Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,925 --> 00:01:07,756
TamilRockers
2
00:01:12,899 --> 00:01:16,027
TamilRockers.com
3
00:01:47,834 --> 00:01:50,268
(GUNS FIRING)
4
00:01:54,073 --> 00:01:55,870
(GRUNTS)
5
00:02:02,215 --> 00:02:04,240
(BREATHING HEAVILY)
6
00:02:08,788 --> 00:02:11,882
(MACHINE GUN FIRING)
7
00:02:14,560 --> 00:02:16,926
(PANTING)
8
00:02:23,069 --> 00:02:24,969
(GRUNTING)
9
00:02:34,547 --> 00:02:37,311
(GUNFIRE CONTINUES)
10
00:02:38,918 --> 00:02:40,146
English! I'm English!
11
00:02:40,853 --> 00:02:42,343
(SPEAKS FRENCH)
12
00:02:54,634 --> 00:02:57,034
(SPEAKS FRENCH)
13
00:03:24,464 --> 00:03:27,024
(PANTING)
14
00:03:35,608 --> 00:03:37,303
(SOLDIER SHOUTS INDISTINCTLY)
15
00:05:40,032 --> 00:05:41,795
It's grenadiers, mate.
16
00:05:55,615 --> 00:05:56,912
WARRANT OFFICER: Make way!
17
00:05:59,418 --> 00:06:00,706
(SOLDIERS SPEAKING FRENCH)
18
00:06:00,786 --> 00:06:02,344
WARRANT OFFICER: Out of the way!
19
00:06:02,555 --> 00:06:04,022
Go, go, go!
20
00:06:04,457 --> 00:06:06,322
Along the mole. All the way.
21
00:06:06,559 --> 00:06:08,322
The ship's about to leave.
22
00:06:09,362 --> 00:06:11,489
Along the mole. All the way.
The ship's about to leave.
23
00:06:28,414 --> 00:06:32,817
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
24
00:06:39,525 --> 00:06:42,653
(GUNSHOTS)
25
00:07:17,897 --> 00:07:20,559
(SHUDDERING BREATHS)
26
00:07:27,006 --> 00:07:29,167
(INDISTINCT CHATTER)
27
00:07:45,625 --> 00:07:47,616
Where's the bloody air force?
28
00:08:35,007 --> 00:08:37,339
The navy's requisitioned her.
29
00:08:37,510 --> 00:08:40,445
They'll be back in an hour.
My dad wants to be ready before then.
30
00:08:42,515 --> 00:08:45,143
They've told us to strip her
and load those life jackets.
31
00:08:45,384 --> 00:08:48,182
Some men across the Channel,
at Dunkirk, need taking off.
32
00:08:48,554 --> 00:08:49,612
Some men?
33
00:09:09,809 --> 00:09:11,868
FORTIS LEADER: (ON RADIO)
Check fuel, Fortis 1 and 2.
34
00:09:16,148 --> 00:09:17,172
70 gallons.
35
00:09:19,518 --> 00:09:21,383
68 gallons, Fortis Leader.
36
00:09:22,254 --> 00:09:24,744
FORTIS LEADER:
Stay down at 500 feet to leave fuel
37
00:09:24,824 --> 00:09:27,486
for 40-minute fighting time over Dunkirk.
38
00:09:28,194 --> 00:09:31,095
Understood. Vector 128, angels point five.
39
00:09:32,031 --> 00:09:34,431
FORTIS LEADER: And keep an eye
on that gauge, even when it gets lively.
40
00:09:34,600 --> 00:09:36,534
Save enough to get back.
41
00:10:43,636 --> 00:10:45,057
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
42
00:10:45,137 --> 00:10:49,005
WARRANT OFFICER: No French soldiers.
No French soldiers. No.
43
00:10:49,175 --> 00:10:52,542
No, no French. English only.
English only past this point.
44
00:10:52,745 --> 00:10:55,145
No. It's a British ship.
No, you have your own ships.
45
00:10:55,314 --> 00:10:56,906
- Get back. Get back.
- (SPEAKING FRENCH)
46
00:10:57,082 --> 00:10:59,175
No, you've got your own ships.
This is a British ship.
47
00:10:59,351 --> 00:11:00,682
No, get back.
48
00:11:00,853 --> 00:11:02,753
Look, get the stretchers through.
There are stretchers coming.
49
00:11:02,922 --> 00:11:04,913
Get out of the way! Out of the way!
50
00:11:05,090 --> 00:11:08,025
Go, go, go. Along the mole. All the way.
51
00:11:08,194 --> 00:11:10,628
The ship's about to leave. About to leave.
52
00:11:10,796 --> 00:11:11,820
- (SHIP HORN BLOWING)
- Along the mole. All the way.
53
00:11:11,997 --> 00:11:14,261
Along the mole. Along the mole.
All the way. All the way.
54
00:11:14,500 --> 00:11:15,489
No.
55
00:11:15,668 --> 00:11:18,390
No, English only. English only!
56
00:11:18,470 --> 00:11:21,360
(SHOUTING IN FRENCH)
57
00:11:21,440 --> 00:11:22,429
No!
58
00:11:23,642 --> 00:11:25,030
(SHIP HORN BLOWING)
59
00:11:25,110 --> 00:11:27,044
(PANTING)
60
00:11:37,823 --> 00:11:39,188
Ready on the stern!
61
00:11:39,358 --> 00:11:40,347
SAILOR: Yes, sir!
62
00:11:51,670 --> 00:11:53,137
Man the bowline!
63
00:11:53,305 --> 00:11:54,704
Any more room?
64
00:12:02,248 --> 00:12:03,909
WARRANT OFFICER: You have to get back!
65
00:12:04,116 --> 00:12:07,608
(OFFICER YELLING IN FRENCH)
66
00:12:10,256 --> 00:12:11,314
(SHIP HORN BLOWING)
67
00:12:11,757 --> 00:12:13,247
That's two minutes.
68
00:12:13,425 --> 00:12:15,393
You've missed it. You've missed it.
69
00:12:15,594 --> 00:12:18,825
(SOLDIERS CLAMORING IN FRENCH)
70
00:12:22,601 --> 00:12:24,933
(EXPLOSION)
71
00:12:43,656 --> 00:12:44,645
Is that the last one?
72
00:12:45,190 --> 00:12:46,248
Aye, sir.
73
00:12:49,194 --> 00:12:50,252
Break the line.
74
00:12:50,596 --> 00:12:52,530
(EXPLOSION)
75
00:12:54,033 --> 00:12:55,398
Come on! Come on!
76
00:13:09,949 --> 00:13:11,109
(EXPLOSION)
77
00:13:51,790 --> 00:13:54,315
COLLINS: Dunkirk's so far.
Why can't they just load at Calais?
78
00:13:54,493 --> 00:13:56,984
FORTIS LEADER:
The enemy had something to say about it.
79
00:13:58,897 --> 00:14:01,695
Ah, down here we're sitting ducks.
80
00:14:01,900 --> 00:14:04,528
FORTIS LEADER: Keep 'em peeled.
They'll come out of the sun.
81
00:14:17,349 --> 00:14:18,338
SAILOR: Up the line.
82
00:14:20,519 --> 00:14:22,384
Oi. We'll take it.
83
00:14:24,723 --> 00:14:26,156
Drop the gangplank!
84
00:14:26,325 --> 00:14:27,314
SAILOR: Yes, sir!
85
00:14:44,476 --> 00:14:45,738
Take a run at it.
86
00:14:56,855 --> 00:14:59,346
(ALL CHEERING)
87
00:15:15,607 --> 00:15:17,541
Ready on the stern line, George.
88
00:15:20,245 --> 00:15:21,769
Aren't you waiting on the navy?
89
00:15:22,047 --> 00:15:23,981
They've asked for the Moonstone,
they'll have her.
90
00:15:24,183 --> 00:15:25,343
And her captain.
91
00:15:25,551 --> 00:15:27,712
(GRUNTS) And his son.
92
00:15:30,422 --> 00:15:31,946
Thanks for the help, George.
93
00:15:35,527 --> 00:15:36,994
What are you doing?
94
00:15:37,196 --> 00:15:38,356
You do know where we're going?
95
00:15:40,199 --> 00:15:41,188
France.
96
00:15:42,734 --> 00:15:44,133
Into war, George.
97
00:15:45,170 --> 00:15:46,398
I'll be useful, sir.
98
00:15:54,980 --> 00:15:56,447
FARRIER: Bandit, 11 o'clock.
99
00:15:57,449 --> 00:15:58,643
FORTIS LEADER: Break.
100
00:16:07,726 --> 00:16:09,591
(COLLINS GRUNTS)
101
00:16:12,197 --> 00:16:13,186
COLLINS: He's on me.
102
00:16:15,601 --> 00:16:16,898
FARRIER: I'm on him.
