Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:05,151 --> 00:01:07,976
Subtitle created by- Aorion -
"Inferno (2016)" ^ (Run time 01:54:36)
3
00:01:08,079 --> 00:01:11,618
It took the earth's population
a hundred thousand years
4
00:01:11,643 --> 00:01:13,626
to reach a billion people.
5
00:01:14,074 --> 00:01:16,776
And then just, a hundred more
to reach 2 billion.
6
00:01:16,801 --> 00:01:19,038
And only 50 years
to double again...
7
00:01:19,063 --> 00:01:21,837
double again
to four billion in 1970.
8
00:01:21,862 --> 00:01:24,756
We're nearly at eight billion now.
... 8 billion now.
9
00:01:24,780 --> 00:01:27,980
We are destroying the very means
where there is life is insane.
10
00:01:28,006 --> 00:01:30,894
Every single global ill that plagues the Earth
can be traced back...
11
00:01:30,919 --> 00:01:34,668
traced back to human overpopulation...
human overpopulation.
12
00:01:34,693 --> 00:01:36,376
What didn't we demand any action?
13
00:01:36,401 --> 00:01:41,269
Declared cut,
consumed or destroyed.
14
00:01:41,294 --> 00:01:45,349
Half the animal species
on earth have vanished
15
00:01:45,389 --> 00:01:48,685
vanished for the last 40 years...
40 years.
16
00:01:48,710 --> 00:01:51,193
... we keep attacking
our own environment!
17
00:01:51,218 --> 00:01:55,399
it doesn't take a catastrophe
to get our attention.
18
00:01:55,424 --> 00:01:57,915
Nothing changes behaviour like pain.
19
00:01:57,940 --> 00:02:00,620
Maybe pain can save us.
20
00:02:06,702 --> 00:02:08,802
There is a switch,
21
00:02:10,428 --> 00:02:12,249
if you throw it,
22
00:02:13,296 --> 00:02:16,045
half the people on earth will die.
23
00:02:17,121 --> 00:02:23,012
But if you don't, the human race
will be extinct in a hundred years.
24
00:02:23,735 --> 00:02:25,637
What would you do?
25
00:02:29,298 --> 00:02:34,233
Mankind is the cancer
in its own body.
26
00:02:35,618 --> 00:02:38,736
Do you love humanity
enough to save it?
27
00:02:40,487 --> 00:02:42,733
In case, they find me,
28
00:02:42,772 --> 00:02:44,914
I left you a path.
29
00:02:45,459 --> 00:02:47,550
The hardest one yet.
30
00:02:48,742 --> 00:02:51,717
Inferno will be at the end
31
00:02:52,075 --> 00:02:55,327
You are my contingency plan.
32
00:02:55,352 --> 00:02:58,814
You are humanity's final hope.
33
00:02:58,839 --> 00:03:02,966
Make sure Inferno is unleashed.
34
00:03:03,316 --> 00:03:05,236
Seek and find.
35
00:03:14,184 --> 00:03:18,582
Badia Fiorentina.
36
00:03:31,305 --> 00:03:33,489
A long road.
37
00:03:33,514 --> 00:03:35,670
but here we are.
38
00:03:37,915 --> 00:03:41,570
Better me,
than the Americans.
39
00:03:44,975 --> 00:03:47,728
You're going to want to
tell me where it is.
40
00:03:49,204 --> 00:03:51,203
Yes, Mr. Bouchard.
41
00:03:52,199 --> 00:03:54,312
I know I will.
42
00:04:00,259 --> 00:04:01,393
Tell them,
43
00:04:01,418 --> 00:04:06,812
"Humanity is the disease,
Inferno is the cure."
44
00:04:18,650 --> 00:04:20,136
Okay.
45
00:04:43,403 --> 00:04:44,933
Traitor!
46
00:04:44,959 --> 00:04:48,592
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
47
00:04:50,845 --> 00:04:52,929
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
48
00:04:54,365 --> 00:04:55,857
Pay for your sins.
49
00:04:55,882 --> 00:04:59,704
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
50
00:05:44,366 --> 00:05:47,784
Mr. Langdon, I'm Dr. Brooks.
51
00:05:47,809 --> 00:05:51,288
I'm going to do a few checks,
nothing to worry about.
52
00:05:52,116 --> 00:05:54,095
Let's get rid of this, shall we?
53
00:06:01,722 --> 00:06:04,031
Do you know what day
of the week it is?
54
00:06:04,993 --> 00:06:06,380
Saturday.
55
00:06:06,406 --> 00:06:10,294
It's Monday,
28th of June.
56
00:06:10,653 --> 00:06:12,940
Monday, 28th of June.
57
00:06:12,965 --> 00:06:14,911
Do you know where we are?
58
00:06:15,863 --> 00:06:17,482
Boston.
59
00:06:18,895 --> 00:06:21,235
Massachusetts General.
60
00:06:22,505 --> 00:06:26,336
And what's the last thing
you can remember?
61
00:06:28,782 --> 00:06:31,978
I uh...
I was on campus.
62
00:06:34,407 --> 00:06:38,301
Everything is blur.
It's out of focus.
63
00:06:40,583 --> 00:06:43,654
Was I in some kind
of an accident?
64
00:06:43,819 --> 00:06:45,699
We'll get to that.
65
00:06:45,933 --> 00:06:48,515
Is there someone
we should call for you?
66
00:06:48,713 --> 00:06:49,706
No.
67
00:06:49,731 --> 00:06:52,349
Your Wife?
Family?
68
00:06:52,374 --> 00:06:55,452
No. No.
I'm not married.
69
00:06:56,686 --> 00:06:59,661
Professor Langdon, you're suffering
from a head trauma.
70
00:06:59,686 --> 00:07:02,665
You appeared to have
a mild retrograde amnesia
71
00:07:03,022 --> 00:07:05,935
We've done a CT scan,
there's no evidence of intracranial bleeding.
72
00:07:05,960 --> 00:07:09,702
Which is very reassuring.
Non-terminal.
73
00:07:09,727 --> 00:07:11,973
Just try to relax.
74
00:07:11,998 --> 00:07:14,378
Neurologically, you seem to be fine.
75
00:07:14,403 --> 00:07:17,054
Your memory will return
over the next several days.
76
00:07:17,079 --> 00:07:20,185
So we'll...
we'll wait and watch.
77
00:07:20,210 --> 00:07:23,015
Could you turn off the lights please.
78
00:07:24,404 --> 00:07:25,774
Of course.
79
00:07:25,799 --> 00:07:28,623
If the head trauma was bad enough
to cause a cerebral contusion, then...
80
00:07:28,648 --> 00:07:31,701
Can you please-
Can you please turn off the lights?
81
00:07:34,800 --> 00:07:39,381
What am I...
doing... in Florence? (Italy)
82
00:07:40,231 --> 00:07:44,897
That's Il Duomo.
That's the Palazzo Vecchio, isn't it?
83
00:07:44,921 --> 00:07:46,129
Yes.
84
00:07:46,155 --> 00:07:49,691
How...
How did I get here?
85
00:07:49,716 --> 00:07:53,485
You came to our emergency room
3 hours ago with a head wound.
86
00:07:59,722 --> 00:08:01,982
Was I...
Was I with a woman?
87
00:08:02,007 --> 00:08:04,278
No, a cab driver brought you in.
88
00:08:04,857 --> 00:08:08,554
No wallet. No phone.
No ID.
89
00:08:08,804 --> 00:08:11,359
How do you know my name?
90
00:08:12,840 --> 00:08:14,346
We've met.
91
00:08:14,370 --> 00:08:18,576
I saw you at the Church in
Imperial College London, we spoke afterward,
92
00:08:19,259 --> 00:08:21,419
you were very nice to me.
93
00:08:21,444 --> 00:08:22,983
We've met.
94
00:08:23,887 --> 00:08:25,636
Sorry, that's not quite fair.
95
00:08:25,661 --> 00:08:27,391
I was nine at that time.
96
00:08:27,416 --> 00:08:29,942
Wait.
Nine-nine years old?
97
00:08:29,967 --> 00:08:32,081
I was crazy about puzzles.
98
00:08:33,348 --> 00:08:35,307
And I like your books.
99
00:08:35,671 --> 00:08:40,221
Maybe not "Lost language of Ideograms",
but the others.
100
00:08:40,678 --> 00:08:41,781
Okay.
101
00:08:41,806 --> 00:08:43,591
I read them all.
102
00:08:44,278 --> 00:08:46,138
A weird kid.
103
00:08:47,460 --> 00:08:49,468
I was actually.
104
00:08:50,705 --> 00:08:52,296
Did I say that out loud?
105
00:08:52,321 --> 00:08:53,867
You did.
106
00:08:53,892 --> 00:08:55,630
Very sorry.
107
00:09:05,752 --> 00:09:09,849
Professor Langdon, your headaches
are going to be intense initially.
108
00:09:09,876 --> 00:09:13,822
And you can also expect
nausea, confusion and dizziness.
109
00:09:27,611 --> 00:09:29,573
That was the front desk.
110
00:09:30,023 --> 00:09:32,342
The police are here to see you.
111
00:09:32,648 --> 00:09:33,998
Me, why?
112
00:09:34,023 --> 00:09:37,515
Before you talk to them, Professor Langdon,
you should know the facts of your case.
113
00:09:37,540 --> 00:09:39,291
Your head wound was not
caused by an accident.
114
00:09:39,316 --> 00:09:41,313
It was the result of a gunshot.
115
00:09:41,338 --> 00:09:44,276
A bullet grazed the top of your skull
and you most likely took a bad fall
116
00:09:44,301 --> 00:09:45,968
which is what caused the concussion.
117
00:09:45,993 --> 00:09:48,571
If the bullet had been
an inch to the side,
118
00:09:48,596 --> 00:09:51,265
it could have killed you.
119
00:10:42,698 --> 00:10:45,240
This way.
This way, come on.
120
00:11:17,996 --> 00:11:19,578
Taxi.
121
00:11:24,533 --> 00:11:26,001
Get in.
122
00:11:49,255 --> 00:11:51,176
This is going to hurt.
123
00:11:57,800 --> 00:12:00,107
It's okay.
It's okay.
124
00:12:03,365 --> 00:12:05,746
Seek and find.
125
00:12:52,917 --> 00:12:54,926
This is my apartment.
126
00:12:57,058 --> 00:12:59,055
You're still in Florence.
127
00:13:02,025 --> 00:13:04,386
I'm going to call the police.
128
00:13:04,411 --> 00:13:07,273
Wait.
That policewoman just tried to kill us.
129
00:13:07,298 --> 00:13:08,288
Okay.
130
00:13:08,313 --> 00:13:10,607
We will call the U.S. Consulate
instead if you like.
131
00:13:10,647 --> 00:13:14,578
Just... wait.
Just give me... give me a minute.
132
00:13:16,619 --> 00:13:19,031
Why was someone shooting at you?
133
00:13:19,056 --> 00:13:20,371
I don't know.
134
00:13:20,396 --> 00:13:22,242
Also, when you came into ER,
135
00:13:22,267 --> 00:13:24,928
you were mumbling
something over and over.
136
00:13:26,373 --> 00:13:30,375
Very sorr...
Very sorry.
137
00:13:31,455 --> 00:13:33,372
Very sorry.
138
00:13:40,629 --> 00:13:43,220
Do you have any idea
why you would be saying this?
139
00:13:43,725 --> 00:13:45,842
- No.
- Why was someone shooting at you?
140
00:13:45,867 --> 00:13:48,210
You can keep asking me
these questions, lady.
141
00:13:48,235 --> 00:13:49,744
But I'm not going to
know these answers!
142
00:13:49,769 --> 00:13:51,541
My name is Sienna.
143
00:13:54,116 --> 00:13:56,112
I'm sorry.
144
00:13:58,264 --> 00:13:59,722
Hello.
145
00:14:00,754 --> 00:14:02,087
Hi.
146
00:14:02,590 --> 00:14:04,130
You asked a lot of questions.
147
00:14:04,155 --> 00:14:06,352
Yeah, I'm feeling a tad
vulnerable right now.
148
00:14:06,377 --> 00:14:09,448
I'm with someone
other people want to shoot at!
149
00:14:09,516 --> 00:14:11,278
I'm sorry.
150
00:14:12,982 --> 00:14:15,147
Questions are important.
151
00:14:15,173 --> 00:14:17,055
And I hope you recover.
152
00:14:17,854 --> 00:14:22,575
May I ask you for a...
cup of a...
153
00:14:27,466 --> 00:14:30,763
What?
It's brown and it's... hot.
154
00:14:31,057 --> 00:14:34,453
People drink it in the morning
for energy. Uh...
155
00:14:34,478 --> 00:14:35,122
Tea.
156
00:14:35,147 --> 00:14:37,063
Tea.
No. The other one.
157
00:14:37,088 --> 00:14:38,976
- Coffee.
- Coffee.
158
00:14:39,148 --> 00:14:41,508
Could I have a cup of coffee?
159
00:14:42,523 --> 00:14:43,913
Sure.
160
00:14:44,277 --> 00:14:45,779
Thank you.
161
00:14:51,557 --> 00:14:53,774
You are very organized.
162
00:14:54,192 --> 00:14:56,367
I like things tidy.
163
00:14:57,299 --> 00:15:00,676
Thank you for helping me
in the hospital.
164
00:15:00,701 --> 00:15:02,776
That was very courageous.
165
00:15:02,801 --> 00:15:04,922
It's just reflexes.
166
00:15:31,017 --> 00:15:33,314
I feel I'm having visions.
167
00:15:33,390 --> 00:15:35,216
It's the head trauma.
168
00:15:35,922 --> 00:15:38,657
You won't be able to trust
your own thoughts for a while.
169
00:15:40,390 --> 00:15:43,241
I saw a plague mask.
170
00:15:43,266 --> 00:15:47,725
It's the kind the medieval doctors
wore in... during the Black death.
171
00:15:47,750 --> 00:15:49,910
You said something about that.
