Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:17,400 --> 00:04:19,400
You've finished?
2
00:04:20,701 --> 00:04:22,701
I'm taking care of it.
3
00:06:59,402 --> 00:07:01,402
Come to daddy.
4
00:07:18,103 --> 00:07:20,303
It could only be him.
5
00:07:20,304 --> 00:07:23,904
We must find
this shit from Ciro Di Marzio.
6
00:07:23,905 --> 00:07:25,905
and all his men,
7
00:07:25,906 --> 00:07:29,006
before Genny asks why
his father is dead and we are not.
8
00:07:29,007 --> 00:07:32,007
Then go take
v los, big,
9
00:07:32,008 --> 00:07:36,008
one for my 9 year old son,
the other for the 7 and a half year old.
10
00:08:03,509 --> 00:08:05,409
Depeche yourself.
11
00:08:12,210 --> 00:08:14,210
Let's go.
12
00:08:21,711 --> 00:08:24,511
It's a day and a night
and we have not found it yet.
13
00:08:24,512 --> 00:08:26,312
- Everything is fine.
- Are you kidding me?
14
00:08:26,313 --> 00:08:30,113
- I said that everything is fine.
- It's not true. I must know
15
00:08:31,414 --> 00:08:33,514
what happened to Pietro?
16
00:08:34,515 --> 00:08:38,415
Keep your cool,
that's all that matters.
17
00:08:39,516 --> 00:08:41,816
Pietro was killed,
18
00:08:41,817 --> 00:08:44,317
but everything is fine.
19
00:08:45,518 --> 00:08:47,518
Now everything is in my hands
20
00:08:47,519 --> 00:08:51,819
and I need your help,
otherwise a war will come up.
21
00:08:56,420 --> 00:08:59,420
- I have to see him.
- Not now!
22
00:09:14,221 --> 00:09:16,921
I'll be there when you go out.
23
00:09:18,122 --> 00:09:20,522
How's that, when will you go out?
24
00:09:22,323 --> 00:09:25,423
It's been since yesterday that I can not
not talk to my father.
25
00:09:25,424 --> 00:09:27,524
I have to find it.
26
00:09:34,025 --> 00:09:36,425
Be wise.
27
00:10:05,426 --> 00:10:06,926
Here.
28
00:10:09,127 --> 00:10:11,127
Take a.
29
00:10:13,228 --> 00:10:15,128
Let's go.
30
00:10:37,429 --> 00:10:40,429
Guys, did you see Fernando?
31
00:10:47,830 --> 00:10:50,430
Guys, come here.
32
00:10:51,531 --> 00:10:53,731
Did you see Fernando?
33
00:10:55,232 --> 00:10:57,632
Did you see Fernando?
34
00:11:44,633 --> 00:11:47,033
Ciro Di Marzio has disappeared.
35
00:11:47,034 --> 00:11:49,534
These shits broke.
36
00:11:49,535 --> 00:11:52,635
Lello escaped at dawn
with all his family.
37
00:11:52,636 --> 00:11:55,336
Pitbull was paid
for a debt watch
38
00:11:55,337 --> 00:11:57,537
and he left Secondigliano
yesterday late in the evening.
39
00:11:57,538 --> 00:12:01,638
Fernando is hiding at his sister's,
but he is about to run away.
40
00:12:02,239 --> 00:12:05,839
We must catch them right away.
41
00:12:07,440 --> 00:12:09,040
Uncle Fern !
42
00:12:09,041 --> 00:12:13,441
- I'm hungry! -Wait a moment.
He is where ...
43
00:12:55,842 --> 00:12:58,542
First, it's you I kill,
then I will take care of your children.
44
00:12:58,543 --> 00:13:00,443
Dpche yourself.
45
00:13:05,644 --> 00:13:07,344
Wait here.
46
00:13:08,445 --> 00:13:11,445
- Do you want another kind of pasta?
- No it's OK.
