All language subtitles for Home.Again.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,752 --> 00:00:48,256 Yo nac� en el verano de 1977 en Los �ngeles, California. 2 00:00:48,840 --> 00:00:51,468 Mi padre, John Kinney, recibi� la noticia 3 00:00:51,509 --> 00:00:53,803 dos d�as despu�s, cuando le lleg� el telegrama 4 00:00:53,845 --> 00:00:57,265 a la isla griega de Mykonos, donde estaba dirigiendo una pel�cula. 5 00:00:57,349 --> 00:00:58,850 Seg�n �l, estaba empezando a llover, 6 00:00:58,933 --> 00:01:02,395 y el telegrama lleg� empapado y escrito en griego. 7 00:01:02,479 --> 00:01:04,856 El camar�grafo se lo tradujo. 8 00:01:04,939 --> 00:01:08,318 �Felicitaciones! Pes� 2,7 kilos 9 00:01:08,485 --> 00:01:09,903 y se llama Alice. 10 00:01:10,278 --> 00:01:12,655 Dicen que esa noche descorcharon tantas champa�as 11 00:01:12,989 --> 00:01:14,491 que parec�an fuegos artificiales. 12 00:01:22,624 --> 00:01:26,127 Mi padre film� obras personales que captaban el esp�ritu de su generaci�n. 13 00:01:26,836 --> 00:01:30,006 Hall� la verdad en la alcoba, la angustia en el amor 14 00:01:30,507 --> 00:01:31,800 y el humor en todo eso. 15 00:01:33,843 --> 00:01:35,345 En su obituario 16 00:01:35,428 --> 00:01:36,680 lo llamaron "poeta de la comedia", 17 00:01:36,763 --> 00:01:40,100 una definici�n que, seguramente, le hubiera gustado m�s que a nadie. 18 00:01:40,183 --> 00:01:41,142 John Kinney, poeta de la comedia, muere a los 74 19 00:01:41,226 --> 00:01:42,227 LOLA ENTRE LOS DOS DE JOHN KINNEY 20 00:01:42,310 --> 00:01:45,647 Gracias a su trabajo, tuvo alegr�a, respeto y �xito. 21 00:01:45,689 --> 00:01:46,648 UNA PEL�CULA DE JOHN KINNEY BEACH STREET 22 00:01:46,690 --> 00:01:49,359 Y gracias al �xito, compr� este auto 23 00:01:49,442 --> 00:01:52,862 y esta casa, adonde yo iba dos fines de semana cada mes. 24 00:01:54,364 --> 00:01:57,701 La vida personal de mi pap� fue un poco menos exitosa. 25 00:01:58,535 --> 00:01:59,994 Se cas� con varias mujeres. 26 00:02:00,704 --> 00:02:02,539 Y convivi� con otras tantas. 27 00:02:03,081 --> 00:02:05,583 Pero era el primero en reconocer que sus romances terminaban 28 00:02:05,709 --> 00:02:07,502 siempre por su propia culpa. 29 00:02:09,379 --> 00:02:11,423 Sin duda, as� fue con su �ltima esposa, 30 00:02:11,923 --> 00:02:13,633 mi bella madre, Lilian. 31 00:02:15,218 --> 00:02:17,929 Mi madre ten�a 22 a�os cuando lo conoci�, 32 00:02:18,013 --> 00:02:20,306 o sea, 26 a�os menos que �l. 33 00:02:20,765 --> 00:02:23,309 El amor entre ellos fue un verdadero torbellino. 34 00:02:24,269 --> 00:02:26,438 Un amor que no iba a durar. 35 00:02:28,023 --> 00:02:30,608 Se divorciaron poco despu�s de que cumpl� cuatro a�os. 36 00:02:31,609 --> 00:02:35,905 Por desgracia para mi madre, el divorcio inspir� las mejores obras de mi pap�. 37 00:02:37,157 --> 00:02:40,410 Pero �l dec�a que yo hab�a completado su tercer acto. 38 00:02:41,369 --> 00:02:44,873 Mi pap� no era muy sentimental, pero siempre adoraba mi cumplea�os. 39 00:02:45,081 --> 00:02:46,541 Todos los a�os dec�a lo mismo. 40 00:02:47,083 --> 00:02:49,169 "Hoy es tu d�a. Tu a�o. 41 00:02:49,753 --> 00:02:53,131 "Prep�rate, Alice. El futuro es tuyo". 42 00:03:02,390 --> 00:03:05,518 - �Mam�? �Est�s ah�? - S�, �un segundo! 43 00:03:07,062 --> 00:03:09,230 �Mam�! �Recuerda que hay sequ�a! 44 00:03:09,981 --> 00:03:11,066 Cierto. 45 00:03:13,485 --> 00:03:16,071 - �Abre, mam�! - �Abre la puerta! 46 00:03:16,112 --> 00:03:17,238 �Ya voy! 47 00:03:18,823 --> 00:03:20,492 �Feliz cumplea�os! 48 00:03:20,575 --> 00:03:23,119 �Cielos, chicas! �Vengan aqu�! 49 00:03:24,204 --> 00:03:25,830 �Mam�? �Est� todo bien? 50 00:03:26,414 --> 00:03:27,916 �S�! �Estoy muy bien! 51 00:03:27,999 --> 00:03:30,960 �Es mi cumplea�os! Y las quiero much�simo a las dos. 52 00:03:31,670 --> 00:03:33,088 Bien. �Qui�n quiere panqueques? 53 00:03:33,171 --> 00:03:34,339 �Yo! 54 00:03:35,465 --> 00:03:37,342 D�ganme, �c�mo se sienten? 55 00:03:37,467 --> 00:03:39,969 Primer d�a en la escuela nueva. �Nerviosas? �Emocionadas? 56 00:03:40,011 --> 00:03:41,471 Emocionada. Definitivamente. 57 00:03:41,554 --> 00:03:42,972 Nerviosa. Extremadamente. 58 00:03:43,848 --> 00:03:45,725 �Los ni�os podemos tener infartos? 59 00:03:45,809 --> 00:03:47,936 Cielos, no, hija. Pero te entiendo. 60 00:03:48,019 --> 00:03:49,396 Es un momento importante. 61 00:03:49,479 --> 00:03:50,897 �Quieres escuchar tu canci�n favorita? 62 00:03:50,980 --> 00:03:54,776 O podr�amos repasar tus horarios y ver qu� te tiene ansiosa. 63 00:03:54,818 --> 00:03:57,070 No quiero hacer los ejercicios tontos de ese doctor. 64 00:03:57,237 --> 00:03:59,823 �No puedo tomar antidepresivos como todos los dem�s chicos? 65 00:03:59,864 --> 00:04:00,990 Dios m�o. 66 00:04:01,074 --> 00:04:03,743 Isabel, por en�sima vez, no est�s deprimida, estoy segura. 67 00:04:03,827 --> 00:04:06,621 Por favor, mam�. Me siento agotada, 68 00:04:06,663 --> 00:04:11,167 sin esperanzas, ansiosa, y no disfruto lo que antes me encantaba. 69 00:04:11,209 --> 00:04:12,711 �M�sica, por favor! 70 00:04:12,794 --> 00:04:13,962 No soy la �nica, �sabes? 71 00:04:14,045 --> 00:04:16,089 Hay 20 millones de estadounidenses con depresi�n. 72 00:04:16,172 --> 00:04:18,049 Y yo soy estadounidense. 73 00:04:18,133 --> 00:04:19,634 �De d�nde sacaste eso? 74 00:04:19,676 --> 00:04:22,178 Del comercial de Zoloft, obvio. 75 00:04:22,262 --> 00:04:25,015 Mira, Iz, est�s exagerando un poco. Simplemente vas a 76 00:04:25,140 --> 00:04:26,975 - entrar en el aula y... - �Ay, no! 77 00:04:27,017 --> 00:04:29,477 - �Qu� olvidaste? - �La tarea de lecturas del verano! 78 00:04:29,519 --> 00:04:31,354 - Dios m�o. - Bueno. 79 00:04:31,438 --> 00:04:33,273 No pasa nada. Las dejar� en la escuela 80 00:04:33,356 --> 00:04:36,359 y volver� a la casa a buscarla para llev�rtela. 81 00:04:36,443 --> 00:04:37,944 Trata de ser un poco m�s responsable. 82 00:04:38,028 --> 00:04:39,362 - �Estoy esforz�ndome! - Bueno. 83 00:04:39,446 --> 00:04:40,822 Est� bien. M�ndamelo por email, 84 00:04:40,864 --> 00:04:43,033 - y lo imprimo en la biblioteca. - �Ves? 85 00:04:43,158 --> 00:04:46,453 Suponiendo que tenga tiempo y me dejen. 86 00:04:48,997 --> 00:04:50,665 Listo, �llegamos! 87 00:04:52,042 --> 00:04:53,668 �Va a ser genial! 88 00:04:53,877 --> 00:04:56,546 Miren, es mucho m�s linda que la escuela de Nueva York. 89 00:04:56,671 --> 00:05:00,592 Hay sol y �rboles. Miren qu� lindo mural. 90 00:05:01,301 --> 00:05:03,553 - �Las acompa�o? - No. 91 00:05:03,678 --> 00:05:05,055 Entendido. Fue un�nime. 92 00:05:05,513 --> 00:05:07,182 No olviden que despu�s 93 00:05:07,223 --> 00:05:09,142 vamos a ir a tomar un helado de cumplea�os. 94 00:05:09,225 --> 00:05:11,728 Y esta noche se quedan a dormir en casa de la abuela, �s�? 95 00:05:11,811 --> 00:05:14,147 �Puedes avisarle que ahora me acuesto a las 9:00? 96 00:05:14,230 --> 00:05:18,151 Creo que a las 8:45, se�orita. Pero le aviso. 97 00:05:18,234 --> 00:05:19,319 Te quiero. 98 00:05:19,402 --> 00:05:22,739 - Yo tambi�n. Que tengas buen d�a. - S�. 99 00:05:23,823 --> 00:05:25,241 - Hola, bienvenida. - Hola. 100 00:05:27,911 --> 00:05:28,995 �Isabel? 101 00:05:29,496 --> 00:05:32,582 T� puedes. Tu ropa est� perfecta para el primer d�a. 102 00:05:32,665 --> 00:05:34,584 Eres gracios�sima. Eres inteligente. 103 00:05:34,709 --> 00:05:37,545 - Tienes buena onda. Eres de la ciudad. - Mam�. 104 00:05:37,879 --> 00:05:39,756 Vas a estar muy bien. Te lo aseguro. 105 00:05:40,256 --> 00:05:43,510 Supongo que s�, pero ahora solo quiero volver a casa. 106 00:05:43,593 --> 00:05:45,387 No es nada. Volver�s a casa enseguida. 107 00:05:45,428 --> 00:05:46,930 Quise decir a Nueva York. 108 00:05:50,433 --> 00:05:52,602 - Feliz cumplea�os, mam�. - Gracias, linda. 109 00:05:56,356 --> 00:05:57,440 �Que te diviertas! 110 00:06:01,027 --> 00:06:03,405 El Hollywood Boulevard es famoso por el Paseo de la Fama, 111 00:06:03,446 --> 00:06:04,614 que tiene distintas estrellas... 112 00:06:04,698 --> 00:06:06,533 - Est� vencido el pago. - S�, entiendo. 113 00:06:06,616 --> 00:06:07,909 Solo necesitamos cinco horas. 114 00:06:07,951 --> 00:06:09,119 Queremos dejar todo aqu� y ver 115 00:06:09,244 --> 00:06:10,912 lo del dinero, para pag�rtelo, hermano. 116 00:06:10,954 --> 00:06:13,748 - Vamos a resolverlo. - Esto no es una organizaci�n de caridad. 117 00:06:13,790 --> 00:06:16,251 - Tienen que irse ya. - �Sabes qu�, Rajeesh? 118 00:06:16,292 --> 00:06:18,294 Estamos repitiendo lo mismo. Pagamos dos semanas. 119 00:06:18,378 --> 00:06:19,629 No sab�amos que iban a ser tres. 120 00:06:19,754 --> 00:06:22,048 Pero si esperas hasta esta noche, estar� todo bien. 121 00:06:22,173 --> 00:06:23,633 �Fuera! �Ya! 122 00:06:23,800 --> 00:06:26,761 D�jame decirte que te est�s poniendo demasiado duro, 123 00:06:26,970 --> 00:06:28,471 incluso un poquito irracional. 124 00:06:28,638 --> 00:06:29,889 �Qu� haces? �Qu� es eso? 125 00:06:30,056 --> 00:06:31,975 Voy a llamar a la polic�a. 126 00:06:35,061 --> 00:06:36,146 �Y? 127 00:06:36,229 --> 00:06:38,064 Si no me cambio, vamos a llegar tarde. 128 00:06:38,606 --> 00:06:40,483 - �Qu� dijo? �Qu� pas�? - Est� chiflado. 129 00:06:40,608 --> 00:06:42,110 - No les simpatizo a los indios. - Bien. 130 00:06:42,152 --> 00:06:43,737 - Teddy, �guardaste tus cosas? - Perd�n. 131 00:06:43,820 --> 00:06:45,947 - Dijiste que ten�as un plan. - Es este. 132 00:06:45,989 --> 00:06:47,574 George, �basta! Pensemos en la reuni�n. 133 00:06:47,824 --> 00:06:50,035 Repasemos la presentaci�n. Teddy, �practicamos? 134 00:06:50,285 --> 00:06:52,328 Vendr�a bien ensayar un poco en el cuarto. 135 00:06:52,412 --> 00:06:53,830 Yo hago de Sam y t�, de Jane. 136 00:06:53,913 --> 00:06:55,123 Pero yo soy Sam en la pel�cula. 137 00:06:55,623 --> 00:06:56,916 Bueno, yo hago de Jane. 138 00:06:57,000 --> 00:06:59,586 No se olviden de mantenerse firmes. 139 00:06:59,669 --> 00:07:01,671 Me contaron historias tremendas de guiones geniales 140 00:07:01,796 --> 00:07:04,632 que terminaron destrozados por tipos como estos. 141 00:07:04,674 --> 00:07:05,675 �No son estos los tipos que nos van a ayudar 142 00:07:05,800 --> 00:07:07,010 a hacer nuestra pel�cula? 143 00:07:07,093 --> 00:07:08,178 S� que pasa eso. Lo le�. 144 00:07:08,261 --> 00:07:12,599 Y que no nos convenzan de filmar la pel�cula en color. 145 00:07:12,682 --> 00:07:14,476 - Perfecto. - �De acuerdo? 146 00:07:14,934 --> 00:07:16,728 S�, no hace falta que me mires as�. 147 00:07:16,811 --> 00:07:18,396 Chicos, nos va a ir muy bien. 148 00:07:18,480 --> 00:07:19,731 Tengo un buen presentimiento. 149 00:07:19,814 --> 00:07:21,024 �Listos para la acci�n? 150 00:07:21,107 --> 00:07:22,484 S�, espera. �D�nde nos alojaremos? 151 00:07:23,360 --> 00:07:24,527 �Me ves preocupado? 152 00:07:25,445 --> 00:07:28,656 Alice Kinney es la propietaria 153 00:07:28,740 --> 00:07:31,701 y dise�adora de Alice Kinney Designs. 154 00:07:32,327 --> 00:07:33,453 Alice es... 155 00:07:35,121 --> 00:07:39,000 Una fracasada que acaba de separarse y est� deprimida. 156 00:07:42,671 --> 00:07:44,422 - �Hola? - Es ella. 157 00:07:44,506 --> 00:07:46,841 - La chica de California. - Hola. 158 00:07:46,925 --> 00:07:49,260 - �C�mo est�s pasando tu cumplea�os? - Bien, por ahora. 159 00:07:49,344 --> 00:07:51,596 Es un d�a intenso. Hoy empezaron la escuela. 160 00:07:51,680 --> 00:07:53,014 Las llamaste, �no? 161 00:07:53,098 --> 00:07:55,141 No necesito que t� 162 00:07:55,809 --> 00:07:58,228 me recuerdes que haga eso. 163 00:07:58,269 --> 00:08:01,231 Bueno, pero �las llamaste o no? 164 00:08:01,314 --> 00:08:03,149 Tendr�n noticias m�as antes de la noche. 165 00:08:03,233 --> 00:08:08,029 Pero te llam� para desearte unos felices 40 a�os. 166 00:08:08,780 --> 00:08:11,491 Est�s bien, �no? No es tan grave como pensabas, �no? 167 00:08:11,574 --> 00:08:13,326 Por ahora, va muy bien. 168 00:08:13,410 --> 00:08:16,579 Estoy muy ocupada y adem�s me preparo para la reuni�n laboral de ma�ana. 169 00:08:16,788 --> 00:08:20,000 Claro, s�. Buena suerte con eso. 170 00:08:20,208 --> 00:08:21,251 Gracias. 171 00:08:22,043 --> 00:08:25,213 Austen, �tienes novedades de tu mudanza? 172 00:08:25,255 --> 00:08:27,632 Porque las ni�as preguntan a diario cu�ndo llega pap� 173 00:08:27,716 --> 00:08:31,094 y cu�ndo vas a buscarte una casa. Y me quedo sin respuestas. 174 00:08:31,136 --> 00:08:32,804 S�. Yo tambi�n pregunto a diario. 175 00:08:33,263 --> 00:08:35,724 Creo que encontraron a alguien que dirija todo all�. 176 00:08:35,807 --> 00:08:36,808 Eso es bueno. 177 00:08:37,100 --> 00:08:40,270 S�, una vez que pase eso, todo se ir� acomodando. 178 00:08:41,730 --> 00:08:44,399 - Austen, te est�n esperando. - Bueno, enseguida voy. 179 00:08:45,025 --> 00:08:46,860 - �Alice? - �S�? 180 00:08:47,777 --> 00:08:49,446 No te enojes por lo que voy a decir... 181 00:08:51,531 --> 00:08:52,907 Te extra�o. 182 00:09:02,792 --> 00:09:05,879 �Amigos! �Llegaron! �S�! 183 00:09:06,129 --> 00:09:08,757 Nos dijiste que si �bamos en serio, era Los �ngeles o nada. 184 00:09:08,798 --> 00:09:09,966 - As� que vinimos. - Oigan. 185 00:09:10,050 --> 00:09:11,426 Perd�n por postergar tanto la reuni�n. 186 00:09:11,468 --> 00:09:13,136 Es el final del verano. Las fiestas jud�as. 187 00:09:13,219 --> 00:09:15,305 - Esta �poca es una locura. - No pasa nada. 188 00:09:15,472 --> 00:09:17,140 Bueno, muy bien. All� vamos. 189 00:09:17,265 --> 00:09:20,101 Bien. Harry Dorsey, Teddy Dorsey, George Appleton. 190 00:09:20,143 --> 00:09:22,979 Director, guionista, protagonista de Mad Youth, el mejor corto... 191 00:09:23,021 --> 00:09:25,815 �Saben qu�? No, el mejor filme que vi en South By. 192 00:09:25,857 --> 00:09:27,192 - Gracias. - Paul no para de hablar 193 00:09:27,317 --> 00:09:28,485 de ustedes desde el festival. 194 00:09:28,526 --> 00:09:30,320 - Yo soy Jason. - Mucho gusto. Yo tambi�n. 195 00:09:30,445 --> 00:09:32,364 Dos Jason. Impresionante. Una locura. 196 00:09:32,447 --> 00:09:33,531 Vamos a sentarnos. 197 00:09:33,615 --> 00:09:36,993 Oigan, tenemos unas ideas excelentes 198 00:09:37,035 --> 00:09:39,662 para transformar ese corto en un largometraje. 199 00:09:39,704 --> 00:09:41,039 Y les repito que me encant�. 200 00:09:41,164 --> 00:09:43,708 Lo volv� a ver esta ma�ana mientras corr�a en la cinta. 201 00:09:43,833 --> 00:09:44,959 - Es especial. - Gracias. 202 00:09:45,001 --> 00:09:46,336 Ser� tu papel consagratorio, Teddy. 203 00:09:46,461 --> 00:09:48,505 Te conseguiremos audiciones de inmediato, �s�? 204 00:09:48,546 --> 00:09:49,506 - S�. - Definitivamente. 205 00:09:49,589 --> 00:09:55,387 Y tu gui�n da en el clavo. Me encanta el personaje de Joan. 206 00:09:55,470 --> 00:09:57,514 Todos tuvimos una Joan en nuestra vida, �no? 207 00:09:57,555 --> 00:09:58,765 Gracias. Se llama Jane. 208 00:09:58,848 --> 00:10:00,684 �Te interesar�a trabajar en series? 209 00:10:00,767 --> 00:10:02,268 �Claro! 210 00:10:02,352 --> 00:10:06,523 Pero, en cuanto a la pel�cula, �cu�l ser�a el pr�ximo paso? 211 00:10:06,606 --> 00:10:09,609 Bueno, primero tenemos que sumar un productor. 212 00:10:09,693 --> 00:10:11,820 Y da la casualidad de que ya tenemos un interesado. 213 00:10:12,529 --> 00:10:14,948 Ocurre que le mostr� el corto a Justin Miller, 214 00:10:15,031 --> 00:10:16,908 y �l se volvi� loco. 215 00:10:17,200 --> 00:10:18,368 �A Justin Miller? 