Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,850 --> 00:00:04,226
Previously,
on Future Man:
2
00:00:04,226 --> 00:00:05,894
Did you guys ever
think that I'd be doing
3
00:00:05,894 --> 00:00:07,229
something more
with my life?
4
00:00:07,229 --> 00:00:08,772
What about
your video game?
5
00:00:08,772 --> 00:00:11,025
It's not real.
6
00:00:11,025 --> 00:00:12,985
Congratulations,
you have defeated
7
00:00:12,985 --> 00:00:14,111
all of the Biotics.
8
00:00:14,111 --> 00:00:16,030
Wooo!
9
00:00:16,030 --> 00:00:17,448
The fuck‐‐who
are you people?
10
00:00:17,448 --> 00:00:19,450
Everything that happens
in the Biotic Wars is real.
11
00:00:19,450 --> 00:00:20,534
The game is a recruitment
12
00:00:20,534 --> 00:00:21,952
and training tool
sent back in time.
13
00:00:21,952 --> 00:00:23,412
You're going to help
us save the world.
14
00:00:23,412 --> 00:00:25,205
Time travel 101,
you need to blend in.
15
00:00:26,957 --> 00:00:28,250
You're telling me
that a cure for herpes
16
00:00:28,250 --> 00:00:29,626
is what brings
down all of mankind?
17
00:00:29,626 --> 00:00:31,295
The night of
the moon landing,
18
00:00:31,295 --> 00:00:33,213
there was a big party
at Pi Pi Gamma House.
19
00:00:33,213 --> 00:00:34,465
Holy shit.
20
00:00:34,465 --> 00:00:35,591
If we can stop Dr. Kronish
21
00:00:35,591 --> 00:00:36,675
from ever getting herpes,
22
00:00:36,675 --> 00:00:37,885
he'll never
become a scientist,
23
00:00:37,885 --> 00:00:39,011
and we can stop
this whole cycle
24
00:00:39,011 --> 00:00:40,137
before it even begins!
25
00:00:40,137 --> 00:00:41,638
All right, Santiago,
you ready for this?
26
00:00:41,638 --> 00:00:43,640
Let's do this, Skarsgaard.
27
00:00:43,640 --> 00:00:45,726
Is that a subatomic
sensor mine?
28
00:00:45,726 --> 00:00:48,812
(explosion)
29
00:00:48,812 --> 00:00:50,647
Welcome to the Resistance.
30
00:00:50,647 --> 00:00:52,775
(motors buzzing)
31
00:01:01,200 --> 00:01:04,078
I'm here at the corner
of Fairfax and Rosewood
32
00:01:04,078 --> 00:01:05,162
where the smell of brisket
33
00:01:05,162 --> 00:01:07,122
usually fills the night air,
34
00:01:07,122 --> 00:01:08,999
but tonight, it's
the smell of tragedy
35
00:01:08,999 --> 00:01:11,668
as one of L. A.'s finest
lies dead in the street.
36
00:01:11,668 --> 00:01:13,962
(doorbell ringing)
37
00:01:17,508 --> 00:01:19,718
Vincent, I didn't
know you were coming!
38
00:01:19,718 --> 00:01:20,928
I'll set an extra place.
39
00:01:20,928 --> 00:01:22,721
Is Jorge running late?
40
00:01:22,721 --> 00:01:24,890
Yeah, uh...
41
00:01:24,890 --> 00:01:26,225
Maria, maybe you
should sit down.
42
00:01:26,225 --> 00:01:29,103
Gladly, I've been
on my feet all day.
43
00:01:30,771 --> 00:01:32,523
(sighing)
44
00:01:32,523 --> 00:01:33,732
Jorgito kicked.
45
00:01:33,732 --> 00:01:36,652
Do you want to feel?
46
00:01:36,652 --> 00:01:40,072
He's strong like his Papa.
47
00:01:40,072 --> 00:01:42,199
Hello, Mr. and
Mrs. Santiago.
48
00:01:42,199 --> 00:01:43,367
I didn't know you were here.
49
00:01:43,367 --> 00:01:45,410
They came from Mexico
for the baby shower!
50
00:01:45,410 --> 00:01:46,703
Of course they did.
51
00:01:46,703 --> 00:01:49,581
They should hear this, too.
52
00:01:49,581 --> 00:01:51,750
‐I have some news.
‐You have news?
53
00:01:51,750 --> 00:01:53,627
Is it the promotion
Jorge was trying to get?
54
00:01:53,627 --> 00:01:54,628
His sisters y la familia
55
00:01:54,628 --> 00:01:55,712
will want to hear about this.
56
00:01:55,712 --> 00:01:57,339
Esmeralda, Gloria, Lupe!
57
00:01:57,339 --> 00:01:59,842
(speaking Spanish)
58
00:01:59,842 --> 00:02:02,094
¡Mucho gusto,Señor Skarsgaard!
59
00:02:02,094 --> 00:02:03,428
What is the exciting news?
60
00:02:03,428 --> 00:02:04,888
Well, I never
said "exciting."
61
00:02:04,888 --> 00:02:06,557
Did somebody say "exciting"?
62
00:02:06,557 --> 00:02:08,767
This is Jorge's
brother, Miguel!
63
00:02:08,767 --> 00:02:09,935
You really look
just like him.
64
00:02:09,935 --> 00:02:11,562
Yeah, well,
last I checked,
65
00:02:11,562 --> 00:02:12,896
we are currently twins!
66
00:02:12,896 --> 00:02:15,232
(laughing)
67
00:02:15,232 --> 00:02:16,400
So what's the good news?
68
00:02:16,400 --> 00:02:19,528
Say it loud so
the baby can hear.
69
00:02:19,528 --> 00:02:21,738
Right, um...
70
00:02:21,738 --> 00:02:30,080
♪
71
00:02:30,080 --> 00:02:31,457
(explosion)
72
00:02:31,832 --> 00:02:37,423
♪
73
00:02:37,423 --> 00:02:39,463
All right, time out!
Stop the bike.
74
00:03:00,569 --> 00:03:02,279
Okay, what
happened back there
75
00:03:02,279 --> 00:03:03,614
was not okay!
76
00:03:03,614 --> 00:03:04,615
For all we know,
you just killed
77
00:03:04,615 --> 00:03:06,450
‐a fucking cop!
‐Hey!
