All language subtitles for Blindspot.S02E16.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:02,662 Previously on "Blindspot." 2 00:00:05,739 --> 00:00:06,994 I know you're using. 3 00:00:07,029 --> 00:00:08,814 I don't know how bad it is, but I know. 4 00:00:08,849 --> 00:00:10,349 You gotta learn how to relax. 5 00:00:11,718 --> 00:00:13,658 I have a court document that says that 6 00:00:13,693 --> 00:00:16,221 - he changed his name 12 years ago. - Why would he do that? 7 00:00:16,256 --> 00:00:17,751 Did you change your name? 8 00:00:17,786 --> 00:00:20,587 You were the one who said you didn't wanna talk about the past. 9 00:00:20,622 --> 00:00:22,628 I'm gonna go. 10 00:00:23,567 --> 00:00:24,572 This is from my source. 11 00:00:24,607 --> 00:00:26,264 He's given me coordinates on the dead drop. 12 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 13 00:00:40,332 --> 00:00:41,532 Uhh! 14 00:00:52,025 --> 00:00:53,725 Gah! Uhh! 15 00:00:59,666 --> 00:01:02,567 Who are you? Who sent you? 16 00:01:10,519 --> 00:01:12,828 - There you go. - They were... right? 17 00:01:12,863 --> 00:01:14,179 What're we toasting to? 18 00:01:14,214 --> 00:01:15,584 - No. - Yes. 19 00:01:15,619 --> 00:01:16,349 - Come on. - Really? 20 00:01:16,384 --> 00:01:18,253 You gonna make us do this every round? 21 00:01:18,288 --> 00:01:20,206 Yes! It's bad luck 22 00:01:20,241 --> 00:01:22,040 to take a shot without toasting. 23 00:01:22,075 --> 00:01:24,956 - Says who? - Says my Uncle Ricky. 24 00:01:24,991 --> 00:01:27,477 - Oh. - And everyone else. 25 00:01:27,512 --> 00:01:29,793 Cheers to Uncle Ricky. 26 00:01:29,828 --> 00:01:31,363 Drink up. 27 00:01:31,398 --> 00:01:33,238 Hey, there she is. 28 00:01:33,273 --> 00:01:36,435 Wait, I thought you had that thing. 29 00:01:37,190 --> 00:01:38,850 I... I had to reschedule. 30 00:01:38,885 --> 00:01:40,842 Jane, true or false: 31 00:01:40,877 --> 00:01:44,036 it's bad luck to take a shot without toasting. 32 00:01:44,071 --> 00:01:45,974 Uh, false? 33 00:01:46,009 --> 00:01:48,514 - Done! - Whatever, she has amnesia. 34 00:01:51,259 --> 00:01:53,130 You're many drinks behind. Let's catch you up. 35 00:01:53,165 --> 00:01:55,567 - Yeah, so you two... - So much liquor. 36 00:01:55,602 --> 00:01:56,881 ...kill that bottle. 37 00:01:56,916 --> 00:01:58,824 - Okay. - It's time to get to the real good stuff. 38 00:01:58,859 --> 00:02:00,392 Oh, now we move on to the good stuff? 39 00:02:00,427 --> 00:02:01,764 Mmm. 40 00:02:01,799 --> 00:02:03,195 Mm-hmm. 41 00:02:05,377 --> 00:02:07,309 So, when did Oliver reschedule for? 42 00:02:07,344 --> 00:02:09,658 Uh, we're gonna figure it out. 43 00:02:09,693 --> 00:02:11,820 You told him you ran a background check on him, 44 00:02:11,855 --> 00:02:14,347 - and he freaked out. - Pretty much. 45 00:02:14,382 --> 00:02:16,129 Did he at least say why he changed his name? 46 00:02:16,164 --> 00:02:18,369 Uh, no, we didn't get that far. 47 00:02:18,404 --> 00:02:19,772 He was pretty hung up on the whole 48 00:02:19,807 --> 00:02:21,780 "massive invasion of privacy" thing. 49 00:02:21,815 --> 00:02:23,835 Boys. 50 00:02:23,870 --> 00:02:24,707 So sensitive. 51 00:02:26,899 --> 00:02:30,292 Listen, about before... 52 00:02:30,327 --> 00:02:31,977 Patterson, stay out of my business. 53 00:02:32,012 --> 00:02:34,128 I am not trying to be nosy. 54 00:02:34,163 --> 00:02:37,829 You're my friend, and I'm worried about you. 55 00:03:01,062 --> 00:03:03,328 Sorry, I was just, um... 56 00:03:03,363 --> 00:03:04,502 Snooping? 