216 00:10:18,451 --> 00:10:19,953 �El que produce pel�culas de terror? 217 00:10:20,120 --> 00:10:21,788 Estaba buscando algo un poco m�s humano. 218 00:10:21,871 --> 00:10:23,540 Es muy inteligente, por cierto, 219 00:10:23,581 --> 00:10:25,875 y ha ganado mucho dinero con esas pel�culas de terror. 220 00:10:25,959 --> 00:10:28,128 Bueno, chicos. Es un gran productor. 221 00:10:28,211 --> 00:10:30,088 Le gust� el corto. Es positivo. 222 00:10:30,213 --> 00:10:32,590 �Claro! Pero ��l sabe que no tenemos el gui�n definitivo? 223 00:10:32,757 --> 00:10:34,050 S�, y eso es algo bueno, 224 00:10:34,092 --> 00:10:35,885 porque quiere desarrollarlo con ustedes. 225 00:10:38,263 --> 00:10:40,098 �l tiene cara de que quiere matarme. 226 00:10:41,057 --> 00:10:42,350 Es solo George. 227 00:10:42,392 --> 00:10:44,185 Lo �nico es que habl� con un especialista, 228 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 y le preocupa eso de que sea en blanco y negro. 229 00:10:47,063 --> 00:10:51,818 No pasa nada. Lo podr�amos convencer. 230 00:10:51,901 --> 00:10:53,069 Bueno, chicos. Miren. 231 00:10:53,153 --> 00:10:54,696 Si �l no les gusta, buscamos a otro. 232 00:10:54,779 --> 00:10:57,323 Pero Justin puede lograr que su pel�cula se haga. 233 00:10:57,407 --> 00:10:58,908 As� que no se cierren. �S�? 234 00:10:59,451 --> 00:11:00,869 S�. No nos cerramos. 235 00:11:01,161 --> 00:11:03,163 - Tomen. - Muchas gracias. 236 00:11:04,205 --> 00:11:05,498 S� que eres el hermano. 237 00:11:05,582 --> 00:11:09,127 �T� eres Teddy Dorsey de Mad Youth? 238 00:11:09,210 --> 00:11:11,046 Quiero ser una persona com�n por un d�a. 239 00:11:11,129 --> 00:11:13,089 Dios m�o, soy tu admirador. 240 00:11:13,173 --> 00:11:16,259 �Podemos hablar medio minuto sobre el tema del blanco y negro? 241 00:11:16,343 --> 00:11:18,887 - George, �ten confianza! - D�jame desahogarme. 242 00:11:18,970 --> 00:11:20,221 Chicos. 243 00:11:20,305 --> 00:11:21,806 Quiero proponer un brindis. 244 00:11:21,890 --> 00:11:23,892 Por este viaje incre�ble, por nosotros y... 245 00:11:23,975 --> 00:11:25,769 - Hola, �qu� tal? - Hola. 246 00:11:25,852 --> 00:11:28,063 Qu� lindo brindis. Conmovedor. 247 00:11:28,146 --> 00:11:29,397 Amo Los �ngeles. 248 00:11:29,898 --> 00:11:32,317 - Perd�n. - No es nada. 249 00:11:36,488 --> 00:11:37,655 - �Te gusta? - Me encanta. 250 00:11:37,739 --> 00:11:39,783 �S�! Es la mejor tarjeta que has tenido. 251 00:11:40,450 --> 00:11:42,118 Gracias. Pero quiero la verdad. 252 00:11:42,202 --> 00:11:44,412 �Soy una de esas mujeres que creen que sus pasatiempos 253 00:11:44,496 --> 00:11:46,956 - son dignos de ser profesiones? - �Qu�? No. 254 00:11:47,082 --> 00:11:48,291 Es que eres buena en demasiadas cosas. 255 00:11:48,333 --> 00:11:50,835 Te quiero, pero fui mal�sima como dise�adora de ropa, 256 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 y aun peor como fot�grafa. 257 00:11:52,671 --> 00:11:55,048 Por favor, vamos. Eso es lo que siempre hiciste bien. 258 00:11:55,131 --> 00:11:57,133 En serio. No quiero decir que te lo dije, 259 00:11:57,175 --> 00:11:59,469 pero vengo dici�ndolo hace �cu�nto? �Trece a�os? 260 00:11:59,511 --> 00:12:02,847 Veremos. Ma�ana me re�no con mi primera clienta potencial. 261 00:12:02,931 --> 00:12:04,265 Incre�ble. �Qui�n es? 262 00:12:04,349 --> 00:12:06,309 Se llama Zoey Bell. �La conocen? 263 00:12:06,393 --> 00:12:07,477 No. 264 00:12:07,560 --> 00:12:08,978 Es de la alta sociedad. 265 00:12:09,396 --> 00:12:12,816 Es lo �nico que averig�� anoche, despu�s de ocho horas en Google. 266 00:12:12,899 --> 00:12:14,234 - Impresionante. - S�, estoy nerviosa. 267 00:12:14,317 --> 00:12:15,527 - Bueno, est� bien. - �Qu�? 268 00:12:15,652 --> 00:12:18,196 - No me mates. - �Qu� pasa? 269 00:12:18,321 --> 00:12:19,656 En yoga tengo un compa�ero muy tierno. 270 00:12:19,739 --> 00:12:21,157 - No. - Espera. 271 00:12:21,241 --> 00:12:23,993 Se acaba de divorciar y dijo que quiere que le arregle una cita. 272 00:12:24,077 --> 00:12:25,704 - Pero no estoy lista. - �S�! 273 00:12:25,829 --> 00:12:27,580 Llevo apenas cinco meses separada. 274 00:12:27,664 --> 00:12:29,582 Hay gente que vuelve a casarse en ese plazo. 275 00:12:29,666 --> 00:12:31,543 Pero yo estoy ocupada, con la mudanza, 276 00:12:31,668 --> 00:12:34,838 Isabel y la escuela nueva de las chicas. 277 00:12:34,879 --> 00:12:36,548 Estoy abriendo mi empresa. 278 00:12:36,673 --> 00:12:38,091 - S�. - Bueno. 279 00:12:38,174 --> 00:12:39,926 Necesito acomodarme y... 280 00:12:40,927 --> 00:12:44,514 Chicas, es mi cumplea�os. �Vamos a divertirnos! 281 00:12:45,515 --> 00:12:47,934 �De qu� parte de la Costa Este eres? 282 00:12:48,018 --> 00:12:50,270 - De Nueva York. - �No! Yo soy de Nueva York. 283 00:12:50,353 --> 00:12:51,521 - �S�? - S�. 284 00:12:51,563 --> 00:12:53,231 - Hola. - �De qu� parte de Nueva York? 285 00:12:53,356 --> 00:12:54,774 Del Upper East Side. �Y t�? 286 00:12:54,858 --> 00:12:57,861 - Mi barrio no es tan lindo. - Hola. Perd�n. 287 00:12:58,528 --> 00:12:59,863 - Disc�lpame. - �Qu� se te ofrece? 288 00:12:59,904 --> 00:13:01,531 �Me das dos copas de ros�, por favor? 289 00:13:01,614 --> 00:13:03,074 - S�. - Gracias. 290 00:13:07,245 --> 00:13:08,872 - �Hola! - �C�mo est�s? 291 00:13:08,955 --> 00:13:11,374 - �Yo? - S�. 292 00:13:12,250 --> 00:13:14,127 Muy bien. Gracias. 293 00:13:15,045 --> 00:13:16,588 Te ofrecer�a invitarte esas copas, 294 00:13:16,713 --> 00:13:18,590 - pero la camarera cree... - �En serio? 295 00:13:19,049 --> 00:13:21,468 ...que la invitar� a mi casa esta noche. 296 00:13:22,510 --> 00:13:24,220 - Pero no lo har�s. - No. 297 00:13:24,387 --> 00:13:25,472 �Por qu�? 298 00:13:25,555 --> 00:13:27,390 Porque tendr�a que dejar de hablar contigo. 299 00:13:27,640 --> 00:13:31,895 Perd�n, pero me pidieron que me mostraras una identificaci�n. 300 00:13:32,270 --> 00:13:37,233 Entonces te la muestro. Bueno. 301 00:13:37,734 --> 00:13:40,111 - �Qu� te parece? - T�malo como un elogio. 302 00:13:41,529 --> 00:13:44,449 Me llamo Harry, por cierto. Y tengo edad para tomar alcohol. 303 00:13:44,532 --> 00:13:45,867 Yo soy Alice. 304 00:13:46,326 --> 00:13:48,912 Y tambi�n tengo edad, obviamente. 305 00:13:58,254 --> 00:14:01,549 No, yo estaba aqu�. Y ella, aqu�. 306 00:14:01,633 --> 00:14:03,677 Y yo ten�a tanta verg�enza. 307 00:14:14,479 --> 00:14:17,107 �A tomar! 308 00:14:17,190 --> 00:14:18,608 �Salud! 309 00:14:22,737 --> 00:14:23,905 �l es m�s alto. 310 00:14:40,130 --> 00:14:41,464 Ten cuidado. 311 00:14:50,640 --> 00:14:53,768 Cierra el bar. �Qu� opinan de ir a bailar? 312 00:14:55,186 --> 00:14:56,396 S�, alguien est� de acuerdo. 313 00:15:41,274 --> 00:15:43,360 - Perd�n. �Est�s bien? - S�, estoy bien. 314 00:15:43,443 --> 00:15:45,403 Es que el alcohol me pone un poco nerviosa. 315 00:15:45,487 --> 00:15:47,989 Y besar a un extra�o, tambi�n. 316 00:15:48,073 --> 00:15:49,532 Pero estoy bien. 317 00:15:56,498 --> 00:15:58,500 - �T� est�s bien? - S�, estoy bien. 318 00:15:59,459 --> 00:16:01,002 �Hace mucho calor? 319 00:16:11,429 --> 00:16:12,972 Perd�n, necesito un segundo. 320 00:16:13,056 --> 00:16:16,017 S�. �Quieres agua? �Un pa�o h�medo? 321 00:16:16,726 --> 00:16:19,396 Eres tan maternal, Alice. Deber�as tener hijos. 322 00:16:21,106 --> 00:16:22,357 Creo que voy a... 323 00:16:23,775 --> 00:16:25,485 S�. 324 00:17:08,820 --> 00:17:09,821 Bien. 325 00:17:46,024 --> 00:17:48,068 LOLA ENTRE LOS DOS DE JOHN KINNEY 326 00:18:33,321 --> 00:18:35,865 - Hola. Est�s despierto. - Hola. S�. 327 00:18:36,491 --> 00:18:37,617 �C�mo te sientes? 328 00:18:37,951 --> 00:18:39,536 - Mejor. - Bien. 329 00:18:41,621 --> 00:18:45,000 Alice, lamento que me hayas visto as�. 330 00:18:45,041 --> 00:18:47,544 Digamos que no fue una primera impresi�n estelar. 331 00:18:48,128 --> 00:18:51,006 Por favor, a tu edad yo vomitaba a cada rato. 332 00:18:51,840 --> 00:18:54,759 No a cada rato, pero bueno, ya me entiendes. 333 00:18:54,926 --> 00:18:59,806 S�, el nivel de verg�enza sigue en diez, �sabes? 334 00:19:01,391 --> 00:19:02,475 - Lo siento. - S�. 335 00:19:03,393 --> 00:19:05,353 Cuando llegu�, estaba vestido, �no? 336 00:19:05,520 --> 00:19:07,897 No s� d�nde... S�, no s� cu�ndo... 337 00:19:08,314 --> 00:19:09,649 - Pero aqu� est�. - Gracias. 338 00:19:10,191 --> 00:19:12,402 �George y Teddy me dejaron aqu�? 339 00:19:12,569 --> 00:19:14,362 Seguramente pensaron que nosotros... 340 00:19:15,238 --> 00:19:17,365 No. Est�n en la sala. 341 00:19:17,824 --> 00:19:20,452 Ellos tambi�n se desmayaron. 342 00:19:20,618 --> 00:19:23,163 - Anoche todos enloquecimos. - S�. 343 00:19:24,956 --> 00:19:26,624 - �Lavaste mi ropa? - S�. 344 00:19:26,791 --> 00:19:30,003 Pero solo porque puse el lavarropas. Amanec� a las 5:30. 345 00:19:31,504 --> 00:19:33,214 - Gracias. - S�, de nada. 346 00:19:36,634 --> 00:19:38,178 Bueno, te dejo en paz. 347 00:19:38,261 --> 00:19:39,346 - Genial. - Bueno. 348 00:19:39,679 --> 00:19:42,932 No te sientas mal por todo esto. 349 00:19:43,099 --> 00:19:45,226 Yo no salgo nunca. 350 00:19:45,393 --> 00:19:49,064 As� que me hizo mucho bien, me divert� much�simo. 351 00:19:49,314 --> 00:19:51,483 Y gracias a ti, no hice nada que vaya a lamentar. 352 00:19:51,900 --> 00:19:53,943 Siempre me excedo en mi cumplea�os. 353 00:19:54,027 --> 00:19:55,362 Es como mi A�o Nuevo personal. 354 00:19:55,445 --> 00:20:00,408 Entonces me pongo... Y despu�s vuelvo a la normalidad. 355 00:20:01,451 --> 00:20:04,079 Me gusta ayudar a que la gente se descargue. 356 00:20:04,829 --> 00:20:06,998 Ahora me voy a parar. 357 00:20:07,082 --> 00:20:09,459 S�, claro. 358 00:20:12,212 --> 00:20:14,089 - Rosie, apres�rate. - Bueno. 359 00:20:14,255 --> 00:20:16,466 Nos har�s llegar tarde la primera semana de clases. 360 00:20:16,633 --> 00:20:18,176 Ya te ped� perd�n. 361 00:20:18,343 --> 00:20:19,552 Apres�rense, chicas. 362 00:20:19,719 --> 00:20:22,972 - Pimpollo, agarra la mochila. - �Bueno, abuela! 363 00:20:25,141 --> 00:20:26,810 Vaya. 364 00:20:29,145 --> 00:20:30,897 Solo ve y agarra la mochila. 365 00:20:31,064 --> 00:20:33,066 �Hola! �Qu� hacen en casa? 366 00:20:33,233 --> 00:20:34,484 Pens� que las llevaba la abuela. 367 00:20:34,651 --> 00:20:37,112 �Qu� pasa? Est�s rara. 368 00:20:37,278 --> 00:20:38,446 No estoy rara. 369 00:20:38,947 --> 00:20:40,115 Vaya. 370 00:20:40,407 --> 00:20:42,409 - Dios m�o. - �Alice! 371 00:20:43,451 --> 00:20:44,494 �Qu�? 372 00:20:44,786 --> 00:20:45,912 �l estaba arreglando la... 373 00:20:46,079 --> 00:20:48,456 La cosa esa que est� rota en mi cuarto, debajo de... 374 00:20:49,624 --> 00:20:53,378 - Iz, �le preparas algo a Rosie? Gracias. - Claro. Vamos. 375 00:20:54,004 --> 00:20:55,672 - �Qui�nes son esos tipos? - No s�. 376 00:20:56,089 --> 00:20:57,424 �Mam�! �Podr�as haber llamado! 377 00:20:57,590 --> 00:21:00,677 �C�mo iba a imaginar que tendr�as compa��a a esta hora? 378 00:21:00,844 --> 00:21:02,887 Ya nos estamos yendo. 379 00:21:03,304 --> 00:21:06,683 Muchas gracias por todo, se�ora... 380 00:21:06,850 --> 00:21:07,976 Dios m�o. 381 00:21:08,351 --> 00:21:11,104 Le veo cara conocida. �Nos conocemos de antes? 382 00:21:11,563 --> 00:21:12,856 Qu� locura. 383 00:21:13,023 --> 00:21:15,525 Estoy seguro de que la conozco de alg�n lado. 384 00:21:15,692 --> 00:21:17,986 Era la mujer de John Kinney. Actu� en todos sus filmes. 385 00:21:18,361 --> 00:21:19,487 �Qui�n es �l? 386 00:21:19,612 --> 00:21:20,613 �Dios m�o! 387 00:21:21,239 --> 00:21:22,949 �Espere! �Usted es Lilian Stewart? 388 00:21:23,116 --> 00:21:24,242 Es incre�ble. �En serio? 389 00:21:24,409 --> 00:21:27,287 Y estoy seguro de que aqu� vivi� John Kinney. 390 00:21:27,454 --> 00:21:29,122 Un momento. �C�mo sabes? 391 00:21:29,289 --> 00:21:32,000 Sin querer entr� en esa sala con las cosas de tu pap�. 392 00:21:32,083 --> 00:21:34,085 Lo siento. Me perd�. 393 00:21:34,210 --> 00:21:36,338 Soy un gran admirador de tu padre. 394 00:21:36,588 --> 00:21:37,714 �Eres la hija de John Kinney? 395 00:21:38,006 --> 00:21:39,215 S�. �Ustedes qui�nes son? 396 00:21:39,382 --> 00:21:41,426 - �Ya me puedo ir a casa? - Todav�a no. 397 00:21:41,593 --> 00:21:42,594 No. Bueno. 398 00:21:42,761 --> 00:21:45,180 Todo esto fue muy divertido, pero tengo una reuni�n. 399 00:21:45,347 --> 00:21:46,765 As� que mejor vamos despidi�ndonos. 400 00:21:46,931 --> 00:21:49,559 Nosotros tambi�n somos cineastas, como su marido. 401 00:21:49,726 --> 00:21:51,603 Como todo el mundo. Estamos en Los �ngeles. 402 00:21:51,770 --> 00:21:54,022 No puedo creer que usted est� aqu�, que sea usted. 403 00:21:54,189 --> 00:21:55,273 Es surrealista. 404 00:21:55,440 --> 00:21:56,900 - Usted es una gran actriz. - Vamos. 405 00:21:57,067 --> 00:22:00,570 Hice apenas algunos papeles menores. 406 00:22:00,612 --> 00:22:03,365 Adem�s, era muy sensual. �Esa pel�cula con el bikini amarillo? 407 00:22:03,406 --> 00:22:05,784 - Me dej� pasmado. - �Por favor! 408 00:22:06,576 --> 00:22:09,120 - Alice, �o�ste lo que dijo? - S�. 409 00:22:09,954 --> 00:22:12,874 John se sent� en la mesa de al lado en Ma Maison 410 00:22:13,041 --> 00:22:15,919 y, a los diez minutos, se acerc� a m� con la silla 411 00:22:16,086 --> 00:22:18,088 y me ofreci� el papel protag�nico en Lola. 412 00:22:18,254 --> 00:22:21,383 Dijo que le hab�a gustado c�mo ped� el quiche lorraine. 413 00:22:21,800 --> 00:22:23,843 Me tengo que ir. 414 00:22:23,927 --> 00:22:25,762 �No quieren salir conmigo? 415 00:22:26,262 --> 00:22:28,098 Me voy a quedar y les voy a hacer el desayuno. 416 00:22:28,264 --> 00:22:30,809 �Puedes llevar t� a las ni�as? Esto es tan divertido. 417 00:22:30,975 --> 00:22:32,435 �Podemos quedarnos un rato con tu mam�? 418 00:22:32,602 --> 00:22:34,604 S�, no tengo problema. 419 00:22:36,773 --> 00:22:38,942 �O sea que esa fue su primera pel�cula? 420 00:22:39,109 --> 00:22:40,777 Una locura, �no? 421 00:22:40,944 --> 00:22:42,112 - Oye, Alice. - �S�! 422 00:22:42,278 --> 00:22:43,780 - �Tienes un minuto? - S�. 423 00:22:43,947 --> 00:22:46,783 �Podemos pasarnos los n�meros de tel�fono o algo? 424 00:22:46,950 --> 00:22:48,284 Harry, se me hace muy tarde. 425 00:22:48,576 --> 00:22:51,287 La que ves hoy es una persona totalmente distinta 426 00:22:51,454 --> 00:22:53,665 de la que conociste anoche. Te agradezco el gesto. 427 00:22:53,832 --> 00:22:55,458 En serio, pero �cu�ntos a�os tienes? 428 00:22:55,625 --> 00:22:57,002 �C�mo 30? 429 00:22:58,294 --> 00:23:00,005 �29? �28? 430 00:23:00,171 --> 00:23:01,798 - Algo as�. - Cielos. 431 00:23:02,465 --> 00:23:04,509 Vamos, chicas. �Suban al auto! 432 00:23:04,676 --> 00:23:05,927 �Bueno! 433 00:23:06,302 --> 00:23:08,471 - Es tan intensa. - No. 434 00:23:08,972 --> 00:23:11,141 Suerte con todo. A lo mejor nos vemos. 435 00:23:11,641 --> 00:23:12,767 Eso espero. 436 00:23:12,934 --> 00:23:14,102 Vamos, chicas. 437 00:23:15,645 --> 00:23:17,188 - �Hicieron una piyamada? - �Qu�? 438 00:23:17,355 --> 00:23:19,816 - �C�mo se conocieron? - S�. �Eres amiga de su mam�? 439 00:23:19,983 --> 00:23:21,359 �De su mam�? �De qu� edad parezco? 440 00:23:21,526 --> 00:23:23,445 No s�. Edad de mam�. 441 00:23:23,611 --> 00:23:28,158 Vaya, trabajaste much�simo, Alice. 442 00:23:28,324 --> 00:23:29,325 S�. 443 00:23:29,492 --> 00:23:31,661 Azul por todas partes. 444 00:23:31,828 --> 00:23:33,621 Busqu� tu casa en Internet 445 00:23:33,788 --> 00:23:36,166 y me pareci� buena idea lo de los Hamptons. 