena de su asesinato, verdad? 301 00:11:45,124 --> 00:11:45,855 S, mucho. 302 00:11:45,891 --> 00:11:47,449 Lo localizar. Gracias. 303 00:11:47,504 --> 00:11:49,125 Bien hecho, Candy. 304 00:11:49,161 --> 00:11:51,176 Bueno, no consigo muchos nombres en mi trabajo, 305 00:11:51,223 --> 00:11:53,229 as que soy sper buena con las caras. 306 00:11:53,265 --> 00:11:55,164 Y otras cosas. 307 00:11:55,200 --> 00:11:57,253 Esto es divertido, no es as? No es divertido? 308 00:11:57,285 --> 00:11:59,802 Asesinos, sospechosos, pistas. 309 00:11:59,838 --> 00:12:01,471 Dios, qu bien sienta haber vuelto. 310 00:12:01,507 --> 00:12:03,710 Claro, voy a pedir un taxi para Candy 311 00:12:03,749 --> 00:12:06,479 y luego t y yo podemos ir al grano, verdad? 312 00:12:06,520 --> 00:12:08,286 De hecho, pensando en ello, 313 00:12:08,306 --> 00:12:09,405 quin cuida de Trixie? 314 00:12:09,443 --> 00:12:10,575 Quieres ir a medias con una niera? 315 00:12:10,577 --> 00:12:12,276 Adems, he odo que este caso involucra un grupo, 316 00:12:12,308 --> 00:12:13,144 as que, por suerte para ti, 317 00:12:13,180 --> 00:12:16,080 tengo experiencia musical. 318 00:12:16,116 --> 00:12:17,581 Sabes que toca el piano? 319 00:12:17,617 --> 00:12:19,583 Mejor que Elton Tom. 320 00:12:19,619 --> 00:12:21,275 S mucho sobre msica, gracias. 321 00:12:21,307 --> 00:12:23,242 De verdad, Detective? 322 00:12:23,255 --> 00:12:24,725 Claro, entonces, cul es tu grupo favorito? 323 00:12:24,727 --> 00:12:26,999 Oye... 324 00:12:27,035 --> 00:12:29,434 Ya veo, lleno de mierda de los 90. 325 00:12:29,470 --> 00:12:31,637 The Bangles, N'Sync, 326 00:12:31,673 --> 00:12:33,272 Right Said Fred? 327 00:12:33,308 --> 00:12:35,141 - Devulveme el telfono. - O sea, en serio, Detective, 328 00:12:35,143 --> 00:12:36,409 tu lista de msica ya es suficiente 329 00:12:36,411 --> 00:12:38,076 para incapacitarte de este caso. 330 00:12:38,112 --> 00:12:40,612 T eres el que no est en este caso, Lucifer. 331 00:12:40,648 --> 00:12:43,749 Qu? Qu pasa con nuestra colaboracin? 332 00:12:43,785 --> 00:12:46,652 Nuestra colaboracin acab cuando me abandonaste a m 333 00:12:46,688 --> 00:12:48,186 y a todo el departamento. 334 00:12:48,222 --> 00:12:50,555 No puedes volver aqu como si nada estuviera mal. 335 00:12:50,591 --> 00:12:53,160 No puedes coger lo que quieras cuando quieras. 336 00:12:55,706 --> 00:12:58,098 Entonces, voy a dejar esto ah. 337 00:13:03,695 --> 00:13:05,795 Me has decepcionado, Lucifer. 338 00:13:07,275 --> 00:13:09,541 O sea, de qu sirve un compaero 339 00:13:09,577 --> 00:13:11,044 si no puedo depender de ti? 340 00:13:12,180 --> 00:13:14,846 Ya no te necesito. 341 00:13:14,882 --> 00:13:17,683 - Bueno, seguro que no quisiste decir eso. - S. 342 00:13:17,719 --> 00:13:19,318 Puedes irte. 343 00:13:19,354 --> 00:13:20,921 Los dos. 344 00:13:24,332 --> 00:13:25,359 Claro. 345 00:13:27,324 --> 00:13:31,142 No te he visto hace tiempo, Lucifer. 346 00:13:31,178 --> 00:13:33,680 S que has pasado por el Infierno. 347 00:13:34,882 --> 00:13:37,248 Supongo que podemos discutirlo en otro momento. 348 00:13:37,284 --> 00:13:40,318 No, no, no hay necesidad de censurarlo, Doctora. 349 00:13:40,354 --> 00:13:42,720 Candy y yo no tenemos secretos. 350 00:13:42,756 --> 00:13:44,958 No es esa la clave de un matrimonio exitoso? 351 00:13:46,427 --> 00:13:50,194 Y cmo te las arreglas desde tus... viajes? 352 00:13:50,230 --> 00:13:53,164 Alguna seal de alerta de un trauma duradero? 353 00:13:53,200 --> 00:13:54,299 Negacin? 354 00:13:54,335 --> 00:13:57,168 Decisiones precipitadas? 355 00:13:57,204 --> 00:13:58,891 No, no. 356 00:13:58,922 --> 00:14:01,539 Creo que he pensado en todo con mucho cuidado. 357 00:14:01,575 --> 00:14:03,975 Este es un pensador! 358 00:14:04,011 --> 00:14:06,945 Y... y qu hay de la detective Decker? 359 00:14:06,981 --> 00:14:09,080 Pensaba que os habais... 360 00:14:09,116 --> 00:14:11,616 acercado. 361 00:14:11,652 --> 00:14:13,785 Bueno, todo lo que sent por ella 362 00:14:13,821 --> 00:14:16,955 era humo y espejismos, cortesa de mi querido Padre. 363 00:14:16,991 --> 00:14:19,057 Bueno, l claramente esperaba que cambiara de direccin, 364 00:14:19,093 --> 00:14:20,558 as que cambi de direccin. 365 00:14:20,594 --> 00:14:24,762 Y Chloe sabe que has cambiado a Candy? 366 00:14:24,798 --> 00:14:26,130 S. 367 00:14:26,166 --> 00:14:27,231 Acaba de despedirme. 368 00:14:27,267 --> 00:14:28,399 - Impactante. - Lo s. 369 00:14:28,430 --> 00:14:32,370 Pero, si te sentiste tan manipulado... 370 00:14:32,406 --> 00:14:34,505 por qu volviste con Chloe? 371 00:14:34,541 --> 00:14:36,608 Bueno, o sea, intent irme, 372 00:14:36,644 --> 00:14:41,179 pero sent que echaba de menos... 373 00:14:41,215 --> 00:14:42,513 mi trabajo. 374 00:14:42,549 --> 00:14:45,083 Mira, de todos modos, cario, agua pasada, 375 00:14:45,119 --> 00:14:47,152 la detective y yo somos el do de la lucha contra el crimen. 376 00:14:47,154 --> 00:14:48,486 Bueno, no separaras a 377 00:14:48,522 --> 00:14:50,154 - Batman y Robin, no? - No. 378 00:14:50,190 --> 00:14:51,789 Tenemos trabajo que hacer. 379 00:14:51,825 --> 00:14:54,024 As que si pudiera ver el sentido... 380 00:14:54,074 --> 00:14:55,727 Fui despedida una vez. 381 00:14:55,763 --> 00:14:57,228 Pero sabes lo que hice? 382 00:14:57,264 --> 00:14:59,864 Segu apareciendo y me hice ampliable. 383 00:14:59,900 --> 00:15:01,933 Querrs decir indispensable? 384 00:15:01,969 --> 00:15:04,802 No. Ampliable. Tengo un trabajo de tetas 385 00:15:04,839 --> 00:15:06,972 y ampli mis horizontes por completo. 