78
00:03:06,450 --> 00:03:07,659
We killed that cop.
79
00:03:07,659 --> 00:03:08,785
Yeah, we're a team now.
80
00:03:08,785 --> 00:03:10,204
No, I didn't kill a cop,
81
00:03:10,204 --> 00:03:11,288
you killed a fucking cop,
82
00:03:11,288 --> 00:03:12,789
and we're not
doing it again!
83
00:03:12,789 --> 00:03:13,874
You just said "we."
84
00:03:13,874 --> 00:03:15,042
Look, it doesn't matter, okay?
85
00:03:15,042 --> 00:03:16,793
Just no more killing!
86
00:03:16,793 --> 00:03:18,879
Well, we're killing Kronish.
87
00:03:18,879 --> 00:03:21,048
No, we're not killing Kronish!
88
00:03:21,048 --> 00:03:22,132
That's not the mission!
89
00:03:22,132 --> 00:03:23,884
The mission is to stop
him from getting herpes,
90
00:03:23,884 --> 00:03:25,469
prevent him from
becoming a scientist,
91
00:03:25,469 --> 00:03:26,970
and then he never
creates the cure!
92
00:03:26,970 --> 00:03:28,472
Dead men don't get herpes.
93
00:03:28,472 --> 00:03:31,058
Okay, so then
what's your plan?
94
00:03:34,144 --> 00:03:37,814
♪
95
00:03:37,814 --> 00:03:39,566
We cockblock him.
96
00:03:39,566 --> 00:03:40,734
Okay, rip his cock off,
97
00:03:40,734 --> 00:03:42,569
he bleeds out
slow, I like that.
98
00:03:42,569 --> 00:03:46,740
No, his cock
remains fully intact.
99
00:03:46,740 --> 00:03:48,450
We stop him from ever
getting with the girl
100
00:03:48,450 --> 00:03:49,826
that gave him herpes.
101
00:03:49,826 --> 00:03:51,828
Have you ever executed this
mission objective before?
102
00:03:51,828 --> 00:03:53,497
This... this cockblock?
103
00:03:53,497 --> 00:03:55,832
Oh, yes, many times.
104
00:03:55,832 --> 00:03:56,833
Mostly at middle school dances
105
00:03:56,833 --> 00:03:58,001
and at the time
I was doing it,
106
00:03:58,001 --> 00:03:59,711
I didn't know it
exactly, but yeah.
107
00:03:59,711 --> 00:04:00,837
It's my specialty.
108
00:04:00,837 --> 00:04:02,714
That's fucking stupid!
109
00:04:02,714 --> 00:04:04,174
If we're actually
ripping his cock off,
110
00:04:04,174 --> 00:04:05,467
that's one thing,
but otherwise,
111
00:04:05,467 --> 00:04:07,344
this just feels like
a big fucking tease!
112
00:04:07,344 --> 00:04:10,555
Wolf, he's the Savior.
113
00:04:10,555 --> 00:04:13,684
We need to trust him.
114
00:04:13,684 --> 00:04:17,187
Oh, fuck! Savior my ass!
God damn it!
115
00:04:17,187 --> 00:04:19,189
Try to save this!
116
00:04:20,566 --> 00:04:22,025
(grunting)
117
00:04:27,447 --> 00:04:28,532
(growling)
118
00:04:28,532 --> 00:04:29,866
Hey!
119
00:04:29,866 --> 00:04:31,618
What the fuck you doing, man?
120
00:04:31,618 --> 00:04:34,871
Tiger, thanks‐‐thanks
for having my back.
121
00:04:34,871 --> 00:04:36,832
I don't know why
he hates me so much.
122
00:04:36,832 --> 00:04:37,708
You're physically weak
123
00:04:37,708 --> 00:04:39,376
and nothing like we expected,
124
00:04:39,376 --> 00:04:41,003
but you do have the
knowledge we're lacking,
125
00:04:41,003 --> 00:04:43,046
and you've
gotten us this far.
126
00:04:43,046 --> 00:04:44,590
You're not the Future
Man I thought you'd be,
127
00:04:44,590 --> 00:04:47,593
but you are Future Man.
128
00:04:48,677 --> 00:04:51,763
(baby crying)
129
00:04:51,763 --> 00:04:54,224
What the fuck is that?
130
00:04:54,224 --> 00:04:57,561
Why is that woman holding
that tiny shrunken man?
131
00:04:57,561 --> 00:04:59,229
You mean, "Why
is that mother
132
00:04:59,229 --> 00:05:01,356
carrying her adorable baby"?
133
00:05:02,899 --> 00:05:04,943
That's a baby?
134
00:05:04,943 --> 00:05:07,237
You've never seen
a baby before?
135
00:05:07,237 --> 00:05:10,657
Wolf and I are the youngest
members of the Resistance.
136
00:05:10,657 --> 00:05:12,534
We were sterilized with
a nano mist to ensure
137
00:05:12,534 --> 00:05:15,287
that we were the last
generation of humanity.
138
00:05:15,287 --> 00:05:18,373
Whoa, so it's a full on
Children of Men situation.
139
00:05:18,373 --> 00:05:19,541
Why does it look like that?
140
00:05:19,541 --> 00:05:21,418
How does it defend itself?
141
00:05:21,418 --> 00:05:24,171
It can't, it's
completely helpless.
142
00:05:25,297 --> 00:05:26,423
I want to touch it.
143
00:05:26,423 --> 00:05:29,009
You, woman,
give me that baby!
144
00:05:29,009 --> 00:05:31,303
Tiger, no, no, no,
no, Tiger, Tiger.
145
00:05:31,303 --> 00:05:33,180
Give me the chubby man!
146
00:05:33,180 --> 00:05:36,892
Wait, those your bikes?
147
00:05:36,892 --> 00:05:38,018
Yes.
148
00:05:38,018 --> 00:05:39,186
Sorry, brother,
I didn't realize
149
00:05:39,186 --> 00:05:41,146
you were Double Ds!
150
00:05:41,146 --> 00:05:44,775
Double Damned!
151
00:05:44,775 --> 00:05:47,944
Jesus, man, what's
got you so steamed?
152
00:05:47,944 --> 00:05:49,363
My commander
just belittled me
153
00:05:49,363 --> 00:05:52,282
in front of an inferior.
154
00:05:52,282 --> 00:05:53,909
Been there.
