All language subtitles for Blue.Bloods.S07E22.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,631 --> 00:00:04,606 ♪ 2 00:00:04,609 --> 00:00:06,141 Super? What's going on? 3 00:00:06,143 --> 00:00:07,876 One of my tenants, Mrs. Kramer, 4 00:00:07,878 --> 00:00:09,812 didn't walk her dog this morning. 5 00:00:09,814 --> 00:00:10,846 That unusual? 6 00:00:10,848 --> 00:00:12,381 8:00 a.m. every day, like clockwork. 7 00:00:12,383 --> 00:00:13,415 You knock on her door? 8 00:00:13,417 --> 00:00:14,450 Yeah, no answer. 9 00:00:14,452 --> 00:00:16,218 I figured I should give you guys a call. 10 00:00:16,220 --> 00:00:17,486 You did the right thing. 11 00:00:21,058 --> 00:00:22,458 Mrs. Kramer. 12 00:00:24,095 --> 00:00:25,861 Open it. 13 00:00:31,002 --> 00:00:32,268 Hello? 14 00:00:52,456 --> 00:00:54,523 Central, I got a DOA at this location, 15 00:00:54,525 --> 00:00:55,591 apparent homicide. 16 00:00:55,593 --> 00:00:59,295 Have a patrol supervisor and squad respond. 17 00:01:00,831 --> 00:01:02,331 This is the fourth vicious murder 18 00:01:02,333 --> 00:01:04,433 of an elderly victim in the past month, 19 00:01:04,435 --> 00:01:06,302 in two adjoining precincts. 20 00:01:06,304 --> 00:01:08,203 Sid, what ties this to one actor? 21 00:01:08,205 --> 00:01:10,606 M.E. says they all died from blunt force trauma. 22 00:01:10,608 --> 00:01:13,542 Some kind of hammer or tire iron, it looks like. 23 00:01:13,544 --> 00:01:14,743 Looks like? 24 00:01:14,745 --> 00:01:16,111 Well, like Garrett says, vicious. 25 00:01:16,113 --> 00:01:17,813 Forensics hasn't gotten a good impression 26 00:01:17,815 --> 00:01:18,947 for all the gore. 27 00:01:18,949 --> 00:01:20,716 And a million surveillance cameras in the city, 28 00:01:20,718 --> 00:01:22,918 and we don't have a single frame to point us? 29 00:01:22,920 --> 00:01:24,787 Not as of yet. This last one 30 00:01:24,789 --> 00:01:27,289 looks like the perp gained access as a delivery guy. 31 00:01:27,291 --> 00:01:28,624 And we know that because? 32 00:01:28,626 --> 00:01:29,658 We know that because 33 00:01:29,660 --> 00:01:30,826 he buzzed some other tenants 34 00:01:30,828 --> 00:01:32,561 saying he had flowers for 1-H. 35 00:01:32,563 --> 00:01:33,929 So they just buzzed him in? 36 00:01:33,931 --> 00:01:36,265 Flowers for an old lady who lived alone. 37 00:01:36,267 --> 00:01:39,635 And what is it you need me for? 38 00:01:39,637 --> 00:01:40,969 Are we calling this a serial killer? 39 00:01:40,971 --> 00:01:42,338 What difference does it make what we call it? 40 00:01:42,340 --> 00:01:43,872 The press already is. 41 00:01:43,874 --> 00:01:46,875 But we have it, and I'm getting that kind of semantics pushback. 42 00:01:50,448 --> 00:01:52,748 Sir? Whatever it is, no. 43 00:01:52,750 --> 00:01:54,950 Your father. 44 00:01:54,952 --> 00:01:56,552 Hey, Pop. 45 00:01:56,554 --> 00:01:59,154 Sorry to barge in, Francis. Sid, Garrett. 46 00:01:59,156 --> 00:02:00,456 Good to see you, Commissioner. 47 00:02:00,458 --> 00:02:01,990 What's going on? 48 00:02:01,992 --> 00:02:03,759 My RDNY breakfast was just down the block. 49 00:02:03,761 --> 00:02:06,428 That's the Retired Detectives of New York. 50 00:02:06,430 --> 00:02:07,830 Yeah, I hope it went well, but we're kind of 51 00:02:07,832 --> 00:02:08,864 in the middle of something. 52 00:02:08,866 --> 00:02:09,965 I know what you're in the middle of. 53 00:02:09,967 --> 00:02:13,335 The latest victim, Joan Kramer, 54 00:02:13,337 --> 00:02:15,104 was Jimmy Falco's sister-in-law. 55 00:02:15,106 --> 00:02:17,506 His wife is now in mourning, 56 00:02:17,508 --> 00:02:19,274 and Jimmy sent me up here to ask you guys 57 00:02:19,276 --> 00:02:21,443 just how close you are to catching this animal. 58 00:02:22,980 --> 00:02:24,680 We're nowhere. 59 00:02:24,682 --> 00:02:27,015 This guy is preying on our most vulnerable citizens. 60 00:02:27,017 --> 00:02:28,751 And being one of them, who just happens 61 00:02:28,753 --> 00:02:31,253 to have enough juice to walk into this office, 62 00:02:31,255 --> 00:02:35,557 I came up here to say... catch the son of a bitch. 63 00:02:41,265 --> 00:02:43,098 What do we got? 64 00:02:43,100 --> 00:02:44,466 Front for a local drug ring. 65 00:02:44,468 --> 00:02:45,868 Smoke-eaters say it was firebomb. 66 00:02:45,870 --> 00:02:47,669 Pretty big one, by the looks of it. 67 00:02:47,671 --> 00:02:49,271 Brought out 11 bodies so far. 68 00:02:49,273 --> 00:02:51,540 FDNY says they blocked the exit before they torched it. 69 00:02:51,542 --> 00:02:52,808 Blocked the exit? 70 00:02:52,810 --> 00:02:54,910 Somebody's making a statement. 71 00:02:56,614 --> 00:02:57,980 Look at this. 72 00:03:01,385 --> 00:03:03,385 Detectives. 73 00:03:04,088 --> 00:03:06,321 Special Agent Veronica Molina. 74 00:03:06,323 --> 00:03:07,423 Detectives Reagan and Baez. 75 00:03:07,425 --> 00:03:08,791 What brings the feds down to our fair city? 76 00:03:08,793 --> 00:03:11,160 I'm leading a DEA field division team 77 00:03:11,162 --> 00:03:13,328 investigating Mano Sangriento. 78 00:03:13,330 --> 00:03:14,296 Mexican drug cartel? 79 00:03:14,298 --> 00:03:15,697 Thought this was more a local beef. 80 00:03:15,699 --> 00:03:17,065 The individuals in that bar 81 00:03:17,067 --> 00:03:19,802 distributed heroin for the cartel. 82 00:03:19,804 --> 00:03:22,638 This is how Mano Sangriento settles business disputes. 83 00:03:22,640 --> 00:03:25,140 You're aware that the NYPD has a narcotics bureau, right? 84 00:03:25,142 --> 00:03:27,876 That's had limited success. That's why we're here. 85 00:03:27,878 --> 00:03:29,812 Well, this is a multiple homicide. 86 00:03:29,814 --> 00:03:31,079 That's why we're here. 87 00:03:31,081 --> 00:03:34,283 We're expecting a major heroin shipment, 88 00:03:34,285 --> 00:03:36,434 due to arrive in New York any day. 89 00:03:36,458 --> 00:03:37,520 And? 90 00:03:37,521 --> 00:03:39,388 I'd like copies of all reports related to this crime. 91 00:03:39,390 --> 00:03:40,789 Long as you give us everything you got 92 00:03:40,791 --> 00:03:42,090 on Mano Sangriento, too. 93 00:03:42,092 --> 00:03:44,960 I'm afraid that information is classified. 94 00:03:44,962 --> 00:03:46,462 That's the best you can do, huh? 95 00:03:46,464 --> 00:03:48,497 Appreciate your cooperation, Detectives. 96 00:03:48,499 --> 00:03:50,299 Same to you. 97 00:03:50,301 --> 00:03:52,801 Since when do the feds run an operation in this city 98 00:03:52,803 --> 00:03:54,102 without including the NYPD? 99 00:03:54,104 --> 00:03:56,872 Since never, we got something to say about it. 100 00:03:59,643 --> 00:04:03,643 ♪ Blue Bloods 7x22 ♪ The Thin Blue Line Original Air Date on May 6, 201 101 00:04:03,667 --> 00:04:10,467 == sync, corrected by elderman == @elder_man 102 00:04:20,335 --> 00:04:22,321 We have solid Intel 103 00:04:22,323 --> 00:04:24,416 that the cartel's next shipment will arrive 104 00:04:24,417 --> 00:04:26,918 in the next 48 hours. 