386 00:15:07,007 --> 00:15:08,706 Porque entonces, poda hacer algo 387 00:15:08,742 --> 00:15:10,375 que ninguna de las otras chicas poda hacer. 388 00:15:10,411 --> 00:15:11,376 Quieres verlo? 389 00:15:11,412 --> 00:15:12,910 - S. - No. 390 00:15:12,946 --> 00:15:14,746 No? 391 00:15:14,782 --> 00:15:16,714 Pero sabes, la parte de aparecer... 392 00:15:16,750 --> 00:15:20,318 no es, de hecho, un mal consejo. 393 00:15:20,354 --> 00:15:21,486 Se llama "actuar como si". 394 00:15:21,522 --> 00:15:25,289 S. S, bien hecho, Candy. 395 00:15:25,325 --> 00:15:27,676 Creo que s exactamente cmo volver al caso. 396 00:15:27,723 --> 00:15:29,795 Dios, ojal hubiramos hablado antes. 397 00:15:29,797 --> 00:15:30,809 Me he ahorrado un viaje. 398 00:15:32,330 --> 00:15:33,598 Toma un caramelo, Candy. 399 00:15:37,371 --> 00:15:39,070 Un problema, Chloe. 400 00:15:39,106 --> 00:15:41,472 El mediador de Ash no hablar. 401 00:15:41,508 --> 00:15:43,776 Bueno, porque es abogado. 402 00:15:44,861 --> 00:15:47,295 S, no sin una orden. 403 00:15:47,298 --> 00:15:49,747 Bien, lo har. 404 00:15:49,783 --> 00:15:51,315 S que ests aqu. 405 00:15:51,351 --> 00:15:52,884 Soy polica, Lucifer. 406 00:15:52,920 --> 00:15:55,586 Crees que no s cundo me siguen? 407 00:15:55,622 --> 00:15:57,955 Muy bien, es justo. 408 00:15:57,991 --> 00:16:00,391 Mira, simplemente estoy aqu para ayudar con el caso. 409 00:16:00,427 --> 00:16:03,094 Qu? Quieres decir en el caso del que Chloe te ech? 410 00:16:03,130 --> 00:16:05,697 Solo estoy tratando de volver las cosas a 411 00:16:05,733 --> 00:16:07,233 como eran antes, Dan. 412 00:16:09,403 --> 00:16:12,236 S, he estado ah. 413 00:16:12,272 --> 00:16:17,041 Claro. Y tengo una idea brillante. 414 00:16:17,077 --> 00:16:18,843 Esperas que te deje ir encubierto 415 00:16:18,879 --> 00:16:20,178 con tu mujer stripper? 416 00:16:20,214 --> 00:16:21,747 Bien. Primero que nada, es una bailarina extica. 417 00:16:21,749 --> 00:16:22,880 "Stripper" es peyorativo. 418 00:16:22,916 --> 00:16:25,383 Bueno, no era mi intencin no respetar a tu novia. 419 00:16:25,419 --> 00:16:26,718 Gracias. Y en segundo lugar, 420 00:16:26,754 --> 00:16:28,820 Candy tiene un talento natural para conseguir que los hombres hablen. 421 00:16:28,856 --> 00:16:31,355 Apuesto a que s. 422 00:16:31,391 --> 00:16:32,757 Asombroso. 423 00:16:32,793 --> 00:16:35,326 Lucifer se ha superado a s mismo. 424 00:16:35,362 --> 00:16:38,329 Gracias. 425 00:16:39,967 --> 00:16:42,366 Pero, Detective, el mediador 426 00:16:42,393 --> 00:16:44,090 no hablar contigo sin una orden. 427 00:16:44,102 --> 00:16:46,462 Es por eso que tan sabiamente ped una cita para Candy y para m 428 00:16:46,473 --> 00:16:48,339 esta tarde, ves? 429 00:16:48,375 --> 00:16:49,407 Me necesitas. 430 00:16:49,443 --> 00:16:51,175 Djame pensarlo. No. 431 00:16:51,211 --> 00:16:53,044 Detective, si no te conociera mejor, 432 00:16:53,080 --> 00:16:55,713 dira que tienes prejuicios contra las bailarinas exticas. 433 00:16:55,749 --> 00:16:57,415 Vale, ya hemos terminado. 434 00:16:57,451 --> 00:16:58,549 - Adis. - Pero... 435 00:16:58,585 --> 00:16:59,884 Vamos, Candy. 436 00:16:59,920 --> 00:17:01,719 Bien, mira, si cambias de parecer 437 00:17:01,755 --> 00:17:03,688 y deseas que te acompae en esta esplndida pista, 438 00:17:03,724 --> 00:17:05,423 entonces, ya sabes, siempre puedes enviarme un mensaje, 439 00:17:05,459 --> 00:17:07,381 o tambin estoy en Wobble. 440 00:17:07,412 --> 00:17:10,263 Puedes encontrar a Candy en algodndeazcar86. 441 00:17:23,143 --> 00:17:26,377 Era una idea maravillosa. Estoy seguro de que entrar en razn. 442 00:17:26,413 --> 00:17:27,545 As que es verdad. 443 00:17:27,581 --> 00:17:29,447 Has vuelto. 444 00:17:29,483 --> 00:17:32,850 Invadiendo mi privacidad, como siempre, ya veo. 445 00:17:32,894 --> 00:17:35,361 Tu hermano y yo estbamos preocupadsimos. 446 00:17:35,389 --> 00:17:38,289 Podras al menos haber llamado. 447 00:17:38,325 --> 00:17:41,325 Dios mo, eres la hermana de Lucifer? 448 00:17:42,429 --> 00:17:44,061 Lucifer, no seas grosero. 449 00:17:44,097 --> 00:17:46,497 Quin es tu pesada amiga? 450 00:17:46,533 --> 00:17:50,535 Candy, cario, esta es mi madre. 451 00:17:50,571 --> 00:17:53,838 Mam, esta es Candy, mi mujer. 452 00:17:53,874 --> 00:17:56,007 Siento no haberte invitado a nuestra boda. 453 00:17:56,043 --> 00:17:57,041 Solo decidimos que 454 00:17:57,077 --> 00:17:59,579 sin enemigos. 455 00:18:01,648 --> 00:18:04,382 Bueno, encantada de conocerte. 456 00:18:04,418 --> 00:18:06,617 T eres la madre de Lucifer? 457 00:18:06,653 --> 00:18:10,603 Dios mo, ests impresionante! 458 00:18:10,658 --> 00:18:12,523 Debera empezar a usar crema solar. 459 00:18:12,559 --> 00:18:14,025 Es una lstima que te haya escondido. 460 00:18:14,061 --> 00:18:16,128 Odio los secretos. 461 00:18:19,433 --> 00:18:20,998 Te gusta ir de compras? 462 00:18:21,034 --> 00:18:22,133 De verdad? 463 00:18:22,169 --> 00:18:26,804 Quiero or todo sobre Lucifer y t. 464 00:18:26,840 --> 00:18:30,608 Vosotros dos debis tener muchos planes. 465 00:18:30,644 --> 00:18:32,476 As que... 466 00:18:32,512 --> 00:18:36,816 qu piensas de Candy? 467 00:18:38,952 --> 00:18:42,755 Bueno, creo que es perfecta para Lucifer. 468 00:18:43,924 --> 00:18:46,290 Su tamao de sujetador es igual a su coeficiente intelectual, no? 469 00:18:46,326 --> 00:18:47,927 Eso es generoso. 470 00:18:52,833 --> 00:18:55,199 Ves esa vena hinchndose por un lado de tu cuello? 