57 00:03:04,537 --> 00:03:06,348 No, no, um... 58 00:03:06,390 --> 00:03:08,585 - Uh-huh? - Maybe a little bit, yeah. 59 00:03:10,626 --> 00:03:12,978 You did a really nice job. 60 00:03:13,040 --> 00:03:15,266 - Thank you. - Yeah. 61 00:03:15,329 --> 00:03:17,728 Put it all together before I knew that... 62 00:03:17,948 --> 00:03:19,729 Allie was moving. 63 00:03:22,126 --> 00:03:23,196 So, after the baby's born, 64 00:03:23,258 --> 00:03:26,103 are you just... gonna go back and forth, or... 65 00:03:26,565 --> 00:03:28,676 I'm sorry, it's none of my business. 66 00:03:28,711 --> 00:03:30,274 No, it's okay. 67 00:03:30,309 --> 00:03:32,609 I don't know what we're gonna do. 68 00:03:34,737 --> 00:03:36,504 Well, I'm sure you'll figure it out. 69 00:03:40,086 --> 00:03:42,061 - It's Nas. - Hmm? 70 00:03:42,131 --> 00:03:43,372 She's been attacked. 71 00:03:47,971 --> 00:03:50,327 The doctors are still checking on Nas. 72 00:03:50,462 --> 00:03:51,401 She seems okay. 73 00:03:51,447 --> 00:03:53,732 Any idea who attacked her? 74 00:03:53,818 --> 00:03:56,780 Shepherd must've caught wind that Nas's source had reached out. 75 00:03:56,874 --> 00:04:00,572 I wanted to stop Nas from getting this. 76 00:04:00,650 --> 00:04:02,969 It's yours... whatever's on that 77 00:04:03,050 --> 00:04:04,499 was worth killing or dying for. 78 00:04:04,562 --> 00:04:07,053 - So it must be big. - Or it was a decoy. 79 00:04:07,088 --> 00:04:09,370 Nas's source has been dark for a year. 80 00:04:09,417 --> 00:04:11,861 Then out of the blue he re-establishes contact? 81 00:04:11,939 --> 00:04:13,865 Think he was setting her up for an ambush? 82 00:04:13,944 --> 00:04:15,949 No, he's always given her valuable intel. 83 00:04:16,020 --> 00:04:17,302 I mean, he told her about me being dropped 84 00:04:17,348 --> 00:04:18,615 in Times Square before it happened. 85 00:04:18,685 --> 00:04:20,688 Yeah, and he also gave Nas key details 86 00:04:20,723 --> 00:04:23,921 on Sandstorm's org chart, Shepherd's interest in me. 87 00:04:23,956 --> 00:04:25,668 It doesn't make sense that he suddenly turned against her. 88 00:04:25,746 --> 00:04:27,976 Okay, what if it wasn't him on the call? 89 00:04:28,062 --> 00:04:30,976 Sandstorm could've gotten that number and used it to set up a trap. 90 00:04:31,039 --> 00:04:34,262 Whoa, this drive is crazy encrypted. 91 00:04:34,297 --> 00:04:36,723 This is a lot of work for a decoy. 92 00:04:36,758 --> 00:04:38,469 How long is it gonna take you to decrypt it? 93 00:04:38,521 --> 00:04:41,418 All night, at least. 94 00:04:41,453 --> 00:04:43,253 I need you to keep working on it. 95 00:04:47,135 --> 00:04:49,932 Hey, are you okay? 96 00:04:50,018 --> 00:04:52,052 Shepherd's always one step ahead of us. 97 00:04:52,122 --> 00:04:55,807 First, the HMX sale, Sean Clark, and now this. 98 00:04:55,877 --> 00:04:58,569 So when are we gonna get a break? When? 99 00:04:58,653 --> 00:05:00,937 Listen, we're gonna get her. 100 00:05:00,999 --> 00:05:03,800 Okay, I know something is on that drive. 101 00:05:12,429 --> 00:05:14,137 What's-her-face is kinda cute, with the hair. 102 00:05:14,172 --> 00:05:15,712 - Oh... - What? 103 00:05:15,747 --> 00:05:18,190 Agents Reade and Zapata. It's your lucky day. 104 00:05:18,225 --> 00:05:19,490 The hot water's working in the showers? 105 00:05:19,525 --> 00:05:21,255 We finally have soft serve at the commissary? 