All language subtitles for Greenleaf.S01E13.HDTV.x264-CRiMSON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:01,754 Anteriormente... 2 00:00:01,755 --> 00:00:04,505 Venho te buscar de Mustang ao fim das aulas. Ser� legal. 3 00:00:04,506 --> 00:00:06,006 - Certo. - At� daqui 2 semanas. 4 00:00:06,007 --> 00:00:08,124 - Voc� � gay? - N�o. 5 00:00:08,125 --> 00:00:09,871 O que isso quer dizer? 6 00:00:11,919 --> 00:00:14,867 Eu te odeio! Eu te odeio! 7 00:00:14,868 --> 00:00:16,168 Socorro! 8 00:00:16,169 --> 00:00:18,191 - O que est� havendo? - O que aconteceu? 9 00:00:18,192 --> 00:00:20,341 Tem algo de errado com os g�meos. 10 00:00:22,497 --> 00:00:24,013 As coisas est�o desmoronando 11 00:00:24,014 --> 00:00:26,784 a cada dia que Mac est� preso, sabe disso. 12 00:00:26,785 --> 00:00:29,884 - Falarei com a Connie de novo. - E dir� o seguinte para ela. 13 00:00:29,885 --> 00:00:31,557 Eu vou pregar. 14 00:00:31,558 --> 00:00:34,435 N�o ser� voc�, nem a Grace. Ser� eu. 15 00:00:34,436 --> 00:00:36,419 - Mae... - S� por um tempo. 16 00:00:36,420 --> 00:00:38,173 Quando isso aconteceu? 17 00:00:38,174 --> 00:00:41,249 Recebi o aviso de confisca��o h� alguns meses. 18 00:00:41,250 --> 00:00:44,715 A pessoa que Mac tem na prefeitura n�o ajudar�. 19 00:00:44,716 --> 00:00:46,038 H� outra sa�da? 20 00:00:46,039 --> 00:00:48,053 H� sempre uma sa�da, voc� sabe disso. 21 00:00:48,054 --> 00:00:49,773 Voc� s� precisa confessar. 22 00:01:30,331 --> 00:01:31,951 Qual foi o problema? 23 00:01:31,952 --> 00:01:33,723 Eles n�o sabem. 24 00:01:33,724 --> 00:01:36,608 O m�dico disse que foi ativado por estresse. 25 00:01:36,609 --> 00:01:38,455 Mas os beb�s est�o bem? 26 00:01:38,456 --> 00:01:40,529 Sim, eles voltaram ao normal. 27 00:01:40,530 --> 00:01:43,013 Acho que eu estava estressada. 28 00:02:04,432 --> 00:02:05,836 Obrigado por vir. 29 00:02:05,837 --> 00:02:07,378 O que voc� quer, Robert? 30 00:02:07,379 --> 00:02:09,765 N�o vai nem perguntar como est� meu ombro? 31 00:02:09,766 --> 00:02:11,066 N�o. 32 00:02:11,773 --> 00:02:14,128 Tem uma audi�ncia em breve. 33 00:02:15,128 --> 00:02:16,462 Certo. 34 00:02:16,463 --> 00:02:19,214 Se voc� fosse como uma testemunha car�ter, 35 00:02:19,215 --> 00:02:23,111 e dissesse que eu me arrependi... 36 00:02:23,888 --> 00:02:25,358 Est� brincando comigo? 37 00:02:26,121 --> 00:02:27,600 S� quero um motivo 38 00:02:27,601 --> 00:02:29,768 para n�o contar � pol�cia o que voc� fez. 39 00:02:30,504 --> 00:02:32,989 Comigo preso aqui e meus bens congelados, 40 00:02:32,990 --> 00:02:35,240 meu pai n�o ficar� quieto por muito tempo. 41 00:02:35,241 --> 00:02:36,646 Voc� est� em apuros. 42 00:02:37,666 --> 00:02:39,258 N�o sei como voc� v� o mundo... 43 00:02:39,259 --> 00:02:41,178 Da mesma forma que voc�, imagino. 44 00:02:41,179 --> 00:02:42,677 N�o. 45 00:02:43,449 --> 00:02:46,564 Vejo o mundo e n�o vejo nada al�m da gl�ria do Senhor. 46 00:02:46,565 --> 00:02:47,978 Parece que voc� s� v� 47 00:02:47,979 --> 00:02:50,701 formigas subindo em coisas mortas 48 00:02:50,702 --> 00:02:53,356 tentando pegar outro peda�o de carne. 49 00:02:55,716 --> 00:02:57,204 Fa�a o que voc� tem que fazer. 50 00:03:00,154 --> 00:03:02,543 Jamais irei cuspir na mem�ria da minha filha 51 00:03:02,544 --> 00:03:04,184 para te levantar. 52 00:03:06,576 --> 00:03:08,165 V� para o inferno. 53 00:03:18,906 --> 00:03:21,906 1� Temporada | Epis�dio 13 SEASON FINALE 54 00:03:23,906 --> 00:03:26,906 "What Are You Doing Here" 55 00:03:28,906 --> 00:03:31,906 Tradu��o: Abeinha 56 00:03:31,907 --> 00:03:34,907 Tradu��o: anandarafa 57 00:03:34,908 --> 00:03:37,908 Tradu��o: UlyPetit 58 00:03:37,909 --> 00:03:40,909 Tradu��o: wkiane 59 00:03:40,910 --> 00:03:43,910 Tradu��o: LikaPoetisa 60 00:03:43,911 --> 00:03:46,911 Tradu��o: thebas 61 00:03:48,911 --> 00:03:51,911 Revis�o: LikaPoetisa 62 00:03:53,911 --> 00:03:56,911 Quer legendar conosco? the.marinesbr@gmail.com 63 00:03:58,911 --> 00:04:01,911 facebook.com/the.marines @themarinesbr 64 00:04:05,957 --> 00:04:08,903 S� quero saber se eu negociar outro acordo de cust�dia, 65 00:04:08,904 --> 00:04:12,196 a minha mudan�a para Phoenix, prejudicaria ou ajudaria 66 00:04:12,197 --> 00:04:14,152 as chances dela morar de novo comigo? 67 00:04:14,153 --> 00:04:16,527 - Desculpa incomodar. - Espera, Mike. O que foi? 68 00:04:16,528 --> 00:04:18,363 Seu av� est� na sala de reuni�o. 69 00:04:20,699 --> 00:04:22,172 Mike, te ligo depois. 70 00:04:22,173 --> 00:04:23,884 Minha m�e sabe que ele est� aqui? 71 00:04:23,885 --> 00:04:25,235 N�o, ela est� na Templeton. 