471 00:18:55,235 --> 00:18:58,669 Pasa lo mismo cuando yo tiro los platos a la basura 472 00:18:58,705 --> 00:19:02,039 en vez de lavarlos. 473 00:19:02,075 --> 00:19:03,541 Ests enfadada. 474 00:19:03,577 --> 00:19:06,677 Soy idiota. 475 00:19:06,713 --> 00:19:10,648 Mira, conozco a Lucifer mejor que nadie, vale, 476 00:19:10,684 --> 00:19:12,449 y lo hace a veces. 477 00:19:12,488 --> 00:19:15,653 Desaparece, hace cosas estpidas e impulsivas. 478 00:19:15,689 --> 00:19:19,123 Pero siempre entra en razn, Chloe. 479 00:19:19,159 --> 00:19:21,993 S, pero esta vez no quiero que lo haga. 480 00:19:22,029 --> 00:19:25,730 Lo digo en serio, he acabado. He acabado. 481 00:19:25,766 --> 00:19:28,299 Pero te hizo llegar a ese mediador. 482 00:19:28,335 --> 00:19:30,735 Eso es bueno, verdad? 483 00:19:30,771 --> 00:19:31,869 S, bueno, no me importa. 484 00:19:31,905 --> 00:19:33,105 No hay forma de que deje que l 485 00:19:33,140 --> 00:19:36,309 y la bailarina extica de su mujer estn en mi caso o en ningn caso. 486 00:19:38,712 --> 00:19:40,945 Quizs Lucifer y t necesitis un mediador. 487 00:19:44,431 --> 00:19:46,632 Solo lo digo. 488 00:19:56,096 --> 00:19:58,963 As que, Sra. Morningstar... 489 00:19:58,999 --> 00:20:02,268 No, no, no, no, puede llamarme Candy. 490 00:20:07,034 --> 00:20:08,303 Candy. 491 00:20:08,358 --> 00:20:10,476 Por qu quiere divorciarse de Lucifer? 492 00:20:12,328 --> 00:20:15,829 Bueno, al parecer, se supona que tenamos una asociacin 493 00:20:15,865 --> 00:20:19,806 y ahora simplemente parece que ya no funciona. 494 00:20:19,837 --> 00:20:22,169 Y llevan casados desde...? 495 00:20:22,205 --> 00:20:24,538 - Cinco das. - Siempre! 496 00:20:24,574 --> 00:20:26,006 - Siempre. - Cinco das. 497 00:20:26,042 --> 00:20:27,618 - Cinco das. - Es lo que parece. 498 00:20:27,620 --> 00:20:29,009 Pero hemos pasado por mucho en ese tiempo 499 00:20:29,011 --> 00:20:30,578 y yo opino que trabajamos brillantemente juntos, 500 00:20:30,580 --> 00:20:31,511 no es as, cario? 501 00:20:31,547 --> 00:20:33,113 Bien... 502 00:20:33,149 --> 00:20:35,515 si hablas del dormitorio, s. 503 00:20:35,551 --> 00:20:36,837 O sea, gracias a Dios 504 00:20:36,840 --> 00:20:38,819 este cuerpo est hecho para el sexo puro, 505 00:20:38,855 --> 00:20:40,120 porque, sin duda, 506 00:20:40,156 --> 00:20:41,721 es lo nico que le preocupa. 507 00:20:41,757 --> 00:20:44,157 Estoy cansada. 508 00:20:45,494 --> 00:20:48,300 Dira que ese es el... el quid de sus problemas? 509 00:20:48,303 --> 00:20:49,784 El quid del problema? 510 00:20:49,787 --> 00:20:51,265 No, no, no, ese sera Lucifer 511 00:20:51,267 --> 00:20:53,366 desapareciendo y luego apareciendo 512 00:20:53,402 --> 00:20:56,403 sin ninguna explicacin y con una rubia tonta en su brazo. 513 00:20:56,455 --> 00:21:00,223 Le ha engaado en cinco das de matrimonio? 514 00:21:00,243 --> 00:21:02,309 No, por supuesto que no lo hice. He sido completamente fiel. 515 00:21:02,311 --> 00:21:04,544 Me tomo los votos de mi matrimonio muy en serio. 516 00:21:04,580 --> 00:21:07,581 Y por eso has elegido a una idiota y deslumbrante adolescente 517 00:21:07,584 --> 00:21:08,891 como tu compaera. 518 00:21:08,927 --> 00:21:09,593 Lo siento, Candy, 519 00:21:09,595 --> 00:21:11,161 aqu no se insulta. 520 00:21:11,163 --> 00:21:13,698 Incluso aunque sea a usted misma. 521 00:21:14,800 --> 00:21:15,965 Lucifer, 522 00:21:16,001 --> 00:21:17,600 le gustara responder? 523 00:21:19,171 --> 00:21:22,338 Esto va a ser difcil de entender, pero... 524 00:21:22,374 --> 00:21:24,605 he pasado por el Infierno recientemente. 525 00:21:24,637 --> 00:21:27,076 Ambos, figurada y literalmente. 526 00:21:27,112 --> 00:21:29,178 Un verdadero tormento, mis mayores miedos se cumplieron. 527 00:21:29,214 --> 00:21:31,781 Lucifer, soy la que casi muere. 528 00:21:31,817 --> 00:21:35,586 S, lo s. De eso es de lo que estoy hablando. 529 00:21:36,588 --> 00:21:38,021 Vaya. 530 00:21:38,057 --> 00:21:42,091 Casi creo que te importa. 531 00:21:42,127 --> 00:21:44,395 Alguna vez me has visto mentir? 532 00:21:47,900 --> 00:21:50,134 No lo s. 533 00:21:51,970 --> 00:21:54,270 No lo s. 534 00:21:54,306 --> 00:21:56,474 Por qu no nos tomamos cinco minutos? 535 00:22:05,918 --> 00:22:07,985 Est bien, seora Morningstar? 536 00:22:11,723 --> 00:22:15,546 S, yo... s, gracias. Lo estoy. 537 00:22:18,597 --> 00:22:23,466 Yo... he odo a travs de un amigo que... 538 00:22:23,502 --> 00:22:29,372 est abierto a una pequea negociacin adicional. 539 00:22:29,408 --> 00:22:33,042 No estoy seguro de a qu se refiere con eso. 540 00:22:33,078 --> 00:22:36,112 Bueno, mi marido, ver, 541 00:22:36,148 --> 00:22:37,914 tiene mucho dinero. 542 00:22:37,950 --> 00:22:40,116 As que si... 543 00:22:40,152 --> 00:22:42,919 cambia las cosas a mi favor, 544 00:22:42,955 --> 00:22:46,289 entonces, hara que valiera la pena. 545 00:22:46,325 --> 00:22:47,959 Vaya... 546 00:22:50,963 --> 00:22:53,229 de verdad eres especial. 547 00:22:53,265 --> 00:22:55,731 Pero eso sera cruzar una lnea. 548 00:22:55,767 --> 00:22:57,592 Y no puedo hacer algo as. 549 00:22:57,595 --> 00:22:58,694 Por qu no? 550 00:22:58,734 --> 00:23:00,436 Lo hiciste con Ash Corrigan. 551 00:23:00,472 --> 00:23:02,105 Estis juntos en esto? 552 00:23:02,141 --> 00:23:04,408 - No, somos... - S. 553 00:23:06,745 --> 00:23:08,079 Polica de Los ngeles. 554 00:23:09,581 --> 00:23:12,648 Sabemos lo de tu acuerdo paralelo con Ash Corrigan. 