106 00:05:21,290 --> 00:05:23,097 Close... you've been selected 107 00:05:23,132 --> 00:05:24,516 for today's random drug screen. 108 00:05:24,551 --> 00:05:27,190 Oh, I don't think you understand the definition of "lucky." 109 00:05:27,225 --> 00:05:28,613 - It'll just take a few minutes. - Couldn't you have, 110 00:05:28,675 --> 00:05:30,648 like, given us a heads-up on this? 111 00:05:30,683 --> 00:05:33,071 I don't think you understand the definition of "random." 112 00:05:37,701 --> 00:05:38,735 Agent Reade? 113 00:05:39,851 --> 00:05:43,204 I'm coming down with something. I got a stomach bug. 114 00:05:43,239 --> 00:05:46,101 I'm afraid I can't let you out of my sight until you've completed the drug screen. 115 00:05:46,153 --> 00:05:47,023 No, seriously, I should get home... 116 00:05:47,058 --> 00:05:49,716 Sorry... Bureau policy. 117 00:05:57,168 --> 00:05:58,522 You have to eat. 118 00:05:58,774 --> 00:06:00,076 I'm not hungry. 119 00:06:00,928 --> 00:06:02,619 You still sleeping on the floor? 120 00:06:02,728 --> 00:06:04,317 I like the floor. 121 00:06:04,465 --> 00:06:06,516 No one likes the floor, Roman. 122 00:06:06,652 --> 00:06:08,798 Those sheets feel like steel wool. 123 00:06:11,764 --> 00:06:13,931 So, what'd you do last night? 124 00:06:13,986 --> 00:06:16,466 - Mmm... - Okay, I'll start. 125 00:06:16,513 --> 00:06:19,009 I counted the concrete seams in my cell. 126 00:06:19,667 --> 00:06:21,911 117, if you were wondering. 127 00:06:23,538 --> 00:06:27,621 Um, I went for a... a quick drink with the team. 128 00:06:28,396 --> 00:06:30,489 What about that guy you're seeing? 129 00:06:30,524 --> 00:06:32,548 The, uh, the one who sent the flowers. 130 00:06:32,583 --> 00:06:34,224 We're kind of on the outs. 131 00:06:34,828 --> 00:06:38,828 You don't need to feel guilty for your social life. 132 00:06:43,106 --> 00:06:45,239 I just don't like seeing you like this. 133 00:06:46,943 --> 00:06:49,572 Look, I... I know I don't have much, 134 00:06:49,646 --> 00:06:52,041 but what little I do have, I owe to you. 135 00:06:57,491 --> 00:06:58,897 Hey, how are you? 136 00:06:58,960 --> 00:07:00,617 Yeah, I'm... I'm fine. 137 00:07:01,354 --> 00:07:03,074 You should've seen the other guy. 138 00:07:04,688 --> 00:07:06,055 All right, what do you got? 139 00:07:06,090 --> 00:07:07,449 I decoded the USB. 140 00:07:07,484 --> 00:07:11,229 It had a username and password for an FTP site. 141 00:07:11,292 --> 00:07:13,944 And I was just about to log in when you got here. 142 00:07:16,444 --> 00:07:19,071 - That's Shepherd. - And Borden. 143 00:07:19,134 --> 00:07:20,628 What else can you get from these files? 144 00:07:20,683 --> 00:07:22,453 Location? Timestamp? 145 00:07:22,531 --> 00:07:24,417 The metadata's been wiped. 146 00:07:24,499 --> 00:07:26,533 Zoom in on that newspaper box. 147 00:07:27,316 --> 00:07:29,514 That's yesterday's paper. 148 00:07:29,567 --> 00:07:31,047 These were taken less than 24 hours ago. 149 00:07:31,082 --> 00:07:33,683 That's my inside source phone. 150 00:07:37,527 --> 00:07:39,700 I see you've logged onto my FTP site. 151 00:07:39,746 --> 00:07:41,383 I'm lucky I got out with my life. 152 00:07:41,450 --> 00:07:44,207 Obviously Shepherd doesn't want you seeing those photos. 153 00:07:44,272 --> 00:07:47,124 I can see why. You've got quite the eye. 154 00:07:47,254 --> 00:07:48,321 Where were they taken? 155 00:07:48,395 --> 00:07:50,320 It doesn't matter where Shepherd was yesterday. 156 00:07:50,420 --> 00:07:52,624 It matters where she's going to be today. 