All language subtitles for Kickboxer.Retaliation.2017.HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:15,067 --> 00:07:21,067 KICKBOXER - THE RETALIATION 2 00:07:35,121 --> 00:07:37,112 Apa peluang hebat untuk Kurt Sloane, 3 00:07:37,156 --> 00:07:38,145 memasuki minit terakhir. 4 00:07:38,157 --> 00:07:40,022 Dengan Hoskins dengan kecederaan belakang, 5 00:07:40,092 --> 00:07:41,116 mungkin berfaedah baginya. 6 00:07:44,297 --> 00:07:46,288 Pada ketika ini, Renzo, saya tidak tahu apa yang diharapkan. 7 00:07:47,099 --> 00:07:50,091 Dia datang, dia menang, dia hilang, dia kembali. 8 00:07:50,102 --> 00:07:51,160 Saya betul-betul keliru. 9 00:07:51,204 --> 00:07:53,172 Nampaknya dia tidak bercanda. 10 00:07:56,275 --> 00:07:58,140 "Adakah anda melihatnya?" - Wow! 11 00:07:58,177 --> 00:08:00,077 Saya suka lelaki ini. 12 00:08:05,084 --> 00:08:10,112 Tuan-tuan dan puan-puan, pemenang anda, Kurt Sloane! 13 00:08:10,156 --> 00:08:14,024 KURT SLOANE VENCE BABALU 14 00:08:18,064 --> 00:08:20,157 Hei orang, kita ada di sini dengan pemenang, Kurt Sloane. 15 00:08:20,199 --> 00:08:22,190 Dude, ia agak bertarung. 16 00:08:22,268 --> 00:08:24,133 Saya ingin tahu, apakah nama langkah akhir ini? 17 00:08:24,237 --> 00:08:26,228 Itulah jenis lengan badai. 18 00:08:26,272 --> 00:08:28,172 Nama itu adalah lengan taufan. 19 00:08:28,241 --> 00:08:30,141 Lengan taufan. Saya suka itu. Saya benar-benar menikmatinya. 20 00:08:30,176 --> 00:08:31,268 Tahniah sekali lagi. 21 00:08:44,257 --> 00:08:48,216 Apabila saya jatuh... Saya mesti memadamkannya. 22 00:08:50,229 --> 00:08:52,163 Ia tidak pernah mengagumkan saya seperti itu lagi. 23 00:08:54,100 --> 00:08:58,196 Saya mempunyai impian ini. Ia sangat pelik. 24 00:09:18,157 --> 00:09:20,022 Janji anda tidak akan meninggalkan saya. 25 00:09:21,160 --> 00:09:22,218 Saya berjanji. 26 00:09:36,242 --> 00:09:38,177 Terdapat limusin yang menunggu kami di sana, 27 00:09:38,178 --> 00:09:39,178 Bar penuh. 28 00:09:39,178 --> 00:09:41,009 Saya akan mandi dan berjumpa dengan anda di sana. 29 00:09:41,113 --> 00:09:42,102 Baiklah. 30 00:09:49,288 --> 00:09:51,153 KURT SLOANE WINS! 31 00:10:21,253 --> 00:10:25,155 Kurt Sloane? Kami adalah perwakilan AS. 32 00:10:28,027 --> 00:10:29,085 Apa yang boleh saya lakukan untuk anda? 33 00:10:30,096 --> 00:10:36,001 Saya tidak tahu. Ikuti kami dengan senyap, saya rasa. 34 00:10:36,235 --> 00:10:37,998 Mengapa? 35 00:10:38,237 --> 00:10:41,206 Rupanya, pembuli, awak membunuh seseorang. 36 00:10:53,019 --> 00:10:54,145 Ini untuk Eric. 37 00:10:58,290 --> 00:11:00,053 Mungkin anda terlupa. 38 00:11:00,259 --> 00:11:05,026 Apa yang berlaku 18 bulan yang lalu di Thailand? Jadi? 39 00:11:07,033 --> 00:11:08,125 Ia berada dalam pertahanan diri. 40 00:11:09,268 --> 00:11:11,236 Ah. Nah, itu baik. 41 00:11:11,303 --> 00:11:14,295 Itulah jenis perkara yang anda mahu memberitahu hakim sebaik sahaja anda sampai di sana. 42 00:11:16,042 --> 00:11:17,236 Kami akan membawa anda ke hakim. 43 00:11:19,145 --> 00:11:20,203 Bolehkah saya melihat lencana ini lagi? 44 00:11:21,113 --> 00:11:22,137 Pasti. 45 00:12:08,260 --> 00:12:10,057 Selamat datang kembali. 46 00:12:15,267 --> 00:12:20,102 Kejutan dan ketakutan. Ini bagaimana perasaan anda sekarang. 47 00:12:23,142 --> 00:12:26,202 Lelaki yang membunuh Tong Po. 48 00:12:31,016 --> 00:12:34,247 Kemungkinan untuk lelaki pantai Amerika 49 00:12:35,187 --> 00:12:37,087 adalah astronomi. 50 00:12:40,059 --> 00:12:42,050 Anda akan menyertai dia di dalam neraka tidak lama lagi. 51 00:12:43,028 --> 00:12:44,017 Mungkin. 52 00:12:47,133 --> 00:12:50,125 Saya mahu awak mengambil tempatnya. 53 00:12:50,169 --> 00:12:55,072 Seperti tarikan besar seterusnya. Itu pasti... 54 00:12:56,242 --> 00:12:59,006 tetapi anda meninggalkan Thailand. 55 00:12:59,078 --> 00:13:01,103 Saya fikir anda adalah sah. 56 00:13:01,247 --> 00:13:07,247 Hari ini adalah apabila anda akan menemui... Itu tidak berfungsi seperti itu, adakah ia? 57 00:13:08,287 --> 00:13:12,053 Ia adalah masa untuk mempertahankan gelaran anda. 58 00:13:12,091 --> 00:13:15,254 Dalam perjuangan lain hingga mati. Awak tak fikir? 59 00:13:16,095 --> 00:13:17,221 Tidak lagi. 60 00:13:30,109 --> 00:13:32,100 Sekiranya anda pintar, lepaskan saya sekarang. 61 00:13:38,284 --> 00:13:41,117 Jika anda memukul saya lagi, saya akan memecahkan hidung anda. 62 00:13:55,067 --> 00:13:57,058 Sense of humor. 63 00:14:01,106 --> 00:14:02,095 Berhenti! 64 00:14:14,053 --> 00:14:15,145 Lelaki ini. 65 00:14:16,088 --> 00:14:18,215 Satu lagi perjuangan untuk kematian. 66 00:14:19,058 --> 00:14:21,083 Terhadap juara bertahan. 67 00:14:21,126 --> 00:14:24,254 Itulah yang saya tanya! "Voila"! 68 00:14:54,026 --> 00:14:56,187 Masuk ke gelanggang dengan Mongkut. 69 00:14:57,263 --> 00:15:01,165 Saya akan membayar anda $ 1 juta. 70 00:15:04,069 --> 00:15:06,037 Bebas cukai. 71 00:15:07,039 --> 00:15:09,166 Atau anda menghabiskan sisa hidup anda di penjara. 72 00:15:13,279 --> 00:15:16,077 Tanpa kemungkinan tidak akan pergi lagi. 73 00:15:16,215 --> 00:15:21,050 Ingat, lelaki di penjara ini suka Tong Po. 74 00:15:21,186 --> 00:15:24,212 Mereka tahu siapa awak. Kejutan dan ketakutan. 