155
00:05:53,909 --> 00:05:56,244
My old lady's
a real cunt, too.
156
00:05:56,244 --> 00:05:58,455
Where you headed?
157
00:05:58,455 --> 00:06:01,041
California
Technical Institute
158
00:06:01,041 --> 00:06:03,794
to cockblock the
destroyer of worlds.
159
00:06:03,794 --> 00:06:06,296
Sounds pretty heavy.
160
00:06:06,296 --> 00:06:07,506
Eh, don't worry
about this shit,
161
00:06:07,506 --> 00:06:08,799
I'll clean it up.
162
00:06:08,799 --> 00:06:12,010
Ride on, ride strong, brother.
163
00:06:12,010 --> 00:06:18,642
♪
164
00:06:18,642 --> 00:06:23,230
I said, ride on, ride strong.
165
00:06:23,230 --> 00:06:26,358
♪
166
00:06:26,358 --> 00:06:27,567
Give me that thing!
167
00:06:27,567 --> 00:06:29,236
‐I want to touch it!
‐Tiger, you can't‐‐
168
00:06:29,236 --> 00:06:30,278
you can't just touch her baby!
169
00:06:30,278 --> 00:06:31,530
Why‐‐I'm stronger than her.
170
00:06:31,530 --> 00:06:33,031
I'm sorry, she's
completely harmless.
It's fine.
171
00:06:33,031 --> 00:06:34,491
No, I'm not, I'm not!
172
00:06:34,491 --> 00:06:36,159
I've killed hundreds!
173
00:06:36,159 --> 00:06:37,744
Give me that thing.
174
00:06:37,744 --> 00:06:39,996
(screaming)
175
00:06:42,499 --> 00:06:45,001
There's your secret
fucking handshake!
176
00:06:45,001 --> 00:06:46,811
(crying)
177
00:06:46,811 --> 00:06:48,505
Wolf.
178
00:06:48,505 --> 00:06:49,840
What?
179
00:06:49,840 --> 00:06:51,716
I didn't kill him.
180
00:06:51,716 --> 00:06:56,388
♪
181
00:06:56,388 --> 00:06:57,889
Yes.
182
00:06:57,889 --> 00:06:59,933
Get me the police.
183
00:06:59,933 --> 00:07:02,185
(crying)
184
00:07:02,185 --> 00:07:03,115
♪
185
00:07:03,115 --> 00:07:04,146
Yeah, what?
186
00:07:04,146 --> 00:07:05,939
It's Rick.
187
00:07:05,939 --> 00:07:07,441
Some motherfucker
just rolled in here
188
00:07:07,441 --> 00:07:09,192
on stolen Double D bikes.
189
00:07:09,192 --> 00:07:10,360
Yeah, that's the guys
who jumped us.
190
00:07:10,360 --> 00:07:11,445
Where did they go?
191
00:07:11,445 --> 00:07:13,530
Caltech.
192
00:07:13,530 --> 00:07:15,907
Kill them all, man.
193
00:07:15,907 --> 00:07:18,493
Avenge my fingers!
194
00:07:21,163 --> 00:07:35,469
♪
195
00:07:35,469 --> 00:07:37,220
All right, I'm
going to assume
196
00:07:37,220 --> 00:07:38,221
that you guys
have never been
197
00:07:38,221 --> 00:07:39,806
to a frat party before.
198
00:07:39,806 --> 00:07:41,600
I haven't either,
so that's okay.
199
00:07:41,600 --> 00:07:43,518
However, I have
seen Animal House,
200
00:07:43,518 --> 00:07:47,022
which basically
makes me an expert.
201
00:07:47,022 --> 00:07:49,149
The most important thing
is once you're inside,
202
00:07:49,149 --> 00:07:50,317
you blend in.
203
00:07:50,317 --> 00:07:52,402
Just follow my lead, okay?
204
00:07:52,402 --> 00:07:54,404
All right, we got this.
205
00:07:54,404 --> 00:07:56,406
♪
206
00:07:56,406 --> 00:07:59,034
♪ Light the candles
on the cake ♪
207
00:07:59,034 --> 00:08:00,869
♪ We're going to celebrate ♪
208
00:08:00,869 --> 00:08:05,081
Okay, maybe we
don't got this.
209
00:08:05,081 --> 00:08:07,125
You guys must be looking
for Delta Phi Tau.
210
00:08:07,125 --> 00:08:08,460
‐That's across the street.
‐Um...
211
00:08:08,460 --> 00:08:11,421
Actually, we were
kind of hoping
212
00:08:11,421 --> 00:08:14,257
that maybe tonight,
we could celebrate
213
00:08:14,257 --> 00:08:15,550
this great
achievement of mankind
214
00:08:15,550 --> 00:08:17,886
here with you guys
at Phi Phi Gamma!
215
00:08:17,886 --> 00:08:19,513
You know, it must be
nice to have the freedom
216
00:08:19,513 --> 00:08:21,640
to just walk into
whatever house you want,
217
00:08:21,640 --> 00:08:23,683
to call the cops and
actually have them show up
218
00:08:23,683 --> 00:08:25,227
after you've been
repeatedly harassed
219
00:08:25,227 --> 00:08:27,479
and threatened by
your fellow students.
220
00:08:27,479 --> 00:08:29,231
Even at Caltech?
221
00:08:29,231 --> 00:08:30,440
Just because these
people are nerds
222
00:08:30,440 --> 00:08:32,025
doesn't mean
they're not racist!
223
00:08:32,025 --> 00:08:33,735
We know things
will get better,
224
00:08:33,735 --> 00:08:35,111
but until that day comes,
225
00:08:35,111 --> 00:08:36,196
we're just going
to have to serve
226
00:08:36,196 --> 00:08:37,739
and protect ourselves.
227
00:08:37,739 --> 00:08:39,449
Understand, Colonel Sanders?
228
00:08:39,449 --> 00:08:42,369
♪
229
00:08:42,369 --> 00:08:43,620
I guess I am kind
of dressed like him.
230
00:08:43,620 --> 00:08:44,913
Are you blocking
his cock right now?
231
00:08:44,913 --> 00:08:47,123
Because it seems like
he's blocking yours.
232
00:08:47,123 --> 00:08:49,251
Brother Tyler,
everything okay?
233
00:08:49,251 --> 00:08:51,753
That's what I'm trying to
figure out, Brother Kronish.