172
00:15:49,934 --> 00:15:53,641
You were talking in the cab
but mostly incoherent
173
00:15:53,666 --> 00:15:56,161
But I did hear the word mask.
174
00:15:56,694 --> 00:15:58,550
Anything else?
175
00:15:58,575 --> 00:16:03,144
The bodies,
the blood and fire and...
176
00:16:04,015 --> 00:16:05,756
... hell.
177
00:16:07,317 --> 00:16:09,228
And there's a woman.
178
00:16:11,649 --> 00:16:13,997
The woman, she seemed...
179
00:16:14,021 --> 00:16:16,246
Seek and find.
180
00:16:16,271 --> 00:16:18,958
Uh.
Well, seemed so dangerous.
181
00:16:18,983 --> 00:16:21,697
No, you got to have somebody
we should call.
182
00:16:22,567 --> 00:16:25,486
I do?
Why?
183
00:16:28,836 --> 00:16:30,837
My wat...
Was I wearing
184
00:16:31,026 --> 00:16:33,002
my watch when I was
brought to the hospital?
185
00:16:33,027 --> 00:16:34,444
No.
186
00:16:40,104 --> 00:16:42,094
You weren't wearing a watch.
187
00:16:42,119 --> 00:16:45,873
It's important to me.
It was a gift from my parents.
188
00:16:45,898 --> 00:16:48,430
Look, you should
go ahead and clean up.
189
00:16:48,921 --> 00:16:52,897
Your clothes are covered in blood but
I think I got something that might fit you.
190
00:16:52,957 --> 00:16:56,288
Once you get dressed,
we'll call the police, okay?
191
00:16:56,313 --> 00:16:59,815
No. No.
The Consulate.
192
00:17:00,359 --> 00:17:03,725
Right.
The Consulate.
193
00:17:10,269 --> 00:17:11,822
Coffee.
194
00:17:52,220 --> 00:17:54,999
Ignazio Busoni : I PRAY YOU ARE ALL RIGHT
195
00:17:55,024 --> 00:17:56,685
Ignazio?
196
00:18:03,569 --> 00:18:07,145
I'm sorry I couldn't meet as planned.
197
00:18:07,170 --> 00:18:10,424
Now they're after me too.
198
00:18:10,975 --> 00:18:12,891
What we stole
199
00:18:12,916 --> 00:18:17,383
... is safely hidden, as am I.
200
00:18:18,053 --> 00:18:19,724
"What we stole"?
201
00:18:19,749 --> 00:18:23,460
Paradise Twenty-five.
202
00:18:29,322 --> 00:18:31,104
Ignazio.
203
00:18:48,653 --> 00:18:50,950
I've left your things
in the bathroom.
204
00:18:51,463 --> 00:18:53,163
Try these.
205
00:18:53,443 --> 00:18:55,192
Whose are they?
206
00:18:55,511 --> 00:18:56,892
A friend.
207
00:18:56,917 --> 00:18:58,677
Does he live here?
208
00:18:58,704 --> 00:18:59,839
Sometimes.
209
00:18:59,864 --> 00:19:02,317
Oh.
Sometimes, huh.
210
00:19:02,473 --> 00:19:04,102
You're being rude.
211
00:19:04,127 --> 00:19:05,424
I'm sorry.
212
00:19:05,449 --> 00:19:07,588
I'm sorry, I'm not like this.
213
00:19:07,613 --> 00:19:09,502
You kind of are.
214
00:19:58,829 --> 00:20:01,211
I found this in my old jacket.
215
00:20:02,396 --> 00:20:04,146
It's a biotube.
216
00:20:04,171 --> 00:20:07,414
They're used for transporting
dangerous substances.
217
00:20:07,543 --> 00:20:09,005
What are you doing with it?
218
00:20:09,030 --> 00:20:10,862
I have no idea.
219
00:20:11,066 --> 00:20:13,309
It's a high end unit.
220
00:20:14,528 --> 00:20:16,473
Government issue.
221
00:20:16,636 --> 00:20:20,987
It's called thumbprint recognition.
Security in case it's lost or stolen.
222
00:20:21,012 --> 00:20:25,664
Tubes like this can only be opened
by a specified individual.
223
00:20:26,581 --> 00:20:27,808
Well, it sure hell isn't me.
224
00:20:27,833 --> 00:20:30,142
- Then why do you have it?
- I don't know.
225
00:20:30,167 --> 00:20:32,318
I'm getting the number
for the Consulate.
226
00:20:32,343 --> 00:20:34,238
No, please.
Wait.
227
00:20:34,263 --> 00:20:37,499
I have waited.
This isn't right.
228
00:20:37,524 --> 00:20:39,078
Why do you have it?
Where did you get it?
229
00:20:39,103 --> 00:20:40,495
Look, there is a simple way
230
00:20:40,520 --> 00:20:42,509
to find out if this thing
belongs to me.
231
00:20:42,534 --> 00:20:44,216
Then my thumb will open it
or it won't.
232
00:20:44,241 --> 00:20:45,779
Open it, are you insane?
233
00:20:45,804 --> 00:20:49,279
If it's a viral agent,
will it be released if I opened it?
234
00:20:50,284 --> 00:20:51,798
No.
235
00:20:52,891 --> 00:20:55,834
No, there'll be an inner seal
maybe even two.
236
00:20:57,114 --> 00:21:00,101
Before I put myself in anyone's hands
I want to know what this thing is.
237
00:21:00,126 --> 00:21:03,442
Uh, and what I'm involved with.
238
00:21:03,850 --> 00:21:06,056
That make sense, doesn't it?
239
00:21:06,384 --> 00:21:07,955
Yes.
240
00:21:08,822 --> 00:21:11,063
So, we agree.
241
00:21:11,787 --> 00:21:13,555
We're opening it.
242
00:21:34,347 --> 00:21:36,867
Well, that explains
that it is mine.
243
00:21:37,543 --> 00:21:42,163
This is a cylinder seal
made of ivory.
244
00:21:42,188 --> 00:21:43,629
No.
245
00:21:45,392 --> 00:21:47,171
It's bone.
246
00:21:47,625 --> 00:21:49,014
Human.
247
00:21:51,498 --> 00:21:54,312
Three-headed, man eating Satan.
248
00:21:54,337 --> 00:21:57,088
A common image from the Middle Ages
249
00:21:57,113 --> 00:21:59,999
associated with the Black Plague.
250
00:22:00,026 --> 00:22:02,279
The 3 gnashing mouths
are symbolic of
251
00:22:02,304 --> 00:22:04,974
how effectively the plague ate
through the population.
252
00:22:04,999 --> 00:22:07,806
Yet you can't remember
the word for coffee.
253
00:22:08,966 --> 00:22:12,093
It explains my visions,
sort of.
254
00:22:15,321 --> 00:22:17,357
- Do you hear that?
- Mm-mm.
255
00:22:17,382 --> 00:22:20,096
This could be a Faraday pointer.
256
00:22:26,786 --> 00:22:29,600
So why-why this, huh?
257
00:22:43,378 --> 00:22:45,300
It's Botticelli.
258
00:22:45,324 --> 00:22:47,269
It's his map of hell.
259
00:22:47,294 --> 00:22:51,007
He painted it as an
illustration of Dante's Inferno.
260
00:22:51,693 --> 00:22:54,207
I studied Dante
when I was younger.
261
00:22:54,395 --> 00:22:56,085
Probably in kindergarden.
262
00:22:56,110 --> 00:22:57,537
I was a bit obsessed.
263
00:22:57,562 --> 00:23:01,613
Dante defined our modern conception of hell.
264
00:23:01,638 --> 00:23:05,832
Our vision of it hasn't changed
since he defined it 700 years ago.
265
00:23:05,857 --> 00:23:11,564
Botticelli drew it but...
Dante created hell as we know it.
266
00:23:11,907 --> 00:23:14,420
This is what I have been seeing.
267
00:23:14,665 --> 00:23:16,761
Torment.
268
00:23:16,786 --> 00:23:18,700
Sinners.
269
00:23:18,794 --> 00:23:20,822
Branding the mongers.
270
00:23:20,847 --> 00:23:23,982
Liars, covered with rashes.
271
00:23:24,036 --> 00:23:26,970
Soothsayers with their heads
turned backwards.
272
00:23:26,995 --> 00:23:30,291
- Serpents.
- The punishment for thievery.
273
00:23:31,017 --> 00:23:33,930
Suffer, you sinners.
Pay for your sins.
274
00:23:33,955 --> 00:23:36,655
So you have no idea
why you have this?
275
00:23:38,410 --> 00:23:41,161
I think maybe
we call the consulate now.
276
00:23:41,186 --> 00:23:42,574
Right.
277
00:23:45,777 --> 00:23:47,126
Professor Langdon?
278
00:23:47,151 --> 00:23:50,213
Hello, yes.
Speaking.
279
00:23:50,238 --> 00:23:53,599
Thank heavens you're alive.
We've been looking for you.
280
00:23:53,997 --> 00:23:55,752
You have?
281
00:23:55,777 --> 00:23:57,812
Are you still in possession?
282
00:23:59,303 --> 00:24:02,420
Mr. Langdon, do you have the tube?
283
00:24:02,604 --> 00:24:05,437
- Yes.
- Where are you located?
284
00:24:05,838 --> 00:24:09,346
Professor, we can't help you
if we can't find you.
285
00:24:10,007 --> 00:24:11,847
If that's the consulate,
how do they know?
286
00:24:11,872 --> 00:24:13,602
Because they know.
287
00:24:16,936 --> 00:24:18,485
What do we do?
288
00:24:21,180 --> 00:24:23,093
Tell them you're over there.
289
00:24:30,176 --> 00:24:32,152
- Hello.
- Professor, we were cut off.
290
00:24:32,177 --> 00:24:33,952
Yes, sorry.
291
00:24:33,976 --> 00:24:35,155
Where are you located?
292
00:24:35,180 --> 00:24:39,893
I'm at a hotel,
Pensione la Fiorentina.
293
00:24:39,918 --> 00:24:42,516
Stay in your room.
We're sending someone now.
294
00:24:42,541 --> 00:24:46,036
I'll wait here,
room 39.
295
00:24:47,788 --> 00:24:51,369
Okay.
We wait and see who they send.
296
00:24:57,663 --> 00:25:01,629
Langdon accessed his email account from
an unmasked IP address here in Florence
297
00:25:01,654 --> 00:25:03,635
- When?
- 7 minutes ago.
298
00:25:03,660 --> 00:25:06,666
Via Dolorosa, number 12,
apartment 3C.
299
00:25:06,691 --> 00:25:08,432
Via Dolorosa, how long?
300
00:25:08,457 --> 00:25:09,379
12 minutes.
301
00:25:09,404 --> 00:25:11,988
Go! I want that pointer back
and I want Langdon.
302
00:25:12,013 --> 00:25:13,634
Aapartment 3C, let's get him.
303
00:25:13,659 --> 00:25:15,569
Go, go, go, go, now!
304
00:25:21,959 --> 00:25:24,892
Look at this.
This is odd.
305
00:25:25,070 --> 00:25:27,706
This area here is
Dante's 8th level of hell.
306
00:25:27,731 --> 00:25:30,636
It's called the Malebolge,
means evil ditches.
307
00:25:30,661 --> 00:25:32,310
There's ten.
308
00:25:32,335 --> 00:25:38,133
This letter "R" here,
is not in the original painting.
309
00:25:38,158 --> 00:25:39,961
It's been added.
310
00:25:40,391 --> 00:25:42,216
There's another one.
311
00:25:42,344 --> 00:25:44,386
- Where?
- An "E".
312
00:25:44,411 --> 00:25:46,058
On seducers whipped by demons.
313
00:25:46,082 --> 00:25:48,535
- There's a "C" on the cheek of a...
- A grafter.
314
00:25:48,561 --> 00:25:51,224
- ... a grafter.
- A conman trapped in a pool of boiling tar.
315
00:25:51,249 --> 00:25:54,016
- A "V", "R".
- Ah, there.
316
00:25:54,041 --> 00:25:56,701
- T.
- There, there, A.
317
00:25:57,768 --> 00:25:58,673
What is that.
318
00:25:58,698 --> 00:26:01,094
That's text.
Is that a name?
319
00:26:01,632 --> 00:26:10,473
THE TRUTH CAN BE GLIMPSED ONLY
THROUGH THE EYES OF DEATH.
320
00:26:12,214 --> 00:26:13,841
ZOBRIST.
321
00:26:17,910 --> 00:26:19,661
Bertrand Zobrist.
322
00:26:19,686 --> 00:26:23,162
- American billionaire, that must be nice.
- Hm.
323
00:26:23,187 --> 00:26:24,985
Bioengineer
324
00:26:25,010 --> 00:26:28,104
Notorious for radical views.
325
00:26:28,129 --> 00:26:29,666
Here he is.
326
00:26:32,169 --> 00:26:36,176
It took the earth's population
a hundred thousand years
327
00:26:36,201 --> 00:26:38,100
to reach a billion people.
328
00:26:38,578 --> 00:26:42,788
And then just a hundred more
to reach two billion.
329
00:26:42,954 --> 00:26:49,241
And only fifty years to double again
to four billion people in 1970.
330
00:26:50,352 --> 00:26:54,345
We're nearly at eight billion now.
331
00:26:54,473 --> 00:26:58,838
Using the example of a beaker.
332
00:26:58,863 --> 00:27:00,389
With a single bacterium.
333
00:27:00,414 --> 00:27:03,745
One that divides
and doubles every minute.
334
00:27:03,770 --> 00:27:07,480
If you placed the first bacterium
into the beaker at 11 o'clock.
335
00:27:07,505 --> 00:27:10,837
and it's completely full by 12.
336
00:27:10,862 --> 00:27:15,078
At what time is the beaker
still only half full?
337
00:27:15,815 --> 00:27:17,810
11:59.
338
00:27:19,691 --> 00:27:21,786
That's what time it is for us.
