Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,640 --> 00:02:38,640
Sin cumplidos.
2
00:02:53,920 --> 00:02:57,560
Es usted como Moises que abre
el Mar Rojo para dejarme entrar.
3
00:03:01,840 --> 00:03:04,120
Ahora somos socios.
4
00:03:09,880 --> 00:03:12,400
�Quiere saber algo, don Savastano?
5
00:03:12,520 --> 00:03:14,720
Ll�mame Gennaro.
6
00:03:14,840 --> 00:03:16,799
A m� me gusta mucho el mar.
7
00:03:16,800 --> 00:03:20,960
Tengo un barco de vela de 20 metros
que quiero m�s que a mi mujer e hijos.
8
00:03:22,400 --> 00:03:25,080
En mitad del mar, cuando
te est�s hundiendo, gritas socorro...
9
00:03:25,200 --> 00:03:27,240
y quien te salva no es un imb�cil...
10
00:03:29,000 --> 00:03:31,360
sino que es el mejor amigo
que puedes tener.
11
00:03:35,000 --> 00:03:37,480
T� y yo vamos
a hacer grandes cosas juntos.
12
00:04:35,680 --> 00:04:37,645
�Han dado problemas los chicos?
13
00:04:37,680 --> 00:04:41,440
Les hice entender que merec�a
la pena sacrificarse un poco.
14
00:04:41,560 --> 00:04:43,640
Joder, as� que te escuchan.
15
00:04:43,760 --> 00:04:46,640
Solo porque hasta ahora
he mantenido todo lo que promet�.
16
00:04:49,080 --> 00:04:51,280
Branka.
17
00:04:52,080 --> 00:04:56,600
- �Est�s trabajando con los chinos?
- Les conviene a ellos, y me conviene a m�.
18
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
- Ciro.
- �Tu socio?
19
00:05:00,800 --> 00:05:02,800
Es un hermano.
20
00:05:15,720 --> 00:05:17,720
Id con �l.
21
00:06:06,040 --> 00:06:09,560
Distrito Financiero de N�poles
22
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
- Gennaro.
- �Todo bien, Michele?
23
00:06:32,560 --> 00:06:35,080
Me alegro de verte.
24
00:06:35,200 --> 00:06:37,560
Sab�a que eras un caballo ganador.
25
00:06:37,680 --> 00:06:40,840
Si no fuera por ti,
pocos se hubieran enterado.
26
00:06:40,960 --> 00:06:43,520
�Te consigo un caf�?
Vamos arriba a mi despacho.
27
00:06:43,640 --> 00:06:45,720
�Me traes dos caf�s, por favor?
28
00:06:58,400 --> 00:07:01,080
�Joder, menudo despacho, Mich�!
29
00:07:01,200 --> 00:07:03,320
Se hace lo que se puede, Genn�.
30
00:07:06,040 --> 00:07:08,240
�Y bien, qu� me cuentas?
31
00:07:12,120 --> 00:07:15,240
Tengo 50 puestos de trabajo
para ti.
32
00:07:15,360 --> 00:07:18,120
He hecho un nuevo amigo,
Gaetano Sanni.
33
00:07:20,080 --> 00:07:22,160
�El de las lavander�as?
34
00:07:24,360 --> 00:07:27,120
Nos hemos hecho socios.
35
00:07:27,240 --> 00:07:32,560
Me dio una lista de empresarios amigos
suyos que est�n de mierda hasta el cuello.
36
00:07:32,680 --> 00:07:35,100
- �Sabes lo que eso significa?
- �Qu� significa?
37
00:07:37,400 --> 00:07:40,160
Que ahora me hago
con un mont�n de empresas.
38
00:07:40,280 --> 00:07:43,440
Y puedes meter a trabajar
a un mont�n de gente.
39
00:07:43,560 --> 00:07:47,640
Y por cada puesto de trabajo hay una
familia entera que votar� por m�.
40
00:07:53,960 --> 00:07:57,680
Dale las concesiones de tu ayuntamiento
a mi gente...
41
00:07:57,800 --> 00:08:01,120
...y te har� presidente de la Regi�n.
42
00:08:04,240 --> 00:08:09,400
Pues habla con todos,
dile que trabajo habr� de sobra.
43
00:08:12,880 --> 00:08:15,440
El trabajo nunca sobra.
44
00:08:17,640 --> 00:08:19,319
Gracias, Genn�.