234
00:08:51,753 --> 00:09:01,471
♪
235
00:09:01,471 --> 00:09:03,056
Kronish.
236
00:09:03,056 --> 00:09:04,641
‐Take it easy, soldier.
‐I can't.
237
00:09:04,641 --> 00:09:05,725
He's the father
of the mutant race
238
00:09:05,725 --> 00:09:07,060
that destroys mankind.
239
00:09:07,060 --> 00:09:08,144
He's right in front of me.
240
00:09:08,144 --> 00:09:09,896
You guys look
like nice folks,
241
00:09:09,896 --> 00:09:12,148
but this is an
invite‐only party.
242
00:09:12,148 --> 00:09:13,692
If you want to
stay for a beer,
243
00:09:13,692 --> 00:09:15,485
stay for a beer, but then‐‐
244
00:09:15,485 --> 00:09:19,114
You and your mutant
race deserves to die!
245
00:09:22,576 --> 00:09:25,328
Oh, my God!
246
00:09:25,328 --> 00:09:27,747
Great job, Wolf, you
just blew our cover.
247
00:09:27,747 --> 00:09:29,165
You know, it's going to
be really hard to blend in
248
00:09:29,165 --> 00:09:31,334
now that they think we're
all white supremacists.
249
00:09:31,334 --> 00:09:33,128
Why would skin color matter?
250
00:09:33,128 --> 00:09:35,213
That's nice, there's
no racism in the future?
251
00:09:35,213 --> 00:09:37,841
I've got it, let's just
camouflage our faces
252
00:09:37,841 --> 00:09:39,009
to look like them.
253
00:09:39,009 --> 00:09:41,595
Nice, Operation Black Face.
254
00:09:41,595 --> 00:09:42,888
This mud will
work on our faces.
255
00:09:42,888 --> 00:09:46,057
No, no, no, no, no
Operation Black Face.
256
00:09:46,057 --> 00:09:47,017
Says who?
257
00:09:47,017 --> 00:09:48,643
Says literally all of society.
258
00:09:48,643 --> 00:09:49,853
Look, I don't have time
to explain to you
259
00:09:49,853 --> 00:09:51,271
two centuries of
race relations.
260
00:09:51,271 --> 00:09:52,522
Clearly you guys
don't understand
261
00:09:52,522 --> 00:09:55,233
the complexity and
sensitivity of this time.
262
00:09:55,233 --> 00:09:56,610
I do, all right?
263
00:09:56,610 --> 00:09:58,069
You can't go around
breaking people's fingers,
264
00:09:58,069 --> 00:10:00,113
you can't go around trying
to steal people's babies,
265
00:10:00,113 --> 00:10:02,949
and you can't tell people
they're from a mutant race!
266
00:10:02,949 --> 00:10:04,534
Not only is it
morally reprehensible,
267
00:10:04,534 --> 00:10:06,745
it's also jeopardizing
this whole mission!
268
00:10:06,745 --> 00:10:08,455
We need another plan.
269
00:10:08,455 --> 00:10:14,836
♪
270
00:10:14,836 --> 00:10:18,006
Houston, we have a solution.
271
00:10:18,006 --> 00:10:21,171
♪
272
00:10:21,171 --> 00:10:22,677
Right. Of course, you
don't get that.
273
00:10:22,677 --> 00:10:25,221
Okay, this is
now a solo mission
274
00:10:25,221 --> 00:10:26,765
to the moon landing party.
275
00:10:26,765 --> 00:10:27,974
I'm gonna go inside,
276
00:10:27,974 --> 00:10:32,062
infiltrate, and assume
Lamar's identity.
277
00:10:32,062 --> 00:10:33,438
Okay, what do we do?
278
00:10:33,438 --> 00:10:36,483
Cockblocking, as you
may or may not know,
279
00:10:36,483 --> 00:10:38,902
is a very delicate
and intricate maneuver.
280
00:10:38,902 --> 00:10:41,738
It requires absolute
concentration at all times.
281
00:10:41,738 --> 00:10:44,741
Once inside, I can have
zero interference, okay?
282
00:10:44,741 --> 00:10:46,576
You guys just stay out here.
283
00:10:46,576 --> 00:10:47,619
So you're
saying we should
284
00:10:47,619 --> 00:10:48,828
secure the perimeter.
285
00:10:48,828 --> 00:10:51,081
Yes, yes, secure
the perimeter.
286
00:10:51,081 --> 00:10:53,333
And whatever you do,
just don't come inside.
287
00:10:53,333 --> 00:10:54,751
Okay, we'll build a barricade
288
00:10:54,751 --> 00:10:56,544
and secure the perimeter.
289
00:10:56,544 --> 00:10:58,546
We won't fail
you, Future Man.
290
00:10:58,546 --> 00:11:02,092
♪
291
00:11:02,092 --> 00:11:04,678
All right, Dr. Kronish,
where are you?
292
00:11:04,678 --> 00:11:07,013
♪
293
00:11:07,013 --> 00:11:08,598
Where is he?
294
00:11:08,598 --> 00:11:10,308
I'm at a party.
295
00:11:10,308 --> 00:11:11,851
This is normal.
296
00:11:11,851 --> 00:11:16,940
♪
297
00:11:16,940 --> 00:11:19,401
Barbarella, herpes girl!
298
00:11:21,111 --> 00:11:23,154
Pledge Lamar,
where have you been?
299
00:11:24,781 --> 00:11:26,616
The fuck, man, you
forget how to talk?
300
00:11:26,616 --> 00:11:27,784
What you talking about, man?
301
00:11:27,784 --> 00:11:28,827
I was outside!
302
00:11:28,827 --> 00:11:30,328
What's wrong with your voice?
303
00:11:30,328 --> 00:11:31,496
It's the helmet.
304
00:11:31,496 --> 00:11:32,580
What do I normally sound like?
305
00:11:32,580 --> 00:11:34,457
Like the square
from Connecticut!
306
00:11:34,457 --> 00:11:36,793
‐Oh, thank God.
‐Man, you're fucked up.
307
00:11:36,793 --> 00:11:39,754
♪
308
00:11:39,754 --> 00:11:41,464
‐Lamar!
‐No!
309
00:11:41,464 --> 00:11:43,466
‐Yeah?