72 00:04:25,236 --> 00:04:27,135 Caso contr�rio n�o o deixaria entrar. 73 00:04:33,410 --> 00:04:36,265 A m�e falou que chamaria a pol�cia caso voc� aparecesse. 74 00:04:37,450 --> 00:04:38,855 O que est� fazendo aqui? 75 00:04:39,969 --> 00:04:42,000 Voc� prendeu meu garoto, 76 00:04:42,721 --> 00:04:45,634 ent�o voc� ter� que cuidar de mim agora. 77 00:04:50,892 --> 00:04:52,275 � o seguinte, Pastor. 78 00:04:52,276 --> 00:04:54,083 N�o ser� uma igreja. 79 00:04:54,084 --> 00:04:56,482 Ent�o o que ser�? 80 00:04:56,483 --> 00:04:59,336 Um centro comunit�rio Crist�o, 81 00:04:59,337 --> 00:05:02,654 mas n�o como os que j� viu. 82 00:05:03,255 --> 00:05:04,555 Onde ser� exatamente? 83 00:05:04,556 --> 00:05:06,521 N�o se preocupe. J� estamos chegando. 84 00:05:11,416 --> 00:05:12,886 Chegamos. 85 00:05:14,208 --> 00:05:15,705 Estamos na Calvary. 86 00:05:15,706 --> 00:05:19,033 O qu�? N�o, n�o � l�. Voc� deve me achar maluco. 87 00:05:19,772 --> 00:05:21,327 N�o � l�. 88 00:05:22,294 --> 00:05:23,627 � ali. 89 00:05:26,798 --> 00:05:30,361 Alexa me disse que o Bispo estava h� um tempo de olho l�. 90 00:05:31,577 --> 00:05:33,082 Alexa te disse isso? 91 00:05:33,083 --> 00:05:34,872 Sim, quando ela come�ou a aparecer, 92 00:05:34,873 --> 00:05:37,662 eu a pressionei sobre todos os detalhes sobre a Calvary. 93 00:05:37,663 --> 00:05:39,461 De forma compreens�vel. 94 00:05:39,462 --> 00:05:41,433 Acho que entendo. 95 00:05:41,434 --> 00:05:45,024 Ela disse que a prefeitura ofereceu 96 00:05:45,025 --> 00:05:47,203 vender para o Bispo e ele recusou? 97 00:05:49,387 --> 00:05:51,786 Foi mais complicado que isso, mas... 98 00:05:53,159 --> 00:05:55,242 Ainda bem que foi. 99 00:05:55,243 --> 00:05:57,063 A primeira coisa que fiz quando ouvi, 100 00:05:57,064 --> 00:05:59,021 foi ligar para o Vice-Prefeito Leonard 101 00:05:59,022 --> 00:06:02,475 e contar minha vis�o do centro comunit�rio Crist�o, 102 00:06:02,476 --> 00:06:05,165 e ele me vendeu a terra por uma m�sica. 103 00:06:05,950 --> 00:06:07,304 Uma m�sica. 104 00:06:07,305 --> 00:06:10,181 Parece que ele estava feliz em tomar preju�zo 105 00:06:10,182 --> 00:06:12,205 s� para dar uma li��o no seu pai. 106 00:06:14,347 --> 00:06:17,135 Voc� conhece os pol�ticos. Eu n�o tenho tempo. 107 00:06:20,081 --> 00:06:24,259 Voc� quer que eu seja o rosto de um lugar de US$ 30 milh�es... 108 00:06:24,260 --> 00:06:25,655 Na verdade, US$ 40 milh�es, 109 00:06:25,656 --> 00:06:27,655 se fizermos o parque aqu�tico interno. 110 00:06:28,550 --> 00:06:30,391 US$40 milh�es? 111 00:06:30,392 --> 00:06:32,629 Centro comunit�rio Crist�o. 112 00:06:36,401 --> 00:06:38,455 Do outro lado da igreja do meu pai? 113 00:06:39,337 --> 00:06:41,988 N�o, o Senhor quer que voc� fa�a isso. 114 00:06:44,675 --> 00:06:46,045 Sou apenas um mensageiro. 115 00:06:54,886 --> 00:06:56,302 H� quanto tempo vive aqui? 116 00:06:57,413 --> 00:06:59,599 Cerca de dois meses. 117 00:06:59,600 --> 00:07:03,338 Meu amigo morreu e eu meio que assumi. 118 00:07:06,415 --> 00:07:09,450 Isso com certeza ajudar�. 119 00:07:22,253 --> 00:07:23,653 Me d� licen�a um segundo? 120 00:07:23,654 --> 00:07:25,033 Sim, senhor. 121 00:07:39,826 --> 00:07:41,226 O senhor est� bem? 122 00:07:41,484 --> 00:07:42,884 Voc� est� bem? 123 00:07:46,890 --> 00:07:48,290 Est� tudo bem? 124 00:07:48,922 --> 00:07:50,322 Sim, est�. 125 00:07:55,082 --> 00:07:56,482 Voc� fala com Janice? 126 00:07:56,483 --> 00:07:59,688 Danielle est� comprometida a depor na audi�ncia. 127 00:08:00,005 --> 00:08:01,785 N�o vejo o que pode par�-la. 128 00:08:02,086 --> 00:08:03,906 E o Bispo? 129 00:08:06,385 --> 00:08:07,910 Bem... 130 00:08:07,915 --> 00:08:10,022 Talvez seja a hora de falar com o promotor. 131 00:08:21,430 --> 00:08:23,278 Indo ao Dia das Mulheres? 132 00:08:24,130 --> 00:08:25,672 Sabe que n�o perderia isso. 133 00:08:27,364 --> 00:08:28,950 - Kevin? - Sim? 134 00:08:29,435 --> 00:08:32,082 Preciso de um lugar para o Henry McCready viver. 135 00:08:32,244 --> 00:08:34,522 - E provavelmente morrer. - Nossa. 136 00:08:35,730 --> 00:08:37,574 Sim, eu tenho um amigo em Foxbridge. 137 00:08:37,575 --> 00:08:39,974 Posso ligar pra ele e ver se tem algum lugar. 138 00:08:40,090 --> 00:08:42,652 Seria �timo. Obrigada. Como os beb�s est�o? 139 00:08:43,426 --> 00:08:46,083 Contanto que a Charity permane�a na cama, ficar�o bem. 140 00:08:46,967 --> 00:08:49,277 - E voc�s? - Estamos bem. 141 00:08:50,695 --> 00:08:53,216 - Voc� sabe. - Pelo menos saiu do sof�. 142 00:08:53,217 --> 00:08:54,988 Pois �. E voc� e a Sophia? 