Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:15,067 --> 00:07:21,067
KICKBOXER - THE RETALIATION
2
00:07:35,121 --> 00:07:37,112
Apa peluang hebat
untuk Kurt Sloane,
3
00:07:37,156 --> 00:07:38,145
memasuki minit terakhir.
4
00:07:38,157 --> 00:07:40,022
Dengan Hoskins dengan
kecederaan belakang,
5
00:07:40,092 --> 00:07:41,116
mungkin berfaedah baginya.
6
00:07:44,297 --> 00:07:46,288
Pada ketika ini, Renzo, saya
tidak tahu apa yang diharapkan.
7
00:07:47,099 --> 00:07:50,091
Dia datang, dia menang,
dia hilang, dia kembali.
8
00:07:50,102 --> 00:07:51,160
Saya betul-betul keliru.
9
00:07:51,204 --> 00:07:53,172
Nampaknya dia tidak bercanda.
10
00:07:56,275 --> 00:07:58,140
"Adakah anda melihatnya?"
- Wow!
11
00:07:58,177 --> 00:08:00,077
Saya suka lelaki ini.
12
00:08:05,084 --> 00:08:10,112
Tuan-tuan dan puan-puan,
pemenang anda, Kurt Sloane!
13
00:08:10,156 --> 00:08:14,024
KURT SLOANE VENCE BABALU
14
00:08:18,064 --> 00:08:20,157
Hei orang, kita ada di sini
dengan pemenang, Kurt Sloane.
15
00:08:20,199 --> 00:08:22,190
Dude, ia agak bertarung.
16
00:08:22,268 --> 00:08:24,133
Saya ingin tahu, apakah
nama langkah akhir ini?
17
00:08:24,237 --> 00:08:26,228
Itulah jenis lengan badai.
18
00:08:26,272 --> 00:08:28,172
Nama itu adalah lengan taufan.
19
00:08:28,241 --> 00:08:30,141
Lengan taufan.
Saya suka itu. Saya benar-benar menikmatinya.
20
00:08:30,176 --> 00:08:31,268
Tahniah sekali lagi.
21
00:08:44,257 --> 00:08:48,216
Apabila saya jatuh...
Saya mesti memadamkannya.
22
00:08:50,229 --> 00:08:52,163
Ia tidak pernah mengagumkan
saya seperti itu lagi.
23
00:08:54,100 --> 00:08:58,196
Saya mempunyai impian ini.
Ia sangat pelik.
24
00:09:18,157 --> 00:09:20,022
Janji anda tidak akan
meninggalkan saya.
25
00:09:21,160 --> 00:09:22,218
Saya berjanji.
26
00:09:36,242 --> 00:09:38,177
Terdapat limusin yang
menunggu kami di sana,
27
00:09:38,178 --> 00:09:39,178
Bar penuh.
28
00:09:39,178 --> 00:09:41,009
Saya akan mandi dan berjumpa
dengan anda di sana.
29
00:09:41,113 --> 00:09:42,102
Baiklah.
30
00:09:49,288 --> 00:09:51,153
KURT SLOANE WINS!
31
00:10:21,253 --> 00:10:25,155
Kurt Sloane?
Kami adalah perwakilan AS.
32
00:10:28,027 --> 00:10:29,085
Apa yang boleh saya lakukan untuk anda?
33
00:10:30,096 --> 00:10:36,001
Saya tidak tahu. Ikuti kami
dengan senyap, saya rasa.
34
00:10:36,235 --> 00:10:37,998
Mengapa?
35
00:10:38,237 --> 00:10:41,206
Rupanya, pembuli, awak
membunuh seseorang.
36
00:10:53,019 --> 00:10:54,145
Ini untuk Eric.
37
00:10:58,290 --> 00:11:00,053
Mungkin anda terlupa.
38
00:11:00,259 --> 00:11:05,026
Apa yang berlaku 18 bulan
yang lalu di Thailand? Jadi?
39
00:11:07,033 --> 00:11:08,125
Ia berada dalam pertahanan diri.
40
00:11:09,268 --> 00:11:11,236
Ah. Nah, itu baik.
41
00:11:11,303 --> 00:11:14,295
Itulah jenis perkara yang anda mahu memberitahu
hakim sebaik sahaja anda sampai di sana.
42
00:11:16,042 --> 00:11:17,236
Kami akan membawa anda ke hakim.
43
00:11:19,145 --> 00:11:20,203
Bolehkah saya melihat lencana ini lagi?
44
00:11:21,113 --> 00:11:22,137
Pasti.
45
00:12:08,260 --> 00:12:10,057
Selamat datang kembali.
46
00:12:15,267 --> 00:12:20,102
Kejutan dan ketakutan.
Ini bagaimana perasaan anda sekarang.
47
00:12:23,142 --> 00:12:26,202
Lelaki yang membunuh Tong Po.
48
00:12:31,016 --> 00:12:34,247
Kemungkinan untuk
lelaki pantai Amerika
49
00:12:35,187 --> 00:12:37,087
adalah astronomi.
50
00:12:40,059 --> 00:12:42,050
Anda akan menyertai dia di
dalam neraka tidak lama lagi.
51
00:12:43,028 --> 00:12:44,017
Mungkin.
52
00:12:47,133 --> 00:12:50,125
Saya mahu awak
mengambil tempatnya.
53
00:12:50,169 --> 00:12:55,072
Seperti tarikan besar seterusnya.
Itu pasti...
54
00:12:56,242 --> 00:12:59,006
tetapi anda meninggalkan Thailand.
55
00:12:59,078 --> 00:13:01,103
Saya fikir anda adalah sah.
56
00:13:01,247 --> 00:13:07,247
Hari ini adalah apabila anda akan menemui...
Itu tidak berfungsi seperti itu, adakah ia?
57
00:13:08,287 --> 00:13:12,053
Ia adalah masa untuk mempertahankan gelaran anda.
58
00:13:12,091 --> 00:13:15,254
Dalam perjuangan lain hingga mati.
Awak tak fikir?
59
00:13:16,095 --> 00:13:17,221
Tidak lagi.
60
00:13:30,109 --> 00:13:32,100
Sekiranya anda pintar, lepaskan saya sekarang.
61
00:13:38,284 --> 00:13:41,117
Jika anda memukul saya lagi, saya
akan memecahkan hidung anda.
62
00:13:55,067 --> 00:13:57,058
Sense of humor.
63
00:14:01,106 --> 00:14:02,095
Berhenti!
64
00:14:14,053 --> 00:14:15,145
Lelaki ini.
65
00:14:16,088 --> 00:14:18,215
Satu lagi perjuangan untuk kematian.
66
00:14:19,058 --> 00:14:21,083
Terhadap juara bertahan.
67
00:14:21,126 --> 00:14:24,254
Itulah yang saya tanya! "Voila"!
68
00:14:54,026 --> 00:14:56,187
Masuk ke gelanggang dengan Mongkut.
69
00:14:57,263 --> 00:15:01,165
Saya akan membayar
anda $ 1 juta.
70
00:15:04,069 --> 00:15:06,037
Bebas cukai.
71
00:15:07,039 --> 00:15:09,166
Atau anda menghabiskan sisa
hidup anda di penjara.
72
00:15:13,279 --> 00:15:16,077
Tanpa kemungkinan tidak
akan pergi lagi.