105 00:04:26,920 --> 00:04:29,187 Are you lost, Detectives? 106 00:04:29,189 --> 00:04:31,088 No, but maybe you didn't get the memo. 107 00:04:31,090 --> 00:04:32,957 Chief of detectives spoke to your boss, 108 00:04:32,959 --> 00:04:35,459 and we're on the team now. 109 00:04:38,498 --> 00:04:40,364 We'll see about this. 110 00:04:40,366 --> 00:04:43,000 Suit yourself, but you don't want to play ball with us, 111 00:04:43,002 --> 00:04:44,969 PD doesn't play ball with the Agency. 112 00:04:44,971 --> 00:04:46,537 Sit. 113 00:04:46,539 --> 00:04:48,206 We'll stand. 114 00:04:49,375 --> 00:04:52,243 Our top priority will be ascertaining 115 00:04:52,245 --> 00:04:54,078 where and when the shipment will arrive, 116 00:04:54,080 --> 00:04:55,980 and formulating an interdiction plan. 117 00:04:55,982 --> 00:04:58,216 So, we are monitoring the leaders of several 118 00:04:58,218 --> 00:05:00,151 - local drug organizations... - Excuse me. 119 00:05:00,153 --> 00:05:01,485 Danny. 120 00:05:01,487 --> 00:05:02,787 Don't mean to interrupt. 121 00:05:02,789 --> 00:05:06,490 But if you want to track a shipment into this city, 122 00:05:06,492 --> 00:05:07,758 you shouldn't start with the bosses. 123 00:05:07,760 --> 00:05:09,093 You start with the low-level guys, 124 00:05:09,095 --> 00:05:11,095 you know, the hand-to-hand guys on the street. 125 00:05:11,097 --> 00:05:15,032 With all due respect, NYPD procedure has failed 126 00:05:15,034 --> 00:05:17,301 to stop this cartel, so we'll be adhering 127 00:05:17,303 --> 00:05:20,271 to DEA protocol on this one. 128 00:05:29,315 --> 00:05:31,282 I'm not trying to jam you up, Alex. 129 00:05:31,284 --> 00:05:32,617 I just need some information. 130 00:05:32,619 --> 00:05:34,385 I don't know anything about those old people 131 00:05:34,387 --> 00:05:35,753 who got killed, though. 132 00:05:35,755 --> 00:05:36,988 Okay, but anything you've heard could help. 133 00:05:36,990 --> 00:05:39,724 Look, I had something, I'd tell you, I swear. 134 00:05:39,726 --> 00:05:40,925 Can I go? 135 00:05:40,927 --> 00:05:43,261 Yeah, I can't keep you. 136 00:05:45,031 --> 00:05:46,097 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 137 00:05:46,099 --> 00:05:47,565 You cutting him loose? 138 00:05:47,567 --> 00:05:48,866 He doesn't know anything. 139 00:05:50,436 --> 00:05:52,970 You got that from a few softball questions, did you? 140 00:05:52,972 --> 00:05:54,739 I know that kid. He's got a drug problem, 141 00:05:54,741 --> 00:05:56,107 but he's basically a straight shooter. 142 00:05:56,109 --> 00:05:57,608 We got marching orders to shake this precinct 143 00:05:57,610 --> 00:05:59,443 by the throat till the perp falls out. 144 00:05:59,445 --> 00:06:01,145 I know that, but throwing guys like Alex 145 00:06:01,147 --> 00:06:03,281 up against the wall won't help; he'll just shut down. 146 00:06:03,283 --> 00:06:04,615 We're not shrinks, Reagan. 147 00:06:04,617 --> 00:06:05,750 You got to put the fear of God in 'em. 148 00:06:05,752 --> 00:06:07,451 You got to get in their face. 149 00:06:07,453 --> 00:06:08,786 I don't abuse the citizens. 150 00:06:08,788 --> 00:06:10,888 The citizens? Yeah. 151 00:06:12,692 --> 00:06:14,425 You know, I know your brother Danny. 152 00:06:14,427 --> 00:06:15,359 Hell of a detective. 153 00:06:15,361 --> 00:06:16,827 If you were more like him, 154 00:06:16,829 --> 00:06:19,463 maybe you wouldn't still be walking a beat. 155 00:06:26,472 --> 00:06:29,240 What are you hearing, Baez? 156 00:06:30,710 --> 00:06:33,477 Talking about soccer-- Monterrey versus Santos. 157 00:06:33,479 --> 00:06:35,212 Yeah, this is a waste of time. 158 00:06:35,214 --> 00:06:36,247 Jose Pena is 159 00:06:36,249 --> 00:06:37,848 the cartel's top guy in New York. 160 00:06:37,850 --> 00:06:39,684 He's got to know where the shipment's coming in. 161 00:06:39,686 --> 00:06:42,119 And he's got to know better than to chat about it 162 00:06:42,121 --> 00:06:43,721 over enchiladas. Danny... 163 00:06:43,723 --> 00:06:45,328 I'm just saying, he's got to know 164 00:06:45,329 --> 00:06:46,695 the place is wired. 165 00:06:46,697 --> 00:06:49,661 Molina said to monitor Pena. What choice do we have? 166 00:06:49,831 --> 00:06:50,762 Well, we have options. 167 00:06:50,763 --> 00:06:52,696 What's Carlos doing here? Well, you want to find out 168 00:06:52,698 --> 00:06:54,031 where the shipment's coming in from, right? 169 00:06:54,033 --> 00:06:56,478 Molina told us to monitor Pena. 170 00:06:56,479 --> 00:06:57,479 Molina's not here. 171 00:06:59,271 --> 00:07:00,371 How you doing, Carlos? 172 00:07:00,373 --> 00:07:01,805 Why we got to meet here? 173 00:07:01,807 --> 00:07:03,540 That's Pena's place right there. I know it is. 174 00:07:03,542 --> 00:07:04,808 Okay, just relax. 175 00:07:04,810 --> 00:07:06,844 Look, he sees me talking to you, I'm a dead man. 176 00:07:06,846 --> 00:07:08,045 Those guys don't play around. 177 00:07:08,047 --> 00:07:10,014 You work for Pena and the cartel? 178 00:07:10,016 --> 00:07:11,048 Look, I go where the money is. 179 00:07:11,050 --> 00:07:12,249 Those guys are on the streets right now. 180 00:07:12,251 --> 00:07:13,550 We hear there's some serious weight 181 00:07:13,552 --> 00:07:15,219 coming in from Mexico. 182 00:07:15,221 --> 00:07:17,354 Supply and demand, bro. We need the where and the when. 183 00:07:17,356 --> 00:07:18,989 Do you know what the Mano Sangriento does to rats? 184 00:07:18,991 --> 00:07:20,624 They cut you up in little pieces 185 00:07:20,626 --> 00:07:22,126 and send them to your family. 186 00:07:22,128 --> 00:07:23,761 Yeah, well, I'm sure your family would enjoy a reunion. 187 00:07:23,763 --> 00:07:25,329 Screw you, Danny! Hey! 188 00:07:25,331 --> 00:07:27,531 Hey! 189 00:07:27,533 --> 00:07:30,601 You'd be looking at serious time if it wasn't for us. 190 00:07:30,603 --> 00:07:32,603 Now, get in and close the door. 191 00:07:34,907 --> 00:07:36,807 Come on, start talking. 192 00:07:39,210 --> 00:07:41,944 I told you to monitor Pena's headquarters, 193 00:07:41,946 --> 00:07:43,546 not reach out to a confidential informant. 194 00:07:43,548 --> 00:07:46,048 Yeah, but our guy came up with the information you need 195 00:07:46,050 --> 00:07:47,249 on the heroin shipment. 196 00:07:47,251 --> 00:07:48,751 Which by now is probably obsolete. 197 00:07:48,753 --> 00:07:50,052 Why? 198 00:07:50,054 --> 00:07:52,555 Your CI likely reached out to Pena about your solicitations. 199 00:07:52,557 --> 00:07:55,291 Hey, our CI is solid, okay? He wouldn't do that. 200 00:07:55,293 --> 00:07:56,692 We've been tracking Mano Sangriento 201 00:07:56,694 --> 00:07:58,160 for two and a half years. 