555 00:23:12,684 --> 00:23:15,059 No robaste suficiente dinero de la ex de Ash? 556 00:23:15,121 --> 00:23:17,286 Tuviste que ir y matar a Ash para conseguir el resto de los despojos? 557 00:23:17,322 --> 00:23:20,556 Vaya. Yo jams, jams le hice dao a Ash. 558 00:23:20,592 --> 00:23:22,859 Entonces, qu queras conseguir, Anthony? 559 00:23:22,895 --> 00:23:24,861 Vamos. 560 00:23:24,897 --> 00:23:26,262 Dmelo. 561 00:23:26,265 --> 00:23:28,267 Qu deseabas? 562 00:23:30,035 --> 00:23:31,501 Quera... 563 00:23:31,537 --> 00:23:34,270 S? 564 00:23:34,306 --> 00:23:37,940 Quera que los Heavy Woolies fuera el grupo ms grande de la historia. 565 00:23:37,976 --> 00:23:40,676 Pero... 566 00:23:42,614 --> 00:23:44,787 Vale, s, s, ayud a Ash en el divorcio 567 00:23:44,790 --> 00:23:46,363 y le di todo el dinero de Courtney. 568 00:23:46,366 --> 00:23:48,634 Pero no hubo acuerdo paralelo, porque lo hice gratis. 569 00:23:49,579 --> 00:23:51,745 Lo hice por el grupo. 570 00:23:51,790 --> 00:23:53,156 Lo hice por la msica. 571 00:23:53,192 --> 00:23:54,223 As que, 572 00:23:54,259 --> 00:23:55,124 eres un fan? 573 00:23:55,160 --> 00:23:57,660 No, no, no. Era el agente. 574 00:23:57,696 --> 00:24:00,363 Al menos, Ash me prometi... 575 00:24:00,399 --> 00:24:02,643 que tal vez algn da podra ser el agente. 576 00:24:02,684 --> 00:24:04,683 La cuestin es que los ayud mucho. 577 00:24:04,702 --> 00:24:07,538 A Ash y a m se nos ocurri un plan. 578 00:24:08,540 --> 00:24:10,873 Comprar todos los lbumes 579 00:24:10,909 --> 00:24:13,176 utilizando el dinero de su exmujer para inflar las ventas. 580 00:24:13,212 --> 00:24:15,144 Hablando de autopromocin. 581 00:24:15,180 --> 00:24:17,073 Todo lo que necesitaban era un pequeo empujn. 582 00:24:17,124 --> 00:24:18,689 Y funcion. 583 00:24:18,732 --> 00:24:20,265 Es decir, subimos en las listas 584 00:24:20,315 --> 00:24:22,221 y empezamos a sonar en la radio, 585 00:24:22,224 --> 00:24:24,020 nos iban a reservar para esta gran gira. 586 00:24:24,022 --> 00:24:26,255 Es decir, bamos a triunfar. 587 00:24:26,291 --> 00:24:29,158 Tenemos una foto que te vincula a la escena del crimen. 588 00:24:29,194 --> 00:24:30,326 Por qu estabas all? 589 00:24:30,362 --> 00:24:31,761 Los estaba buscando despus del concierto, 590 00:24:31,763 --> 00:24:33,896 porque Ash y Marla estaban peleando. 591 00:24:33,932 --> 00:24:35,838 La bajista? Por qu estaban peleando? 592 00:24:35,841 --> 00:24:36,987 Cundo no peleaban? 593 00:24:36,990 --> 00:24:39,323 Pens que Ash iba a echar a Marla del grupo 594 00:24:39,326 --> 00:24:41,464 esa noche despus del concierto, as que fui all 595 00:24:41,467 --> 00:24:42,834 para ver cmo fue. 596 00:24:44,509 --> 00:24:46,642 Es entonces cuando vi all de pie a la polica, 597 00:24:46,678 --> 00:24:48,811 al otro lado de la calle. 598 00:24:48,847 --> 00:24:50,709 Sobre su cadver. 599 00:24:52,503 --> 00:24:55,238 Fue la noche que la msica muri. 600 00:24:59,944 --> 00:25:02,546 Quizs Marla no quera ser la quinta Beatle. 601 00:25:03,883 --> 00:25:05,816 Parece que tenemos un nuevo sospechoso. 602 00:25:05,819 --> 00:25:08,250 Bueno, si ese es el caso, entonces de nada, Detective. 603 00:25:08,252 --> 00:25:09,751 Es bueno ser necesario. 604 00:25:09,787 --> 00:25:11,019 Mira, vete a casa. 605 00:25:11,055 --> 00:25:12,654 Creme. 606 00:25:12,690 --> 00:25:14,424 Candy te necesita ms que yo. 607 00:25:23,301 --> 00:25:24,699 El mo es ms grande, verdad? 608 00:25:24,735 --> 00:25:28,003 S. Eso significa algo? 609 00:25:28,039 --> 00:25:30,071 Justo lo mucho que Lucifer me quiere. 610 00:25:30,107 --> 00:25:33,174 As que, esos pequeos de ah son para parejas que realmente no les importa. 611 00:25:33,210 --> 00:25:34,276 Exacto. 612 00:25:34,312 --> 00:25:35,577 Cuntame ms 613 00:25:35,613 --> 00:25:36,778 de ti y Lucifer. 614 00:25:36,814 --> 00:25:39,382 Qu viene despus para vosotros dos tortolitos? 615 00:25:40,251 --> 00:25:41,550 Dijo algo... 616 00:25:41,586 --> 00:25:44,853 sobre... no s... matricidio? 617 00:25:44,889 --> 00:25:47,989 No, creo que el colchn del tico es bastante nuevo. 618 00:25:48,025 --> 00:25:49,758 Vamos, Candy. 619 00:25:49,794 --> 00:25:52,896 S que tenis alguna clase de plan. 620 00:25:54,365 --> 00:25:56,865 Bueno, tienes razn sobre eso. 621 00:25:56,901 --> 00:25:58,333 Tantos planes. 622 00:25:58,369 --> 00:26:00,804 Cuntamelo todo. 623 00:26:03,407 --> 00:26:06,408 Algn da... 624 00:26:06,444 --> 00:26:08,109 quiero abrir mi propio bar de zumos. 625 00:26:08,145 --> 00:26:09,311 O un saln de bronceado. 626 00:26:09,347 --> 00:26:11,046 O un combinado de bar de zumos 627 00:26:11,082 --> 00:26:12,380 y saln de bronceado. 628 00:26:12,416 --> 00:26:13,615 Hablas 629 00:26:13,651 --> 00:26:16,384 y sin embargo no entiendo una sola palabra. 630 00:26:16,420 --> 00:26:18,620 Me lo dicen mucho. 631 00:26:18,656 --> 00:26:20,355 Por qu no hablas t y yo te escucho? 632 00:26:20,391 --> 00:26:21,398 Soy una buena oyente. 633 00:26:21,401 --> 00:26:22,591 Como ahora? S exactamente 634 00:26:22,593 --> 00:26:23,792 lo que ests tratando de decir. 635 00:26:23,828 --> 00:26:25,460 - Pero yo no... - Quieres lo mejor 636 00:26:25,496 --> 00:26:26,995 para tu hijo y hars lo que sea 637 00:26:27,031 --> 00:26:28,096 para asegurarte de que sea feliz. 638 00:26:28,132 --> 00:26:31,766 Quiero que sepas que le cubro la espalda a Lucifer. 639 00:26:31,802 --> 00:26:32,934 Y la tuya. 640 00:26:32,970 --> 00:26:34,169 Porque... 641 00:26:34,205 --> 00:26:36,539 ahora tambin eres mi mam. 642 00:26:37,541 --> 00:26:40,176 Somos familia. 