73
00:15:16,215 --> 00:15:21,050
Ingat, lelaki di penjara
ini suka Tong Po.
74
00:15:21,186 --> 00:15:24,212
Mereka tahu siapa awak.
Kejutan dan ketakutan.
75
00:17:13,032 --> 00:17:14,124
Mereka akan menyerang anda.
76
00:17:22,174 --> 00:17:23,266
Saya akan mengendalikan ini.
77
00:17:31,250 --> 00:17:33,150
Anda lebih baik memanggil doktor penjara.
78
00:17:34,253 --> 00:17:37,188
Jelaskan bahawa terdapat tiga tulang rusuk
patah dan satu paru-paru berlubang.
79
00:17:40,059 --> 00:17:43,290
Rahang yang beralih dan
hidung yang patah.
80
00:22:18,070 --> 00:22:20,231
Itu tidak begitu baik, bukan?
81
00:22:21,073 --> 00:22:26,033
Sehari dengan tahanan pada umumnya
dan sudah dalam beberapa masalah.
82
00:22:28,280 --> 00:22:34,241
Anda tidak akan, Encik Sloane.
Sekurang-kurangnya tidak menyukai ini.
83
00:22:35,287 --> 00:22:40,122
Di belakang dinding-dinding ini,
anda akan bertempur dengan kematian.
84
00:22:40,158 --> 00:22:44,151
setiap hari. Jadi mengapa tidak
anda mengambil wang itu?
85
00:22:46,031 --> 00:22:48,192
Apabila anda bersetuju
untuk berjuang untuk saya,
86
00:22:49,000 --> 00:22:53,164
Seketika keluar dari tercekik
pada muntah anda sendiri
87
00:22:54,039 --> 00:22:59,067
untuk keselesaan serta hiburan
provokatif dan sensual.
88
00:23:06,184 --> 00:23:07,173
Kurt.
89
00:23:09,254 --> 00:23:14,157
Adakah anda mendengar?
Adakah anda dengan saya?
90
00:23:15,160 --> 00:23:20,120
Apabila awak masih kecil, adakah
anda terlalu banyak mengalah?
91
00:23:24,002 --> 00:23:26,095
Anda kelihatan lebih baik dengan
hidung yang saya berikan kepada anda.
92
00:23:29,274 --> 00:23:34,007
Saya suka semangat anda.
Saya tidak mahu membazirnya.
93
00:23:41,186 --> 00:23:46,089
Adakah anda benar-benar fikir
dia menghantar saya gambar ini?
94
00:23:49,194 --> 00:23:51,059
Ini gila!
95
00:24:15,120 --> 00:24:16,178
- Hello?
- Sayang, ini saya.
96
00:24:16,221 --> 00:24:18,212
Kurt. Di mana... di manakah anda?
Apa yang berlaku?
97
00:24:18,256 --> 00:24:20,190
"Saya akan gila di sini.
- Saya diculik.
98
00:24:20,258 --> 00:24:21,282
Saya keluar dari
Bangkok dalam penjara.
99
00:24:21,293 --> 00:24:25,229
Diculik? Kurt!
Di mana awak?
100
00:25:34,099 --> 00:25:36,033
Dia mengganggu meditasi saya.
101
00:25:36,134 --> 00:25:39,035
Meditasi, betul-betul?
Adakah ini membantu anda untuk bertenang?
102
00:25:42,107 --> 00:25:44,166
Saya tenang. Sangat tenang.
103
00:25:44,276 --> 00:25:46,039
Saya tidak fikir begitu.
104
00:27:47,999 --> 00:27:50,194
Saya menjaga kepalan tangan
saya dengan cepat dan keras.
105
00:27:51,069 --> 00:27:53,128
Bersedia untuk memecahkan
apa sahaja yang dia gemari.
106
00:28:57,168 --> 00:29:02,128
Apa yang penting yang tidak
boleh dikatakan di balai polis?
107
00:29:02,173 --> 00:29:04,107
Saya tidak berasa
selamat di balai polis.
108
00:29:04,142 --> 00:29:06,007
Di mana anda boleh menjadi lebih
selamat daripada di balai polis?
109
00:29:06,077 --> 00:29:07,101
Saya memerlukan bantuan anda.
110
00:29:08,012 --> 00:29:10,242
Dua tahun yang lalu apabila anda
seorang polis anda menyiasat kami.
111
00:29:11,149 --> 00:29:13,140
Sekarang anda mahu bantuan kami?
112
00:29:14,018 --> 00:29:16,179
Beritahu saya di mana suami saya.
113
00:29:23,027 --> 00:29:25,018
Ia disimpan dalam
rantaian ke utara
114
00:29:25,163 --> 00:29:26,289
untuk membunuh Tong Po.
115
00:29:27,031 --> 00:29:28,157
Siapa yang bertanggungjawab untuk ini?
116
00:29:28,299 --> 00:29:31,268
Thomas Tang Moore,
penganjur perkelahian.
117
00:29:33,104 --> 00:29:36,198
Tetapi saya tidak memberitahu anda itu.
118
00:29:37,041 --> 00:29:38,065
Biarkan dia.
119
00:29:38,109 --> 00:29:40,077
Anda tidak mempunyai
jumlah yang diperlukan.
120
00:29:46,084 --> 00:29:49,076
Ikuti dia dan beritahu saya di mana dia pergi.
121
00:30:06,037 --> 00:30:09,029
Inilah cara mereka membingkai
anda dalam sistem.
122
00:30:16,014 --> 00:30:19,177
Saya mahu apa yang anda ada.
Anda bercakap tanpa mengeluh.
123
00:30:20,084 --> 00:30:21,108
Dengan cara ini.
124
00:30:25,190 --> 00:30:29,058
Setiap hari saya mahu anda datang
ke sini dan dapatkan tumbuhan ini.
125
00:30:33,231 --> 00:30:35,028
Ia melemahkan saraf.
126
00:30:35,266 --> 00:30:37,166
Letakkan di belakang
anda pada waktu malam.
127
00:30:37,235 --> 00:30:39,169
Selebihnya akan ada kaitan
dengan fikiran anda.
128
00:30:55,186 --> 00:30:57,177
- Bolehkah kamu berjalan?
- Mungkin.
129
00:30:57,288 --> 00:30:59,256
Ayuh. Di belakang dinding.
130
00:30:59,290 --> 00:31:02,259
Anda tidak akan dapat melawan dengan
cara yang sama sekali lagi. Percayalah.
131
00:31:53,077 --> 00:31:54,101
Durand.
132
00:32:01,252 --> 00:32:02,981
Kurt.
133
00:32:09,227 --> 00:32:10,251
Apa yang kamu lakukan di sini?
134
00:32:11,162 --> 00:32:13,027
Pejuang latihan.
135
00:32:13,064 --> 00:32:14,053
Di sini? Mengapa?
136
00:32:14,165 --> 00:32:18,124
Kerana saya dituduh mengambil
bahagian dalam pembunuhan Tong Po.
137
00:32:18,169 --> 00:32:19,227
Bolehkah anda percaya?
138
00:32:20,138 --> 00:32:21,298
Dan juga kerana saya tidak akan
meninggalkan kamu di tangan.
139
00:32:22,140 --> 00:32:27,077
Kemudian Encik Moore membutakan saya.
140
00:32:28,246 --> 00:32:31,113
Jangan menjadi sentimental.
Ia adalah satu rahmat.