103
00:16:40,392 --> 00:16:41,984
(GUNS FIRING)
104
00:16:52,104 --> 00:16:55,039
SEAMAN: One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
105
00:16:55,240 --> 00:16:56,229
Oi, you two.
106
00:16:56,475 --> 00:16:57,806
Get a shift on.
107
00:16:59,478 --> 00:17:02,345
Yeah, pull him tight. Tie a knot in it.
108
00:17:02,514 --> 00:17:04,448
SECOND LIEUTENANT:
Back up the line. Both of you.
109
00:17:04,616 --> 00:17:06,015
Off you go.
110
00:17:06,185 --> 00:17:07,345
Off you go!
111
00:17:07,519 --> 00:17:09,851
OFFICER:
That last barrage has damaged the rudder.
112
00:17:10,189 --> 00:17:11,349
SECOND LIEUTENANT: Uh, okay...
113
00:17:12,157 --> 00:17:13,818
Psst!
114
00:17:49,761 --> 00:17:50,750
Mr. Dawson!
115
00:17:50,929 --> 00:17:52,294
One of ours, George.
116
00:18:56,061 --> 00:18:57,619
(GUNS FIRING)
117
00:19:02,467 --> 00:19:04,628
FARRIER: On my mark, Fortis 2. Draw him left.
118
00:19:06,805 --> 00:19:08,602
Three, two, one.
119
00:19:09,141 --> 00:19:10,165
(ON RADIO) Mark.
120
00:19:24,456 --> 00:19:25,514
Clear.
121
00:19:28,960 --> 00:19:30,655
COLLINS: (SIGHS) Is he down?
122
00:19:39,271 --> 00:19:40,525
FARRIER: Yeah, he's down for the count.
123
00:19:40,605 --> 00:19:41,697
(GUNFIRE)
124
00:19:43,608 --> 00:19:45,075
(FARRIER GRUNTS)
125
00:19:47,012 --> 00:19:49,207
Fortis Leader, one bandit down.
126
00:19:54,252 --> 00:19:55,742
Fortis Leader, do you read?
127
00:20:00,726 --> 00:20:04,287
Fortis 2, I have you to my port.
I have no eyes on Fortis Leader. Over.
128
00:20:04,463 --> 00:20:06,556
COLLINS: Understood, Fortis 1.
129
00:20:06,732 --> 00:20:08,165
Orbit for a look.
130
00:20:20,879 --> 00:20:22,141
How long, Lieutenant?
131
00:20:22,314 --> 00:20:25,374
We need to run a new cable, sir.
They're scrambling.
132
00:20:25,550 --> 00:20:26,847
Very well.
133
00:20:31,623 --> 00:20:34,558
Colonel, you're gonna have to decide
how many more wounded to evacuate.
134
00:20:34,726 --> 00:20:37,320
One stretcher takes the space
of seven standing men.
135
00:20:37,496 --> 00:20:38,554
Excuse me.
136
00:20:52,878 --> 00:20:54,709
- COMMANDER BOLTON: Rear Admiral.
- REAR ADMIRAL: Commander.
137
00:20:57,282 --> 00:20:58,647
How's the perimeter?
138
00:20:58,850 --> 00:21:00,340
Shrinking every day.
139
00:21:00,786 --> 00:21:03,584
But between our rear guard
and the French, we're holding the line.
140
00:21:04,089 --> 00:21:05,920
And the enemy tanks have stopped.
141
00:21:06,091 --> 00:21:07,456
Why have they stopped?
142
00:21:08,059 --> 00:21:11,089
Waste precious tanks when they can pick us
off from the air, like fish in a barrel?
143
00:21:11,263 --> 00:21:14,289
How long does London expect the army
to hold out before we make terms?
144
00:21:14,466 --> 00:21:15,455
Make terms?
145
00:21:16,134 --> 00:21:19,467
They're not stopping here.
We need to get our army back.
146
00:21:20,071 --> 00:21:22,767
Britain's next
and then the rest of the world.
147
00:21:22,941 --> 00:21:24,033
COMMANDER BOLTON: Christ.
148
00:21:24,810 --> 00:21:27,370
I mean, you can practically see it from here.
149
00:21:27,546 --> 00:21:28,638
What?
150
00:21:29,581 --> 00:21:30,809
Home.
151
00:21:31,917 --> 00:21:33,544
What about the French?
152
00:21:33,718 --> 00:21:36,050
Publicly, Churchill's told them,
"Bras dessous."
153
00:21:36,221 --> 00:21:38,212
Arm in arm, leaving together.
154
00:21:38,423 --> 00:21:39,617
COLONEL WINNANT: And privately?
155
00:21:39,791 --> 00:21:41,281
We need our army back.
156
00:21:41,860 --> 00:21:43,919
How many men are they talking about, sir?
157
00:21:44,930 --> 00:21:48,422
Churchill wants 30,000.
Ramsay's hoping we can give him 45.
158
00:21:50,001 --> 00:21:52,265
There are 400,000 men on this beach, sir.
159
00:21:53,238 --> 00:21:55,331
REAR ADMIRAL: We'll just have to do our best.
160
00:21:56,508 --> 00:21:59,068
Right, well, this mole stays open
at all costs.
161
00:22:00,278 --> 00:22:04,237
We're in artillery range from the west.
If anything else sinks here,
162
00:22:04,416 --> 00:22:06,407
the mole's blocked and we're stuffed.
163
00:22:06,585 --> 00:22:08,109
Can't we load from the beaches?
164
00:22:08,286 --> 00:22:09,810
Better than standing out here
when the dive bombs come.
165
00:22:09,988 --> 00:22:11,353
- It's impossible.
- Too shallow?
166
00:22:11,523 --> 00:22:13,423
'Cause anything that drafts
over three feet can't get near.
167
00:22:13,592 --> 00:22:16,652
We don't have enough small boats
to ferry men to the destroyers.
168
00:22:17,195 --> 00:22:20,096
REAR ADMIRAL: (SIGHS)
The mole it is, then, gentlemen.
169
00:23:09,548 --> 00:23:10,572
Hey!
170
00:23:11,550 --> 00:23:13,711
Hey! Can you swim it?
171
00:23:15,754 --> 00:23:16,914
Dad, can you get closer?
172
00:23:17,689 --> 00:23:19,156
Can't risk it!
173
00:23:20,725 --> 00:23:21,714
Hang on.
174
00:23:35,040 --> 00:23:36,166
(GRUNTS)
175
00:24:11,309 --> 00:24:12,571
What's your name?
176
00:24:31,830 --> 00:24:33,092
FARRIER: Wreckage below.
177
00:24:34,299 --> 00:24:36,062
COLLINS: (ON RADIO) Is it more of the 109?
178
00:24:36,201 --> 00:24:37,395
FARRIER: No.
179
00:24:37,669 --> 00:24:39,330
It's Fortis Leader. Over.
180
00:24:40,839 --> 00:24:41,828
COLLINS: You think he got out?
181
00:24:42,073 --> 00:24:43,062
I didn't see a 'chute.
182
00:24:44,843 --> 00:24:46,811
Record his position.
183
00:24:46,978 --> 00:24:51,212
Then set heading 128, height 1,000. Over.
184
00:24:51,416 --> 00:24:53,475
Vector 128, angels one. Understood.
185
00:24:59,524 --> 00:25:00,855
Fortis 2, what's your fuel?
186
00:25:02,227 --> 00:25:03,353
50 gallons. Over.
187
00:25:03,862 --> 00:25:06,194
FARRIER: 50 gallons.
188
00:25:09,834 --> 00:25:11,768
All right, keep letting me know.
189
00:25:11,936 --> 00:25:13,699
My gauge took a bit of a knock back there.
190
00:25:15,306 --> 00:25:16,796
COLLINS: Shouldn't you turn back?
191
00:25:16,975 --> 00:25:18,465
No, no. (GRUNTS)
192
00:25:19,110 --> 00:25:21,476
I'm fairly confident it's just the gauge.
193
00:25:55,413 --> 00:25:58,280
(AIRPLANES APPROACHING)
194
00:26:32,817 --> 00:26:35,012
(SCREAMING)
195
00:26:39,758 --> 00:26:41,350
(WHIMPERS)
196
00:26:45,296 --> 00:26:46,456
(GUNFIRE)
197
00:26:50,702 --> 00:26:52,727
- LIEUTENANT: She's going down!
- Cut her loose!
198
00:26:52,904 --> 00:26:53,962
What about the wounded?
199
00:26:54,072 --> 00:26:55,193
(SOLDIERS CLAMORING)
200
00:26:55,273 --> 00:26:57,639
SAILOR: Abandon ship! Abandon ship!
201
00:27:00,044 --> 00:27:01,477
Cut her loose, and push her off!
202
00:27:01,646 --> 00:27:03,409
We can't let her sink at the mole!
203
00:27:04,115 --> 00:27:05,946
Push the bloody boat off!
204
00:27:13,424 --> 00:27:14,413
SOLDIER: Help us!