339
00:27:22,020 --> 00:27:28,980
In 40 years,
32 billion people... will fight to survive.
340
00:27:30,234 --> 00:27:31,755
No fail.
341
00:27:34,049 --> 00:27:36,244
We're a minute to midnight.
342
00:27:36,467 --> 00:27:42,369
Every single global ill that plagues the Earth
can be traced back to human overpopulation.
343
00:27:42,393 --> 00:27:46,528
But serious birth control measures
they don't stand a chance.
344
00:27:46,890 --> 00:27:49,928
Outrageous!
Violation of my rights!
345
00:27:49,953 --> 00:27:54,318
Invasion of my privacy!
Don't tell me what to do!
346
00:27:54,343 --> 00:27:58,508
But still we keep attacking
our own environment!
347
00:27:58,533 --> 00:28:05,038
They have been 5 major extinctions
in the earth's history.
348
00:28:05,520 --> 00:28:10,441
Unless we take bold immediate action
349
00:28:10,466 --> 00:28:16,045
the sixth extinction
will be our own.
350
00:28:18,659 --> 00:28:20,980
We're a minute to midnight.
351
00:28:22,084 --> 00:28:24,032
Looks like he's got
a lot of followers.
352
00:28:24,057 --> 00:28:26,792
Yeah, from all over the world.
353
00:28:29,523 --> 00:28:31,650
He is compelling.
354
00:28:32,105 --> 00:28:36,255
The 2 year disappearance during which
some authorities feared Zobrist
355
00:28:36,280 --> 00:28:40,463
may have designed
an opportunistic viral pathogen.
356
00:28:40,578 --> 00:28:42,891
He created a plague.
357
00:28:45,702 --> 00:28:47,441
But, why Dante?
358
00:28:47,466 --> 00:28:49,016
Why this map of hell?
359
00:28:49,041 --> 00:28:52,007
Is this supposed to be a puzzle
or a challenge?
360
00:28:52,032 --> 00:28:54,243
Or a suicide note.
361
00:28:54,909 --> 00:28:57,525
He killed himself 3 days ago.
362
00:29:05,769 --> 00:29:07,328
The levels.
363
00:29:08,947 --> 00:29:12,149
The levels are out of order,
that's what's been bothering me.
364
00:29:12,174 --> 00:29:15,376
This circles of hell
had been rearranged.
365
00:29:15,401 --> 00:29:17,933
It's the same woman
from the hospital.
366
00:29:17,958 --> 00:29:21,374
We can't stay here.
We certainly can't trust the Consulate.
367
00:29:21,399 --> 00:29:23,486
The letter are encrypted as committers,
that's not right.
368
00:29:23,511 --> 00:29:25,953
If the plague exist, do you know
how many governments would want it?
369
00:29:25,978 --> 00:29:27,651
Clerical profiteers, not there.
370
00:29:27,676 --> 00:29:29,789
- What they would do to get it.
- Someone who discord dead, no.
371
00:29:29,814 --> 00:29:31,851
A biological weapon.
372
00:29:32,352 --> 00:29:33,925
The letters.
373
00:29:35,904 --> 00:29:40,132
He has assigned a letter to each sin
and then changed their order.
374
00:29:40,157 --> 00:29:42,019
He's made an anagram.
375
00:29:43,359 --> 00:29:46,423
Yes.
Anagram.
376
00:29:50,458 --> 00:29:53,213
Let's go.
I know another way out.
377
00:30:00,066 --> 00:30:02,541
If you have phoned,
best leave it here.
378
00:30:02,566 --> 00:30:03,846
They might track it.
379
00:30:03,871 --> 00:30:07,555
The phone?
I'm not even wearing my own clothes.
380
00:30:07,580 --> 00:30:10,353
Good.
Let's go.
381
00:30:15,044 --> 00:30:17,578
(What the hell are THEY doing here?!)
382
00:30:19,852 --> 00:30:22,925
Robert Langdon!
World Health Organization! (WHO)
383
00:30:27,086 --> 00:30:29,284
V, R, O.
384
00:30:29,647 --> 00:30:32,769
I got to rearrange these letters,
CATROVACER.
385
00:30:32,794 --> 00:30:34,833
COVER
CAT
386
00:30:34,858 --> 00:30:37,787
God.
I used to be good at this.
387
00:30:42,142 --> 00:30:43,973
Cerca trova.
388
00:30:44,687 --> 00:30:47,894
It's a ten.
It means "seek" and "find".
389
00:30:48,649 --> 00:30:51,189
Cerca trova.
Yes!
390
00:30:52,410 --> 00:30:55,034
I know why
I am in Florence.
391
00:30:59,781 --> 00:31:02,806
World Health Organization has landed, standby.
392
00:31:07,953 --> 00:31:09,016
He's arrived.
393
00:31:09,041 --> 00:31:12,604
Agent Bouchard, we and the
first officers are already here.
394
00:31:17,740 --> 00:31:19,929
Bring me up to speed.
395
00:31:19,954 --> 00:31:21,795
Bouchard is up there now.
396
00:31:45,842 --> 00:31:49,600
- Where are we going?
- The Palazzo Vecchio, near the Boboli Gardens.
397
00:32:03,900 --> 00:32:05,221
There's no sign of him.
398
00:32:05,246 --> 00:32:07,774
Bouchard says Langdon is gone
and so is the pointer.
399
00:32:07,799 --> 00:32:09,159
Well, I need better.
400
00:32:09,184 --> 00:32:12,249
I need better from you,
from you, from all of us.
401
00:32:12,432 --> 00:32:13,789
Better!
402
00:32:13,814 --> 00:32:17,978
Work faster. Work smarter.
Don't trust anyone.
403
00:32:18,787 --> 00:32:20,358
Let's do that.
404
00:32:21,387 --> 00:32:23,145
- Let's go.
- Yes.
405
00:32:44,937 --> 00:32:47,680
- Identification.
- Vayentha.
406
00:32:47,705 --> 00:32:50,860
- Go ahead.
- I need to speak to the provost.
407
00:32:50,885 --> 00:32:52,348
Hold on.
408
00:32:52,373 --> 00:32:55,742
The Mendacium.
409
00:33:01,378 --> 00:33:04,766
So, the WHO beat you to
Mr. Langdon, Vayentha.
410
00:33:04,791 --> 00:33:06,336
The provost isn't going to like that.
411
00:33:06,360 --> 00:33:08,898
I know.
He's going to want to live with it.
412
00:33:08,923 --> 00:33:10,513
Tell him this isn't Berlin.
413
00:33:10,538 --> 00:33:12,770
He tries anything
and I will find him.
414
00:33:12,795 --> 00:33:15,930
Try to reacquire and
make contact in 60 minutes.
415
00:33:15,955 --> 00:33:18,285
Did you hear me?
I am not disposable.
416
00:33:18,310 --> 00:33:23,285
Vayentha, get the Faraday pointer
before the government does.
417
00:33:23,541 --> 00:33:24,838
Shit.
418
00:33:47,819 --> 00:33:49,394
- Mr. Sims.
- Mm.
419
00:33:49,419 --> 00:33:51,614
There's been a deviation.
420
00:33:51,759 --> 00:33:52,973
Sorry to hear that.
421
00:33:52,998 --> 00:33:55,152
- What operation?
- Florence.
422
00:33:55,184 --> 00:33:58,324
Our new players seemed
to have gone off script.
423
00:33:58,349 --> 00:34:01,256
How unprofessional.
424
00:34:01,281 --> 00:34:06,275
And now the WHO has
overtaken our position.
425
00:34:10,869 --> 00:34:13,740
Tell Vayentha,
if she values her position
426
00:34:13,765 --> 00:34:15,544
she will remove Langdon.
427
00:34:15,569 --> 00:34:17,695
Body not found.
428
00:34:17,720 --> 00:34:20,257
Or better yet,
a mugging gone awry.
429
00:34:20,282 --> 00:34:23,981
A blade, I think.
Cash gone, wallet remains.
430
00:34:24,006 --> 00:34:28,577
Let's have a quick identification
and move on. Move on, move on.
431
00:34:30,135 --> 00:34:33,508
Professor Langdon is
out of frame.
432
00:34:39,142 --> 00:34:42,202
- And in possession of the tube?
- Yes.
433
00:34:42,227 --> 00:34:44,695
He has the Faraday pointer.
434
00:34:48,334 --> 00:34:51,200
He was such a good frame.
435
00:34:51,233 --> 00:34:54,641
- What is Vayentha's condition?
- Intact but anxious.
436
00:34:54,666 --> 00:34:56,253
She should be.
437
00:35:00,342 --> 00:35:03,849
What in god's name
has this client gotten us into?
438
00:35:03,875 --> 00:35:07,600
No, no, no.
This is uh... rhetorical.
439
00:35:09,815 --> 00:35:12,251
When are we due to release
the client's video?
440
00:35:13,022 --> 00:35:14,346
It just arrived.
441
00:35:14,371 --> 00:35:16,723
His instructions were to
upload it in 24 hours.
442
00:35:16,748 --> 00:35:18,186
I want to look at it now.
443
00:35:18,211 --> 00:35:19,817
But, the client, Mr. Zobrist.
444
00:35:19,842 --> 00:35:23,165
The client, client, is dead.
I want to see the video.
445
00:35:23,190 --> 00:35:26,662
That's a violation of our protocols.
446
00:35:30,849 --> 00:35:34,150
We're not the government.
We get things done.
447
00:35:34,175 --> 00:35:36,020
Mr. Arbogast.
448
00:35:36,632 --> 00:35:40,800
Chief among the attributes that makes us
so very good at our job
449
00:35:40,825 --> 00:35:44,525
is that as far as the world
is concerned, we don't exist.
450
00:35:44,550 --> 00:35:48,304
If this video implicates or
even mentions us in anyway,
451
00:35:48,330 --> 00:35:52,018
I want to stop it's release.
For the benefit of all our clients.
452
00:35:52,043 --> 00:35:54,836
You asked me to avoid abnormalities
in procedure, that's all.
453
00:35:54,861 --> 00:35:59,118
What about Mr. Zobrist
has ever remotely resembled normal.
454
00:35:59,143 --> 00:36:01,963
- Well, I...
- Also rhetorical.
455
00:36:01,988 --> 00:36:03,759
Bring me the video.
456
00:36:06,294 --> 00:36:09,266
In the Vecchio's Hall of the
Five Hundred is a famous mural,
457
00:36:09,291 --> 00:36:11,763
Giorgio Vasari's Battle of Marciano.
458
00:36:11,788 --> 00:36:14,702
Near the top of the mural
is a coded message
459
00:36:14,727 --> 00:36:16,520
which is one the art world's
most famous puzzles.
460
00:36:16,545 --> 00:36:17,919
And what's the message?
461
00:36:17,944 --> 00:36:19,632
Cerca trova.
462
00:36:20,337 --> 00:36:22,157
Seek and find.
463
00:36:22,182 --> 00:36:24,291
At the hospital,
I kept saying I was sorry.
464
00:36:24,316 --> 00:36:25,715
Very sorry, over and over.
465
00:36:25,740 --> 00:36:27,283
Well, maybe that's not
what I meant.
466
00:36:27,308 --> 00:36:29,993
The name of the artist, Vasari.
I could have been saying Vasari.
467
00:36:30,018 --> 00:36:33,130
That's good.
You seem clearer.
468
00:36:33,155 --> 00:36:35,730
- I am.
- What's your middle name?
469
00:36:36,927 --> 00:36:38,693
Well, I am.
470
00:36:39,084 --> 00:36:40,535
Mm-hm.
471
00:36:40,769 --> 00:36:43,695
Zobrist is dead
but if his plague is real...
472
00:36:43,720 --> 00:36:48,650
And this map is a trail
he has left so someone can find it.
473
00:36:48,675 --> 00:36:50,159
Who?
474
00:36:50,238 --> 00:36:53,098
Well, someone who believes
the same as he does.
475
00:36:53,123 --> 00:36:54,475
And that's why you have it.
476
00:36:54,500 --> 00:36:56,123
Well, I don't remember
ever meeting Zobrist.
477
00:36:56,148 --> 00:36:58,167
There's a lot you don't remember.
478
00:36:58,488 --> 00:37:01,769
Maybe they-
Maybe they came to you.
479
00:37:02,675 --> 00:37:04,291
Wanted your help with the part.
480
00:37:04,316 --> 00:37:06,284
- Because I lectured on Dante?
- Exactly.
481
00:37:06,309 --> 00:37:10,554
They showed you this Faraday pointer,
tried to convince you of their cause.
482
00:37:10,579 --> 00:37:13,131
- Mass murder?
- You said you found him compelling.
483
00:37:13,156 --> 00:37:14,862
His argument.
484
00:37:16,417 --> 00:37:18,655
Not his plan!
Zobrist is a psychopath.
485
00:37:18,680 --> 00:37:20,199
Well, maybe they tricked you.
486
00:37:20,224 --> 00:37:22,821
Sent...
someone you knew.
487
00:37:23,201 --> 00:37:26,036
It's a minute to midnight.
488
00:37:32,368 --> 00:37:35,496
- Is that for us?
- And what would you suggest?
489
00:37:49,782 --> 00:37:51,338
Damn it!
490
00:37:53,114 --> 00:37:55,145
Here, come on.
Follow me.
491
00:37:55,170 --> 00:37:56,935
We could get there
through the park.
492
00:38:05,291 --> 00:38:08,988
Okay, the-
the Palazzo Vecchio is this way.
493
00:38:13,313 --> 00:38:17,506
We just flagged the car charged to
her credit card within the past hour.
494
00:39:31,895 --> 00:39:33,641
There's a small gray door
to the mural.
495
00:39:33,666 --> 00:39:35,746
It will take us into
the Vasari corridor.
496
00:39:35,771 --> 00:39:39,731
Right across the Ponte Vecchio,
into the Palazzo.
497
00:39:39,756 --> 00:39:41,379
That's the door, see.
498
00:39:41,404 --> 00:39:42,640
Now!