45
00:08:19,320 --> 00:08:21,320
Cu�date.
46
00:08:24,720 --> 00:08:26,840
Han llegado los nuevos sondeos.
47
00:08:42,640 --> 00:08:44,640
Aqu� es.
48
00:08:51,760 --> 00:08:53,760
�Vamos!
49
00:09:31,320 --> 00:09:33,520
- �Se puede?
- Pasen.
50
00:09:37,400 --> 00:09:39,840
- �Tienen el dinero?
- S�.
51
00:09:49,160 --> 00:09:54,680
Faltan 200 euros para los 15 mil,
mi padre me dio todo lo que pod�a darme.
52
00:09:54,800 --> 00:09:59,480
Despu�s removimos cielo y tierra,
pero no pudimos conseguirlos.
53
00:10:00,480 --> 00:10:04,120
- As� est� bien, se�ora.
- Gracias.
54
00:10:06,400 --> 00:10:08,840
�Para qui�n es el trabajo?
55
00:10:08,960 --> 00:10:11,880
Para mi marido, Lucio Galori.
56
00:10:12,000 --> 00:10:13,879
�Y no tiene lengua?
57
00:10:13,880 --> 00:10:16,400
Mi mujer le ha dado las gracias,
�qu� m�s quiere?
58
00:10:16,520 --> 00:10:22,520
No le haga caso, est� agitado.
Ayer enterramos a su madre.
59
00:10:24,480 --> 00:10:28,040
- �Entonces, quieres el trabajo?
- Claro que lo quiere.
60
00:10:28,160 --> 00:10:30,160
Estoy hablando con �l.
61
00:10:32,520 --> 00:10:34,039
�Eh! �Qu� hacemos?
62
00:10:34,040 --> 00:10:36,040
- �Quieres trabajar o no?
- S�.
63
00:10:36,160 --> 00:10:38,560
�S�? "S�... gracias".
64
00:10:40,280 --> 00:10:42,280
S�, gracias.
65
00:10:47,800 --> 00:10:49,800
Buen d�a.
66
00:11:20,080 --> 00:11:22,080
�Todo bien?
67
00:11:27,080 --> 00:11:29,120
- Entra, Nicola.
- Hola, Genn�.
68
00:11:34,120 --> 00:11:36,320
Est� quedando bien la casa.
69
00:11:38,520 --> 00:11:43,320
- �Cu�nta gente vino hoy?
- Hoy dimos trabajo a 32 personas.
70
00:11:44,680 --> 00:11:47,280
- �480 mil euros?
- Aqu� est�n.
71
00:11:55,120 --> 00:11:58,280
- Bien.
- Chao, Genn�.
72
00:12:22,120 --> 00:12:24,240
- Hola, Gaetano.
- Buenas noches, Gennaro.
73
00:12:28,440 --> 00:12:30,520
La lista que me pidi�.
74
00:12:41,400 --> 00:12:45,120
�C�mo co�o es posible que
una funeraria tenga deudas?
75
00:12:46,400 --> 00:12:49,040
La gente puede dejar de comer,
pero no de morir.
76
00:12:49,160 --> 00:12:51,880
Los muertos no se juegan la casa,
los vivos s�.
77
00:12:52,000 --> 00:12:56,720
- Esos aceptar�n su dinero sin pesta�ear.
- �Pero t� c�mo sabes todo esto?
78
00:12:56,840 --> 00:12:58,840
El director del banco es amigo m�o,
79
00:12:58,880 --> 00:13:03,800
le dije que nosotros le pagaremos por
la informaci�n de quien pida un pr�stamo.
80
00:13:03,920 --> 00:13:08,880
- �Hice mal?
- No, hiciste muy bien.
81
00:16:10,400 --> 00:16:12,440
Buenos d�as, �me ha llamado?
82
00:16:24,240 --> 00:16:28,680
A partir de hoy en este cementerio
entrar�n solo las funerarias que yo diga.
83
00:16:28,800 --> 00:16:30,800
�Est� de broma?
84
00:16:31,800 --> 00:16:34,680
Los de mi sangre
no han bromeado jam�s.
85
00:16:34,800 --> 00:16:37,440
Toma, este es el primero.
86
00:16:37,560 --> 00:16:40,080
Ojo que no sea el �ltimo.
87
00:18:23,520 --> 00:18:25,159
�Sabes bien lo que tienes
que hacer?