205
00:27:15,393 --> 00:27:16,792
(SOLDIERS YELLING)
206
00:27:17,962 --> 00:27:19,759
(ALEX GRUNTS)
207
00:27:20,431 --> 00:27:22,524
(SOLDIER SCREAMING)
208
00:27:23,902 --> 00:27:26,336
- (CREAKING)
- (SCREAMING)
209
00:27:30,108 --> 00:27:31,735
(GRUNTING)
210
00:27:35,346 --> 00:27:36,404
(EXPLOSION)
211
00:27:42,187 --> 00:27:44,087
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
212
00:27:47,559 --> 00:27:49,186
(AIRPLANE ENGINE WHIRRING)
213
00:27:58,670 --> 00:28:00,535
(ALEX BREATHING HEAVILY)
214
00:28:09,914 --> 00:28:11,176
(SOLDIER GASPING)
215
00:28:27,732 --> 00:28:29,597
Do you want to come below?
216
00:28:29,801 --> 00:28:31,701
It's much warmer.
217
00:28:32,604 --> 00:28:33,798
It's out of the wind.
218
00:28:33,972 --> 00:28:35,371
- Here you go.
- (CLATTERING)
219
00:28:38,076 --> 00:28:39,668
Leave him be, George.
220
00:28:39,844 --> 00:28:41,675
He feels safer on deck.
221
00:28:42,580 --> 00:28:44,241
You would too if you'd been bombed.
222
00:28:44,415 --> 00:28:45,404
SOLDIER: U-boat.
223
00:28:48,119 --> 00:28:49,916
It was a U-boat.
224
00:28:53,858 --> 00:28:55,155
Get him some more tea, George.
225
00:29:10,174 --> 00:29:14,271
FARRIER: Right, we're about five
minutes out, so climb to 2,000. Over.
226
00:29:14,445 --> 00:29:15,571
That's more fuel.
227
00:29:15,747 --> 00:29:17,237
FARRIER: I know, but I don't want
to get jumped again.
228
00:29:17,448 --> 00:29:18,437
Let's get a decent altitude.
229
00:29:18,616 --> 00:29:20,550
We can dive down on the bastards
from above. Over.
230
00:29:20,718 --> 00:29:22,208
COLLINS: Understood. Angels two.
231
00:29:22,387 --> 00:29:23,376
Over.
232
00:29:25,890 --> 00:29:26,879
Right, Highlanders.
233
00:29:27,425 --> 00:29:29,017
Let's find you another ship.
234
00:30:26,351 --> 00:30:28,876
(METAL CREAKING)
235
00:30:30,488 --> 00:30:31,682
(THUDS)
236
00:30:38,730 --> 00:30:40,698
(SCREAMS)
237
00:30:41,132 --> 00:30:42,121
SOLDIER 1: Come on.
238
00:30:45,136 --> 00:30:47,696
SAILOR: Everyone else, keep climbing.
Climb on the deck.
239
00:30:48,272 --> 00:30:51,002
- Climb on the deck.
- (SOLDIER 2 GROANS)
240
00:30:51,509 --> 00:30:53,534
SOLDIER 3:
Watch your heads on the rail. Watch it.
241
00:30:55,279 --> 00:30:57,110
NURSE: That's right, keep going down.
Take a blanket.
242
00:30:57,281 --> 00:30:58,373
Down you go. Put this on, my love.
243
00:30:59,183 --> 00:31:02,050
Down you go. Keep going down.
244
00:31:02,220 --> 00:31:04,347
There's a nice cup of tea for you down there.
245
00:31:04,522 --> 00:31:05,511
Keep moving down.
246
00:31:05,690 --> 00:31:07,351
Take a blanket.
247
00:31:08,559 --> 00:31:09,548
Try and make some room.
248
00:31:09,727 --> 00:31:11,160
Keep moving down, boys.
249
00:31:12,497 --> 00:31:13,555
This way.
250
00:31:14,699 --> 00:31:16,291
A cup of tea down there.
251
00:31:16,534 --> 00:31:18,695
(INDISTINCT CHATTERING)
252
00:31:41,025 --> 00:31:43,960
NURSE:
There you go. Down there. Move down there.
253
00:32:03,214 --> 00:32:04,681
What's wrong with your friend?
254
00:32:08,953 --> 00:32:10,580
(DOOR LOCKING)
255
00:32:24,001 --> 00:32:25,263
He's looking for a quick way out.
256
00:32:27,705 --> 00:32:29,104
In case we go down.
257
00:33:07,645 --> 00:33:09,078
SOLDIER: Where are we going?
258
00:33:09,213 --> 00:33:10,737
Dunkirk.
259
00:33:12,783 --> 00:33:14,842
(STUTTERS) No, uh, no, no,
we're going to England.
260
00:33:16,587 --> 00:33:18,578
We have to go to Dunkirk first.
261
00:33:19,123 --> 00:33:21,913
Look, I'm not going back.
262
00:33:21,993 --> 00:33:23,247
(BREATHING HEAVILY)
263
00:33:23,327 --> 00:33:24,851
I'm not going back.
264
00:33:25,830 --> 00:33:27,127
Look at it.
265
00:33:28,366 --> 00:33:29,993
If we go there, we'll die.
266
00:33:37,175 --> 00:33:38,164
I see your point, son.
267
00:33:39,043 --> 00:33:41,136
Well, let's plot a course.
268
00:33:42,213 --> 00:33:43,544
(SOLDIER EXHALES)
269
00:33:44,482 --> 00:33:47,144
MR. DAWSON:
You can take your tea below and warm up.
270
00:33:49,720 --> 00:33:52,314
Peter, have we got space
for a man to lie down?
271
00:33:52,456 --> 00:33:53,855
PETER: Uh, yeah.
272
00:33:59,263 --> 00:34:00,662
Here, come on.
273
00:34:06,037 --> 00:34:07,026
Careful.
274
00:34:09,473 --> 00:34:10,633
Careful.
275
00:34:16,981 --> 00:34:18,243
Just in there.
276
00:34:19,016 --> 00:34:20,483
I'll get you some more tea.
277
00:34:37,235 --> 00:34:38,759
Is he a coward, Mr. Dawson?
278
00:34:38,936 --> 00:34:40,563
He's shell-shocked, George.
279
00:34:40,738 --> 00:34:42,296
He's not himself.
280
00:34:45,076 --> 00:34:47,442
He may never be himself again.
281
00:34:56,020 --> 00:34:57,214
PETER: Here you are.
282
00:35:01,325 --> 00:35:02,587
(PETER CLEARS THROAT)
283
00:35:14,772 --> 00:35:16,706
40 gallons, Fortis 1.
284
00:35:18,242 --> 00:35:19,334
40 gallons, understood.
285
00:35:23,514 --> 00:35:24,981
Heinkel, 11 o'clock.
286
00:35:25,416 --> 00:35:28,317
She's lining up to drop her load
on that minesweeper.
287
00:35:28,486 --> 00:35:29,475
Fighters?
288
00:35:29,654 --> 00:35:32,122
Yeah, 109s off her starboard.
289
00:35:33,224 --> 00:35:34,657
FARRIER: I'm on the bomber.
290
00:35:58,516 --> 00:36:01,110
(GUNS FIRING)
291
00:36:19,737 --> 00:36:21,932
(FIRING)
292
00:36:26,477 --> 00:36:27,466
Got him! Got him!
293
00:36:37,755 --> 00:36:39,154
(FIRING)
294
00:36:59,844 --> 00:37:01,607
Oh, she's turning. You must've damaged her.
295
00:37:02,012 --> 00:37:03,206
Where's the escort?
296
00:37:03,381 --> 00:37:04,541
Well, I got one of...
297
00:37:05,216 --> 00:37:06,205
Jesus!
298
00:37:15,526 --> 00:37:17,426
(GRUNTING)
299
00:37:25,035 --> 00:37:26,263
I'm going down.
300
00:37:26,437 --> 00:37:27,995
I'm on him. Bail out.
301
00:37:48,192 --> 00:37:49,591
No, the swell looks good. I'm ditching.
302
00:38:00,204 --> 00:38:02,104
(ENGINE STARTING)
303
00:38:02,239 --> 00:38:04,605
(SOLDIERS CHEERING)
304
00:38:07,711 --> 00:38:09,804
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
305
00:38:10,581 --> 00:38:14,308
- SOLDIER 1: Don't leave us!
- SOLDIER 2: Come back!
306
00:38:14,852 --> 00:38:17,377
- SOLDIER 3: Wait for us!
- SOLDIER 4: Help! Help us!
307
00:38:20,224 --> 00:38:23,625
SOLDIER 5: Pick us up! Pick us up!
308
00:38:27,331 --> 00:38:28,798
SOLDIER 6: Come back!
309
00:38:29,033 --> 00:38:30,488
(WATER SPLASHING)
310
00:38:30,568 --> 00:38:31,762
Torpedo!