202 00:07:58,162 --> 00:08:00,763 No street-level informant has crossed them yet. 203 00:08:00,765 --> 00:08:02,865 Maybe you've been using the wrong informants. 204 00:08:02,867 --> 00:08:05,334 Exactly. I mean, there's a reason they brought us in here 205 00:08:05,336 --> 00:08:07,303 on the team, because we know the local players. 206 00:08:07,305 --> 00:08:09,739 And this team only exists because your department's 207 00:08:09,741 --> 00:08:11,607 been unable to bring down this cartel. 208 00:08:11,609 --> 00:08:12,875 Hey, take it easy, all right? 209 00:08:12,877 --> 00:08:14,977 You happen to be in the safest big city in the country. 210 00:08:14,979 --> 00:08:17,113 That may be true, but I still have orders 211 00:08:17,115 --> 00:08:19,048 to bring down Mano Sangriento's operation. 212 00:08:19,050 --> 00:08:21,851 And we just gave you what you needed to do it. 213 00:08:21,853 --> 00:08:24,120 Now, are you gonna act on it or not? 214 00:08:24,122 --> 00:08:26,389 I'll secure the warrant. 215 00:08:26,391 --> 00:08:27,690 Good. 216 00:08:27,692 --> 00:08:30,059 But your guy better be right. 217 00:08:34,198 --> 00:08:38,300 Look, I promise, I swear, I am not holding out on you. 218 00:08:38,302 --> 00:08:40,202 You know this neighborhood cold, Alex. 219 00:08:40,204 --> 00:08:41,504 People are getting butchered. 220 00:08:41,506 --> 00:08:42,605 I don't know anything about that, you know. 221 00:08:42,607 --> 00:08:43,973 Somebody saw something. 222 00:08:43,975 --> 00:08:47,076 Who else was out dealing around the time of the murder, huh? 223 00:08:47,078 --> 00:08:49,945 Police! Help! Police! Police! 224 00:08:49,947 --> 00:08:51,213 Hey, calm down. I'm a cop. What's up? 225 00:08:51,215 --> 00:08:53,182 My name is Evan Fleming. Uh, I live around the corner. 226 00:08:53,184 --> 00:08:54,650 I-I heard a commotion in the courtyard, 227 00:08:54,652 --> 00:08:56,686 so I ran down and found them. Found who? 228 00:08:56,688 --> 00:08:58,621 An elderly couple. They're just lying in the courtyard. 229 00:08:58,623 --> 00:09:00,589 It looks really bad. Let's go. Show me, show me. 230 00:09:22,780 --> 00:09:24,413 Did you see who did this? 231 00:09:24,415 --> 00:09:26,115 It was too dark. I-I heard screams. 232 00:09:26,117 --> 00:09:28,398 W-When I opened my window, I-I heard someone running away. 233 00:09:29,954 --> 00:09:33,055 Are they, are they dead? 234 00:09:34,492 --> 00:09:37,026 Hey, shield number 60538. I got two DOA. 235 00:09:39,964 --> 00:09:41,931 Two precincts... 236 00:09:41,933 --> 00:09:43,165 four weeks, 237 00:09:43,167 --> 00:09:44,567 six dead! 238 00:09:45,837 --> 00:09:47,103 And you have nothing. 239 00:09:47,105 --> 00:09:48,771 Not nothing, but we don't have the perp. 240 00:09:48,773 --> 00:09:49,739 That's nothing, Frank. 241 00:09:49,741 --> 00:09:52,408 Yet. We don't have him yet. 242 00:09:52,410 --> 00:09:54,243 So it is a "him." You have that? Yes. 243 00:09:54,245 --> 00:09:55,444 Well, that narrows it down. 244 00:09:55,446 --> 00:09:58,080 Cut it out. 245 00:09:58,082 --> 00:10:00,182 Frank, I can't sell my public on a "yet." 246 00:10:00,184 --> 00:10:02,752 And you can't hide behind "yet." 247 00:10:02,754 --> 00:10:05,855 It's my public, too, and I'm not hiding behind anything. 248 00:10:05,857 --> 00:10:09,692 I go over a bridge, through a tunnel, 249 00:10:09,694 --> 00:10:11,494 past Grand Central, and it seems like 250 00:10:11,496 --> 00:10:14,630 they can spot me carrying a pocket knife or a bad motive. 251 00:10:14,632 --> 00:10:18,033 What the hell is that? Yet this sick bastard 252 00:10:18,035 --> 00:10:19,602 is able to slaughter old people 253 00:10:19,604 --> 00:10:21,437 seemingly at will, 254 00:10:21,439 --> 00:10:22,972 and your folks have nothing on that? 255 00:10:22,974 --> 00:10:25,875 The earth you're scorching here is your earth, too. 256 00:10:25,877 --> 00:10:27,777 Oh, you're damn right it is, Frank. 257 00:10:27,779 --> 00:10:29,545 And you're supposed to keep it safe. 258 00:10:29,547 --> 00:10:30,880 The people don't feel safe. 259 00:10:30,882 --> 00:10:32,982 Call a curfew, buy some time. 260 00:10:32,984 --> 00:10:35,918 All the murders occurred between 8:00 and midnight. 261 00:10:35,920 --> 00:10:37,853 Oh, and that'll work wonders with calming the public down. 262 00:10:37,855 --> 00:10:39,855 Pattern killers, if that's what this is, 263 00:10:39,857 --> 00:10:42,858 you either disrupt his pattern or catch his mistakes. 264 00:10:42,860 --> 00:10:44,860 They don't just run out of batteries. 265 00:10:44,862 --> 00:10:47,329 Frank, this is New York City. I'm not calling a curfew. 266 00:10:47,331 --> 00:10:50,132 Catch his damn mistake! 267 00:10:50,134 --> 00:10:51,433 And catch him! 268 00:10:51,435 --> 00:10:54,370 I'm afraid it's not that easy. 269 00:10:54,372 --> 00:10:56,839 I didn't say it was easy, Frank. I said do it. 270 00:10:59,110 --> 00:11:01,777 In the six years we've worked together... 271 00:11:01,779 --> 00:11:04,180 Frank, years that you have worked for me. 272 00:11:07,652 --> 00:11:10,586 ...I have never seen you once try and play dumb. 273 00:11:10,588 --> 00:11:13,055 And you're not very good at it. 274 00:11:13,057 --> 00:11:15,991 So what the hell's going on with you? 275 00:11:15,993 --> 00:11:19,195 Commissioner... 276 00:11:19,197 --> 00:11:21,497 get back to work. 277 00:11:59,237 --> 00:12:01,604 Green light. Let's move. 278 00:12:11,949 --> 00:12:13,515 Go, go. 279 00:12:18,589 --> 00:12:20,122 Baez, go. 280 00:12:24,428 --> 00:12:26,629 Go, go, go, go, go, go, go. 281 00:12:31,269 --> 00:12:33,602 Come on. 282 00:12:33,604 --> 00:12:35,638 Go. 283 00:12:35,640 --> 00:12:37,806 You go left. Go. 284 00:12:39,644 --> 00:12:41,810 Deploy flashbangs. 285 00:12:43,714 --> 00:12:45,915 Granada! Granada! 286 00:12:45,917 --> 00:12:47,883 Go, go! Shut the door! 287 00:13:18,582 --> 00:13:21,583 Frank! 288 00:13:21,585 --> 00:13:23,485 Frank, stay down! Stay down! 289 00:13:30,528 --> 00:13:32,127 Molina! 290 00:13:37,735 --> 00:13:39,501 You owe me one. 291 00:13:40,938 --> 00:13:42,771 Come on! 292 00:14:10,368 --> 00:14:11,934 - You okay? - Yeah, you? 293 00:14:11,936 --> 00:14:12,935 Yeah. 294 00:14:20,277 --> 00:14:22,745 Got to be 100 pounds of heroin here. 295 00:14:22,747 --> 00:14:24,646 Good work, Detectives. 296 00:14:24,648 --> 00:14:25,914 You, too. 297 00:14:25,916 --> 00:14:27,883 Go team. 298 00:14:38,421 --> 00:14:40,354 Excuse us. Come on. 299 00:14:40,356 --> 00:14:42,390 Looks like you're a real hero around here. 300 00:14:42,392 --> 00:14:45,126 You know what they say: you're only as good as your last bust. 301 00:14:45,128 --> 00:14:47,228 Speaking of which, we never recovered the cash 302 00:14:47,230 --> 00:14:49,497 from the heroin we seized. Maybe it never changed hands. 