143 00:08:56,344 --> 00:08:59,628 Bem, estou pensando em voltar para Phoenix no ver�o. 144 00:09:01,252 --> 00:09:02,919 Vamos sentir sua falta aqui. 145 00:09:03,340 --> 00:09:06,715 Voc� � a �nica que sempre me pede ajuda para os outros. 146 00:09:07,765 --> 00:09:10,048 E at� onde eu sei, esse � o Evangelho. 147 00:09:11,005 --> 00:09:12,776 Acho que o que estou dizendo 148 00:09:13,243 --> 00:09:14,912 � para voc� fazer o que � preciso. 149 00:09:15,418 --> 00:09:17,214 Mas volte, Grace. 150 00:09:18,484 --> 00:09:20,013 Veremos. 151 00:09:20,100 --> 00:09:22,103 Mas obrigada. Muito obrigada. 152 00:09:22,106 --> 00:09:24,450 - E deseje-me sorte aqui. - Vou tentar. 153 00:09:37,002 --> 00:09:40,333 Vamos dar uma olhada no �ltimo vers�culo aqui, o 30. 154 00:09:41,007 --> 00:09:43,275 "Enganosa � a beleza 155 00:09:43,785 --> 00:09:46,705 e v� a formosura, 156 00:09:47,387 --> 00:09:51,735 mas a mulher que teme ao Senhor 157 00:09:52,633 --> 00:09:54,941 essa sim ser� louvada." 158 00:09:57,113 --> 00:09:59,113 Agora, esperem um minuto. 159 00:09:59,115 --> 00:10:01,943 Eu sei que muitas de voc�s n�o gostam deste vers�culo. 160 00:10:02,072 --> 00:10:03,766 Vamos l�, admitam. 161 00:10:04,127 --> 00:10:06,783 Sim, porque voc�s amam seus charmes. 162 00:10:07,089 --> 00:10:09,709 N�s amamos nossa beleza, n�o amamos? 163 00:10:10,418 --> 00:10:12,282 Eu concordo com voc�s. 164 00:10:13,228 --> 00:10:14,628 Por�m, 165 00:10:14,815 --> 00:10:19,812 em um mundo onde os homens s� ficam gritando, 166 00:10:19,814 --> 00:10:23,179 e tomando tudo o que querem � for�a, 167 00:10:24,117 --> 00:10:28,438 Charme e beleza s�o algumas das armas mais importantes 168 00:10:28,439 --> 00:10:30,662 que nos foram deixadas. 169 00:10:30,803 --> 00:10:32,818 - N�o � mesmo? - Sim. 170 00:10:34,722 --> 00:10:37,751 Ent�o, por que o Senhor nos pediria 171 00:10:38,066 --> 00:10:41,385 para desistir delas por medo? 172 00:10:42,788 --> 00:10:45,119 A palavra hebraica 173 00:10:45,200 --> 00:10:48,713 traduzida neste vers�culo, "temer"? 174 00:10:49,959 --> 00:10:53,325 N�o � "temer" de se esconder 175 00:10:53,326 --> 00:10:55,228 em um canto, entendem? 176 00:10:55,415 --> 00:10:59,125 Isso significa "maravilhado". 177 00:11:00,325 --> 00:11:02,781 Significa admira��o. 178 00:11:03,520 --> 00:11:06,942 Significa ver a vida de um jeito 179 00:11:06,943 --> 00:11:11,189 que �s vezes, s� a mulher pode. 180 00:11:11,190 --> 00:11:12,490 Sim. 181 00:11:13,244 --> 00:11:15,424 Agora, eu oro sem cessar, 182 00:11:15,580 --> 00:11:18,804 e uma das coisas que sempre agrade�o a Deus 183 00:11:18,805 --> 00:11:21,273 o tempo todo 184 00:11:21,523 --> 00:11:23,263 s�o os homens. 185 00:11:26,435 --> 00:11:28,985 Ele colocou poderosos, 186 00:11:29,841 --> 00:11:33,247 homens fortes e magn�ficos na minha vida. 187 00:11:33,744 --> 00:11:35,408 E eu sou grata por eles. 188 00:11:36,877 --> 00:11:38,901 Mas h� tempos 189 00:11:39,308 --> 00:11:41,422 que s� uma mulher 190 00:11:42,645 --> 00:11:45,360 uma mulher virtuosa, 191 00:11:45,790 --> 00:11:48,294 pode salvar uma situa��o. 192 00:11:49,308 --> 00:11:52,231 Falo de mulheres como Maria. 193 00:11:54,270 --> 00:11:56,400 A m�e de Jesus. 194 00:11:57,052 --> 00:12:00,821 Ela ficou de cabe�a erguida 195 00:12:00,824 --> 00:12:03,994 no meio de todas aquelas fofocas 196 00:12:03,995 --> 00:12:07,180 e rumores. Pois ela estava cheia 197 00:12:07,736 --> 00:12:09,600 de admira��o 198 00:12:10,610 --> 00:12:13,417 e o que ela sabia ser verdade, 199 00:12:14,435 --> 00:12:17,967 que era que Deus n�o deu a salva��o 200 00:12:17,968 --> 00:12:21,175 de toda a humanidade para um homem carregar. 201 00:12:21,178 --> 00:12:24,862 Ele deu a uma mulher. 202 00:12:28,102 --> 00:12:30,386 - Am�m! - E � isso. 203 00:12:36,447 --> 00:12:40,031 Neste momento nossa igreja est� em uma encruzilhada. 204 00:12:41,284 --> 00:12:42,684 E eu sei... 205 00:12:43,234 --> 00:12:46,258 Eu sei que o �nico caminho a seguir 206 00:12:48,170 --> 00:12:51,014 s�o as pegadas de uma mulher virtuosa. 207 00:12:51,330 --> 00:12:52,693 Voc�s me ouviram? 208 00:12:52,696 --> 00:12:56,498 Uma mulher disposta a respeitar e admirar 209 00:12:56,502 --> 00:12:58,744 n�o apenas o que Deus fez, 210 00:12:58,746 --> 00:13:01,111 mas o que Ele ir� fazer! 211 00:13:01,844 --> 00:13:05,419 Uma mulher cujo temor ao Senhor 212 00:13:05,521 --> 00:13:07,495 a torna o Mois�s 213 00:13:07,496 --> 00:13:11,487 que nos carregar� atrav�s do deserto! 214 00:13:18,175 --> 00:13:20,794 Um l�der testado, pessoal. 