311
00:38:32,536 --> 00:38:34,504
(INDISTINCT CHATTERING)
312
00:38:35,873 --> 00:38:37,101
(EXPLOSION)
313
00:38:37,274 --> 00:38:39,435
(INDISTINCT SHOUTING)
314
00:38:41,745 --> 00:38:43,713
(GRUNTING)
315
00:39:03,033 --> 00:39:06,992
SAILOR: Abandon ship! Abandon ship!
316
00:39:07,238 --> 00:39:10,799
(MUFFLED GRUNTS AND SCREAMS)
317
00:39:27,124 --> 00:39:28,614
(SHIP CREAKING)
318
00:39:30,995 --> 00:39:33,020
(GRUNTING)
319
00:39:52,550 --> 00:39:54,916
(GRUNTING)
320
00:40:06,797 --> 00:40:08,731
(GRUNTING)
321
00:40:19,677 --> 00:40:21,770
(GASPING)
322
00:40:44,068 --> 00:40:46,628
(SCREAMING)
323
00:40:53,544 --> 00:40:54,738
SOLDIER 1: Help!
324
00:40:54,912 --> 00:40:56,573
SOLDIER 2: Get us out of here!
325
00:41:11,295 --> 00:41:12,592
MR. DAWSON: Spitfires, George.
326
00:41:12,763 --> 00:41:15,095
Greatest plane ever built.
327
00:41:18,936 --> 00:41:19,925
GEORGE: You didn't even look.
328
00:41:21,305 --> 00:41:23,273
Rolls-Royce Merlin engines.
329
00:41:24,108 --> 00:41:27,305
Sweetest sound you could hear out here.
330
00:41:28,112 --> 00:41:29,101
SOLDIER: Hello?
331
00:41:30,781 --> 00:41:32,772
Could you open the door?
332
00:41:32,950 --> 00:41:34,474
Hello? Can you hear me?
333
00:41:36,020 --> 00:41:38,318
- Open the door!
- (DOOR RATTLING)
334
00:41:38,756 --> 00:41:40,121
Do you hear me?
335
00:41:42,459 --> 00:41:43,756
He wants to come out.
336
00:41:43,927 --> 00:41:45,918
What have you done? Locked him in?
337
00:41:46,096 --> 00:41:47,586
Let him out, for God's sake.
338
00:41:47,765 --> 00:41:48,754
SOLDIER: Hello?
339
00:41:50,701 --> 00:41:52,362
Let me out!
340
00:42:06,884 --> 00:42:09,352
(SIGHS) You haven't turned around.
341
00:42:09,520 --> 00:42:10,885
(BREATHES HEAVILY)
342
00:42:11,955 --> 00:42:13,718
No. We have a job to do.
343
00:42:15,759 --> 00:42:18,353
(CHUCKLING) Job? This is a pleasure yacht.
344
00:42:18,462 --> 00:42:21,226
(STUTTERS)
You're weekend sailors, not the bloody navy.
345
00:42:21,899 --> 00:42:23,526
A man your age?
346
00:42:24,001 --> 00:42:26,469
Men my age dictate this war.
347
00:42:26,637 --> 00:42:29,333
Why should we be allowed
to send our children to fight it?
348
00:42:29,506 --> 00:42:31,261
You should be at home!
349
00:42:31,341 --> 00:42:35,004
Well, there won't be any home if we
allow a slaughter across the Channel.
350
00:42:38,415 --> 00:42:40,508
(GUNS FIRING)
351
00:42:42,052 --> 00:42:43,679
FARRIER: He's turning tail.
I'm gonna get after him.
352
00:42:45,689 --> 00:42:46,678
COLLINS: Good luck.
353
00:42:46,857 --> 00:42:49,849
Watch your fuel. You're at 15 gallons.
354
00:42:52,496 --> 00:42:53,929
FARRIER: 15 gallons, understood.
355
00:42:56,033 --> 00:42:57,591
Best of luck, Collins.
356
00:43:00,671 --> 00:43:02,832
Collins, do you read?
357
00:43:54,591 --> 00:43:56,821
(GASPING)
358
00:43:58,028 --> 00:44:00,997
(INDISTINCT SHOUTING)
359
00:44:04,635 --> 00:44:06,796
- Oi! No! No!
- (ALEX GRUNTS)
360
00:44:06,970 --> 00:44:08,665
Get off! Get off!
361
00:44:09,239 --> 00:44:11,070
Piss off, the both of you. It's too crowded.
362
00:44:11,241 --> 00:44:12,469
ALEX: You can't leave us!
363
00:44:13,544 --> 00:44:14,602
Make some room!
364
00:44:14,778 --> 00:44:15,767
SOLDIER 1: No!
365
00:44:16,680 --> 00:44:17,977
No! Get off!
366
00:44:18,148 --> 00:44:19,513
You men, leave off. You'll capsize the boat.
367
00:44:19,683 --> 00:44:21,844
She's gone over twice on the way out here.
368
00:44:22,019 --> 00:44:23,611
You have to stay calm.
There are plenty of boats.
369
00:44:23,821 --> 00:44:24,810
ALEX: Calm?
370
00:44:24,988 --> 00:44:27,252
Wait till you get torpedoed,
then tell us to be calm!
371
00:44:27,791 --> 00:44:29,088
You have life jackets?
372
00:44:29,259 --> 00:44:30,556
SOLDIER 1: Yes, they do.
373
00:44:30,761 --> 00:44:33,955
Don't panic, boys. The water's
not too rough or too cold.
374
00:44:34,131 --> 00:44:35,655
We're heading back to the beach.
375
00:44:35,833 --> 00:44:38,097
- SOLDIER 3: Let's go to Dover!
- SOLDIER 4: Yeah!
376
00:44:38,836 --> 00:44:40,497
We can't make it across the Channel
in this, lads.
377
00:44:40,671 --> 00:44:44,129
We need to get back to the beach
and wait for another ride.
378
00:44:44,474 --> 00:44:47,272
You men in the water, float here,
save your strength.
379
00:44:47,444 --> 00:44:48,968
We'll come back for you.
380
00:44:49,146 --> 00:44:50,135
Oars in!
381
00:44:51,281 --> 00:44:53,977
Together, pull!
382
00:44:55,252 --> 00:44:57,516
Together, pull!
383
00:44:59,857 --> 00:45:00,846
Pull!
384
00:45:01,892 --> 00:45:04,053
Together, pull!
385
00:45:06,296 --> 00:45:07,320
Pull!
386
00:45:08,899 --> 00:45:11,367
Together, pull!
387
00:45:14,605 --> 00:45:16,800
There's no hiding from this, son.
388
00:45:19,076 --> 00:45:21,738
What is it you think you can do
out there, on this thing?
389
00:45:21,979 --> 00:45:25,073
There's not just us. A call went out.
390
00:45:25,249 --> 00:45:27,308
We aren't the only ones to answer, you know.
391
00:45:27,484 --> 00:45:29,145
You don't even have guns.
392
00:45:29,519 --> 00:45:30,508
Do you have a gun?
393
00:45:30,687 --> 00:45:33,417
Yes, of course. A rifle, a 303.
394
00:45:33,590 --> 00:45:36,616
Did it help you against the dive bombers
and the U-boats?
395
00:45:37,861 --> 00:45:39,522
You're an old fool.
396
00:45:40,731 --> 00:45:42,562
I'm not going back.
397
00:45:43,166 --> 00:45:44,394
I'm not going back.
398
00:45:45,102 --> 00:45:46,091
Turn it around.
399
00:45:47,204 --> 00:45:48,603
MR. DAWSON: I'm not turning round.
400
00:45:49,273 --> 00:45:50,433
Turn it around!
401
00:45:52,209 --> 00:45:53,403
Turn it...
402
00:45:54,011 --> 00:45:55,332
(BOTH GRUNTING)
403
00:45:55,412 --> 00:45:56,879
- PETER: Calm it down, mate.
- Turn it around!
404
00:45:57,047 --> 00:45:58,036
Wait, wait!
405
00:45:58,215 --> 00:45:59,614
Calm it down, mate.
406
00:45:59,917 --> 00:46:01,004
(GEORGE WHIMPERS)
407
00:46:01,084 --> 00:46:02,073
PETER: George?
408
00:46:02,920 --> 00:46:03,909
George!
409
00:46:06,723 --> 00:46:07,712
What have you done?
410
00:46:07,858 --> 00:46:09,325
(GEORGE GROANS)
411
00:46:09,426 --> 00:46:10,893
Okay, you're all right, George.
412
00:46:11,628 --> 00:46:12,788
You're all right.
413
00:46:13,530 --> 00:46:16,522
- Hang on. Okay. Okay, just...
- (GEORGE MUTTERS)
414
00:46:16,667 --> 00:46:18,191
That's it. That's good enough.
415
00:46:18,368 --> 00:46:21,269
It's gonna keep some pressure on.
There we go.
416
00:46:21,438 --> 00:46:23,030
- (GEORGE GASPING)
- There we go.