303 00:14:49,499 --> 00:14:51,232 That's not what we heard. 304 00:14:51,234 --> 00:14:53,601 Word is, Pena received the cartel's cash 305 00:14:53,603 --> 00:14:56,304 before the delivery of the product. 306 00:14:56,306 --> 00:14:58,606 Now he's planning on smuggling it back to Mexico. 307 00:14:58,608 --> 00:15:02,109 If we move fast, we can take down Pena and the cash. 308 00:15:03,313 --> 00:15:04,412 What? What's the problem? 309 00:15:04,414 --> 00:15:05,980 We can't move on Pena. 310 00:15:05,982 --> 00:15:07,982 Wait a minute. Why the hell not? 311 00:15:07,984 --> 00:15:09,450 We flipped him. 312 00:15:09,452 --> 00:15:11,519 Wh... Pena's agreed 313 00:15:11,521 --> 00:15:15,056 to become an informant in future cases against Mano Sangriento. 314 00:15:15,058 --> 00:15:17,124 Look, the seizures are great for headlines, 315 00:15:17,126 --> 00:15:18,459 if that's what you want, okay? 316 00:15:18,461 --> 00:15:20,461 But if you really want to hurt these guys, 317 00:15:20,463 --> 00:15:23,064 there's only one way to do it, and that's by taking their cash. 318 00:15:23,066 --> 00:15:24,665 We took down the case. 319 00:15:25,735 --> 00:15:27,768 The operation's over. 320 00:15:27,770 --> 00:15:29,704 I'm sorry. 321 00:15:37,113 --> 00:15:39,213 Any luck finding out who did this? 322 00:15:39,215 --> 00:15:40,247 Not yet. 323 00:15:40,249 --> 00:15:41,882 I'll keep my fingers crossed. 324 00:15:44,187 --> 00:15:45,519 Detective, 325 00:15:45,521 --> 00:15:46,787 get anything off that guy? 326 00:15:46,789 --> 00:15:48,255 No, says he didn't see the perp. 327 00:15:48,257 --> 00:15:49,824 I know. There's something off about him. 328 00:15:49,826 --> 00:15:52,360 - Off how? - Scene of the crime, it was almost like 329 00:15:52,362 --> 00:15:54,228 he was reading from a script or something. 330 00:15:54,230 --> 00:15:56,564 His demeanor was all wrong. His demeanor? 331 00:15:56,566 --> 00:15:57,965 Not just that. 332 00:15:57,967 --> 00:16:00,701 He also shops at the same food co-op as the other six victims. 333 00:16:00,703 --> 00:16:02,670 As does half the population of this precinct. 334 00:16:02,672 --> 00:16:04,939 And he said that he came down as soon as he heard the attack, 335 00:16:04,941 --> 00:16:06,974 but the M.E. said that the vics were dead for 20 minutes 336 00:16:06,976 --> 00:16:07,942 before I got to them. 337 00:16:07,944 --> 00:16:10,077 They said "up to 20 minutes," Reagan. 338 00:16:10,079 --> 00:16:11,479 So he still could've gone up, changed his clothes 339 00:16:11,481 --> 00:16:12,813 and then reported the murders. 340 00:16:12,815 --> 00:16:15,249 Why the hell would this guy, with a totally clean sheet, 341 00:16:15,251 --> 00:16:18,185 rush to find a cop if he just crushed the skulls of two vics? 342 00:16:18,187 --> 00:16:19,787 I don't know. You don't know? 343 00:16:19,789 --> 00:16:21,889 That's the first thing that you've said that I agree with. 344 00:16:21,891 --> 00:16:23,424 Hey, thanks. 345 00:16:23,426 --> 00:16:24,992 In there. 346 00:16:27,430 --> 00:16:28,562 Devon White. 347 00:16:28,564 --> 00:16:30,798 Lives in the same building as the first Vic. 348 00:16:30,800 --> 00:16:32,967 Spent four years in Clinton for assaulting and robbing 349 00:16:32,969 --> 00:16:34,268 an 83-year-old woman. 350 00:16:34,270 --> 00:16:35,770 He copped to the murders? 351 00:16:35,772 --> 00:16:37,204 Not yet, but he will. 352 00:16:37,206 --> 00:16:38,372 Glad to hear it. 353 00:16:38,374 --> 00:16:39,407 Hey, Reagan, 354 00:16:39,409 --> 00:16:42,676 I appreciate all your work on the case. 355 00:16:54,323 --> 00:16:55,756 What are you doing here? 356 00:16:55,758 --> 00:16:57,992 In front of my house? 357 00:17:02,698 --> 00:17:03,467 What's that? 358 00:17:03,491 --> 00:17:05,839 The end of my career if anyone finds out where you got it. 359 00:17:08,404 --> 00:17:11,539 Pena keeps his own personal boat stashed in the West Side Marina. 360 00:17:11,541 --> 00:17:13,374 Uses it to ferry drugs and cash 361 00:17:13,376 --> 00:17:15,176 for Mano Sangriento. 362 00:17:15,178 --> 00:17:17,378 Why are you doing this? 363 00:17:17,380 --> 00:17:19,013 I worked Miami-Dade Narcotics for seven years 364 00:17:19,015 --> 00:17:21,549 before I joined the DEA. 365 00:17:21,551 --> 00:17:24,185 Once a cop, always a cop. 366 00:17:36,132 --> 00:17:39,733 $65 million worth of high-grade dope. 367 00:17:39,735 --> 00:17:41,168 That's a serious haul. 368 00:17:41,170 --> 00:17:43,471 Let's see if they can make it stick in court. 369 00:17:45,141 --> 00:17:46,907 Oh, speak of the devil. 370 00:17:46,909 --> 00:17:48,209 Hell of a nice bust, Danny. 371 00:17:48,211 --> 00:17:50,277 Yeah, too bad the feds don't have the stones 372 00:17:50,279 --> 00:17:51,612 to finish the job. 373 00:17:51,614 --> 00:17:52,780 What are you talking about? 374 00:17:52,782 --> 00:17:56,450 Jose Pena did this deal for some friends of his 375 00:17:56,452 --> 00:17:57,551 down in Mexico. 376 00:17:57,553 --> 00:17:58,786 He's sitting on their cash, 377 00:17:58,788 --> 00:18:00,321 but I'm not allowed to go after him. 378 00:18:00,323 --> 00:18:01,288 Why not? 379 00:18:01,290 --> 00:18:02,823 Because the DEA flipped him. 380 00:18:02,825 --> 00:18:04,658 They must want to keep Pena 381 00:18:04,660 --> 00:18:06,494 in good standing with the cartel. 382 00:18:06,496 --> 00:18:08,762 If he loses their money. he loses his job. 383 00:18:08,764 --> 00:18:10,364 And his ability to keep the feds 384 00:18:10,366 --> 00:18:12,399 up on future shipments. Exactly. 385 00:18:12,401 --> 00:18:14,201 Okay, but if we grab the cartel's cash, 386 00:18:14,203 --> 00:18:16,904 they're gonna think twice about ever peddling their poison 387 00:18:16,906 --> 00:18:18,205 in New York City again. 388 00:18:18,207 --> 00:18:19,206 What do you want? 389 00:18:19,208 --> 00:18:21,542 I have it on good authority 390 00:18:21,544 --> 00:18:24,712 that Pena has a boat docked on the West Side. 391 00:18:24,714 --> 00:18:27,915 I'm thinking he's gonna use that boat to transport the drug money 392 00:18:27,917 --> 00:18:29,216 to the cartels. 393 00:18:29,218 --> 00:18:31,418 - You're looking to search the boat. - Exactly. 394 00:18:31,420 --> 00:18:33,020 Forget it. 395 00:18:33,022 --> 00:18:34,088 "Forget it"?! 396 00:18:34,090 --> 00:18:35,589 You give the feds every warrant they want! 397 00:18:35,591 --> 00:18:37,424 I ask you for one and I can't get it?! 398 00:18:37,426 --> 00:18:39,293 Yeah, against my better judgment. 399 00:18:39,295 --> 00:18:40,794 This is a federal matter, Danny. 