88
00:18:25,160 --> 00:18:28,720
Cuando alguien pida perd�n
a Dios, le llamo a usted.
89
00:18:29,520 --> 00:18:31,520
Am�n.
90
00:18:58,360 --> 00:19:00,360
Hola, Patrizia.
91
00:19:01,400 --> 00:19:03,520
�C�mo est�s, Gennaro?
92
00:19:03,640 --> 00:19:05,960
Bien, me estoy recuperando.
93
00:19:09,520 --> 00:19:11,520
Gracias por venir.
94
00:19:15,160 --> 00:19:17,800
Ten�amos un pacto t� y yo,
95
00:19:17,920 --> 00:19:22,140
desde el principio.
Los pactos los respeto.
96
00:19:23,480 --> 00:19:26,040
Pues ven,
te ense�ar� una cosa.
97
00:19:36,920 --> 00:19:40,800
Esta empresa trabajaba
para los comedores escolares,
98
00:19:40,920 --> 00:19:44,880
pero hicieron un mont�n de estupideces:
comida de mierda, carne caducada...
99
00:19:45,000 --> 00:19:49,020
algunos ni�os se pusieron malos
y la Fiscal�a lo precint� todo.
100
00:19:50,200 --> 00:19:52,720
Pero a partir de ma�ana puede
empezar con un nombre nuevo
101
00:19:52,721 --> 00:19:56,021
y 50 trabajadores que trabajan
casi gratis.
102
00:19:59,400 --> 00:20:02,160
�De qui�n es este local?
103
00:20:02,280 --> 00:20:06,040
Es m�o, se lo compr� a un amigo.
�Te gusta?
104
00:20:08,480 --> 00:20:10,560
�Por qu� deber�a gustarme?
105
00:20:11,880 --> 00:20:14,080
Porque ahora es tuyo.
106
00:20:24,000 --> 00:20:26,120
�Y para qui�n trabajamos?
107
00:20:26,240 --> 00:20:28,640
Para Michele Casillo, el alcalde.
108
00:20:30,160 --> 00:20:33,840
Nos ha dado la concesi�n
de las escuelas primarias municipales,
109
00:20:33,960 --> 00:20:36,720
pero cuando se convierta en presidente
de la Regi�n con nuestros votos...
110
00:20:36,840 --> 00:20:40,240
nos dar� la concesi�n de los hospitales
y de los colegios de toda la zona.
111
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
�Entonces, te interesa?
112
00:21:08,480 --> 00:21:10,480
Patrizia, �d�nde estabas?
113
00:21:11,440 --> 00:21:15,080
Me llam� Gennaro,
estuve con �l.
114
00:21:15,200 --> 00:21:17,440
Perdonadme...
115
00:21:17,560 --> 00:21:20,120
Echaremos el cigarro afuera.
116
00:21:33,840 --> 00:21:36,120
�Y qu� quiere nuestro Gennarino
117
00:21:37,240 --> 00:21:41,360
- Quiere verla, ha de hacerle una propuesta
- �Nada menos!
118
00:21:55,880 --> 00:21:58,040
�De qu� se trata?
119
00:21:58,160 --> 00:22:02,960
Dice que los negocios van bien,
tiene un nuevo canal para la droga.
120
00:22:03,080 --> 00:22:07,640
Y que si quiere entrar usted tambi�n,
cuatro manos son mejor que dos.
121
00:22:07,760 --> 00:22:12,120
Gennaro ya no vale un carajo,
ya no tiene ni ojos para llorar.
122
00:22:12,240 --> 00:22:15,040
Y ahora, de esta guisa,
�quiere venir a llorar a mam�?
123
00:22:17,160 --> 00:22:20,520
Por lo que he visto,
parece que se ha recuperado.
124
00:22:20,640 --> 00:22:23,240
La mierda debajo del agua no se ve.
125
00:22:26,560 --> 00:22:28,880
Yo har� lo que usted diga.
126
00:22:31,960 --> 00:22:34,960
Pero pi�nselo bien,
127
00:22:35,080 --> 00:22:37,960
porque en Secondigliano,
ya no se mueve dinero.
128
00:22:39,040 --> 00:22:41,800
La merca que le compramos
a los albaneses es porquer�a
129
00:22:41,920 --> 00:22:46,720
y cuando el zapato aprieta, los amigos
se hacen enemigos de la noche a la ma�ana.
130
00:22:49,120 --> 00:22:51,320
�Sabes qu� ha cambiado?