643 00:26:42,413 --> 00:26:43,912 Es una genio 644 00:26:43,948 --> 00:26:44,946 siniestra. 645 00:26:44,982 --> 00:26:46,738 Madre, venga ya. 646 00:26:46,741 --> 00:26:49,818 Y yo que pensaba que esta tal "Candy" era una tonta inspida. 647 00:26:49,854 --> 00:26:52,821 Pero puede ser la oponente ms formidable 648 00:26:52,857 --> 00:26:54,557 a la que me haya enfrentado en mi vida. 649 00:26:55,393 --> 00:26:57,121 Sal sin nada! 650 00:26:57,176 --> 00:26:59,127 Ni una sola migaja de informacin 651 00:26:59,163 --> 00:27:00,629 sobre el verdadero propsito de Lucifer. 652 00:27:00,665 --> 00:27:02,831 Y si no hay un propsito oculto, mam? 653 00:27:02,867 --> 00:27:04,499 Y si esta Candy es 654 00:27:04,535 --> 00:27:06,101 exactamente lo que parece? 655 00:27:06,137 --> 00:27:07,902 Entonces... 656 00:27:07,938 --> 00:27:10,171 no entiendo lo que est haciendo Lucifer. 657 00:27:10,207 --> 00:27:12,540 - Lo que quiera, como de costumbre. - As que, de verdad se ha casado 658 00:27:12,576 --> 00:27:15,276 con esta retrasada porque le gusta? 659 00:27:15,312 --> 00:27:16,778 Por favor. 660 00:27:16,814 --> 00:27:20,550 Solo un alma profundamente daada hara una mala eleccin. 661 00:27:24,055 --> 00:27:26,388 A no ser... 662 00:27:26,424 --> 00:27:28,925 que en realidad haya llegado muy lejos. 663 00:27:30,428 --> 00:27:32,127 Entonces eso significara que mi hijo 664 00:27:32,163 --> 00:27:34,763 est realmente roto. 665 00:27:34,799 --> 00:27:36,698 Y yo soy la que lo romp. 666 00:27:36,734 --> 00:27:37,799 Mam... 667 00:27:37,835 --> 00:27:39,000 no. 668 00:27:39,036 --> 00:27:40,335 Yo lo manipul. 669 00:27:40,371 --> 00:27:43,306 Le presion demasiado. 670 00:27:45,209 --> 00:27:46,776 Yo hice esto. 671 00:27:49,447 --> 00:27:52,215 Soy una madre terrible. 672 00:27:57,161 --> 00:27:59,394 Borrachera pblica y vandalismo. 673 00:27:59,397 --> 00:28:01,322 Vale, Marla tiene unos cuantos antecedentes. 674 00:28:01,358 --> 00:28:03,793 Pero todo con el propsito de ser una aspirante a estrella de rock. 675 00:28:04,695 --> 00:28:06,796 Cmo conseguiste la pista? 676 00:28:06,924 --> 00:28:09,024 Entr para ver al mediador. 677 00:28:09,333 --> 00:28:10,998 Lucifer hizo algo. 678 00:28:11,001 --> 00:28:13,702 S, saba que ibais a arreglar las cosas. 679 00:28:13,738 --> 00:28:14,969 No. 680 00:28:15,005 --> 00:28:16,078 Ni mucho menos. 681 00:28:16,081 --> 00:28:17,305 Ni mucho menos. 682 00:28:17,308 --> 00:28:19,236 Bueno, parece que est intentando ayudar. 683 00:28:19,272 --> 00:28:20,504 Por qu le ests apoyando? 684 00:28:20,540 --> 00:28:21,605 No le estoy apoyando. 685 00:28:21,641 --> 00:28:22,555 Vale, de todos modos, 686 00:28:22,558 --> 00:28:25,142 para m, Marla, parece una alborotadora, no una asesina. 687 00:28:25,178 --> 00:28:28,979 A menos que cuentes los crmenes contra la moda. 688 00:28:29,015 --> 00:28:30,213 Ostras. 689 00:28:30,216 --> 00:28:32,582 Escuchad, chicos. 690 00:28:32,618 --> 00:28:35,820 Recordis esas marcas en la cabeza de Ash? 691 00:28:37,561 --> 00:28:39,790 Crees que son de los botones del bajo de Marla? 692 00:28:39,792 --> 00:28:41,758 Es decir, todava tengo que hacer ms pruebas, 693 00:28:41,794 --> 00:28:43,693 pero es seguro que para m se parece al Tetris. 694 00:28:43,729 --> 00:28:45,095 Vale, tal vez Marla es nuestra chica. 695 00:28:45,131 --> 00:28:47,465 Tenemos que encontrarla y encontrar ese instrumento. 696 00:28:54,607 --> 00:28:56,606 S, habl con su compaera de cuarto. 697 00:28:56,642 --> 00:28:58,775 Dijo que Marla est aqu en alguna parte. 698 00:28:58,811 --> 00:28:59,576 S. 699 00:28:59,612 --> 00:29:01,378 Vale, adis. 700 00:29:04,550 --> 00:29:06,150 Perdona? 701 00:29:06,153 --> 00:29:07,387 Reconoces a esta mujer? 702 00:29:12,024 --> 00:29:15,192 Amigos, esta noche tenemos a un invitado especial. 703 00:29:15,228 --> 00:29:17,060 Damas y caballeros, 704 00:29:17,096 --> 00:29:19,462 Lucifer Morningstar! 705 00:29:25,930 --> 00:29:27,963 Hola, Los ngeles. 706 00:29:34,128 --> 00:29:35,193 Hola. 707 00:29:35,229 --> 00:29:37,630 Sois demasiado amables. Sois demasiado amables. 708 00:29:38,766 --> 00:29:39,964 Hola. 709 00:29:40,000 --> 00:29:42,834 Esta prxima cancin es para una persona especial. 710 00:29:42,870 --> 00:29:46,771 Una mujer que dice que ya no me necesita ms. 711 00:29:47,681 --> 00:29:48,812 S. 712 00:29:48,839 --> 00:29:50,238 Bueno, digo que est equivocada. 713 00:29:50,263 --> 00:29:54,078 Y voy a demostrar lo que estoy dispuesto a hacer 714 00:29:54,114 --> 00:29:55,346 por nuestra asociacin. 715 00:29:55,382 --> 00:29:59,417 As es, voy a tocar una dulce balada de los 90. 716 00:30:01,188 --> 00:30:02,620 *Cierra los ojos* 717 00:30:02,656 --> 00:30:05,792 *Y dame la mano, cario* 718 00:30:07,494 --> 00:30:11,295 *Sientes mi corazn latiendo?* 719 00:30:11,331 --> 00:30:14,198 *Lo entiendes?* 720 00:30:14,234 --> 00:30:18,569 *Sientes lo mismo?* 721 00:30:18,605 --> 00:30:23,174 *Solo estoy soando?* 722 00:30:23,210 --> 00:30:27,111 *Est ardiendo* 723 00:30:27,147 --> 00:30:30,948 *en una llama eterna?* 724 00:30:30,984 --> 00:30:32,950 *Di mi nombre* 725 00:30:32,986 --> 00:30:36,521 *El sol brilla a travs de la lluvia* 726 00:30:36,557 --> 00:30:39,691 *Toda una vida, tan solo* 727 00:30:39,727 --> 00:30:43,061 *Ven y alivia el dolor* 728 00:30:43,097 --> 00:30:48,501 *No quiero perder este sentimiento* 729 00:30:53,640 --> 00:30:56,441 La mujer para la que estoy cantando es... 730 00:30:56,477 --> 00:30:58,644 alguien muy especial. 