215 00:13:32,035 --> 00:13:33,713 Senhor Jesus. 216 00:13:48,700 --> 00:13:50,309 � t�o bom te ver. 217 00:13:56,780 --> 00:13:58,491 Tenho um quarto para n�s. 218 00:15:07,683 --> 00:15:10,322 - Oi. - Oi. 219 00:15:12,754 --> 00:15:14,355 O que � desta vez? 220 00:15:14,501 --> 00:15:18,321 Peito de frango com aspargos. 221 00:15:19,362 --> 00:15:21,224 Dana fez gumbo para o jantar, 222 00:15:21,334 --> 00:15:24,010 mas lhe disse que era muito sal para minha menina... 223 00:15:24,701 --> 00:15:26,867 E muito sal para meus meninos. 224 00:15:31,908 --> 00:15:34,087 O que estava ouvindo? 225 00:15:34,978 --> 00:15:37,924 A m�sica que tinha planejado para o pr�ximo domingo. 226 00:15:37,925 --> 00:15:40,844 Odeio n�o poder estar l� para cant�-la. 227 00:15:45,588 --> 00:15:47,723 Charity, tenho feito algumas pesquisas. 228 00:15:47,724 --> 00:15:49,823 Sobre o qu�? 229 00:15:52,594 --> 00:15:54,895 Sobre o que estive enfrentando. 230 00:15:57,900 --> 00:16:01,193 Eu te amo tanto. 231 00:16:04,072 --> 00:16:08,276 - N�o posso fazer isso sozinho. - Do que voc� est� falando? 232 00:16:23,759 --> 00:16:26,640 Coragem para fam�lias. 233 00:16:26,641 --> 00:16:28,230 O que � isto? 234 00:16:28,231 --> 00:16:30,069 � um programa... 235 00:16:30,900 --> 00:16:33,246 Para rapazes que est�o... 236 00:16:34,270 --> 00:16:36,608 Lidando com um problema semelhante. 237 00:16:36,839 --> 00:16:38,485 Problema? 238 00:16:40,408 --> 00:16:42,209 Apenas leia, Charity. 239 00:16:43,545 --> 00:16:44,925 N�o. 240 00:16:46,715 --> 00:16:48,578 N�o quero ler. 241 00:16:49,513 --> 00:16:51,498 Voc� � o que �. 242 00:16:52,033 --> 00:16:54,042 N�o pode mudar isso. 243 00:16:55,724 --> 00:16:57,212 Charity... 244 00:16:59,423 --> 00:17:00,966 Por favor. 245 00:17:03,065 --> 00:17:04,761 Apenas leia. 246 00:17:10,672 --> 00:17:12,352 Est� bem. 247 00:17:15,143 --> 00:17:16,731 Eu lerei. 248 00:17:22,034 --> 00:17:23,488 Obrigado. 249 00:17:24,053 --> 00:17:25,782 De nada. 250 00:17:46,421 --> 00:17:49,189 - Oi. - Oi. 251 00:17:50,712 --> 00:17:52,613 Ouvi o que aconteceu hoje. 252 00:17:54,937 --> 00:17:57,262 Mam�e pediu para vir falar comigo, n�o �? 253 00:17:57,263 --> 00:17:59,070 De fato, ela pediu. 254 00:18:02,236 --> 00:18:04,133 Quer que eu fique? 255 00:18:04,134 --> 00:18:06,248 N�o posso acreditar depois do que houve. 256 00:18:06,249 --> 00:18:10,201 N�o posso fingir que estou bem depois de ter me desobedecido. 257 00:18:11,501 --> 00:18:14,777 Mas a B�blia � cheia de arruaceiros pretensiosos. 258 00:18:15,505 --> 00:18:18,506 Quem sou eu para dizer n�o com a a��o do Esp�rito? 259 00:18:18,507 --> 00:18:20,250 N�o foi o Esp�rito. 260 00:18:20,643 --> 00:18:22,081 N�o sabe disso. 261 00:18:22,712 --> 00:18:25,609 Nunca saber� o que Deus vai fazer. 262 00:18:28,316 --> 00:18:30,601 Papai, eu quero ficar 263 00:18:30,853 --> 00:18:33,954 e Sophia quer mesmo voltar no outono, 264 00:18:34,870 --> 00:18:37,900 mas a �nica forma para que isso possa acontecer 265 00:18:37,901 --> 00:18:40,594 � se eu voltar para me envolver com ela l�. 266 00:18:40,595 --> 00:18:43,507 - Gigi... - Mam�e n�o me quer aqui. 267 00:18:45,779 --> 00:18:47,927 Isso n�o � verdade. 268 00:18:48,991 --> 00:18:51,326 Mas, filha, vou te dizer uma coisa 269 00:18:52,094 --> 00:18:54,239 que s� sua m�e sabe. 270 00:18:59,594 --> 00:19:01,550 Qual � o problema, papai? 271 00:19:01,650 --> 00:19:03,347 Parkinson. 272 00:19:08,135 --> 00:19:09,886 Olhe, n�o se preocupe. 273 00:19:10,660 --> 00:19:14,156 O que o Dr. Curry me deu tem me ajudado bastante 274 00:19:14,157 --> 00:19:17,052 mas n�o serei capaz de pregar por muitos anos. 275 00:19:17,446 --> 00:19:19,450 Conte ao Jacob. Traga-o de volta. 276 00:19:19,451 --> 00:19:20,929 N�o. 277 00:19:20,930 --> 00:19:24,064 Seu irm�o est� onde ele pertence. 278 00:19:24,707 --> 00:19:26,505 Isto � sobre voc�. 279 00:19:27,610 --> 00:19:29,021 Sei que quando voltou 280 00:19:29,022 --> 00:19:32,101 tudo o que queria fazer era esclarecer as coisas 281 00:19:32,404 --> 00:19:36,216 e esclareceu... do seu jeito. 282 00:19:37,959 --> 00:19:39,832 Mas te conhe�o, Gigi. 283 00:19:40,318 --> 00:19:42,744 Eu te conhe�o, porque me conhe�o. 284 00:19:43,693 --> 00:19:45,525 Eu sou um Pastor. 285 00:19:46,528 --> 00:19:48,150 Voc� � uma Pastora. 286 00:19:48,151 --> 00:19:52,060 E acredito que este conflito entre voc� e sua m�e iria acabar 287 00:19:52,061 --> 00:19:55,214 se voc� pegar a cruz da sua voca��o 288 00:19:55,215 --> 00:19:57,684 e carreg�-la. 289 00:20:00,709 --> 00:20:02,962 Pode fazer isso por mim? 290 00:20:05,974 --> 00:20:07,541 Por favor. 