499
00:39:59,177 --> 00:40:00,928
Is the back secured.
500
00:40:00,953 --> 00:40:02,760
On all sides.
501
00:40:07,362 --> 00:40:10,203
The Professor has become a liability, Vayentha.
502
00:40:10,228 --> 00:40:14,783
The provost has issued a kill order.
Eliminate Langdon.
503
00:40:14,807 --> 00:40:19,261
Fail, and you will be held accountable.
Am I making myself clear?
504
00:40:19,286 --> 00:40:21,167
Copy that, sir.
505
00:40:38,994 --> 00:40:40,037
There.
506
00:40:40,077 --> 00:40:43,977
That's the Vasari fresco,
The Battle of Marciano.
507
00:41:23,271 --> 00:41:26,033
There. There.
Look. Look, look, look.
508
00:41:26,881 --> 00:41:29,766
Okay, see the 2 farmhouses,
dead center up high,
509
00:41:29,790 --> 00:41:31,744
come down to it's 4 o'clock.
510
00:41:31,770 --> 00:41:34,189
It's a small green flag.
511
00:41:34,214 --> 00:41:36,407
- Cerca trova.
- Yeah.
512
00:41:36,431 --> 00:41:38,037
Seek and find.
513
00:41:38,062 --> 00:41:40,552
Seek and find.
514
00:41:40,577 --> 00:41:43,055
We sought it and
we found it.
515
00:41:43,080 --> 00:41:44,961
So, now what?
516
00:41:45,166 --> 00:41:47,442
The words Zobrist
added to the painting.
517
00:41:47,467 --> 00:41:51,285
The truth can be glimpsed
only through the eyes of death.
518
00:41:52,541 --> 00:41:54,261
Eyes of death.
519
00:41:55,517 --> 00:41:57,361
Whose's eyes?
520
00:42:36,553 --> 00:42:38,446
Was I given an injection?
521
00:42:38,471 --> 00:42:39,340
When?
522
00:42:39,365 --> 00:42:41,993
- At the hospital, with a hypertenol?
- No.
523
00:42:42,018 --> 00:42:45,642
No, you were intubated.
Anything you got came through the IV.
524
00:42:46,914 --> 00:42:48,934
Not at the hospital.
525
00:42:49,371 --> 00:42:52,601
I was fully dress like this
at the back of some car...
526
00:42:52,626 --> 00:42:54,882
at some point
in the last 2 days.
527
00:42:54,907 --> 00:42:57,295
And something was injected
into my bloodstream.
528
00:42:57,320 --> 00:43:00,211
and now I'm showing
signs of an illness
529
00:43:02,811 --> 00:43:04,299
What if?
530
00:43:05,864 --> 00:43:07,501
What if what?
531
00:43:09,650 --> 00:43:11,950
Sienna, what if I'm the carrier?
532
00:43:13,590 --> 00:43:14,988
No.
533
00:43:16,059 --> 00:43:18,649
If you've got it
then I've got it too.
534
00:43:18,674 --> 00:43:22,423
And everyone we've come into
contact with has it and will likely die.
535
00:43:22,447 --> 00:43:23,900
But if you don't.
536
00:43:23,925 --> 00:43:28,363
If-If they gave you an anotic
or a hallucinogen or anything else.
537
00:43:28,565 --> 00:43:31,769
Then we still have a chance
to save half the world.
538
00:43:33,102 --> 00:43:35,298
It's worth a try, isn't it?
539
00:43:44,309 --> 00:43:45,817
Professor.
540
00:43:47,103 --> 00:43:51,040
Ah, it is you.
Why are you back so soon?
541
00:43:51,644 --> 00:43:54,147
I have no idea
who this woman is.
542
00:43:54,172 --> 00:43:58,587
I almost didn't recognize you in that suit.
You've been shopping?
543
00:44:00,547 --> 00:44:02,833
Professor, you bumped your head.
544
00:44:02,858 --> 00:44:06,673
In the shower, yes.
It's quite a toll.
545
00:44:06,698 --> 00:44:07,715
- Ayes.
- Yeah.
546
00:44:07,739 --> 00:44:11,730
I'm sorry.
This is Sienna, my niece.
547
00:44:11,832 --> 00:44:15,642
You're in Italy, Professor,
you don't have to say 'niece'.
548
00:44:15,667 --> 00:44:17,142
- No. No.
- No, he's not.
549
00:44:17,167 --> 00:44:21,391
Hello.
Marta Alvarez. Pleasure to meet you.
550
00:44:21,714 --> 00:44:24,173
Is Ignazio with you again?
551
00:44:24,535 --> 00:44:26,883
- Ignazio?
- Yeah.
552
00:44:35,875 --> 00:44:38,584
Ignazio couldn't make it
this morning.
553
00:44:38,609 --> 00:44:42,708
I'm sorry to bother you, Marta.
But...
554
00:44:42,733 --> 00:44:48,319
I can imagine you know why
I'm back. Again.
555
00:44:48,708 --> 00:44:50,249
Really?
556
00:44:50,559 --> 00:44:53,482
Of all the treasures in the Palazzo.
557
00:44:53,507 --> 00:44:57,931
He and il Duomino spent almost an hour
with it up there last night.
558
00:44:58,017 --> 00:45:00,950
It's-It's so morbid.
559
00:45:00,975 --> 00:45:04,248
No. No.
It's cool.
560
00:45:04,273 --> 00:45:07,897
Alright, come on.
I'm headed up that way.
561
00:45:14,590 --> 00:45:16,823
He's an extremely resourceful man.
562
00:45:16,848 --> 00:45:19,889
I was told you were
as well, Mr. Bouchard.
563
00:45:23,220 --> 00:45:25,537
So.
Tell me.
564
00:45:25,562 --> 00:45:27,002
What do you think he's doing?
565
00:45:27,027 --> 00:45:28,412
What you think you doing?
566
00:45:28,437 --> 00:45:30,632
I brought you the pointer
and now it's gone.
567
00:45:30,657 --> 00:45:32,862
- You have lead.
- We losed him in the street.
568
00:45:32,887 --> 00:45:34,883
Reacquired him at the doctor's apartment.
569
00:45:34,908 --> 00:45:36,598
I can handle with some ground.
570
00:45:36,623 --> 00:45:39,281
- We don't need your help.
- What if he's injured.
571
00:45:40,541 --> 00:45:42,285
A head wound.
572
00:45:42,523 --> 00:45:43,875
What?
You think he's confused.
573
00:45:43,900 --> 00:45:46,488
- He doesn't know what he's doing?
- It's possible.
574
00:45:46,513 --> 00:45:50,025
How far did he get
the night before he disappeared?
575
00:45:50,050 --> 00:45:52,050
To the Hall of Five Hundred.
576
00:45:53,718 --> 00:45:55,710
So let's stop chasing him,
577
00:45:56,211 --> 00:45:58,392
anticipate him instead.
578
00:46:10,460 --> 00:46:13,530
Whoa, inspector.
Not so fast, please.
579
00:46:13,555 --> 00:46:15,670
I'm about to burst.
580
00:46:15,842 --> 00:46:19,060
Such a romantic date he takes you on.
To see a death mask.
581
00:46:19,085 --> 00:46:21,778
Yeah, they were common practice
in the 1500s.
582
00:46:21,803 --> 00:46:29,034
It's essentially just a plaster cast of someone's face,
made a few moments after that person dies.
583
00:46:29,365 --> 00:46:30,975
"Through the eyes of death."
584
00:46:31,008 --> 00:46:35,102
The person who was used for this mask,
the poet,
585
00:46:35,377 --> 00:46:37,043
Dante.
586
00:46:38,547 --> 00:46:41,082
It is a romantic story I supposed.
587
00:46:41,107 --> 00:46:45,061
Dante loved Florence,
he was prominent and powerful. But...
588
00:46:45,086 --> 00:46:47,956
The political winds changed
and he was exiled.
589
00:46:47,981 --> 00:46:51,254
They threatened to burn him
at the stake if he ever returned.
590
00:46:51,279 --> 00:46:57,442
Actually, some people say Dante's exile
is the reason his death mask looks so sad.
591
00:46:57,485 --> 00:47:01,566
No. No.
It was because of Beatrice.
592
00:47:01,591 --> 00:47:05,928
Dante revered her from afar but
he was obsessed with her his entire life.
593
00:47:06,373 --> 00:47:09,297
Your niece is a romantic, Professor.
594
00:47:09,652 --> 00:47:14,600
They say Dante wrote in fact about
his journey out of hell to reach her.
595
00:47:14,642 --> 00:47:16,605
But he never made it.
596
00:47:17,328 --> 00:47:19,616
She married someone else.
597
00:47:19,715 --> 00:47:21,631
That happens.
598
00:47:21,656 --> 00:47:23,100
Does it?
599
00:47:23,382 --> 00:47:25,265
Who left who?
600
00:47:25,290 --> 00:47:28,077
Things fall apart if
you don't look after them.
601
00:47:28,102 --> 00:47:31,569
Oh. We ask that you stay
behind the stanchions. Please.
602
00:47:31,594 --> 00:47:32,439
Thank you.
603
00:47:32,464 --> 00:47:35,570
Good timing, Professor.
We've only just opened.
604
00:47:40,219 --> 00:47:41,397
Marta...
605
00:47:41,422 --> 00:47:42,776
Yes?
606
00:48:17,977 --> 00:48:19,669
There.
That's us.
607
00:48:23,662 --> 00:48:25,687
That's Ignazio.
608
00:48:25,975 --> 00:48:27,356
I've known him for years.
609
00:48:27,381 --> 00:48:29,569
He's the Dante scholar.
610
00:48:31,269 --> 00:48:35,407
The mask's owner insists on the
stanchions to keep people back.
611
00:48:35,432 --> 00:48:38,673
He doesn't even permit staff to open
the case without him present.
612
00:48:38,698 --> 00:48:41,591
So the mask is not owned
by the museum?
613
00:48:41,616 --> 00:48:43,638
No.
A private collector bought it from us,
614
00:48:43,663 --> 00:48:45,988
and allows us to
display it in perpetuity.
615
00:48:46,013 --> 00:48:49,686
It's a common practice,
to raise funds.
616
00:48:50,209 --> 00:48:51,463
Who is the collector?
617
00:48:51,488 --> 00:48:54,957
Bertram Zobrist, the billionaire.
618
00:48:54,982 --> 00:48:59,905
His ideas were quite eccentric,
but still it's such a shame what happened.
619
00:49:00,862 --> 00:49:02,869
That's when I got the call.
620
00:49:31,305 --> 00:49:32,619
Oh.
621
00:49:33,038 --> 00:49:36,210
Professor, I...
I don't know what to think!
622
00:49:36,235 --> 00:49:38,526
I am appalled!
623
00:49:49,070 --> 00:49:51,473
- Professor.
- Professor Langdon.
624
00:49:51,498 --> 00:49:54,649
Look.
There's an explanation for all this.
625
00:50:07,174 --> 00:50:08,382
I'll be right back.
626
00:50:08,407 --> 00:50:10,738
Marta, don't let them go.
627
00:50:28,427 --> 00:50:29,967
Professor.
628
00:50:29,992 --> 00:50:33,906
Professor, I very much respect you
but I do not understand.
629
00:50:33,931 --> 00:50:36,099
- Please sit down. I'm going to explain this.
- Why you have done this?
630
00:50:36,124 --> 00:50:38,925
- This is not okay.
- Marta, I do not know where the mask is.
631
00:50:38,950 --> 00:50:41,696
But I'm going to do everything I can
to find it and return it to you.
632
00:50:41,721 --> 00:50:44,693
Professor, what are you doing?
Professor, please. No.
633
00:50:44,718 --> 00:50:47,175
Professor, come back.
Don't do that.
634
00:50:47,200 --> 00:50:48,575
Professor, please don't.
635
00:50:48,600 --> 00:50:49,699
- Hey. Hey.
- Professor.
636
00:50:49,724 --> 00:50:52,918
- Just don't follow us.
- Please, don't do this.
637
00:50:54,826 --> 00:50:56,535
Professor!
638
00:51:04,583 --> 00:51:07,465
Let's just calmly
find a way out of here.
639
00:51:12,230 --> 00:51:14,963
Why didn't you tell me about Ignazio?
640
00:51:15,245 --> 00:51:17,594
Would you help me
if you knew I was a thief?
641
00:51:17,619 --> 00:51:19,215
You lied to me when
you asked for my help.
642
00:51:19,240 --> 00:51:21,419
Well technically, I withheld.
643
00:51:24,927 --> 00:51:26,359
If I really took that mask...
644
00:51:26,384 --> 00:51:28,004
You did take the mask,
I just saw you.
645
00:51:28,029 --> 00:51:31,643
This is not your problem.
You don't have to stay.
646
00:51:31,668 --> 00:51:34,868
Of course, I do.
Human lives are at stake.
647
00:51:34,893 --> 00:51:36,629
I just want to know that
I'm on the right side.
648
00:51:36,654 --> 00:51:38,029
You are.
649
00:51:38,653 --> 00:51:40,265
I swear.
650
00:51:40,449 --> 00:51:41,775
Good.
651
00:51:42,212 --> 00:51:44,615
Now let's find what
we're looking for.
652
00:51:44,897 --> 00:51:48,880
Call this Ignazio, and ask him
where he hid the mask.
653
00:51:54,118 --> 00:51:57,181
Ignazio's disappeared.
He had gone into hiding.
654
00:51:57,206 --> 00:51:58,215
He said.
655
00:51:58,240 --> 00:52:01,289
They were chasing him too
but he left a clue.
656
00:52:03,821 --> 00:52:06,610
He gave me,
"Paradise Twenty-five".
657
00:52:06,635 --> 00:52:10,058
That's a reference to Dante's Divine Comedy.
"Canto XXV." But...
658
00:52:10,083 --> 00:52:12,704
- I need a copy of the book.
- A copy of the book.
659
00:52:12,729 --> 00:52:15,788
That's quaint.