417
00:46:23,206 --> 00:46:24,434
Can you hear me, George?
418
00:46:38,488 --> 00:46:40,456
(GUN FIRING)
419
00:47:03,046 --> 00:47:04,707
(FIRING)
420
00:47:30,240 --> 00:47:31,400
(FIRING CONTINUES)
421
00:48:04,674 --> 00:48:06,073
(FIRING)
422
00:48:58,995 --> 00:49:00,484
SOLDIER: Come on, lads!
423
00:49:00,564 --> 00:49:01,685
(INDISTINCT SHOUTING)
424
00:49:01,765 --> 00:49:04,598
Come on! Come on, boys!
425
00:51:10,093 --> 00:51:11,253
It's a pier.
426
00:51:12,362 --> 00:51:13,920
For when the water comes in.
427
00:51:18,501 --> 00:51:19,866
The tide's turning now.
428
00:51:21,938 --> 00:51:22,927
How can you tell?
429
00:51:25,408 --> 00:51:26,875
The bodies come back.
430
00:51:57,707 --> 00:51:58,696
Hey.
431
00:52:11,054 --> 00:52:12,715
ALEX: Hey, Highlanders!
432
00:52:22,632 --> 00:52:24,293
Hey, Highlanders!
433
00:52:24,467 --> 00:52:25,661
What's that way?
434
00:52:26,169 --> 00:52:27,158
A boat.
435
00:52:27,270 --> 00:52:28,259
ALEX: She's grounded.
436
00:52:29,072 --> 00:52:31,131
Not when the tide comes in, she's not.
437
00:52:48,425 --> 00:52:51,019
(BREATHING HEAVILY) Be a brave lad.
438
00:52:53,563 --> 00:52:55,030
GEORGE: You and Mr. Dawson?
439
00:52:57,133 --> 00:52:58,361
It's the best thing I've ever done.
440
00:52:59,302 --> 00:53:01,702
You're all right. You're okay.
441
00:53:12,782 --> 00:53:15,273
GEORGE: Sea Cadet.
It's the only thing I've ever done.
442
00:53:15,452 --> 00:53:17,579
It's all right. It's okay.
Just have some water.
443
00:53:20,457 --> 00:53:22,118
GEORGE: I told my dad...
444
00:53:22,292 --> 00:53:24,453
I've done nothing at school
445
00:53:26,363 --> 00:53:28,524
and that I would do something one day.
446
00:53:31,334 --> 00:53:33,802
Maybe get in the local paper.
447
00:53:34,037 --> 00:53:36,232
Maybe my teachers would see it.
448
00:53:36,406 --> 00:53:37,964
Okay, get some rest.
449
00:53:38,608 --> 00:53:41,133
I need you back up on deck
as soon as you're able.
450
00:53:42,412 --> 00:53:43,401
I can't.
451
00:53:44,147 --> 00:53:45,671
What?
452
00:53:49,586 --> 00:53:50,917
I can't see.
453
00:54:05,502 --> 00:54:08,630
(PANTING)
454
00:54:39,969 --> 00:54:42,267
(GUN FIRING)
455
00:54:50,847 --> 00:54:51,836
PRIVATE: Sir.
456
00:54:53,216 --> 00:54:55,650
The French have been forced back
on the western side.
457
00:54:56,586 --> 00:54:57,917
They're still holding a perimeter?
458
00:54:58,087 --> 00:54:59,076
For now.
459
00:55:00,657 --> 00:55:02,716
Officer coming through.
Move yourselves. Move yourselves!
460
00:55:13,736 --> 00:55:15,067
Where are the destroyers?
461
00:55:15,238 --> 00:55:16,762
There'll be one soon.
462
00:55:17,707 --> 00:55:19,038
(CHUCKLES)
463
00:55:19,876 --> 00:55:20,865
One?
464
00:55:21,010 --> 00:55:23,604
After yesterday's losses,
it's one ship on the mole at a time.
465
00:55:23,780 --> 00:55:24,838
The battle is here.
466
00:55:25,014 --> 00:55:26,504
What the hell are they saving them for?
467
00:55:26,683 --> 00:55:28,150
The next battle.
468
00:55:28,318 --> 00:55:29,785
The one for Britain.
469
00:55:29,953 --> 00:55:31,887
It's the same with the planes.
470
00:55:34,023 --> 00:55:35,650
But it's right there.
471
00:55:36,359 --> 00:55:37,348
You can practically...
472
00:55:37,527 --> 00:55:39,586
Seeing home doesn't help us
get there, Colonel.
473
00:55:39,762 --> 00:55:41,696
They need to send more ships.
474
00:55:42,632 --> 00:55:44,190
Every hour the enemy pushes closer.
475
00:55:45,034 --> 00:55:47,025
They've activated the small vessels pool.
476
00:55:48,004 --> 00:55:48,993
Small vessels?
477
00:55:49,172 --> 00:55:51,640
It's the list of civilian boats
for requisition.
478
00:55:52,141 --> 00:55:53,130
Civilian?
479
00:55:54,978 --> 00:55:56,707
We need destroyers.
480
00:55:56,880 --> 00:55:58,643
Small boats can load from the beach.
481
00:55:58,815 --> 00:56:00,043
Not in these conditions.
482
00:56:00,216 --> 00:56:02,707
Well, I'd rather face waves
than dive bombers.
483
00:56:05,688 --> 00:56:08,452
No, you're right. They won't get up in this.
484
00:56:09,792 --> 00:56:12,556
The Royal Engineers are building piers
from lorries.
485
00:56:12,729 --> 00:56:15,357
At least that should help us
when the tide comes back.
486
00:56:15,532 --> 00:56:17,693
Well, we'll know in six hours' time.
487
00:56:18,701 --> 00:56:20,134
I thought the tides were every three?
488
00:56:21,938 --> 00:56:24,736
Then it's good that you're army
and I'm navy, isn't it?
489
00:56:26,209 --> 00:56:28,507
There. Vanquisher.
490
00:56:43,326 --> 00:56:44,520
ALEX: Where's the crew?
491
00:56:44,694 --> 00:56:46,559
HIGHLANDER 1: Probably got spooked
after they ran aground.
492
00:56:47,363 --> 00:56:48,887
Scarpered up the beach.
493
00:56:49,365 --> 00:56:50,354
ALEX: Why?
494
00:56:50,533 --> 00:56:53,730
'Cause we're outside the perimeter.
Enemy could be right there.
495
00:56:54,904 --> 00:56:57,338
All right, best shut ourselves inside, boys.
496
00:56:57,507 --> 00:56:58,496
Wait for the high tide.
497
00:56:58,675 --> 00:57:00,233
How long's that?
498
00:57:00,410 --> 00:57:02,037
Every three hours.
499
00:57:09,118 --> 00:57:10,483
(ENGINE SPUTTERING)
500
00:57:25,602 --> 00:57:27,695
I've put a bit of pressure on it.
501
00:57:27,870 --> 00:57:29,804
Strapped him up, made him comfortable.
502
00:57:31,074 --> 00:57:32,095
What?
503
00:57:32,175 --> 00:57:34,200
(PANTING)
504
00:57:34,410 --> 00:57:35,399
It's bad, Dad.
505
00:57:38,414 --> 00:57:39,904
Well, should we turn back?
506
00:57:46,289 --> 00:57:47,278
We've come so far.
507
00:57:48,658 --> 00:57:50,148
Dad, is that one of ours?
508
00:57:51,728 --> 00:57:54,993
That's a Heinkel.
They'll go for that minesweeper there.
509
00:57:55,498 --> 00:57:57,261
Hang on. Shouldn't we stand by
to pick up survivors?
510
00:57:57,467 --> 00:57:59,332
To do that we have to survive ourselves.
511
00:57:59,969 --> 00:58:02,904
(CLATTERING)
512
00:58:04,107 --> 00:58:06,268
Poke your head out.
See if the water's come in.
513
00:58:11,746 --> 00:58:13,213
Talkative sod, aren't you?
514
00:58:39,341 --> 00:58:41,138
It's barely come in at all.
515
00:58:41,309 --> 00:58:43,470
- Fuck's sake.
- Calm down.
516
00:58:43,645 --> 00:58:45,806
What goes out comes back in again, right?
517
00:58:45,981 --> 00:58:47,380
Yeah, but how long?
518
00:58:56,024 --> 00:58:57,821
(INDISTINCT SHOUTING)
519
00:59:03,999 --> 00:59:04,988
PETER: Spitfires!
520
00:59:05,867 --> 00:59:06,891
Come on.
521
00:59:13,542 --> 00:59:14,566
Come on, come on.
522
00:59:20,148 --> 00:59:21,979
(GUNS FIRING)
523
00:59:23,351 --> 00:59:24,682
Dad, he got him!
524
00:59:24,853 --> 00:59:26,411
(CHUCKLES) Yeah! Yeah!
525
00:59:33,762 --> 00:59:35,286
The Heinkel's moving off.