75 00:17:13,032 --> 00:17:14,124 Mereka akan menyerang anda. 76 00:17:22,174 --> 00:17:23,266 Saya akan mengendalikan ini. 77 00:17:31,250 --> 00:17:33,150 Anda lebih baik memanggil doktor penjara. 78 00:17:34,253 --> 00:17:37,188 Jelaskan bahawa terdapat tiga tulang rusuk patah dan satu paru-paru berlubang. 79 00:17:40,059 --> 00:17:43,290 Rahang yang beralih dan hidung yang patah. 80 00:22:18,070 --> 00:22:20,231 Itu tidak begitu baik, bukan? 81 00:22:21,073 --> 00:22:26,033 Sehari dengan tahanan pada umumnya dan sudah dalam beberapa masalah. 82 00:22:28,280 --> 00:22:34,241 Anda tidak akan, Encik Sloane. Sekurang-kurangnya tidak menyukai ini. 83 00:22:35,287 --> 00:22:40,122 Di belakang dinding-dinding ini, anda akan bertempur dengan kematian. 84 00:22:40,158 --> 00:22:44,151 setiap hari. Jadi mengapa tidak anda mengambil wang itu? 85 00:22:46,031 --> 00:22:48,192 Apabila anda bersetuju untuk berjuang untuk saya, 86 00:22:49,000 --> 00:22:53,164 Seketika keluar dari tercekik pada muntah anda sendiri 87 00:22:54,039 --> 00:22:59,067 untuk keselesaan serta hiburan provokatif dan sensual. 88 00:23:06,184 --> 00:23:07,173 Kurt. 89 00:23:09,254 --> 00:23:14,157 Adakah anda mendengar? Adakah anda dengan saya? 90 00:23:15,160 --> 00:23:20,120 Apabila awak masih kecil, adakah anda terlalu banyak mengalah? 91 00:23:24,002 --> 00:23:26,095 Anda kelihatan lebih baik dengan hidung yang saya berikan kepada anda. 92 00:23:29,274 --> 00:23:34,007 Saya suka semangat anda. Saya tidak mahu membazirnya. 93 00:23:41,186 --> 00:23:46,089 Adakah anda benar-benar fikir dia menghantar saya gambar ini? 94 00:23:49,194 --> 00:23:51,059 Ini gila! 95 00:24:15,120 --> 00:24:16,178 - Hello? - Sayang, ini saya. 96 00:24:16,221 --> 00:24:18,212 Kurt. Di mana... di manakah anda? Apa yang berlaku? 97 00:24:18,256 --> 00:24:20,190 "Saya akan gila di sini. - Saya diculik. 98 00:24:20,258 --> 00:24:21,282 Saya keluar dari Bangkok dalam penjara. 99 00:24:21,293 --> 00:24:25,229 Diculik? Kurt! Di mana awak? 100 00:25:34,099 --> 00:25:36,033 Dia mengganggu meditasi saya. 101 00:25:36,134 --> 00:25:39,035 Meditasi, betul-betul? Adakah ini membantu anda untuk bertenang? 102 00:25:42,107 --> 00:25:44,166 Saya tenang. Sangat tenang. 103 00:25:44,276 --> 00:25:46,039 Saya tidak fikir begitu. 104 00:27:47,999 --> 00:27:50,194 Saya menjaga kepalan tangan saya dengan cepat dan keras. 105 00:27:51,069 --> 00:27:53,128 Bersedia untuk memecahkan apa sahaja yang dia gemari. 106 00:28:57,168 --> 00:29:02,128 Apa yang penting yang tidak boleh dikatakan di balai polis? 107 00:29:02,173 --> 00:29:04,107 Saya tidak berasa selamat di balai polis. 108 00:29:04,142 --> 00:29:06,007 Di mana anda boleh menjadi lebih selamat daripada di balai polis? 109 00:29:06,077 --> 00:29:07,101 Saya memerlukan bantuan anda. 110 00:29:08,012 --> 00:29:10,242 Dua tahun yang lalu apabila anda seorang polis anda menyiasat kami. 111 00:29:11,149 --> 00:29:13,140 Sekarang anda mahu bantuan kami? 112 00:29:14,018 --> 00:29:16,179 Beritahu saya di mana suami saya. 113 00:29:23,027 --> 00:29:25,018 Ia disimpan dalam rantaian ke utara 114 00:29:25,163 --> 00:29:26,289 untuk membunuh Tong Po. 115 00:29:27,031 --> 00:29:28,157 Siapa yang bertanggungjawab untuk ini? 116 00:29:28,299 --> 00:29:31,268 Thomas Tang Moore, penganjur perkelahian. 117 00:29:33,104 --> 00:29:36,198 Tetapi saya tidak memberitahu anda itu. 118 00:29:37,041 --> 00:29:38,065 Biarkan dia. 119 00:29:38,109 --> 00:29:40,077 Anda tidak mempunyai jumlah yang diperlukan. 120 00:29:46,084 --> 00:29:49,076 Ikuti dia dan beritahu saya di mana dia pergi. 121 00:30:06,037 --> 00:30:09,029 Inilah cara mereka membingkai anda dalam sistem. 122 00:30:16,014 --> 00:30:19,177 Saya mahu apa yang anda ada. Anda bercakap tanpa mengeluh. 123 00:30:20,084 --> 00:30:21,108 Dengan cara ini. 124 00:30:25,190 --> 00:30:29,058 Setiap hari saya mahu anda datang ke sini dan dapatkan tumbuhan ini. 125 00:30:33,231 --> 00:30:35,028 Ia melemahkan saraf. 126 00:30:35,266 --> 00:30:37,166 Letakkan di belakang anda pada waktu malam. 127 00:30:37,235 --> 00:30:39,169 Selebihnya akan ada kaitan dengan fikiran anda. 128 00:30:55,186 --> 00:30:57,177 - Bolehkah kamu berjalan? - Mungkin. 129 00:30:57,288 --> 00:30:59,256 Ayuh. Di belakang dinding. 130 00:30:59,290 --> 00:31:02,259 Anda tidak akan dapat melawan dengan cara yang sama sekali lagi. Percayalah. 131 00:31:53,077 --> 00:31:54,101 Durand. 132 00:32:01,252 --> 00:32:02,981 Kurt. 133 00:32:09,227 --> 00:32:10,251 Apa yang kamu lakukan di sini? 134 00:32:11,162 --> 00:32:13,027 Pejuang latihan. 135 00:32:13,064 --> 00:32:14,053 Di sini? Mengapa? 136 00:32:14,165 --> 00:32:18,124 Kerana saya dituduh mengambil bahagian dalam pembunuhan Tong Po. 137 00:32:18,169 --> 00:32:19,227 Bolehkah anda percaya? 138 00:32:20,138 --> 00:32:21,298 Dan juga kerana saya tidak akan meninggalkan kamu di tangan. 139 00:32:22,140 --> 00:32:27,077 Kemudian Encik Moore membutakan saya. 140 00:32:28,246 --> 00:32:31,113 Jangan menjadi sentimental. Ia adalah satu rahmat. 