I use Google.
660
00:52:15,813 --> 00:52:19,179
They're closing down the museum,
only the main exit is going to be open.
661
00:52:19,539 --> 00:52:22,121
Then I think
we'll go through Armenia.
662
00:52:48,418 --> 00:52:50,283
All exit doors are now sealed.
663
00:52:50,308 --> 00:52:52,086
This is the only way
in or out.
664
00:52:52,111 --> 00:52:55,507
What about hidden exits?
Tunnels, concealed doorways?
665
00:52:55,532 --> 00:52:59,369
It's a 700 year old Palazzo, Signore,
there are a number of them.
666
00:52:59,394 --> 00:53:00,907
Show me.
667
00:53:18,989 --> 00:53:20,603
ARMENIA
668
00:53:25,973 --> 00:53:28,257
Professor.
How worldly.
669
00:53:28,282 --> 00:53:29,957
Secrets of the Palazzo Invisibile.
670
00:53:29,982 --> 00:53:32,742
It's a great tour,
you should take it sometime.
671
00:53:34,216 --> 00:53:36,589
We should be safe here
for a minute.
672
00:53:43,566 --> 00:53:44,886
Go.
673
00:53:49,038 --> 00:53:51,273
By then with other voice,
with other fleece...
674
00:53:51,298 --> 00:53:55,993
I shall return as poet and put on,
at my baptismal font, the laurel crown...
675
00:53:56,018 --> 00:53:57,048
Baptismal font.
676
00:53:57,073 --> 00:53:59,794
Il Duomo.
The Cathedral where Dante was baptized.
677
00:53:59,819 --> 00:54:03,735
That's where Ignazio works.
That's where he hid the mask.
678
00:54:09,284 --> 00:54:11,793
They're going to think
we're heading down to the exit.
679
00:54:13,734 --> 00:54:15,349
Then we go up.
680
00:54:32,049 --> 00:54:33,468
Alright.
681
00:54:35,627 --> 00:54:38,041
We're right above the
Hall of Five Hundred.
682
00:54:38,066 --> 00:54:41,301
There's a stairway leading down
to the street on the other side.
683
00:54:43,103 --> 00:54:45,462
One step at a time.
684
00:54:55,003 --> 00:54:56,388
Okay?
685
00:54:59,400 --> 00:55:01,382
Are you afraid of heights?
686
00:55:01,542 --> 00:55:02,799
A little.
687
00:55:02,824 --> 00:55:05,670
I'm uncomfortable in tight spaces.
688
00:55:06,734 --> 00:55:08,568
So, don't look down.
689
00:55:08,593 --> 00:55:11,890
Or do.
I can't never remember which.
690
00:55:48,655 --> 00:55:50,332
It's not that hard.
691
00:56:05,366 --> 00:56:06,941
Sienna!
692
00:56:16,779 --> 00:56:18,494
Are you alright?
693
00:56:18,519 --> 00:56:20,156
- You okay?
- Yeah.
694
00:56:20,181 --> 00:56:23,326
Alright, just...
crawl along that beam there.
695
00:56:23,351 --> 00:56:26,199
And I'll meet you on the
far side, by the ladder.
696
00:56:33,425 --> 00:56:34,741
Sir.
697
00:56:34,766 --> 00:56:38,453
Give me a six men stationed here.
Safeties off.
698
00:56:48,501 --> 00:56:51,648
You're being stupid now, Professor Langdon!
699
00:56:52,814 --> 00:56:54,617
Get out, go.
700
00:56:57,508 --> 00:57:01,040
They needed you but now
they changed their minds.
701
00:57:33,559 --> 00:57:37,351
Get these people out.
Get them out and clear the room.
702
00:57:50,985 --> 00:57:52,439
Give me that.
703
00:57:54,854 --> 00:57:57,046
These doors, here.
704
00:57:57,071 --> 00:57:59,662
Eastern side.
That's where they're headed.
705
00:57:59,687 --> 00:58:01,698
Go, move.
Quick!
706
00:58:51,983 --> 00:58:55,365
Bouchard.
Agent Bouchard, come in.
707
00:58:56,597 --> 00:59:01,114
What is your location?
Agent Bouchard, come in.
708
00:59:01,211 --> 00:59:02,760
REBIRTH
709
00:59:02,785 --> 00:59:06,390
That same word is on the envelope
the video arrived in,
710
00:59:06,415 --> 00:59:09,381
along with the date.
The date is tomorrow.
711
00:59:09,406 --> 00:59:13,282
Well, thank you,
that was not lost on me.
712
00:59:14,448 --> 00:59:17,410
The darkest places in hell
are reserved for those
713
00:59:17,435 --> 00:59:20,932
who refuse to act in
times of moral crisis.
714
00:59:21,131 --> 00:59:25,682
Dante's hell isn't fiction anymore,
it's a prophecy.
715
00:59:25,774 --> 00:59:29,083
We have created
our own hell on earth.
716
00:59:29,108 --> 00:59:30,872
Oh my.
717
00:59:30,897 --> 00:59:34,171
The warnings have been obvious,
the solutions ignored.
718
00:59:34,196 --> 00:59:36,694
So, I took action.
719
00:59:36,719 --> 00:59:40,899
If you are watching this,
it means the Inferno virus was released
720
00:59:40,924 --> 00:59:43,061
last night at midnight.
721
00:59:43,343 --> 00:59:46,228
It's now being carried to
every corner on Earth.
722
00:59:46,253 --> 00:59:48,052
Oh my.
723
00:59:48,077 --> 00:59:52,405
Within 6 days of it's released,
the virus will replicate itself.
724
00:59:52,430 --> 00:59:56,435
And every man, woman and child
on Earth expect the current...
725
00:59:57,144 --> 01:00:01,376
the current population
to recall by half.
726
01:00:01,409 --> 01:00:04,688
The survivors will witness
727
01:00:05,670 --> 01:00:10,874
horrors...
unknown to this planet.
728
01:00:11,412 --> 01:00:14,072
But I want them to know why.
729
01:00:14,097 --> 01:00:18,940
That this was our doing
and this is our salvation.
730
01:00:18,965 --> 01:00:20,874
Now is the time.
731
01:00:22,459 --> 01:00:23,842
Today is...
732
01:00:24,367 --> 01:00:25,394
There's more.
733
01:00:25,419 --> 01:00:27,601
I think I've got the gist.
734
01:00:28,142 --> 01:00:29,884
It appears our organization has spent
735
01:00:29,909 --> 01:00:32,734
the last several years
in the employ of a madman
736
01:00:32,759 --> 01:00:36,394
who now intends to commit a mass murder
using a deadly plague of his own creation
737
01:00:36,426 --> 01:00:39,326
in some point in the next 24...
Sorry.
738
01:00:39,751 --> 01:00:41,870
Less than 12 hours.
739
01:00:42,213 --> 01:00:45,085
So, let's do our level best
not to fuck things up
740
01:00:45,110 --> 01:00:49,008
any worse than we already have,
shall we?
741
01:00:49,563 --> 01:00:53,211
Without the Faraday pointer,
no one can find the virus.
742
01:00:53,236 --> 01:00:54,813
Where is Professor Langdon now?
743
01:00:54,838 --> 01:00:58,501
He was with Dr. Brooks in the Boboli Gardens
but we seemed to have lost visual.
744
01:00:58,526 --> 01:01:01,189
And I'm afraid we have
no contact from Vayentha.
745
01:01:01,214 --> 01:01:02,732
I see.
746
01:01:03,296 --> 01:01:05,723
I'm going to Florence myself.
747
01:01:16,643 --> 01:01:20,493
Test her for signs of contagion
and quarantine this girl.
748
01:01:21,944 --> 01:01:23,763
If we don't find Langdon very soon,
749
01:01:23,788 --> 01:01:27,074
we are going to be looking at
a great many more dead bodies.
750
01:01:50,836 --> 01:01:52,507
Are you alright?
751
01:01:53,685 --> 01:01:55,519
It's weakness.
752
01:01:55,726 --> 01:01:58,468
Just weakness, god damn it.
753
01:01:59,203 --> 01:02:01,051
We'll just take a moment.
754
01:02:01,076 --> 01:02:03,257
Did you see her down there?
755
01:02:04,005 --> 01:02:05,005
Yes.
756
01:02:05,030 --> 01:02:08,189
Everything I've done, every bit of
ward and studies since I was eleven
757
01:02:08,214 --> 01:02:10,204
is to stop death, not cause it.
758
01:02:10,229 --> 01:02:13,126
It was self defense.
Someone was trying to kill us.
759
01:02:13,316 --> 01:02:15,799
I don't know if
I can finish this.
760
01:02:17,631 --> 01:02:20,977
I understand if you can't.
761
01:02:21,972 --> 01:02:25,385
Look, Zobrist is the murderer,
not you.
762
01:02:25,947 --> 01:02:27,890
You saved me.
763
01:02:28,433 --> 01:02:30,913
You don't have to
take another step.
764
01:02:33,195 --> 01:02:35,023
Yeah, you're right.
765
01:02:35,965 --> 01:02:39,728
I did what was necessary and
I'll do it again if I need to.
766
01:02:40,058 --> 01:02:42,217
I pray that you don't.
767
01:02:46,314 --> 01:02:48,917
Looks like it's close for repairs.
768
01:02:50,168 --> 01:02:51,568
Here.
769
01:03:07,721 --> 01:03:09,098
There.
770
01:03:09,123 --> 01:03:11,355
The baptismal font.
771
01:03:41,197 --> 01:03:43,246
Dante again.
772
01:03:43,271 --> 01:03:45,148
Always Dante, why Dante?
773
01:03:45,173 --> 01:03:47,992
- Acrylic gesso.
- You mean paint.
774
01:03:48,017 --> 01:03:50,352
Water soluble paint.
775
01:03:51,103 --> 01:03:53,319
Smells like a wet dog.
776
01:03:58,533 --> 01:04:01,266
Look at that.
It's a writing.
777
01:04:01,291 --> 01:04:07,589
"Seek the treacherous Doge of Venice,
778
01:04:07,789 --> 01:04:14,002
- who severed the heads from horses."
- Venice.
779
01:04:14,399 --> 01:04:17,949
Where Dante was infected
with the disease that killed him.
780
01:04:18,702 --> 01:04:23,304
"Kneel within the gilded museum
of holy wisdom,
781
01:04:23,329 --> 01:04:32,170
and listen for the sounds
of trickling water."
782
01:04:32,195 --> 01:04:36,258
"Follow deep into the sunken palace,
783
01:04:36,283 --> 01:04:41,542
- where the chthonic monster waits."
- The plague itself.
784
01:04:41,567 --> 01:04:43,392
Underwater.
785
01:04:44,575 --> 01:04:48,946
"Submerged in the
blood-red waters of...
786
01:04:53,869 --> 01:04:58,694
... of the lagoon that reflects no stars."
- Professor.
787
01:04:59,584 --> 01:05:02,231
Could you please tell me
what the hell you are doing?
788
01:05:04,013 --> 01:05:05,543
Why haven't you called in?
789
01:05:05,568 --> 01:05:06,800
Who are you?
790
01:05:06,825 --> 01:05:10,794
Christoph Bouchard,
from the World Health Organization.
791
01:05:10,966 --> 01:05:13,554
- We've met.
- We've met?
792
01:05:13,694 --> 01:05:16,987
You really don't remember?
It was just 2 days ago.
793
01:05:17,012 --> 01:05:19,206
He's suffering the effects
of a head wound.
794
01:05:19,243 --> 01:05:22,467
He can't remember the events
for the last 48 hours.
795
01:05:24,656 --> 01:05:28,031
I'm the one who flew to Cambridge
and asked for your help.
796
01:05:28,056 --> 01:05:30,698
I gave you the pointer
to decode.
797
01:05:30,723 --> 01:05:32,229
Mr. Langdon.
798
01:05:32,254 --> 01:05:33,736
Yes.
799
01:05:34,452 --> 01:05:38,167
Okay.
I remember.
800
01:05:39,832 --> 01:05:40,853
Who are you?
801
01:05:40,878 --> 01:05:44,254
I was the ER doctor at the hospital
when the Professor came in.
802
01:05:45,065 --> 01:05:47,947
What is the last thing you remember?
803
01:05:48,426 --> 01:05:51,772
I was on the street.
I think it was here.
804
01:05:53,582 --> 01:05:55,601
I was with a woman.
805
01:05:55,626 --> 01:05:58,986
- And I was given an injection.
- Elizabeth Sinskey.
806
01:05:59,011 --> 01:06:00,354
Elizabeth?
807
01:06:00,379 --> 01:06:02,272
From the World Health Organization.
808
01:06:02,297 --> 01:06:03,898
Do you know her?
809
01:06:04,983 --> 01:06:06,326
I do.
810
01:06:06,351 --> 01:06:08,966
But I haven't seen Elizabeth in years.
811
01:06:08,991 --> 01:06:10,736
She's the reason
I followed you alone.
812
01:06:10,761 --> 01:06:11,633
What do you mean?
813
01:06:11,680 --> 01:06:15,057
I believe Dr. Sinskey is working
with a foreign government
814
01:06:15,082 --> 01:06:16,937
to find and sell the virus.
815
01:06:16,962 --> 01:06:19,128
No. No. No.
That's not possible.
816
01:06:19,153 --> 01:06:21,089
People change, Professor.
817
01:06:21,114 --> 01:06:23,739
I've been chasing
Bertrand Zobrist for 2 years.
818
01:06:23,764 --> 01:06:27,330
And someone has been
working against me.
819
01:06:29,615 --> 01:06:32,677
Let's get to the point.
You know where the virus is?
820
01:06:32,702 --> 01:06:35,627
I assume you have
some sort of credentials.
821
01:06:35,992 --> 01:06:37,764
Call WHO if you like.
822
01:06:37,789 --> 01:06:40,750
Check me out,
but do it quickly.
823
01:06:45,314 --> 01:06:47,677
Venice.
We think it's Venice.