47
00:13:13,946 --> 00:13:16,646
Move around, spit.
48
00:13:20,047 --> 00:13:22,847
Do not bullshit.
49
00:13:26,348 --> 00:13:28,348
Fern , get away!
50
00:13:45,049 --> 00:13:46,849
Come here poor shit.
51
00:13:46,850 --> 00:13:49,050
- Where's the shit giving you orders?
- I do not know.
52
00:13:49,051 --> 00:13:51,351
We shared the money.
53
00:13:51,352 --> 00:13:53,552
I do not know how,
but now you are going to get it.
54
00:13:53,553 --> 00:13:55,453
- How do I do?
- How do you do?
55
00:13:55,454 --> 00:13:59,354
I take your family and
throw in the void before your eyes.
56
00:13:59,355 --> 00:14:01,455
Shit!
57
00:14:01,856 --> 00:14:04,756
I have to give them a passport.
58
00:14:06,457 --> 00:14:08,457
Bravo.
59
00:14:15,358 --> 00:14:17,058
Patr.
60
00:14:17,559 --> 00:14:19,959
What are you talking about?
61
00:14:20,960 --> 00:14:23,860
Where do we see each other?
62
00:14:24,861 --> 00:14:26,861
It works.
63
00:14:59,062 --> 00:15:00,862
Go down Patr .
64
00:15:11,663 --> 00:15:14,863
I want to know where my father is.
65
00:15:16,464 --> 00:15:18,764
He is hurt?
66
00:15:21,365 --> 00:15:24,365
Is he hurt or is he dead?
67
00:15:25,666 --> 00:15:27,766
How?
68
00:15:29,867 --> 00:15:34,367
You had to bring him alive
where you had to die with him!
69
00:15:34,368 --> 00:15:36,768
This is where we recognize a good soldier.
70
00:15:40,369 --> 00:15:43,569
I will not have to listen to your father.
71
00:15:43,570 --> 00:15:47,070
If I went to the cemetery with him,
he would still be alive.
72
00:15:48,971 --> 00:15:51,971
I will give my life
for my family.
73
00:15:51,972 --> 00:15:54,572
I will find the bastard
who murdered your father
74
00:15:54,573 --> 00:15:56,973
and I'm going to blow his brains out.
75
00:16:01,374 --> 00:16:03,474
Ciro Di Marzio.
76
00:17:58,675 --> 00:18:01,575
And how he was aware
Ciro Di Marzio?
77
00:18:01,576 --> 00:18:05,176
He has probably followed us,
as he did with Patrizia.
78
00:18:08,177 --> 00:18:10,877
Yes, but Patrizia has gone
realized right away,
79
00:18:10,878 --> 00:18:14,078
and she saved my father's life,
but you have not captured anything.
80
00:18:14,079 --> 00:18:17,479
Maybe nobody followed us,
but they were waiting for him inside,
81
00:18:17,480 --> 00:18:20,880
because someone told him
that you and Pietro must speak.
82
00:18:28,581 --> 00:18:31,281
Do you know what Malam is said?
83
00:18:33,682 --> 00:18:36,682
That the vice king, sooner or later,
becomes the worst enemy of the king.
84
00:18:36,683 --> 00:18:41,083
It is also said that at King's funeral,
the only one not to cry is his son.
85
00:18:41,884 --> 00:18:44,684
It's because his son
cries from the inside.
86
00:18:49,685 --> 00:18:53,285
Despite everything here
it is this son who commands.
87
00:18:53,786 --> 00:18:56,486
And the first thing he has to understand
who are his true friends?
88
00:18:56,487 --> 00:18:59,287
and who his enemies are.
89
00:20:01,488 --> 00:20:03,988
This l.
90
00:20:11,189 --> 00:20:13,989
I prepared my things,
91
00:20:13,990 --> 00:20:17,190
after the funeral I leave with.
92
00:20:20,791 --> 00:20:24,591
Nobody is chasing you from here.