400 00:18:40,796 --> 00:18:42,029 And even if it weren't, 401 00:18:42,031 --> 00:18:44,498 your gut doesn't constitute probable cause. 402 00:18:46,235 --> 00:18:48,435 Thanks for nothing. 403 00:19:29,312 --> 00:19:31,078 Police! Stop! 404 00:19:33,816 --> 00:19:35,749 You got any other weapons on you? 405 00:19:35,751 --> 00:19:37,985 No. I was just trying to help her. 406 00:19:37,987 --> 00:19:39,086 I'm placing you under arrest. 407 00:19:39,088 --> 00:19:40,654 She needed me, Officer Reagan. 408 00:19:40,656 --> 00:19:42,623 You have the right to remain silent. 409 00:19:42,625 --> 00:19:45,259 Anything you say can be used against you in a court of law. 410 00:19:45,261 --> 00:19:47,528 I ended their pain. Don't you understand? 411 00:19:49,632 --> 00:19:51,231 Come on, let's go. 412 00:19:56,706 --> 00:19:58,906 Then why did you kill them, Evan? 413 00:19:58,908 --> 00:20:00,874 When I was eight, my mother left, 414 00:20:00,876 --> 00:20:02,643 so I went to go live with my grandmother. 415 00:20:02,645 --> 00:20:05,379 She was old and in pain. 416 00:20:05,381 --> 00:20:08,582 One morning, Grammie was asleep in her chair, 417 00:20:08,584 --> 00:20:10,250 and she wouldn't wake up. 418 00:20:10,252 --> 00:20:11,285 The thing is, sh-she looked like 419 00:20:11,287 --> 00:20:12,920 she didn't have a care in the world, 420 00:20:12,922 --> 00:20:14,021 like she didn't hurt anymore. 421 00:20:14,023 --> 00:20:17,358 Just like those people I helped. 422 00:20:17,360 --> 00:20:19,526 They don't hurt anymore. 423 00:20:20,630 --> 00:20:22,763 They don't have a care in the world. 424 00:20:26,836 --> 00:20:29,570 He doesn't even realize what he did was wrong. 425 00:20:29,572 --> 00:20:33,641 Chances are he won't be found competent to stand trial. 426 00:20:35,678 --> 00:20:38,512 What'd you notice about him? Notice how? 427 00:20:38,514 --> 00:20:41,515 Let's say he was at the booth next to you in the diner, 428 00:20:41,517 --> 00:20:43,951 or with a camera in the press pool, 429 00:20:43,953 --> 00:20:46,353 or just shaking your hand at a grip and grin. 430 00:20:46,355 --> 00:20:48,322 I don't know, Frank. I'm not a cop. 431 00:20:48,324 --> 00:20:50,457 Doesn't take a cop. 432 00:20:50,459 --> 00:20:51,759 Okay, what did I miss? 433 00:20:51,761 --> 00:20:52,793 That's just it. 434 00:20:52,795 --> 00:20:56,030 You didn't miss a thing. 435 00:20:56,032 --> 00:20:57,965 There's nothing to notice. 436 00:20:57,967 --> 00:20:59,867 What are you saying, he was invisible? 437 00:20:59,869 --> 00:21:02,102 I'm saying, he was the guy the neighbors always said, 438 00:21:02,104 --> 00:21:03,537 "What a nice young man, 439 00:21:03,539 --> 00:21:06,340 always so helpful, with a hello for everybody." 440 00:21:06,342 --> 00:21:08,108 And you can't police a monster like this. 441 00:21:08,110 --> 00:21:09,510 Is that your upshot here? 442 00:21:09,512 --> 00:21:14,448 Policing a case like this is by nature and definition reactive. 443 00:21:14,450 --> 00:21:16,283 Well, no one could've seen this coming, Frank? 444 00:21:16,285 --> 00:21:17,851 A coworker? A boss? 445 00:21:17,853 --> 00:21:20,988 A cop? 446 00:21:20,990 --> 00:21:22,723 I didn't say that. 447 00:21:22,725 --> 00:21:25,159 You didn't have to. You have never pointed more fingers 448 00:21:25,161 --> 00:21:29,663 or shown less respect for my people than in these last weeks. 449 00:21:29,665 --> 00:21:31,198 Frank, this animal 450 00:21:31,200 --> 00:21:33,801 has been roaming our streets these last few weeks. 451 00:21:33,803 --> 00:21:35,903 Who do you expect me to point the finger at? 452 00:21:35,905 --> 00:21:37,971 You get paid to keep this city safe. 453 00:21:39,842 --> 00:21:41,842 That's right. 454 00:21:41,844 --> 00:21:43,510 That is my job. 455 00:21:43,512 --> 00:21:45,112 It's your only job. 456 00:21:47,817 --> 00:21:50,451 We got our guy. I wanted to tell you personally. 457 00:21:50,453 --> 00:21:52,653 I won't take up any more of your time. 458 00:22:10,406 --> 00:22:11,605 Nice boat. 459 00:22:11,607 --> 00:22:12,740 Get off the ladder. 460 00:22:12,742 --> 00:22:13,807 Do I know you? 461 00:22:13,809 --> 00:22:16,276 No, but we know you, Pena. 462 00:22:16,278 --> 00:22:18,979 Detective Reagan. This is my partner, Detective Baez. 463 00:22:18,981 --> 00:22:20,414 Step aside with your buddy over there. 464 00:22:20,416 --> 00:22:22,149 Keep your hands where we can see them. 465 00:22:22,151 --> 00:22:23,650 Looks like you're about to take a trip. 466 00:22:23,652 --> 00:22:25,719 Heading down to Florida. Little vacation. 467 00:22:25,721 --> 00:22:27,154 Must get really exhausting, 468 00:22:27,156 --> 00:22:29,423 getting all those kids strung out on smack. 469 00:22:29,425 --> 00:22:31,325 Something I can help you with, Detective? 470 00:22:31,327 --> 00:22:32,459 Yeah, we'd like to take a look around the boat. 471 00:22:32,461 --> 00:22:33,794 Do you have a search warrant? 472 00:22:33,796 --> 00:22:37,064 No. But we did speak with the Coast Guard, 473 00:22:37,066 --> 00:22:39,767 who let us know that you never submitted a cargo and crew list 474 00:22:39,769 --> 00:22:41,802 on your way up from Florida-- 475 00:22:41,804 --> 00:22:43,504 an oversight that now allows us 476 00:22:43,506 --> 00:22:45,773 to come on the boat, whether you like it or not. 477 00:22:45,775 --> 00:22:48,542 You are aware of my arrangement with your government, right? 478 00:22:48,544 --> 00:22:50,244 We don't work with the feds anymore. 479 00:22:50,246 --> 00:22:52,713 And you have no arrangement with the NYPD. 480 00:22:52,715 --> 00:22:53,981 So we're coming on the boat. 481 00:22:53,983 --> 00:22:56,617 Step aside. Keep your hands where I can see them. 482 00:22:56,619 --> 00:22:57,785 You're making a mistake. 483 00:22:57,787 --> 00:22:59,086 It's not the first time. 484 00:23:00,256 --> 00:23:01,555 Anybody else on the boat? 485 00:23:01,557 --> 00:23:02,723 Look for yourself. 486 00:23:02,725 --> 00:23:04,224 You behave, so my partner doesn't 487 00:23:04,226 --> 00:23:07,227 have to put a slug in you. 488 00:23:25,147 --> 00:23:26,680 Bingo! 489 00:23:26,682 --> 00:23:28,949 We got it, partner! 490 00:23:28,951 --> 00:23:30,784 We got the cash. Move in. 491 00:23:30,786 --> 00:23:32,553 Go, go, go, go. 492 00:23:32,555 --> 00:23:34,254 Come on. 493 00:23:34,256 --> 00:23:36,089 It's on the cargo hold on the floor. 494 00:23:36,091 --> 00:23:37,591 Go ahead. 495 00:23:37,593 --> 00:23:38,692 It's an illegal search. 496 00:23:38,694 --> 00:23:40,194 You can't charge me with nothing. 497 00:23:40,196 --> 00:23:41,562 I'm not charging you with anything. 498 00:23:41,564 --> 00:23:43,030 That's why I'm not arresting you. 499 00:23:44,233 --> 00:23:48,602 But as for that cash inside, you can kiss that good-bye. 500 00:23:48,604 --> 00:23:51,338 And we both know who your buddies down in Mexico 501 00:23:51,340 --> 00:23:53,207 are gonna blame for that. 502 00:23:55,077 --> 00:23:57,277 Adiós, amigo. 