‐I was just telling Malcolm
310
00:11:43,466 --> 00:11:46,136
about that hilarious
Bill Cosby routine you do!
311
00:11:46,136 --> 00:11:47,971
The one where he jokes
about putting Spanish fly
312
00:11:47,971 --> 00:11:50,432
in the girls' drinks.
313
00:11:50,432 --> 00:11:51,433
He joked about that?
314
00:11:51,433 --> 00:11:52,642
Yeah, Lamar, do the bit, man!
315
00:11:52,642 --> 00:11:54,853
‐It's my birthday!
‐Uhh.
316
00:11:54,853 --> 00:11:57,856
It's his birthday
wish, man, do it!
317
00:11:57,856 --> 00:12:09,019
♪
318
00:12:09,019 --> 00:12:10,469
Fire.
319
00:12:15,165 --> 00:12:19,878
139 missions,
217 confirmed kills...
320
00:12:21,254 --> 00:12:23,048
and we're holding
the goddamn perimeter.
321
00:12:23,048 --> 00:12:24,382
It's fucking pointless.
322
00:12:24,382 --> 00:12:25,467
Do you have a problem, soldier?
323
00:12:25,467 --> 00:12:27,343
Yeah, yeah,
I've got a problem.
324
00:12:27,343 --> 00:12:29,763
The Tiger I know
doesn't stand down.
325
00:12:29,763 --> 00:12:31,890
She fights, she leads.
326
00:12:31,890 --> 00:12:33,683
She kills without mercy.
327
00:12:33,683 --> 00:12:35,518
She doesn't take orders
from little fucking boys.
328
00:12:35,518 --> 00:12:37,228
Well, that was before
a whole unit died
329
00:12:37,228 --> 00:12:38,772
because of me.
330
00:12:40,982 --> 00:12:43,234
Wait, because of you?
331
00:12:43,234 --> 00:12:45,153
Are you the one
that shot them?
332
00:12:45,153 --> 00:12:46,696
Stabbed them?
333
00:12:46,696 --> 00:12:49,199
Raised their lifeless
bodies on flagpoles
334
00:12:49,199 --> 00:12:51,534
for all the world to see?
335
00:12:51,534 --> 00:12:53,203
Fed their innards to dogs,
336
00:12:53,203 --> 00:12:56,456
made ceremonial mugs
out of their skulls?
337
00:12:56,456 --> 00:13:00,752
No, hey, that wasn't you.
338
00:13:00,752 --> 00:13:03,880
That was the fucking Biotics.
339
00:13:03,880 --> 00:13:05,340
God, you don't
get it, do you?
340
00:13:05,340 --> 00:13:07,050
When you plan a
mission for years,
341
00:13:07,050 --> 00:13:08,968
and then 43 of
your 44 commandos
342
00:13:08,968 --> 00:13:10,386
die on that mission,
343
00:13:10,386 --> 00:13:13,389
you feel a little
responsible, Wolf.
344
00:13:13,389 --> 00:13:14,933
But if he succeeds in there,
345
00:13:14,933 --> 00:13:17,268
then our team wouldn't
have died in vain.
346
00:13:17,268 --> 00:13:18,728
Like it or not,
he got us here.
347
00:13:18,728 --> 00:13:20,230
He knows this time.
348
00:13:20,230 --> 00:13:23,399
All we've been doing
is just fucking shit up.
349
00:13:23,399 --> 00:13:25,568
Have we been
fucking shit up?
350
00:13:25,568 --> 00:13:33,118
♪
351
00:13:33,118 --> 00:13:34,994
Still think the
perimeter's pointless?
352
00:13:34,994 --> 00:13:36,746
Okay.
353
00:13:36,746 --> 00:13:39,707
Okay, maybe there is
something to this guy.
354
00:13:39,707 --> 00:13:42,460
We got a‐‐I'm not
really sure what this is.
355
00:13:47,006 --> 00:13:49,133
I think I've got a match
on the canner suspects.
356
00:13:49,133 --> 00:13:50,552
Yeah, we've got a
guy in a cowboy hat
357
00:13:50,552 --> 00:13:51,761
and a girl with purple hair.
358
00:13:51,761 --> 00:13:53,638
I think it's the guys
who killed Santiago.
359
00:13:53,638 --> 00:13:59,018
♪
360
00:14:01,980 --> 00:14:04,148
First you take the Jell‐O
and you shake it up
361
00:14:04,148 --> 00:14:05,775
and it gets more gelatinous,
362
00:14:05,775 --> 00:14:07,694
and then you take
the Spanish fly
363
00:14:07,694 --> 00:14:09,279
and you put it in the Jell‐O,
364
00:14:09,279 --> 00:14:11,197
and you give it to
the unsuspecting lady,
365
00:14:11,197 --> 00:14:13,491
and the lady goes "Wooo!"
366
00:14:13,491 --> 00:14:16,494
Okay, I mean, it's a
pretty good impression,
367
00:14:16,494 --> 00:14:18,788
but what do Bill
Cosby and Jell‐O
368
00:14:18,788 --> 00:14:20,623
have to do with each other?
369
00:14:20,623 --> 00:14:21,666
You told that joke so bad,
370
00:14:21,666 --> 00:14:23,751
it made me not
like Bill Cosby.
371
00:14:23,751 --> 00:14:25,712
All right, well,
get used to that.
372
00:14:25,712 --> 00:14:27,380
Uh, can I go now?
373
00:14:27,380 --> 00:14:28,673
Uh... Yeah, man.
374
00:14:28,673 --> 00:14:30,008
Happy birthday!
375
00:14:30,008 --> 00:14:32,343
♪
376
00:14:32,343 --> 00:14:33,761
Fuck!
377
00:14:33,761 --> 00:14:34,971
No!
378
00:14:34,971 --> 00:14:44,314
♪
379
00:14:44,314 --> 00:14:46,316
Move, motherfuckers!
380
00:14:46,316 --> 00:14:55,658
♪
381
00:14:55,658 --> 00:14:57,869
Oh, I‐‐I am‐‐
I am so sorry!
382
00:14:57,869 --> 00:14:59,662
Let me‐‐
Let me get that for you.
383
00:14:59,662 --> 00:15:01,915
Oh, my God, I just‐‐
I made it worse.
384
00:15:01,915 --> 00:15:03,958
‐I'm sorry.
‐Mistakes happen, Pledge.