291 00:20:33,680 --> 00:20:35,087 Isso est� mesmo acontecendo? 292 00:20:35,088 --> 00:20:37,465 - Sim, de fato est�. - Nossa. 293 00:20:37,466 --> 00:20:39,719 Tenho que sair daqui uma semana. 294 00:20:39,720 --> 00:20:41,227 Preciso da sua assinatura. 295 00:20:43,291 --> 00:20:44,898 Obrigado. 296 00:20:46,161 --> 00:20:47,984 Obrigada, senhor. 297 00:20:48,697 --> 00:20:51,645 Gostaria de te oferecer um dos seus drinques, mas... 298 00:20:51,646 --> 00:20:54,824 Mas pelo que vejo. Nada a oferecer. 299 00:20:57,127 --> 00:20:59,111 O que a traz aqui? 300 00:20:59,112 --> 00:21:01,261 Queria ver o lugar pela �ltima vez? 301 00:21:01,262 --> 00:21:02,562 Sim. 302 00:21:02,741 --> 00:21:04,986 Quer levar aquela mesa onde voc� sentava 303 00:21:04,987 --> 00:21:06,428 e guardar como recorda��o. 304 00:21:08,430 --> 00:21:09,984 Voc� sabia que iriam fazer isso. 305 00:21:10,133 --> 00:21:11,501 Meio que sabia. 306 00:21:12,258 --> 00:21:14,030 Ent�o, fale comigo. 307 00:21:17,483 --> 00:21:18,783 Seu pai est� morrendo. 308 00:21:25,314 --> 00:21:27,029 � por isso que ele est� me ligando? 309 00:21:27,030 --> 00:21:28,587 Sim. 310 00:21:30,032 --> 00:21:32,901 - Como voc� sabe? - Ele passou na igreja. 311 00:21:34,363 --> 00:21:35,933 Ent�o voc� realmente vai ficar. 312 00:21:38,418 --> 00:21:40,430 Por enquanto, sim. 313 00:21:46,071 --> 00:21:47,722 Eu vou ficar bem. 314 00:21:49,750 --> 00:21:51,322 Tia, vou ficar bem. 315 00:21:53,518 --> 00:21:54,818 Vamos ver. 316 00:21:57,372 --> 00:22:01,204 Olha, o que voc� n�o sabe 317 00:22:04,026 --> 00:22:06,537 � que quando voc� nasceu, seu pai era... 318 00:22:07,330 --> 00:22:09,242 Ele era o que � agora. 319 00:22:09,815 --> 00:22:11,750 Era aquele homem. 320 00:22:12,534 --> 00:22:15,020 Mas havia um tempo antes de voc� conhec�-lo, 321 00:22:15,737 --> 00:22:19,534 que ele era algo mais. 322 00:22:20,313 --> 00:22:23,616 Ele s� queria viver e experimentar 323 00:22:23,664 --> 00:22:26,615 tudo que Deus criou para n�s. 324 00:22:26,616 --> 00:22:29,664 N�o queria ir al�m disso. 325 00:22:30,497 --> 00:22:34,434 N�o queria anunciar o Evangelho. 326 00:22:36,950 --> 00:22:38,874 E eu nunca quis isso para voc�. 327 00:22:40,436 --> 00:22:41,771 Nunca quis. 328 00:22:43,690 --> 00:22:46,232 E nunca levaria voc� a esse caminho 329 00:22:46,234 --> 00:22:49,727 se soubesse o que aconteceria. 330 00:22:54,675 --> 00:22:56,190 Mas o que eu sei, n�o �? 331 00:23:01,781 --> 00:23:04,426 Bom, amanh� vou levar o Henry para o asilo. 332 00:23:05,852 --> 00:23:08,492 - Quer vir? - N�o. 333 00:23:10,507 --> 00:23:13,115 Essa hist�ria acabou h� muito tempo. 334 00:23:21,013 --> 00:23:24,643 Tenham cuidado com isso. Essas coisas s�o caras. 335 00:23:24,668 --> 00:23:26,434 Sim, senhora. 336 00:23:43,697 --> 00:23:46,725 Acha que Basie vai te perdoar por n�o ter ido a Triumph hoje? 337 00:23:46,750 --> 00:23:49,213 N�o, ele sabe que � a primeira prega��o da Gigi. 338 00:23:49,251 --> 00:23:50,860 Ent�o, disse para eu ir. 339 00:23:51,119 --> 00:23:53,582 Acho que ele est�, esperando por um relat�rio. 340 00:23:54,656 --> 00:23:58,001 - O que acha? - Voc� devia ir. 341 00:23:58,031 --> 00:23:59,937 Mesmo sendo perto da igreja do meu pai? 342 00:24:00,005 --> 00:24:01,551 Mas disse que n�o � uma igreja. 343 00:24:01,591 --> 00:24:03,712 - Sim. - N�o uma igreja tradicional. 344 00:24:04,524 --> 00:24:06,300 Sem chance que um lugar como aquele 345 00:24:06,332 --> 00:24:07,965 vai atrair pessoas de longe. 346 00:24:10,777 --> 00:24:14,793 - Ele vai ter uma escola? - Ele n�o mencionou ter uma. 347 00:24:17,301 --> 00:24:20,947 Que tal sugerir a ele uma parceria com a Excellence? 348 00:24:21,892 --> 00:24:23,364 E a Calvary? 349 00:24:23,806 --> 00:24:25,239 O Bispo te deixou ir, 350 00:24:25,431 --> 00:24:27,560 e j� temos o curr�culo e a infraestrutura, 351 00:24:27,561 --> 00:24:29,997 e parece que aquele lugar ter� crian�as. 352 00:24:33,841 --> 00:24:35,489 Ainda est� preocupada com Alexa? 353 00:24:35,576 --> 00:24:38,552 N�o, s� pensei que seria divertido 354 00:24:38,631 --> 00:24:40,060 trabalharmos juntos. 355 00:24:44,849 --> 00:24:46,169 Vou falar com o Basie. 356 00:24:47,341 --> 00:24:48,692 Est� bem. 357 00:24:56,627 --> 00:24:57,927 Voc� est� bonita. 358 00:25:08,345 --> 00:25:10,102 - Bom dia, Bispo. - Bom dia. 359 00:25:11,282 --> 00:25:14,319 - Pai! Espere. - Ol�, filho. 360 00:25:15,468 --> 00:25:18,093 N�o me diga que j� perdeu aquele emprego na Triumph. 