503 00:24:09,566 --> 00:24:10,751 What's going on? 504 00:24:10,752 --> 00:24:11,951 You tell me. 505 00:24:12,854 --> 00:24:14,120 Apparently, our friends at the DEA 506 00:24:14,122 --> 00:24:15,655 aren't happy with you 507 00:24:15,657 --> 00:24:17,890 taking down the cartel's cash. 508 00:24:18,860 --> 00:24:20,693 Jose Pena has a deal in place 509 00:24:20,695 --> 00:24:22,161 with the U.S. attorney's office. 510 00:24:22,163 --> 00:24:23,329 You knew that. 511 00:24:23,331 --> 00:24:25,364 Yeah, well, it's not like I arrested him. 512 00:24:25,366 --> 00:24:27,500 You destroyed Pena's relationship 513 00:24:27,502 --> 00:24:28,734 with Mano Sangriento, 514 00:24:28,736 --> 00:24:30,203 and put a price on his head. 515 00:24:30,205 --> 00:24:32,939 Detective Reagan got information on the whereabouts of the cash 516 00:24:32,941 --> 00:24:35,575 independent of your investigation. 517 00:24:35,577 --> 00:24:37,944 Highly credible information. 518 00:24:37,946 --> 00:24:40,880 The DEA has a national strategy to deal with this cartel. 519 00:24:40,882 --> 00:24:43,983 NYPD bends over backwards to help you guys. 520 00:24:43,985 --> 00:24:47,787 But our first obligation is to protect this city. 521 00:24:47,789 --> 00:24:49,122 Now, Detective Reagan's actions 522 00:24:49,124 --> 00:24:50,456 will be reviewed. 523 00:24:50,458 --> 00:24:52,425 If he screwed up, he'll be disciplined. 524 00:24:58,900 --> 00:25:00,933 Thanks for having my back, boss. 525 00:25:00,935 --> 00:25:02,301 Is that what you think I was doing? 526 00:25:02,303 --> 00:25:03,050 Come on, listen. I just... 527 00:25:03,051 --> 00:25:04,083 No, you listen! 528 00:25:04,085 --> 00:25:06,219 I was doing it for the department. 529 00:25:06,221 --> 00:25:07,587 What the hell was I supposed to do, 530 00:25:07,589 --> 00:25:10,290 let Pena drop off the cash to those animals? 531 00:25:10,292 --> 00:25:12,158 You want to know who's on your old man's call sheet? 532 00:25:12,160 --> 00:25:14,561 The friggin' attorney general 533 00:25:14,563 --> 00:25:16,930 of the United States. 534 00:25:16,932 --> 00:25:18,731 That's not good, Danny. 535 00:25:18,733 --> 00:25:22,044 Look, the feds are trading in the safety of the city 536 00:25:22,144 --> 00:25:23,610 for some big score 537 00:25:23,612 --> 00:25:25,612 that they may not even be able to pull off. 538 00:25:25,614 --> 00:25:28,448 Even so, chain of command exists for a reason. 539 00:25:28,450 --> 00:25:29,816 But you never got that 540 00:25:29,818 --> 00:25:32,519 when I was your C.O., and you still don't. 541 00:25:34,256 --> 00:25:37,190 I did what I thought was right. 542 00:25:37,192 --> 00:25:39,259 Yeah, consequences be damned, like always. 543 00:25:39,261 --> 00:25:40,493 But know this. 544 00:25:40,495 --> 00:25:42,962 You come out on the wrong side of this investigation, 545 00:25:42,964 --> 00:25:44,531 there'll be hell to pay. 546 00:25:45,967 --> 00:25:48,835 And, Reagan... 547 00:25:48,837 --> 00:25:51,838 that's what I have to say as your boss. 548 00:25:51,840 --> 00:25:53,706 But cop to cop? 549 00:25:54,809 --> 00:25:56,176 Good work. 550 00:25:58,046 --> 00:25:59,646 Thanks. 551 00:26:03,185 --> 00:26:04,851 Hey. 552 00:26:06,655 --> 00:26:07,921 I owe you one. 553 00:26:07,923 --> 00:26:09,088 Nah, we're even. 554 00:26:09,090 --> 00:26:10,857 You just stood there and ate it. 555 00:26:10,859 --> 00:26:14,027 We're kind of in the same boat here. 556 00:26:15,830 --> 00:26:17,330 Good working with you, Reagan. 557 00:26:17,332 --> 00:26:18,932 You, too. 558 00:26:18,934 --> 00:26:22,402 You ever want to try being a real cop again, let me know. 559 00:26:26,074 --> 00:26:27,707 You wanted to see me? 560 00:26:27,709 --> 00:26:30,743 I understand your brother Danny seized $18 million 561 00:26:30,745 --> 00:26:32,512 in cash from a vessel 562 00:26:32,514 --> 00:26:33,546 owned by Jose Pena. 563 00:26:33,548 --> 00:26:34,847 Yeah. 564 00:26:34,849 --> 00:26:36,316 He conducted the search without a warrant. 565 00:26:36,318 --> 00:26:40,019 And you want to know if he asked me to apply for one. 566 00:26:40,021 --> 00:26:42,555 He did. I turned him down. 567 00:26:42,557 --> 00:26:45,758 You potentially hindered one of the largest drug cash seizures 568 00:26:45,760 --> 00:26:47,694 in the history of this country. 569 00:26:47,696 --> 00:26:49,295 So the ends justify the means? 570 00:26:49,297 --> 00:26:51,364 I must've missed that class in law school. 571 00:26:56,638 --> 00:26:59,539 This ain't law school. 572 00:26:59,541 --> 00:27:01,007 We don't operate 573 00:27:01,009 --> 00:27:04,110 in a white bread world where everything is fair and the law 574 00:27:04,112 --> 00:27:05,111 will set you free. 575 00:27:05,113 --> 00:27:06,446 The law is still the law. 576 00:27:06,448 --> 00:27:07,847 It should apply to everyone equally. 577 00:27:07,849 --> 00:27:10,717 We deal with the deadliest felons on the planet. 578 00:27:10,719 --> 00:27:13,586 Wins and losses are measured by lives saved or lost. 579 00:27:13,588 --> 00:27:15,588 I know that. Then act like it. 580 00:27:15,590 --> 00:27:17,757 If you're bucking for a halo, you're in the wrong business. 581 00:27:17,759 --> 00:27:20,159 I don't need a halo, just my self-respect. 582 00:27:23,732 --> 00:27:26,199 You should remember who you're talking to. 583 00:27:26,201 --> 00:27:29,569 I became a prosecutor to deliver justice, 584 00:27:29,571 --> 00:27:31,404 and I'm damn good at it. 585 00:27:31,406 --> 00:27:33,606 But if you don't like the way I do it, 586 00:27:33,608 --> 00:27:35,942 you want to take me on, you go for it. 587 00:27:35,944 --> 00:27:39,445 But don't let the halo fool you, 'cause I like a good fight. 588 00:27:49,391 --> 00:27:51,491 What are you talking about? 589 00:27:51,493 --> 00:27:55,261 This was billed as a dual announcement. 590 00:27:55,263 --> 00:27:57,664 If he doesn't... 591 00:27:57,666 --> 00:28:00,767 Yeah, I got it. 592 00:28:07,108 --> 00:28:08,775 What's the hold up? 593 00:28:12,414 --> 00:28:13,680 Mayor's not here. 594 00:28:13,682 --> 00:28:14,681 No. 595 00:28:14,683 --> 00:28:16,482 E.T.A.? There isn't one. 596 00:28:16,484 --> 00:28:17,784 They said the mayor wants you 597 00:28:17,786 --> 00:28:19,118 to handle the announcement solo. 598 00:28:19,120 --> 00:28:20,253 Poole never missed 599 00:28:20,255 --> 00:28:21,521 a victory lap in his life. 600 00:28:21,523 --> 00:28:22,522 Until now. 601 00:28:22,524 --> 00:28:24,023 It's about me taking the weight 602 00:28:24,025 --> 00:28:25,491 for six dead bodies. 