731 00:30:59,713 --> 00:31:01,779 Y se llama... 732 00:31:01,815 --> 00:31:03,781 Marla. Alguien ha visto a Marla? 733 00:31:03,817 --> 00:31:05,283 Estamos buscando a alguien llamado Marla. 734 00:31:05,285 --> 00:31:07,385 S que esta noche est aqu. 735 00:31:07,421 --> 00:31:08,691 Es la bajista. 736 00:31:08,694 --> 00:31:10,221 Ah est! 737 00:31:10,257 --> 00:31:12,391 Marla! Podis traerla hasta aqu delante? 738 00:31:14,394 --> 00:31:17,895 Vamos, Marla, todos. 739 00:31:20,501 --> 00:31:22,922 Ves? Me necesitas. 740 00:31:29,254 --> 00:31:31,342 Mejor que no sea el bajo de Marla. 741 00:31:31,378 --> 00:31:32,643 Ya se ha procesado. 742 00:31:32,679 --> 00:31:34,876 Y te he escrito una cancin. Preparada? 743 00:31:34,879 --> 00:31:37,579 *El crimen lo resuelve el Diablo* 744 00:31:37,615 --> 00:31:38,813 *tiene sentido* 745 00:31:38,849 --> 00:31:40,915 *No lo pienses ms...* 746 00:31:40,951 --> 00:31:41,556 Vale. 747 00:31:41,559 --> 00:31:44,119 Fue limpiado bastante bien, pero... 748 00:31:44,155 --> 00:31:46,955 he encontrado rastros de la sangre de Ash en los botones de afinacin. 749 00:31:46,991 --> 00:31:48,490 Qu, as que Marla es la asesina? 750 00:31:48,526 --> 00:31:50,358 Asesinato resuelto! 751 00:31:50,394 --> 00:31:51,760 Y creo que eso demuestra 752 00:31:51,796 --> 00:31:53,963 cunto me necesita el departamento. 753 00:31:54,733 --> 00:31:55,900 Incluyndote a ti. 754 00:31:59,403 --> 00:32:02,404 Tenemos un acosador, que normalmente es malo, 755 00:32:02,440 --> 00:32:03,905 pero me hace muy feliz ahora mismo 756 00:32:03,941 --> 00:32:05,909 porque estaba empezando a sentirme incmoda. 757 00:32:08,646 --> 00:32:11,714 Qu demonios quiere? 758 00:32:12,817 --> 00:32:14,783 Sabes que vigil a Chloe durante semanas 759 00:32:14,819 --> 00:32:16,217 despus de que desaparecieras, verdad? 760 00:32:16,253 --> 00:32:18,119 ngel o voyeur, hermano? 761 00:32:18,155 --> 00:32:19,354 Es una lnea fina. 762 00:32:19,390 --> 00:32:21,456 Me pediste que la protegiera, as que lo hice. Como un idiota! 763 00:32:21,492 --> 00:32:23,825 Vers, porque pens que significaba algo para ti. 764 00:32:24,795 --> 00:32:26,227 Ambos sabemos que es especial. 765 00:32:26,263 --> 00:32:28,830 Que lo es. 766 00:32:28,866 --> 00:32:30,965 Un cojn de pedorretas enviado por Pap. 767 00:32:31,001 --> 00:32:33,328 Estoy seguro de que se est riendo en este momento. 768 00:32:33,331 --> 00:32:37,172 Ya. As que eso significa que est bien darle la espalda a Chloe? 769 00:32:37,208 --> 00:32:39,240 Ignorar sus sentimientos? 770 00:32:39,276 --> 00:32:40,942 Sentimientos sobre los que ella no tena ningn control. 771 00:32:40,978 --> 00:32:42,310 Sentimientos que no son reales. 772 00:32:42,313 --> 00:32:43,411 Pero ella no lo sabe. 773 00:32:43,414 --> 00:32:45,950 Es por eso que tena que salvarla de... 774 00:32:48,252 --> 00:32:50,487 De ti. 775 00:32:53,698 --> 00:32:55,824 No ests ignorando a Chloe, la ests protegiendo 776 00:32:55,826 --> 00:32:57,325 porque no tena eleccin. 777 00:32:57,361 --> 00:32:59,828 As que se lo devolv. 778 00:32:59,864 --> 00:33:02,665 Poniendo como escudo a Candy. 779 00:33:05,336 --> 00:33:07,068 Lo siento, Lucifer. 780 00:33:10,341 --> 00:33:14,042 Al menos deberas explicar algo de esto a mam. 781 00:33:14,078 --> 00:33:15,777 Est enfadada. 782 00:33:15,813 --> 00:33:17,879 Bien. 783 00:33:17,915 --> 00:33:21,149 Muri y fue al infierno por ti, Luci. 784 00:33:21,185 --> 00:33:23,080 Por ti. 785 00:33:23,083 --> 00:33:24,615 Se enfrent a sus mayores temores 786 00:33:24,618 --> 00:33:25,783 todo porque te quiere. 787 00:33:25,786 --> 00:33:28,189 - Venga ya. - S, te hizo dao. 788 00:33:28,225 --> 00:33:31,543 Pero estaba haciendo lo que crea que era mejor para ti. 789 00:33:31,546 --> 00:33:33,179 Y por lo que acabas de decirme, 790 00:33:33,182 --> 00:33:35,330 estoy bastante seguro de que puedes relacionarte con eso. 791 00:33:35,366 --> 00:33:37,734 Vamos. 792 00:33:38,602 --> 00:33:41,971 Qu ms se necesita? 793 00:33:52,783 --> 00:33:54,716 De verdad le dijiste a Lucifer dnde estaba? 794 00:33:54,752 --> 00:33:56,885 Desde cundo hablis? 795 00:33:56,921 --> 00:33:59,587 Desde que me ayud a salvar tu vida. 796 00:33:59,623 --> 00:34:01,356 No mat a Ash. 797 00:34:01,392 --> 00:34:02,724 La gente inocente no huye. 798 00:34:02,760 --> 00:34:05,326 Ni tiene la sangre de un to muerto en su guitarra. 799 00:34:05,362 --> 00:34:06,522 Qu? 800 00:34:06,525 --> 00:34:08,496 La sangre de Ash estaba por todo tu bajo. 801 00:34:08,532 --> 00:34:09,852 No s nada de eso. 802 00:34:09,867 --> 00:34:11,601 Hui por esto. 803 00:34:14,738 --> 00:34:17,005 Qu, haces carnets de identidad falsos? 804 00:34:17,041 --> 00:34:19,230 As es como pago el alquiler, vale? 805 00:34:19,233 --> 00:34:20,576 Cmo es que no nos dijiste que Ash quera 806 00:34:20,578 --> 00:34:22,143 echarte del grupo? 807 00:34:23,414 --> 00:34:24,479 No lo sabas? 808 00:34:24,515 --> 00:34:27,682 Claro, nos... pelebamos. 809 00:34:27,718 --> 00:34:31,649 Me iba a echar? 810 00:34:31,652 --> 00:34:34,889 Mirad, aunque lo hubiera sabido, no le hubiera hecho dao. 811 00:34:34,925 --> 00:34:36,024 Tienes pruebas? 812 00:34:36,060 --> 00:34:37,091 S, s. 813 00:34:37,127 --> 00:34:38,826 Este chico, Hunter, de Silver Lake. 814 00:34:38,862 --> 00:34:41,393 Tiene como 16 aos, tal vez menos. 815 00:34:41,396 --> 00:34:43,965 Le hice un carnet de identidad que deca que tena 27 aos. 816 00:34:44,001 --> 00:34:46,301 De todos modos, sali conmigo toda la noche. 