131
00:22:52,760 --> 00:22:58,780
Mam� ten�a un hijo y lo perdi�,
y ya no quiere m�s hijos.
132
00:23:23,440 --> 00:23:25,440
Paramos.
133
00:24:07,600 --> 00:24:10,720
Perd�n, �me dan las llaves
del candado?
134
00:24:16,800 --> 00:24:18,800
Este candado nunca estuvo.
135
00:24:18,920 --> 00:24:22,080
- Lo habr� puesto alg�n familiar.
- Le preguntar� a mi madre.
136
00:24:23,120 --> 00:24:28,200
- Mam�, �tienes la llave?
- No, no tengo nada. �Nunca hubo nada!
137
00:24:31,040 --> 00:24:33,440
- �Ahora qu� ocurre?
- Qu�dese tranquilo.
138
00:24:33,560 --> 00:24:37,200
Vamos a hablar con el guarda.
�Viene usted conmigo?
139
00:24:37,320 --> 00:24:39,320
Enseguida vengo.
140
00:24:40,920 --> 00:24:43,000
Posad el f�retro.
141
00:24:58,960 --> 00:25:01,400
Disculpe, �puede venir un momento?
142
00:25:06,600 --> 00:25:08,600
- �Qu� pasa?
- Buenos d�as.
143
00:25:08,720 --> 00:25:11,760
Armando Maccaluso,
el certificado de defunci�n.
144
00:25:11,880 --> 00:25:16,520
- El port�n de la capilla est� cerrado.
- Lo siento, no hay sitio.
145
00:25:18,000 --> 00:25:20,960
�Pero c�mo?
Es la capilla de la familia.
146
00:25:21,080 --> 00:25:23,520
Hay una cadena,
tiene que quitarla inmediatamente.
147
00:25:23,640 --> 00:25:27,960
La capilla ser� suya, pero
ha elegido mal el Caronte.
148
00:25:28,080 --> 00:25:32,800
- �Qu� hago, llamo a la polic�a?
- Claro, puede llamarla.
149
00:25:32,920 --> 00:25:37,480
�Cu�ntos nichos hay en su capilla,
cuatro?
150
00:25:37,600 --> 00:25:41,700
Si llama a la polic�a,
esos nichos se ocupar�n enseguida.
151
00:26:01,240 --> 00:26:02,999
�Y?
152
00:26:03,000 --> 00:26:05,400
Ha dicho que no quiere verte.
153
00:26:07,000 --> 00:26:09,800
No le interesan tus negocios, Genn�.
154
00:26:14,640 --> 00:26:18,640
�Sabes por qu� te ped�
estar cerca de Scianel?
155
00:26:18,760 --> 00:26:23,520
Porque esa zorra es la �nica en
Secondigliano que tiene hombres y armas.
156
00:26:24,520 --> 00:26:26,920
Por eso es importante que
la convenzas.
157
00:26:30,280 --> 00:26:32,520
�Y c�mo se convence a una serpiente?
158
00:26:36,840 --> 00:26:38,840
Con un regalo.
159
00:26:40,600 --> 00:26:43,000
Dile que si acepta,
habr� uno muy bueno para ella.
160
00:27:21,120 --> 00:27:24,320
- Gracias por venir tan r�pido.
- �Qu� ha pasado?
161
00:27:24,440 --> 00:27:27,000
Contrat� a todas las personas
que usted me indic�.
162
00:27:27,120 --> 00:27:30,120
- �Alguno te da problemas?
- No, por amor de Dios.
163
00:27:30,240 --> 00:27:34,520
Trabajan de sol a sol como mulas.
Pero no puedo pagarles la n�mina.
164
00:27:34,640 --> 00:27:37,620
- �Y eso?
- La administraci�n pagar� sabe Dios cu�ndo.
165
00:27:37,640 --> 00:27:43,200
Y el dinero lo us� todo para contentar
a los bancos. Estoy sin un duro.
166
00:27:43,320 --> 00:27:45,680
�Y ese es el problema?
167
00:27:45,800 --> 00:27:49,360
T� paga a quien puedas pagar,
a los dem�s expl�cale la situaci�n.
168
00:27:49,361 --> 00:27:51,461
Si el Estado tiene deudas,
�qu� culpa tenemos nosotros?
169
00:27:51,480 --> 00:27:53,980
�Y si alguien toca los huevos?