141
00:32:36,020 --> 00:32:37,112
Bagaimana rahmat itu?
142
00:32:37,155 --> 00:32:40,989
Dapat menggunakan makna
saya tanpa mata saya...
143
00:32:41,059 --> 00:32:44,187
Ia adalah satu rahmat. Dapat
mengetahui jawapan sebelum soalan.
144
00:32:45,229 --> 00:32:46,992
Ia adalah satu rahmat.
145
00:32:53,204 --> 00:32:55,069
Jangan melihat saya di mata.
146
00:33:01,279 --> 00:33:03,042
Anda tidak bersendirian.
147
00:33:09,087 --> 00:33:12,079
Selepas dua minggu kami
tidak membuat kemajuan.
148
00:33:14,058 --> 00:33:18,085
Ya, kita perlu
mendapatkannya lebih banyak.
149
00:33:18,096 --> 00:33:21,031
Namun, biarkan anda dalam
keadaan pertempuran.
150
00:33:22,066 --> 00:33:24,034
Dan kemudian, merosakkannya...
151
00:33:24,302 --> 00:33:27,135
jika kita bosan.
152
00:33:30,108 --> 00:33:32,133
Adakah anda bersedia untuk mendengar saya sekarang?
153
00:33:33,244 --> 00:33:37,112
Saya tahu lelaki ini.
Saya tahu bagaimana untuk memecahkannya.
154
00:33:48,292 --> 00:33:51,056
Hei. Adakah anda memanggil?
155
00:33:51,295 --> 00:33:53,092
Terima kasih kerana datang.
156
00:33:53,231 --> 00:33:56,098
Adakah anda bercanda?
157
00:33:56,200 --> 00:33:58,168
Apa yang awak buat?
158
00:33:59,070 --> 00:34:01,231
Bekerja untuk penyiasat
persendirian,
159
00:34:02,006 --> 00:34:04,133
mencari ibu bapa yang tidak hadir.
160
00:34:05,309 --> 00:34:07,140
Saya sedang mencari suami saya.
161
00:34:12,150 --> 00:34:14,015
Saya rasa dia berada
di rantai di utara.
162
00:34:14,218 --> 00:34:16,152
Saya memerlukan anda untuk
mendapatkan penculik juga.
163
00:34:16,187 --> 00:34:18,178
Nama lelaki ini ialah
Thomas Tang Moore.
164
00:34:19,123 --> 00:34:21,057
Saya tahu dia mempunyai lebih
banyak wang daripada Tuhan.
165
00:34:22,226 --> 00:34:24,194
Nah, maka soalan itu
bukan wang tebusan.
166
00:34:25,029 --> 00:34:26,155
Saya akan bertanya kepada anda beberapa soalan.
167
00:34:26,197 --> 00:34:28,097
Kami bertemu semula di
sini dalam masa dua jam.
168
00:34:28,199 --> 00:34:29,291
Baiklah. Terima kasih.
169
00:34:30,168 --> 00:34:32,159
Jangan risau.
Kami akan menemuinya!
170
00:35:12,110 --> 00:35:13,270
Kurt Sloane lama saya.
171
00:35:23,020 --> 00:35:24,214
Saya masih berhutang
dua rusuk patah.
172
00:35:25,022 --> 00:35:29,186
Saya fikir saya berhak.
Tetapi saya hanya datang untuk bercakap dengan anda.
173
00:35:29,260 --> 00:35:31,023
Jawapannya masih tiada.
174
00:35:32,029 --> 00:35:33,087
Benar?
175
00:35:35,133 --> 00:35:39,035
Dalam hal ini, saya mempunyai sesuatu
yang anda mungkin mahu lihat.
176
00:35:50,081 --> 00:35:51,070
Jika anda menyentuh...
177
00:35:51,115 --> 00:35:52,275
Saya bukan orang yang perlu bimbang.
178
00:35:53,017 --> 00:35:54,177
Anda tahu apa yang dia mahu.
179
00:36:02,126 --> 00:36:07,996
Sekarang... adakah anda bersedia
bercakap dengan Encik Moore?
180
00:36:24,081 --> 00:36:25,241
Adakah anda berkata ya?
181
00:36:26,217 --> 00:36:27,241
Ya.
182
00:36:30,021 --> 00:36:31,181
Apa lagi yang boleh mereka lakukan untuk anda?
183
00:36:31,255 --> 00:36:33,018
Mereka mempunyai isteri saya.
184
00:36:40,097 --> 00:36:43,089
Saya sangat teruja dengan perjuangan!
185
00:36:44,068 --> 00:36:48,004
Ini adalah perjuangan yang
saya akan bayar untuk melihat.
186
00:36:49,006 --> 00:36:50,268
Nah, jelas.
187
00:36:52,143 --> 00:36:53,269
Saya mempunyai syarat saya.
188
00:36:57,081 --> 00:37:01,984
Anda tidak boleh berhubung
dengannya atau orang lain
189
00:37:02,019 --> 00:37:03,043
sehingga perjuangan.
190
00:37:04,055 --> 00:37:07,218
Tetapi kita boleh menunjukkan
bahawa dia sangat baik merawat.
191
00:37:08,092 --> 00:37:09,184
Jika seseorang menyakitkan anda...
192
00:37:09,193 --> 00:37:13,152
Mari kita mati! Kita semua mati!
Awak mati!
193
00:37:13,197 --> 00:37:15,028
Anda tidak. Anda...
194
00:37:43,060 --> 00:37:44,220
Anda perlu merasakan pemikiran ini.
195
00:37:49,033 --> 00:37:50,125
Pergerakan udara.
196
00:37:53,037 --> 00:37:57,167
Sebelum rampasan kuasa. Kerana...
197
00:38:00,244 --> 00:38:05,045
Anda adalah sasaran. Gunakan
kekuatannya sendiri.
198
00:38:06,250 --> 00:38:08,081
Jangkaan.
199
00:38:11,022 --> 00:38:12,182
Tidak dijangkakan.
200
00:38:47,091 --> 00:38:50,060
Dodge, mengelak, mengelak.
201
00:38:52,196 --> 00:38:54,994
Tidak, anda perlu meletakkan
kembali berat badan anda.
202
00:38:55,199 --> 00:38:56,996
Dengan cara ini, teruskan.
203
00:39:01,138 --> 00:39:03,072
Anda perlu meneruskannya
terlebih dahulu.
204
00:39:06,177 --> 00:39:08,042
Mempercayai kemampuan anda.
205
00:39:16,253 --> 00:39:18,278
Beritahu saya bila hendak
berasa dekat dengan anda.
206
00:39:22,193 --> 00:39:23,217
Sekarang.
207
00:39:23,260 --> 00:39:25,023
Anda boleh mengambil jualan.
208
00:39:27,998 --> 00:39:29,158
Terlalu terlambat untuk
berbuat apa-apa.
209
00:39:42,213 --> 00:39:44,044
Itu tidak berfungsi.
210
00:39:45,049 --> 00:39:46,209
Bagaimana senaman?
211
00:39:46,250 --> 00:39:47,274
Dia akan.
212
00:39:48,018 --> 00:39:50,987
Oh, ya? Mungkin dia tidak akan
pernah membuatnya, anda tahu?
213
00:39:51,021 --> 00:39:52,045
Dia mempunyai cakar.