446 00:23:36,332 --> 00:23:37,334 S�. 447 00:23:37,667 --> 00:23:38,710 Toma asiento un segundo. 448 00:23:38,877 --> 00:23:40,712 - S�, claro. - S�. 449 00:23:41,004 --> 00:23:44,215 Creo que tal vez te induje al error. 450 00:23:44,382 --> 00:23:49,387 La verdad es que no tengo tanto trabajo para darte. 451 00:23:49,721 --> 00:23:50,847 Al menos por ahora. 452 00:23:51,014 --> 00:23:52,849 Est� bien. Tal vez entend� mal 453 00:23:53,016 --> 00:23:55,560 porque me dijiste por tel�fono que estabas muy insatisfecha. 454 00:23:55,727 --> 00:23:57,479 S�, eso fue lo que te dije. 455 00:23:57,645 --> 00:24:00,065 Tienes toda la raz�n en que estoy insatisfecha. 456 00:24:00,231 --> 00:24:03,360 Pero tengo que ser sincera contigo. 457 00:24:03,526 --> 00:24:05,236 Estaba trabajando con otra profesional, 458 00:24:05,403 --> 00:24:08,365 pero tuvimos diferencias creativas, o como quieras llamarlo. 459 00:24:08,531 --> 00:24:10,200 Como que me ca�a muy mal. 460 00:24:10,533 --> 00:24:12,327 As� que tuve que despedirla. 461 00:24:12,494 --> 00:24:16,373 Entonces necesito alguien que coordine las entregas, 462 00:24:16,539 --> 00:24:18,541 los retiros y esas cosas. 463 00:24:18,708 --> 00:24:22,087 Y cuando terminemos con todo eso, ya sabes... 464 00:24:22,337 --> 00:24:24,923 Podr�amos ver si te ocupas de los ambientes que ella no hizo. 465 00:24:25,048 --> 00:24:26,841 �Est�s de acuerdo con eso? 466 00:24:26,925 --> 00:24:28,927 S�, claro, por supuesto. 467 00:24:29,052 --> 00:24:30,178 Estoy para lo que sea. 468 00:24:30,387 --> 00:24:33,098 Hay un ambiente que quiero que empieces ya mismo. 469 00:24:33,264 --> 00:24:35,266 Ser�a genial. �Cu�l es? 470 00:24:35,433 --> 00:24:38,520 - La sala de juego de mi hija, Gwyneth. - Bueno. 471 00:24:39,396 --> 00:24:40,939 �Me la quieres mostrar? 472 00:24:41,106 --> 00:24:43,483 Ahora no puedo, porque tengo que atender. 473 00:24:43,650 --> 00:24:45,443 Perd�name. Y tengo que hacerme un alisado. 474 00:24:45,610 --> 00:24:46,986 - Claro. - Pero m�ndame un email. 475 00:24:47,153 --> 00:24:49,489 Bien, se acab� la reuni�n. 476 00:24:49,656 --> 00:24:51,658 - T� organiza todo. - Bien. �Contin�o con...? 477 00:24:51,825 --> 00:24:55,453 Marta, �acompa�as a Alice al cuarto de G? 478 00:24:56,121 --> 00:24:57,122 �Marta! 479 00:24:57,288 --> 00:24:59,457 Por cierto, qu�tate los zapatos 480 00:24:59,624 --> 00:25:01,793 al entrar en casa. Tenemos una regla estricta. 481 00:25:01,960 --> 00:25:03,503 Hola. Rob, te escucho. Por Dios. 482 00:25:04,170 --> 00:25:06,047 No hace falta que grites. 483 00:25:09,551 --> 00:25:11,803 �Te ense�� sobre el sistema solar? 484 00:25:12,345 --> 00:25:14,097 �Sabes los nombres de los planetas? 485 00:25:14,264 --> 00:25:19,227 Me acuerdo de Mercurio, Venus, la Tierra, Marte, 486 00:25:19,394 --> 00:25:22,063 J�piter, Saturno, Urano, Neptuno, 487 00:25:22,230 --> 00:25:24,774 y Plut�n no se considera un planeta. 488 00:25:25,150 --> 00:25:28,153 Bien, aqu� tienen. Perd�n. 489 00:25:30,530 --> 00:25:31,531 �Qu�? 490 00:25:31,698 --> 00:25:33,033 Esc�chame. 491 00:25:33,241 --> 00:25:36,119 Necesitan d�nde quedarse, y t� tienes la casa de hu�spedes. 492 00:25:36,286 --> 00:25:38,621 Se me ocurri� que se quedaran aqu�. 493 00:25:38,788 --> 00:25:39,831 �Aqu�? 494 00:25:39,998 --> 00:25:41,833 Hay dos que ni siquiera s� c�mo se llaman. 495 00:25:42,000 --> 00:25:46,046 Por favor, �desde cu�ndo est� tan mal tener tres muchachos adorables en casa? 496 00:25:46,338 --> 00:25:47,589 Incluso podr�an ayudarte un poco. 497 00:25:47,756 --> 00:25:49,341 �Ayudarme? �Con qu�? 498 00:25:49,507 --> 00:25:51,801 - �Ellos te pidieron que me convencieras? - No. 499 00:25:51,968 --> 00:25:53,053 Dime la verdad. 500 00:25:53,219 --> 00:25:55,221 Para nada. Fue idea m�a. 501 00:25:55,430 --> 00:25:57,682 Tienen muchas chances de que les vaya bien. 502 00:25:57,849 --> 00:26:01,019 La pel�cula me encant�. Es cruda y muy buena. 503 00:26:01,144 --> 00:26:02,645 - Viste su pel�cula. - S�. 504 00:26:02,812 --> 00:26:04,606 No tienen ni un centavo. 505 00:26:04,773 --> 00:26:07,692 Si no dejas que se queden, tendr�n que volver a su casa 506 00:26:07,859 --> 00:26:10,487 al norte de Nueva York o algo as�, 507 00:26:10,653 --> 00:26:13,615 y perder�n la oportunidad de hacer su carrera aqu�. 508 00:26:13,782 --> 00:26:15,950 Te necesitan, Alice. �Qu� me dices? 509 00:26:16,284 --> 00:26:18,995 No conocen a nadie aqu�. Y me caen bien. 510 00:26:19,829 --> 00:26:21,581 A tu padre le habr�an ca�do bien. 511 00:26:22,665 --> 00:26:26,878 Puedes ser su mecenas, Alice. Te har� bien al alma. 512 00:26:27,045 --> 00:26:29,130 �Qu� te ha dado de repente por idealizar a pap�? 513 00:26:29,297 --> 00:26:31,007 �l embaraz� a otra mujer 514 00:26:31,174 --> 00:26:32,467 cuando estaba casado contigo. 515 00:26:32,634 --> 00:26:34,010 �Por qu� te obsesionas tanto con eso? 516 00:26:34,177 --> 00:26:35,804 �Por qu� t� no? 517 00:26:35,970 --> 00:26:39,974 Porque ya soy grande, y �l ya no est�. As� que gan�. 518 00:26:41,017 --> 00:26:43,395 Y si no me conoc�an... �ten�an un plan B? 519 00:26:43,561 --> 00:26:45,689 Tal vez el destino quiso que te conocieran. 520 00:26:46,147 --> 00:26:48,233 Tal vez podr�as ser la persona que dice: 521 00:26:48,400 --> 00:26:52,195 "Estaban viviendo en mi casa cuando crearon la pel�cula" como se llame. 522 00:26:52,362 --> 00:26:54,364 Ser�a apenas un mes. 523 00:26:54,531 --> 00:26:57,325 - �Un mes? - Una semana, lo que sea. 524 00:26:57,492 --> 00:26:59,369 Si no funciona, sayonara. 525 00:26:59,536 --> 00:27:02,038 Pero trata de imaginarlo 526 00:27:02,706 --> 00:27:04,916 como algo que puede ser emocionante. 527 00:27:06,042 --> 00:27:07,711 �Y si las ni�as se sienten inc�modas? 528 00:27:07,877 --> 00:27:10,171 Sabes todo lo que le est� pasando a Isabel. 529 00:27:10,338 --> 00:27:12,674 Esto podr�a alterarla m�s. 530 00:27:22,600 --> 00:27:24,686 All� vamos. 531 00:27:24,853 --> 00:27:26,396 Mejor, imposible. 532 00:27:26,563 --> 00:27:28,023 Bien. De nuevo, vamos. 533 00:27:28,273 --> 00:27:29,399 Volvemos a empezar. 534 00:27:32,068 --> 00:27:34,571 Es genial que nos hagas este favor. Much�simas gracias. 535 00:27:34,863 --> 00:27:36,406 En serio, nos salvaste la vida. 536 00:27:36,573 --> 00:27:39,117 - �Te ayudo con algo? - No, estoy bien. 537 00:27:39,909 --> 00:27:42,412 El sof� se hace cama. 538 00:27:42,579 --> 00:27:44,914 Y el agua caliente tarda un minuto en salir. 539 00:27:45,081 --> 00:27:47,459 En el armario hay m�s toallas. 540 00:27:47,584 --> 00:27:48,918 Perfecto. Gracias. 541 00:27:53,131 --> 00:27:55,425 Ahora lo agarro y lo tiro por el retrete. 542 00:27:55,884 --> 00:27:56,926 Bueno, chicos. 543 00:27:57,093 --> 00:27:58,553 Ojal� anoche no se hayan confundido. 544 00:27:58,720 --> 00:28:00,263 Esta no es la t�pica casa 545 00:28:00,430 --> 00:28:02,307 donde te quedas a dormir, y sigue la fiesta. 546 00:28:02,474 --> 00:28:06,269 M�s bien es una casa donde se hacen las compras y la tarea de lat�n, 547 00:28:06,895 --> 00:28:08,772 y se cena a las seis. 548 00:28:08,938 --> 00:28:10,440 Y s� que no es el mejor territorio 549 00:28:10,607 --> 00:28:12,108 para unos j�venes artistas como ustedes, 550 00:28:12,275 --> 00:28:15,987 pero tratemos de respetar el estilo de cada uno. 551 00:28:16,154 --> 00:28:17,947 - �De acuerdo? - Bien dicho. 552 00:28:18,948 --> 00:28:20,784 �Podemos hablar a solas un segundo? 553 00:28:21,409 --> 00:28:24,120 Alice, creo que t� y yo deber�amos empezar de nuevo. 554 00:28:24,454 --> 00:28:27,957 S�, obviamente, no sab�amos que �bamos a terminar viviendo juntos. 555 00:28:28,124 --> 00:28:30,919 - No vivimos juntos. - Que yo me iba a quedar aqu�. 556 00:28:31,086 --> 00:28:34,255 Y, claramente, 557 00:28:34,422 --> 00:28:37,342 anoche no te volv� loca. 558 00:28:37,509 --> 00:28:40,762 As� que quiz� deber�amos imaginar que nunca pas� 559 00:28:40,929 --> 00:28:43,682 y volver a empezar como amigos. 560 00:28:43,932 --> 00:28:46,309 Estoy de acuerdo. Me alegra que lo hayas dicho. 561 00:28:46,476 --> 00:28:48,603 Bien. Yo solo te lo digo 562 00:28:48,770 --> 00:28:51,648 porque vamos a vivir aqu�, por las ni�as y todo. 563 00:28:51,815 --> 00:28:53,274 Harry, est� todo bien. Somos amigos. 564 00:28:53,441 --> 00:28:57,320 Que se sienten atra�dos. Al menos, de mi lado. 565 00:28:57,862 --> 00:29:00,281 Del tuyo no. Perd�n. 566 00:29:01,032 --> 00:29:03,159 Le est� proponiendo que sean amigos. 567 00:29:03,368 --> 00:29:05,370 - �C�mo lo sabes? - Hablo el idioma de Harry. 568 00:29:05,537 --> 00:29:06,830 �Cumplir� la propuesta? 569 00:29:06,996 --> 00:29:08,331 Depende de cu�nto tiempo nos quedemos. 570 00:29:08,665 --> 00:29:11,001 Ella est� inc�moda. �Crees que lo molesta esto? 571 00:29:11,167 --> 00:29:14,170 No, creo que le encanta. Y esta casa es hermosa. 572 00:29:14,337 --> 00:29:18,341 Y tan limpia que es una locura. �Y 600 veces mejor que ese hotel! 573 00:29:19,009 --> 00:29:21,845 Qued�monos unos d�as, hasta la reuni�n con Justin Miller. 574 00:29:22,012 --> 00:29:23,847 Va en serio, debes tocar estas s�banas. 575 00:29:26,891 --> 00:29:30,979 Vaya, �son una locura! �De qu� est�n hechas? 576 00:29:32,856 --> 00:29:35,483 - �Viejo! - Esto es genial. 577 00:29:50,331 --> 00:29:52,334 �Sab�as que esa era la que menos le gustaba? 578 00:29:52,667 --> 00:29:54,085 Intent� compr�rsela al estudio. 579 00:29:54,336 --> 00:29:55,754 Hola. Perd�n. 580 00:29:55,920 --> 00:29:57,213 Entr� sin avisar. 581 00:29:57,422 --> 00:29:59,841 Es que me levanto temprano, y la puerta estaba abierta. 582 00:30:00,050 --> 00:30:02,552 - No pasa nada. - Me mor�a por volver aqu�. 583 00:30:02,844 --> 00:30:04,387 �Es una broma lo que dijiste? 584 00:30:04,554 --> 00:30:07,932 Porque, para m�, esta pel�cula es una de las mejores. 585 00:30:08,099 --> 00:30:09,351 De hecho, yo coincido. 586 00:30:09,517 --> 00:30:11,061 Te voy a mostrar algo genial. 587 00:30:11,227 --> 00:30:12,270 - Si�ntate. - Bueno. 588 00:30:15,065 --> 00:30:18,735 Es el gui�n original, con sus anotaciones. 589 00:30:19,110 --> 00:30:20,945 - No puede ser. - S�. 590 00:30:23,281 --> 00:30:24,282 �Vaya! 591 00:30:24,449 --> 00:30:26,076 Me encanta ver su letra. 592 00:30:26,242 --> 00:30:28,078 Me dio piel de gallina. 593 00:30:28,745 --> 00:30:30,080 �Por qu� est� todo en estas cajas? 594 00:30:30,246 --> 00:30:33,416 �No deber�a estar en la Academia de Artes y Ciencias Cinematogr�ficas? 595 00:30:33,583 --> 00:30:35,418 S�. Es que acabo de mudarme 596 00:30:35,585 --> 00:30:37,921 y me cuesta desprenderme de algunas de estas cosas. 597 00:30:38,213 --> 00:30:41,716 �Por qu� te mudaste? Si no te molesta la pregunta... 598 00:30:42,384 --> 00:30:45,220 No, es una pregunta normal. 599 00:30:45,387 --> 00:30:48,264 Y yo deber�a tener una respuesta. 600 00:30:49,641 --> 00:30:51,267 Mi esposo y yo nos separamos. 601 00:30:51,476 --> 00:30:52,602 �l se dedica a la m�sica. 602 00:30:52,894 --> 00:30:55,063 Y viven de fiesta. 603 00:30:55,230 --> 00:30:59,609 Era muy divertido, la pas�bamos muy bien, pero despu�s crecimos. 604 00:30:59,776 --> 00:31:01,361 Y ya no �ramos ni�os. 605 00:31:01,528 --> 00:31:02,612 Y tuvimos ni�os. 606 00:31:02,779 --> 00:31:05,115 Pero �l segu�a volviendo a las 2:00 de la ma�ana 607 00:31:05,281 --> 00:31:06,700 con olor a tequila Don Julio. 608 00:31:07,158 --> 00:31:10,787 Y yo trat� de salvar la familia, me esforc� mucho. 609 00:31:12,163 --> 00:31:14,416 Pero, ya sabes, uno toma decisiones sobre la vida 610 00:31:14,582 --> 00:31:17,502 cuando tiene 25 a�os y luego avanza hasta los 40 611 00:31:17,669 --> 00:31:20,296 y se pregunta si esa decisi�n de vida realmente fue 612 00:31:20,463 --> 00:31:22,841 una buena decisi�n para el resto de su vida. 613 00:31:23,008 --> 00:31:25,677 - Y de repente, no lo sabe. - S�. 614 00:31:26,845 --> 00:31:29,014 No lo s�. �Entiendes? 615 00:31:29,347 --> 00:31:31,433 Lamento lo de tu esposo. 616 00:31:31,599 --> 00:31:33,935 Pero est�s llevando muy bien la situaci�n. 617 00:31:44,279 --> 00:31:45,363 Dios m�o. �Qu�? 618 00:31:45,780 --> 00:31:48,074 Mi clienta quiere que vaya, pero le dije que no pod�a. 619 00:31:48,241 --> 00:31:50,368 Isabel tiene clase de guitarra los jueves. 620 00:31:50,535 --> 00:31:53,455 �Y quiere que le lleve un jugo exprimido de camino? 621 00:31:53,621 --> 00:31:54,789 Es raro, �no? 622 00:31:54,956 --> 00:31:57,250 S�, creo que podemos considerarlo raro. 623 00:31:59,002 --> 00:32:02,213 Yo puedo llevar a Isabel si quieres. 624 00:32:02,380 --> 00:32:05,175 No tengo auto, pero te puedo ayudar. 625 00:32:05,467 --> 00:32:06,468 - �En serio? - S�. 626 00:32:06,634 --> 00:32:09,512 Gracias. En el garaje est� el auto viejo de mi pap�. 627 00:32:10,138 --> 00:32:11,473 �Sabes conducir con palanca manual? 628 00:32:18,688 --> 00:32:20,315 �Te gusta la escuela nueva? 629 00:32:20,732 --> 00:32:22,108 No, no me gusta. 630 00:32:23,485 --> 00:32:26,404 Pero hoy no estuvo tan mal. Yo quiero ser escritora. 631 00:32:26,571 --> 00:32:28,198 Y la Srta. Avery, mi profesora tutora, 632 00:32:28,365 --> 00:32:30,075 me habl� de un concurso de teatro. 633 00:32:30,367 --> 00:32:33,328 Los profesores eligen cinco obras para montar en la escuela. 634 00:32:34,287 --> 00:32:37,624 La Srta. Avery me dijo que presente una, pero no s�. 635 00:32:37,791 --> 00:32:41,002 Es genial. Presenta una. 636 00:32:41,670 --> 00:32:46,341 La verdad, me encantar�a, pero cada uno act�a en su obra. 637 00:32:46,883 --> 00:32:49,552 Y no creo que mi cuerpo se preste f�sicamente para eso. 638 00:32:49,719 --> 00:32:52,305 �No te arrepentir�s si no lo haces? Es una gran oportunidad. 639 00:32:52,472 --> 00:32:56,226 S�, pero me da ansiedad, �sabes? 640 00:32:56,518 --> 00:32:57,644 A veces. 641 00:32:57,811 --> 00:33:00,105 Va y viene, la causa es desconocida, 642 00:33:00,271 --> 00:33:02,565 puede ser un desequilibrio en las sustancias qu�micas 643 00:33:02,732 --> 00:33:05,902 que conectan las c�lulas cerebrales, lo vi en Internet. 644 00:33:08,488 --> 00:33:11,825 Perd�n, debo atender. Despu�s seguimos. 645 00:33:12,033 --> 00:33:13,034 �Hola? 646 00:33:13,201 --> 00:33:15,328 George, soy Jason Green de WCA. �C�mo est�s? 647 00:33:15,495 --> 00:33:16,913 �Hola! Muy bien, gracias. 648 00:33:17,080 --> 00:33:19,249 - �Qu� pas�? - �Tengo una buena noticia! 649 00:33:19,541 --> 00:33:21,501 Se trata del thriller que dijimos en la reuni�n. 650 00:33:21,668 --> 00:33:23,461 Buscan a alguien que reescriba el gui�n. 651 00:33:23,628 --> 00:33:25,839 Envi� una muestra de lo tuyo, y les encant�. 652 00:33:26,047 --> 00:33:27,799 Les encant�. �Organizo una reuni�n? 653 00:33:28,133 --> 00:33:30,051 Vaya. Qu� halago. 654 00:33:30,218 --> 00:33:31,928 �Dijeron que les encant�? 655 00:33:32,846 --> 00:33:34,305 No, pero se notaba. 656 00:33:34,764 --> 00:33:36,558 �Eres el otro Jason? 657 00:33:36,725 --> 00:33:39,060 - Hola, s�, acabo de llegar. - Hola. 658 00:33:39,227 --> 00:33:42,147 S�. �Puedo coment�rselo a los chicos y luego les confirmo? 659 00:33:42,313 --> 00:33:44,190 George, no te vendr�a nada mal 660 00:33:44,357 --> 00:33:46,359 hacer conocer tu nombre y ganar un poco de dinero. 661 00:33:46,651 --> 00:33:48,028 Debemos irnos. Arreglar� la reuni�n. 662 00:33:48,194 --> 00:33:50,196 - Saldr� todo bien. Nos vemos. - �Puedo pensarlo? 