141 00:32:36,020 --> 00:32:37,112 Bagaimana rahmat itu? 142 00:32:37,155 --> 00:32:40,989 Dapat menggunakan makna saya tanpa mata saya... 143 00:32:41,059 --> 00:32:44,187 Ia adalah satu rahmat. Dapat mengetahui jawapan sebelum soalan. 144 00:32:45,229 --> 00:32:46,992 Ia adalah satu rahmat. 145 00:32:53,204 --> 00:32:55,069 Jangan melihat saya di mata. 146 00:33:01,279 --> 00:33:03,042 Anda tidak bersendirian. 147 00:33:09,087 --> 00:33:12,079 Selepas dua minggu kami tidak membuat kemajuan. 148 00:33:14,058 --> 00:33:18,085 Ya, kita perlu mendapatkannya lebih banyak. 149 00:33:18,096 --> 00:33:21,031 Namun, biarkan anda dalam keadaan pertempuran. 150 00:33:22,066 --> 00:33:24,034 Dan kemudian, merosakkannya... 151 00:33:24,302 --> 00:33:27,135 jika kita bosan. 152 00:33:30,108 --> 00:33:32,133 Adakah anda bersedia untuk mendengar saya sekarang? 153 00:33:33,244 --> 00:33:37,112 Saya tahu lelaki ini. Saya tahu bagaimana untuk memecahkannya. 154 00:33:48,292 --> 00:33:51,056 Hei. Adakah anda memanggil? 155 00:33:51,295 --> 00:33:53,092 Terima kasih kerana datang. 156 00:33:53,231 --> 00:33:56,098 Adakah anda bercanda? 157 00:33:56,200 --> 00:33:58,168 Apa yang awak buat? 158 00:33:59,070 --> 00:34:01,231 Bekerja untuk penyiasat persendirian, 159 00:34:02,006 --> 00:34:04,133 mencari ibu bapa yang tidak hadir. 160 00:34:05,309 --> 00:34:07,140 Saya sedang mencari suami saya. 161 00:34:12,150 --> 00:34:14,015 Saya rasa dia berada di rantai di utara. 162 00:34:14,218 --> 00:34:16,152 Saya memerlukan anda untuk mendapatkan penculik juga. 163 00:34:16,187 --> 00:34:18,178 Nama lelaki ini ialah Thomas Tang Moore. 164 00:34:19,123 --> 00:34:21,057 Saya tahu dia mempunyai lebih banyak wang daripada Tuhan. 165 00:34:22,226 --> 00:34:24,194 Nah, maka soalan itu bukan wang tebusan. 166 00:34:25,029 --> 00:34:26,155 Saya akan bertanya kepada anda beberapa soalan. 167 00:34:26,197 --> 00:34:28,097 Kami bertemu semula di sini dalam masa dua jam. 168 00:34:28,199 --> 00:34:29,291 Baiklah. Terima kasih. 169 00:34:30,168 --> 00:34:32,159 Jangan risau. Kami akan menemuinya! 170 00:35:12,110 --> 00:35:13,270 Kurt Sloane lama saya. 171 00:35:23,020 --> 00:35:24,214 Saya masih berhutang dua rusuk patah. 172 00:35:25,022 --> 00:35:29,186 Saya fikir saya berhak. Tetapi saya hanya datang untuk bercakap dengan anda. 173 00:35:29,260 --> 00:35:31,023 Jawapannya masih tiada. 174 00:35:32,029 --> 00:35:33,087 Benar? 175 00:35:35,133 --> 00:35:39,035 Dalam hal ini, saya mempunyai sesuatu yang anda mungkin mahu lihat. 176 00:35:50,081 --> 00:35:51,070 Jika anda menyentuh... 177 00:35:51,115 --> 00:35:52,275 Saya bukan orang yang perlu bimbang. 178 00:35:53,017 --> 00:35:54,177 Anda tahu apa yang dia mahu. 179 00:36:02,126 --> 00:36:07,996 Sekarang... adakah anda bersedia bercakap dengan Encik Moore? 180 00:36:24,081 --> 00:36:25,241 Adakah anda berkata ya? 181 00:36:26,217 --> 00:36:27,241 Ya. 182 00:36:30,021 --> 00:36:31,181 Apa lagi yang boleh mereka lakukan untuk anda? 183 00:36:31,255 --> 00:36:33,018 Mereka mempunyai isteri saya. 184 00:36:40,097 --> 00:36:43,089 Saya sangat teruja dengan perjuangan! 185 00:36:44,068 --> 00:36:48,004 Ini adalah perjuangan yang saya akan bayar untuk melihat. 186 00:36:49,006 --> 00:36:50,268 Nah, jelas. 187 00:36:52,143 --> 00:36:53,269 Saya mempunyai syarat saya. 188 00:36:57,081 --> 00:37:01,984 Anda tidak boleh berhubung dengannya atau orang lain 189 00:37:02,019 --> 00:37:03,043 sehingga perjuangan. 190 00:37:04,055 --> 00:37:07,218 Tetapi kita boleh menunjukkan bahawa dia sangat baik merawat. 191 00:37:08,092 --> 00:37:09,184 Jika seseorang menyakitkan anda... 192 00:37:09,193 --> 00:37:13,152 Mari kita mati! Kita semua mati! Awak mati! 193 00:37:13,197 --> 00:37:15,028 Anda tidak. Anda... 194 00:37:43,060 --> 00:37:44,220 Anda perlu merasakan pemikiran ini. 195 00:37:49,033 --> 00:37:50,125 Pergerakan udara. 196 00:37:53,037 --> 00:37:57,167 Sebelum rampasan kuasa. Kerana... 197 00:38:00,244 --> 00:38:05,045 Anda adalah sasaran. Gunakan kekuatannya sendiri. 198 00:38:06,250 --> 00:38:08,081 Jangkaan. 199 00:38:11,022 --> 00:38:12,182 Tidak dijangkakan. 200 00:38:47,091 --> 00:38:50,060 Dodge, mengelak, mengelak. 201 00:38:52,196 --> 00:38:54,994 Tidak, anda perlu meletakkan kembali berat badan anda. 202 00:38:55,199 --> 00:38:56,996 Dengan cara ini, teruskan. 203 00:39:01,138 --> 00:39:03,072 Anda perlu meneruskannya terlebih dahulu. 204 00:39:06,177 --> 00:39:08,042 Mempercayai kemampuan anda. 205 00:39:16,253 --> 00:39:18,278 Beritahu saya bila hendak berasa dekat dengan anda. 206 00:39:22,193 --> 00:39:23,217 Sekarang. 207 00:39:23,260 --> 00:39:25,023 Anda boleh mengambil jualan. 208 00:39:27,998 --> 00:39:29,158 Terlalu terlambat untuk berbuat apa-apa. 209 00:39:42,213 --> 00:39:44,044 Itu tidak berfungsi. 210 00:39:45,049 --> 00:39:46,209 Bagaimana senaman? 211 00:39:46,250 --> 00:39:47,274 Dia akan. 212 00:39:48,018 --> 00:39:50,987 Oh, ya? Mungkin dia tidak akan pernah membuatnya, anda tahu? 213 00:39:51,021 --> 00:39:52,045 Dia mempunyai cakar. 214 00:39:52,089 --> 00:39:54,250 Dengar, Briggs. Saya tahu kebolehannya. 215 00:39:55,192 --> 00:39:57,057 Mungkin dia tidak pernah baik. 216 00:39:57,128 --> 00:40:00,154 Dia akan mengalahkan Mongkut. Dijamin. 