824
01:06:47,702 --> 01:06:48,863
Good.
825
01:06:48,888 --> 01:06:51,115
It's 2 hours by train.
Come on.
826
01:06:51,140 --> 01:06:53,996
If I could find you,
so can the others.
827
01:06:54,888 --> 01:06:57,344
I'm buying you both
plane tickets to Geneva.
828
01:06:57,369 --> 01:06:59,925
No, not Geneva.
He said Venice.
829
01:06:59,950 --> 01:07:01,532
I have them.
830
01:07:10,036 --> 01:07:11,527
Excuse us.
831
01:07:12,383 --> 01:07:14,092
Watch yourself, please.
832
01:07:14,117 --> 01:07:17,771
- This is the plane to Geneva?
- Yes, but we just closed the door.
833
01:07:17,796 --> 01:07:20,794
Keep the plane at the gate.
We need to check every passenger.
834
01:07:20,819 --> 01:07:23,194
That would be a waste of time.
835
01:07:23,400 --> 01:07:26,104
And we have very little of that.
836
01:07:36,102 --> 01:07:40,661
3 days ago, after 2 years
of searching, I found Zobrist.
837
01:07:40,686 --> 01:07:44,487
He killed himself.
But we took a package from his pocket.
838
01:07:44,512 --> 01:07:45,692
And what was that?
839
01:07:45,717 --> 01:07:48,694
The Faraday pointer
with the map of hell.
840
01:07:48,719 --> 01:07:53,309
A puzzle, specifically designed
for his followers to solve.
841
01:07:53,334 --> 01:07:54,950
We brought it to you.
842
01:07:54,975 --> 01:07:56,755
And you want to
process it accordingly,
843
01:07:56,780 --> 01:07:58,699
but you were kidnapped.
844
01:08:00,287 --> 01:08:02,323
Professor Langdon.
845
01:08:09,240 --> 01:08:13,260
- You were with Dr. Sinskey at the time.
- Elizabeth, yes.
846
01:08:13,285 --> 01:08:17,483
Did she tell you about any
third party interest in the virus?
847
01:08:19,280 --> 01:08:22,174
- I don't remember.
- Did she have financial problems?
848
01:08:22,199 --> 01:08:23,342
Uh, I don't know.
849
01:08:23,367 --> 01:08:24,985
Did she carry more
than one cellphone?
850
01:08:25,010 --> 01:08:25,969
I don't know.
851
01:08:25,994 --> 01:08:27,098
- Think.
- He doesn't remember.
852
01:08:27,123 --> 01:08:33,453
Then tell me who can remember, Professor!
Enough with the "I don't know, I don't remember."!
853
01:08:36,113 --> 01:08:38,775
The "gilded museum,"
is that Saint Mark's.
854
01:08:38,800 --> 01:08:40,598
All of Venice is a museum.
855
01:08:40,623 --> 01:08:45,097
St. Mark's has the Horses of Constantinople,
they're bronze statues.
856
01:08:45,122 --> 01:08:46,855
Can I see that?
857
01:08:50,788 --> 01:08:52,691
I wouldn't touch it.
858
01:08:52,716 --> 01:08:54,856
I wasn't planning to.
859
01:09:03,003 --> 01:09:04,531
Professor.
860
01:09:06,622 --> 01:09:08,407
Professor Langdon.
861
01:09:08,432 --> 01:09:10,137
Professor Langdon.
862
01:09:10,219 --> 01:09:12,181
Professor Langdon.
863
01:09:13,146 --> 01:09:15,005
Yes.
864
01:09:16,274 --> 01:09:18,205
Hello, Robert.
865
01:09:20,215 --> 01:09:21,998
Elizabeth.
866
01:09:22,134 --> 01:09:24,542
It's been a long time.
867
01:09:28,520 --> 01:09:30,422
Too long.
868
01:09:32,343 --> 01:09:34,289
What brings you here?
869
01:09:36,060 --> 01:09:38,880
The WHO needs your help.
870
01:09:39,447 --> 01:09:40,550
My help?
871
01:09:40,575 --> 01:09:43,077
I hope you still
remember your Dante.
872
01:09:46,603 --> 01:09:48,428
What just happened?
873
01:09:54,016 --> 01:09:55,731
Are you alright?
874
01:09:55,756 --> 01:09:58,611
Could you get some water?
He could be dehydrated.
875
01:09:58,636 --> 01:10:02,641
Some food, maybe some fruit
or something from the machine.
876
01:10:02,666 --> 01:10:06,074
Quickly.
Thank you.
877
01:10:14,109 --> 01:10:16,725
- Is he lying?
- Through his teeth.
878
01:10:16,750 --> 01:10:19,757
He was not the one who came
to Cambridge to see me.
879
01:10:32,625 --> 01:10:37,090
Bouchard, I need help, quickly.
I think he's collapsed.
880
01:10:46,533 --> 01:10:48,523
I can't open the door.
881
01:10:49,936 --> 01:10:51,506
Langdon?
882
01:10:52,268 --> 01:10:53,848
Are you okay?
883
01:10:55,719 --> 01:10:57,661
Langdon, are you okay?
884
01:11:16,541 --> 01:11:18,232
You're telling me that
for 2 years,
885
01:11:18,257 --> 01:11:21,486
you and your organization
have been working against me.
886
01:11:21,511 --> 01:11:22,645
That is correct.
887
01:11:22,670 --> 01:11:25,233
To shield Bertrand Zobrist
and his research.
888
01:11:25,258 --> 01:11:28,555
- To hide him, to protect him.
- Regrettably, yes.
889
01:11:28,580 --> 01:11:31,910
And that all of my attempts
to prevent him from initiating
890
01:11:31,935 --> 01:11:36,085
a worldwide pandemic
have failed because of you.
891
01:11:36,110 --> 01:11:38,334
An incisive sum-up, yes.
892
01:11:38,359 --> 01:11:44,765
And now you have the temerity to ask
that I simply decide to trust you?
893
01:11:44,790 --> 01:11:49,122
I'm terribly sorry,
I didn't see any other way.
894
01:11:52,611 --> 01:11:56,513
Who exactly does
your group work for?
895
01:11:59,487 --> 01:12:01,597
Our clients, of course.
896
01:12:01,647 --> 01:12:05,694
We are a private security firm.
A very successful one.
897
01:12:05,719 --> 01:12:07,586
May I ask,
898
01:12:08,220 --> 01:12:11,551
the gentleman who is with you,
an agent Bouchard,
899
01:12:12,179 --> 01:12:13,943
where is he now?
900
01:12:15,347 --> 01:12:17,844
We don't know.
We lost track of him.
901
01:12:18,393 --> 01:12:20,748
Then the situation is
worse than you think.
902
01:12:20,773 --> 01:12:23,587
There is only one reason
he wouldn't move on your puppet,
903
01:12:23,612 --> 01:12:25,739
he wants Mr. Langdon to himself.
904
01:12:25,764 --> 01:12:26,684
Why?
905
01:12:26,709 --> 01:12:29,884
To find the virus and sell it
to the highest bidder I assume.
906
01:12:29,917 --> 01:12:32,991
Leverage, blackmail,
you know, the usual shit.
907
01:12:33,016 --> 01:12:36,150
I don't think we have anything
further to discuss, Mr. Sims.
908
01:12:36,175 --> 01:12:39,415
And I have less than 8 hours
to find this pathogen, excuse me.
909
01:12:39,440 --> 01:12:43,828
From what I understand,
you knew the Professor sometime ago.
910
01:12:45,550 --> 01:12:47,450
First hand knowledge.
911
01:12:49,062 --> 01:12:51,093
You care about him.
912
01:12:52,164 --> 01:12:58,484
You would even ally with an unscrupulous character
such as myself to protect him, wouldn't you?
913
01:13:02,111 --> 01:13:06,239
My organization has the resources
to find the Professor.
914
01:13:33,486 --> 01:13:36,628
If you wanted to start a plague,
this is where you do it.
915
01:13:36,653 --> 01:13:38,071
Yep.
916
01:13:38,561 --> 01:13:42,337
20 million people a year come here
from every corner of the globe.
917
01:13:42,362 --> 01:13:46,302
During the Black Death,
the Venetians made all the ships
918
01:13:46,327 --> 01:13:48,189
anchored in the harbor
for 40 days,
919
01:13:48,214 --> 01:13:50,286
before they would allow
the crews into the city.
920
01:13:50,311 --> 01:13:53,225
Making sure that they were not
carrying the Plague.
921
01:13:53,250 --> 01:13:55,415
The word "Quarantine"
comes from the Italian.
922
01:13:55,440 --> 01:13:58,258
"quaranta",
"forty".
923
01:13:58,577 --> 01:14:01,212
It's nice to have you back, Professor.
924
01:14:02,118 --> 01:14:05,768
There, the horses.
925
01:14:11,895 --> 01:14:15,863
These were recreations, the originals
are in a museum for preservation.
926
01:14:15,888 --> 01:14:19,003
We should be quick.
Bouchard knows we are coming here.
927
01:14:21,913 --> 01:14:25,534
Ask that guide, if the heads have
ever been severed from these horses?
928
01:14:25,559 --> 01:14:28,741
Excuse me.
Excuse me.
929
01:14:28,766 --> 01:14:30,590
- Excuse me.
- Please excuse me.
930
01:14:30,615 --> 01:14:32,024
Please.
931
01:14:40,519 --> 01:14:42,200
According to the tale,
during the Crusades,
932
01:14:42,225 --> 01:14:45,250
the horses were looted
from Constantinople.
933
01:14:51,918 --> 01:14:54,967
But they were too large to be
loaded on board the ships,
934
01:14:57,047 --> 01:14:59,501
so their heads were removed
and reattached.
935
01:14:59,526 --> 01:15:01,012
By whom?
936
01:15:01,450 --> 01:15:04,009
The doge who lived forever,
Enrico Dandolo.
937
01:15:04,034 --> 01:15:06,893
- Enrico Dandolo.
- The doge who lived forever.
938
01:15:06,918 --> 01:15:08,505
Of course, Enrico Dandolo.
939
01:15:08,530 --> 01:15:10,785
Dandolo tricked the Venetians into the Crusades.
940
01:15:10,810 --> 01:15:15,692
He was supposed to sail his ships to Egypt,
but he sacked Constantinople instead.
941
01:15:15,717 --> 01:15:17,853
I'm sorry.
Of course.
942
01:15:17,878 --> 01:15:20,476
"The gilded museum of holy wisdom."
943
01:15:21,506 --> 01:15:23,485
Are we in the wrong basilica?
944
01:15:23,510 --> 01:15:25,589
We're in the wrong country.
945
01:15:26,229 --> 01:15:28,514
Dandolo passed,
but he was not buried here.
946
01:15:28,539 --> 01:15:30,155
So where was he buried?
947
01:15:30,180 --> 01:15:32,146
Hagia Sophia.
948
01:15:32,449 --> 01:15:34,879
- Istanbul.
- Istanbul.
949
01:16:20,960 --> 01:16:22,759
There's always a way out.
950
01:16:23,978 --> 01:16:25,525
Here.
Here.
951
01:16:32,534 --> 01:16:34,586
See if you could get that open.
952
01:16:37,372 --> 01:16:39,120
I got your foot.
953
01:16:55,108 --> 01:16:56,881
Can you get it?
954
01:17:10,139 --> 01:17:11,560
Is there someone there?
955
01:17:11,585 --> 01:17:13,300
Please help.
956
01:17:18,666 --> 01:17:19,977
Yes.
957
01:17:20,374 --> 01:17:21,834
Give me a hand.
958
01:17:21,859 --> 01:17:24,154
- One hundred.
- Yes! Yes.
959
01:17:24,179 --> 01:17:26,713
- A hundred euro.
- Here. I got it. I got it.
960
01:17:35,160 --> 01:17:36,742
Quick. Quick. Quick.
961
01:18:20,995 --> 01:18:22,530
What are you doing?
962
01:18:23,754 --> 01:18:28,005
You called him a murderer,
a psychopath.
963
01:18:29,233 --> 01:18:30,602
What?
964
01:18:30,627 --> 01:18:33,716
But history will call us saviors.
965
01:18:36,300 --> 01:18:40,139
Oh my god.
Oh my god.
966
01:18:41,566 --> 01:18:43,940
I'm not afraid to die, Robert.
967
01:18:47,308 --> 01:18:49,810
Doing nothing terrifies me.
968
01:18:49,835 --> 01:18:55,220
The path, and the pointer,
he left that all for you, Zobrist.
969
01:18:56,166 --> 01:18:59,315
- You knew him?
- Knew him?
970
01:18:59,704 --> 01:19:01,739
I loved him.
971
01:19:02,416 --> 01:19:04,656
You're wearing his suit.
972
01:19:05,825 --> 01:19:08,102
No.
Sienna, no.
973
01:19:08,127 --> 01:19:09,802
Thank you, Robert.
974
01:19:12,320 --> 01:19:14,553
Thank you for everything.
975
01:19:15,827 --> 01:19:19,618
No. No.
Sienna, no!
976
01:19:20,347 --> 01:19:21,864
Sienna!
977
01:19:22,404 --> 01:19:25,253
No, Sienna!
Sienna, no!
978
01:19:53,342 --> 01:19:56,783
Slow down, slow down.
You're too fast.
979
01:20:19,270 --> 01:20:21,324
Oh, come on.
Come on.
980
01:20:21,349 --> 01:20:23,523
This took me 3 days.
981
01:20:23,548 --> 01:20:25,309
Too easy.
982
01:20:25,394 --> 01:20:27,461
THE
GOLDEN
AGE
983
01:20:35,731 --> 01:20:37,283
I love it.
984
01:20:48,471 --> 01:20:51,465
A link before you exist,
985
01:20:53,080 --> 01:20:55,182
an idea.
986
01:20:57,309 --> 01:20:59,548
And now it's real.
987
01:21:01,410 --> 01:21:06,462
Love awakens the soul to act.
988
01:21:11,338 --> 01:21:16,634
That's not fair.