170
00:27:57,720 --> 00:28:02,460
Que hable conmigo,
as� se lo explico yo mejor.
171
00:28:40,440 --> 00:28:42,440
Lucio Galori.
172
00:28:45,440 --> 00:28:47,480
Firma aqu�.
173
00:28:53,280 --> 00:28:55,280
Gracias.
174
00:29:06,360 --> 00:29:08,520
- �Y esto qu� es?
- �Algo no va bien?
175
00:29:08,640 --> 00:29:11,400
No hablo con usted,
sino con el que me contrat�.
176
00:29:13,880 --> 00:29:16,040
�Tienes alg�n problema?
177
00:29:16,160 --> 00:29:20,960
El sueldo mensual era 1150,
aqu� solo hay 850. �C�mo es posible?
178
00:29:21,080 --> 00:29:25,220
- El resto son impuestos.
- �Impuestos?
179
00:29:25,240 --> 00:29:28,760
�Pero qu� impuestos?
Si no tenemos contrato.
180
00:29:28,880 --> 00:29:32,840
No tenemos seguridad social,
estamos en negro, no somos nadie.
181
00:29:32,960 --> 00:29:36,400
Si el trabajo te lo daba el Estado,
�no pagabas impuestos?
182
00:29:36,520 --> 00:29:40,000
Este trabajo te lo hemos dado
nosotros, �no quieres darnos nada?
183
00:29:40,120 --> 00:29:45,040
- �Pero qu� dices? �Ya pagu� por mi trabajo!
- Piensa bien antes de gritar as� aqu�.
184
00:29:45,160 --> 00:29:48,940
- Pagu� 15 mil euros por este trabajo.
- T�, 14800.
185
00:29:48,960 --> 00:29:52,920
Y por 14800 euros,
te hemos hecho un regalo.
186
00:29:53,040 --> 00:29:57,100
Eres viejo,
a tu edad no te contrata nadie.
187
00:29:58,520 --> 00:30:04,240
A mi edad, a los chavales gilipollas
como t�, los cosemos a patadas.
188
00:30:05,240 --> 00:30:08,560
Esto no acaba aqu�.
�Y no te r�as, idiota!
189
00:30:12,240 --> 00:30:14,240
El siguiente.
190
00:30:18,480 --> 00:30:23,520
- Scianel ha aceptado el encuentro,
ser� ma�ana. -Bien.
191
00:30:24,960 --> 00:30:29,520
Nuestra merca est� volando...
en las fiestas, locales, discotecas.
192
00:30:29,640 --> 00:30:32,200
Se vende mejor que en las "plazas".
193
00:30:32,320 --> 00:30:35,160
�Y los "confederados"
no se han dado cuenta de nada?
194
00:30:35,280 --> 00:30:38,040
De momento no,
pero es cuesti�n de tiempo.
195
00:30:40,880 --> 00:30:44,760
Hemos vendido 100 kilos de merca
en su casa en menos de un mes.
196
00:30:50,360 --> 00:30:53,600
Tenemos que prepararnos
para la guerra.
197
00:30:53,720 --> 00:30:58,840
- No s� si tus chicos est�n listos.
- Lo que saben hacer ya lo has visto.
198
00:30:58,960 --> 00:31:01,960
Pero vender la merca
es una tonter�a.
199
00:31:02,080 --> 00:31:04,440
Y la guerra solo la han visto
en videojuegos.
200
00:31:04,560 --> 00:31:07,300
T� tambi�n eras as�, �no?
201
00:31:07,320 --> 00:31:09,820
Pero luego aprendiste.
202
00:31:13,560 --> 00:31:17,680
Porque tuve al mejor maestro,
que no tuvo piedad de m�.
203
00:31:29,840 --> 00:31:32,360
�En qu� est�s pensando, Genn�?
204
00:31:34,640 --> 00:31:39,040
Hay alguien que me toca los huevos,
que quiere inmiscuirse en nuestras cosas.
205
00:31:40,760 --> 00:31:43,040
Tiene que carg�rselo Sangre Azul.
206
00:31:49,040 --> 00:31:53,860
Tiene que hacerlo �l. No podemos estar
solos t� y yo, ahora que viene la tormenta.
207
00:32:27,480 --> 00:32:29,520
- Buenas noches, chicos.
- Ciro.
208
00:32:30,920 --> 00:32:32,920
Tengo que hablar contigo.