217 00:40:00,264 --> 00:40:02,129 Nama Mongkut sekali lagi 218 00:40:02,199 --> 00:40:04,064 bahawa saya memecahkan muka anda 219 00:40:04,168 --> 00:40:05,226 Benar? 220 00:40:49,146 --> 00:40:50,170 Adakah anda faham apa yang saya katakan? 221 00:40:50,214 --> 00:40:51,272 Dia buta sebagai kelawar. 222 00:40:54,151 --> 00:40:55,243 Keluar dari penjara! 223 00:40:56,187 --> 00:41:02,187 Anda akan melatih dalam keselesaan kompleks pinggir bandar mewah saya. 224 00:41:06,197 --> 00:41:10,156 Jadi berehat dan nikmati. 225 00:41:13,170 --> 00:41:15,035 Saya perlukan jurulatih saya, Durand. 226 00:41:15,105 --> 00:41:17,073 Saya masih perlu melatih dengan kakitangan penjara saya. 227 00:41:18,108 --> 00:41:20,269 Saya di sini untuk membantu. Selesai! 228 00:41:21,212 --> 00:41:23,045 Saya memerlukan lawatan lapangan untuk pertarungan paparan 229 00:41:23,046 --> 00:41:24,046 apabila saya bersedia. 230 00:41:26,150 --> 00:41:28,015 Saya suka lelaki ini. 231 00:41:55,079 --> 00:41:56,171 Anda perlu memulakan latihan. 232 00:41:56,313 --> 00:41:58,178 - Mula? "Betul. 233 00:41:58,249 --> 00:42:04,249 Mula menumpukan perhatian. Dan lupa segala-galanya. 234 00:42:07,157 --> 00:42:08,181 Ia agak sukar. 235 00:42:09,159 --> 00:42:11,093 Mereka menculik isterinya. 236 00:42:11,228 --> 00:42:15,164 Anda perlu melawan raksasa yang besar. 237 00:42:16,033 --> 00:42:17,091 Mari kita ketawa mengenainya. 238 00:42:20,104 --> 00:42:23,267 Mari kita kembali kepada apa yang penting dan terus fokus. 239 00:42:25,175 --> 00:42:29,202 Kekuatannya terhadap kelemahannya. 240 00:42:31,015 --> 00:42:36,078 Ia adalah kelajuan dan kelenturan mereka. Ketangkasan. 241 00:42:42,026 --> 00:42:43,050 Apakah kelemahannya? 242 00:42:43,127 --> 00:42:45,061 Itulah soalan yang baik, Kurt. 243 00:42:47,164 --> 00:42:49,098 Saya ingin melihat latihan Mongkut. 244 00:42:49,300 --> 00:42:53,031 Bagaimana anda akan melihat apa-apa? Kamu buta. 245 00:42:53,037 --> 00:42:56,200 Nah, anda tidak perlu risau. Saya hanya mahu melihatnya. 246 00:43:07,117 --> 00:43:08,277 Bertemu Mongkut. 247 00:43:09,119 --> 00:43:11,178 Keajaiban apa yang boleh dilakukan oleh bioengineering kepada kami. 248 00:43:11,221 --> 00:43:14,190 Sebuah mesin pembunuh. Seorang pejuang. 249 00:43:14,224 --> 00:43:17,022 Dicipta dari generasi pejuang. 250 00:43:17,094 --> 00:43:19,187 Dengan yang terbaik dalam kimia. 251 00:43:23,167 --> 00:43:27,297 Dari bunyi nafasnya, dia kelihatan seperti badak. Betul kan? 252 00:43:30,207 --> 00:43:34,143 Pencipta beliau lulus dari Cambridge sebagai yang terbaik di kelas. 253 00:43:34,178 --> 00:43:38,114 Dia datang bekerja untuk Encik Moore memperoleh satu juta setahun. 254 00:43:45,255 --> 00:43:47,018 Apa yang dia buat? 255 00:43:47,191 --> 00:43:49,056 Minuman adrenalin. 256 00:43:49,193 --> 00:43:51,218 Ini bukan cara. Anda tahu itu. 257 00:43:52,262 --> 00:43:57,063 Tiada ujian dadah untuk pertempuran haram, bukan? 258 00:43:57,201 --> 00:44:01,194 Ini bukan seni bela diri. Ia bukan benar. 259 00:44:27,264 --> 00:44:30,995 Mongkut adalah spesimen manusia yang unggul. 260 00:44:31,068 --> 00:44:33,161 Lebih besar. Lebih cepat. 261 00:44:33,270 --> 00:44:36,034 Lebih kuat dari mana-mana manusia di planet ini. 262 00:44:56,293 --> 00:44:58,989 Adakah segalanya baik dengan juara anda? 263 00:45:00,097 --> 00:45:01,189 Oh, ya. Dia baik-baik saja. 264 00:45:02,199 --> 00:45:03,223 Baiklah. 265 00:45:49,079 --> 00:45:50,239 Biarkan Kurt hidup. 266 00:45:53,217 --> 00:45:54,241 Saya memohon kepada anda. 267 00:45:59,256 --> 00:46:04,159 Saya bertarung dengan Mongkut dan bukannya Kurt. 268 00:46:07,097 --> 00:46:08,257 Ia akan menarik, bukan? 269 00:46:09,032 --> 00:46:11,125 Itu akan menarik. 270 00:46:12,069 --> 00:46:13,161 Saya mempunyai banyak pengikut. 271 00:46:13,303 --> 00:46:15,066 Ini benar. 272 00:46:17,040 --> 00:46:19,167 Terdapat masalah. Kamu buta. 273 00:46:36,093 --> 00:46:37,151 Ya, saya buta, 274 00:46:37,261 --> 00:46:40,196 ia akan menjadi sensasi terhadap manusia yang paling jelek di dunia. 275 00:46:40,230 --> 00:46:42,255 Lelaki terkuat di dunia. 276 00:46:52,209 --> 00:46:54,200 Ya, pasti, maafkan saya. 277 00:46:54,244 --> 00:46:58,237 Tetapi untuk melihat lelaki buta bergelut... akan membuat kekayaan. Jangan awak? 278 00:46:58,282 --> 00:47:01,251 Ini adalah prospek yang menarik. 279 00:47:02,119 --> 00:47:05,111 Tetapi sudah tentu, saya tidak memerlukan wang. 280 00:47:15,299 --> 00:47:17,096 Batalkan perjuangan ini. 281 00:47:18,068 --> 00:47:22,027 Adakah anda benar-benar fikir anda boleh merayu kepada kebaikan saya? 282 00:47:24,041 --> 00:47:25,099 Bye. 283 00:48:12,055 --> 00:48:15,183 Anda perlu belajar cara... untuk terbang 284 00:48:39,082 --> 00:48:41,050 Lelaki terkuat tidak selalu menang. 285 00:48:41,184 --> 00:48:43,118 Dan ya yang paling pintar. 286 00:48:55,098 --> 00:48:56,156 Tidak buruk. 287 00:49:23,293 --> 00:49:24,988 Terima kasih. 288 00:49:26,229 --> 00:49:29,221 - Saya kawan Liu. "Apa?" 289 00:49:29,266 --> 00:49:31,063 Dia memberitahu saya awak ada di sini. 290 00:49:31,201 --> 00:49:34,102 Mereka membawanya. Saya di sini untuk membantu anda. 291 00:49:39,142 --> 00:49:41,042 Baiklah. Lebih kuat daripada itu. 292 00:49:43,046 --> 00:49:44,138 Lebih tinggi. Tendangan tinggi. 