663 00:33:50,363 --> 00:33:51,614 �Hola? �Jason? 664 00:33:51,781 --> 00:33:52,824 �Segundo Jason? 665 00:33:54,159 --> 00:33:55,493 Es una noticia genial. 666 00:33:56,536 --> 00:33:58,997 S�, suena bien, �verdad? 667 00:33:59,164 --> 00:34:00,331 No s�. Es que 668 00:34:00,498 --> 00:34:01,791 no s� si quiero arrancar solo. 669 00:34:02,125 --> 00:34:06,046 �No te arrepentir�s si no lo haces? Es una gran oportunidad. 670 00:34:07,797 --> 00:34:10,508 Estuviste muy bien. Me gust� eso. 671 00:34:12,427 --> 00:34:14,804 Vamos a redecorar toda la sala de juego. 672 00:34:14,971 --> 00:34:16,598 Quieres algo que se adapte m�s a la edad. 673 00:34:16,765 --> 00:34:19,309 Manteniendo los colores fuertes, pero con menos rosa. 674 00:34:19,476 --> 00:34:20,810 Estar�a bien un tipi. 675 00:34:20,977 --> 00:34:22,270 Y tal vez alg�n puf... 676 00:34:22,479 --> 00:34:24,022 Hola, chicas. Perd�n por interrumpir. 677 00:34:25,440 --> 00:34:26,941 Dexter, �hola, cari�o! 678 00:34:29,194 --> 00:34:31,029 - Alice, �te puedo robar un segundo? - Claro. 679 00:34:31,321 --> 00:34:33,615 Ten�a que estar en un evento hace 15 minutos, 680 00:34:33,782 --> 00:34:36,242 y llama la ni�era, que est� en un embotellamiento. 681 00:34:36,409 --> 00:34:37,619 Va a tardar una hora m�s. 682 00:34:37,786 --> 00:34:39,245 Normalmente, no te pedir�a esto. 683 00:34:39,412 --> 00:34:41,331 Pero �puedes quedarte hasta que llegue ella? 684 00:34:41,498 --> 00:34:44,167 Bueno, son las 5:15, y no puedo... 685 00:34:44,334 --> 00:34:47,170 Lo s�. Obviamente, te pagar�a las horas. 686 00:34:47,337 --> 00:34:49,756 - No s� qu� hacer. - No hace falta que me pagues. 687 00:34:49,923 --> 00:34:51,341 Eres tan buena. Muchas gracias. 688 00:34:51,508 --> 00:34:52,634 - Bueno, yo... - �Oye, G! 689 00:34:52,801 --> 00:34:55,178 Alice te va a cuidar hasta que llegue Idalia, �sabes? 690 00:34:55,345 --> 00:34:56,471 Te quiero. 691 00:34:56,638 --> 00:34:58,348 �Podr�as ba�arla? Un ba�o r�pido. 692 00:34:58,515 --> 00:35:00,100 Y deja salir a Dexter antes de irte, �s�? 693 00:35:00,266 --> 00:35:01,351 �Gracias! 694 00:35:03,478 --> 00:35:04,479 Bueno. 695 00:35:08,108 --> 00:35:09,818 - �Hola? - �Cu�ndo pensabas decirme 696 00:35:09,901 --> 00:35:12,320 que hay tres extra�os viviendo en tu casa? 697 00:35:13,029 --> 00:35:15,865 Lo siento. Deb� dec�rtelo. 698 00:35:15,949 --> 00:35:17,534 �Publicaste la casa en Airbnb? 699 00:35:17,701 --> 00:35:19,327 �Qu�? No, claro que no. 700 00:35:19,411 --> 00:35:21,204 - �D�nde los conociste entonces? - Los conoc�... 701 00:35:21,454 --> 00:35:24,082 �Sabes qu�? No es tan importante. 702 00:35:24,249 --> 00:35:26,167 Se quedar�n unos d�as en la casa de hu�spedes. 703 00:35:26,334 --> 00:35:28,044 Fue idea de mi mam�. 704 00:35:28,211 --> 00:35:31,131 Isabel me dijo que uno de ellos la llevo a la clase de guitarra. 705 00:35:31,297 --> 00:35:32,882 No quiero que tus hu�spedes 706 00:35:33,049 --> 00:35:34,676 anden con las chicas, �de acuerdo? 707 00:35:34,843 --> 00:35:36,886 Ya me siento bastante raro estando lejos. 708 00:35:37,095 --> 00:35:38,471 Entonces �por qu� no vienes? 709 00:35:38,638 --> 00:35:40,557 �Crees que no me muero por verlas? 710 00:35:40,932 --> 00:35:42,767 Pero ahora no puedo ir. 711 00:35:42,934 --> 00:35:45,186 Estoy tratando de contratar a un artista nuevo. 712 00:35:45,353 --> 00:35:47,230 Y este fin de semana toca en Miami. 713 00:35:48,898 --> 00:35:51,735 - Ser� el pr�ximo Sam Smith. - Vaya. 714 00:35:51,901 --> 00:35:52,902 S�. 715 00:35:53,278 --> 00:35:55,280 Pero pronto ir� a verlas, te lo prometo. 716 00:35:55,947 --> 00:35:58,199 - No niegues con la cabeza. - No hice eso. 717 00:35:58,366 --> 00:35:59,659 Tengo que cortar, Austen. 718 00:35:59,826 --> 00:36:02,203 Vendr�s cuando vengas. Nos vemos. 719 00:36:06,207 --> 00:36:07,334 Hola, llegaste. 720 00:36:07,584 --> 00:36:09,127 - Hola, mam�. - Hola. 721 00:36:09,294 --> 00:36:12,797 Llegu� y estoy fam�lica. Eso huele muy bien. 722 00:36:12,964 --> 00:36:14,299 Mientras trabajabas, se me ocurri� 723 00:36:14,466 --> 00:36:17,218 - preparar la cena, si no te molesta. - S�, est� perfecto. 724 00:36:17,385 --> 00:36:19,512 No lo hab�a pensado. Es una idea brillante. 725 00:36:19,679 --> 00:36:21,014 - Hola. - Hola. 726 00:36:21,181 --> 00:36:22,766 Isabel, alguien necesita un margarita. 727 00:36:25,977 --> 00:36:27,812 Gracias, ahora olvida c�mo hiciste eso. 728 00:36:28,188 --> 00:36:30,565 La cena est� lista. Vamos a comer. 729 00:36:30,732 --> 00:36:31,858 �Llevamos los platos afuera? 730 00:36:32,901 --> 00:36:35,028 - �Ad�nde? - Ya ver�s. 731 00:36:35,195 --> 00:36:37,238 - Vamos. - �Ad�nde vamos? 732 00:36:37,822 --> 00:36:39,115 No puedo decirte. 733 00:36:56,341 --> 00:36:58,301 Director JOHN KINNEY 734 00:37:01,012 --> 00:37:03,223 Siento que te conozco de alg�n lado. 735 00:37:03,682 --> 00:37:06,101 �A m�? Acabo de mudarme. 736 00:37:06,518 --> 00:37:07,602 �De d�nde? 737 00:37:07,811 --> 00:37:09,145 Llegu� la semana pasada. 738 00:37:09,521 --> 00:37:12,649 Bueno, mira esto. Es mi parte preferida. 739 00:37:12,816 --> 00:37:14,859 Es cuando los dos... Es perfecta. 740 00:37:15,026 --> 00:37:17,153 Yo quiero que todas las pel�culas sean as�. 741 00:37:17,320 --> 00:37:18,321 Vaya. 742 00:37:33,086 --> 00:37:34,546 - Hola. - Hola. 743 00:37:34,838 --> 00:37:36,131 - �Te ayudo? - Bueno. 744 00:37:36,923 --> 00:37:38,091 Gracias por lo de esta noche. 745 00:37:38,591 --> 00:37:40,176 �Bromeas? Yo deber�a agradecerte. 746 00:37:40,385 --> 00:37:42,303 No, en serio. 747 00:37:42,470 --> 00:37:44,222 Mis hijas no vieron tantas pel�culas de pap�. 748 00:37:44,389 --> 00:37:45,640 Fue muy especial. 749 00:37:45,890 --> 00:37:49,310 Es que ellas son geniales. Te felicito. 750 00:37:49,519 --> 00:37:50,520 Gracias. 751 00:37:50,687 --> 00:37:52,022 Se est�n encari�ando con ustedes. 752 00:37:52,188 --> 00:37:54,899 Les gusta tener cerca un poco de energ�a masculina. 753 00:37:55,066 --> 00:37:56,526 S�, esta casa es muy rosa. 754 00:37:57,902 --> 00:38:00,905 Pero te luciste con eso de criarlas sola. Realmente te luciste. 755 00:38:01,072 --> 00:38:04,409 Supongo que no es tan f�cil como parece. 756 00:38:05,535 --> 00:38:08,663 Tienes ese aire de tener todo controlado, 757 00:38:08,830 --> 00:38:09,956 y es muy impresionante. 758 00:38:10,623 --> 00:38:15,628 Personalmente, me parece que es muy valiente lo que hiciste, 759 00:38:15,920 --> 00:38:17,088 empezar de nuevo. 760 00:38:17,339 --> 00:38:18,798 No conozco a tu ex. 761 00:38:20,300 --> 00:38:23,595 Pero debe estar loco si te dej� escapar as�. 762 00:38:26,514 --> 00:38:27,724 �D�nde va esto? 763 00:38:29,601 --> 00:38:32,020 Por all�. 764 00:38:40,070 --> 00:38:41,529 Sabes que esto est� roto, �no? 765 00:38:41,696 --> 00:38:43,823 Bueno, basta de sonrojarte. 766 00:38:44,282 --> 00:38:46,117 Te pones demasiado linda, no puedo controlarme. 767 00:38:48,328 --> 00:38:49,746 �Tienes un destornillador? 768 00:38:50,747 --> 00:38:51,748 Gracias. 769 00:38:52,374 --> 00:38:55,377 Esa puerta lleva tanto tiempo rota que no te das una idea. 770 00:38:56,878 --> 00:38:58,296 �Necesitas algo m�s? 771 00:38:59,798 --> 00:39:02,884 �Alg�n mueble de IKEA para que te arme, o...? 772 00:39:14,104 --> 00:39:15,480 �No dijimos que no? 773 00:39:15,647 --> 00:39:19,275 Lo s�, pero te arregl� la puerta. 774 00:39:21,986 --> 00:39:23,446 Ya sabes que tengo 40, �no? 775 00:39:23,655 --> 00:39:26,533 S�, lo sab�a, algo as�. 776 00:39:26,825 --> 00:39:27,992 Est� bien. 777 00:39:28,284 --> 00:39:31,663 No s� si alguna vez saliste con alguien de mi edad que tenga... 778 00:39:34,791 --> 00:39:35,959 Dos hijas. 779 00:39:36,334 --> 00:39:38,795 Y a veces, ellas entran a las 6:30 de la ma�ana, 780 00:39:38,962 --> 00:39:41,172 - as� que no puedes quedarte hasta... - Est� bien. 781 00:39:41,339 --> 00:39:43,174 Y, a veces, entran en medio de la noche, 782 00:39:43,341 --> 00:39:45,510 - as� que tampoco puedes a esa hora. - No hay problema. 783 00:39:47,887 --> 00:39:49,097 Y tambi�n... 784 00:39:50,640 --> 00:39:52,392 - �Alice? - �S�? 785 00:39:53,184 --> 00:39:54,811 Me est�s poniendo nervioso. 786 00:39:55,228 --> 00:39:56,980 No pareces nervioso. 787 00:39:57,147 --> 00:39:58,648 No vamos a discutir. 788 00:40:27,302 --> 00:40:28,928 Muchas gracias por venir un s�bado. 789 00:40:29,095 --> 00:40:30,096 Les agradezco. 790 00:40:30,263 --> 00:40:31,306 Ma�ana me voy a Shangh�i. 791 00:40:31,473 --> 00:40:33,975 - Menos mal que pudimos vernos hoy. - �Les traigo algo m�s? 792 00:40:34,142 --> 00:40:35,435 No, gracias, Maya. Est� fant�stico. 793 00:40:35,602 --> 00:40:37,062 - Bueno, que lo disfruten. - Gracias. 794 00:40:37,228 --> 00:40:39,356 No voy a hacerme el disimulado. 795 00:40:39,856 --> 00:40:41,524 S� que soy el de las pel�culas de terror. 796 00:40:41,941 --> 00:40:43,401 Es lo �nico que me mandan. 797 00:40:43,568 --> 00:40:46,279 Por eso, cuando WCA me mand� su corto, donde no muere nadie, 798 00:40:46,571 --> 00:40:48,073 ni nadie se convierte en zombi, 799 00:40:48,239 --> 00:40:50,658 pens�: "Muy bien. Fant�stico". 800 00:40:50,825 --> 00:40:52,410 Gracias. Nos alegra que te haya gustado. 801 00:40:52,577 --> 00:40:53,912 Pero si voy a salirme de mi rubro, 802 00:40:54,496 --> 00:40:56,122 hay b�sicamente tres tipos de pel�culas 803 00:40:56,289 --> 00:40:59,376 que me interesa producir. Comedias con protagonistas femeninas. 804 00:40:59,584 --> 00:41:02,170 George escribe muy bien los roles femeninos, como mi chica. 805 00:41:02,337 --> 00:41:05,423 S�, no dir�a que es una comedia de mujeres, pero... 806 00:41:05,590 --> 00:41:07,342 De acuerdo. Olvida a las mujeres. 807 00:41:07,467 --> 00:41:08,885 Hay otra idea que les puede gustar. 808 00:41:09,344 --> 00:41:11,763 �Qu� tal una historia de amor con filmaciones encontradas? 809 00:41:11,930 --> 00:41:13,223 Eso nunca lo hizo nadie. 810 00:41:13,348 --> 00:41:14,724 �C�mo que encontraron filmaciones 811 00:41:14,891 --> 00:41:16,393 del romance entre Sam y Jane? 812 00:41:16,559 --> 00:41:18,770 - �Para qu� se iban a...? - Filmar. 813 00:41:18,895 --> 00:41:20,105 A filmar, s�. 814 00:41:20,230 --> 00:41:21,189 No s�. Era una idea. 815 00:41:21,272 --> 00:41:23,942 Y lo otro que me interesa 816 00:41:25,735 --> 00:41:27,070 es una pel�cula para premios. 817 00:41:27,237 --> 00:41:30,156 Una pel�cula muy buena. �Entienden? 818 00:41:30,323 --> 00:41:32,701 - Como las de antes. - Eso nos encantar�a. 819 00:41:32,867 --> 00:41:33,868 - �S�! - �S�? 820 00:41:34,035 --> 00:41:36,579 - �S�! - Genial. 821 00:41:36,746 --> 00:41:39,416 Vamos a hacer eso entonces. Una gran pel�cula. 822 00:41:40,083 --> 00:41:41,918 - �C�mo vamos con el gui�n? - Por la mitad. 823 00:41:42,085 --> 00:41:44,254 - Est� avanzando muy bien. - Bien. 824 00:41:44,421 --> 00:41:47,173 Anoche volv� a ver el corto y tom� unos buenos apuntes. 825 00:41:49,259 --> 00:41:51,261 Lo siento, muchachos. Debo atender. 826 00:41:51,428 --> 00:41:52,512 No hay problema. 827 00:41:52,679 --> 00:41:54,431 Adelante. S�, vi el mensaje, pero... 828 00:41:54,597 --> 00:41:56,266 - George, �qu� haces? - C�llate, �debo mirar! 829 00:41:56,349 --> 00:41:57,392 Ya basta. 830 00:41:57,434 --> 00:41:59,060 "Ambientarla en alguna parte del sur". 831 00:41:59,227 --> 00:42:02,439 �"Como American Sniper"? Pero �transcurre en Brooklyn! 832 00:42:02,605 --> 00:42:04,441 - No dice eso, �verdad? - �Dice eso! 833 00:42:04,607 --> 00:42:05,567 �Va a volver! 834 00:42:05,734 --> 00:42:08,194 "Agregar escena de baile. �Channing?". 835 00:42:08,361 --> 00:42:09,362 - Eso dice. - Debo cortar. 836 00:42:09,529 --> 00:42:11,448 - �George! - �Pueden creer que dice eso? 837 00:42:11,614 --> 00:42:12,907 Lo siento, muchachos. 838 00:42:13,074 --> 00:42:14,534 Tengo un par de ideas. 839 00:42:14,701 --> 00:42:15,869 �Est�s bien? 840 00:42:17,620 --> 00:42:19,289 - Dijo cosas interesantes. - �C�mo qu�? 841 00:42:19,456 --> 00:42:20,874 Quiere ayudarnos a hacer la pel�cula. 842 00:42:21,041 --> 00:42:22,417 Eso fue muy interesante. 843 00:42:22,584 --> 00:42:24,127 Parece la parodia de un productor. 844 00:42:24,294 --> 00:42:25,628 Es cierto que dijo locuras. 845 00:42:25,795 --> 00:42:26,963 �Qu� les pasa a ustedes dos? 846 00:42:27,130 --> 00:42:30,258 - Es un tipo importante y nos tiene fe. - Eso me hace sentir peor. 847 00:42:30,759 --> 00:42:32,218 Sigamos la conversaci�n, �s�? 848 00:42:32,385 --> 00:42:34,471 Fue una primera reuni�n. George. 849 00:42:34,637 --> 00:42:36,222 �Puedes mirarme? �George? 850 00:42:36,973 --> 00:42:39,142 Estamos en el mismo equipo, �s�? 851 00:42:40,143 --> 00:42:41,436 Bueno, sigamos las tratativas. 852 00:42:41,603 --> 00:42:42,979 Pero no transcurrir� en el sur, 853 00:42:43,146 --> 00:42:44,481 donde nunca hemos ido. 854 00:42:44,647 --> 00:42:46,107 Est� bien, coincido. No es posible. 855 00:42:46,566 --> 00:42:48,902 - �Qu� haces? - Nunca estuve en el Pac�fico. 856 00:42:49,069 --> 00:42:50,236 �O sea que vas a...? 857 00:42:51,154 --> 00:42:52,405 Voy a meterme. 858 00:42:57,952 --> 00:43:00,121 �Sabes que estas cosas tardan a�os en concretarse? 859 00:43:00,288 --> 00:43:02,916 Voy a seguir escribi�ndolo como siempre lo imaginamos. 860 00:43:03,833 --> 00:43:07,128 Entre nosotros, acept� otro trabajito mientras tanto. 861 00:43:07,295 --> 00:43:10,173 - Lo hago en mi tiempo libre. - �En serio? 862 00:43:10,340 --> 00:43:13,176 S�, me lleg� algo de WCA. 863 00:43:13,343 --> 00:43:16,096 - En serio, �qu� trabajo? - �Vengan a meterse! 864 00:43:16,262 --> 00:43:18,640 - No se lo digas a Harry. - No. �Qu� es? 865 00:43:18,807 --> 00:43:20,183 Si se entera, se ofender�. 866 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 - Dime. - Quieren que reescriba un thriller. 867 00:43:23,103 --> 00:43:27,273 Me pagan bien, y me gusta tener un plan B. 868 00:43:27,816 --> 00:43:30,485 �Qu� tal si no llegamos a ser tres ni�os mimados? 869 00:43:30,860 --> 00:43:35,156 Harry fantasea con que los tres llegaremos a la alfombra roja de Cannes. 870 00:43:35,323 --> 00:43:37,617 Mientras, para variar, quisiera ganar algo de dinero. 871 00:43:37,784 --> 00:43:40,704 Av�same antes de contarle, as� me voy del pa�s. 872 00:43:41,162 --> 00:43:42,539 En alg�n momento, tendr�s que aprender 873 00:43:42,706 --> 00:43:43,957 a no ser tan hermano menor. 874 00:43:44,124 --> 00:43:45,709 No tengo la misma historia que t� con �l. 875 00:43:45,875 --> 00:43:47,544 O sea que aceptas que se acueste con Alice. 876 00:43:47,711 --> 00:43:48,878 No ser� el tercero en discordia 877 00:43:49,045 --> 00:43:51,047 solo porque no ando suspirando por ella. 878 00:43:51,381 --> 00:43:52,632 Bueno, vamos. 879 00:43:52,799 --> 00:43:55,802 No nos metamos en eso. Solo doy la voz de alerta. 880 00:43:55,969 --> 00:43:58,013 Porque cuando �l cambie de opini�n sobre ella, 881 00:43:58,179 --> 00:43:59,723 o ella se canse de sus idioteces... 882 00:44:00,640 --> 00:44:03,810 Solo digo que empecemos a buscar otro lugar para vivir. 883 00:44:03,977 --> 00:44:06,563 Que podr� pagar gracias a ese trabajo. 884 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 No quiero irme de all�. 885 00:44:08,732 --> 00:44:10,233 Me gusta estar con su familia. 886 00:44:10,400 --> 00:44:12,152 A la larga, tendremos que irnos. 887 00:44:12,318 --> 00:44:14,237 �A la larga no es hoy, hermano! 