214
00:39:52,089 --> 00:39:54,250
Dengar, Briggs.
Saya tahu kebolehannya.
215
00:39:55,192 --> 00:39:57,057
Mungkin dia tidak pernah baik.
216
00:39:57,128 --> 00:40:00,154
Dia akan mengalahkan Mongkut.
Dijamin.
217
00:40:00,264 --> 00:40:02,129
Nama Mongkut sekali lagi
218
00:40:02,199 --> 00:40:04,064
bahawa saya memecahkan muka anda
219
00:40:04,168 --> 00:40:05,226
Benar?
220
00:40:49,146 --> 00:40:50,170
Adakah anda faham apa yang saya katakan?
221
00:40:50,214 --> 00:40:51,272
Dia buta sebagai kelawar.
222
00:40:54,151 --> 00:40:55,243
Keluar dari penjara!
223
00:40:56,187 --> 00:41:02,187
Anda akan melatih dalam keselesaan
kompleks pinggir bandar mewah saya.
224
00:41:06,197 --> 00:41:10,156
Jadi berehat dan nikmati.
225
00:41:13,170 --> 00:41:15,035
Saya perlukan jurulatih saya, Durand.
226
00:41:15,105 --> 00:41:17,073
Saya masih perlu melatih dengan
kakitangan penjara saya.
227
00:41:18,108 --> 00:41:20,269
Saya di sini untuk membantu.
Selesai!
228
00:41:21,212 --> 00:41:23,045
Saya memerlukan lawatan lapangan
untuk pertarungan paparan
229
00:41:23,046 --> 00:41:24,046
apabila saya bersedia.
230
00:41:26,150 --> 00:41:28,015
Saya suka lelaki ini.
231
00:41:55,079 --> 00:41:56,171
Anda perlu memulakan latihan.
232
00:41:56,313 --> 00:41:58,178
- Mula?
"Betul.
233
00:41:58,249 --> 00:42:04,249
Mula menumpukan perhatian.
Dan lupa segala-galanya.
234
00:42:07,157 --> 00:42:08,181
Ia agak sukar.
235
00:42:09,159 --> 00:42:11,093
Mereka menculik isterinya.
236
00:42:11,228 --> 00:42:15,164
Anda perlu melawan
raksasa yang besar.
237
00:42:16,033 --> 00:42:17,091
Mari kita ketawa mengenainya.
238
00:42:20,104 --> 00:42:23,267
Mari kita kembali kepada apa
yang penting dan terus fokus.
239
00:42:25,175 --> 00:42:29,202
Kekuatannya terhadap kelemahannya.
240
00:42:31,015 --> 00:42:36,078
Ia adalah kelajuan dan kelenturan mereka.
Ketangkasan.
241
00:42:42,026 --> 00:42:43,050
Apakah kelemahannya?
242
00:42:43,127 --> 00:42:45,061
Itulah soalan yang baik, Kurt.
243
00:42:47,164 --> 00:42:49,098
Saya ingin melihat
latihan Mongkut.
244
00:42:49,300 --> 00:42:53,031
Bagaimana anda akan melihat apa-apa?
Kamu buta.
245
00:42:53,037 --> 00:42:56,200
Nah, anda tidak perlu risau.
Saya hanya mahu melihatnya.
246
00:43:07,117 --> 00:43:08,277
Bertemu Mongkut.
247
00:43:09,119 --> 00:43:11,178
Keajaiban apa yang boleh dilakukan
oleh bioengineering kepada kami.
248
00:43:11,221 --> 00:43:14,190
Sebuah mesin pembunuh.
Seorang pejuang.
249
00:43:14,224 --> 00:43:17,022
Dicipta dari generasi pejuang.
250
00:43:17,094 --> 00:43:19,187
Dengan yang terbaik dalam kimia.
251
00:43:23,167 --> 00:43:27,297
Dari bunyi nafasnya, dia kelihatan
seperti badak. Betul kan?
252
00:43:30,207 --> 00:43:34,143
Pencipta beliau lulus dari Cambridge
sebagai yang terbaik di kelas.
253
00:43:34,178 --> 00:43:38,114
Dia datang bekerja untuk Encik Moore
memperoleh satu juta setahun.
254
00:43:45,255 --> 00:43:47,018
Apa yang dia buat?
255
00:43:47,191 --> 00:43:49,056
Minuman adrenalin.
256
00:43:49,193 --> 00:43:51,218
Ini bukan cara.
Anda tahu itu.
257
00:43:52,262 --> 00:43:57,063
Tiada ujian dadah untuk
pertempuran haram, bukan?
258
00:43:57,201 --> 00:44:01,194
Ini bukan seni bela diri.
Ia bukan benar.
259
00:44:27,264 --> 00:44:30,995
Mongkut adalah spesimen
manusia yang unggul.
260
00:44:31,068 --> 00:44:33,161
Lebih besar. Lebih cepat.
261
00:44:33,270 --> 00:44:36,034
Lebih kuat dari mana-mana
manusia di planet ini.
262
00:44:56,293 --> 00:44:58,989
Adakah segalanya baik
dengan juara anda?
263
00:45:00,097 --> 00:45:01,189
Oh, ya. Dia baik-baik saja.
264
00:45:02,199 --> 00:45:03,223
Baiklah.
265
00:45:49,079 --> 00:45:50,239
Biarkan Kurt hidup.
266
00:45:53,217 --> 00:45:54,241
Saya memohon kepada anda.
267
00:45:59,256 --> 00:46:04,159
Saya bertarung dengan
Mongkut dan bukannya Kurt.
268
00:46:07,097 --> 00:46:08,257
Ia akan menarik, bukan?
269
00:46:09,032 --> 00:46:11,125
Itu akan menarik.
270
00:46:12,069 --> 00:46:13,161
Saya mempunyai banyak pengikut.
271
00:46:13,303 --> 00:46:15,066
Ini benar.
272
00:46:17,040 --> 00:46:19,167
Terdapat masalah. Kamu buta.
273
00:46:36,093 --> 00:46:37,151
Ya, saya buta,
274
00:46:37,261 --> 00:46:40,196
ia akan menjadi sensasi terhadap
manusia yang paling jelek di dunia.
275
00:46:40,230 --> 00:46:42,255
Lelaki terkuat di dunia.
276
00:46:52,209 --> 00:46:54,200
Ya, pasti, maafkan saya.
277
00:46:54,244 --> 00:46:58,237
Tetapi untuk melihat lelaki buta bergelut...
akan membuat kekayaan. Jangan awak?
278
00:46:58,282 --> 00:47:01,251
Ini adalah prospek yang menarik.
279
00:47:02,119 --> 00:47:05,111
Tetapi sudah tentu, saya tidak memerlukan wang.
280
00:47:15,299 --> 00:47:17,096
Batalkan perjuangan ini.
281
00:47:18,068 --> 00:47:22,027
Adakah anda benar-benar fikir anda
boleh merayu kepada kebaikan saya?
282
00:47:24,041 --> 00:47:25,099
Bye.
283
00:48:12,055 --> 00:48:15,183
Anda perlu belajar cara...
untuk terbang
284
00:48:39,082 --> 00:48:41,050
Lelaki terkuat tidak
selalu menang.
285
00:48:41,184 --> 00:48:43,118
Dan ya yang paling pintar.
286
00:48:55,098 --> 00:48:56,156
Tidak buruk.