293 00:49:48,018 --> 00:49:50,009 Lebih tinggi daripada itu. Dia mempunyai 1.90. Ayuh. 294 00:49:50,087 --> 00:49:51,247 Lebih tinggi. Sekali lagi. 295 00:50:01,098 --> 00:50:02,998 Dia akan membunuh anda dalam sekejap mata. 296 00:50:04,034 --> 00:50:05,296 Kematian mempunyai manfaatnya. 297 00:50:06,169 --> 00:50:08,034 Anda akan menjimatkan perbelanjaan. 298 00:50:08,071 --> 00:50:10,232 - Saya membunuh Tong Po! - Mongkut adalah empat kali 299 00:50:10,273 --> 00:50:12,036 Tong Po, Kurt! 300 00:50:16,279 --> 00:50:17,268 Anda akan kehilangan. 301 00:50:25,122 --> 00:50:26,248 Mungkin ada cara lain. 302 00:50:27,257 --> 00:50:30,090 Apa yang saya perlukan ialah lelaki ketiga yang menyebabkan gangguan. 303 00:50:45,208 --> 00:50:46,175 Sangat baik. 304 00:50:49,046 --> 00:50:51,105 - Hei. Mahu merokok? Saya mahu. 305 00:51:02,292 --> 00:51:04,089 Saya fikir kita mempunyai peluang. 306 00:51:05,128 --> 00:51:07,096 Pengawal baru di sana. Dia tahu di mana dia berada. 307 00:51:08,065 --> 00:51:09,259 Naga di lengannya ada di dalam video. 308 00:51:10,267 --> 00:51:11,256 Kita perlu pergi sekarang. 309 00:51:11,301 --> 00:51:13,292 Lakukan malam ini semasa dia bertugas. 310 00:51:22,045 --> 00:51:23,103 Waktu perjalanan lapangan. 311 00:51:24,081 --> 00:51:26,015 Saya perlu melihat ini dengan Encik Moore. 312 00:51:29,086 --> 00:51:30,144 Saya perlukan ini. 313 00:52:05,188 --> 00:52:06,177 Wang itu. 314 00:53:01,211 --> 00:53:05,272 Master Durand! Ia sentiasa baik untuk berjumpa dengan kamu lagi, kawan saya. 315 00:53:06,016 --> 00:53:07,074 Raja. 316 00:53:07,284 --> 00:53:11,015 Saya tahu awak. Kurt Sloane, bukan? 317 00:53:11,054 --> 00:53:15,047 Ya, saya ingat pemberontakan yang menyebabkan kali terakhir. 318 00:53:15,125 --> 00:53:16,114 Baiklah. 319 00:53:16,159 --> 00:53:18,184 Ia seolah-olah bahawa anda tidak pernah cuba sekali lagi, kan? 320 00:53:21,031 --> 00:53:23,192 Anda tahu, Joseph King dengan nama... 321 00:53:23,233 --> 00:53:25,030 Joe secara alamiah. 322 00:53:25,101 --> 00:53:27,035 Anda pernah mendengarnya sebelum ini. 323 00:53:29,039 --> 00:53:34,033 Kemudian. Mereka mengatakan bahawa anda akan melawan Mongkut. 324 00:53:34,177 --> 00:53:36,168 Adakah anda sentiasa membunuh diri? 325 00:53:36,246 --> 00:53:40,114 Berikan saya sokongan. Bolehkah dia melawan pejuang yang terbaik? 326 00:53:43,253 --> 00:53:46,154 Kemudian anda kembali untuk mengambil pukulan, kan? 327 00:53:47,023 --> 00:53:50,117 Baiklah, saya akan perlu melihat rakan pertama wang anda. 328 00:53:51,194 --> 00:53:52,218 Wang. 329 00:53:58,235 --> 00:53:59,224 Terima kasih. 330 00:54:00,203 --> 00:54:05,038 Ya Tuhan, perhatikan ini! Wang mudah datang melalui pintu! 331 00:54:05,108 --> 00:54:08,077 Sekali lagi. Datang dengan saya. 332 00:54:08,211 --> 00:54:14,211 Satu lagi perkara. Ingat, kami tidak berada di sini untuk itu. 333 00:54:15,218 --> 00:54:16,207 Baiklah. 334 00:54:16,253 --> 00:54:18,221 - Berhati-hati. - Biarkan saya. 335 00:54:19,289 --> 00:54:25,057 Tuan-tuan dan puan-puan, kita mempunyai pencabar baru. 336 00:54:26,029 --> 00:54:28,122 Baiklah, secara teknikal dia seorang musuh lama 337 00:54:28,164 --> 00:54:30,132 dengan kecenderungan bunuh diri. 338 00:54:30,200 --> 00:54:35,069 Mari kita dapatkan jiwa yang salah dan tidak bahagia ini. 339 00:54:35,171 --> 00:54:38,072 Kurt Sloane, tuan-tuan dan puan-puan! 340 00:54:39,276 --> 00:54:42,040 Seorang pahlawan muda yang berani. 341 00:54:42,078 --> 00:54:46,208 Bersedia untuk risiko segala-galanya, hanya 2 minit di gelanggang. 342 00:54:46,216 --> 00:54:50,084 Hanya dengan satu-satunya yang selamat. 343 00:54:50,253 --> 00:54:53,154 Binatang itu. Pembuat janda. 344 00:54:53,223 --> 00:54:57,250 Pembawa sakit! Moss! 345 00:55:32,062 --> 00:55:35,156 Saya benci keganasan. Saya perlu pergi ke bilik mandi. 346 00:55:46,176 --> 00:55:47,234 Saya perlukan telefon anda. 347 00:55:49,012 --> 00:55:50,070 Saya perlukan telefon. 348 00:56:25,248 --> 00:56:28,149 - Travis. "Bapa, adakah anda?" 349 00:56:58,081 --> 00:57:01,050 Baiklah, perjuangan berakhir. 350 00:57:01,085 --> 00:57:05,180 Kurt menang. Pementasan yang cantik. 351 00:57:05,288 --> 00:57:09,224 Datang ke sini sekali lagi dan buat bodoh sendiri, dan kemudian kembali 352 00:57:09,259 --> 00:57:13,218 dan menggosok lantai dengan pejuang terbaik saya? Datang ke sini. 353 00:57:17,300 --> 00:57:19,029 Bahagian saya. 354 00:57:22,138 --> 00:57:24,299 Kali seterusnya, kita harus menjadi rakan kongsi. 355 00:57:25,241 --> 00:57:27,038 Mungkin kali seterusnya. 356 00:57:29,245 --> 00:57:31,145 Saya fikir semua latihan adalah berbaloi. 357 00:57:41,157 --> 00:57:42,283 Apa yang dikatakan fuck itu? 358 00:57:46,029 --> 00:57:48,054 Pergi! Berjalan, berjalan, berjalan, berjalan, berjalan. 359 00:58:11,221 --> 00:58:12,984 Sudah lama, ayah. 360 00:58:14,023 --> 00:58:17,288 Dia anakku, Travis. Masa untuk pergi. 