888 00:44:14,571 --> 00:44:18,158 �Asesinos! 889 00:44:18,408 --> 00:44:20,410 �Asesinos! 890 00:44:21,161 --> 00:44:24,080 Me alegro, pero yo no s�. 891 00:44:24,247 --> 00:44:27,584 - Creo que el di�logo necesita... - S�, bueno, t� lo escribiste. 892 00:44:27,751 --> 00:44:29,419 Y exhalo, suelto el aire. 893 00:44:29,753 --> 00:44:30,920 Maravilloso. 894 00:44:31,087 --> 00:44:33,256 Esperen. No interrumpamos. 895 00:44:34,924 --> 00:44:35,925 S�. 896 00:44:37,260 --> 00:44:38,261 Bueno. 897 00:44:40,096 --> 00:44:41,514 - Namaste. Soy Teddy. - Hola. 898 00:44:42,015 --> 00:44:43,016 Hola. 899 00:44:46,436 --> 00:44:47,562 No, era una broma. 900 00:44:48,271 --> 00:44:49,606 No, yo hago... 901 00:44:49,773 --> 00:44:51,608 Y los otros dos, �c�mo son? 902 00:44:51,775 --> 00:44:54,194 Teddy trabajaba en soporte de Apple, 903 00:44:54,361 --> 00:44:56,780 as� que me ayuda con mi sitio web, es genial. 904 00:44:56,946 --> 00:44:58,531 Es adorable. 905 00:44:58,698 --> 00:45:00,784 Y George se encari�� mucho con Isabel. 906 00:45:00,950 --> 00:45:04,079 La alent� a presentar una obra de teatro en un concurso escolar, 907 00:45:04,245 --> 00:45:05,789 y eso le hizo muy bien. 908 00:45:05,955 --> 00:45:08,291 S�, espera un momento. O sea que me dices 909 00:45:08,458 --> 00:45:12,796 que tienes ni�ero, soporte t�cnico y sexo gratis en tu casa. 910 00:45:13,296 --> 00:45:14,464 No me puedo quejar. 911 00:45:32,273 --> 00:45:33,316 - Hola. - Hola. 912 00:45:41,866 --> 00:45:42,909 No sab�a qui�n era. 913 00:45:42,992 --> 00:45:44,411 - Viaja con toda una banda. - No... 914 00:45:44,494 --> 00:45:46,162 - S�, no... Y adem�s... - Los vi. 915 00:45:46,246 --> 00:45:47,997 Eres un conducto que canaliza la energ�a. 916 00:45:53,670 --> 00:45:54,838 Ese es Teddy. 917 00:45:55,005 --> 00:45:57,507 S�, lo estaba mirando fijo. 918 00:45:57,674 --> 00:46:00,010 - El callej�n, �o...? - La realidad alternativa. 919 00:46:00,176 --> 00:46:02,679 - Dios m�o, est� bien. - Los cr�ditos. Mad Youth. Y luego... 920 00:46:02,846 --> 00:46:04,347 - Hola, disculpe. - S�. 921 00:46:05,015 --> 00:46:07,684 �Podr�a decirme d�nde estamos? 922 00:46:07,976 --> 00:46:09,102 Est� todo bien. 923 00:46:10,020 --> 00:46:11,688 - Dios m�o, qu� divertido. - Todo el rato. 924 00:46:11,855 --> 00:46:13,314 - �Te gust�? - Es genial. 925 00:46:13,523 --> 00:46:14,816 - Gracias. - Te felicito. 926 00:46:14,983 --> 00:46:17,485 - �Me das un premio? - S�. 927 00:46:34,711 --> 00:46:37,547 Deber�as invitar a Harry a la cena de ma�ana. 928 00:46:37,714 --> 00:46:38,798 �Qu�? No. 929 00:46:38,965 --> 00:46:40,967 Ll�valo a dar una vuelta por el mundo real. 930 00:46:41,134 --> 00:46:44,387 Fuera de las luces tenues y las s�banas suaves. 931 00:46:44,554 --> 00:46:46,181 Todav�a no estamos en ese punto. 932 00:46:46,348 --> 00:46:48,224 - Ser�a un exceso. - �Un exceso? 933 00:46:48,391 --> 00:46:50,727 Es la oportunidad perfecta para lucir a tu novio nuevo. 934 00:46:50,894 --> 00:46:52,395 No es mi novio. 935 00:46:52,687 --> 00:46:53,897 Entonces �qu� es? 936 00:46:56,566 --> 00:46:57,901 No s�. Es muy joven. 937 00:46:58,068 --> 00:47:00,195 Y me voy a sentir observada. 938 00:47:00,403 --> 00:47:02,405 Los hombres salen con chicas de su edad. 939 00:47:02,572 --> 00:47:04,574 - Y no se sienten observados. - Verdad. 940 00:47:04,741 --> 00:47:06,034 Vamos, ll�valo. 941 00:47:06,242 --> 00:47:09,662 Bueno, puede ser. 942 00:47:10,205 --> 00:47:11,915 Voy a tardar un segundo. 943 00:47:12,207 --> 00:47:13,833 �Por qu� est� abierto? 944 00:47:23,009 --> 00:47:24,761 Hola, �est� Zoey? 945 00:47:25,345 --> 00:47:27,472 Enseguida vuelve. �Qu� necesitas? 946 00:47:27,555 --> 00:47:29,265 Traje almohadones para la sala de juego. 947 00:47:29,432 --> 00:47:30,558 Est� bien. Yo los llevo. 948 00:47:30,725 --> 00:47:35,021 - �T� eres...? - Soy la decoradora. 949 00:47:35,105 --> 00:47:36,272 - �En serio? - S�. 950 00:47:36,398 --> 00:47:37,357 Yo soy la decoradora. 951 00:47:39,275 --> 00:47:40,527 Cierto. 952 00:47:41,236 --> 00:47:44,614 Me dijo que hab�a otra con la que ten�a diferencias creativas. 953 00:47:44,781 --> 00:47:47,409 S�. Renunci�, si te refieres a eso. 954 00:47:47,575 --> 00:47:49,536 Pero me rog� que volviera. 955 00:47:49,703 --> 00:47:51,121 Hizo una oferta que no pude rechazar. 956 00:47:51,955 --> 00:47:54,749 Perd�n, no sab�a que hab�a contratado a otra. 957 00:47:55,125 --> 00:47:56,793 Dijo que estaba desesperada. 958 00:47:57,002 --> 00:47:58,837 �"Desesperada"? �Qu� dijo cuando la llamaste? 959 00:47:59,004 --> 00:48:00,255 Hablaba a toda velocidad, 960 00:48:00,422 --> 00:48:01,756 como pasada de jugos energizantes. 961 00:48:01,923 --> 00:48:04,175 Y dijo que se sent�a m�s c�moda con la otra mujer 962 00:48:04,342 --> 00:48:05,969 porque llevaba a�os trabajando con ella. 963 00:48:06,136 --> 00:48:07,679 Y luego dijo: "Te llamo en dos segundos". 964 00:48:07,846 --> 00:48:09,264 Pero nunca llam�. 965 00:48:09,431 --> 00:48:12,183 O sea que hice todo ese trabajo absurdo para nada. 966 00:48:12,350 --> 00:48:14,644 Hasta le organic� los pantalones, Teddy. 967 00:48:15,770 --> 00:48:17,814 - �Qu� tomas? - Es para la ansiedad. 968 00:48:17,981 --> 00:48:20,775 Tomo apenas un cuarto. Y jam�s durante el d�a. 969 00:48:21,735 --> 00:48:23,278 Es un cuarto medio grande. 970 00:48:24,863 --> 00:48:26,656 Deb� renunciar antes de llegar a esto. 971 00:48:29,993 --> 00:48:32,579 Alice, todo lo que dices sobre esa mujer es terrible, 972 00:48:32,662 --> 00:48:35,290 pero trata de controlarte. Va a salir todo bien. 973 00:48:35,457 --> 00:48:36,666 - �Me lo juras? - S�. 974 00:48:36,833 --> 00:48:39,794 Mira esto. �C�mo terminamos nosotros aqu�? 975 00:48:39,961 --> 00:48:42,339 De hecho, todo pasa por alg�n motivo. 976 00:48:42,505 --> 00:48:44,132 Olv�date de Zoey. 977 00:48:44,299 --> 00:48:45,675 Ahora te toca dejarla atr�s. 978 00:48:45,842 --> 00:48:48,511 Y te va a resultar m�s f�cil, porque ya publiqu� tu sitio web. 979 00:48:48,678 --> 00:48:49,846 - �Qu�? - Y tu Pinterest. 980 00:48:50,013 --> 00:48:51,431 Conectado con Facebook e Instagram. 981 00:48:51,598 --> 00:48:53,141 - Mi sitio web ya est� listo. - S�. 982 00:48:53,308 --> 00:48:55,435 - M�ralo, amiga. - Dios, Teddy, �es genial! 983 00:48:55,518 --> 00:48:56,519 ALICE KINNEY dise�o de interiores 984 00:48:56,561 --> 00:48:57,604 ACERCA DE PROYECTOS 985 00:48:57,687 --> 00:48:59,064 Gracias. 986 00:49:00,482 --> 00:49:01,858 - Era Justin. - �S�? 987 00:49:02,025 --> 00:49:03,777 Tiene alguien que nos financiar�. 988 00:49:03,943 --> 00:49:05,278 - �Vaya! �Incre�ble! - S�, y... 989 00:49:05,445 --> 00:49:07,197 Ma�ana iremos a tomar algo y hablar del tema. 990 00:49:07,364 --> 00:49:08,531 Vaya. Espera... 991 00:49:08,698 --> 00:49:10,367 �Ma�ana estas ocupado por la noche? 992 00:49:10,533 --> 00:49:12,994 S�, pero apenas un rato. �Ten�as algo pensado? 993 00:49:13,953 --> 00:49:17,665 En realidad, s�. Tracy organiz� una cena informal. 994 00:49:17,832 --> 00:49:21,378 Y si quer�as, te iba a decir que vinieras conmigo. 995 00:49:22,045 --> 00:49:23,546 - Me encantar�a. - �En serio? 996 00:49:23,713 --> 00:49:25,715 Ten�a ganas de hacer algo contigo fuera de aqu�. 997 00:49:26,216 --> 00:49:28,551 Me encanta lo que hacemos aqu�, pero s�. 998 00:49:28,718 --> 00:49:31,471 - Salgamos juntos. - Bueno. 999 00:49:31,638 --> 00:49:34,224 Bien. Nos vemos despu�s de esos tragos. 1000 00:49:34,391 --> 00:49:35,558 S�, no hay problema. 1001 00:49:36,017 --> 00:49:39,562 �Qu� me pongo? No es elegante, �verdad? 1002 00:49:42,065 --> 00:49:44,734 �Dios m�o! Al, �qu� linda est�s! 1003 00:49:44,859 --> 00:49:45,860 Gracias. 1004 00:49:45,944 --> 00:49:48,071 - Te serv� una copa. - �l es Rob, Alice. 1005 00:49:48,196 --> 00:49:49,155 - Mucho gusto. - Igualmente. 1006 00:49:49,239 --> 00:49:51,408 - Hola, linda. - Dios m�o, �c�mo est�s? 1007 00:49:51,533 --> 00:49:53,076 - Debe ser liberal... - A eso vinimos. 1008 00:49:53,159 --> 00:49:54,202 - Espera. - Ya decidimos. 1009 00:49:54,369 --> 00:49:56,204 - Uno m�s de estos. - No. 1010 00:49:56,287 --> 00:49:58,331 - �l quiere... - No, no creo... 1011 00:49:58,415 --> 00:50:00,750 - �l quiere uno m�s. - Solo uno. 1012 00:50:00,834 --> 00:50:02,711 - Debo irme. Tengo una... - No es nada. Es adulto. 1013 00:50:02,752 --> 00:50:03,962 - Puede controlarlo. - Soy adulto y... 1014 00:50:06,923 --> 00:50:10,093 �C�mo? Lo sab�a. Ella se llevaba mis revistas. 1015 00:50:10,719 --> 00:50:12,095 S�, disfrazada. 1016 00:50:12,929 --> 00:50:13,930 �Sabes? 1017 00:50:16,891 --> 00:50:17,976 Amo las chinchillas. 1018 00:50:18,143 --> 00:50:19,978 �Las tienen siempre en una jaula? 1019 00:50:20,145 --> 00:50:22,605 Creo que s�, salvo para matarlas por la piel. 1020 00:50:22,689 --> 00:50:24,399 Pidi� m�s tragos. Llego en una hora. Besos. 1021 00:50:26,860 --> 00:50:28,862 �C�mo se llama tu chinchilla? 1022 00:50:29,571 --> 00:50:32,824 Yo conozco a esos dos sementales de ah�. 1023 00:50:33,074 --> 00:50:34,451 - Justin, �qu� tal? - �Qu� tal, amigo? 1024 00:50:36,369 --> 00:50:37,996 Ustedes se llevan muy bien. 1025 00:50:38,163 --> 00:50:40,331 Nos llevamos muy bien, s�. 1026 00:50:42,959 --> 00:50:44,252 Pero esperar� una semana m�s. 1027 00:51:02,896 --> 00:51:04,189 �Est�s bien? 1028 00:51:04,814 --> 00:51:06,232 S�, lo estoy. 1029 00:51:08,651 --> 00:51:09,986 �De qu� hablaban? 1030 00:51:56,366 --> 00:51:57,534 �Puedo pasar? 1031 00:52:01,287 --> 00:52:04,916 Alice, perd�name por lo de anoche. Se hizo tarde con esos tragos. 1032 00:52:05,000 --> 00:52:06,292 Y Justin invit� a todo el mundo. 1033 00:52:06,376 --> 00:52:08,420 Y no paraba de hablar. 1034 00:52:08,962 --> 00:52:13,258 Estoy seguro de que conseguir� el dinero. No pod�a plantarlo. 1035 00:52:14,759 --> 00:52:16,636 Creo que ya est� derecha. 1036 00:52:17,012 --> 00:52:19,264 No pod�as plantarlo a �l, pero a m� s�. 1037 00:52:19,347 --> 00:52:21,808 No, no sab�a qu� hacer. 1038 00:52:21,891 --> 00:52:23,977 - Qued� atrapado y... - �Quieres saber la verdad? 1039 00:52:24,060 --> 00:52:26,563 No me importa qu� pas�. Solo s� c�mo me sent�, 1040 00:52:26,813 --> 00:52:28,023 y no quiero sentirme as�. 1041 00:52:28,106 --> 00:52:30,567 Bueno, pero, por favor, que una noche de estupidez 1042 00:52:30,734 --> 00:52:32,277 no arruine lo que est� pasando. 1043 00:52:32,902 --> 00:52:34,696 �Qu� est� pasando? 1044 00:52:34,904 --> 00:52:37,574 Creo que ninguno de los dos sabe la respuesta. 1045 00:52:37,741 --> 00:52:40,702 Bueno, porque t� viniste y me dijiste que fu�ramos amigos. 1046 00:52:40,869 --> 00:52:42,037 Pero despu�s apareciste 1047 00:52:42,203 --> 00:52:45,874 y me arreglaste el armario. Y despu�s me besaste. 1048 00:52:46,041 --> 00:52:48,084 Y... Como sea. 1049 00:52:48,251 --> 00:52:49,711 Yo dej� que pasara eso. 1050 00:52:49,878 --> 00:52:53,089 Pero en alg�n momento debo empezar a ser racional. 1051 00:52:53,256 --> 00:52:54,591 Y ese momento es ahora. 1052 00:52:55,258 --> 00:52:58,094 Eres un chico de 27 a�os, Harry. 1053 00:52:58,261 --> 00:53:00,764 Es emocionante, y t� eres maravilloso, 1054 00:53:00,930 --> 00:53:03,558 y est�s al borde de ser un gran tipo. 1055 00:53:03,933 --> 00:53:07,937 Pero los de 27 meten la pata. Es lo que hacen. 1056 00:53:09,105 --> 00:53:10,607 Lo s�, porque ya tuve 27. 1057 00:53:12,108 --> 00:53:13,777 Pero lo �ltimo que necesito hoy 1058 00:53:13,943 --> 00:53:16,613 es estar en una cena, con un vestido, 1059 00:53:16,780 --> 00:53:19,949 esperando algo o a alguien que nunca va a aparecer. 1060 00:53:20,492 --> 00:53:24,621 As� que, fuese lo que fuese lo nuestro, tiene que terminar. 1061 00:53:25,288 --> 00:53:26,289 �De acuerdo? 1062 00:53:27,123 --> 00:53:28,625 Lo s� porque... 1063 00:53:31,795 --> 00:53:33,296 Porque lo s�. 1064 00:53:34,964 --> 00:53:37,509 Harry, dijiste que ibas a jugar con nosotras. 1065 00:53:37,676 --> 00:53:39,803 S�, est� bien. Dame un segundo, campeona. 1066 00:53:40,095 --> 00:53:41,763 - Un segundo. - Bueno. 1067 00:53:43,973 --> 00:53:47,477 Est� bien. Met� la pata. 1068 00:53:47,644 --> 00:53:49,479 Me equivoqu�. No pens�. 1069 00:53:50,522 --> 00:53:52,482 �Puedo compens�rtelo esta noche? Por favor. 1070 00:53:52,649 --> 00:53:54,317 No, esta noche voy a salir. 1071 00:53:54,693 --> 00:53:56,194 �Ad�nde? 1072 00:53:56,611 --> 00:53:58,029 - Tengo una cita. - Tienes... 1073 00:54:00,198 --> 00:54:01,491 �Por qu� no? 1074 00:54:06,037 --> 00:54:08,164 Me escribi� la Srta. Avery. �Eligieron mi obra! 1075 00:54:08,331 --> 00:54:09,958 - �Lo sab�a! - �Yo no! 1076 00:54:10,125 --> 00:54:12,585 �Es maravilloso! �Te felicito! 1077 00:54:12,752 --> 00:54:14,921 �Puedo pedirte un megafavor? 1078 00:54:15,130 --> 00:54:16,256 Puedes decir que no. 1079 00:54:16,923 --> 00:54:19,175 Perd�n. �Te interrump� mientras trabajabas? 1080 00:54:19,551 --> 00:54:21,803 - �Es ese otro trabajo? - S�, pero �qu� importa? 1081 00:54:21,970 --> 00:54:23,388 �Qu� es? Puedes pedirme lo que quieras. 1082 00:54:23,638 --> 00:54:26,891 �Puedes subir a escena conmigo para la obra? 1083 00:54:27,058 --> 00:54:28,226 �A escena? 1084 00:54:28,393 --> 00:54:31,688 No para que act�es ni nada, solo estar�s a un costado. 1085 00:54:32,272 --> 00:54:33,648 Podr�s ver la obra desde ah�. 1086 00:54:33,815 --> 00:54:35,734 Le pregunt� a la Srta. Avery, y me dijo que s�. 1087 00:54:35,900 --> 00:54:39,237 Le dije que era como un perro terap�utico, pero en versi�n humana. 1088 00:54:40,113 --> 00:54:43,783 Es por si me pongo nerviosa, o siento que me desmayo o algo. 1089 00:54:44,117 --> 00:54:46,161 - Verte ah� me ayudar�a a... - Oye, Iz, 1090 00:54:46,327 --> 00:54:49,039 ser� un gran honor. All� estar�. 1091 00:54:52,834 --> 00:54:54,002 Nunca encontraron a mi hermano. 1092 00:54:54,169 --> 00:54:55,587 As� que, obviamente, no ando en barco. 1093 00:54:55,754 --> 00:54:58,590 Pero debo superarlo. 1094 00:54:59,257 --> 00:55:02,886 �A qu� te dedicabas? Kori no sab�a muy bien. 1095 00:55:02,969 --> 00:55:04,387 A los emprendimientos inmobiliarios. 1096 00:55:05,013 --> 00:55:08,141 Consist�a en demoler cosas que te encantan 1097 00:55:08,224 --> 00:55:09,392 para construir cosas que odias. 1098 00:55:09,976 --> 00:55:12,520 - �Vas a terminar eso? - No, te lo dejo. 1099 00:55:13,188 --> 00:55:14,814 S�, dime, Alice, 1100 00:55:14,981 --> 00:55:17,192 �has visto la charla TED 1101 00:55:17,400 --> 00:55:18,735 sobre la ciencia de la felicidad? 1102 00:55:19,027 --> 00:55:21,321 - Creo que te encantar�a. - �Tanto se nota? 1103 00:55:21,488 --> 00:55:25,241 No, no me refiero a eso. Es que me conmovi� mucho. 1104 00:55:25,617 --> 00:55:26,785 Y hace unos ocho meses, 1105 00:55:26,951 --> 00:55:28,161 - renunci� a mi trabajo. - �S�? 1106 00:55:28,244 --> 00:55:29,329 S�. De repente. 1107 00:55:29,412 --> 00:55:30,663 Fue un momento Jerry Maguire. 1108 00:55:30,789 --> 00:55:32,332 Dios m�o, me encanta Jerry Maguire. 1109 00:55:32,749 --> 00:55:35,043 S�, y me mud� a Bali. Viv� unos meses all�. 1110 00:55:35,210 --> 00:55:37,712 Hasta que me contagi� el paludismo y tuve que volver. 1111 00:55:37,921 --> 00:55:39,464 Estoy tratando de recuperar mi trabajo. 1112 00:55:39,839 --> 00:55:42,384 En fin, creo que Thomas Brown... 1113 00:55:42,550 --> 00:55:47,097 Fue Sir Thomas Brown quien dijo: "Soy el hombre m�s rico. 1114 00:55:47,263 --> 00:55:49,057 - "Tengo en m� todo lo que..." - �Dios m�o! 1115 00:55:49,224 --> 00:55:50,350 Estoy bien. 1116 00:55:50,517 --> 00:55:53,436 - Est� mi archienemiga. - �Por qu� tienes archienemiga? 