287
00:49:23,293 --> 00:49:24,988
Terima kasih.
288
00:49:26,229 --> 00:49:29,221
- Saya kawan Liu.
"Apa?"
289
00:49:29,266 --> 00:49:31,063
Dia memberitahu saya awak ada di sini.
290
00:49:31,201 --> 00:49:34,102
Mereka membawanya.
Saya di sini untuk membantu anda.
291
00:49:39,142 --> 00:49:41,042
Baiklah. Lebih kuat daripada itu.
292
00:49:43,046 --> 00:49:44,138
Lebih tinggi. Tendangan tinggi.
293
00:49:48,018 --> 00:49:50,009
Lebih tinggi daripada itu.
Dia mempunyai 1.90. Ayuh.
294
00:49:50,087 --> 00:49:51,247
Lebih tinggi. Sekali lagi.
295
00:50:01,098 --> 00:50:02,998
Dia akan membunuh anda
dalam sekejap mata.
296
00:50:04,034 --> 00:50:05,296
Kematian mempunyai manfaatnya.
297
00:50:06,169 --> 00:50:08,034
Anda akan menjimatkan
perbelanjaan.
298
00:50:08,071 --> 00:50:10,232
- Saya membunuh Tong Po!
- Mongkut adalah empat kali
299
00:50:10,273 --> 00:50:12,036
Tong Po, Kurt!
300
00:50:16,279 --> 00:50:17,268
Anda akan kehilangan.
301
00:50:25,122 --> 00:50:26,248
Mungkin ada cara lain.
302
00:50:27,257 --> 00:50:30,090
Apa yang saya perlukan ialah lelaki
ketiga yang menyebabkan gangguan.
303
00:50:45,208 --> 00:50:46,175
Sangat baik.
304
00:50:49,046 --> 00:50:51,105
- Hei. Mahu merokok?
Saya mahu.
305
00:51:02,292 --> 00:51:04,089
Saya fikir kita mempunyai peluang.
306
00:51:05,128 --> 00:51:07,096
Pengawal baru di sana.
Dia tahu di mana dia berada.
307
00:51:08,065 --> 00:51:09,259
Naga di lengannya
ada di dalam video.
308
00:51:10,267 --> 00:51:11,256
Kita perlu pergi sekarang.
309
00:51:11,301 --> 00:51:13,292
Lakukan malam ini
semasa dia bertugas.
310
00:51:22,045 --> 00:51:23,103
Waktu perjalanan lapangan.
311
00:51:24,081 --> 00:51:26,015
Saya perlu melihat ini dengan Encik Moore.
312
00:51:29,086 --> 00:51:30,144
Saya perlukan ini.
313
00:52:05,188 --> 00:52:06,177
Wang itu.
314
00:53:01,211 --> 00:53:05,272
Master Durand! Ia sentiasa baik untuk
berjumpa dengan kamu lagi, kawan saya.
315
00:53:06,016 --> 00:53:07,074
Raja.
316
00:53:07,284 --> 00:53:11,015
Saya tahu awak.
Kurt Sloane, bukan?
317
00:53:11,054 --> 00:53:15,047
Ya, saya ingat pemberontakan
yang menyebabkan kali terakhir.
318
00:53:15,125 --> 00:53:16,114
Baiklah.
319
00:53:16,159 --> 00:53:18,184
Ia seolah-olah bahawa anda tidak
pernah cuba sekali lagi, kan?
320
00:53:21,031 --> 00:53:23,192
Anda tahu, Joseph King dengan nama...
321
00:53:23,233 --> 00:53:25,030
Joe secara alamiah.
322
00:53:25,101 --> 00:53:27,035
Anda pernah mendengarnya sebelum ini.
323
00:53:29,039 --> 00:53:34,033
Kemudian. Mereka mengatakan
bahawa anda akan melawan Mongkut.
324
00:53:34,177 --> 00:53:36,168
Adakah anda sentiasa membunuh diri?
325
00:53:36,246 --> 00:53:40,114
Berikan saya sokongan. Bolehkah
dia melawan pejuang yang terbaik?
326
00:53:43,253 --> 00:53:46,154
Kemudian anda kembali untuk
mengambil pukulan, kan?
327
00:53:47,023 --> 00:53:50,117
Baiklah, saya akan perlu melihat
rakan pertama wang anda.
328
00:53:51,194 --> 00:53:52,218
Wang.
329
00:53:58,235 --> 00:53:59,224
Terima kasih.
330
00:54:00,203 --> 00:54:05,038
Ya Tuhan, perhatikan ini!
Wang mudah datang melalui pintu!
331
00:54:05,108 --> 00:54:08,077
Sekali lagi. Datang dengan saya.
332
00:54:08,211 --> 00:54:14,211
Satu lagi perkara. Ingat, kami
tidak berada di sini untuk itu.
333
00:54:15,218 --> 00:54:16,207
Baiklah.
334
00:54:16,253 --> 00:54:18,221
- Berhati-hati.
- Biarkan saya.
335
00:54:19,289 --> 00:54:25,057
Tuan-tuan dan puan-puan, kita
mempunyai pencabar baru.
336
00:54:26,029 --> 00:54:28,122
Baiklah, secara teknikal
dia seorang musuh lama
337
00:54:28,164 --> 00:54:30,132
dengan kecenderungan bunuh diri.
338
00:54:30,200 --> 00:54:35,069
Mari kita dapatkan jiwa yang
salah dan tidak bahagia ini.
339
00:54:35,171 --> 00:54:38,072
Kurt Sloane, tuan-tuan
dan puan-puan!
340
00:54:39,276 --> 00:54:42,040
Seorang pahlawan muda yang berani.
341
00:54:42,078 --> 00:54:46,208
Bersedia untuk risiko segala-galanya,
hanya 2 minit di gelanggang.
342
00:54:46,216 --> 00:54:50,084
Hanya dengan satu-satunya
yang selamat.
343
00:54:50,253 --> 00:54:53,154
Binatang itu. Pembuat janda.
344
00:54:53,223 --> 00:54:57,250
Pembawa sakit! Moss!
345
00:55:32,062 --> 00:55:35,156
Saya benci keganasan.
Saya perlu pergi ke bilik mandi.
346
00:55:46,176 --> 00:55:47,234
Saya perlukan telefon anda.
347
00:55:49,012 --> 00:55:50,070
Saya perlukan telefon.
348
00:56:25,248 --> 00:56:28,149
- Travis.
"Bapa, adakah anda?"
349
00:56:58,081 --> 00:57:01,050
Baiklah, perjuangan berakhir.
350
00:57:01,085 --> 00:57:05,180
Kurt menang.
Pementasan yang cantik.
351
00:57:05,288 --> 00:57:09,224
Datang ke sini sekali lagi dan buat
bodoh sendiri, dan kemudian kembali
352
00:57:09,259 --> 00:57:13,218
dan menggosok lantai dengan pejuang
terbaik saya? Datang ke sini.
353
00:57:17,300 --> 00:57:19,029
Bahagian saya.
354
00:57:22,138 --> 00:57:24,299
Kali seterusnya, kita harus
menjadi rakan kongsi.
355
00:57:25,241 --> 00:57:27,038
Mungkin kali seterusnya.
356
00:57:29,245 --> 00:57:31,145
Saya fikir semua latihan
adalah berbaloi.
357
00:57:41,157 --> 00:57:42,283
Apa yang dikatakan fuck itu?