361 00:25:18,163 --> 00:25:19,570 N�o, n�o. 362 00:25:19,648 --> 00:25:21,282 S� viemos para ouvir a Gigi. 363 00:25:21,370 --> 00:25:23,068 Isso � bom irm�o. 364 00:25:23,884 --> 00:25:25,524 Por�m tenho que falar com voc�. 365 00:25:30,808 --> 00:25:32,995 O projeto que Basie me encarregou 366 00:25:33,063 --> 00:25:34,414 para fazer na Triumph. 367 00:25:34,465 --> 00:25:36,173 Mal posso esperar para ouvir. 368 00:25:36,313 --> 00:25:37,617 Espera, pai. 369 00:25:37,711 --> 00:25:40,575 Vai ser naquele terreno baldio do outro lado da rua. 370 00:25:40,642 --> 00:25:43,880 - Sabe qual? - Sei. 371 00:25:43,958 --> 00:25:45,718 Ser� um centro comunit�rio crist�o 372 00:25:45,778 --> 00:25:47,082 de 40 milh�es de d�lares. 373 00:25:47,572 --> 00:25:49,606 Eu n�o acho que devia fazer. 374 00:25:49,684 --> 00:25:51,976 Afinal, n�o posso, n�o com voc� por aqui. 375 00:25:52,110 --> 00:25:55,460 Acha que depois de tudo que aquele homem me fez passar 376 00:25:55,604 --> 00:25:58,950 eu o enviaria meu filho sem nenhum plano? 377 00:25:59,225 --> 00:26:02,014 - N�o entendi. - Continue assim. 378 00:26:02,327 --> 00:26:04,210 Basie est� tentando se vingar de mim. 379 00:26:04,273 --> 00:26:06,833 - Por qu�? - N�o tenho a menor ideia. 380 00:26:07,352 --> 00:26:09,898 Mas com voc� l�, vamos descobrir. 381 00:26:10,187 --> 00:26:11,851 E quando descobrirmos, 382 00:26:12,086 --> 00:26:14,514 vamos dar sete voltas naquela coisa. 383 00:26:14,914 --> 00:26:17,120 E tudo isso vai desmoronar. 384 00:26:17,780 --> 00:26:19,329 Mas obrigado por me dizer. 385 00:26:19,939 --> 00:26:23,432 Pai? Esse era seu plano desde o in�cio? 386 00:26:23,520 --> 00:26:26,426 N�o, n�o. Meu plano n�o. 387 00:26:27,561 --> 00:26:29,054 O plano de Deus. 388 00:26:30,391 --> 00:26:35,274 O Mestre est� chamando 389 00:26:39,926 --> 00:26:44,814 Louve-o, enquanto seus l�bios ainda cantam 390 00:26:47,176 --> 00:26:51,716 Louve-o, enquanto seus l�bios ainda cantam 391 00:26:51,798 --> 00:26:56,626 O Mestre est� chamando 392 00:26:58,163 --> 00:27:00,702 Falou para aquela garota sair da cama? 393 00:27:00,813 --> 00:27:02,866 Pensei que voc� tinha falado. 394 00:27:02,969 --> 00:27:04,579 Crian�as. 395 00:27:04,797 --> 00:27:08,196 � como assistir uma geleira desmoronar pela TV. 396 00:27:08,324 --> 00:27:12,778 - Deus me ajude. - Eu n�o quero me afastar 397 00:27:14,342 --> 00:27:18,590 Me afastar Dele 398 00:27:23,625 --> 00:27:27,119 Eu n�o quero me afastar 399 00:27:28,556 --> 00:27:33,132 Me afastar Dele 400 00:27:36,122 --> 00:27:40,401 Prenda-me ao seu lado 401 00:27:43,426 --> 00:27:47,949 Prenda-me ao seu lado 402 00:28:08,600 --> 00:28:10,287 - Louve a Deus. - Louve a Deus. 403 00:28:10,288 --> 00:28:12,643 - Bom dia, Calvary. - Bom dia. 404 00:28:12,865 --> 00:28:16,950 Minha m�e arrasou semana passada no Dia das Mulheres. 405 00:28:16,951 --> 00:28:19,161 N�o vou tentar superar isso. De jeito nenhum. 406 00:28:21,085 --> 00:28:22,560 Muito bem, mam�e. 407 00:28:22,609 --> 00:28:24,488 Am�m! 408 00:28:26,083 --> 00:28:27,660 Am�m, am�m. 409 00:28:27,663 --> 00:28:30,207 Tudo bem, vamos direto para a palavra desta manh�. 410 00:28:30,960 --> 00:28:35,069 Meu texto de hoje � Romanos 3:23. 411 00:28:35,851 --> 00:28:37,930 "Porque todos pecaram e destitu�dos est�o 412 00:28:37,931 --> 00:28:40,372 - da gl�ria de Deus." - Claro. 413 00:28:40,374 --> 00:28:42,357 Mae, cale-se. Apenas escute. 414 00:28:42,358 --> 00:28:45,701 Mas antes de come�ar, preciso falar sobre uma coisa. 415 00:28:45,900 --> 00:28:48,366 Como muitos sabem, um membro da nossa fam�lia 416 00:28:48,367 --> 00:28:50,285 est� preso aguardando a senten�a por... 417 00:28:50,647 --> 00:28:53,313 Uma s�rie de crimes sexuais contra jovens mulheres. 418 00:28:55,784 --> 00:28:58,015 Eu odeio falar sobre isso na igreja, 419 00:28:59,007 --> 00:29:00,560 mas � verdade. 420 00:29:02,073 --> 00:29:03,377 � verdade. 421 00:29:04,542 --> 00:29:07,053 E mesmo ap�s ser condenado e mandado para a pris�o, 422 00:29:07,499 --> 00:29:09,650 as consequ�ncias das a��es dele 423 00:29:09,651 --> 00:29:11,677 e das rea��es da minha fam�lia, 424 00:29:11,835 --> 00:29:13,404 inclusive a minha, 425 00:29:13,770 --> 00:29:16,080 continuar�o nos assombrando por um longo tempo. 426 00:29:16,222 --> 00:29:17,741 E deveria. 427 00:29:19,048 --> 00:29:21,319 E chegar� a hora de falar sobre tudo isso, 428 00:29:21,860 --> 00:29:23,259 e deve chegar. 