603 00:28:25,493 --> 00:28:26,793 But we caught the guy. 604 00:28:26,795 --> 00:28:28,328 Yeah, but it comes soaked in blood, 605 00:28:28,330 --> 00:28:30,763 and the mayor wants to keep his shoes clean. 606 00:28:30,765 --> 00:28:32,932 Let's go. 607 00:28:37,539 --> 00:28:39,639 Baez, listen to me. 608 00:28:39,641 --> 00:28:43,109 We just grabbed up 18 million in drug cash, okay? 609 00:28:43,111 --> 00:28:45,511 We may not get medals for it, but trust me, 610 00:28:45,513 --> 00:28:47,080 we're not gonna get jammed up, either. 611 00:28:47,082 --> 00:28:48,481 Thanks, Danny. 612 00:28:48,483 --> 00:28:49,582 See you tomorrow. 613 00:28:49,584 --> 00:28:50,783 Good. Good night. 614 00:28:50,785 --> 00:28:53,119 We've got a 10-59R, 615 00:28:53,121 --> 00:28:55,154 fire in a domestic dwelling. 616 00:28:55,156 --> 00:28:56,222 NYFD en route. 617 00:28:56,224 --> 00:28:59,225 1712 Amboy Road. 618 00:28:59,227 --> 00:29:00,760 Son of a bitch. 619 00:29:12,440 --> 00:29:13,840 Hey! 620 00:29:13,842 --> 00:29:15,375 Hey! Hey. 621 00:29:15,377 --> 00:29:16,309 Whoa! No, that's my house! 622 00:29:16,311 --> 00:29:18,177 Get back! Where's my family?! 623 00:29:18,179 --> 00:29:19,112 It's not safe, sir. 624 00:29:19,114 --> 00:29:20,279 Was anyone inside? Get back. 625 00:29:20,281 --> 00:29:21,748 Was anyone inside?! I don't know, sir! 626 00:29:21,750 --> 00:29:23,349 Danny! 627 00:29:23,351 --> 00:29:24,550 Danny! 628 00:29:24,552 --> 00:29:25,651 Linda! 629 00:29:25,653 --> 00:29:27,787 Danny! Dad! 630 00:29:27,789 --> 00:29:29,055 - Danny! - Dad! 631 00:29:31,226 --> 00:29:33,326 I thought you were inside. We're okay. We're okay. 632 00:29:33,328 --> 00:29:34,327 I thought you were inside. 633 00:29:34,329 --> 00:29:36,429 No, we went for pizza. We came home. 634 00:29:36,431 --> 00:29:37,630 We... 635 00:29:37,632 --> 00:29:40,566 Okay, okay. 636 00:29:48,076 --> 00:29:49,709 We're okay. 637 00:30:08,841 --> 00:30:10,374 Yeah. 638 00:30:10,376 --> 00:30:12,576 Thanks for the update, Ed. 639 00:30:16,515 --> 00:30:17,514 Update? 640 00:30:17,516 --> 00:30:19,516 They located the device 641 00:30:19,518 --> 00:30:21,985 that started the fire. 642 00:30:21,987 --> 00:30:24,755 Let me guess, same M.O. as the cartel's. 643 00:30:24,757 --> 00:30:26,957 It was payback, pure and simple. 644 00:30:26,959 --> 00:30:30,127 I'm gonna jump out of my skin if I stay here. I'm going in. 645 00:30:30,129 --> 00:30:31,294 No, you're not. 646 00:30:32,231 --> 00:30:34,131 That's an order. 647 00:30:34,133 --> 00:30:35,365 "That's an order"? 648 00:30:35,367 --> 00:30:37,067 They bombed my house. 649 00:30:37,069 --> 00:30:39,569 Calls have been made. Things are in motion. 650 00:30:39,571 --> 00:30:42,739 Those responsible will pay for what they did. 651 00:30:42,741 --> 00:30:44,941 And you know better than to ask particulars. 652 00:30:44,943 --> 00:30:46,977 I can't even ask... Anything. 653 00:30:48,180 --> 00:30:49,913 It's being taken care of. 654 00:30:49,915 --> 00:30:51,681 That's all you need to know. 655 00:30:51,683 --> 00:30:55,852 And all you need to know is that I cannot just stand by. 656 00:30:57,356 --> 00:30:59,523 You got a job to do here. 657 00:30:59,525 --> 00:31:01,958 Go take care of your family. 658 00:31:28,053 --> 00:31:29,920 You shouldn't be here. 659 00:31:31,990 --> 00:31:34,691 You used me as a human shield today. 660 00:31:34,693 --> 00:31:37,194 Wasn't my intention, Frank. 661 00:31:37,196 --> 00:31:38,795 Your absence at the press conference 662 00:31:38,797 --> 00:31:39,863 played loud and clear: 663 00:31:39,865 --> 00:31:43,100 a vote of no confidence in the NYPD. 664 00:31:43,102 --> 00:31:44,134 Sorry you feel that way. 665 00:31:44,136 --> 00:31:46,136 Exactly as you meant it to. 666 00:31:50,109 --> 00:31:52,976 I heard about the fire bombing. 667 00:31:52,978 --> 00:31:54,344 I'm so sorry. 668 00:31:54,346 --> 00:31:56,046 Hell of a thing. 669 00:31:56,048 --> 00:31:57,848 But everyone's okay, is that right? 670 00:31:57,850 --> 00:31:59,449 Yes, all safe. 671 00:31:59,451 --> 00:32:01,184 Good. And at your home? 672 00:32:01,186 --> 00:32:02,252 Yes. 673 00:32:02,254 --> 00:32:03,253 Shouldn't you be there? 674 00:32:03,255 --> 00:32:05,322 I was there. I'm going back there. 675 00:32:05,324 --> 00:32:08,191 Right after you kick my ass around the room. 676 00:32:12,064 --> 00:32:16,299 Mr. Mayor, I think you have lost confidence in my command, 677 00:32:16,301 --> 00:32:18,702 and I am prepared to step down. 678 00:32:23,108 --> 00:32:25,642 Frank, this morning, I paid a condolence call 679 00:32:25,644 --> 00:32:28,979 to the family of Fleming's last victims. 680 00:32:28,981 --> 00:32:31,314 Visits like that are the worst part of my job. 681 00:32:31,316 --> 00:32:32,716 Yours, too. 682 00:32:32,718 --> 00:32:34,818 I've done more than I can count. 683 00:32:34,820 --> 00:32:37,020 You probably ten times more than that. 684 00:32:37,022 --> 00:32:39,623 I find no use in looking at that scoreboard. 685 00:32:39,625 --> 00:32:43,760 But we should offer some measure of comfort, Frank. 686 00:32:43,762 --> 00:32:45,896 And of hope. 687 00:32:45,898 --> 00:32:48,765 That's all you can do. 688 00:32:48,767 --> 00:32:52,669 Oh, but I didn't have it, Frank. 689 00:32:52,671 --> 00:32:55,405 I just couldn't find the words. 690 00:32:55,407 --> 00:32:58,441 Sometimes there aren't any. 691 00:32:58,443 --> 00:33:01,011 We should offer some hope. 692 00:33:01,013 --> 00:33:03,847 Hell, I won two terms on that message. 693 00:33:05,684 --> 00:33:07,350 But I didn't have it. 694 00:33:07,352 --> 00:33:10,720 It was a tough week. 695 00:33:10,722 --> 00:33:13,557 And this guy, this, um... 696 00:33:13,559 --> 00:33:15,559 Evan Fleming. 697 00:33:15,561 --> 00:33:17,093 How many more of those 698 00:33:17,095 --> 00:33:19,829 are just walking around out there, waiting? 699 00:33:23,569 --> 00:33:26,303 I don't know. 700 00:33:26,305 --> 00:33:28,405 You can't know. 701 00:33:28,407 --> 00:33:31,174 I know. 702 00:33:31,176 --> 00:33:34,277 Or now I know. 703 00:33:34,279 --> 00:33:38,348 Change the subject or you'll lose your mind. 704 00:33:38,350 --> 00:33:42,319 You know, I gave 28 years... 705 00:33:42,321 --> 00:33:45,355 the use of both my legs to this city. 706 00:33:45,357 --> 00:33:49,159 Loved nearly every single minute of it. 707 00:33:52,564 --> 00:33:55,465 Oh, come on, Carter. 708 00:33:55,467 --> 00:33:58,702 You got a bar in here? Let's have a drink. 709 00:34:00,539 --> 00:34:02,305 Monday morning, I'm submitting my resignation 710 00:34:02,307 --> 00:34:03,406 to the city council. 711 00:34:03,408 --> 00:34:05,875 I wanted you to be the first to know. 712 00:34:09,147 --> 00:34:10,647 All I ask is that 713 00:34:10,649 --> 00:34:12,482 you respect my decision. 