526
00:59:40,435 --> 00:59:41,424
Yeah.
527
00:59:43,071 --> 00:59:44,060
Oh, no.
528
00:59:46,041 --> 00:59:47,838
Smoke from the Spitfire!
529
00:59:49,177 --> 00:59:51,008
Watch for a parachute!
530
00:59:55,383 --> 00:59:57,613
(FOOTSTEPS ON BOAT DECK)
531
00:59:57,852 --> 00:59:58,841
HIGHLANDER 2: (WHISPERING) Oi.
532
01:00:03,858 --> 01:00:05,519
Oi. Oi.
533
01:00:06,528 --> 01:00:08,723
(SHUSHES)
534
01:00:44,165 --> 01:00:46,531
(FOOTSTEPS APPROACHING)
535
01:00:49,904 --> 01:00:51,459
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
536
01:00:51,539 --> 01:00:52,904
ALEX: Are you German?
537
01:00:53,074 --> 01:00:54,405
No, Dutch. Dutch!
538
01:00:54,509 --> 01:00:55,697
(SHUSHES)
539
01:00:55,777 --> 01:00:56,766
(WHISPERS) Merchant navy.
540
01:00:57,612 --> 01:00:59,102
Here to pick you up. To help you.
541
01:00:59,280 --> 01:01:00,941
Why'd you leave your boat?
542
01:01:01,116 --> 01:01:02,344
In case the Germans come.
543
01:01:02,984 --> 01:01:05,077
We wait up the beach.
544
01:01:05,253 --> 01:01:06,845
(STAMMERING)
With the soldiers. Wait for the tide.
545
01:01:07,022 --> 01:01:09,320
You came back. The tide must be in.
546
01:01:10,492 --> 01:01:12,187
Coming. Coming, yes.
547
01:01:12,661 --> 01:01:14,526
(STAMMERING) But more hours till we float.
548
01:01:14,829 --> 01:01:15,818
Hours?
549
01:01:15,997 --> 01:01:17,464
Why'd you come back?
550
01:01:17,599 --> 01:01:19,287
(PANTING)
551
01:01:19,367 --> 01:01:20,527
Not so heavy when I left.
552
01:01:21,336 --> 01:01:22,667
(BULLET RICOCHETING)
553
01:01:33,815 --> 01:01:35,373
No 'chute!
554
01:01:40,455 --> 01:01:41,444
FARRIER: (ON RADIO) Best of luck, Collins.
555
01:01:46,995 --> 01:01:48,860
Collins, do you read?
556
01:02:11,086 --> 01:02:13,384
(SHUTS OFF ENGINE)
557
01:02:14,989 --> 01:02:16,013
He's down.
558
01:02:50,358 --> 01:02:52,883
(ENGINE CLICKING)
559
01:02:59,134 --> 01:03:00,123
Dad.
560
01:03:00,301 --> 01:03:01,529
Dad, watch the engine.
561
01:03:02,403 --> 01:03:04,837
Dad, he's down. There was no 'chute.
562
01:03:09,144 --> 01:03:10,475
Dad, come on. There was no 'chute.
563
01:03:11,479 --> 01:03:12,468
He's probably dead.
564
01:03:12,647 --> 01:03:14,808
Damn it, I hear you, Peter! I hear you!
565
01:03:18,153 --> 01:03:19,848
He may be alive. Maybe.
566
01:03:21,923 --> 01:03:23,754
We may be able to help him.
567
01:03:32,600 --> 01:03:34,090
(GUNFIRE)
568
01:03:52,487 --> 01:03:53,613
(GUNSHOT)
569
01:03:57,826 --> 01:04:00,420
(GRUNTING)
570
01:04:13,975 --> 01:04:15,499
(GUNSHOT)
571
01:04:17,345 --> 01:04:19,609
No! Then they'll know we're in here.
572
01:04:19,781 --> 01:04:21,271
Why else are they shooting at us?
573
01:04:21,783 --> 01:04:23,307
Look at the grouping.
574
01:04:27,155 --> 01:04:28,622
Target practice.
575
01:04:31,192 --> 01:04:32,659
(GUNSHOT)
576
01:04:36,865 --> 01:04:38,423
(GRUNTING)
577
01:05:16,604 --> 01:05:21,541
(WATER DRIPPING)
578
01:05:29,851 --> 01:05:33,252
(WHISPERS) Go. Plug it. Go, go.
579
01:05:39,861 --> 01:05:41,852
- (GUNSHOTS)
- (SCREAMS)
580
01:05:42,997 --> 01:05:46,364
- (GROANING)
- (SHUSHING)
581
01:05:47,168 --> 01:05:49,159
(GRUNTING)
582
01:05:53,474 --> 01:05:54,771
We have to plug it.
583
01:05:54,943 --> 01:05:56,604
After you, mate.
584
01:05:57,145 --> 01:05:59,045
(GUN FIRING)
585
01:06:18,666 --> 01:06:20,156
You ready? Go!
586
01:06:21,135 --> 01:06:23,433
(GRUNTING)
587
01:06:24,839 --> 01:06:27,330
How do we get off?
Do we need to ditch some ballast?
588
01:06:27,775 --> 01:06:29,572
Weight! Do we need to lose weight?
589
01:06:29,744 --> 01:06:31,473
Weight. Weight, yes.
590
01:06:31,646 --> 01:06:32,977
Yes.
591
01:06:33,147 --> 01:06:34,512
Somebody needs to get off.
592
01:06:35,583 --> 01:06:36,982
Well volunteered.
593
01:06:37,151 --> 01:06:38,675
We don't need a volunteer.
594
01:06:39,153 --> 01:06:40,780
I know someone who ought to get off.
595
01:06:43,224 --> 01:06:44,213
This one.
596
01:06:45,593 --> 01:06:46,855
He's a German spy.
597
01:06:47,028 --> 01:06:48,427
Don't be daft.
598
01:06:48,596 --> 01:06:50,120
He's a fucking Jerry.
599
01:06:50,999 --> 01:06:53,092
Have you noticed he hasn't said a word?
600
01:06:54,802 --> 01:06:55,962
'Cause I have.
601
01:06:56,838 --> 01:06:57,827
He don't speak English.
602
01:06:58,006 --> 01:07:01,169
If he does it's with an accent
that's thicker than sauerkraut sauce.
603
01:07:01,342 --> 01:07:03,037
You're daft. Tell him.
604
01:07:03,611 --> 01:07:04,805
ALEX: Yeah.
605
01:07:08,182 --> 01:07:10,616
- Tell me.
- (GUN COCKS)
606
01:07:21,829 --> 01:07:23,797
(GRUNTS)
607
01:07:35,710 --> 01:07:36,972
Tell me, Gibson.
608
01:07:45,019 --> 01:07:46,008
Tell me!
609
01:07:47,088 --> 01:07:48,578
Tell him, for God's sake!
610
01:07:51,426 --> 01:07:55,294
(SPEAKING FRENCH)
611
01:07:57,432 --> 01:07:59,059
ALEX: A frog.
612
01:07:59,534 --> 01:08:01,058
A bloody frog.
613
01:08:01,836 --> 01:08:04,896
A cowardly little queue-jumping frog.
614
01:08:05,573 --> 01:08:06,938
Who's Gibson, eh?
615
01:08:07,108 --> 01:08:09,576
Some naked, dead Englishman
lying out on that sand?
616
01:08:09,744 --> 01:08:11,769
Did you at least have the decency
to bury him?
617
01:08:12,013 --> 01:08:13,742
TOMMY: He did. I helped him.
I thought it was his mate.
618
01:08:13,948 --> 01:08:15,210
- ALEX: Maybe he killed him.
- He didn't kill him.
619
01:08:15,383 --> 01:08:16,372
How do we know?
620
01:08:16,551 --> 01:08:18,951
How hard is it to find a dead Englishman
on Dunkirk beach?
621
01:08:19,120 --> 01:08:20,382
He didn't kill anyone.
622
01:08:20,555 --> 01:08:22,682
He was just looking for a way
off the sand, like the rest of us.
623
01:08:24,092 --> 01:08:26,583
(GUN FIRING)
624
01:08:28,129 --> 01:08:29,858
Haven't they had enough practice by now?
625
01:08:30,031 --> 01:08:32,022
They're trying to make sure she won't float.
626
01:08:32,200 --> 01:08:33,690
Will she still float?
627
01:08:33,868 --> 01:08:35,631
Float, yes. Yes, with less weight.
628
01:08:37,305 --> 01:08:38,329
And we know who's getting off.
629
01:08:38,506 --> 01:08:40,633
No, you can't do that.
He's French. He's on our side.
630
01:08:40,808 --> 01:08:42,298
Go on. Up you go.
631
01:08:42,477 --> 01:08:44,741
As soon as he pokes his head out,
they'll slaughter him.
632
01:08:44,912 --> 01:08:46,140
Better him than me.
633
01:08:46,314 --> 01:08:47,474
It's not fair.