Quoting Dante to me.
989
01:21:18,916 --> 01:21:23,478
But it's beauty, not love.
990
01:21:38,465 --> 01:21:40,001
What?
991
01:21:43,215 --> 01:21:45,461
It's a minute to midnight.
992
01:21:48,194 --> 01:21:50,859
Sooner than I expected.
993
01:21:54,462 --> 01:21:56,363
Where're we going?
994
01:22:02,877 --> 01:22:04,410
Oh.
995
01:22:05,949 --> 01:22:08,012
I see.
996
01:22:10,486 --> 01:22:16,322
We planned it together,
we designed it together,
997
01:22:18,175 --> 01:22:20,691
but this part
only belongs to you.
998
01:22:20,716 --> 01:22:25,121
It's just safer if
you don't know where.
999
01:22:27,820 --> 01:22:30,432
What if they find you first?
1000
01:22:33,321 --> 01:22:35,245
What then?
1001
01:22:39,504 --> 01:22:42,323
If you want to know,
you're not alone.
1002
01:22:43,298 --> 01:22:45,464
You got to start by trust me.
1003
01:22:45,489 --> 01:22:48,570
Unless we take bold immediate action
1004
01:22:48,595 --> 01:22:53,449
the sixth extinction
will be our own.
1005
01:23:06,116 --> 01:23:07,696
You were right.
1006
01:23:10,644 --> 01:23:13,309
I'm going to make
you another path.
1007
01:23:15,194 --> 01:23:17,538
Inferno will be at the end.
1008
01:23:17,563 --> 01:23:22,846
If something should happen to me,
the first clue will be deliver to you.
1009
01:23:22,871 --> 01:23:25,800
I know you'll do
what has to be done.
1010
01:23:26,275 --> 01:23:28,400
Seek and find.
1011
01:23:32,300 --> 01:23:34,462
You're not alone.
1012
01:24:37,709 --> 01:24:39,379
So.
1013
01:24:39,404 --> 01:24:42,983
The beautiful young woman
went for the bad guy.
1014
01:24:43,865 --> 01:24:46,026
That happens.
1015
01:24:47,140 --> 01:24:49,466
You look disappointed.
1016
01:24:50,923 --> 01:24:52,510
I'll give you a minute.
1017
01:24:52,534 --> 01:24:57,527
Elizabeth is not the one
who wants the virus to sell.
1018
01:24:58,108 --> 01:24:59,828
You are.
1019
01:25:00,680 --> 01:25:02,834
You've been used.
1020
01:25:03,512 --> 01:25:08,534
Elaborate schemes created by people
to get you to do what they want.
1021
01:25:09,895 --> 01:25:11,822
But me,
1022
01:25:13,239 --> 01:25:15,016
I'm very direct.
1023
01:25:15,041 --> 01:25:18,794
And this is a moment of
great opportunity for me.
1024
01:25:18,819 --> 01:25:22,072
So, where is the virus?
1025
01:25:27,074 --> 01:25:29,275
Come on, Professor.
1026
01:25:29,621 --> 01:25:32,316
How much life is
there in the world?
1027
01:25:33,105 --> 01:25:36,225
How much more is fighting
to be war?
1028
01:25:38,569 --> 01:25:41,869
Nothing wrong with thinning
the herd once in a while.
1029
01:25:47,506 --> 01:25:49,276
It's healthy.
1030
01:25:51,219 --> 01:25:53,870
I've seen many acts of god.
1031
01:25:53,970 --> 01:25:59,133
I mean, typhoons, cholera.
And you know what?
1032
01:25:59,936 --> 01:26:02,912
Sometimes it hits the right people.
1033
01:26:03,280 --> 01:26:06,983
- That's inhuman.
- Humanity is inhuman.
1034
01:26:07,008 --> 01:26:10,545
Life maybe cheap,
but if it means to add it on our scale,
1035
01:26:10,570 --> 01:26:13,321
no one ever stops
paying for that.
1036
01:26:20,892 --> 01:26:24,109
I'm going to ask you
for the last...
1037
01:26:27,658 --> 01:26:29,753
Terribly sorry.
1038
01:26:32,441 --> 01:26:34,639
Didn't see any other way.
1039
01:26:35,643 --> 01:26:40,071
Must do this quickly.
The less blood the better.
1040
01:26:40,650 --> 01:26:42,525
Who are you?
1041
01:26:43,518 --> 01:26:46,118
Oh, a facilitator.
1042
01:26:46,143 --> 01:26:49,358
Among other things
my company creates illusions.
1043
01:26:49,383 --> 01:26:51,780
You never had
a real head wound.
1044
01:26:54,076 --> 01:26:59,054
- But I lost my memory.
- Chemically induced.
1045
01:26:59,079 --> 01:27:02,710
We gave you an injection
of benzodiazapenes.
1046
01:27:03,111 --> 01:27:08,136
Sorry, it can produce a skin rash.
It should fade in a day or so.
1047
01:27:11,707 --> 01:27:13,878
All this was a...
1048
01:27:13,903 --> 01:27:15,358
This was a fake?
1049
01:27:15,383 --> 01:27:18,450
I prefer created reality.
1050
01:27:18,475 --> 01:27:22,595
My agents kidnapped you.
1051
01:27:22,627 --> 01:27:25,308
- They had to do it all real quickly.
- By killing me?
1052
01:27:25,333 --> 01:27:29,087
I apologize unreservedly, Mr. Langdon.
1053
01:27:36,082 --> 01:27:38,782
I did lose and
experience sees it.
1054
01:27:39,963 --> 01:27:43,964
It does a great deal of situation
I've employed in my line of work.
1055
01:27:45,697 --> 01:27:48,486
Look, hear me what I know.
1056
01:27:48,511 --> 01:27:51,233
I know I've behaved terribly.
1057
01:27:54,045 --> 01:27:58,775
But a puzzle needed solving,
who better to solve it than you.
1058
01:27:59,322 --> 01:28:01,232
Gladsome apparently.
1059
01:28:14,626 --> 01:28:16,859
Not my best work.
1060
01:28:17,445 --> 01:28:20,103
But it will do for the Italians.
1061
01:28:20,991 --> 01:28:26,125
Zobrist had followers everywhere
when Sienna first came to me for help.
1062
01:28:26,150 --> 01:28:28,114
Or so I thought.
1063
01:28:28,139 --> 01:28:32,726
She came to us with serious concerns
shortly after Zobrist died.
1064
01:28:33,806 --> 01:28:36,979
Somehow, she knew Zobrist hired us
1065
01:28:37,004 --> 01:28:40,645
She said he was doing biological work
that could be fallen into the wrong hands.
1066
01:28:40,670 --> 01:28:43,827
She didn't mention a plague.
But we heard enough to be alarmed.
1067
01:28:43,852 --> 01:28:47,727
So we agreed to work with her
to find Zobrist's project.
1068
01:28:47,752 --> 01:28:52,385
And when Dr. Sinskey brought you in,
we saw an opportunity.
1069
01:28:52,410 --> 01:28:54,659
It was Elizabeth
who came to see me.
1070
01:28:54,684 --> 01:28:56,007
Yes.
1071
01:28:56,032 --> 01:28:59,979
Dr. Sinskey got the Faraday pointer
from agent Bouchard.
1072
01:29:00,004 --> 01:29:02,221
She brought it
to you to decode,
1073
01:29:02,246 --> 01:29:05,078
and she even secured it
with your thumbprint.
1074
01:29:05,103 --> 01:29:06,520
That left us with no choice,
1075
01:29:06,545 --> 01:29:09,182
so we took you from her
on the street.
1076
01:29:10,927 --> 01:29:15,175
The hospital scenario encouraged you
to trust Dr. Brooks.
1077
01:29:15,200 --> 01:29:19,779
When you called to the Consulate
it was answered by our friend.
1078
01:29:19,804 --> 01:29:21,308
Professor Langdon?
1079
01:29:21,333 --> 01:29:23,909
Thank heavens you're alive.
We've been looking for you.
1080
01:29:23,934 --> 01:29:25,225
Are you still in possession?
1081
01:29:25,250 --> 01:29:27,282
You have the pointer,
we have you.
1082
01:29:27,307 --> 01:29:31,195
It was all working seamlessly
until Miss. Brooks stole you away.
1083
01:29:31,220 --> 01:29:34,421
To make sure
the virus is released.
1084
01:29:35,502 --> 01:29:37,454
It appears.
1085
01:29:38,169 --> 01:29:40,938
Young people are disappointing.
1086
01:29:42,169 --> 01:29:45,640
I find them become
tolerable around 35.
1087
01:29:48,179 --> 01:29:50,566
You're going to thank Dr. Sinskey.
1088
01:29:58,224 --> 01:30:00,200
I've been so worried.
1089
01:30:01,855 --> 01:30:03,605
Are you alright?
1090
01:30:03,630 --> 01:30:05,931
- I'm fine.
- Are you?
1091
01:30:05,956 --> 01:30:07,757
I'm okay.
1092
01:30:08,226 --> 01:30:10,029
I'm alright.
1093
01:30:11,153 --> 01:30:12,835
Thank god.
1094
01:30:15,304 --> 01:30:18,557
- Do you know where the virus is?
- Istanbul.
1095
01:30:23,109 --> 01:30:25,103
Now's the time.
1096
01:30:25,576 --> 01:30:27,840
Today is rebirth.
1097
01:30:28,057 --> 01:30:30,528
Inferno is salvation.
1098
01:30:35,983 --> 01:30:38,414
I am so sorry I brought
you into this, Robert,
1099
01:30:38,439 --> 01:30:42,821
- after all these years.
- No. I'm glad you did.
1100
01:30:43,428 --> 01:30:47,049
I met him, you know.
Zobrist, 2 years ago.
1101
01:30:47,074 --> 01:30:48,741
He asked for my help.
1102
01:30:48,766 --> 01:30:52,089
He wanted the WHO to
endorse mass sterilization
1103
01:30:52,114 --> 01:30:54,434
in drinking waters and staple foods.
1104
01:30:54,459 --> 01:30:58,891
So I threw him out of my office,
put him on the watch list.
1105
01:30:59,740 --> 01:31:02,090
He disappeared and...
1106
01:31:03,759 --> 01:31:07,196
I suppose that's when
he severed his ties since.
1107
01:31:08,055 --> 01:31:12,334
I should probably have... have
I don't know.
1108
01:31:12,359 --> 01:31:13,111
What?
1109
01:31:13,136 --> 01:31:17,606
You always blame yourself for things
that weren't your fault.
1110
01:31:19,539 --> 01:31:21,840
You're very sweet.
1111
01:31:38,105 --> 01:31:40,435
Here, a doorway.
1112
01:31:51,871 --> 01:31:55,911
I wish it would have happened differently,
back then.
1113
01:31:57,838 --> 01:32:01,758
We didn't look after it.
It fell apart.
1114
01:32:02,100 --> 01:32:04,037
Is that a regret?
1115
01:32:06,284 --> 01:32:08,558
Only when I think about it.
1116
01:32:14,634 --> 01:32:18,093
Would you have say the same things
happened in doorways,
1117
01:32:18,307 --> 01:32:22,349
at the borders,
right along the edges.
1118
01:32:24,446 --> 01:32:29,206
Ancient fishermen learned to sail
where the warm water met the cold.
1119
01:32:29,231 --> 01:32:33,618
The little fish would reach the edge
of the warm water and they stopped.
1120
01:32:33,643 --> 01:32:36,555
And the big fish would come out
of the cold water and they eat them.
1121
01:32:36,580 --> 01:32:39,019
And the fishermen.
1122
01:32:39,341 --> 01:32:41,613
Well, they caught everyone.
1123
01:32:46,394 --> 01:32:48,103
Doorways.
1124
01:32:50,678 --> 01:32:54,819
Not one part of you
has changed, Robert.
1125
01:32:58,086 --> 01:33:00,458
You talk too much.
1126
01:33:02,137 --> 01:33:06,739
And then,
not at all
1127
01:33:07,599 --> 01:33:09,271
Elizabeth.
1128
01:33:10,909 --> 01:33:16,587
I couldn't ask you
not to go to Geneva.
1129
01:33:18,601 --> 01:33:20,008
I couldn't.
1130
01:33:20,033 --> 01:33:23,782
I didn't want to ask you
to leave Cambridge.
1131
01:33:29,257 --> 01:33:31,737
Was that how it happened?
1132
01:33:33,356 --> 01:33:35,978
I don't trust my memory anymore.
1133
01:33:36,918 --> 01:33:39,255
I never forget anything.
1134
01:33:39,280 --> 01:33:41,384
Well, that's a gift.
1135
01:33:41,409 --> 01:33:44,830
No.
It isn't.
1136
01:33:59,150 --> 01:34:02,131
Leave him alone!
What are you doing?
1137
01:34:02,156 --> 01:34:03,144
Leave him alone!
1138
01:34:03,169 --> 01:34:04,910
Turn around!
1139
01:34:05,060 --> 01:34:07,650
Don't look at me!
Look away.
1140
01:34:14,466 --> 01:34:16,510
Don't look.
1141
01:34:23,024 --> 01:34:24,884
Robert!
1142
01:35:19,789 --> 01:35:22,309
I'm a friend of the poet.
1143
01:35:40,890 --> 01:35:43,085
For what did Zobrist die?
1144
01:35:43,110 --> 01:35:45,505
That others may live.
1145
01:35:47,878 --> 01:35:51,282
I've come very far to
make sure nothing interferes.
1146
01:35:51,307 --> 01:35:55,392
The delivery system we designed will discharge
the viral agent by midnight tonight.
1147
01:35:55,417 --> 01:35:58,003
But there are others who
are on their way to stop me.
1148
01:35:58,028 --> 01:35:59,534
I need to find it
before they do
1149
01:35:59,559 --> 01:36:03,113
and trigger an explosion
to ensure it's released.
1150
01:36:03,138 --> 01:36:05,022
How do we help?