93
00:20:26,492 --> 00:20:29,292
If you wish to stay,
we can find you a job.
94
00:20:29,293 --> 00:20:32,393
I do not work for the system myself.
95
00:20:35,394 --> 00:20:38,194
I was with Pietro a point that's all.
96
00:20:41,595 --> 00:20:43,495
Do what you want.
97
00:20:43,696 --> 00:20:46,296
You have to leave here.
98
00:20:47,297 --> 00:20:50,397
You have a wife as well
that a child is hardly born.
99
00:20:51,998 --> 00:20:54,398
Here it's not a life ...
100
00:20:54,699 --> 00:20:57,199
here we die and that's all.
101
00:21:06,300 --> 00:21:09,200
My father was not murdered
by Ciro Di Marzio.
102
00:21:14,101 --> 00:21:17,701
It's the venom that
invades who killed him.
103
00:21:19,802 --> 00:21:21,902
We know he is there,
104
00:21:22,703 --> 00:21:26,103
but we can not extract it.
105
00:21:46,304 --> 00:21:48,304
What are you leading, uncle?
106
00:21:48,305 --> 00:21:50,305
I only want peace in the neighborhood.
107
00:21:50,306 --> 00:21:51,706
I know you well,
108
00:21:51,707 --> 00:21:55,007
you lied saying that Pietro
was fine and you're lying again.
109
00:21:55,008 --> 00:21:57,308
I have been with them for 30 years,
110
00:21:57,309 --> 00:22:01,109
I obey when the idea is good but also
when it is not the case.
111
00:22:02,610 --> 00:22:04,710
For him I acquired
a house in hell
112
00:22:04,711 --> 00:22:07,111
by killing a kid.
113
00:22:07,612 --> 00:22:09,412
But now I'm tired,
I'm getting old,
114
00:22:09,413 --> 00:22:11,413
I do not want to be their stooge.
115
00:22:11,614 --> 00:22:14,114
You're wrong.
116
00:22:14,115 --> 00:22:18,015
What happened to the neighborhood
only taught us one thing:
117
00:22:18,116 --> 00:22:21,016
we do not touch the Savastano.
118
00:24:10,717 --> 00:24:12,817
We are ready.
119
00:24:25,218 --> 00:24:28,118
My mother was 16 years old
when she gave birth to me,
120
00:24:28,219 --> 00:24:30,919
I never knew my father.
121
00:24:30,920 --> 00:24:33,320
I am the child of an error,
122
00:24:33,321 --> 00:24:35,621
child of a bad love (malamore in Italian)
123
00:24:35,622 --> 00:24:38,222
Don Pietro and I are
knew since childhood,
124
00:24:38,223 --> 00:24:40,023
we were like brothers.
125
00:24:40,024 --> 00:24:42,624
But he was a real
Father for me.
126
00:24:42,825 --> 00:24:44,725
He always said:
127
00:24:44,726 --> 00:24:47,826
"Nobody gives us gifts,
we have to get them ourselves. "
128
00:24:47,827 --> 00:24:50,927
And that's what we have
always done together.
129
00:24:51,928 --> 00:24:54,628
Now, however, we must
all behave well,
130
00:24:54,629 --> 00:24:57,829
because he is there and he sees everything.
131
00:24:57,930 --> 00:24:59,930
Always.
132
00:26:37,931 --> 00:26:41,331
Fernando called,
we must hurry up.
133
00:26:49,632 --> 00:26:51,832
I know where he is.
134
00:27:11,833 --> 00:27:14,233
I will come tonight.
135
00:27:16,134 --> 00:27:18,134
Kiss the little one.
136
00:27:20,435 --> 00:27:22,735
To all.
137
00:27:48,236 --> 00:27:51,136
The door must always remain
open but seem closed.
138
00:27:51,137 --> 00:27:53,737
Move.
139
00:28:48,538 --> 00:28:51,538
It's me who must kill this traitor.