358
00:57:46,029 --> 00:57:48,054
Pergi! Berjalan, berjalan,
berjalan, berjalan, berjalan.
359
00:58:11,221 --> 00:58:12,984
Sudah lama, ayah.
360
00:58:14,023 --> 00:58:17,288
Dia anakku, Travis.
Masa untuk pergi.
361
00:58:17,293 --> 00:58:19,261
Pergi selamatkan isteri awak.
Percayalah. Saya akan menjaga ia.
362
00:58:19,295 --> 00:58:21,991
- Ayo, teruskan.
- Pergi, pergi.
363
00:58:38,248 --> 00:58:40,079
Di manakah kita pergi?
364
00:58:40,149 --> 00:58:43,141
Itu terpulang kepada awak.
Anda tahu di mana dia berada.
365
00:58:43,286 --> 00:58:45,151
Saya tahu di mana itu?
366
00:58:46,256 --> 00:58:50,090
Anda berada di sebelahnya dalam video.
Di manakah dia?
367
00:58:50,093 --> 00:58:51,253
Apa itu perkara ini?
368
00:58:59,068 --> 00:59:01,093
Baiklah, dengarlah.
Mari kita pergi ke sungai.
369
00:59:01,304 --> 00:59:02,999
North Row!
370
00:59:05,074 --> 00:59:06,063
Kecantikan.
371
00:59:35,204 --> 00:59:36,193
Apa?
372
01:05:00,162 --> 01:05:03,256
Jadi... berapa ramai orang
menyembunyikan di belakang kereta ini?
373
01:05:03,299 --> 01:05:04,994
Saya telah memberitahu anda, tiada siapa lagi.
374
01:05:05,067 --> 01:05:06,125
Tiada lagi pembohongan.
375
01:05:06,168 --> 01:05:07,999
Biar saya pergi, saya akan tunjukkan awak.
376
01:05:08,137 --> 01:05:10,071
Anda akan memerlukan
saya untuk masuk.
377
01:05:10,106 --> 01:05:12,040
Anda perlu lebih spesifik.
378
01:05:15,111 --> 01:05:17,170
- Di manakah kita pergi?
- Di atas penutup.
379
01:05:17,280 --> 01:05:19,077
ACCESS PERMITTED
380
01:05:23,052 --> 01:05:25,179
Anda akan menyesalinya.
381
01:10:54,283 --> 01:10:55,272
Di sana.
382
01:11:00,089 --> 01:11:02,216
Letakkan senapang anda.
Jatuhkan pisau!
383
01:11:25,114 --> 01:11:26,206
"Adakah anda baik-baik saja?"
- Ya, saya.
384
01:11:26,248 --> 01:11:28,182
- Adakah anda pasti?
Saya baik.
385
01:11:28,217 --> 01:11:29,206
Dia boleh menembak.
386
01:11:30,185 --> 01:11:31,174
Ayuh.
387
01:11:49,271 --> 01:11:51,000
Letakkan di atas lantai.
388
01:12:11,126 --> 01:12:12,252
Anda tahu anda tidak
sepatutnya berada di sini.
389
01:12:31,013 --> 01:12:32,173
Tidak!
390
01:12:40,255 --> 01:12:42,086
Madu, bangun! Madu!
391
01:12:43,092 --> 01:12:46,118
Madu, bangun.
Bangun! Bangun!
392
01:12:46,161 --> 01:12:47,219
Hubungi ambulans!
393
01:12:48,197 --> 01:12:51,030
Hubungi ambulans! Sekarang!
394
01:12:55,237 --> 01:12:58,104
Bangun. Bangun.
Tolong, bangun.
395
01:13:03,011 --> 01:13:05,980
Beritahu Moore Saya akan melawan
anak anjing jalang itu.
396
01:13:06,014 --> 01:13:07,106
di mana sahaja, bila-bila masa.
397
01:13:32,074 --> 01:13:37,034
Mereka memberitahu saya bahawa...
jika dia meninggalkan koma...
398
01:13:37,279 --> 01:13:41,181
Apa ini jika?
Tidak, jangan berfikir mengenainya.
399
01:14:10,078 --> 01:14:12,171
Saya tidak percaya kepada gereja...
400
01:14:15,217 --> 01:14:21,053
tetapi saya berdoa syaitan
untuk anda kembali.
401
01:14:23,258 --> 01:14:26,159
Dia mencintai awak. Dia perlukan awak.
402
01:14:50,118 --> 01:14:51,107
Kurt?
403
01:14:52,187 --> 01:14:53,211
Tuhan.
404
01:15:01,196 --> 01:15:02,185
Anda takut saya.
405
01:15:04,233 --> 01:15:06,030
Sekarang anda tahu bagaimana perasaan saya.
406
01:15:13,208 --> 01:15:14,232
Saya akan melawannya.
407
01:15:17,212 --> 01:15:18,179
Saya tahu.
408
01:15:23,118 --> 01:15:24,176
Jadi apa kelemahannya?
409
01:15:32,160 --> 01:15:33,184
Dagu kaca.
410
01:15:35,163 --> 01:15:41,033
Apabila jantung anda
berlumba, anda menyerang.
411
01:15:41,103 --> 01:15:42,968
Tetapi masa perlu sempurna.
412
01:15:44,039 --> 01:15:45,028
Jadi apa kejutan?
413
01:15:47,175 --> 01:15:50,144
Anda perlu tepat.
Dalam rahang.
414
01:16:29,051 --> 01:16:31,019
Tuan-tuan dan puan-puan.
415
01:16:32,254 --> 01:16:37,089
Selamat datang ke
kuil muay thai asal.
416
01:16:38,293 --> 01:16:43,162
Semuanya di sini, lebih dua ribu tahun yang lalu.
417
01:16:44,166 --> 01:16:48,159
Penduduk kampung menghantar anak-anak
mereka untuk belajar di sini.
418
01:16:50,305 --> 01:16:55,038
Dan para guru adalah tuan
seni mempertahankan diri.
419
01:16:57,212 --> 01:17:01,239
Dan semua roh semua
pejuang Muay Thai
420
01:17:02,184 --> 01:17:06,052
telah diajar di sini.
Dan mereka berjuang di sini.
421
01:17:06,188 --> 01:17:09,214
Dan mereka mendapati domain mereka di sini.
422
01:17:11,226 --> 01:17:15,993
Semangatmu ada bersama
kami malam ini!
423
01:17:24,039 --> 01:17:27,133
Tuan-tuan dan puan-puan, saya ingin
membawa lelaki itu sekarang.
424
01:17:27,275 --> 01:17:30,176
yang memberi kita kejutan
terbesar rasa tidak puas hati.
425
01:17:30,245 --> 01:17:35,148
Dan saya sangat kagum dengan
kemahiran pejuang itu
426
01:17:35,150 --> 01:17:41,020
untuk menahan hukuman...
dan menunggu masanya.
427
01:17:41,223 --> 01:17:45,057
Ada yang mengatakan ia
adalah nasib yang tulen.
428
01:17:48,196 --> 01:17:49,993
Kurt Sloane!
429
01:18:26,201 --> 01:18:31,138
Tetapi hari ini kita akan mengetahui
jika nasib ini berlangsung.
430
01:18:31,306 --> 01:18:36,039
Kerana di sini malam ini,
untuk membalas dendam...