157 00:07:52,687 --> 00:07:55,427 - And you know? - Yes. 158 00:07:55,511 --> 00:07:56,510 Prove it. 159 00:08:02,001 --> 00:08:04,565 This needs to happen tomorrow. 160 00:08:04,635 --> 00:08:06,994 You just tell Shepherd to be there at 3:00. 161 00:08:07,083 --> 00:08:08,405 She'll be there. 162 00:08:08,459 --> 00:08:11,475 Who's Borden talking to? Where's Shepherd going to be? 163 00:08:11,553 --> 00:08:13,956 Bring $500,000 in unmarked bills 164 00:08:14,034 --> 00:08:17,397 to Trinity Plaza at noon, and I'll tell you the rest. 165 00:08:17,473 --> 00:08:19,298 Come alone. 166 00:08:19,333 --> 00:08:20,586 Who is this guy? 167 00:08:20,621 --> 00:08:21,785 He's the guy who's about to put us 168 00:08:21,820 --> 00:08:24,240 a step ahead of Shepherd. 169 00:08:29,523 --> 00:08:34,523 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 170 00:08:41,812 --> 00:08:43,345 - Hey. - Hey. 171 00:08:43,380 --> 00:08:45,347 I just talked to Nas... you're sending a scout team 172 00:08:45,382 --> 00:08:47,482 to Trinity Plaza before the meet? 173 00:08:47,552 --> 00:08:49,044 Well, we need to know what we're dealing with 174 00:08:49,091 --> 00:08:50,419 before we do anything else. 175 00:08:50,454 --> 00:08:52,853 If Nas's inside man sees any sign of agents, 176 00:08:52,916 --> 00:08:54,750 he could get spooked and cancel the drop. 177 00:08:54,825 --> 00:08:55,919 If we don't check it out first, 178 00:08:55,974 --> 00:08:58,068 then we could be sending Nas into another trap. 179 00:08:58,131 --> 00:08:59,997 Now, this guy hasn't asked for money before. 180 00:09:00,060 --> 00:09:01,117 Something doesn't feel right. 181 00:09:01,188 --> 00:09:04,106 Maybe he's trying to get out for good and needs the money to run. 182 00:09:04,173 --> 00:09:05,936 We keep taking these risks, Jane, 183 00:09:05,994 --> 00:09:08,054 and getting our asses kicked. I'm sick of it. 184 00:09:08,126 --> 00:09:09,983 We need to start playing smarter. 185 00:09:10,061 --> 00:09:13,000 This is the best lead we've had on Shepherd so far. 186 00:09:13,035 --> 00:09:15,803 What if we lose it? 187 00:09:15,838 --> 00:09:17,162 The Confidential Informant Unit. 188 00:09:17,256 --> 00:09:18,839 They're putting together the cash. 189 00:09:18,874 --> 00:09:21,542 If the plaza checks out, then we send Nas in. 190 00:09:21,577 --> 00:09:23,443 Not before. 191 00:09:28,983 --> 00:09:30,585 Agent Mary Crone? 192 00:09:30,650 --> 00:09:31,783 Here. 193 00:09:35,389 --> 00:09:37,724 What was with that whole going home sick thing? 194 00:09:37,759 --> 00:09:39,826 You were fine at the gym this morning. 195 00:09:41,053 --> 00:09:43,922 Oh, yeah, um... 196 00:09:43,957 --> 00:09:45,290 just don't feel well. 197 00:09:47,160 --> 00:09:49,256 I told you not to have that last scotch. 198 00:09:49,303 --> 00:09:52,063 You handle your hard liquor like a pre-teen. 199 00:09:53,717 --> 00:09:56,095 Oh, what, you worried you're gonna fail? 200 00:09:56,179 --> 00:09:58,937 I know you have a soft spot for those poppy-seed muffins. 201 00:09:58,972 --> 00:10:00,339 Yeah. 202 00:10:00,451 --> 00:10:02,867 Agent Edgar Reade? 203 00:10:03,709 --> 00:10:05,043 You're next. 204 00:10:26,394 --> 00:10:28,228 Stay sharp, team. 205 00:10:28,318 --> 00:10:31,920 - Nobody moves until I do. - Copy. 206 00:10:31,955 --> 00:10:33,989 - Copy. - Copy. 207 00:10:42,832 --> 00:10:46,201 Our source probably has a cutout picking up the drop. 208 00:10:46,236 --> 00:10:50,138 So whoever takes that money, stay on them. 209 00:10:56,471 --> 00:10:58,005 I'm here. 210 00:10:58,040 --> 00:10:59,406 You look like a tourist. 