140
00:29:31,139 --> 00:29:36,139
Stay here, if ever these
son of a bitch came.
141
00:34:05,140 --> 00:34:07,140
Where are you going now?
142
00:34:07,341 --> 00:34:09,541
No idea.
143
00:34:14,942 --> 00:34:18,042
I also contributed to the death of my daughter,
144
00:34:20,743 --> 00:34:23,543
I have to pay for
what I have done.
145
00:34:39,344 --> 00:34:41,244
Ciro!
146
00:36:23,345 --> 00:36:25,145
Hello, don Aniello.
147
00:36:25,146 --> 00:36:28,146
- All my condolences.
- Thank you very much.
148
00:36:33,347 --> 00:36:36,147
All our condolences.
149
00:36:39,648 --> 00:36:43,148
I am sorry to have you
in such circumstances.
150
00:36:43,149 --> 00:36:47,049
This is Elia Capaccio,
and here is his brother Ferdinando.
151
00:36:50,850 --> 00:36:54,450
- Contributors?
- They are my nephews.
152
00:36:54,551 --> 00:36:58,951
And here is Don Eduardo Arenella.
153
00:36:58,952 --> 00:37:02,452
- Enchant .
"I am delighted, Don Gennaro.
154
00:37:03,353 --> 00:37:08,353
We have invited you to this meeting
because we are ready.
155
00:37:09,454 --> 00:37:11,354
Without your father,
156
00:37:11,355 --> 00:37:13,955
with the fact that you are in Rome,
157
00:37:13,956 --> 00:37:17,456
Secondigliano and Scampia
are like a bomb late,
158
00:37:17,457 --> 00:37:20,257
who can explode
At any time.
159
00:37:20,258 --> 00:37:23,858
No one in the neighborhoods
North of Naples, anarchy could reign.
160
00:37:23,859 --> 00:37:27,959
A new war would be
damaging to all, including us.
161
00:37:28,060 --> 00:37:30,760
We have always been assured with us.
162
00:37:34,761 --> 00:37:36,761
My father said that
the Sant and the Madeleine
163
00:37:36,762 --> 00:37:40,162
are the neighborhoods that
report the most, is it true?
164
00:37:41,963 --> 00:37:44,363
We have nothing to complain about.
165
00:37:44,864 --> 00:37:49,064
On the other hand, he was in love with the neighborhood
from Spain and from Forfcella,
166
00:37:49,065 --> 00:37:52,965
he said it was the only place where
you could smell the authentic smell of Naples.
167
00:37:53,466 --> 00:37:56,166
Your father was right.
168
00:37:57,367 --> 00:38:00,367
But the heart of this city
it's the port,
169
00:38:01,668 --> 00:38:05,568
he can open the doors
of the entire planet.
170
00:38:07,869 --> 00:38:09,769
From now ...
171
00:38:09,870 --> 00:38:13,770
the war at home is over
and it's me who commands.
172
00:38:16,771 --> 00:38:20,771
We never messed up your things,
we always respect you.
173
00:38:20,772 --> 00:38:23,472
I ask you to return the favor.
174
00:38:25,373 --> 00:38:27,373
That's what we wanted to hear.
175
00:38:27,374 --> 00:38:30,474
As a matter of fact,
There is something else.
176
00:38:30,775 --> 00:38:34,575
The C, to whom do you pass it?
177
00:38:34,576 --> 00:38:36,776
My cam?
178
00:38:37,477 --> 00:38:42,277
From Rome to the south, only
for you and me, how are you?
179
00:38:44,178 --> 00:38:46,378
I consider it a commitment.
180
00:39:03,579 --> 00:39:07,179
- You're there.
- I'm here.
181
00:39:12,980 --> 00:39:15,080
Daddy's love!
182
00:39:15,081 --> 00:39:17,081
Let's go.
183
00:39:17,482 --> 00:39:20,682
- Everything is going well?
- Yes everything is fine.
184
00:39:21,783 --> 00:39:25,283
- You have to come back when?