385
00:15:03,958 --> 00:15:06,502
‐Yeah.
‐Just, uh...
386
00:15:08,828 --> 00:15:09,839
Right.
387
00:15:09,839 --> 00:15:11,674
♪
388
00:15:11,674 --> 00:15:13,843
Sorry about that.
389
00:15:13,843 --> 00:15:15,553
That reefer made me thirsty!
390
00:15:15,553 --> 00:15:18,640
Oh, well let me wet
your beautiful beak.
391
00:15:18,640 --> 00:15:22,185
Jesus, it's like this
motherfucker wants herpes.
392
00:15:22,185 --> 00:15:24,395
(grunting)
393
00:15:24,395 --> 00:15:26,022
I can explain.
394
00:15:26,022 --> 00:15:28,274
Please do.
395
00:15:28,274 --> 00:15:30,985
There was a bee that
just flew right in the cup.
396
00:15:30,985 --> 00:15:32,195
‐A bee.
‐Yeah.
397
00:15:32,195 --> 00:15:35,031
Well, where the fuck is it?
398
00:15:35,031 --> 00:15:37,075
It muh‐‐
must've flown away.
399
00:15:37,075 --> 00:15:40,536
♪
400
00:15:40,536 --> 00:15:42,872
I need you to fly away.
401
00:15:42,872 --> 00:15:46,709
I am trying to
fuck Barbarella here.
402
00:15:46,709 --> 00:15:48,169
Are you sure you
want to do that?
403
00:15:48,169 --> 00:15:50,213
'Cause I heard a
rumor that she's got‐‐
404
00:15:50,213 --> 00:15:51,714
Oh, no, no,
stop, stop, stop.
405
00:15:51,714 --> 00:15:53,299
Stop it right there.
406
00:15:53,299 --> 00:15:57,011
Whatever she's got,
oh, I want.
407
00:15:57,011 --> 00:15:58,262
Now I didn't want
to have to do this
408
00:15:58,262 --> 00:15:59,555
on the night of
the moon landing,
409
00:15:59,555 --> 00:16:02,308
but you just earned yourself
bathroom duty, Pledge!
410
00:16:02,308 --> 00:16:04,310
You dig?
411
00:16:04,310 --> 00:16:05,561
I dig.
412
00:16:05,561 --> 00:16:07,730
There's Skarsgaard.
413
00:16:07,730 --> 00:16:08,564
Where are they?
414
00:16:08,564 --> 00:16:09,649
Let's get them!
415
00:16:09,649 --> 00:16:11,609
Whoa, whoa, whoa,
slow down, rook.
416
00:16:11,609 --> 00:16:14,404
They're down behind
that weird barricade
417
00:16:14,404 --> 00:16:16,364
right in front of the
negro fraternity house.
418
00:16:16,364 --> 00:16:17,448
Shit.
419
00:16:17,448 --> 00:16:18,866
Those guys called
us about 20 times
420
00:16:18,866 --> 00:16:21,953
about being harassed,
and we just ignored it.
421
00:16:21,953 --> 00:16:24,080
Can't ignore this.
422
00:16:24,080 --> 00:16:27,375
♪
423
00:16:27,375 --> 00:16:32,380
I'm Lieutenant Miller,
Pasadena Police Department!
424
00:16:32,380 --> 00:16:34,340
Draw down your weapons
and put your hands
425
00:16:34,340 --> 00:16:35,675
above your head!
426
00:16:35,675 --> 00:16:36,676
No!
427
00:16:36,676 --> 00:16:38,136
This house is
under our control.
428
00:16:38,136 --> 00:16:40,138
None shall pass.
429
00:16:40,138 --> 00:16:42,140
We've got a
hostage situation.
430
00:16:42,140 --> 00:16:44,367
Probably racially motivated.
431
00:16:44,367 --> 00:16:45,727
Yeah, well...
432
00:16:45,727 --> 00:16:48,980
Last thing we need is
another Watts on our hands.
433
00:16:48,980 --> 00:16:50,523
What is it you want?
434
00:16:50,523 --> 00:16:51,691
Money?
435
00:16:51,691 --> 00:16:55,820
‐What's money?
‐Oh, fuck.
436
00:16:55,820 --> 00:16:57,113
They're commies!
437
00:16:58,156 --> 00:16:59,407
We have no leverage.
438
00:16:59,407 --> 00:17:01,159
I've got your
leverage right here.
439
00:17:01,159 --> 00:17:02,452
These bastards
killed my partner.
440
00:17:02,452 --> 00:17:03,953
Why are we even
negotiating with them?
441
00:17:03,953 --> 00:17:05,455
Get a hold of yourself, rook.
442
00:17:05,455 --> 00:17:08,166
I'm trying to prevent
a race riot over here.
443
00:17:08,166 --> 00:17:10,710
♪
444
00:17:10,710 --> 00:17:12,628
I'm still the janitor?
God!
445
00:17:12,628 --> 00:17:24,849
♪
446
00:17:24,849 --> 00:17:27,310
Ah, shit, dirty dancing.
447
00:17:27,310 --> 00:17:31,814
♪
448
00:17:31,814 --> 00:17:35,151
Do you mind if I
dance with your date?
449
00:17:35,151 --> 00:17:36,486
Of course I mind.
450
00:17:36,486 --> 00:17:40,406
Why wouldn't I mind?
451
00:17:40,406 --> 00:17:42,492
Damn, Kronish,
you've got moves!
452
00:17:42,492 --> 00:17:44,660
♪
453
00:17:44,660 --> 00:17:45,620
Here's a little something
454
00:17:45,620 --> 00:17:47,372
I brought with me
from the future.
455
00:17:47,372 --> 00:17:50,666
♪
456
00:17:50,666 --> 00:17:52,085
This is called
the Running Man!
457
00:17:52,085 --> 00:17:53,503
I just invented it!
458
00:17:53,503 --> 00:17:55,671
I don't know what
you're talking about,
459
00:17:55,671 --> 00:17:56,714
but I like your moves!
460
00:17:56,714 --> 00:17:57,840
You know I'm the best dancer
461
00:17:57,840 --> 00:17:59,008
in this fraternity, right?
462
00:17:59,008 --> 00:18:03,179
♪
463
00:18:03,179 --> 00:18:04,806
Oh, no, they're
totally in sync!
464
00:18:04,806 --> 00:18:06,349
Uh... here!