1117 00:55:53,603 --> 00:55:55,772 La que est� al lado de Sarah cambi� las cosas. 1118 00:55:56,064 --> 00:55:58,191 Con aspecto de rica y deprimida. 1119 00:55:58,400 --> 00:55:59,526 Voy a hablar con ella, Nate. 1120 00:55:59,693 --> 00:56:01,027 Alice, no te conviene. 1121 00:56:01,194 --> 00:56:03,321 - Voy a ir. - Alice, no vayas. 1122 00:56:03,488 --> 00:56:05,031 - All� voy. - Alice. 1123 00:56:05,198 --> 00:56:06,241 All� vas... Bueno. 1124 00:56:12,956 --> 00:56:15,291 - Hola, Alice, cielos. - Zoey, hola. 1125 00:56:15,458 --> 00:56:16,584 �Qu� haces aqu�? 1126 00:56:16,751 --> 00:56:19,671 Vine a una cita. Con un hombre. 1127 00:56:20,630 --> 00:56:21,840 Genial. 1128 00:56:22,757 --> 00:56:25,593 Creo que no conoces a mi marido, Rob. 1129 00:56:25,760 --> 00:56:27,137 - Ella es Alice. - Bueno. 1130 00:56:27,303 --> 00:56:28,888 Me estuvo dando una mano con la casa. 1131 00:56:29,055 --> 00:56:31,349 Mucho gusto, Rob. Soy la perra de tu mujer. 1132 00:56:32,225 --> 00:56:34,436 Yo no lo llamar�a as�. 1133 00:56:34,602 --> 00:56:35,603 �En serio? 1134 00:56:35,770 --> 00:56:37,313 �Dir�as que eres buena persona conmigo? 1135 00:56:37,480 --> 00:56:39,566 �O m�s bien tratas mejor a ese labraniche? 1136 00:56:39,733 --> 00:56:41,901 - Se llama labradoodle. - Como sea. 1137 00:56:42,068 --> 00:56:43,069 Bueno. 1138 00:56:44,362 --> 00:56:46,406 �Qu� haces con la cara? �Te sientes mal? 1139 00:56:46,740 --> 00:56:48,742 - Imita a Dexter. - No seas grosera, Alice. 1140 00:56:48,908 --> 00:56:51,202 Es adoptado, y lo est�s ofendiendo. 1141 00:56:51,703 --> 00:56:53,747 Creo que te excediste un poco con la bebida. 1142 00:56:54,122 --> 00:56:56,332 Est�s exponi�ndote al rid�culo. 1143 00:56:56,499 --> 00:56:57,625 - �Me estoy exponiendo yo? - S�. 1144 00:56:57,709 --> 00:56:59,753 Pues, qu� novedad, porque esa es tu especialidad. 1145 00:57:00,253 --> 00:57:01,296 - Bueno. - �No es cierto, Bob? 1146 00:57:01,755 --> 00:57:05,425 Alice, d�moslo por terminado. Te llamar� por la ma�ana. 1147 00:57:05,592 --> 00:57:07,218 Oye, linda, te dejo, �sabes? 1148 00:57:07,385 --> 00:57:09,554 Porque me enga�aste con esa mujer fina y elegante. 1149 00:57:09,721 --> 00:57:12,182 Y, adem�s, eres un ser muy oscuro. 1150 00:57:12,349 --> 00:57:14,684 As� que se acab�. 1151 00:57:14,934 --> 00:57:17,020 Genial. Se acab�. 1152 00:57:24,235 --> 00:57:25,487 Gracias. 1153 00:57:29,908 --> 00:57:30,992 Brutal. 1154 00:57:44,673 --> 00:57:45,965 Vaya. 1155 00:57:47,467 --> 00:57:50,470 �Quieres contarme qu� pas�? 1156 00:57:51,971 --> 00:57:56,059 Que tom� much�simo m�s que �l. 1157 00:57:56,643 --> 00:57:57,769 Y fui muy grosera. 1158 00:57:57,936 --> 00:58:01,481 Luego vi a Zoey Bell con su kimono 1159 00:58:01,648 --> 00:58:04,609 y su marido simp�tico y perd� la raz�n temporalmente. 1160 00:58:05,735 --> 00:58:08,988 Espero que al menos hayas renunciado. 1161 00:58:09,197 --> 00:58:12,283 S�, eso lo dej� bien claro. 1162 00:58:12,701 --> 00:58:17,163 �Me puedes decir por qu� te sientes tan belicosa hoy? 1163 00:58:18,415 --> 00:58:21,334 Todo apunta al cantante de tu banda. 1164 00:58:23,003 --> 00:58:24,587 Me lo tem�a. 1165 00:58:24,629 --> 00:58:26,798 Suele surtir ese efecto en las personas. 1166 00:58:28,258 --> 00:58:32,303 Lo que debes entender de Harry, y lo digo con amor, 1167 00:58:32,470 --> 00:58:36,057 es que no hace las cosas bien cuando deber�a. 1168 00:58:36,808 --> 00:58:39,978 Porque no sabe, cr�eme. 1169 00:58:41,062 --> 00:58:43,356 �Sabes qu� diferencia hay entre el hombre y la mujer? 1170 00:58:45,025 --> 00:58:48,028 El hombre puede hacer lo que quiere. 1171 00:58:48,820 --> 00:58:51,114 Y la mujer tiene que pensar en las consecuencias, 1172 00:58:51,281 --> 00:58:53,616 los sentimientos, las ventajas y desventajas. 1173 00:58:53,783 --> 00:58:55,493 Y hacer una lista. 1174 00:58:55,827 --> 00:58:58,997 El hombre solo acciona. 1175 00:58:59,748 --> 00:59:01,249 Pero t� no, George. 1176 00:59:03,126 --> 00:59:04,669 T� eres uno de los buenos. 1177 00:59:10,175 --> 00:59:11,760 Gracias, Alice. 1178 00:59:13,720 --> 00:59:15,138 Eres como una mujer. 1179 00:59:29,611 --> 00:59:31,196 Dios m�o. Dime que tambi�n lo ves. 1180 00:59:33,531 --> 00:59:36,076 Austen, �qu� haces aqu�? 1181 00:59:36,368 --> 00:59:38,536 Llevo horas llam�ndote. 1182 00:59:39,329 --> 00:59:41,206 �D�nde estabas? �Y las ni�as? 1183 00:59:41,373 --> 00:59:43,333 En casa de mi mam�. Pero, espera. 1184 00:59:43,833 --> 00:59:46,544 Estaba... Ya s� que ya lo pregunt�. 1185 00:59:46,711 --> 00:59:49,089 Pero �qu� haces aqu�? 1186 00:59:49,255 --> 00:59:50,548 Dios m�o, Alice. 1187 00:59:51,007 --> 00:59:53,009 No s�. No lo s�. 1188 00:59:53,176 --> 00:59:55,387 Me estaba volviendo loco. No puedo pensar bien. 1189 00:59:55,553 --> 00:59:56,846 �Ese es uno de ellos? 1190 00:59:57,347 --> 00:59:59,933 - �Hola? - Hola. 1191 01:00:00,100 --> 01:00:01,101 Bueno. 1192 01:00:02,102 --> 01:00:03,186 Hola. 1193 01:00:06,314 --> 01:00:07,691 - George Appleton. - Hola 1194 01:00:07,857 --> 01:00:10,151 Te felicito por tu familia. 1195 01:00:11,861 --> 01:00:14,489 Bueno, los voy a dejar en paz, porque tengo que... 1196 01:00:14,989 --> 01:00:16,408 Voy a... S�, bien. 1197 01:00:17,158 --> 01:00:19,661 Qu� lindo que es estar aqu�. 1198 01:00:20,078 --> 01:00:21,454 Dios m�o. 1199 01:00:23,248 --> 01:00:25,417 La casa te qued� incre�ble. 1200 01:00:25,583 --> 01:00:27,502 - Tiene toda tu onda. - Gracias. 1201 01:00:27,669 --> 01:00:29,879 Estoy impresionado. Por Dios, �te acuerdas 1202 01:00:30,630 --> 01:00:33,049 del d�a que me trajiste a conocer a tu pap�? 1203 01:00:33,633 --> 01:00:35,301 S�, hace un mill�n de a�os. 1204 01:00:35,468 --> 01:00:37,721 - T� tambi�n est�s cambiada. - �S�? 1205 01:00:37,887 --> 01:00:40,306 S�, m�s relajada o algo. Est�s fant�stica, Alice. 1206 01:00:41,266 --> 01:00:43,977 Es que justo me agarras en una noche estelar. 1207 01:00:44,144 --> 01:00:46,646 - Tuve una... - Sabes que ten�a que venir, �no? 1208 01:00:46,813 --> 01:00:47,897 Lo entiendes. 1209 01:00:48,064 --> 01:00:51,484 Hay tres extra�os conviviendo con mi familia. 1210 01:00:52,110 --> 01:00:55,363 Y t� dejaste de llamarme de un d�a para el otro. 1211 01:00:55,655 --> 01:00:57,449 Las chicas ya no me llaman por Facetime. 1212 01:00:57,615 --> 01:00:59,909 - �Y los tenedores? - En el caj�n. 1213 01:01:00,827 --> 01:01:02,787 �O sea que por eso viniste sin avisar? 1214 01:01:03,204 --> 01:01:04,414 �No se te ocurri� llamar primero 1215 01:01:04,581 --> 01:01:05,874 para decirme que ibas a venir 1216 01:01:06,041 --> 01:01:07,167 as� al menos me preparaba 1217 01:01:07,334 --> 01:01:09,085 - y les avisaba a las chicas? - Iba a llamar. 1218 01:01:09,252 --> 01:01:10,378 �O esto te resultaba m�s c�modo? 1219 01:01:10,545 --> 01:01:12,005 Iba a llamar, pero tem�a que t� 1220 01:01:12,172 --> 01:01:13,256 me dijeras que no viniera. 1221 01:01:14,674 --> 01:01:16,551 Siempre te digo que vengas. 1222 01:01:16,718 --> 01:01:18,470 Cuando te fuiste... 1223 01:01:20,055 --> 01:01:23,016 Por fin sent� que ya no decepcionaba a nadie. 1224 01:01:24,017 --> 01:01:26,478 Y eso me gust�, por un minuto. 1225 01:01:26,811 --> 01:01:28,229 Pero luego comprend� 1226 01:01:29,773 --> 01:01:31,024 que lo mejor de mi vida 1227 01:01:31,191 --> 01:01:33,401 se hab�a mudado a la otra punta del pa�s. 1228 01:01:34,027 --> 01:01:37,113 Y ah� estaba yo, solo en nuestra casa vieja. 1229 01:01:37,405 --> 01:01:41,284 No hab�a m�s risas ni m�s comidas en familia. 1230 01:01:43,203 --> 01:01:45,163 No hab�a m�s monos saltando en la cama. 1231 01:01:46,873 --> 01:01:48,166 Y extra�o nuestra familia. 1232 01:01:50,001 --> 01:01:52,545 As� que compr� el pasaje y viaj� en menos de una hora 1233 01:01:52,712 --> 01:01:55,048 porque quer�a dec�rte esto en la cara. 1234 01:01:57,717 --> 01:01:59,386 En esa hermosa cara. 1235 01:02:01,221 --> 01:02:02,305 Arreglemos las cosas. 1236 01:02:03,682 --> 01:02:04,891 No nos rindamos. 1237 01:02:07,227 --> 01:02:08,853 �C�mo se le ocurre aparecer as� de la nada? 1238 01:02:09,020 --> 01:02:10,772 Deber�amos entrar. Ella nos necesita. 1239 01:02:10,939 --> 01:02:12,107 �En serio? �Qu� vas a hacer? 1240 01:02:12,273 --> 01:02:14,567 �Vas a entrar para decirle: "Ahora el capit�n soy yo"? 1241 01:02:14,734 --> 01:02:16,528 Mira, �est�n sentados muy juntos! 1242 01:02:16,695 --> 01:02:18,655 Ya basta, chicos. Es el padre de sus hijas. 1243 01:02:18,822 --> 01:02:20,323 Pero ella ya lo super�. No lo necesita. 1244 01:02:20,490 --> 01:02:22,158 George, �es un tipo apuesto? No lo veo bien. 1245 01:02:22,325 --> 01:02:24,160 S�, �qu� onda tiene? �De fracasado? 1246 01:02:24,536 --> 01:02:25,620 No s�. 1247 01:02:25,787 --> 01:02:27,288 Un estilo cl�sico, tipo Clark Gable. 1248 01:02:27,455 --> 01:02:29,791 Con un toquecito de Sean Penn, 1249 01:02:29,958 --> 01:02:31,960 como que puede atacar en cualquier momento, �no? 1250 01:02:32,127 --> 01:02:34,462 �Clark Gable con Sean Penn? Voy a entrar. 1251 01:02:34,629 --> 01:02:37,007 Harry, vamos, es lo �ltimo que necesita ella. 1252 01:02:37,090 --> 01:02:37,924 �C�mo sabes qu� necesita? 1253 01:02:38,591 --> 01:02:40,593 Dios m�o, lo lleva al cuarto de hu�spedes. 1254 01:02:41,636 --> 01:02:42,762 Se va a quedar. 1255 01:02:43,346 --> 01:02:44,931 Gracias por alojarme. 1256 01:02:45,098 --> 01:02:47,767 Estoy un poco ebria. Seguramente me arrepentir� ma�ana. 1257 01:02:50,854 --> 01:02:54,190 No tan ebria. Buenas noches, Austen. 1258 01:02:54,691 --> 01:02:58,653 Lo que dije iba en serio, Al. �Puedes pensarlo? 1259 01:03:12,334 --> 01:03:13,543 �Podemos hablar? 1260 01:03:13,585 --> 01:03:14,961 �Por favor? 1261 01:03:29,476 --> 01:03:30,685 Buen d�a. 1262 01:03:31,686 --> 01:03:32,812 Hola. 1263 01:03:34,939 --> 01:03:36,358 Si�ntate, por favor. 1264 01:03:47,327 --> 01:03:48,411 Harry. 1265 01:03:49,662 --> 01:03:50,872 Austen. 1266 01:03:51,581 --> 01:03:53,291 - �Por qu� se queda aqu�? - Teddy, no puedo... 1267 01:03:53,458 --> 01:03:55,085 �Qu� voy a decirle? �Qu� vaya a un hotel? 1268 01:03:56,252 --> 01:03:57,295 �Por qu� vino este tipo? 1269 01:03:57,462 --> 01:03:59,255 Se me ocurren tres motivos importantes. 1270 01:03:59,422 --> 01:04:01,508 Es bastante ego�sta aparecer as�. 1271 01:04:01,675 --> 01:04:02,717 Bueno, as� es Austen. 1272 01:04:02,884 --> 01:04:05,970 Alice, por favor, deja de evitarme. �No podemos hablar? 1273 01:04:06,721 --> 01:04:09,474 - �Qu�? - �Chicas! 1274 01:04:09,974 --> 01:04:11,434 - Adivinen. - �Qu�? 1275 01:04:11,935 --> 01:04:14,813 - �Pap�! �Dios m�o! �No lo puedo creer! - Buen d�a. 1276 01:04:14,979 --> 01:04:17,273 - Qu� alegr�a me da verlas. - �No puedo creerlo! 1277 01:04:17,440 --> 01:04:20,819 Rosie, �qu� alta est�s! 1278 01:04:20,985 --> 01:04:22,529 C�mo creciste, pareces una supermodelo. 1279 01:04:23,238 --> 01:04:24,155 Iz, mira... 1280 01:04:24,322 --> 01:04:25,657 Cielos, qu� buenas zapatillas. 1281 01:04:25,824 --> 01:04:27,909 - �Cu�ndo llegaste? - Anoche, tarde. 1282 01:04:28,076 --> 01:04:29,577 Quisimos sorprenderlas esta ma�ana. 1283 01:04:29,786 --> 01:04:30,495 Vamos. 1284 01:04:30,578 --> 01:04:32,914 - Me alegra verte, Lil. - S�, hola. 1285 01:04:33,790 --> 01:04:35,542 Est�s bell�sima, como siempre. 1286 01:04:35,709 --> 01:04:36,793 �Yo? Y t� est�s loco. 1287 01:04:36,960 --> 01:04:39,087 Debo cambiarme para mi clase de spinning. 1288 01:04:39,295 --> 01:04:40,839 Me tengo que ir. 1289 01:04:41,006 --> 01:04:42,966 - Hablamos m�s tarde, �s�? - S�. 1290 01:04:43,842 --> 01:04:44,926 Igual de simp�tico. 1291 01:04:49,639 --> 01:04:50,849 Bueno, vamos a comer. 1292 01:04:51,266 --> 01:04:54,060 Pero volv�amos caminando de cenar, 1293 01:04:54,352 --> 01:04:58,023 era una noche hermosa de luna llena en un pueblito diminuto, 1294 01:04:58,106 --> 01:04:59,607 cerca de Saint-R�my de Provence. 1295 01:05:00,525 --> 01:05:02,694 Y en un momento giramos mal. 1296 01:05:03,653 --> 01:05:06,322 - De repente, de la nada... - Vaya, me hab�a olvidado de eso. 1297 01:05:06,823 --> 01:05:10,118 - Apareci� una mujer muy peque�a. - S�. 1298 01:05:10,285 --> 01:05:12,996 Me empuj� por el pecho, agarr� el bolso de su madre, 1299 01:05:13,163 --> 01:05:16,541 pero ella, de inmediato, sin pensarlo dos veces, 1300 01:05:16,875 --> 01:05:18,001 sali� corriendo a seguirla. 1301 01:05:18,335 --> 01:05:21,796 salto por el aire y la tacle� al piso. 1302 01:05:22,297 --> 01:05:23,840 - Dios m�o. - Qu� gracioso, mam�. 1303 01:05:24,257 --> 01:05:26,801 Creo que no hubo ning�n salto, y mucho menos un tacle. 1304 01:05:26,968 --> 01:05:28,094 �No acabaron las dos en el piso? 1305 01:05:28,261 --> 01:05:29,721 - S�, pero... - Su madre estuvo incre�ble. 1306 01:05:29,888 --> 01:05:32,807 Tendr�an que haberla visto. Se pas�. 1307 01:05:32,974 --> 01:05:36,686 - Estuvo impresionante. - No estoy tan segura. 1308 01:05:37,312 --> 01:05:39,397 Iz, �le contaste a tu pap� sobre la obra? 1309 01:05:39,564 --> 01:05:41,900 S�. Es muy emocionante. 1310 01:05:42,067 --> 01:05:43,902 No me sorprende, siempre escribi� muy bien. 1311 01:05:44,110 --> 01:05:45,278 �Te quedar�s para verla, pap�? 1312 01:05:45,779 --> 01:05:47,739 - �Cu�ndo era? - El viernes que viene. 1313 01:05:48,198 --> 01:05:49,324 S�. 1314 01:05:49,574 --> 01:05:51,826 Pues no s�, no s� si puedo quedarme tanto. 1315 01:05:51,993 --> 01:05:55,580 Pero si puedo, me quedar�. Me muero de ganas. 1316 01:05:55,955 --> 01:05:58,792 George la ayud� much�simo con la obra. 1317 01:05:58,958 --> 01:06:00,794 �Te cont� que los chicos hacen cine? 1318 01:06:01,044 --> 01:06:02,712 S�, me enter�. 1319 01:06:02,879 --> 01:06:04,673 Dios m�o, no tengo idea de c�mo lo logran. 1320 01:06:04,839 --> 01:06:06,966 Hace falta tanta disciplina. 1321 01:06:07,342 --> 01:06:10,804 Y, al final de todo, termina siendo cuesti�n de suerte, �no? 1322 01:06:10,970 --> 01:06:12,305 Si se concreta o no, �verdad? 1323 01:06:12,389 --> 01:06:13,973 S�, suerte y talento. 1324 01:06:14,265 --> 01:06:17,310 Exacto. Mucha suerte. 1325 01:06:17,477 --> 01:06:19,938 Tengo una idea. �Salimos a cenar esta noche? 1326 01:06:20,105 --> 01:06:21,147 - �S�! - �S�! 1327 01:06:21,314 --> 01:06:23,525 La cena del domingo, como antes. Ser� divertido, �no? 1328 01:06:23,692 --> 01:06:25,193 Ver� su nuevo restaurante favorito. 1329 01:06:25,360 --> 01:06:26,611 S�, �podemos, mam�? Por favor. 1330 01:06:26,778 --> 01:06:28,279 Volveremos temprano, antes de las ocho. 1331 01:06:28,446 --> 01:06:29,781 �Por favor? 1332 01:06:29,948 --> 01:06:32,075 - Bueno. - �Bien! 1333 01:06:32,742 --> 01:06:33,827 Un segundo. 1334 01:06:35,912 --> 01:06:36,955 - Hola. - Hola. 1335 01:06:37,080 --> 01:06:38,998 Vine a ver c�mo estabas. S� que no me incumbe, 1336 01:06:39,165 --> 01:06:40,625 pero quer�a ver si estabas bien. 1337 01:06:40,959 --> 01:06:42,210 - S�, pasa. - Bueno. 1338 01:06:42,377 --> 01:06:45,505 Estoy perfectamente bien. Por un lado, 1339 01:06:45,672 --> 01:06:46,965 Austen me dice cosas 1340 01:06:47,132 --> 01:06:48,967 que hace much�simo que quiero escuchar. 1341 01:06:49,217 --> 01:06:51,970 Y, por otro lado, s� que es el rey de la manipulaci�n. 1342 01:06:57,017 --> 01:06:59,144 - Hola, �puedo pasar un segundo? - S�. 