211 00:10:59,466 --> 00:11:01,800 - Nice gym bag. - Thanks. 212 00:11:01,835 --> 00:11:03,279 It was quite expensive. 213 00:11:03,344 --> 00:11:06,037 Meet me on the fifth floor of St. Joseph's Hospital. 214 00:11:38,166 --> 00:11:40,901 Walk toward the laundry cart around to your left. 215 00:11:48,522 --> 00:11:50,157 Drop the bag in the cart. 216 00:11:50,192 --> 00:11:52,554 Where are you? I want to meet. 217 00:11:52,642 --> 00:11:54,542 Drop the cash, or the deal's off. 218 00:11:59,245 --> 00:12:01,962 It's in the cart... now, where is Shepherd's meeting? 219 00:12:01,997 --> 00:12:03,571 Exit the building. Once you're outside, 220 00:12:03,625 --> 00:12:05,872 I'll give you her location. 221 00:12:08,176 --> 00:12:09,643 Hang back. 222 00:12:09,678 --> 00:12:11,044 Wait for the pickup. 223 00:12:23,891 --> 00:12:25,091 Stop! 224 00:12:25,516 --> 00:12:27,460 Stop! Come on! 225 00:12:27,745 --> 00:12:29,161 - Who told you to drop that bag? - I don't know. 226 00:12:29,196 --> 00:12:31,120 Some guy paid me a hundred bucks. 227 00:12:31,190 --> 00:12:32,766 Turn around. 228 00:12:32,801 --> 00:12:34,676 All right... team, 229 00:12:34,736 --> 00:12:36,569 that money's been dropped down the laundry chute. 230 00:12:36,604 --> 00:12:38,392 Go! Move to the basement now. 231 00:12:38,450 --> 00:12:39,883 They'll never reach him in time. 232 00:12:41,054 --> 00:12:42,175 Jane! 233 00:12:49,450 --> 00:12:50,393 I've got eyes on the target! 234 00:12:50,440 --> 00:12:52,340 Basement, heading toward the north exit. 235 00:12:58,044 --> 00:13:00,060 Don't move. 236 00:13:00,313 --> 00:13:01,779 Cade? 237 00:13:02,863 --> 00:13:04,564 Former Sandstorm operative. 238 00:13:04,599 --> 00:13:07,027 - He went rogue. - And tried to kill all of us. 239 00:13:07,156 --> 00:13:09,924 Drop the gun. Do it now. 240 00:13:18,644 --> 00:13:19,978 Uhh! 241 00:13:37,365 --> 00:13:38,328 Okay... 242 00:13:38,390 --> 00:13:40,480 We're on the same side. 243 00:13:40,542 --> 00:13:41,735 I doubt that. 244 00:13:41,770 --> 00:13:43,669 I killed Oscar. 245 00:13:47,010 --> 00:13:49,570 FBI, keep your hands where I can see 'em. 246 00:13:49,686 --> 00:13:50,344 Cade? 247 00:13:50,381 --> 00:13:52,538 He's been after us ever since he tried to kill Jane. 248 00:13:52,573 --> 00:13:54,581 He must've intercepted the call from my source. 249 00:13:54,616 --> 00:13:56,816 Intercept? 250 00:13:56,851 --> 00:13:58,551 I am your source! 251 00:14:13,401 --> 00:14:15,951 So, you should have your results back by end of day. 252 00:14:24,518 --> 00:14:26,437 What is it? Pot? Adderall? 253 00:14:26,496 --> 00:14:27,562 No. 254 00:14:27,738 --> 00:14:29,128 Coke? 255 00:14:30,677 --> 00:14:31,844 It was just a couple times. 256 00:14:31,879 --> 00:14:33,207 I was just blowing off some steam. 257 00:14:33,242 --> 00:14:35,118 Blowing off some steam is a few beers. 258 00:14:35,153 --> 00:14:36,356 That's a schedule two narcotic. 259 00:14:36,411 --> 00:14:38,022 It's not that serious. 260 00:14:38,057 --> 00:14:40,257 Not that serious? You're about to fail an FBI drug test. 261 00:14:40,312 --> 00:14:42,152 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 262 00:14:42,207 --> 00:14:44,195 Do you wanna say it any louder? 263 00:14:44,230 --> 00:14:45,763 You have to tell Weller. 