431
01:18:37,012 --> 01:18:42,143
berat 180 kilo...
432
01:18:43,185 --> 01:18:46,279
dia telah membunuh lebih daripada
20 lawan dalam gelanggang.
433
01:18:47,155 --> 01:18:49,146
Palma untuk lelaki pada masa ini...
434
01:18:49,224 --> 01:18:52,091
Lelaki paling hebat sepanjang masa...
435
01:18:53,095 --> 01:18:57,122
Yang pertama dan hanya... Mongkut!
436
01:19:08,143 --> 01:19:13,240
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
437
01:19:14,049 --> 01:19:18,042
Mongkut! Mongkut!
438
01:19:55,223 --> 01:20:00,183
Permohonan telah dimuat turun
ke telefon bimbit mereka.
439
01:20:01,062 --> 01:20:03,223
Anda tidak boleh bertaruh
semasa masa perjuangan.
440
01:20:04,132 --> 01:20:08,193
Pada akhir setiap pusingan, anda
boleh membuat taruhan lain.
441
01:20:08,236 --> 01:20:13,173
Tetapi mereka tidak boleh menukar
taruhan asal mereka. Difahamkan?
442
01:20:15,177 --> 01:20:16,974
Tuan-tuan dan puan-puan...
443
01:20:18,146 --> 01:20:19,204
letakkan taruhan anda.
444
01:20:39,134 --> 01:20:42,103
Anda telah terlatih dengan baik.
Jangan lupa...
445
01:20:42,270 --> 01:20:46,104
fleksibiliti, ketangkasan
dan dinamisme.
446
01:20:51,179 --> 01:20:56,173
Dan ingat... pukulan maut.
447
01:20:59,120 --> 01:21:00,144
Pejuang!
448
01:21:20,242 --> 01:21:25,111
Saya sangat senang mendengar bahawa
isteri anda telah keluar dari koma.
449
01:21:25,213 --> 01:21:28,182
Saya hanya mahu anda tahu
bahawa selepas membunuh anda...
450
01:21:29,084 --> 01:21:31,211
Saya akan menjaga keldai yang bagus
dengan baik dipanaskan pada waktu malam.
451
01:21:34,289 --> 01:21:36,052
Untuk lagu anda!
452
01:22:02,083 --> 01:22:03,107
Pusingan pertama.
453
01:23:53,028 --> 01:23:54,052
Shit.
454
01:23:55,130 --> 01:23:56,154
Tidak sama sekali.
455
01:24:10,145 --> 01:24:15,139
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
456
01:24:15,283 --> 01:24:20,016
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
457
01:24:20,021 --> 01:24:22,285
Kurt! Anda perlu
merasakan langkah udara
458
01:24:23,024 --> 01:24:24,048
sebelum dia meniupnya!
459
01:24:32,133 --> 01:24:33,157
Itu sahaja!
460
01:24:37,072 --> 01:24:40,132
Kurt! Kekuatan!
461
01:24:44,279 --> 01:24:46,110
Itu!
Jadi!
462
01:24:54,022 --> 01:24:58,254
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
463
01:24:59,060 --> 01:25:05,021
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
464
01:25:21,182 --> 01:25:23,241
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
465
01:25:24,085 --> 01:25:29,045
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
466
01:25:29,190 --> 01:25:34,253
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
467
01:25:48,176 --> 01:25:50,110
- Berhenti.
- Ayuh, Ayah.
468
01:26:00,255 --> 01:26:02,189
Palma untuk Kurt Sloane!
469
01:26:03,191 --> 01:26:06,285
Kerana dia tidak boleh
bertahan lama dengan kami.
470
01:26:08,029 --> 01:26:09,018
Ayuh, bangun.
471
01:26:09,297 --> 01:26:11,993
Kurt! Kurt!
472
01:26:12,133 --> 01:26:14,067
Itulah idea yang buruk.
473
01:26:15,136 --> 01:26:16,160
Saya tahu.
474
01:26:17,238 --> 01:26:19,069
Saya tidak mempunyai peluang.
475
01:26:19,240 --> 01:26:21,071
Saya fikir kita akan
melakukannya dengan cepat.
476
01:26:24,145 --> 01:26:28,013
Saya mempunyai idea.
Jangan biarkan dia memukul awak...
477
01:26:28,183 --> 01:26:31,209
sentuh anda.
Jauhi dia. Okay?
478
01:26:32,153 --> 01:26:33,984
Ya, tip bagus, Ayah.
479
01:26:38,126 --> 01:26:40,060
Moore mahu kami mendapatkannya.
480
01:26:46,167 --> 01:26:47,259
Dia terlalu besar.
481
01:26:48,069 --> 01:26:49,093
Saya tahu.
482
01:27:06,020 --> 01:27:09,012
Pergi ke sana dan selesaikan lelaki ini.
Mari kita dapatkan ini.
483
01:27:10,124 --> 01:27:13,093
Kini pusingan lanjutan,
484
01:27:14,028 --> 01:27:18,226
dengan pisau untuk siku...
dan lutut.
485
01:27:25,306 --> 01:27:27,103
Serangan kedua.
486
01:28:00,174 --> 01:28:03,234
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
487
01:28:37,278 --> 01:28:41,271
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
488
01:28:54,295 --> 01:28:56,024
Ya!
489
01:29:13,081 --> 01:29:18,018
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
490
01:29:18,086 --> 01:29:22,147
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
491
01:30:36,063 --> 01:30:37,121
Dia mati.
492
01:30:47,208 --> 01:30:51,076
Kurt! Kurt! Kurt!
493
01:30:51,145 --> 01:30:52,134
Tolong!
494
01:30:55,049 --> 01:30:57,108
Anda berkata anda tidak akan meninggalkan saya.
495
01:30:57,151 --> 01:30:59,119
Anda berkata anda tidak akan meninggalkan saya!
496
01:31:00,188 --> 01:31:01,177
Kurt!
497
01:31:16,304 --> 01:31:18,238
Kami mempunyai pemenang!
498
01:31:20,141 --> 01:31:23,201
Pahlawan terbesar di dunia!
499
01:31:24,111 --> 01:31:28,138
Mongkut! Mongkut! Mongkut!
500
01:31:29,217 --> 01:31:30,980
Bravo!
501
01:31:48,169 --> 01:31:50,160
Saya ingin melihat mukanya lagi.
502
01:32:04,285 --> 01:32:06,150
Bawa aku dari sini.
503
01:32:47,094 --> 01:32:48,152
Sial suci!
504
01:32:50,131 --> 01:32:51,189
Oh Tuhan!
505
01:32:57,238 --> 01:33:01,231
Pejuang yang paling hebat di dunia!
506
01:33:10,051 --> 01:33:14,181
Pahlawan putih! Pahlawan putih!
Pahlawan putih!
507
01:33:14,288 --> 01:33:20,056
Pahlawan putih! Pahlawan putih!
508
01:33:22,296 --> 01:33:24,127
Masa untuk pusingan ketiga.
509
01:33:25,066 --> 01:33:27,091
Tidak. Pertarungan berakhir.
510
01:33:27,101 --> 01:33:28,193
Adakah saya kelihatan mati kepada awak?
511
01:33:29,136 --> 01:33:32,162
Saya hanya akan dikalahkan
jika yang hodoh membunuh saya.