209
00:32:36,240 --> 00:32:38,240
Chicos, perdonad.
210
00:33:06,920 --> 00:33:09,260
Tienes que carg�rtelo.
211
00:33:11,720 --> 00:33:14,000
�Por qu�, qu� ha hecho?
212
00:33:14,120 --> 00:33:16,640
Lo que ha hecho no es importante,
213
00:33:16,760 --> 00:33:19,580
es importante lo que tienes
que hacer t�.
214
00:33:20,400 --> 00:33:22,820
�Qu�, no te ves capaz?
215
00:33:25,680 --> 00:33:29,000
Este momento ten�a que llegar,
Enzo, t� tambi�n lo sabes.
216
00:33:38,040 --> 00:33:40,440
�C�mo es matar a alguien?
217
00:33:42,880 --> 00:33:47,160
Como nacer:
nadie lo pide.
218
00:33:48,080 --> 00:33:50,160
Ahora tienes que hacerlo.
219
00:37:16,880 --> 00:37:19,520
Bueno, Giosu�,
aqu� est�n los pantalones,
220
00:37:19,640 --> 00:37:22,960
la camiseta, los calcetines...
v�stete t� solo.
221
00:37:23,080 --> 00:37:28,720
- Vamos, pap�, �chame una mano.
- Giosu�... ya no eres un chiquillo.
222
00:37:28,840 --> 00:37:32,040
Eres un hombre,
tienes que vestirte t� solo.
223
00:37:32,160 --> 00:37:34,360
Te espero ah�.
224
00:38:12,120 --> 00:38:14,600
- �Todo bien?
- S�, solo un poco cansado.
225
00:38:14,720 --> 00:38:17,040
- �Est�s cansado?
- S�, un poco.
226
00:38:17,160 --> 00:38:19,160
- �Quieres una mano?
- No, puedo yo.
227
00:38:19,240 --> 00:38:22,280
- �Hoy te han hecho sudar!
- Pues s�.
228
00:38:22,400 --> 00:38:24,239
- �Tienes hambre?
- Un poco.
229
00:38:24,240 --> 00:38:25,759
- �Qu� quieres?
- Una buena pizza.
230
00:38:25,760 --> 00:38:29,240
Lo sab�a, siempre pizza.
Basta que comas pizza...
231
00:39:19,680 --> 00:39:22,800
Est� limpio, hemos comprobado
dentro y fuera, no hay nadie.
232
00:39:22,920 --> 00:39:25,200
- �Seguro?
- Puede usted entrar.
233
00:39:30,560 --> 00:39:34,000
Parece que Gennarino
no quiere joderme.
234
00:39:34,120 --> 00:39:36,960
�Y ahora qu� quiere hacer?
235
00:39:37,080 --> 00:39:41,000
Patr�, la vida es como el p�ker,
siempre tengo que ir a ver.
236
00:39:42,440 --> 00:39:45,280
Do�a Annalisa, buenos d�as.
237
00:39:45,400 --> 00:39:47,480
Por favor, por aqu�.
238
00:40:08,280 --> 00:40:10,280
Estoy aqu�.
239
00:40:12,640 --> 00:40:14,640
Hola, Annalisa.
240
00:40:17,320 --> 00:40:20,640
�Sabes que la muerte
es el mejor negocio que hay?
241
00:40:20,760 --> 00:40:24,860
�Y por qu� me lo dices?
�Crees que ha llegado mi momento?
242
00:40:28,040 --> 00:40:30,720
Te lo digo porque este negocio
puede ser tuyo.
243
00:40:30,840 --> 00:40:33,120
�Qu� voy a ser, sepulturera?
244
00:40:36,560 --> 00:40:39,120
Sabes que en Secondigliano
la situaci�n no es buena.
245
00:40:39,240 --> 00:40:44,080
Las "plazas" ya no venden como antes
y t� tienes muchas bocas que alimentar.
246
00:40:45,760 --> 00:40:48,080
Pero yo te he encontrado la soluci�n.
247
00:40:53,760 --> 00:40:59,320
Log�stica Sermo, Servicepol notte,
Auto Ventesimo...
248
00:40:59,440 --> 00:41:01,800
�Qu� es todo esto?
249
00:41:01,920 --> 00:41:05,920
Son empresas en dificultad
que me he comprado, como �sta.
250
00:41:07,320 --> 00:41:09,980
Podemos dividirlas t� y yo,
las metemos en sistema
251
00:41:09,981 --> 00:41:12,381
como siempre han hecho
los clanes del centro.