Check this move out!
465
00:18:06,349 --> 00:18:07,850
Woo!
466
00:18:09,477 --> 00:18:10,853
Hey, ho!
467
00:18:10,853 --> 00:18:15,024
♪
468
00:18:15,024 --> 00:18:17,819
Why are you doing this?
469
00:18:17,819 --> 00:18:20,279
Just stop while you're ahead!
470
00:18:20,279 --> 00:18:21,864
What the fuck?
471
00:18:21,864 --> 00:18:24,033
Oh, shit, Jesus Christ!
472
00:18:24,033 --> 00:18:26,994
♪
473
00:18:26,994 --> 00:18:29,038
All right, we don't know
474
00:18:29,038 --> 00:18:33,751
what a phaso
shaft scraper is,
475
00:18:33,751 --> 00:18:35,378
but we are working
on getting you
476
00:18:35,378 --> 00:18:38,965
your jug of clean water,
477
00:18:38,965 --> 00:18:41,509
one plump cat,
478
00:18:41,509 --> 00:18:44,053
100 yards of netting,
479
00:18:44,053 --> 00:18:47,807
and various historical
textbooks of the era.
480
00:18:47,807 --> 00:18:49,892
Don't forget the pickles!
481
00:18:49,892 --> 00:18:51,352
The green kind!
482
00:18:51,352 --> 00:18:53,354
Look, this is gonna
take a little while!
483
00:18:53,354 --> 00:18:55,022
Good!
484
00:18:55,022 --> 00:18:56,315
It's working.
485
00:18:56,315 --> 00:18:58,568
(motors buzzing)
486
00:18:58,568 --> 00:19:01,946
("Whipping Post,"
Allman Brothers Band)
487
00:19:01,946 --> 00:19:09,412
♪
488
00:19:09,412 --> 00:19:11,914
Everybody just sit tight.
489
00:19:11,914 --> 00:19:13,458
Don't move.
490
00:19:13,458 --> 00:19:22,967
♪
491
00:19:22,967 --> 00:19:25,595
Hey, pigs.
492
00:19:25,595 --> 00:19:27,513
We pay you for a reason,
493
00:19:27,513 --> 00:19:29,098
now back off.
494
00:19:29,098 --> 00:19:31,559
We want the people behind
that weird garbage wall.
495
00:19:31,559 --> 00:19:34,479
We've gonna have
words with them.
496
00:19:34,479 --> 00:19:36,898
We know you pay us very well,
497
00:19:36,898 --> 00:19:39,817
but we've got a sensitive
hostage situation here.
498
00:19:39,817 --> 00:19:42,153
They stole our bikes.
499
00:19:42,153 --> 00:19:44,530
They fucked up
Rick's fingers.
500
00:19:45,698 --> 00:19:47,450
Vacate the premises.
501
00:19:47,450 --> 00:19:49,952
Hand them over and we will.
502
00:19:49,952 --> 00:19:51,287
No.
503
00:19:51,287 --> 00:19:52,830
Go away.
504
00:19:52,830 --> 00:19:55,166
(yelling)
505
00:19:55,166 --> 00:19:57,126
(grunting)
506
00:19:57,126 --> 00:20:01,464
♪
507
00:20:01,464 --> 00:20:04,133
Hey, come here, follow me!
508
00:20:04,133 --> 00:20:06,260
Now is our chance
for payback, all right?
509
00:20:06,260 --> 00:20:08,304
This one is for Santiago.
510
00:20:08,304 --> 00:20:09,805
Let's go!
511
00:20:09,805 --> 00:20:11,641
♪
512
00:20:11,641 --> 00:20:12,767
They're trying to breach.
513
00:20:12,767 --> 00:20:13,768
Nice.
514
00:20:13,768 --> 00:20:16,312
‐Remember.
‐I know.
515
00:20:16,312 --> 00:20:18,189
Everything but killing.
516
00:20:18,189 --> 00:20:21,567
♪
517
00:20:21,567 --> 00:20:23,653
(gunshot)
518
00:20:23,653 --> 00:20:25,488
(grunting)
519
00:20:25,488 --> 00:20:52,056
♪
520
00:20:52,056 --> 00:20:53,432
Hey!
521
00:20:53,432 --> 00:20:59,522
Santiago!
522
00:20:59,522 --> 00:21:08,573
♪
523
00:21:08,573 --> 00:21:09,740
Superman that hoe!
524
00:21:09,740 --> 00:21:11,867
Woo, Superman that hoe!
525
00:21:11,867 --> 00:21:13,244
Superman that hoe!
526
00:21:13,244 --> 00:21:14,495
What about the crowd, Lamar?
527
00:21:14,495 --> 00:21:16,747
I'm taking the
whole crowd with me!
528
00:21:16,747 --> 00:21:20,376
♪
529
00:21:20,376 --> 00:21:22,712
Oh, God, he's got the crowd!
530
00:21:22,712 --> 00:21:27,717
♪
531
00:21:27,717 --> 00:21:30,595
It's one small step for man...
532
00:21:32,388 --> 00:21:34,390
Oh, my God, of course.
533
00:21:34,390 --> 00:21:39,895
♪
534
00:21:39,895 --> 00:21:41,439
Thank you, Michael.
535
00:21:41,439 --> 00:21:42,476
♪
536
00:21:42,476 --> 00:21:44,191
Hee-hee!
537
00:21:44,191 --> 00:21:45,610
Hoo‐hoo!
538
00:21:45,610 --> 00:21:49,035
♪
539
00:21:49,035 --> 00:21:51,699
Hoo‐hoo!
Ha!
540
00:21:51,699 --> 00:21:53,576
Toe, slide, heel.
541
00:21:53,576 --> 00:21:54,785
Heel, slide.
542
00:21:54,785 --> 00:21:57,747
Heel, slide.
543
00:21:57,747 --> 00:21:59,722
Hoo‐hoo!
Ha!
544
00:22:02,585 --> 00:22:04,879
(cheering)
545
00:22:08,633 --> 00:22:10,343
I won, it worked!
546
00:22:10,343 --> 00:22:12,428
I won a dance‐off.
547
00:22:12,428 --> 00:22:13,679
Yo, Tito!
548
00:22:13,679 --> 00:22:14,764
You know that
new dance move
549
00:22:14,764 --> 00:22:16,807
your little brother
Michael was looking for?