512
01:33:33,007 --> 01:33:37,945
Pahlawan putih! Pahlawan putih!
Pahlawan putih!
513
01:33:38,045 --> 01:33:41,310
Pahlawan putih! Pahlawan putih!
Pahlawan putih!
514
01:33:42,016 --> 01:33:43,142
Ayuh!
515
01:33:44,051 --> 01:33:45,018
Ambil mudah.
516
01:33:45,052 --> 01:33:46,178
Lakukan sesuatu!
517
01:33:47,154 --> 01:33:50,021
Pejuang! Untuk lagu anda!
518
01:33:55,196 --> 01:33:58,188
Tuan-tuan dan puan-puan.
Jangan diskaun pembayaran.
519
01:33:59,166 --> 01:34:01,259
Perjuangan ini belum selesai!
520
01:34:04,105 --> 01:34:07,006
Double atau tidak!
521
01:34:09,243 --> 01:34:15,243
Pada ketika ini, letakkan taruhan anda.
Double atau tidak.
522
01:34:24,025 --> 01:34:25,049
Jualan itu.
523
01:34:28,095 --> 01:34:29,084
Baiklah.
524
01:34:30,231 --> 01:34:35,032
Dan sekarang untuk pusingan ketiga.
Kembali dari yang mati...
525
01:34:37,104 --> 01:34:40,073
Kurt Sloane mahu hukuman lebih.
526
01:34:43,110 --> 01:34:44,168
Berjuanglah.
527
01:34:46,080 --> 01:34:48,241
Pergi. Bunuh dia.
528
01:34:49,283 --> 01:34:51,148
Mari bertempur!
529
01:34:52,286 --> 01:34:56,188
Pahlawan putih! Pahlawan putih!
Pahlawan putih!
530
01:34:56,257 --> 01:35:01,160
Pahlawan putih! Pahlawan putih!
531
01:35:05,199 --> 01:35:07,133
Anda perlu merasakan pemikiran...
532
01:35:09,203 --> 01:35:11,068
pergerakan udara...
533
01:35:11,205 --> 01:35:17,166
sebelum dia menyerang.
Jangkaan.
534
01:35:55,282 --> 01:35:59,150
Lelaki terkuat tidak selalu menang.
Dan ya yang paling pintar.
535
01:36:10,164 --> 01:36:11,153
Ayuh.
536
01:36:45,099 --> 01:36:48,967
Kurt! Jalankan yang besar di atas lantai.
537
01:36:56,310 --> 01:36:58,005
Ayuh.
538
01:38:45,052 --> 01:38:48,189
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
539
01:38:48,289 --> 01:38:53,090
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
540
01:38:53,190 --> 01:38:57,153
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
541
01:39:35,169 --> 01:39:38,002
Saudara lelaki anda berani.
Saudaranya adalah seorang pahlawan.
542
01:39:38,172 --> 01:39:42,006
Tidak seperti anda.
Pengecut.
543
01:39:49,249 --> 01:39:52,184
Sekiranya anda meneruskan keinginan
dan keinginan untuk menang,
544
01:39:53,053 --> 01:39:54,247
Saya menjadikan anda abadi.
545
01:40:04,064 --> 01:40:07,192
Inilah nasib anda.
Percayalah kepada diri sendiri.
546
01:40:43,070 --> 01:40:49,070
Pahlawan putih! Pahlawan putih!
Pahlawan putih!
547
01:42:02,316 --> 01:42:08,255
Pahlawan putih! Pahlawan putih!
Pahlawan putih! Pahlawan putih!
548
01:42:15,295 --> 01:42:19,061
Pukulan! Pukulan!
549
01:42:22,035 --> 01:42:26,233
Pahlawan putih! Pahlawan putih!
Pahlawan putih!
550
01:44:00,133 --> 01:44:03,906
Pahlawan putih! Pahlawan putih!
551
01:44:04,006 --> 01:44:08,007
Pahlawan putih! Pahlawan putih!
552
01:44:27,261 --> 01:44:29,092
Kejutan dan ketakutan.
553
01:44:42,075 --> 01:44:45,272
Rumah Rumah
554
01:44:47,080 --> 01:44:53,019
Kurt Sloane mengalahkan Mongkut!
Luar biasa!
555
01:45:01,194 --> 01:45:05,096
Durand. Dia tidak begitu besar.
556
01:45:06,099 --> 01:45:11,196
Baiklah, angkat tangan anda, juara.
557
01:45:30,197 --> 01:45:36,197
Subpack dan Pembetulan
oleh DanDee
558
01:46:21,174 --> 01:46:25,133
Cuba fokus...
satu lagi masa.
559
01:46:25,212 --> 01:46:27,271
Saya cuba menumpukan perhatian.
560
01:46:28,014 --> 01:46:30,278
Lihatlah, cuba memberi tumpuan
seperti cuba mencuba bayi. Got it?
561
01:46:32,085 --> 01:46:33,109
Lakukannya.
562
01:46:38,125 --> 01:46:39,285
Isterinya diculik.
563
01:46:40,093 --> 01:46:42,254
Isteri anda telah diculik dan
sekarang anda perlu berjuang.
564
01:46:42,295 --> 01:46:43,262
terhadap raksasa yang besar.
565
01:46:43,997 --> 01:46:47,091
Isteri anda telah diculik
dan sekarang anda perlu...
566
01:46:48,068 --> 01:46:49,194
raksasa yang besar.
567
01:47:13,126 --> 01:47:14,252
Potong
568
01:47:16,096 --> 01:47:18,098
Lebih daripada itu. Dia mempunyai 1.90.
569
01:47:18,198 --> 01:47:19,256
Lebih daripada itu. Dia mempunyai 1.90.
570
01:47:19,266 --> 01:47:22,133
Ayuh. Lebih tinggi. Satu lagi masa.
571
01:47:25,038 --> 01:47:28,201
Satu lagi masa! Satu lagi masa!
572
01:48:17,090 --> 01:48:21,151
Tuan-tuan dan puan-puan, sudah tiba masanya.
573
01:48:21,194 --> 01:48:25,187
Sudah tiba masanya untuk
acara utama malam.
574
01:48:25,232 --> 01:48:30,101
Dan kini, memaparkan
penantang, sisi biru gelang...
575
01:48:30,103 --> 01:48:32,071
Beliau adalah tali pinggang hitam muay thai.
576
01:48:32,138 --> 01:48:36,165
Satu kartel yang sempurna
menang lapan, kerugian sifar!
577
01:48:36,209 --> 01:48:39,007
Mewakili Venice
Beach, California...
578
01:48:39,045 --> 01:48:43,209
Kurt Sloane!
579
01:48:44,184 --> 01:48:47,984
Dan sekarang, di sisi lain
sangkar, berjuang di sudut merah,
580
01:48:48,021 --> 01:48:53,118
kartelnya ialah 21 kemenangan,
kerugian sifar, seri 1.
581
01:48:53,159 --> 01:48:58,096
Dan semua 21 kemenangan
adalah dengan kalah mati.
582
01:48:58,164 --> 01:49:01,031
Mewakili Rio de
Janeiro, Brazil...
583
01:49:01,067 --> 01:49:03,001
dia adalah juara tak terkalahkan,
584
01:49:03,036 --> 01:49:07,200
mempertahankan tajuk
kelas berat dunia!
585
01:49:07,274 --> 01:49:11,233
Shogun Street!
44007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.