429 00:29:23,630 --> 00:29:26,700 Mas agora, nesta manh�, gostaria de fazer 1 minuto de sil�ncio 430 00:29:26,701 --> 00:29:29,111 para todas as mulheres que ele abusou, 431 00:29:29,255 --> 00:29:30,713 aquelas que est�o aqui, 432 00:29:30,743 --> 00:29:32,314 aquelas que seguiram em frente, 433 00:29:33,552 --> 00:29:35,426 aquelas que n�o seguiram, 434 00:29:36,408 --> 00:29:38,202 aquelas que est�o vivendo... 435 00:29:40,929 --> 00:29:45,418 E aquelas que, como minha irm� Faith, faleceram. 436 00:29:46,220 --> 00:29:49,096 Um minuto de sil�ncio para qualquer um aqui 437 00:29:49,098 --> 00:29:51,290 que est� lidando com abuso semelhante, 438 00:29:51,310 --> 00:29:53,178 e um minuto de sil�ncio 439 00:29:53,269 --> 00:29:56,664 para qualquer um que sabe que algo horr�vel 440 00:29:56,665 --> 00:30:00,081 est� acontecendo com algu�m pr�ximo a eles 441 00:30:00,750 --> 00:30:02,693 e eles n�o est�o dizendo nada. 442 00:30:02,874 --> 00:30:05,469 N�o h� nada que eu ou outra pessoa possa dizer 443 00:30:06,055 --> 00:30:07,997 que possa explicar isso adequadamente, 444 00:30:09,013 --> 00:30:11,029 honrar isso adequadamente... 445 00:30:13,536 --> 00:30:16,327 Lamentar adequadamente. 446 00:30:22,922 --> 00:30:24,522 Al�m de Deus... 447 00:30:26,810 --> 00:30:28,202 Al�m de Deus! 448 00:30:29,210 --> 00:30:32,003 Deus est� aqui. Pode olhar para mim agora? 449 00:30:32,669 --> 00:30:35,383 Mesmo no sil�ncio, Deus est� aqui! 450 00:30:36,202 --> 00:30:38,898 Ent�o vamos fazer um minuto de sil�ncio nesta manh� 451 00:30:38,900 --> 00:30:41,701 e quando acabarmos, vamos prometer a n�s mesmos, 452 00:30:41,897 --> 00:30:44,395 e a todas as v�timas de abusos ao nosso redor, 453 00:30:44,654 --> 00:30:47,901 todas aquelas v�timas, que nunca mais ficaremos em sil�ncio. 454 00:30:47,904 --> 00:30:49,574 Am�m! 455 00:30:49,858 --> 00:30:53,773 O sil�ncio termina hoje. 456 00:30:53,774 --> 00:30:55,395 Sim! 457 00:30:57,942 --> 00:30:59,456 Podem reverenciarem comigo? 458 00:31:18,350 --> 00:31:20,770 - E am�m. - Am�m. 459 00:31:20,854 --> 00:31:23,013 Est�o prontos para uma coisa nova, Calvary? 460 00:31:59,966 --> 00:32:01,744 Voc� est� perdida? 461 00:32:02,069 --> 00:32:04,443 N�o, n�o estou. 462 00:32:10,600 --> 00:32:12,650 � menor do que eu imaginei. 463 00:32:14,452 --> 00:32:15,989 O que voc� quer, Mae? 464 00:32:16,313 --> 00:32:18,109 Perguntar a mesma coisa de voc�. 465 00:32:19,880 --> 00:32:22,587 Acha que eu n�o sei o papel que voc� teve nisso tudo? 466 00:32:22,590 --> 00:32:26,553 Acha que n�o vejo sua marca em cada tijolo da minha ru�na? 467 00:32:26,556 --> 00:32:29,004 Mac tinha que ser parado e voc� sabe disso! 468 00:32:29,006 --> 00:32:31,207 Voc� e aquela minha filha, 469 00:32:31,350 --> 00:32:35,916 regadas de ressentimentos em mantos de justa indigna��o. 470 00:32:36,408 --> 00:32:39,302 N�o sei do que est� falando. Na verdade, eu nunca... 471 00:32:39,303 --> 00:32:43,000 Deixe minha fam�lia sozinha. 472 00:32:45,230 --> 00:32:46,746 Do mesmo jeito que voc� deixou? 473 00:32:47,914 --> 00:32:51,959 Se quer culpar algu�m por isso que voc� veio me encher, 474 00:32:51,960 --> 00:32:54,615 � voc�, porque voc� sabia. 475 00:32:54,618 --> 00:32:56,606 Eu n�o sei. 476 00:32:57,650 --> 00:33:00,249 - Voc� sabia. - Como eu saberia? 477 00:33:00,250 --> 00:33:02,546 - Admita, voc� sabia! - Como uma m�e 478 00:33:02,547 --> 00:33:04,582 permitiria aquilo com a filha calada? 479 00:33:04,583 --> 00:33:08,502 - Diga-me voc�. - Sua prostituta! 480 00:33:09,054 --> 00:33:10,831 O que voc� sabe sobre maternidade? 481 00:33:10,832 --> 00:33:12,953 Voc� n�o sabe nada sobre a maternidade. 482 00:33:12,955 --> 00:33:15,300 Quem � voc� para me dar uma li��o dessas? 483 00:33:15,301 --> 00:33:18,502 - Quem � voc�? - Por que n�o disse nada? 484 00:33:18,503 --> 00:33:20,599 Por que voc� n�o disse nada? 485 00:33:20,736 --> 00:33:24,425 Por que n�o levou sua filha � pol�cia 486 00:33:24,426 --> 00:33:27,205 quando a Grace te contou h� 20 anos? 487 00:33:27,206 --> 00:33:28,538 Por que n�o contou? 488 00:33:29,498 --> 00:33:30,918 Vou dizer o porqu�. 489 00:33:31,082 --> 00:33:32,442 Porque voc� � como todos. 490 00:33:32,443 --> 00:33:34,358 N�o quer acreditar que � seu irm�o, 491 00:33:34,361 --> 00:33:37,099 que seu pai, seu filho poderiam fazer tal coisa. 492 00:33:37,101 --> 00:33:40,165 Ent�o eles viram as costas, e � isso que voc� fez. 493 00:33:40,166 --> 00:33:42,147 Voc� virou as costas. 494 00:33:42,877 --> 00:33:44,987 Voc� n�o � diferente de ningu�m. 495 00:33:47,072 --> 00:33:50,555 - Eu n�o sabia. - Saia. 496 00:33:51,544 --> 00:33:52,974 Saia daqui. 497 00:33:54,814 --> 00:33:58,736 Volte quando sentir que quer dizer a verdade, 498 00:33:58,737 --> 00:34:00,206 que voc� quer ser honesta. 