361 00:58:17,293 --> 00:58:19,261 Pergi selamatkan isteri awak. Percayalah. Saya akan menjaga ia. 362 00:58:19,295 --> 00:58:21,991 - Ayo, teruskan. - Pergi, pergi. 363 00:58:38,248 --> 00:58:40,079 Di manakah kita pergi? 364 00:58:40,149 --> 00:58:43,141 Itu terpulang kepada awak. Anda tahu di mana dia berada. 365 00:58:43,286 --> 00:58:45,151 Saya tahu di mana itu? 366 00:58:46,256 --> 00:58:50,090 Anda berada di sebelahnya dalam video. Di manakah dia? 367 00:58:50,093 --> 00:58:51,253 Apa itu perkara ini? 368 00:58:59,068 --> 00:59:01,093 Baiklah, dengarlah. Mari kita pergi ke sungai. 369 00:59:01,304 --> 00:59:02,999 North Row! 370 00:59:05,074 --> 00:59:06,063 Kecantikan. 371 00:59:35,204 --> 00:59:36,193 Apa? 372 01:05:00,162 --> 01:05:03,256 Jadi... berapa ramai orang menyembunyikan di belakang kereta ini? 373 01:05:03,299 --> 01:05:04,994 Saya telah memberitahu anda, tiada siapa lagi. 374 01:05:05,067 --> 01:05:06,125 Tiada lagi pembohongan. 375 01:05:06,168 --> 01:05:07,999 Biar saya pergi, saya akan tunjukkan awak. 376 01:05:08,137 --> 01:05:10,071 Anda akan memerlukan saya untuk masuk. 377 01:05:10,106 --> 01:05:12,040 Anda perlu lebih spesifik. 378 01:05:15,111 --> 01:05:17,170 - Di manakah kita pergi? - Di atas penutup. 379 01:05:17,280 --> 01:05:19,077 ACCESS PERMITTED 380 01:05:23,052 --> 01:05:25,179 Anda akan menyesalinya. 381 01:10:54,283 --> 01:10:55,272 Di sana. 382 01:11:00,089 --> 01:11:02,216 Letakkan senapang anda. Jatuhkan pisau! 383 01:11:25,114 --> 01:11:26,206 "Adakah anda baik-baik saja?" - Ya, saya. 384 01:11:26,248 --> 01:11:28,182 - Adakah anda pasti? Saya baik. 385 01:11:28,217 --> 01:11:29,206 Dia boleh menembak. 386 01:11:30,185 --> 01:11:31,174 Ayuh. 387 01:11:49,271 --> 01:11:51,000 Letakkan di atas lantai. 388 01:12:11,126 --> 01:12:12,252 Anda tahu anda tidak sepatutnya berada di sini. 389 01:12:31,013 --> 01:12:32,173 Tidak! 390 01:12:40,255 --> 01:12:42,086 Madu, bangun! Madu! 391 01:12:43,092 --> 01:12:46,118 Madu, bangun. Bangun! Bangun! 392 01:12:46,161 --> 01:12:47,219 Hubungi ambulans! 393 01:12:48,197 --> 01:12:51,030 Hubungi ambulans! Sekarang! 394 01:12:55,237 --> 01:12:58,104 Bangun. Bangun. Tolong, bangun. 395 01:13:03,011 --> 01:13:05,980 Beritahu Moore Saya akan melawan anak anjing jalang itu. 396 01:13:06,014 --> 01:13:07,106 di mana sahaja, bila-bila masa. 397 01:13:32,074 --> 01:13:37,034 Mereka memberitahu saya bahawa... jika dia meninggalkan koma... 398 01:13:37,279 --> 01:13:41,181 Apa ini jika? Tidak, jangan berfikir mengenainya. 399 01:14:10,078 --> 01:14:12,171 Saya tidak percaya kepada gereja... 400 01:14:15,217 --> 01:14:21,053 tetapi saya berdoa syaitan untuk anda kembali. 401 01:14:23,258 --> 01:14:26,159 Dia mencintai awak. Dia perlukan awak. 402 01:14:50,118 --> 01:14:51,107 Kurt? 403 01:14:52,187 --> 01:14:53,211 Tuhan. 404 01:15:01,196 --> 01:15:02,185 Anda takut saya. 405 01:15:04,233 --> 01:15:06,030 Sekarang anda tahu bagaimana perasaan saya. 406 01:15:13,208 --> 01:15:14,232 Saya akan melawannya. 407 01:15:17,212 --> 01:15:18,179 Saya tahu. 408 01:15:23,118 --> 01:15:24,176 Jadi apa kelemahannya? 409 01:15:32,160 --> 01:15:33,184 Dagu kaca. 410 01:15:35,163 --> 01:15:41,033 Apabila jantung anda berlumba, anda menyerang. 411 01:15:41,103 --> 01:15:42,968 Tetapi masa perlu sempurna. 412 01:15:44,039 --> 01:15:45,028 Jadi apa kejutan? 413 01:15:47,175 --> 01:15:50,144 Anda perlu tepat. Dalam rahang. 414 01:16:29,051 --> 01:16:31,019 Tuan-tuan dan puan-puan. 415 01:16:32,254 --> 01:16:37,089 Selamat datang ke kuil muay thai asal. 416 01:16:38,293 --> 01:16:43,162 Semuanya di sini, lebih dua ribu tahun yang lalu. 417 01:16:44,166 --> 01:16:48,159 Penduduk kampung menghantar anak-anak mereka untuk belajar di sini. 418 01:16:50,305 --> 01:16:55,038 Dan para guru adalah tuan seni mempertahankan diri. 419 01:16:57,212 --> 01:17:01,239 Dan semua roh semua pejuang Muay Thai 420 01:17:02,184 --> 01:17:06,052 telah diajar di sini. Dan mereka berjuang di sini. 421 01:17:06,188 --> 01:17:09,214 Dan mereka mendapati domain mereka di sini. 422 01:17:11,226 --> 01:17:15,993 Semangatmu ada bersama kami malam ini! 423 01:17:24,039 --> 01:17:27,133 Tuan-tuan dan puan-puan, saya ingin membawa lelaki itu sekarang. 424 01:17:27,275 --> 01:17:30,176 yang memberi kita kejutan terbesar rasa tidak puas hati. 425 01:17:30,245 --> 01:17:35,148 Dan saya sangat kagum dengan kemahiran pejuang itu 426 01:17:35,150 --> 01:17:41,020 untuk menahan hukuman... dan menunggu masanya. 427 01:17:41,223 --> 01:17:45,057 Ada yang mengatakan ia adalah nasib yang tulen. 428 01:17:48,196 --> 01:17:49,993 Kurt Sloane! 429 01:18:26,201 --> 01:18:31,138 Tetapi hari ini kita akan mengetahui jika nasib ini berlangsung. 430 01:18:31,306 --> 01:18:36,039 Kerana di sini malam ini, untuk membalas dendam... 431 01:18:37,012 --> 01:18:42,143 berat 180 kilo... 432 01:18:43,185 --> 01:18:46,279 dia telah membunuh lebih daripada 20 lawan dalam gelanggang. 433 01:18:47,155 --> 01:18:49,146 Palma untuk lelaki pada masa ini... 434 01:18:49,224 --> 01:18:52,091 Lelaki paling hebat sepanjang masa... 435 01:18:53,095 --> 01:18:57,122 Yang pertama dan hanya... Mongkut! 