252
00:41:12,400 --> 00:41:15,080
S� bien c�mo han hecho.
253
00:41:15,200 --> 00:41:18,840
Solo que...
tengo un presentimiento.
254
00:41:19,600 --> 00:41:22,180
Que me quieres joder.
255
00:41:23,000 --> 00:41:25,860
No te quiero joder,
pi�nsalo bien.
256
00:41:27,040 --> 00:41:30,400
Con el dinero de tu "plaza"
te conviertes en socia al 51%...
257
00:41:30,520 --> 00:41:33,580
de los cuatro locales
de esta funeraria.
258
00:41:33,600 --> 00:41:36,760
Metes a trabajar a la gente que quieras
y compras los materiales donde quieras,
259
00:41:36,761 --> 00:41:39,161
es decir, a ti misma.
260
00:41:39,640 --> 00:41:43,880
Porque mientras te vendo al
florista, al marmolista y al carpintero.
261
00:41:44,000 --> 00:41:48,880
As� ganar�s con cada paso, y quien
quiera trabajar contigo debe pagar.
262
00:41:50,440 --> 00:41:53,440
Pero el dinero de verdad
siempre lo hemos hecho con las "plazas".
263
00:41:57,520 --> 00:42:01,920
Pero ahora en Secondigliano,
el mejor "business" no es la droga,
264
00:42:02,480 --> 00:42:04,880
Sino el hambre.
265
00:42:07,240 --> 00:42:09,960
Y tenemos que sacar provecho
de este hambre.
266
00:42:13,280 --> 00:42:16,100
Tenemos que volver a ser un
solo ente en Secondigliano,
267
00:42:16,101 --> 00:42:18,301
solo as� podremos ser m�s fuertes
que antes.
268
00:42:18,320 --> 00:42:21,880
Bien, Gennarino,
entonces es verdad que te has recuperado.
269
00:42:22,000 --> 00:42:25,600
Hay un problema,
es mejor que espere usted aqu�.
270
00:42:25,720 --> 00:42:28,520
S� yo lo que es mejor para m�.
271
00:43:04,200 --> 00:43:06,200
Buenos d�as, Annalisa.
272
00:43:07,840 --> 00:43:09,840
Ciro Di Marzio.
273
00:43:37,760 --> 00:43:42,120
Cuando mi padre cogi� Secondigliano,
no val�a nada, era un barrio de mierda...
274
00:43:42,240 --> 00:43:46,620
donde se met�a a la gente
que en N�poles centro no quer�an.
275
00:43:47,520 --> 00:43:50,360
Pero mi padre vio algo...
276
00:43:50,480 --> 00:43:53,960
y lo convirti� en el supermercado
de la droga m�s grande de Europa.
277
00:43:54,080 --> 00:43:57,360
Ciro, �sabes c�mo nos llamaban
en N�poles centro en los 80?
278
00:43:57,480 --> 00:43:59,439
Los simios.
279
00:43:59,440 --> 00:44:03,760
Nos trataban como animales,
nos quer�an en jaulas.
280
00:44:03,880 --> 00:44:07,080
- T� tambi�n lo sabes.
- Claro.
281
00:44:07,200 --> 00:44:09,600
Nadie se lo puede olvidar.
282
00:44:09,720 --> 00:44:13,360
Solo despu�s de lo que hizo mi padre
empezaron a decirnos buenos d�as y por favor...
283
00:44:13,480 --> 00:44:16,080
para tener nuestra merca.
284
00:44:16,960 --> 00:44:20,440
Pero ya no necesitamos los buenos d�as
ni el por favor,
285
00:44:20,580 --> 00:44:24,180
aqu� ya no se vende un carajo.
Tenemos que hacernos con las "plazas"
286
00:44:24,181 --> 00:44:27,081
de N�poles centro.
287
00:44:30,320 --> 00:44:32,480
�Y esos qui�nes son?
288
00:44:37,520 --> 00:44:39,920
Nuestro caballo de Troya.
289
00:44:45,400 --> 00:44:48,180
Genn�, �t� sabes qu� significa
todo esto?
290
00:44:49,480 --> 00:44:53,760
Que tenemos que prepararnos para la guerra
con esos cabrones de los "confederados".
291
00:45:51,400 --> 00:45:53,880
Hay una nueva misa.
24150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.