499 00:34:01,962 --> 00:34:05,136 Porque eu n�o vou ser o seu bode expiat�rio. 500 00:34:06,285 --> 00:34:08,328 Voc� provocou isso! 501 00:34:09,735 --> 00:34:11,160 ent�o v� embora! 502 00:34:39,794 --> 00:34:41,381 Ent�o, o que achou? 503 00:34:41,750 --> 00:34:43,114 Serve. 504 00:34:43,440 --> 00:34:45,473 Ficar� tudo bem, eu acho. 505 00:34:45,585 --> 00:34:48,058 Disseram que est�o prontos para te levar quando... 506 00:34:48,060 --> 00:34:50,141 - Voc� sabe. - Eu entendo. 507 00:34:52,905 --> 00:34:54,414 E a igreja vai pagar por isso. 508 00:34:56,447 --> 00:34:58,278 A minha filha sabe? 509 00:34:58,456 --> 00:35:00,228 Ela est� ciente. 510 00:35:02,352 --> 00:35:04,175 Sabe, tenho que dizer, 511 00:35:06,176 --> 00:35:08,484 eu queria mesmo ver 512 00:35:08,785 --> 00:35:11,796 aquelas meninas antes de morrer. 513 00:35:12,897 --> 00:35:15,832 Creio que n�o ser� poss�vel. 514 00:35:15,833 --> 00:35:17,681 Tamb�m acho. 515 00:35:20,904 --> 00:35:24,220 Acho que � hora de esquec�-las. 516 00:35:26,443 --> 00:35:28,369 Inclusive o Mac. 517 00:35:30,118 --> 00:35:32,494 Ele n�o estava nem a� para mim mesmo. 518 00:35:32,495 --> 00:35:33,843 Ningu�m estava. 519 00:35:33,844 --> 00:35:36,044 Para mim parecia que ele se importava. 520 00:35:36,524 --> 00:35:38,043 Ele nunca obedeceu a mam�e, 521 00:35:38,044 --> 00:35:40,408 sempre lhe deu dinheiro quando pedia. 522 00:35:40,450 --> 00:35:42,076 N�o era por amor. 523 00:35:43,088 --> 00:35:44,806 Era apenas, 524 00:35:45,228 --> 00:35:46,600 sabe, 525 00:35:46,601 --> 00:35:48,220 suborno. 526 00:35:51,147 --> 00:35:52,763 Para esconder o qu�? 527 00:35:57,267 --> 00:35:59,084 Para esconder o qu�? 528 00:36:00,377 --> 00:36:02,487 Tem certeza que quer saber? 529 00:36:04,588 --> 00:36:05,888 Quero. 530 00:36:08,388 --> 00:36:10,552 Se lembra quando voc� era pequena 531 00:36:10,553 --> 00:36:12,843 e a First Baptist foi incendiada? 532 00:36:14,944 --> 00:36:16,456 Vagamente. 533 00:36:16,457 --> 00:36:19,615 E o zelador estava no por�o? 534 00:36:19,616 --> 00:36:21,105 O que tem isso? 535 00:36:22,506 --> 00:36:24,406 Aquilo n�o foi obra de Deus. 536 00:36:40,890 --> 00:36:42,190 N�o. 537 00:36:46,423 --> 00:36:47,723 Fique. 538 00:36:59,736 --> 00:37:01,036 Quero conversar. 539 00:37:12,813 --> 00:37:15,218 Kevin, estou feliz que tenha me dito a verdade. 540 00:37:20,689 --> 00:37:23,067 Mas acho que preciso de um tempo 541 00:37:25,363 --> 00:37:26,711 para aceitar, 542 00:37:28,198 --> 00:37:29,593 ficar em paz. 543 00:37:31,234 --> 00:37:32,535 Pelas crian�as. 544 00:37:32,908 --> 00:37:34,208 Certo. 545 00:37:36,506 --> 00:37:37,806 Desculpe. 546 00:37:42,091 --> 00:37:44,091 Nunca quis te machucar. 547 00:37:47,416 --> 00:37:48,716 Eu sei. 548 00:37:51,321 --> 00:37:52,621 Eu s� acho que, 549 00:37:53,875 --> 00:37:55,175 poderia ser... 550 00:37:57,667 --> 00:37:58,996 Eu sei. 551 00:38:01,420 --> 00:38:02,720 Eu sei. 552 00:38:23,336 --> 00:38:25,348 Te vejo em setembro. 553 00:38:25,349 --> 00:38:26,687 Sim. 554 00:38:28,088 --> 00:38:29,388 Espero que sim. 555 00:38:29,971 --> 00:38:32,128 Certo. Hora de partir. 556 00:38:37,734 --> 00:38:42,734 - Minha irm�. - Minha irm�. 557 00:38:49,522 --> 00:38:51,227 Venha c�. 558 00:38:54,114 --> 00:38:56,906 - Sinto muito. - Tudo bem. 559 00:38:56,907 --> 00:38:58,807 Ficarei bem, m�e. 560 00:39:03,293 --> 00:39:04,993 Tenha um pouco de f�. 561 00:39:12,302 --> 00:39:14,055 E voc� cuide dela. 562 00:39:14,856 --> 00:39:16,167 Cuidarei. 563 00:39:19,168 --> 00:39:20,668 Vamos, amor. Ande. 564 00:39:35,525 --> 00:39:37,758 Quando estiver desapontado com as pessoas 565 00:39:37,795 --> 00:39:39,532 Volte-se para Deus 566 00:39:39,833 --> 00:39:41,231 Por que Deus � perfeito 567 00:39:41,432 --> 00:39:43,363 Deus nunca te desaponta 568 00:39:44,264 --> 00:39:45,869 Ent�o, quando estamos chateados 569 00:39:45,870 --> 00:39:49,603 com nossos pais e amigos 570 00:39:49,604 --> 00:39:51,374 por n�o serem perfeitos 571 00:39:51,375 --> 00:39:53,026 estamos esquecendo 572 00:39:53,027 --> 00:39:55,122 que ningu�m � perfeito. 573 00:39:55,323 --> 00:39:56,909 Esta vida que Deus nos deu, 574 00:39:57,910 --> 00:39:59,622 n�o � sobre perfei��o, 575 00:40:00,384 --> 00:40:01,685 � sobre amor. 576 00:40:02,486 --> 00:40:04,181 Agora voc� sabe como me sinto... 577 00:40:05,610 --> 00:40:06,910 Todos os dias. 578 00:41:17,468 --> 00:41:18,914 O que est� fazendo aqui? 579 00:42:13,565 --> 00:42:16,565 The Marines: Semper Fi a voc�s! 41227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.