436 01:19:08,143 --> 01:19:13,240 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 437 01:19:14,049 --> 01:19:18,042 Mongkut! Mongkut! 438 01:19:55,223 --> 01:20:00,183 Permohonan telah dimuat turun ke telefon bimbit mereka. 439 01:20:01,062 --> 01:20:03,223 Anda tidak boleh bertaruh semasa masa perjuangan. 440 01:20:04,132 --> 01:20:08,193 Pada akhir setiap pusingan, anda boleh membuat taruhan lain. 441 01:20:08,236 --> 01:20:13,173 Tetapi mereka tidak boleh menukar taruhan asal mereka. Difahamkan? 442 01:20:15,177 --> 01:20:16,974 Tuan-tuan dan puan-puan... 443 01:20:18,146 --> 01:20:19,204 letakkan taruhan anda. 444 01:20:39,134 --> 01:20:42,103 Anda telah terlatih dengan baik. Jangan lupa... 445 01:20:42,270 --> 01:20:46,104 fleksibiliti, ketangkasan dan dinamisme. 446 01:20:51,179 --> 01:20:56,173 Dan ingat... pukulan maut. 447 01:20:59,120 --> 01:21:00,144 Pejuang! 448 01:21:20,242 --> 01:21:25,111 Saya sangat senang mendengar bahawa isteri anda telah keluar dari koma. 449 01:21:25,213 --> 01:21:28,182 Saya hanya mahu anda tahu bahawa selepas membunuh anda... 450 01:21:29,084 --> 01:21:31,211 Saya akan menjaga keldai yang bagus dengan baik dipanaskan pada waktu malam. 451 01:21:34,289 --> 01:21:36,052 Untuk lagu anda! 452 01:22:02,083 --> 01:22:03,107 Pusingan pertama. 453 01:23:53,028 --> 01:23:54,052 Shit. 454 01:23:55,130 --> 01:23:56,154 Tidak sama sekali. 455 01:24:10,145 --> 01:24:15,139 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 456 01:24:15,283 --> 01:24:20,016 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 457 01:24:20,021 --> 01:24:22,285 Kurt! Anda perlu merasakan langkah udara 458 01:24:23,024 --> 01:24:24,048 sebelum dia meniupnya! 459 01:24:32,133 --> 01:24:33,157 Itu sahaja! 460 01:24:37,072 --> 01:24:40,132 Kurt! Kekuatan! 461 01:24:44,279 --> 01:24:46,110 Itu! Jadi! 462 01:24:54,022 --> 01:24:58,254 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 463 01:24:59,060 --> 01:25:05,021 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 464 01:25:21,182 --> 01:25:23,241 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 465 01:25:24,085 --> 01:25:29,045 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 466 01:25:29,190 --> 01:25:34,253 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 467 01:25:48,176 --> 01:25:50,110 - Berhenti. - Ayuh, Ayah. 468 01:26:00,255 --> 01:26:02,189 Palma untuk Kurt Sloane! 469 01:26:03,191 --> 01:26:06,285 Kerana dia tidak boleh bertahan lama dengan kami. 470 01:26:08,029 --> 01:26:09,018 Ayuh, bangun. 471 01:26:09,297 --> 01:26:11,993 Kurt! Kurt! 472 01:26:12,133 --> 01:26:14,067 Itulah idea yang buruk. 473 01:26:15,136 --> 01:26:16,160 Saya tahu. 474 01:26:17,238 --> 01:26:19,069 Saya tidak mempunyai peluang. 475 01:26:19,240 --> 01:26:21,071 Saya fikir kita akan melakukannya dengan cepat. 476 01:26:24,145 --> 01:26:28,013 Saya mempunyai idea. Jangan biarkan dia memukul awak... 477 01:26:28,183 --> 01:26:31,209 sentuh anda. Jauhi dia. Okay? 478 01:26:32,153 --> 01:26:33,984 Ya, tip bagus, Ayah. 479 01:26:38,126 --> 01:26:40,060 Moore mahu kami mendapatkannya. 480 01:26:46,167 --> 01:26:47,259 Dia terlalu besar. 481 01:26:48,069 --> 01:26:49,093 Saya tahu. 482 01:27:06,020 --> 01:27:09,012 Pergi ke sana dan selesaikan lelaki ini. Mari kita dapatkan ini. 483 01:27:10,124 --> 01:27:13,093 Kini pusingan lanjutan, 484 01:27:14,028 --> 01:27:18,226 dengan pisau untuk siku... dan lutut. 485 01:27:25,306 --> 01:27:27,103 Serangan kedua. 486 01:28:00,174 --> 01:28:03,234 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 487 01:28:37,278 --> 01:28:41,271 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 488 01:28:54,295 --> 01:28:56,024 Ya! 489 01:29:13,081 --> 01:29:18,018 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 490 01:29:18,086 --> 01:29:22,147 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 491 01:30:36,063 --> 01:30:37,121 Dia mati. 492 01:30:47,208 --> 01:30:51,076 Kurt! Kurt! Kurt! 493 01:30:51,145 --> 01:30:52,134 Tolong! 494 01:30:55,049 --> 01:30:57,108 Anda berkata anda tidak akan meninggalkan saya. 495 01:30:57,151 --> 01:30:59,119 Anda berkata anda tidak akan meninggalkan saya! 496 01:31:00,188 --> 01:31:01,177 Kurt! 497 01:31:16,304 --> 01:31:18,238 Kami mempunyai pemenang! 498 01:31:20,141 --> 01:31:23,201 Pahlawan terbesar di dunia! 499 01:31:24,111 --> 01:31:28,138 Mongkut! Mongkut! Mongkut! 500 01:31:29,217 --> 01:31:30,980 Bravo! 501 01:31:48,169 --> 01:31:50,160 Saya ingin melihat mukanya lagi. 502 01:32:04,285 --> 01:32:06,150 Bawa aku dari sini. 503 01:32:47,094 --> 01:32:48,152 Sial suci! 504 01:32:50,131 --> 01:32:51,189 Oh Tuhan! 505 01:32:57,238 --> 01:33:01,231 Pejuang yang paling hebat di dunia! 506 01:33:10,051 --> 01:33:14,181 Pahlawan putih! Pahlawan putih! Pahlawan putih! 507 01:33:14,288 --> 01:33:20,056 Pahlawan putih! Pahlawan putih! 508 01:33:22,296 --> 01:33:24,127 Masa untuk pusingan ketiga. 509 01:33:25,066 --> 01:33:27,091 Tidak. Pertarungan berakhir. 510 01:33:27,101 --> 01:33:28,193 Adakah saya kelihatan mati kepada awak? 511 01:33:29,136 --> 01:33:32,162 Saya hanya akan dikalahkan jika yang hodoh membunuh saya. 512 01:33:33,007 --> 01:33:37,945 Pahlawan putih! Pahlawan putih! Pahlawan putih! 