1343 01:07:00,603 --> 01:07:02,647 No sab�a que estabas aqu�. 1344 01:07:03,148 --> 01:07:05,108 Espero que no te moleste, pero... 1345 01:07:05,191 --> 01:07:06,651 - Est�s muy linda, por cierto. - S�. 1346 01:07:06,818 --> 01:07:07,902 - S�. - Gracias. 1347 01:07:08,069 --> 01:07:09,738 Me preocupan las chicas, �sabes? 1348 01:07:09,904 --> 01:07:11,656 Tengo experiencia con tipos como �l. El padre 1349 01:07:11,823 --> 01:07:14,034 que aparece de la nada y monta la escena de ser 1350 01:07:14,200 --> 01:07:15,702 el padre del a�o, aunque sabemos que no. 1351 01:07:15,869 --> 01:07:17,078 �Qu� va a pasar despu�s? Se mudar� 1352 01:07:17,245 --> 01:07:19,247 a Nueva York y �qu�? �Qu� pasar� con Iz? 1353 01:07:19,456 --> 01:07:20,790 - Alice, tenemos que hablar. - Dios. 1354 01:07:22,459 --> 01:07:25,754 - �Puedes esperar? Estoy ocupada. - No. 1355 01:07:26,296 --> 01:07:27,922 Siento que est� todo raro entre nosotros. 1356 01:07:28,089 --> 01:07:29,674 Vaya, est�s hermosa. 1357 01:07:29,841 --> 01:07:31,384 Y hueles muy bien. �Puedo pasar? 1358 01:07:31,551 --> 01:07:33,094 �Tienes analg�sicos? 1359 01:07:34,804 --> 01:07:35,930 No sab�a que hab�a p�blico. 1360 01:07:36,181 --> 01:07:38,558 Vamos a tener que hablar de todo esto m�s tarde. 1361 01:07:41,436 --> 01:07:43,229 �No qued� seleccionado para la previa? 1362 01:07:43,396 --> 01:07:45,190 No, no hay ninguna previa. 1363 01:07:45,357 --> 01:07:47,233 Nunca hubo tanta gente en este cuarto. 1364 01:07:47,776 --> 01:07:48,943 Vamos a llegar tarde. 1365 01:07:49,611 --> 01:07:52,364 Hablamos despu�s, chicos. 1366 01:07:52,530 --> 01:07:53,656 Va a estar todo bien. 1367 01:07:55,992 --> 01:07:56,993 Adi�s. 1368 01:07:57,660 --> 01:07:58,745 Buenas noches. 1369 01:08:00,372 --> 01:08:01,373 Bueno. 1370 01:08:02,832 --> 01:08:04,000 Buenas noches, ni�os. 1371 01:08:06,044 --> 01:08:07,337 �l me cae mal. 1372 01:08:11,257 --> 01:08:12,384 Es la hora de acostarse de Rosie. 1373 01:08:12,550 --> 01:08:14,010 �Llamamos para ver si est� todo bien? 1374 01:08:14,177 --> 01:08:15,720 No puedo creer que se haya casado con �l. 1375 01:08:15,887 --> 01:08:17,097 No pueden gustarle esas pulseras. 1376 01:08:17,263 --> 01:08:19,557 No s�. Me imagino que era atractivo 1377 01:08:19,724 --> 01:08:21,476 cuando eran j�venes. El acento est� bien. 1378 01:08:23,103 --> 01:08:24,437 Hola, est�bamos por... 1379 01:08:25,730 --> 01:08:26,731 Perd�n. 1380 01:08:28,817 --> 01:08:29,984 �Pasaron una linda noche? 1381 01:08:30,151 --> 01:08:32,654 S�, nada especial. Comimos lasa�a, 1382 01:08:32,821 --> 01:08:34,239 lo que quedaba. 1383 01:08:34,406 --> 01:08:35,615 �C�mo estuvo esa cena? 1384 01:08:35,782 --> 01:08:36,991 Las chicas la pasaron muy bien. 1385 01:08:37,117 --> 01:08:38,159 �Y t�? 1386 01:08:39,202 --> 01:08:40,662 Yo tambi�n, la verdad. 1387 01:08:43,373 --> 01:08:45,083 �bamos a tomar un trago. 1388 01:08:45,250 --> 01:08:47,961 �Quieres venir a nuestra casa? 1389 01:08:50,380 --> 01:08:52,465 Estoy agotada. Me voy a la cama. 1390 01:08:53,842 --> 01:08:55,051 Buenas noches, chicos. 1391 01:08:56,636 --> 01:08:57,846 - S�, buenas noches. - Buenas noches. 1392 01:08:58,847 --> 01:09:00,890 Miente. Nunca se duerme antes de las doce. 1393 01:09:01,182 --> 01:09:04,227 Gracias. No necesit�bamos saber eso. 1394 01:09:06,104 --> 01:09:08,898 Buenas noches. Nos vemos por la ma�ana. 1395 01:09:09,983 --> 01:09:14,612 - Te quiero, pap�. - Yo tambi�n te quiero, belleza. 1396 01:09:19,576 --> 01:09:20,744 Que descanses. 1397 01:09:25,498 --> 01:09:28,126 "Se extiende hacia el cuadro 1398 01:09:28,293 --> 01:09:33,298 "y flota por el aire en c�mara lenta". 1399 01:09:34,299 --> 01:09:36,092 - Georgey, una buena noticia. - Hola. 1400 01:09:36,676 --> 01:09:39,679 El viernes vendr� a conocernos el que nos financiar�a. 1401 01:09:39,763 --> 01:09:42,932 Nos vemos en el Sunset Tower y de ah� vamos a la obra de Isabel. 1402 01:09:43,058 --> 01:09:44,351 Perfecto. Espera un segundo. 1403 01:09:44,517 --> 01:09:47,520 Tranquilo. Te mostrar� un art�culo sobre el tipo. 1404 01:09:47,854 --> 01:09:48,938 "Flota en c�mara lenta". 1405 01:09:49,105 --> 01:09:50,357 �Qu� es esto? �En qu� trabajas? 1406 01:09:50,523 --> 01:09:51,775 En realidad, te iba 1407 01:09:51,941 --> 01:09:53,234 - a contar m�s tarde. - �Es otra cosa? 1408 01:09:53,401 --> 01:09:56,404 Te lo voy a explicar. S�. 1409 01:09:58,531 --> 01:10:00,825 �C�mo pudiste hacer eso? 1410 01:10:01,701 --> 01:10:03,328 �C�mo? Casi terminamos nuestro gui�n. 1411 01:10:03,495 --> 01:10:05,538 �Y haces otra cosa al mismo tiempo? 1412 01:10:05,705 --> 01:10:08,083 S�, pero, mira... T� decidiste que somos 1413 01:10:08,249 --> 01:10:09,417 dos partes de un todo. 1414 01:10:09,584 --> 01:10:13,088 Y yo quisiera ser mi propio todo en alg�n momento, sin nadie. 1415 01:10:13,213 --> 01:10:14,756 Nuestros representantes coinciden. 1416 01:10:14,839 --> 01:10:17,717 Est� bien, de acuerdo. T� eres el talentoso... 1417 01:10:17,884 --> 01:10:20,720 Yo solo soy el que consigue dinero, dirige la pel�cula, 1418 01:10:20,887 --> 01:10:23,431 la presenta al festival y te trae a Los �ngeles. 1419 01:10:23,598 --> 01:10:25,684 - No estoy diciendo eso. - Y luego te abres solo 1420 01:10:25,850 --> 01:10:28,436 y aceptas otro trabajo sin decirme nada. 1421 01:10:29,145 --> 01:10:30,772 - Carajo, George. - Sabes... 1422 01:10:30,939 --> 01:10:33,191 No me ha impedido trabajar con nuestro gui�n, 1423 01:10:33,358 --> 01:10:34,526 ni un poco. 1424 01:10:34,693 --> 01:10:36,403 Y perd�name si quiero ganar dinero para irme 1425 01:10:36,569 --> 01:10:39,239 al diablo de todo el l�o que provocaste t� en esta casa. 1426 01:10:39,406 --> 01:10:40,532 - �Yo...? - �No lo notaste? 1427 01:10:40,699 --> 01:10:41,741 - �No lo sabes? - �Qu�...? 1428 01:10:41,825 --> 01:10:43,868 �Quer�as acostarte con ella, jugar con las hijas 1429 01:10:43,952 --> 01:10:45,203 - y creer que no pasaba nada? - No. 1430 01:10:45,286 --> 01:10:47,372 �Sabes qu�? Tu cerebro es un misterio, Harry. 1431 01:10:47,539 --> 01:10:48,915 Que lo analice la ciencia. 1432 01:10:49,082 --> 01:10:51,251 �Sabes qu�? No voy a dejar que hagas esto. 1433 01:10:51,668 --> 01:10:55,130 Para nada. T� est�s un poco enamorado de Alice. 1434 01:10:55,296 --> 01:10:58,425 - Y por eso te enojas conmigo. - Vaya. 1435 01:10:58,591 --> 01:11:00,427 No es la primera vez que nos pasa. 1436 01:11:00,593 --> 01:11:02,929 No estoy enamorado de ella, �de acuerdo? 1437 01:11:03,096 --> 01:11:06,558 Me encantan muchas cosas de ella, como su cara y su personalidad. 1438 01:11:06,933 --> 01:11:08,018 Hola. 1439 01:11:10,770 --> 01:11:11,896 �Qu� pasa, chicos? 1440 01:11:12,856 --> 01:11:14,941 �Qu� es eso? �Qu� tienes en la mano? 1441 01:11:15,108 --> 01:11:17,193 �Qu�? �Esto? Son unas hojas para una audici�n. 1442 01:11:17,360 --> 01:11:20,655 Voy a presentarme para un piloto, podr�a ser algo bueno. 1443 01:11:20,822 --> 01:11:22,198 Es maravilloso, Teddy. 1444 01:11:22,365 --> 01:11:25,076 �Los dos aceptar�n otros trabajos? George ya lo hizo. 1445 01:11:25,243 --> 01:11:26,411 �Por qu� no te alegras por �l? 1446 01:11:26,578 --> 01:11:27,537 No des vuelta las cosas. 1447 01:11:29,080 --> 01:11:30,290 �Por qu� no me lo contaste? 1448 01:11:30,457 --> 01:11:32,792 Todav�a no consegu� el papel. Y no terminamos el gui�n. 1449 01:11:32,959 --> 01:11:34,711 �No puedo hacer audiciones? 1450 01:11:34,878 --> 01:11:37,881 �Saben qu�? Les deseo suerte. 1451 01:11:42,635 --> 01:11:43,720 Espera. 1452 01:11:43,887 --> 01:11:46,264 Bueno, ll�mame despu�s del show. 1453 01:11:46,431 --> 01:11:49,851 S�, voy a estar despierto. Adi�s. 1454 01:11:59,110 --> 01:12:01,863 Hola. �Puedo sentarme contigo? 1455 01:12:05,283 --> 01:12:06,451 �Todo bien, hermano? 1456 01:12:08,578 --> 01:12:10,330 Vi cuando se iba Harry. 1457 01:12:11,081 --> 01:12:12,957 Parec�a bastante enojado. 1458 01:12:13,249 --> 01:12:14,834 Perd�n, pero no quiero hablar de eso. 1459 01:12:15,001 --> 01:12:16,836 No pasa nada, no te preocupes. 1460 01:12:17,003 --> 01:12:19,381 Pues, s� me preocupo. Esta es mi casa. 1461 01:12:20,423 --> 01:12:21,925 Son mis hijas, mi mujer. 1462 01:12:22,092 --> 01:12:24,177 Si hay un problema, tengo derecho a saberlo. 1463 01:12:24,344 --> 01:12:25,804 Con todo respeto, Austen, 1464 01:12:26,262 --> 01:12:27,764 no s� si Alice dir�a que es tu casa. 1465 01:12:27,931 --> 01:12:30,600 Y, sin duda, no dice que ella es tu mujer. 1466 01:12:30,767 --> 01:12:33,728 Pero s� son mis hijas, �no? �Con eso coincides? 1467 01:12:35,146 --> 01:12:37,107 �Qu� es lo que viniste a hacer? 1468 01:12:37,273 --> 01:12:38,983 S�, es una situaci�n complicada. 1469 01:12:39,150 --> 01:12:42,237 A tu edad, yo tampoco habr�a entendido. 1470 01:12:43,196 --> 01:12:44,364 Ponme a prueba. 1471 01:12:45,115 --> 01:12:48,284 Pues, a veces, 1472 01:12:50,078 --> 01:12:51,871 uno necesita alejarse un poco de lo que ama 1473 01:12:52,038 --> 01:12:53,790 para darse cuenta 1474 01:12:54,708 --> 01:12:56,126 de cu�nto lo necesita. 1475 01:12:56,292 --> 01:12:57,335 �En serio? 1476 01:12:57,502 --> 01:12:59,921 Eso no se aplica a la esposa y las hijas. 1477 01:13:00,088 --> 01:13:01,339 �Qu� pretendes de m�? 1478 01:13:01,673 --> 01:13:04,050 Me vas a odiar, diga lo que diga. 1479 01:13:04,342 --> 01:13:06,761 Si Alice y yo llegamos a tratar de resolver lo nuestro, 1480 01:13:06,928 --> 01:13:08,638 cosa que claramente pasar�, 1481 01:13:09,222 --> 01:13:13,268 este jueguito de la familia que est�n jugando va a tener que acabarse. 1482 01:13:13,435 --> 01:13:14,936 �Crees que eso es lo que quiere Alice? 1483 01:13:15,103 --> 01:13:17,397 Alice no sabe lo que quiere. 1484 01:13:21,609 --> 01:13:23,236 �Por qu� diablos fue eso? 1485 01:13:23,820 --> 01:13:24,946 �Por Alice! 1486 01:13:25,739 --> 01:13:26,948 No querr�s meterte en esto. 1487 01:13:27,115 --> 01:13:28,825 Soy deportista. Practico boxeo. 1488 01:13:29,034 --> 01:13:30,785 Est� bien. Lo siento. 1489 01:13:30,952 --> 01:13:32,370 �Quieres pelear, amigo? 1490 01:13:32,537 --> 01:13:33,747 - S�, yo... - �Vamos! 1491 01:13:33,913 --> 01:13:35,457 - �Ven! �Vamos! - Est� bien. 1492 01:13:35,623 --> 01:13:39,502 �Ese est�pido hipster que tienes de hermano se acost� con mi mujer? 1493 01:13:39,753 --> 01:13:41,629 Vamos, s� hombre y d�melo. �Vamos! 1494 01:13:41,796 --> 01:13:43,048 �Est�bamos mejor sin ti! 1495 01:13:43,214 --> 01:13:44,341 - �Est�bamos? - S�. 1496 01:13:44,507 --> 01:13:46,426 �Qu� dices? 1497 01:14:04,402 --> 01:14:05,487 �Dios m�o! 1498 01:14:09,407 --> 01:14:10,575 �Qu� est� pasando? 1499 01:14:13,370 --> 01:14:14,662 ��l empez�! 1500 01:14:14,913 --> 01:14:16,915 - Teddy, �qu� pasa? - Un momento. 1501 01:14:17,082 --> 01:14:19,167 Calm�monos todos un momento. 1502 01:14:19,334 --> 01:14:22,045 �l es un peligro. �Hay ni�as en la casa! 1503 01:14:22,212 --> 01:14:24,214 Vamos, Alice, esto es una locura. 1504 01:14:24,589 --> 01:14:25,757 Es demasiado para m�. 1505 01:14:25,965 --> 01:14:28,218 Yo no me ofrec� para esto. Nada de esto. 1506 01:14:28,385 --> 01:14:30,053 Coincido. �l se tiene que ir. 1507 01:14:32,013 --> 01:14:34,057 Deber�n buscarse otro lugar para vivir 1508 01:14:35,058 --> 01:14:36,810 mientras nosotros reencaminamos nuestra vida. 1509 01:14:39,312 --> 01:14:40,397 Espera. 1510 01:14:41,523 --> 01:14:42,649 Alice. 1511 01:14:43,108 --> 01:14:44,484 Lo siento, chicos. 1512 01:15:13,138 --> 01:15:14,639 Hiciste lo que correspond�a, Al. 1513 01:15:15,890 --> 01:15:17,684 Te dej� todo un espect�culo. 1514 01:15:27,318 --> 01:15:30,405 Alice, m�rame un segundo. 1515 01:15:43,335 --> 01:15:45,337 Dios, c�mo te extra�aba. 1516 01:15:46,755 --> 01:15:48,256 No ten�a idea de c�mo vivir solo. 1517 01:15:48,506 --> 01:15:51,593 Austen, �qu� estamos haciendo? 1518 01:15:52,260 --> 01:15:55,347 Nuestra relaci�n est� totalmente indefinida. Lo sabes. 1519 01:15:55,722 --> 01:15:56,806 Lo s�. 1520 01:15:57,015 --> 01:15:59,476 Y, de una vez por todas, debemos definirla. 1521 01:15:59,934 --> 01:16:01,686 - Tenemos que volver a... - Quiero el divorcio. 1522 01:16:03,897 --> 01:16:05,482 No te sigo. 1523 01:16:06,191 --> 01:16:10,236 Quiero el divorcio. No quiero seguir casada contigo legalmente. 1524 01:16:10,487 --> 01:16:12,030 Ya s� lo que es el divorcio. 1525 01:16:13,239 --> 01:16:16,785 Pens� que no est�bamos listos para semejante... 1526 01:16:21,498 --> 01:16:22,624 T� s�. 1527 01:16:23,041 --> 01:16:26,628 S�. Estoy lista. 1528 01:16:27,671 --> 01:16:31,508 Est� bien. 1529 01:16:40,058 --> 01:16:41,226 Dios m�o. Me siento un idiota. 1530 01:16:41,393 --> 01:16:44,521 Me tocaron las mejores cartas, pero perd� igual. 1531 01:16:46,231 --> 01:16:49,943 Supongo que todo sali� como ten�a que salir. 1532 01:17:01,037 --> 01:17:03,707 Y los dos sabemos que, si hubiera visto un rayo de luz, 1533 01:17:03,873 --> 01:17:06,418 habr�a intentado colarme como buena comadreja. 1534 01:17:24,978 --> 01:17:27,313 - Espero que est� aqu�. - Tiene que estar. 1535 01:17:27,480 --> 01:17:30,066 Justin es la �nica persona que conoce en Los �ngeles. 1536 01:17:31,609 --> 01:17:33,028 La mano me est� matando. 1537 01:17:35,864 --> 01:17:37,240 �Podemos pasar? Queremos hablar. 1538 01:17:37,407 --> 01:17:39,075 �Me van a tratar mal? No estoy de humor. 1539 01:17:39,743 --> 01:17:41,828 - �Qu� te pas� en la cara? - Mol� a palos a Austen. 1540 01:17:41,995 --> 01:17:43,830 Mentiroso de mierda. Pasen. 1541 01:17:45,749 --> 01:17:47,000 �Alice te vio? 1542 01:17:47,751 --> 01:17:52,172 S�, y como que nos ech�. 1543 01:17:52,756 --> 01:17:54,007 - �En serio? - S�. 1544 01:17:54,716 --> 01:17:57,093 - �Y Austen? �Se qued�? - S�. 1545 01:18:02,599 --> 01:18:05,477 �Tienen hambre? Quedaron sobras de Nobu. 1546 01:18:05,602 --> 01:18:07,771 Harry, vinimos a disculparnos. 1547 01:18:08,104 --> 01:18:10,273 Hicimos mal en ocultarte cosas. 1548 01:18:11,107 --> 01:18:12,734 - �No quieren Nobu? - Yo s�. 1549 01:18:12,901 --> 01:18:14,444 - �Qu� es Nobu? - Es sushi. 1550 01:18:14,611 --> 01:18:17,781 Ten�amos miedo de que pensaras 1551 01:18:17,947 --> 01:18:20,617 que dud�bamos de ti o perd�amos la fe en la pel�cula. 1552 01:18:20,950 --> 01:18:23,286 - Es lo que pienso. - No nos rendimos, amigo. 1553 01:18:23,453 --> 01:18:25,121 Mi otro trabajo ya est� casi terminado. 1554 01:18:25,288 --> 01:18:27,999 Y si Teddy consigue otro papel, nos arreglaremos. 1555 01:18:28,166 --> 01:18:29,668 Tiene raz�n. Vamos a seguir. 1556 01:18:29,834 --> 01:18:31,002 Vamos a hacer la pel�cula. 1557 01:18:40,136 --> 01:18:41,471 El Nobu. 1558 01:18:45,517 --> 01:18:46,643 Aqu� est�n. 1559 01:18:47,769 --> 01:18:49,646 - �Pap� est� bien? - S�. 1560 01:18:50,021 --> 01:18:52,982 Pap� est� bien, solo tiene un peque�o moret�n. 1561 01:18:53,149 --> 01:18:55,026 Y ahora duerme, pero va a estar bien. 1562 01:18:55,443 --> 01:18:57,779 Lamento mucho que hayan tenido que ver eso. 1563 01:18:57,946 --> 01:18:59,614 �Se va a mudar con nosotras? 1564 01:19:00,115 --> 01:19:02,826 Va a vivir en Los �ngeles, y eso es genial, 1565 01:19:03,493 --> 01:19:05,370 pero no con nosotras. 1566 01:19:07,831 --> 01:19:11,001 �Y los chicos? �Se fueron? 1567 01:19:12,544 --> 01:19:13,503 �Para siempre? 1568 01:19:14,170 --> 01:19:15,296 Creo que s�. 1569 01:19:16,381 --> 01:19:18,717 �O sea que no los vamos a ver m�s? 1570 01:19:19,342 --> 01:19:22,178 George iba a venir a la obra. 1571 01:19:22,345 --> 01:19:23,847 - Y... - S�, conozco a George. 