634
01:08:47,648 --> 01:08:48,945
Survival's not fair.
635
01:08:49,117 --> 01:08:50,106
HIGHLANDER 1: No, it's shit.
636
01:08:50,985 --> 01:08:53,317
It's fear, and it's greed.
637
01:08:53,488 --> 01:08:55,479
Fate pushed through the bowels of men.
638
01:08:55,656 --> 01:08:56,645
Shit.
639
01:08:58,159 --> 01:08:59,421
He saved our lives.
640
01:08:59,594 --> 01:09:00,822
And he's about to do it again.
641
01:09:00,995 --> 01:09:02,053
- (GRUNTS)
- No, don't! Stop!
642
01:09:03,397 --> 01:09:06,764
Somebody's gotta get off,
so the rest of us can live.
643
01:09:07,502 --> 01:09:08,526
If you wanna volunteer...
644
01:09:08,736 --> 01:09:09,896
Fuck no.
645
01:09:10,138 --> 01:09:11,127
I'm going home.
646
01:09:11,839 --> 01:09:13,466
And if this is the price?
647
01:09:18,446 --> 01:09:19,606
I'll live with it.
648
01:09:20,248 --> 01:09:21,237
But it's wrong.
649
01:09:22,016 --> 01:09:23,005
HIGHLANDER 1: Go on!
650
01:09:25,119 --> 01:09:27,110
One man's not going to make
enough difference.
651
01:09:27,288 --> 01:09:29,347
You'd best hope it does,
because you'd be volunteering next.
652
01:09:30,525 --> 01:09:31,514
What?
653
01:09:32,360 --> 01:09:34,294
We're regimental brothers, mate.
654
01:09:34,929 --> 01:09:36,294
It's just the way it is.
655
01:09:38,132 --> 01:09:39,656
(GUNSHOT)
656
01:09:40,668 --> 01:09:43,000
(INDISTINCT SHOUTING)
657
01:09:46,307 --> 01:09:47,672
DUTCH SEAMAN: We float!
658
01:09:48,376 --> 01:09:49,502
We float!
659
01:09:50,211 --> 01:09:51,803
Start the bloody engine!
660
01:09:53,014 --> 01:09:54,504
(ENGINE STARTS)
661
01:09:54,982 --> 01:09:56,847
(GUNFIRE)
662
01:09:57,652 --> 01:10:00,348
(PANTING AND GULPING)
663
01:10:06,394 --> 01:10:08,362
(GRUNTING)
664
01:10:19,941 --> 01:10:22,205
(GASPING)
665
01:10:30,184 --> 01:10:31,583
COLLINS: Afternoon.
666
01:10:40,328 --> 01:10:42,159
(BOMBS WHISTLING)
667
01:11:26,941 --> 01:11:29,307
I'm sorry, son. I really don't know.
668
01:11:31,979 --> 01:11:33,742
You're right not moving him.
669
01:11:37,318 --> 01:11:38,808
You've done the best for him you can.
670
01:11:50,931 --> 01:11:52,091
COLONEL WINNANT: We've wasted the day.
671
01:11:52,266 --> 01:11:54,291
COMMANDER BOLTON:
I share your frustration, Colonel.
672
01:11:55,836 --> 01:11:56,825
Johnny!
673
01:12:03,811 --> 01:12:05,745
Grounded trawler, taking fire.
674
01:12:05,880 --> 01:12:07,939
They're breaking through the dunes
to the east.
675
01:12:11,752 --> 01:12:13,151
This is it.
676
01:12:16,090 --> 01:12:18,888
(GUNSHOTS)
677
01:12:21,262 --> 01:12:22,320
DUTCH SEAMAN: Plug the holes!
678
01:12:22,496 --> 01:12:23,793
SOLDIER: With what?
679
01:12:34,709 --> 01:12:36,609
DUTCH SEAMAN: Plug the holes!
680
01:12:38,346 --> 01:12:41,144
- (GUNSHOTS)
- Other side! Other side!
681
01:13:30,931 --> 01:13:32,398
What do you see?
682
01:13:39,273 --> 01:13:40,604
Home.
683
01:14:00,795 --> 01:14:03,161
(CHEERING)
684
01:14:03,330 --> 01:14:07,596
(SIREN WAILS)
685
01:14:08,569 --> 01:14:11,265
(BOAT HORNS BLOWING)
686
01:14:15,743 --> 01:14:18,041
(ALL CHEERING)
687
01:15:35,189 --> 01:15:37,180
Is he all right? The boy?
688
01:15:39,193 --> 01:15:40,455
No.
689
01:15:40,628 --> 01:15:42,255
- No, he's not.
- (EXPLOSION IN DISTANCE)
690
01:15:53,707 --> 01:15:54,696
PETER: Dad!
691
01:16:02,583 --> 01:16:04,881
Come on. Come on, Farrier. Come on.
692
01:16:23,871 --> 01:16:25,429
There's men in the water!
693
01:17:10,784 --> 01:17:11,773
COLLINS: Oil.
694
01:17:13,253 --> 01:17:15,744
It's oil. Oil. You're getting into oil!
695
01:17:51,191 --> 01:17:52,658
MR. DAWSON: Keep coming.
696
01:17:53,560 --> 01:17:54,993
Plenty of room.
697
01:17:55,095 --> 01:17:56,323
(GASPING)
698
01:17:57,131 --> 01:17:58,758
(GRUNTING)
699
01:18:00,034 --> 01:18:01,831
All right, below deck.
700
01:18:37,905 --> 01:18:39,805
DUTCH SEAMAN: Abandon ship!
701
01:18:51,351 --> 01:18:53,478
(JET ENGINE ROARING)
702
01:19:02,062 --> 01:19:04,360
Gibson! Leave it!
703
01:19:24,418 --> 01:19:26,181
(GRUNTING)
704
01:19:43,704 --> 01:19:45,535
(COUGHING)
705
01:19:47,374 --> 01:19:48,534
Below decks.
706
01:20:04,091 --> 01:20:05,683
(SPLASHING)
707
01:20:37,457 --> 01:20:39,618
MR. DAWSON: Listen, we have to get
as many of you on board as we can
708
01:20:39,793 --> 01:20:40,885
before that oil catches fire.
709
01:20:41,094 --> 01:20:43,688
You go below decks or you get
off my boat. That's your choice.
710
01:20:46,633 --> 01:20:48,362
Keep coming.
711
01:20:49,703 --> 01:20:52,194
Whoa! Whoa! Whoa!
Careful! Careful down there!
712
01:20:52,372 --> 01:20:53,669
Careful! Careful down there!
713
01:20:55,709 --> 01:20:57,836
He's dead, mate.
714
01:21:02,449 --> 01:21:04,542
So be bloody careful with him.
715
01:21:26,573 --> 01:21:28,234
Um, will he be okay?
716
01:21:29,009 --> 01:21:30,067
The boy?
717
01:21:36,049 --> 01:21:37,038
Yeah.
718
01:22:03,543 --> 01:22:05,977
(SHOUTING INDISTINCTLY)
719
01:23:00,801 --> 01:23:02,564
He's coming back round.
720
01:23:03,437 --> 01:23:04,734
He's coming back round!
721
01:23:05,205 --> 01:23:07,935
(SHOUTING INDISTINCTLY)
722
01:23:10,610 --> 01:23:12,510
Come on, Farrier. Come on.
723
01:23:13,880 --> 01:23:16,678
(MEN CLAMORING)
724
01:23:27,761 --> 01:23:28,989
SOLDIER: Get off the ship!
725
01:23:29,329 --> 01:23:31,729
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
726
01:23:45,178 --> 01:23:46,645
Come on, Farrier. Get around them.
727
01:23:46,813 --> 01:23:48,110
Come on, come on.
728
01:23:58,725 --> 01:24:01,319
(FIRING)
729
01:24:05,966 --> 01:24:08,161
(SOLDIERS SHOUTING)
730
01:24:15,208 --> 01:24:17,005
(HEAVY GUNFIRE)
731
01:24:30,724 --> 01:24:32,919
(FIRING)
732
01:24:44,771 --> 01:24:45,760
Go.
733
01:24:50,277 --> 01:24:51,266
Go! Go! Go!
734
01:24:59,619 --> 01:25:00,745
(EXPLOSION)
735
01:25:03,590 --> 01:25:05,581
(SOLDIER GRUNTING UNDER WATER)
736
01:25:05,692 --> 01:25:06,750
Go!
737
01:25:08,195 --> 01:25:09,924
(GRUNTING)
738
01:25:16,203 --> 01:25:18,262
(SOLDIERS SCREAMING)
739
01:25:27,114 --> 01:25:31,244
(SCREAMING)
740
01:25:32,486 --> 01:25:34,477
(TOMMY GASPING)
741
01:25:40,527 --> 01:25:41,516
PETER: Easy.
742
01:25:46,666 --> 01:25:47,928
Take me home.