1151
01:36:07,622 --> 01:36:09,073
During the Plague of Justinian,
1152
01:36:09,098 --> 01:36:13,105
5000 people died everyday
in the streets in Istanbul.
1153
01:36:13,130 --> 01:36:16,543
A border between East and West.
1154
01:36:16,568 --> 01:36:19,007
Which is why he chose it.
1155
01:36:20,177 --> 01:36:22,344
If the bag is intact,
we can contain it.
1156
01:36:22,369 --> 01:36:25,399
But if someone ruptures it
before we get there
1157
01:36:25,868 --> 01:36:31,396
95% of the earth's population
will be infected in 47 days.
1158
01:37:03,669 --> 01:37:05,658
Professor.
Doctor.
1159
01:37:05,683 --> 01:37:08,820
My name is Mirsat,
I'm the curator here.
1160
01:37:18,035 --> 01:37:20,248
Have you completely
evacuated the building?
1161
01:37:20,273 --> 01:37:23,745
Well, to the extent that we can
but the place is massive.
1162
01:37:23,770 --> 01:37:26,503
Could you tell me specifically
what it is you're looking for?
1163
01:37:26,528 --> 01:37:28,697
The tomb of Enrico Dandolo.
1164
01:37:28,722 --> 01:37:30,726
Of course, this way.
1165
01:37:40,333 --> 01:37:44,380
"Kneel within the
gilded museum of holy wisdom,
1166
01:37:44,729 --> 01:37:48,987
and listen for the sounds
of trickling water."
1167
01:37:52,138 --> 01:37:56,768
"Follow deep into the sunken palace."
1168
01:38:00,033 --> 01:38:02,118
I hear water flowing
through these stones.
1169
01:38:02,143 --> 01:38:03,905
Where does it go?
1170
01:38:03,930 --> 01:38:06,275
It's just drainage.
It goes to the city cistern.
1171
01:38:06,300 --> 01:38:08,553
We're looking for a large,
underground space,
1172
01:38:08,578 --> 01:38:11,472
perhaps with columns,
artificially lit from within.
1173
01:38:11,521 --> 01:38:13,936
That's simple.
The ancient system,
1174
01:38:13,961 --> 01:38:16,814
sixth century, Yerebatan Sarayi.
1175
01:38:16,839 --> 01:38:18,908
Also called, "The sunken palace."
1176
01:38:18,933 --> 01:38:20,453
Take us there.
1177
01:38:20,478 --> 01:38:22,451
His words can only
mean one thing.
1178
01:38:22,476 --> 01:38:25,507
Yerebatan Sarayi.
The Sunken Palace.
1179
01:38:25,532 --> 01:38:29,853
Once we descend, you'll see
exactly what he described.
1180
01:38:34,328 --> 01:38:36,425
How do I use it?
1181
01:38:37,000 --> 01:38:40,389
There's a cap
in the padial integrate.
1182
01:38:40,414 --> 01:38:43,850
The device also has a
detonation button.
1183
01:38:43,875 --> 01:38:47,330
A call from this cellphone
will trigger the explosion.
1184
01:38:47,354 --> 01:38:49,217
And that's enough
to break the bag?
1185
01:38:49,243 --> 01:38:51,701
The walls are cement all around.
1186
01:38:51,726 --> 01:38:56,179
You need both bombs, different angles,
as far apart as you can.
1187
01:38:56,204 --> 01:38:58,305
That's what break the bag.
1188
01:39:03,660 --> 01:39:08,292
History says the Black Plague
caused misery and death.
1189
01:39:08,317 --> 01:39:10,588
But, what they don't tell us,
1190
01:39:10,613 --> 01:39:15,462
is that it also produced a leaner population,
and gave birth to the Renaissance.
1191
01:39:15,487 --> 01:39:19,253
We are rushing as fast as we can
into the seventh circle of hell.
1192
01:39:19,277 --> 01:39:20,901
Suicidal but profitable.
1193
01:39:20,926 --> 01:39:23,621
Why is suffering later
preferable to suffering now?
1194
01:39:23,647 --> 01:39:28,648
What if we embrace it.
And then maybe pain can save us.
1195
01:39:29,790 --> 01:39:34,311
You're getting this, aren't you?
I can that you are.
1196
01:39:34,336 --> 01:39:37,535
Now I need to know
that I'm not alone.
1197
01:39:51,440 --> 01:39:53,645
Too many damn people.
1198
01:39:53,670 --> 01:39:54,964
He has chosen well.
1199
01:39:54,989 --> 01:39:59,191
I need schematics of all
conduits in and out of the cistern.
1200
01:39:59,457 --> 01:40:02,513
Full isolation and containment protocols.
1201
01:40:02,538 --> 01:40:06,619
Physical and chemical barriers along with...
Wait.
1202
01:40:08,942 --> 01:40:10,766
This is the city's water supply?
1203
01:40:10,791 --> 01:40:12,854
Oh, not anymore.
We've modernized.
1204
01:40:12,879 --> 01:40:14,028
But there is water.
1205
01:40:14,053 --> 01:40:16,270
Yes.
It eventually filters down into the earth.
1206
01:40:16,295 --> 01:40:17,635
Why are all these people here?
1207
01:40:17,660 --> 01:40:21,108
It is a tourist attraction.
The acoustics are excellent.
1208
01:40:21,133 --> 01:40:24,334
Tonight is the summer solstice concert,
very popular.
1209
01:40:24,359 --> 01:40:27,219
People come from all over
the world to hear it.
1210
01:40:27,488 --> 01:40:30,316
He created a bioaerosol.
1211
01:40:30,669 --> 01:40:32,811
So it will spread in the air.
1212
01:40:32,836 --> 01:40:35,144
- Empty the place.
- No.
1213
01:40:35,380 --> 01:40:36,993
Contain it.
1214
01:40:37,616 --> 01:40:41,211
Jam all communications down there.
No messages get in or out.
1215
01:40:41,236 --> 01:40:42,575
Got it.
1216
01:40:44,326 --> 01:40:46,086
Shall we go in?
1217
01:40:49,933 --> 01:40:52,555
Robert, you don't have to
come down, you know.
1218
01:40:53,026 --> 01:40:54,697
Yes, I do.
1219
01:41:10,080 --> 01:41:14,936
"Blood-red waters
of the lagoon that reflects no stars."
1220
01:41:14,961 --> 01:41:17,089
My god, this is a labyrinth.
1221
01:41:17,199 --> 01:41:18,865
How many sections?
1222
01:41:18,890 --> 01:41:22,090
There are dozens, Professor,
dozens.
1223
01:41:23,388 --> 01:41:25,029
Let's find it.
1224
01:41:25,133 --> 01:41:28,004
Check the other section.
1225
01:41:28,029 --> 01:41:29,595
Check them all.
1226
01:41:29,702 --> 01:41:31,285
Spread out.
1227
01:41:41,705 --> 01:41:43,829
Cut off cellphone service now.
1228
01:41:43,854 --> 01:41:46,394
- No communications.
- Yes, sir.
1229
01:41:58,676 --> 01:42:00,613
Here. This way.
Medusa.
1230
01:42:00,638 --> 01:42:01,864
Greek spirits, why?
1231
01:42:01,889 --> 01:42:06,473
It belongs to a specific category of
Greek spirits. Chthonic monsters.
1232
01:42:06,498 --> 01:42:08,786
- This is it?
- Yes.
1233
01:42:08,811 --> 01:42:12,217
The color, the columns, it's exactly
what we saw in the video
1234
01:42:12,242 --> 01:42:15,213
This is the area,
so spread out, check the pillars.
1235
01:42:15,238 --> 01:42:17,422
I'll take the wall lining.
1236
01:42:17,447 --> 01:42:18,894
Under the walkway.
1237
01:42:18,919 --> 01:42:22,886
Should you find anything,
report to me immediately.
1238
01:42:23,268 --> 01:42:26,160
Lives are at stake,
try to find it.
1239
01:42:42,490 --> 01:42:45,394
- What's going on?
- Sir, I need you to step aside.
1240
01:43:38,092 --> 01:43:42,320
I got it. It's here.
In this right corner.
1241
01:44:22,922 --> 01:44:24,336
Don't.
1242
01:44:47,195 --> 01:44:48,702
Hurry.
1243
01:44:52,059 --> 01:44:53,566
Quickly!
1244
01:45:18,486 --> 01:45:20,198
Sienna!
1245
01:45:22,495 --> 01:45:24,040
Sienna!
1246
01:45:44,816 --> 01:45:46,841
Sienna.
Sienna.
1247
01:45:46,866 --> 01:45:48,440
There are too many
of us down here!
1248
01:45:48,465 --> 01:45:50,776
You won't get to that
band before we do!
1249
01:45:50,801 --> 01:45:53,873
No.
But I can make sure it breaks.
1250
01:45:53,898 --> 01:45:56,771
Don't do this, Sienna, don't.
You'll be murdering innocents.
1251
01:45:56,796 --> 01:45:58,678
Yes.
People will die
1252
01:45:58,703 --> 01:46:01,674
a lot of them
and crisis will be averted.
1253
01:46:03,554 --> 01:46:05,046
It's what nature demands.
1254
01:46:05,071 --> 01:46:07,889
The problem won't suddenly slow down,
it should be solved permanently.
1255
01:46:07,914 --> 01:46:12,055
Killing billions to save lives.
That's the logic of tyrants.
1256
01:46:12,080 --> 01:46:15,425
- For the greater good, humanity...
- Geniuses don't come with special rights.
1257
01:46:15,450 --> 01:46:19,209
No, they come with the responsibility
to take action when others won't!
1258
01:46:19,234 --> 01:46:21,007
You want to do something, fine.
1259
01:46:21,032 --> 01:46:24,575
Then scream at the top of your lungs.
And invent and live.
1260
01:46:24,600 --> 01:46:28,029
If you loved humanity,
if you love this planet,
1261
01:46:28,054 --> 01:46:30,078
you would do anything
to save it.
1262
01:46:30,103 --> 01:46:34,555
The greatest sins in human history
were committed in the name of love.
1263
01:46:34,580 --> 01:46:37,100
No one will go down this act
and call it love.
1264
01:46:37,125 --> 01:46:38,724
They'll be alive.
1265
01:46:39,716 --> 01:46:42,307
What does it matter
what they say about us.
1266
01:46:46,294 --> 01:46:48,308
No Signal
1267
01:49:18,521 --> 01:49:20,187
Don't shoot the box!
1268
01:49:35,649 --> 01:49:37,531
Robert.
Here.
1269
01:49:54,182 --> 01:49:56,252
Are you alright?
1270
01:49:56,277 --> 01:49:57,376
Fine.
1271
01:49:57,401 --> 01:50:00,481
Where's the box.
Where's the box.
1272
01:50:45,247 --> 01:50:48,435
It's contained, no breach.
1273
01:50:50,177 --> 01:50:52,738
The virus has been contained.
1274
01:50:58,931 --> 01:51:02,349
The target is contained,
be prepared for transport.
1275
01:51:58,232 --> 01:52:00,988
She thought she was
saving the world.
1276
01:52:02,694 --> 01:52:04,687
So did they all.
1277
01:52:15,077 --> 01:52:17,588
So, what will happen to the...?
1278
01:52:17,613 --> 01:52:21,351
We'll take it back to Geneva for test,
there will be an annunciation.
1279
01:52:21,797 --> 01:52:24,213
We'll have to generate
another gene sequences first
1280
01:52:24,238 --> 01:52:26,832
to get an idea
what we are dealing with.
1281
01:52:28,723 --> 01:52:31,015
There' a lot of work
to be done.
1282
01:52:35,462 --> 01:52:38,848
And you, Cambridge?
1283
01:52:42,085 --> 01:52:43,584
Yeah.
1284
01:52:46,510 --> 01:52:48,511
Dr. Sinskey?
1285
01:52:52,426 --> 01:52:55,091
Life tore us apart again.
1286
01:52:56,910 --> 01:52:59,818
Like Dante and Beatrice.
1287
01:53:03,547 --> 01:53:05,812
I have something for you.
1288
01:53:19,306 --> 01:53:22,085
I picked this up
the night you were taken.
1289
01:53:22,110 --> 01:53:25,047
I seem to remember
it was important to you.
1290
01:53:29,410 --> 01:53:31,627
Yes.
Yes, it is.
1291
01:53:35,632 --> 01:53:39,828
Do you ever think
about what could have happened
1292
01:53:39,853 --> 01:53:41,770
for you and me?
1293
01:53:43,226 --> 01:53:44,784
I do.
1294
01:53:48,565 --> 01:53:52,038
I guess life must have
it's mysteries, Professor,
1295
01:53:52,063 --> 01:53:54,229
even for us.
1296
01:54:28,226 --> 01:54:32,121
- ' Scusati, do you speak English?
- Yes.
1297
01:54:32,146 --> 01:54:34,991
Have you seen Marta Alvarez,
the museum staff?
1298
01:54:35,016 --> 01:54:38,473
Marta isn't here just now.
She's had her baby.
1299
01:54:38,498 --> 01:54:41,527
She had her baby?
Aw, that is great.
1300
01:54:41,552 --> 01:54:42,761
Great news.
1301
01:54:42,786 --> 01:54:45,502
Well, you might tell someone that
the lights on the Dante mask
1302
01:54:45,527 --> 01:54:47,475
should be turned on.
Because I can barely see it.
1303
01:54:47,500 --> 01:54:50,739
I'm sorry, sir,
the Dante mask is no longer here.
1304
01:54:50,764 --> 01:54:52,165
It was stolen.
1305
01:54:52,190 --> 01:54:54,890
Really?
I was just looking at it.
1306
01:54:55,876 --> 01:54:57,408
Excuse me.
1307
01:55:20,883 --> 01:55:25,944
Subtitle created by- Aorion -
1308
00:01:05,500 --> 00:01:07,000
www.moviesubtitles.org
1308
00:01:08,305 --> 00:01:14,252
Watch more movies for free on
www.FlixTor.to
96745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.