550
00:22:16,807 --> 00:22:19,060
Well, wait till you see this!
551
00:22:19,060 --> 00:22:21,687
I'll describe it to you!
552
00:22:21,687 --> 00:22:24,565
If you fuck half
as good as you dance,
553
00:22:24,565 --> 00:22:27,276
I'm gonna be
one happy girl.
554
00:22:27,276 --> 00:22:29,612
(chanting "Lamar!")
555
00:22:29,612 --> 00:22:30,947
♪
556
00:22:30,947 --> 00:22:31,947
I did it!
557
00:22:31,947 --> 00:22:33,616
I cockblocked him!
558
00:22:33,616 --> 00:22:35,951
(chanting continues)
559
00:22:35,951 --> 00:22:42,291
♪
560
00:22:42,291 --> 00:22:44,418
What's going on?
561
00:22:44,418 --> 00:22:46,462
Why is everyone
chanting my name?
562
00:22:46,462 --> 00:22:49,382
‐Oh, no.
‐If that's Lamar,
563
00:22:49,382 --> 00:22:51,092
then who the fuck is that?
564
00:22:51,092 --> 00:22:52,885
Oh, shit.
565
00:22:52,885 --> 00:22:55,554
No, no!
566
00:22:55,554 --> 00:22:56,972
Colonel Sanders?
567
00:22:56,972 --> 00:23:00,017
(grunting)
568
00:23:05,314 --> 00:23:07,316
Oh, shit, it's the cops!
569
00:23:07,316 --> 00:23:08,901
(gasping)
570
00:23:08,901 --> 00:23:10,486
But they're
attacking white people!
571
00:23:10,486 --> 00:23:13,781
(cheering)
572
00:23:13,781 --> 00:23:15,324
Wooo!
573
00:23:15,324 --> 00:23:21,497
♪
574
00:23:21,497 --> 00:23:22,873
Huh.
575
00:23:22,873 --> 00:23:24,667
A black apple.
576
00:23:24,667 --> 00:23:29,338
♪
577
00:23:29,338 --> 00:23:31,340
Oh, shit, oh,
shit, oh, shit!
578
00:23:31,340 --> 00:23:40,349
♪
579
00:23:40,349 --> 00:23:41,600
Jesus!
580
00:23:41,600 --> 00:23:49,233
♪
581
00:23:49,233 --> 00:23:50,651
Tiger, Wolf!
582
00:23:50,651 --> 00:23:52,319
It's time to go!
583
00:23:52,319 --> 00:23:53,747
Future Man.
584
00:23:53,747 --> 00:23:54,751
Let's go!
585
00:23:54,751 --> 00:24:03,122
♪
586
00:24:03,122 --> 00:24:05,374
Hey, I gotta piss!
587
00:24:05,374 --> 00:24:07,710
♪
588
00:24:07,710 --> 00:24:10,045
Future Man, did the
cockblock maneuver work?
589
00:24:10,045 --> 00:24:12,298
Yes, it worked,
but we've gotta‐‐ we gotta go!
590
00:24:12,298 --> 00:24:14,049
Wolf, fire up the TTV.
591
00:24:14,049 --> 00:24:15,718
♪
592
00:24:15,718 --> 00:24:17,762
Shit, we've gotta‐‐
we gotta go!
What's the plan?
593
00:24:17,762 --> 00:24:19,638
‐Jump!
‐I can't jump!
594
00:24:19,638 --> 00:24:20,556
We need a better plan.
595
00:24:20,556 --> 00:24:22,558
You can do it, Future Man!
596
00:24:22,558 --> 00:24:24,170
♪
597
00:24:24,170 --> 00:24:25,186
Okay.
598
00:24:25,186 --> 00:24:27,432
(grunting)
599
00:24:27,432 --> 00:24:28,898
Wish I still had the helmet.
600
00:24:28,898 --> 00:24:31,150
Jump, we'll catch you!
601
00:24:31,150 --> 00:24:34,612
Catch me!
602
00:24:34,612 --> 00:24:35,988
(groaning)
603
00:24:35,988 --> 00:24:37,907
Right on my balls.
604
00:24:37,907 --> 00:24:39,283
Future Man, are you okay?
605
00:24:43,913 --> 00:24:45,706
♪
606
00:24:45,706 --> 00:24:47,541
Yeah.
607
00:24:47,541 --> 00:24:50,503
Yeah, I'm‐‐ I'm more than okay.
608
00:24:50,503 --> 00:24:51,504
I'm great!
609
00:24:51,504 --> 00:24:53,172
We did it!
610
00:24:53,172 --> 00:24:55,508
I cockblocked Kronish!
611
00:24:55,508 --> 00:24:57,510
I was wrong about you.
612
00:24:57,510 --> 00:24:59,261
You are the Savior.
613
00:24:59,261 --> 00:25:09,104
♪
614
00:25:09,104 --> 00:25:11,607
You did it.
615
00:25:11,607 --> 00:25:14,109
You saved the world.
616
00:25:14,109 --> 00:25:18,322
♪
617
00:25:18,322 --> 00:25:21,575
Ew! What the fuck is that?
618
00:25:21,575 --> 00:25:22,618
Did you just
really try to go
619
00:25:22,618 --> 00:25:24,286
rathole to rathole with me?
620
00:25:24,286 --> 00:25:25,871
I thought this
whole thing was‐‐
621
00:25:25,871 --> 00:25:27,581
You sick fuck.
622
00:25:27,581 --> 00:25:29,542
It's called a kiss!
623
00:25:29,542 --> 00:25:32,211
You‐‐you call your
mouths "ratholes"?
624
00:25:32,211 --> 00:25:33,170
What else would
you call the hole
625
00:25:33,170 --> 00:25:34,922
you shove rats into?
626
00:25:34,922 --> 00:25:37,424
It's does‐‐ doesn't matter,
okay, look, I‐‐
627
00:25:37,424 --> 00:25:39,635
I stopped Kronish
from getting herpes.
628
00:25:39,635 --> 00:25:41,262
♪
629
00:25:41,262 --> 00:25:42,596
I'm the Savior.
630
00:25:42,596 --> 00:25:55,484
♪
631
00:25:55,484 --> 00:25:57,319
Fuck me.
632
00:25:57,319 --> 00:26:00,197
♪
40988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.