513 01:33:38,045 --> 01:33:41,310 Pahlawan putih! Pahlawan putih! Pahlawan putih! 514 01:33:42,016 --> 01:33:43,142 Ayuh! 515 01:33:44,051 --> 01:33:45,018 Ambil mudah. 516 01:33:45,052 --> 01:33:46,178 Lakukan sesuatu! 517 01:33:47,154 --> 01:33:50,021 Pejuang! Untuk lagu anda! 518 01:33:55,196 --> 01:33:58,188 Tuan-tuan dan puan-puan. Jangan diskaun pembayaran. 519 01:33:59,166 --> 01:34:01,259 Perjuangan ini belum selesai! 520 01:34:04,105 --> 01:34:07,006 Double atau tidak! 521 01:34:09,243 --> 01:34:15,243 Pada ketika ini, letakkan taruhan anda. Double atau tidak. 522 01:34:24,025 --> 01:34:25,049 Jualan itu. 523 01:34:28,095 --> 01:34:29,084 Baiklah. 524 01:34:30,231 --> 01:34:35,032 Dan sekarang untuk pusingan ketiga. Kembali dari yang mati... 525 01:34:37,104 --> 01:34:40,073 Kurt Sloane mahu hukuman lebih. 526 01:34:43,110 --> 01:34:44,168 Berjuanglah. 527 01:34:46,080 --> 01:34:48,241 Pergi. Bunuh dia. 528 01:34:49,283 --> 01:34:51,148 Mari bertempur! 529 01:34:52,286 --> 01:34:56,188 Pahlawan putih! Pahlawan putih! Pahlawan putih! 530 01:34:56,257 --> 01:35:01,160 Pahlawan putih! Pahlawan putih! 531 01:35:05,199 --> 01:35:07,133 Anda perlu merasakan pemikiran... 532 01:35:09,203 --> 01:35:11,068 pergerakan udara... 533 01:35:11,205 --> 01:35:17,166 sebelum dia menyerang. Jangkaan. 534 01:35:55,282 --> 01:35:59,150 Lelaki terkuat tidak selalu menang. Dan ya yang paling pintar. 535 01:36:10,164 --> 01:36:11,153 Ayuh. 536 01:36:45,099 --> 01:36:48,967 Kurt! Jalankan yang besar di atas lantai. 537 01:36:56,310 --> 01:36:58,005 Ayuh. 538 01:38:45,052 --> 01:38:48,189 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 539 01:38:48,289 --> 01:38:53,090 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 540 01:38:53,190 --> 01:38:57,153 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 541 01:39:35,169 --> 01:39:38,002 Saudara lelaki anda berani. Saudaranya adalah seorang pahlawan. 542 01:39:38,172 --> 01:39:42,006 Tidak seperti anda. Pengecut. 543 01:39:49,249 --> 01:39:52,184 Sekiranya anda meneruskan keinginan dan keinginan untuk menang, 544 01:39:53,053 --> 01:39:54,247 Saya menjadikan anda abadi. 545 01:40:04,064 --> 01:40:07,192 Inilah nasib anda. Percayalah kepada diri sendiri. 546 01:40:43,070 --> 01:40:49,070 Pahlawan putih! Pahlawan putih! Pahlawan putih! 547 01:42:02,316 --> 01:42:08,255 Pahlawan putih! Pahlawan putih! Pahlawan putih! Pahlawan putih! 548 01:42:15,295 --> 01:42:19,061 Pukulan! Pukulan! 549 01:42:22,035 --> 01:42:26,233 Pahlawan putih! Pahlawan putih! Pahlawan putih! 550 01:44:00,133 --> 01:44:03,906 Pahlawan putih! Pahlawan putih! 551 01:44:04,006 --> 01:44:08,007 Pahlawan putih! Pahlawan putih! 552 01:44:27,261 --> 01:44:29,092 Kejutan dan ketakutan. 553 01:44:42,075 --> 01:44:45,272 Rumah Rumah 554 01:44:47,080 --> 01:44:53,019 Kurt Sloane mengalahkan Mongkut! Luar biasa! 555 01:45:01,194 --> 01:45:05,096 Durand. Dia tidak begitu besar. 556 01:45:06,099 --> 01:45:11,196 Baiklah, angkat tangan anda, juara. 557 01:45:30,197 --> 01:45:36,197 Subpack dan Pembetulan oleh DanDee 558 01:46:21,174 --> 01:46:25,133 Cuba fokus... satu lagi masa. 559 01:46:25,212 --> 01:46:27,271 Saya cuba menumpukan perhatian. 560 01:46:28,014 --> 01:46:30,278 Lihatlah, cuba memberi tumpuan seperti cuba mencuba bayi. Got it? 561 01:46:32,085 --> 01:46:33,109 Lakukannya. 562 01:46:38,125 --> 01:46:39,285 Isterinya diculik. 563 01:46:40,093 --> 01:46:42,254 Isteri anda telah diculik dan sekarang anda perlu berjuang. 564 01:46:42,295 --> 01:46:43,262 terhadap raksasa yang besar. 565 01:46:43,997 --> 01:46:47,091 Isteri anda telah diculik dan sekarang anda perlu... 566 01:46:48,068 --> 01:46:49,194 raksasa yang besar. 567 01:47:13,126 --> 01:47:14,252 Potong 568 01:47:16,096 --> 01:47:18,098 Lebih daripada itu. Dia mempunyai 1.90. 569 01:47:18,198 --> 01:47:19,256 Lebih daripada itu. Dia mempunyai 1.90. 570 01:47:19,266 --> 01:47:22,133 Ayuh. Lebih tinggi. Satu lagi masa. 571 01:47:25,038 --> 01:47:28,201 Satu lagi masa! Satu lagi masa! 572 01:48:17,090 --> 01:48:21,151 Tuan-tuan dan puan-puan, sudah tiba masanya. 573 01:48:21,194 --> 01:48:25,187 Sudah tiba masanya untuk acara utama malam. 574 01:48:25,232 --> 01:48:30,101 Dan kini, memaparkan penantang, sisi biru gelang... 575 01:48:30,103 --> 01:48:32,071 Beliau adalah tali pinggang hitam muay thai. 576 01:48:32,138 --> 01:48:36,165 Satu kartel yang sempurna menang lapan, kerugian sifar! 577 01:48:36,209 --> 01:48:39,007 Mewakili Venice Beach, California... 578 01:48:39,045 --> 01:48:43,209 Kurt Sloane! 579 01:48:44,184 --> 01:48:47,984 Dan sekarang, di sisi lain sangkar, berjuang di sudut merah, 580 01:48:48,021 --> 01:48:53,118 kartelnya ialah 21 kemenangan, kerugian sifar, seri 1. 581 01:48:53,159 --> 01:48:58,096 Dan semua 21 kemenangan adalah dengan kalah mati. 582 01:48:58,164 --> 01:49:01,031 Mewakili Rio de Janeiro, Brazil... 583 01:49:01,067 --> 01:49:03,001 dia adalah juara tak terkalahkan, 584 01:49:03,036 --> 01:49:07,200 mempertahankan tajuk kelas berat dunia! 585 01:49:07,274 --> 01:49:11,233 Shogun Street! 44007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.