714 00:34:18,390 --> 00:34:20,457 Please. 715 00:34:25,864 --> 00:34:28,498 You need to go home. 716 00:34:28,500 --> 00:34:29,933 To your family. 717 00:34:29,935 --> 00:34:34,137 Give them all that rock-solid bluster. 718 00:34:34,139 --> 00:34:36,773 I'm very good, Frank. 719 00:34:42,214 --> 00:34:45,081 Is there anything I can say? 720 00:34:45,083 --> 00:34:47,951 You can give me your word... 721 00:34:47,953 --> 00:34:51,688 that you'll be just as hard on my successor as you were on me. 722 00:34:54,293 --> 00:34:56,626 You have my word. 723 00:35:01,433 --> 00:35:03,633 Thank you, Mr. Mayor. 724 00:35:03,635 --> 00:35:06,736 Thank you, Commissioner. 725 00:35:24,022 --> 00:35:25,121 Thanks. 726 00:35:30,095 --> 00:35:32,929 Were they ever this small? 727 00:35:34,399 --> 00:35:35,965 We're gonna get through this. 728 00:35:38,069 --> 00:35:40,803 I just worry about the boys, you know? 729 00:35:53,685 --> 00:35:57,470 Bad things happen to everyone, boys. 730 00:35:57,471 --> 00:35:59,738 We all get knocked down. 731 00:35:59,740 --> 00:36:04,142 What matters is you get up. 732 00:36:04,144 --> 00:36:06,211 You keep going. 733 00:36:10,317 --> 00:36:12,551 But we spent our lives there. 734 00:36:14,822 --> 00:36:17,789 I just can't believe it's gone. 735 00:36:36,744 --> 00:36:38,076 Dinner's ready. 736 00:36:39,213 --> 00:36:41,346 - Not feeling too hungry, Dad. - Don't eat. 737 00:36:46,754 --> 00:36:48,420 Did you bomb your house? 738 00:36:51,091 --> 00:36:53,959 No. 739 00:36:53,961 --> 00:36:55,394 But I may as well have. 740 00:36:55,396 --> 00:36:57,629 They came after you because you hurt them, 741 00:36:57,631 --> 00:36:59,865 and you hurt them because it's your job. 742 00:37:01,668 --> 00:37:04,069 And they hurt me, too. 743 00:37:04,071 --> 00:37:05,437 And my family. 744 00:37:05,439 --> 00:37:07,672 You can't look at it that way. 745 00:37:07,674 --> 00:37:10,475 Maybe not... 746 00:37:10,477 --> 00:37:11,977 but I could've listened. 747 00:37:11,979 --> 00:37:15,180 If not to the feds, to Erin, to you. 748 00:37:17,418 --> 00:37:19,718 You feel guilty, see a priest. 749 00:37:19,720 --> 00:37:22,020 Right now your family's downstairs. 750 00:37:22,022 --> 00:37:24,022 Yeah. 751 00:37:24,024 --> 00:37:26,792 And I don't know what the hell to say to them. 752 00:37:26,794 --> 00:37:29,428 It doesn't matter what you say. 753 00:37:29,430 --> 00:37:32,097 It matters that you're there. 754 00:37:43,744 --> 00:37:45,544 Mmm, smells good. 755 00:37:45,546 --> 00:37:46,812 Well, I can't take credit. 756 00:37:46,814 --> 00:37:47,813 Janie, my neighbor, 757 00:37:47,815 --> 00:37:49,014 she made the roast, 758 00:37:49,016 --> 00:37:51,716 and Mrs. Baldini made the lasagna. 759 00:37:51,718 --> 00:37:53,652 I think that's everything. 760 00:37:53,654 --> 00:37:55,987 Good. I'm starved. Let's get this show on the road. 761 00:37:55,989 --> 00:37:57,222 We have to wait for Dad. 762 00:37:57,224 --> 00:37:58,824 - I'll go up and get him. - Just sit tight. 763 00:37:58,826 --> 00:38:01,426 He'll be down. 764 00:38:02,796 --> 00:38:04,696 Give him a minute. 765 00:38:04,698 --> 00:38:06,131 Please tell your neighbors thanks for the food, Linda. 766 00:38:06,133 --> 00:38:07,399 I will. 767 00:38:07,401 --> 00:38:09,835 It's the only upside to a tragedy on the block. 768 00:38:09,837 --> 00:38:10,702 What's that? 769 00:38:10,704 --> 00:38:12,571 Everyone makes their best dish. 770 00:38:14,074 --> 00:38:15,507 I have a confession to make. 771 00:38:15,509 --> 00:38:17,542 I think I've been doing my job all wrong. 772 00:38:17,544 --> 00:38:18,577 How's that? 773 00:38:18,579 --> 00:38:20,946 Well, for all the ace detectives I got, 774 00:38:20,948 --> 00:38:23,782 a beat cop took down our serial killer. 775 00:38:23,784 --> 00:38:25,484 No, it was right place, right time. 776 00:38:25,486 --> 00:38:27,352 Oh, yeah, right. 777 00:38:28,021 --> 00:38:29,120 Good going, Uncle Jamie. 778 00:38:29,122 --> 00:38:30,522 Thanks. 779 00:38:32,893 --> 00:38:33,959 Hey. 780 00:38:33,961 --> 00:38:35,327 Here he is. Let's eat. 781 00:38:35,329 --> 00:38:37,362 Since you were late, you say grace. 782 00:38:37,364 --> 00:38:39,831 Ah, I don't think so. 783 00:38:39,833 --> 00:38:40,799 Come on, Danny. 784 00:38:40,801 --> 00:38:43,101 No. Not feeling too thankful right now. 785 00:38:43,103 --> 00:38:44,903 You ask me, you got a lot 786 00:38:44,905 --> 00:38:46,104 to be thankful for. 787 00:38:46,106 --> 00:38:47,606 With all due respect, Gramps, 788 00:38:47,608 --> 00:38:48,840 I didn't ask you. 789 00:38:48,842 --> 00:38:50,308 It's not helping anything, Danny. 790 00:38:50,310 --> 00:38:53,178 Exactly. So, can we just get on with it and eat? 791 00:38:53,180 --> 00:38:55,947 Not before we say the prayer. 792 00:39:01,522 --> 00:39:03,955 Come on, Danny. Just say it, brother. 793 00:39:03,957 --> 00:39:05,257 We don't blame you, Danny. 794 00:39:05,259 --> 00:39:07,025 Well, you should. 795 00:39:07,027 --> 00:39:08,994 We love you. This wasn't your fault. 796 00:39:08,996 --> 00:39:11,296 And say you made a different call. 797 00:39:11,298 --> 00:39:13,865 Say you let that drug money sail back to Mexico. 798 00:39:13,867 --> 00:39:14,966 Then what? 799 00:39:14,968 --> 00:39:16,368 The cartel would still be bringing 800 00:39:16,370 --> 00:39:17,469 drugs to the city. 801 00:39:17,471 --> 00:39:19,104 And people would keep dying. 802 00:39:19,106 --> 00:39:20,372 Kids, mostly. 803 00:39:20,374 --> 00:39:22,140 Appreciate it, guys. 804 00:39:22,142 --> 00:39:24,576 But I didn't end anything, I didn't change anything. 805 00:39:24,578 --> 00:39:25,744 You don't know that. 806 00:39:25,746 --> 00:39:28,747 You tried. That's all you can do. 807 00:39:28,749 --> 00:39:30,682 It's just a house, Danny. 808 00:39:34,621 --> 00:39:35,921 It's our home. 809 00:39:35,923 --> 00:39:38,623 We made it a home. 810 00:39:38,625 --> 00:39:41,626 Without us, it's just a house. 811 00:39:41,628 --> 00:39:43,228 And we still got us. 812 00:39:43,230 --> 00:39:46,698 And when we have everyone we love, we have everything. 813 00:39:46,700 --> 00:39:50,535 And for that, we should be grateful. 814 00:39:53,140 --> 00:39:56,408 And no matter the hardship or the loss... 815 00:39:58,178 --> 00:40:02,380 ...this family does not stand down, ever. 816 00:40:27,608 --> 00:40:31,576 Bless us, oh, Lord... 817 00:40:31,578 --> 00:40:34,145 and these thy gifts... 818 00:40:43,323 --> 00:40:45,824 Which we are about to receive... 819 00:40:45,826 --> 00:40:48,159 From thy bounty, 820 00:40:48,161 --> 00:40:50,962 through Christ, our Lord, amen. 821 00:41:06,039 --> 00:41:12,839 == sync, corrected by elderman == @elder_man 58815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.