- Tomorrow.
185
00:39:42,884 --> 00:39:44,884
Come.
186
00:39:45,585 --> 00:39:47,185
We arrived.
187
00:39:47,386 --> 00:39:50,186
What did we come here to do?
188
00:39:51,287 --> 00:39:55,487
You offered me a prince, I must
treat it as such.
189
00:40:03,188 --> 00:40:04,888
Come.
190
00:40:20,989 --> 00:40:24,689
Gennaro, she is beautiful.
191
00:40:27,890 --> 00:40:30,090
How did you do?
192
00:40:32,291 --> 00:40:36,991
I found an old friend, Geg .
193
00:40:36,992 --> 00:40:40,992
You imagine, he studied in England,
but he is from Secondigliano.
194
00:40:44,393 --> 00:40:47,293
It's the best for
real estate affairs.
195
00:40:56,694 --> 00:40:59,494
Is there a room for Pietro?
196
00:41:01,695 --> 00:41:05,895
For the moment he is small,
he must stay close to his father.
197
00:41:16,996 --> 00:41:20,096
That night my brother went
hanged in his cell.
198
00:41:21,097 --> 00:41:24,497
He had withdrawn his charges
to Don Giuseppe.
199
00:41:24,498 --> 00:41:26,498
I am sorry.
200
00:41:27,599 --> 00:41:31,299
Without him, the accusations
no longer make sense.
201
00:41:31,800 --> 00:41:35,600
And Don Giuseppe could
already go home, if ...
202
00:41:35,801 --> 00:41:37,801
If what?
203
00:41:38,502 --> 00:41:42,602
The judge is stubborn, he does not believe
not that my brother committed suicide.
204
00:41:42,803 --> 00:41:47,003
- So what does he want?
- Make further investigations.
205
00:41:47,104 --> 00:41:49,604
He can not keep it
all this time in jail.
206
00:41:49,605 --> 00:41:51,505
All his property was seized.
207
00:41:51,506 --> 00:41:54,006
He accuses him of criminal conspiracy,
he can keep it in jail,
208
00:41:54,007 --> 00:41:57,207
until the investigation
is coming to an end.
209
00:41:57,208 --> 00:42:00,608
So what? Gennaro,
they can do that?
210
00:42:03,309 --> 00:42:06,809
Since they suspect a
falsification of evidence, yes.
211
00:42:07,210 --> 00:42:09,910
How long will it take?
212
00:42:10,511 --> 00:42:13,411
The lawyer talked about a year.
213
00:42:18,212 --> 00:42:21,212
But Don Giuseppe knows?
214
00:42:21,413 --> 00:42:23,413
Yes.
215
00:42:23,614 --> 00:42:26,814
- And how did he take it?
- Wrong.
216
00:42:26,915 --> 00:42:29,815
But he knows he can count on you.
217
00:43:48,716 --> 00:43:52,616
It's not true that
my father left Naples.
218
00:43:56,617 --> 00:43:58,717
My father is dead.
219
00:44:05,218 --> 00:44:07,818
It was me who had him killed.
220
00:44:13,719 --> 00:44:16,919
He wanted to lead me
Secondigliano,
221
00:44:16,920 --> 00:44:19,920
he would never have accepted
another way of proceeding.
222
00:44:20,821 --> 00:44:24,621
Recently he became cingl ,
he saw dead everywhere.
223
00:44:28,222 --> 00:44:30,922
We were also in danger,
224
00:44:31,823 --> 00:44:35,223
so I did what I had to do:
225
00:44:35,924 --> 00:44:38,624
I protected my family.
226
00:44:41,625 --> 00:44:44,725
I paid the price, the
same way you paid for it.
227
00:45:01,426 --> 00:45:04,226
Now we are alone Gennaro.
228
00:45:04,627 --> 00:45:07,027
That's all that matters.
229
00:45:06,000 --> 00:45:10,000
Translated by n3t4
16870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.