817 00:34:46,337 --> 00:34:47,402 En realidad, echad un vistazo en Wobble. 818 00:34:47,438 --> 00:34:49,284 Estaba en vivo publicando cosas nuestras toda la noche. 819 00:34:49,287 --> 00:34:52,442 Su carnet de identidad es HunterSTomstoned. 820 00:34:54,245 --> 00:34:55,510 Soy legal! 821 00:34:57,248 --> 00:34:59,080 Hay un montn ms. 822 00:34:59,116 --> 00:35:01,103 Parece que cubren el momento de la muerte. 823 00:35:01,106 --> 00:35:02,504 Como he dicho, no lo hice. 824 00:35:02,507 --> 00:35:04,920 Entonces, cmo lleg la sangre de Ash por todo tu bajo? 825 00:35:04,922 --> 00:35:07,490 Espera, mira esto. 826 00:35:08,759 --> 00:35:11,192 Ese es Doug, nuestro batera. 827 00:35:11,228 --> 00:35:12,491 Carg nuestro equipo. 828 00:35:12,494 --> 00:35:14,964 Doug tuvo el bajo la ltima vez. 829 00:35:20,437 --> 00:35:23,171 Sabes qu? Debera quedarme aqu. 830 00:35:23,207 --> 00:35:26,741 A terminar el informe de la detencin de Marla, pero... 831 00:35:26,777 --> 00:35:30,278 tal vez tu asesor est libre. 832 00:35:34,451 --> 00:35:37,285 Doug Kennedy, polica. 833 00:35:37,321 --> 00:35:40,955 La juventud tpica de hoy, dejando la puerta abierta. 834 00:35:42,593 --> 00:35:45,827 Lo siento, yo... 835 00:35:45,863 --> 00:35:47,762 es Candy. 836 00:35:47,798 --> 00:35:48,865 Solo... 837 00:35:50,234 --> 00:35:53,234 Candy, cario, ahora no puedo hablar. 838 00:35:53,270 --> 00:35:54,902 Estoy a punto de atrapar a un asesino. 839 00:35:57,741 --> 00:36:00,109 Voy a tener que volver a llamarte! 840 00:36:04,145 --> 00:36:05,544 Sultalo, Doug. 841 00:36:05,580 --> 00:36:06,846 No te acerques! 842 00:36:06,882 --> 00:36:08,581 No te acerques! 843 00:36:08,617 --> 00:36:10,282 Todo esto es culpa de Ash! 844 00:36:10,318 --> 00:36:11,484 bamos a triunfar, 845 00:36:11,520 --> 00:36:13,819 y luego Ash dijo que iba a ir en solitario. 846 00:36:13,855 --> 00:36:15,688 Nos iba a dejar tirados a todos. 847 00:36:15,724 --> 00:36:17,723 Fui a golpearlo y se me fue la olla! 848 00:36:17,759 --> 00:36:19,995 Lo ests empeorando, Doug. 849 00:36:19,998 --> 00:36:21,326 Sultalo. 850 00:36:21,329 --> 00:36:23,690 No. Si te preocupas por tu compaero, suelta el arma, ahora! 851 00:36:23,693 --> 00:36:26,198 Venga... entonces es posible que tambin acabes estrangulando al cabrn, Dougie, 852 00:36:26,234 --> 00:36:28,801 porque soy intil para ella, lo ves? 853 00:36:28,837 --> 00:36:31,403 Qu? Eso no es cierto, Lucifer. 854 00:36:31,439 --> 00:36:33,939 No lo es? Es decir, t misma lo dijiste. 855 00:36:33,975 --> 00:36:36,375 Espera, qu demonios est pasando? 856 00:36:36,411 --> 00:36:38,777 La detective ya no me necesita ms. 857 00:36:38,813 --> 00:36:40,579 As que vamos. 858 00:36:40,615 --> 00:36:41,981 Haz lo que quieras. 859 00:36:42,017 --> 00:36:43,516 No le escuches, Doug. 860 00:36:43,552 --> 00:36:45,784 No, adelante! Sigue, sigue. Aprieta como si fuera tu ltima paja. 861 00:36:45,820 --> 00:36:49,154 O mejor an, dispara, Detective. Vamos. 862 00:36:49,190 --> 00:36:52,458 Dos pjaros de un tiro, qu me dices? 863 00:36:58,967 --> 00:37:00,099 Ests bien? 864 00:37:00,135 --> 00:37:01,233 Creo que s. 865 00:37:01,269 --> 00:37:03,002 S, es porque me disparaste! 866 00:37:03,038 --> 00:37:06,447 Doug Kennedy, quedas arrestado. 867 00:37:06,450 --> 00:37:08,984 No hay ni un rasguo, Detective. 868 00:37:09,020 --> 00:37:10,619 Impresionante puntera. 869 00:37:10,655 --> 00:37:13,555 En realidad, te estaba apuntando a ti. 870 00:37:22,500 --> 00:37:24,733 Dios mo! Lucifer est bien? 871 00:37:24,769 --> 00:37:26,468 Estbamos al telfono cuando se cort y... 872 00:37:26,470 --> 00:37:29,237 Est en la otra habitacin, dando una declaracin. 873 00:37:29,273 --> 00:37:30,438 No te preocupes. Est bien. 874 00:37:30,474 --> 00:37:31,740 Lo salvaste? 875 00:37:31,776 --> 00:37:34,442 Gracias! 876 00:37:34,478 --> 00:37:37,345 De acuerdo. Esto es... 877 00:37:37,381 --> 00:37:40,015 Su trabajo es demasiado peligroso. 878 00:37:40,051 --> 00:37:41,716 Le rogu que renunciara, pero no. 879 00:37:41,752 --> 00:37:43,552 Pero para mi marido su trabajo lo es todo. 880 00:37:43,588 --> 00:37:44,845 S? 881 00:37:44,848 --> 00:37:47,856 Dios mo, es: "Detective esto" y "Detective aquello". 882 00:37:47,892 --> 00:37:50,155 Trabajar contigo significa mucho para l. 883 00:37:50,158 --> 00:37:52,127 Bueno, tiene una manera extraa de demostrarlo. 884 00:37:52,163 --> 00:37:53,195 Bueno, obvio. 885 00:37:53,231 --> 00:37:54,896 El to est totalmente echado a perder. 886 00:37:54,932 --> 00:37:57,332 Pero bueno, probablemente ya lo sabes, eh? 887 00:37:57,368 --> 00:37:59,835 Porque eres ms o menos la razn? 888 00:37:59,871 --> 00:38:00,635 Qu? 889 00:38:00,671 --> 00:38:01,703 Acaso los dos no passteis 890 00:38:01,739 --> 00:38:03,972 por una situacin de mucha locura? 891 00:38:04,008 --> 00:38:05,740 Con veneno? 892 00:38:05,776 --> 00:38:07,509 Segua diciendo que casi te perdi 893 00:38:07,545 --> 00:38:09,511 y fue un infierno y esas cosas. 894 00:38:09,547 --> 00:38:11,379 S, fue una locura. 895 00:38:11,415 --> 00:38:15,250 Pas por mucho y... 896 00:38:15,286 --> 00:38:17,619 y supongo que l tambin. 897 00:38:17,655 --> 00:38:19,321 Estupendo. Declaracin dada... 898 00:38:19,357 --> 00:38:21,590 Candy. 899 00:38:23,552 --> 00:38:25,251 Candy, cario, 900 00:38:25,254 --> 00:38:27,629 la detective no es una gran fan de la PDA. 901 00:38:27,665 --> 00:38:29,197 Est bien. 902 00:38:29,233 --> 00:38:31,334 Me alegro de que est aqu para ti. 903 00:38:32,603 --> 00:38:34,636 Nos vemos maana en la comisara. 