1572 01:19:24,014 --> 01:19:26,057 Va a ir, cr�eme. 1573 01:19:26,725 --> 01:19:28,393 Y no s� ustedes, 1574 01:19:29,352 --> 01:19:31,896 pero yo ya ten�a ganas de que volvi�ramos a ser tres. 1575 01:19:32,188 --> 01:19:37,152 La verdad, suena bien. Me vendr�a bien un poco de paz. 1576 01:19:39,696 --> 01:19:40,697 Bueno. 1577 01:19:42,323 --> 01:19:43,366 Las quiero. 1578 01:19:48,538 --> 01:19:50,915 �Crees que terminaremos 1579 01:19:51,207 --> 01:19:53,084 - en unos minutos? - No s�. 1580 01:20:04,721 --> 01:20:06,806 Conocemos a uno que es pirata inform�tico. 1581 01:20:06,890 --> 01:20:07,891 Se llama Neo. 1582 01:20:08,099 --> 01:20:09,684 - Es muy importante. - Bien. 1583 01:20:09,851 --> 01:20:10,977 - Y b�sicamente tiene... - S�. 1584 01:20:11,144 --> 01:20:12,604 �En qu� momento aparece el tal Morfeo? 1585 01:20:12,771 --> 01:20:14,105 - Porque... - Aparece Morfeo. 1586 01:20:14,272 --> 01:20:16,024 - Le manda... - S�. 1587 01:20:16,191 --> 01:20:18,026 Le manda una clase de... 1588 01:20:18,193 --> 01:20:20,612 De advertencia, que tenga cuidado con los agentes. 1589 01:20:20,695 --> 01:20:22,405 - S�, y despu�s... - Gracias. 1590 01:20:22,489 --> 01:20:24,449 - El mundo real... - Porque el mundo real... 1591 01:20:25,909 --> 01:20:29,371 "Lo que empez� como un d�a normal 1592 01:20:29,704 --> 01:20:33,083 "termin� como todo lo contrario. Fin". 1593 01:20:33,583 --> 01:20:34,751 Maravilloso. 1594 01:20:35,210 --> 01:20:38,088 - Esta parte me encanta. - S�, a m� tambi�n. 1595 01:20:38,254 --> 01:20:39,255 Hola. 1596 01:20:39,422 --> 01:20:41,257 Es la escena 50. Toma las notas. 1597 01:20:41,424 --> 01:20:43,301 Por all� hay una silla. Es la �ltima revisi�n. 1598 01:20:43,468 --> 01:20:44,594 Genial, gracias. 1599 01:20:46,471 --> 01:20:48,139 "Me dijo cosas interesantes, George. 1600 01:20:48,306 --> 01:20:50,100 "Me dijo cosas interesantes". 1601 01:20:51,726 --> 01:20:53,436 "Cosas interesantes". 1602 01:20:53,728 --> 01:20:54,729 Hola. 1603 01:20:57,107 --> 01:21:00,443 No s�. Es raro, �verdad? 1604 01:21:00,610 --> 01:21:02,404 - �Tendr�a que preocuparme? - Es un poco raro. 1605 01:21:02,570 --> 01:21:04,447 No, para m�, es... Es tierno. 1606 01:21:04,614 --> 01:21:05,740 Ella est� como... 1607 01:21:05,907 --> 01:21:07,450 - Ella cree que es una esp�a. - S�. 1608 01:21:07,617 --> 01:21:08,785 - Y que tiene aventuras. - S�. 1609 01:21:15,625 --> 01:21:17,627 - Hola. - Hola. 1610 01:21:19,587 --> 01:21:20,755 - Pasa. - �Puedo? 1611 01:21:20,922 --> 01:21:22,090 S�, �c�mo no? Pasa. 1612 01:21:22,257 --> 01:21:24,175 - No llam�, pero... - Est� bien. 1613 01:21:24,342 --> 01:21:26,344 Todav�a nos estamos mudando. 1614 01:21:26,511 --> 01:21:28,596 - Pero s�... - S�, vaya. 1615 01:21:28,763 --> 01:21:31,975 - Es hermoso. - S�. 1616 01:21:32,142 --> 01:21:33,810 �Est�n los otros? 1617 01:21:33,977 --> 01:21:35,311 No. Salieron un rato. 1618 01:21:35,478 --> 01:21:37,188 Vuelven en cualquier momento. 1619 01:21:37,355 --> 01:21:39,315 Deber�a haber sido yo el que te iba a ver. 1620 01:21:39,482 --> 01:21:43,611 Pero, no s�, con Austen all�, no... 1621 01:21:43,778 --> 01:21:45,447 Se fue. 1622 01:21:46,698 --> 01:21:47,949 �Volvi� a Nueva York? 1623 01:21:48,324 --> 01:21:51,995 No, est� en Los �ngeles, pero no conmigo. 1624 01:21:52,537 --> 01:21:55,832 Nos separamos definitivamente. 1625 01:21:57,334 --> 01:22:00,128 Excelente decisi�n. 1626 01:22:00,337 --> 01:22:02,630 S�. 1627 01:22:07,844 --> 01:22:08,845 Bueno. 1628 01:22:09,387 --> 01:22:14,351 Alice, tendr�a que haberte dicho esto antes, con m�s convicci�n, al menos. 1629 01:22:14,517 --> 01:22:18,313 Pero lo siento. Perd�name. 1630 01:22:19,731 --> 01:22:22,484 Perd�name por plantarte aquella noche. 1631 01:22:22,650 --> 01:22:27,197 Y ya le di mil vueltas a todo esto en mi cabeza. 1632 01:22:27,364 --> 01:22:30,992 Y no termino de entender 1633 01:22:31,159 --> 01:22:35,330 c�mo alguien puede hacerte eso a ti. Mucho menos alguien como yo. 1634 01:22:35,872 --> 01:22:39,167 Fue una de las peores cinco decisiones de mi vida. 1635 01:22:39,417 --> 01:22:43,672 Y he tomado varias decisiones cuestionables en mi vida. 1636 01:22:44,172 --> 01:22:47,175 En s�ntesis, te mereces alguien much�simo mejor que yo. 1637 01:22:47,592 --> 01:22:49,886 Y no lo digo como lo dicen casi todos los hombres, 1638 01:22:50,053 --> 01:22:52,347 porque lo digo en serio. De verdad. 1639 01:22:52,514 --> 01:22:54,557 Muy en serio. 1640 01:22:55,225 --> 01:22:56,893 Antes de conocerte, 1641 01:22:57,727 --> 01:23:03,525 estaba m�s sola y asustada que nunca antes en mi vida entera. 1642 01:23:04,109 --> 01:23:07,737 Y con ese giro descabellado que dieron las cosas, 1643 01:23:09,239 --> 01:23:10,615 lograste que se me pasara. 1644 01:23:11,116 --> 01:23:13,076 Y siempre te lo voy a agradecer. 1645 01:23:13,702 --> 01:23:15,078 Desde que ustedes se fueron, 1646 01:23:15,245 --> 01:23:18,623 estoy tratando de ordenar mi vida. 1647 01:23:18,790 --> 01:23:22,961 Pero me he dado cuenta de que los extra�o mucho. 1648 01:23:23,128 --> 01:23:26,506 Dios m�o, nosotros tambi�n. Hablamos todo el tiempo de eso. 1649 01:23:26,673 --> 01:23:28,341 �En serio? C�mo me alegra que digas eso. 1650 01:23:33,596 --> 01:23:35,765 - �Sorpresa! - �Hola! 1651 01:23:35,932 --> 01:23:37,934 - �Hola! - Dios m�o. Hola. 1652 01:23:38,101 --> 01:23:38,977 - Hola, Alice. - Hola. 1653 01:23:39,602 --> 01:23:41,980 - Hola, Alice. - �Compraste flores? 1654 01:23:42,147 --> 01:23:43,356 Es que quedaban tan bien en tu casa 1655 01:23:43,523 --> 01:23:45,525 - que traje para la nuestra. - Hola. 1656 01:23:45,692 --> 01:23:47,777 - Te ayudo. - S�, gracias. 1657 01:23:47,944 --> 01:23:50,447 - �Y la cocina? - Por all�. 1658 01:23:51,156 --> 01:23:52,323 - Vaya. - �C�mo est� Iz? 1659 01:23:52,532 --> 01:23:55,326 - Nos mandamos mensajes de texto. - S�, ella me cont�. 1660 01:23:55,493 --> 01:23:56,953 Est� muy emocionada con lo de ma�ana. 1661 01:23:57,120 --> 01:23:58,788 �Te dijo que empez� a meditar? 1662 01:23:58,955 --> 01:24:00,623 - No, pero me encanta. - S�. 1663 01:24:01,499 --> 01:24:02,959 D�jame ponerlas en un florero. 1664 01:24:03,126 --> 01:24:04,878 - S�. - �Tienen florero? 1665 01:24:07,297 --> 01:24:09,674 - No. - Bueno. 1666 01:24:10,467 --> 01:24:13,011 Les comprar� uno de regalo de inauguraci�n. 1667 01:24:13,178 --> 01:24:14,346 - �Ah�? - S�. 1668 01:24:14,471 --> 01:24:15,638 �HOY A LAS 6:00 PM! 5 obras de un acto 1669 01:24:15,680 --> 01:24:16,848 - Qued� bien. - S�. 1670 01:24:18,475 --> 01:24:20,143 Nuevos dramaturgos Cinco obras de un acto 1671 01:24:20,477 --> 01:24:21,644 A la derecha. 1672 01:24:22,145 --> 01:24:23,480 Yo hago la primera fila. 1673 01:24:27,525 --> 01:24:30,820 - Mis amigos. - Justin. Hola, viejo. 1674 01:24:30,987 --> 01:24:33,156 Antes de que entremos, pase lo que pase, 1675 01:24:33,323 --> 01:24:34,991 haremos una gran pel�cula juntos. 1676 01:24:35,158 --> 01:24:36,659 Nada de eso que se mira en el tel�fono 1677 01:24:36,826 --> 01:24:38,495 y se olvida antes de que termina. 1678 01:24:38,870 --> 01:24:42,165 Porque tenemos cabeza, coraz�n y agallas. 1679 01:24:42,332 --> 01:24:43,333 - �S�? - S�. 1680 01:24:43,500 --> 01:24:44,834 - Muy bien. Vamos. - Gracias, viejo. 1681 01:24:45,001 --> 01:24:46,252 Va a salir todo bien. 1682 01:24:47,545 --> 01:24:48,922 S�. Sab�a que te iba a convencer. 1683 01:24:50,423 --> 01:24:53,051 Hola. S�, aqu� estamos. 1684 01:24:53,927 --> 01:24:55,845 S�, no hay problema. Est� un poco demorado. 1685 01:24:57,847 --> 01:25:00,517 - Listo. Que disfrute su estad�a. - Muchas gracias. 1686 01:25:00,684 --> 01:25:02,852 �Iban a llevar mis maletas a la habitaci�n? 1687 01:25:03,019 --> 01:25:04,688 S�, enseguida. 1688 01:25:04,854 --> 01:25:07,023 Genial, y tengo el vale de estacionamiento... 1689 01:25:07,190 --> 01:25:09,275 Lleg� la hora. 1690 01:25:16,366 --> 01:25:17,784 - Hola, mam�. - Hola. 1691 01:25:21,287 --> 01:25:22,580 - Hola. - Hola. 1692 01:25:23,206 --> 01:25:25,083 Hola, cari�o. �Te gust� dormir en casa de pap�? 1693 01:25:25,250 --> 01:25:27,877 Fue muy divertido. Cenamos panqueques. 1694 01:25:33,049 --> 01:25:34,217 Van a venir. 1695 01:25:49,232 --> 01:25:51,067 La cosa es as�. 1696 01:25:52,444 --> 01:25:53,903 Me encant� su gui�n. 1697 01:25:55,113 --> 01:25:57,490 Entiendo lo que buscan. 1698 01:25:58,408 --> 01:26:01,661 Pero tal vez podamos hacerlo 1699 01:26:02,954 --> 01:26:05,081 - todav�a m�s espectacular. - S�, claro, �c�mo? 1700 01:26:05,248 --> 01:26:07,292 Tal vez, no s�, m�s sensual. 1701 01:26:07,500 --> 01:26:09,336 Un poco m�s de excitaci�n, m�s acci�n. 1702 01:26:09,502 --> 01:26:12,756 Tal vez el personaje de Sam debe reunir un grupo de tipos 1703 01:26:13,089 --> 01:26:17,344 de distintos lugares para dar un gran golpe. 1704 01:26:17,802 --> 01:26:20,430 - �Una copia de La gran estafa? - S�, me encanta. 1705 01:26:20,597 --> 01:26:23,850 Genial. Pero de j�venes. 1706 01:26:24,434 --> 01:26:25,643 Sam no es tan experto. 1707 01:26:25,810 --> 01:26:28,313 Solo hace eso para sobrevivir. 1708 01:26:28,605 --> 01:26:29,606 Claro. 1709 01:26:29,773 --> 01:26:31,024 Pero podr�amos pasar a otro nivel. 1710 01:26:31,191 --> 01:26:33,026 Contratamos a uno de los grandes para el papel, 1711 01:26:33,193 --> 01:26:34,944 como el de Los juegos del hambre. 1712 01:26:35,111 --> 01:26:36,780 En realidad, Teddy har� ese papel. 1713 01:26:37,447 --> 01:26:39,449 �Recuerdas que te lo dije? Es fant�stico. 1714 01:26:39,616 --> 01:26:40,825 Cierto, s�. 1715 01:26:40,992 --> 01:26:42,869 - T� eres Teddy... - S�. 1716 01:26:42,952 --> 01:26:44,371 S�, te buscaremos otro papel. 1717 01:26:44,829 --> 01:26:46,790 Justin, conf�o en ti. 1718 01:26:46,956 --> 01:26:48,124 - Lo sabes. - S�. 1719 01:26:48,333 --> 01:26:49,876 Y ustedes me parecen muy talentosos. 1720 01:26:50,293 --> 01:26:51,961 Solo me preocupa que sea tan sencilla. 1721 01:26:52,128 --> 01:26:53,630 O, no s�, simp�tica. �Esa es la palabra? 1722 01:26:54,005 --> 01:26:55,006 No. 1723 01:26:56,132 --> 01:26:57,300 - Debemos irnos. - Esperen. 1724 01:26:57,467 --> 01:26:59,803 - Esperen, chicos. - Gracias por el tiempo. 1725 01:26:59,969 --> 01:27:01,513 Muchas gracias, pero, a decir verdad, 1726 01:27:01,680 --> 01:27:03,890 tenemos que ir a la obra de una ni�a de 11 a�os. 1727 01:27:04,391 --> 01:27:07,519 Si la respuesta es "no", que es lo que parece, 1728 01:27:07,977 --> 01:27:10,980 ya que pasaste por alto hasta el �ltimo detalle lindo del gui�n, 1729 01:27:11,022 --> 01:27:12,816 no creo que esto cambie mucho las cosas. 1730 01:27:12,982 --> 01:27:15,985 Pero lo dir� de todos modos. Creo que te equivocas. 1731 01:27:16,861 --> 01:27:20,323 Teddy es uno de los mejores actores de nuestra generaci�n. 1732 01:27:20,657 --> 01:27:23,827 Y George entiende a las personas. 1733 01:27:24,077 --> 01:27:27,914 Su modo de pensar y sus motivaciones para algunas acciones inexplicables. 1734 01:27:28,998 --> 01:27:32,085 El cine es nuestro gran amor, y si apuestas a nosotros, 1735 01:27:32,252 --> 01:27:35,338 hay un 80% de probabilidades de que no te fallemos. 1736 01:27:37,048 --> 01:27:38,717 Warren, una pregunta, 1737 01:27:39,175 --> 01:27:40,719 �tienes un auto abajo? 1738 01:27:41,720 --> 01:27:43,596 Estuviste genial. �Genial! 1739 01:27:43,763 --> 01:27:45,724 Har, �seguro que est�s de acuerdo? 1740 01:27:45,890 --> 01:27:48,601 S�, va a aparecer otro. �Me ves preocupado? 1741 01:28:02,532 --> 01:28:03,700 Respira hondo. 1742 01:28:04,200 --> 01:28:05,577 Respira hondo, t� puedes. 1743 01:28:07,912 --> 01:28:09,039 Vamos. 1744 01:28:11,875 --> 01:28:14,544 - Perd�n, est� cerrado. - �C�mo que...? �Qu�? 1745 01:28:14,711 --> 01:28:16,713 Cuando empieza la funci�n, no puede entrar nadie. 1746 01:28:16,880 --> 01:28:18,256 - Son las reglas. - Es una broma, �no? 1747 01:28:18,381 --> 01:28:19,591 No es Hamilton, son ni�os. 1748 01:28:19,924 --> 01:28:21,968 Tengo �rdenes estrictas de cerrar a las 6:00. 1749 01:28:22,135 --> 01:28:24,387 Y son las 6:15. 1750 01:28:24,554 --> 01:28:26,222 Yo necesito ir tras bambalinas. 1751 01:28:26,389 --> 01:28:28,641 Hay una ni�a muy especial que quedar� devastada si... 1752 01:28:28,808 --> 01:28:30,769 Ese no es mi problema, hermano. 1753 01:28:30,935 --> 01:28:32,062 �Lo siento, amigo! 1754 01:28:34,439 --> 01:28:36,483 Tal vez s� deber�a actuar en cine de acci�n. 1755 01:28:37,567 --> 01:28:38,568 Ve. 1756 01:28:42,906 --> 01:28:44,491 Vas a estar genial. 1757 01:28:44,908 --> 01:28:48,578 Y ahora, Tres m�s tres, de Isabel Blume. 1758 01:28:57,671 --> 01:28:59,422 - �Teddy! - All� est�. 1759 01:29:01,925 --> 01:29:03,760 �Cielos! Vamos. 1760 01:29:06,638 --> 01:29:07,639 Hola. 1761 01:29:09,516 --> 01:29:10,934 - Hola. - Hola. 1762 01:30:01,985 --> 01:30:03,361 - Cuidado. - Se cae. 1763 01:30:03,528 --> 01:30:05,530 Permiso, debo pasar. 1764 01:30:09,993 --> 01:30:13,705 "Lo que empez�..." Perd�n. 1765 01:30:17,334 --> 01:30:19,252 Vamos. 1766 01:30:19,836 --> 01:30:20,920 - �T� eres George? - S�. 1767 01:30:21,087 --> 01:30:22,839 - �Gracias a Dios! - �Y t�? 1768 01:30:23,006 --> 01:30:24,341 - La Srta. Avery. - �T� eres Avery? 1769 01:30:24,507 --> 01:30:26,843 - S�. �T� eres George? - S�. 1770 01:30:27,510 --> 01:30:28,595 Vamos. 1771 01:30:29,387 --> 01:30:30,513 Ella te ve desde aqu�. 1772 01:30:31,556 --> 01:30:33,850 "Lo que empez�..." 1773 01:30:35,727 --> 01:30:36,728 �Isabel! 1774 01:30:38,188 --> 01:30:39,522 �Isabel! 1775 01:30:44,611 --> 01:30:45,779 T� puedes. 1776 01:30:53,244 --> 01:30:57,540 "Lo que empez� como un d�a normal termin� como todo lo contrario. 1777 01:30:57,874 --> 01:30:59,250 "Seguramente hab�a algo 1778 01:30:59,459 --> 01:31:04,089 "bastante fuera de lo normal en el aire, aunque, como siempre, 1779 01:31:04,422 --> 01:31:07,550 "hac�a 22�C y brillaba el sol en mi nuevo hogar, 1780 01:31:08,093 --> 01:31:11,054 "esa ciudad tan rara y maravillosa que es Los �ngeles. 1781 01:31:11,221 --> 01:31:14,391 "Que, en realidad, ni siquiera es tan ciudad". 1782 01:31:21,064 --> 01:31:22,399 Pero d�ganlo ustedes. 1783 01:31:22,607 --> 01:31:23,733 Fue un �xito, �no? 1784 01:31:23,900 --> 01:31:25,568 �Puede decirse eso de una obra escolar? 1785 01:31:25,735 --> 01:31:28,071 - Porque lo fue. - Definitivamente. 1786 01:31:28,238 --> 01:31:29,656 Fue un exitazo. 1787 01:31:29,823 --> 01:31:31,157 Te aplaudieron de pie. 1788 01:31:31,324 --> 01:31:33,410 Hab�a otras mam�s que lloraban. 1789 01:31:33,576 --> 01:31:35,578 - Lloraban. - Ellas lloraban y yo sollozaba. 1790 01:31:37,914 --> 01:31:41,084 Esa parte donde habla de ser una ni�a en Nueva York... 1791 01:31:41,251 --> 01:31:42,419 Por favor. 1792 01:31:42,585 --> 01:31:45,839 Se iba a dormir a las 8:30 en la ciudad que nunca duerme. 1793 01:31:46,006 --> 01:31:48,258 - Esa parte. - Genial. 1794 01:31:48,466 --> 01:31:49,968 Me gust� el que hac�a de pap�. 1795 01:31:52,012 --> 01:31:53,013 �Qu�? 1796 01:31:53,805 --> 01:31:54,973 �No trataba de nuestra familia? 1797 01:31:56,433 --> 01:31:57,684 Trataba de eso, �no? 1798 01:31:59,644 --> 01:32:01,187 Eres una detective teatral. 1799 01:32:17,495 --> 01:32:20,874 - Uno, dos, tres, cuatro. - Pulseada china. 1800 01:32:29,382 --> 01:32:30,467 �Puedes parar? 137587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.