743
01:26:19,733 --> 01:26:22,293
(ENGINE STOPS)
744
01:26:41,288 --> 01:26:43,586
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
745
01:26:45,825 --> 01:26:47,122
Where are you from?
746
01:26:48,028 --> 01:26:49,825
Out of Dartmouth!
747
01:26:49,996 --> 01:26:51,224
Christ.
748
01:26:52,332 --> 01:26:53,663
You from Deal?
749
01:26:53,833 --> 01:26:55,300
I am!
750
01:26:55,468 --> 01:26:57,595
You watch the current at the mouth!
751
01:26:57,804 --> 01:26:58,793
Aye.
752
01:26:58,972 --> 01:27:00,030
And thank you!
753
01:27:26,466 --> 01:27:28,696
(AIRPLANE APPROACHING)
754
01:27:49,856 --> 01:27:50,880
COLLINS: That's a fighter.
755
01:27:51,057 --> 01:27:52,217
Yes, an Me 109.
756
01:27:52,392 --> 01:27:54,053
From the south. Peter, you take the tiller.
757
01:27:54,561 --> 01:27:56,392
Listen for my instructions.
758
01:27:57,230 --> 01:27:58,424
Point her south!
759
01:28:11,077 --> 01:28:12,066
Full speed, Peter.
760
01:28:14,481 --> 01:28:15,948
Keep coming round.
761
01:28:16,116 --> 01:28:17,310
Keep coming.
762
01:28:18,652 --> 01:28:22,315
Before he fires, he's gotta
drop his nose. I'll give you the signal.
763
01:28:23,823 --> 01:28:25,051
- Now?
- No, no. Wait.
764
01:28:26,259 --> 01:28:28,284
Wait for him to commit to his line.
765
01:28:45,512 --> 01:28:46,570
Now!
766
01:28:47,781 --> 01:28:48,941
(GUNFIRE)
767
01:28:53,420 --> 01:28:54,541
(EXPLOSION)
768
01:28:54,621 --> 01:28:56,282
(SOLDIERS CHEERING)
769
01:29:24,784 --> 01:29:25,773
COLLINS: He's gone.
770
01:29:25,885 --> 01:29:27,216
Yeah, bigger fish to fry.
771
01:29:27,387 --> 01:29:29,287
How'd you know that stuff, anyway?
772
01:29:29,689 --> 01:29:30,883
My son's one of you lot.
773
01:29:31,691 --> 01:29:33,386
I knew he'd see us through.
774
01:29:39,466 --> 01:29:40,455
You're RAF?
775
01:29:42,502 --> 01:29:44,367
No. Not me.
776
01:29:44,537 --> 01:29:47,870
My brother. He flew Hurricanes.
777
01:29:48,041 --> 01:29:49,633
Died third week into the war.
778
01:30:29,883 --> 01:30:31,942
No, stay downstairs, please.
779
01:30:32,585 --> 01:30:34,576
We just wanna see the cliffs.
780
01:30:41,528 --> 01:30:43,428
- TOMMY: Is it Dover?
- PETER: No.
781
01:30:43,997 --> 01:30:45,430
That's Dorset.
782
01:30:45,999 --> 01:30:47,557
But it's home.
783
01:30:49,569 --> 01:30:52,003
We let you all down, didn't we?
784
01:31:31,344 --> 01:31:34,211
Christ, how many you got in there?
785
01:31:52,232 --> 01:31:53,859
MAN: Make your way to the trains.
786
01:31:55,535 --> 01:31:57,127
SOLDIER: Where the hell were you?
787
01:32:04,544 --> 01:32:06,239
They know where you were.
788
01:32:11,518 --> 01:32:12,507
Bye.
789
01:32:32,338 --> 01:32:33,703
MAN: Cup of tea?
790
01:32:35,642 --> 01:32:37,007
Cup of tea?
791
01:32:37,844 --> 01:32:40,574
BLIND MAN: Well done. Well done.
792
01:32:41,014 --> 01:32:42,140
Well done, lads.
793
01:32:42,282 --> 01:32:44,910
Well done. Well done, lads.
794
01:32:46,019 --> 01:32:47,577
Well done.
795
01:32:48,187 --> 01:32:49,848
All we did is survive.
796
01:32:50,523 --> 01:32:51,922
That's enough.
797
01:32:57,630 --> 01:32:59,619
(BLIND MAN CHUCKLES SOFTLY)
798
01:32:59,699 --> 01:33:00,688
Well done.
799
01:33:01,868 --> 01:33:03,165
Well done.
800
01:33:14,314 --> 01:33:16,782
That old bloke wouldn't even
look us in the eye.
801
01:33:37,136 --> 01:33:39,070
COMMANDER BOLTON: Come on, private!
802
01:33:39,973 --> 01:33:44,569
I know we're officers,
but it's us or the enemy.
803
01:33:45,645 --> 01:33:47,977
So now is not the time to be particular.
804
01:33:51,618 --> 01:33:54,246
Well, Churchill got his 30,000.
805
01:33:54,420 --> 01:33:55,717
And then some.
806
01:33:56,589 --> 01:33:58,648
Almost 300,000.
807
01:33:59,492 --> 01:34:01,460
(INHALES DEEPLY)
808
01:34:02,095 --> 01:34:03,323
So far.
809
01:34:04,731 --> 01:34:05,755
So far?
810
01:34:06,299 --> 01:34:07,527
I'm staying.
811
01:34:08,735 --> 01:34:10,100
For the French.
812
01:35:03,723 --> 01:35:05,122
ALEX: Hey!
813
01:35:05,291 --> 01:35:06,451
Where are we?
814
01:35:06,592 --> 01:35:09,390
Siding. You'll be pulling in in a minute.
815
01:35:09,562 --> 01:35:11,029
What station?
816
01:35:11,197 --> 01:35:12,687
Woking.
817
01:35:13,332 --> 01:35:14,959
Grab me one of them papers.
818
01:35:15,201 --> 01:35:16,327
Go on!
819
01:35:30,183 --> 01:35:31,582
Can't bear it.
820
01:35:33,419 --> 01:35:34,579
You read it.
821
01:35:35,388 --> 01:35:36,377
Can't bear it?
822
01:35:37,023 --> 01:35:39,218
They'll be spitting at us in the streets.
823
01:35:40,259 --> 01:35:43,092
If they're not locked up
waiting for the invasion.
824
01:36:29,642 --> 01:36:32,110
"Wars are not won by evacuations."
825
01:36:33,679 --> 01:36:35,374
(KNOCKING ON WINDOW)
826
01:36:35,915 --> 01:36:37,246
I can't look.
827
01:36:37,617 --> 01:36:41,617
"But there was a victory inside this
deliverance, which should be noted.
828
01:36:41,788 --> 01:36:44,586
- (CLINKING)
- (CHEERING)
829
01:36:48,561 --> 01:36:50,495
"Our thankfulness at the escape of our army
830
01:36:50,663 --> 01:36:53,097
"must not blind us to the fact
that what has happened
831
01:36:53,266 --> 01:36:56,827
"in France and Belgium
is a colossal military disaster.
832
01:37:12,685 --> 01:37:14,340
(FARRIER GRUNTS)
833
01:37:14,420 --> 01:37:17,753
"We must expect another blow
to be struck almost immediately.
834
01:37:36,642 --> 01:37:38,337
"We shall go on to the end.
835
01:37:42,348 --> 01:37:44,282
"We shall fight in France.
836
01:37:45,785 --> 01:37:48,276
"We shall fight on the seas and oceans.
837
01:38:03,302 --> 01:38:06,829
"We shall fight with growing confidence
and growing strength in the air.
838
01:38:14,513 --> 01:38:16,071
"We shall defend our island
whatever the cost..."
839
01:38:16,249 --> 01:38:17,238
What?
840
01:38:17,416 --> 01:38:20,510
"We shall defend our island
whatever the cost may be.
841
01:38:20,953 --> 01:38:23,012
"We shall fight on the beaches.
842
01:38:23,189 --> 01:38:24,656
"We shall fight on the landing grounds.
843
01:38:24,824 --> 01:38:26,815
"We shall fight in the fields
and in the streets.
844
01:38:26,959 --> 01:38:28,085
"We shall fight in the hills.
845
01:38:29,362 --> 01:38:31,023
"We shall never surrender.
846
01:38:43,175 --> 01:38:45,609
"And even if this island
or a large part of it
847
01:38:45,778 --> 01:38:47,541
"were subjugated and staring,
848
01:38:47,713 --> 01:38:51,774
"then our Empire beyond the seas,
armed and guarded by the British Fleet,
849
01:38:51,951 --> 01:38:53,976
"would carry on the struggle
850
01:38:54,420 --> 01:38:57,355
"until, in God's good time,
851
01:38:57,523 --> 01:38:59,753
"the New World, with all its power and might,
852
01:38:59,926 --> 01:39:03,589
"steps forth to the rescue
and the liberation of the old."
52769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.