904 00:38:34,672 --> 00:38:37,340 Detective. 905 00:38:39,310 --> 00:38:41,910 No llegues tarde. 906 00:38:46,949 --> 00:38:49,327 MI QUERIDO HIJO: LAMENTO TANTO... 907 00:38:53,466 --> 00:38:55,624 Amenadiel parece creer que te debo una charla. 908 00:38:55,660 --> 00:38:59,794 As que empezar diciendo que no te perdono. 909 00:38:59,830 --> 00:39:02,564 Me lo merezco. 910 00:39:03,868 --> 00:39:07,736 Sin embargo, hiciste un gran sacrificio por m. 911 00:39:07,772 --> 00:39:11,172 A pesar de tus manipulaciones crueles, 912 00:39:11,208 --> 00:39:14,209 tal vez fuiste bien intencionada en alguna parte, 913 00:39:14,245 --> 00:39:16,745 muy en el fondo. 914 00:39:16,781 --> 00:39:18,947 Tal vez eso cuente para algo. 915 00:39:18,983 --> 00:39:22,083 Me alegra que pienses as, hijo. 916 00:39:22,119 --> 00:39:23,351 Adems, 917 00:39:23,387 --> 00:39:25,954 estoy mucho ms cabreado con Pap. 918 00:39:25,990 --> 00:39:28,723 Es decir, solo trataste de acelerar los sentimientos que ya tena, 919 00:39:28,759 --> 00:39:31,059 mientras que l... 920 00:39:31,095 --> 00:39:32,594 Bueno. 921 00:39:32,630 --> 00:39:35,332 Convirti en una mentira todos esos sentimientos. 922 00:39:36,834 --> 00:39:38,466 Bueno. 923 00:39:38,502 --> 00:39:41,371 Encantado de ponernos al da. Nos vemos en unos pocos milenios. 924 00:39:42,306 --> 00:39:45,907 Lucifer, espera. 925 00:39:45,943 --> 00:39:48,576 Agradezco tu sinceridad. 926 00:39:48,612 --> 00:39:53,548 Y ahora, me gustara ser sincera contigo. 927 00:39:53,584 --> 00:39:55,617 Esto ser un puntazo. 928 00:39:55,653 --> 00:39:58,053 Desde que escap del Infierno, todo lo que he querido es volver 929 00:39:58,089 --> 00:40:01,022 a la Ciudad de Plata, para reunir a nuestra familia. 930 00:40:01,058 --> 00:40:03,928 Sigues fantaseando con la rebelin celestial? 931 00:40:03,931 --> 00:40:05,627 Djalo estar, mam. 932 00:40:05,663 --> 00:40:08,296 Ya estuve ah y fracas a lo grande. 933 00:40:08,332 --> 00:40:09,597 Pero de eso se trata. 934 00:40:09,633 --> 00:40:11,900 Por qu crees que perdiste esa pelea? 935 00:40:11,936 --> 00:40:14,002 No s, vamos a pensar, vale? 936 00:40:14,038 --> 00:40:15,236 No hubo suficiente cardio? 937 00:40:15,272 --> 00:40:17,806 El hecho de que mi querido Pap es un poco todopoderoso? 938 00:40:17,842 --> 00:40:20,241 Porque era joven, tristemente tonto y... 939 00:40:20,277 --> 00:40:21,687 Desarmado? 940 00:40:21,690 --> 00:40:24,346 Sabes que si hubieras posedo la Espada Ardiente, 941 00:40:24,348 --> 00:40:26,648 el arma que protega el Edn, 942 00:40:26,651 --> 00:40:28,626 el arma que puede romper cualquier cosa, 943 00:40:28,700 --> 00:40:30,352 incluso las mismas Puertas del Cielo, 944 00:40:30,388 --> 00:40:32,787 bueno, habras ganado esa rebelin. 945 00:40:32,823 --> 00:40:34,322 Por qu vives en el pasado? 946 00:40:34,358 --> 00:40:35,857 El hecho es que no tena la espada 947 00:40:35,893 --> 00:40:38,860 y Pap la destruy poco despus, as que... 948 00:40:38,896 --> 00:40:41,596 Y si te dijera que la espada estaba aqu, 949 00:40:41,632 --> 00:40:42,964 en la Tierra? 950 00:40:43,015 --> 00:40:45,248 Y ya la tienes en tu poder. 951 00:40:45,269 --> 00:40:46,236 Qu? 952 00:40:46,239 --> 00:40:49,471 La Espada Ardiente es la espada de Azrael. 953 00:40:49,507 --> 00:40:52,842 Tenemos todo lo que necesitamos para volver a casa. 954 00:41:03,788 --> 00:41:08,156 Bueno, el scar va para Candy Morningstar. 955 00:41:08,192 --> 00:41:09,524 Crees que se lo tragaron? 956 00:41:09,560 --> 00:41:11,614 S, mi madre no sabe lo que la hiri. 957 00:41:11,617 --> 00:41:12,949 As que, gracias. 958 00:41:12,952 --> 00:41:15,972 Por ayudarme a mirar dentro de su mente. 959 00:41:15,975 --> 00:41:18,676 Bueno, es lo menos que poda hacer. 960 00:41:18,679 --> 00:41:20,444 Despus de lo que hiciste por m en Las Vegas? 961 00:41:20,480 --> 00:41:22,413 Me salvaste la vida. 962 00:41:22,449 --> 00:41:24,849 Estoy segura de que te lo voy a deber durante el resto de mi vida. 963 00:41:24,885 --> 00:41:26,450 Digamos que estamos en paz, vale? 964 00:41:26,486 --> 00:41:27,752 S. 965 00:41:27,788 --> 00:41:29,320 Eso me recuerda que... 966 00:41:29,356 --> 00:41:30,588 No, no, no. 967 00:41:30,624 --> 00:41:31,589 Qudatelo. 968 00:41:31,625 --> 00:41:32,857 He odo que el divorcio 969 00:41:32,893 --> 00:41:34,425 es bastante caro hoy en da. 970 00:41:34,461 --> 00:41:35,726 De hecho, 971 00:41:35,762 --> 00:41:38,362 por qu no aades este a la olla? 972 00:41:38,398 --> 00:41:40,298 Gracias. 973 00:41:40,334 --> 00:41:41,999 Les dar un buen uso. 974 00:41:42,035 --> 00:41:45,603 Porque, ya sabes, tengo tantos planes. 975 00:41:45,639 --> 00:41:46,906 Dios mo. 976 00:41:48,508 --> 00:41:50,374 Bueno, brindemos por hacer planes. 977 00:41:50,410 --> 00:41:52,044 S. 978 00:41:54,114 --> 00:41:56,048 De acuerdo. 979 00:42:01,388 --> 00:42:02,855 Lucifer. 980 00:42:03,783 --> 00:42:06,123 Entiendo por qu me hiciste engaar a tu familia. 981 00:42:06,159 --> 00:42:09,860 Pero, qu est pasando contigo y la detective Decker? 982 00:42:13,500 --> 00:42:15,099 No es asunto mo, 983 00:42:15,135 --> 00:42:18,971 pero yo no lo estropeara. 984 00:42:26,279 --> 00:42:28,846 No tengo la intencin de hacerlo. 985 00:42:43,273 --> 00:42:46,564 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 986 00:42:47,305 --> 00:42:53,378 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/9npyr Ayuda a otros a elegir el mejor 67835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.