264 00:14:45,798 --> 00:14:48,045 I'm serious. Get ahead of this. 265 00:14:48,092 --> 00:14:50,490 Better he hears it from you than from some OPR suit. 266 00:14:50,552 --> 00:14:51,569 He'll lose his damn mind. 267 00:14:51,624 --> 00:14:54,638 No, he knows you've been going through a lot, he will cut you some slack. 268 00:14:54,673 --> 00:14:56,255 - We're a family. - Oh, please. 269 00:14:56,290 --> 00:14:58,369 That's just what people say. 270 00:14:58,404 --> 00:15:01,394 He's my boss, and it'll be his job to tell his boss. 271 00:15:01,429 --> 00:15:02,778 So, what's the alternative? 272 00:15:02,833 --> 00:15:05,745 It leaves your system in 24 to 48 hours. 273 00:15:05,800 --> 00:15:07,819 When's the last time you used? 274 00:15:07,940 --> 00:15:09,991 - Yesterday morning. - In the morning? 275 00:15:13,737 --> 00:15:15,481 So, you're still within the window. 276 00:15:16,282 --> 00:15:17,321 Yeah. 277 00:15:20,893 --> 00:15:21,953 _ 278 00:15:21,988 --> 00:15:23,789 - They caught Cade. - How? 279 00:15:23,824 --> 00:15:25,036 Guess we're about to find out. 280 00:15:25,125 --> 00:15:26,455 Let's get changed. 281 00:15:26,539 --> 00:15:28,306 And talk to Weller, please? 282 00:15:28,787 --> 00:15:30,769 Sure, now's the perfect time. 283 00:15:37,616 --> 00:15:40,870 You know anything about me being drug tested today? 284 00:15:40,930 --> 00:15:43,020 No. 285 00:15:43,151 --> 00:15:44,761 Timing seems a little funny. 286 00:15:44,846 --> 00:15:47,547 Agents can't call for random drug tests. 287 00:15:49,003 --> 00:15:50,417 They're random. 288 00:15:51,417 --> 00:15:53,185 All right, hey. 289 00:15:56,008 --> 00:15:57,702 You're wasting valuable time. 290 00:15:57,737 --> 00:15:59,937 I know where Shepherd's gonna be in 90 minutes, not after that. 291 00:16:00,021 --> 00:16:01,705 We'll tell you when we're wasting time. 292 00:16:02,354 --> 00:16:04,686 So... start at the beginning. 293 00:16:04,757 --> 00:16:05,902 Well, in the beginning, there was nothing, 294 00:16:05,972 --> 00:16:08,331 and then the universe started rapidly expanding. 295 00:16:08,366 --> 00:16:10,581 For a guy who's worried about time, you seem to have a lot of it. 296 00:16:10,616 --> 00:16:12,711 - What do you want to know? - Why you contacted me. 297 00:16:12,774 --> 00:16:14,128 Why you turned against Shepherd. 298 00:16:14,189 --> 00:16:15,922 Because I found out who she really is. 299 00:16:18,337 --> 00:16:20,494 Look, I grew up in a mining town. 300 00:16:20,557 --> 00:16:23,127 Mom died in labor, old man was all I had. 301 00:16:24,362 --> 00:16:27,398 He died on the job. Faulty mine shaft. 302 00:16:27,433 --> 00:16:30,207 Or a... what, an "act of God," 303 00:16:30,269 --> 00:16:32,093 according to the company lawyers. 304 00:16:33,135 --> 00:16:35,184 I wanted those bastards to pay. 305 00:16:35,345 --> 00:16:38,609 Tried to stage a few pickets, it didn't make much difference. 306 00:16:38,701 --> 00:16:40,022 Joined the Marine Corps, 307 00:16:40,068 --> 00:16:41,946 didn't find any answers there. 308 00:16:41,981 --> 00:16:45,062 I was... broken. 309 00:16:45,141 --> 00:16:46,648 And that's when Shepherd found you. 310 00:16:46,687 --> 00:16:48,119 Yeah, she saw I was hurting. 311 00:16:48,154 --> 00:16:49,569 Saw a bruise she could press on. 312 00:16:49,624 --> 00:16:50,888 She's good at that. 313 00:16:50,923 --> 00:16:52,495 Said she had a better answer. 314 00:16:52,530 --> 00:16:54,595 A way we could bring justice 315 00:16:54,630 --> 00:16:57,923 to the people who killed my dad and others like them. 316 00:16:57,997 --> 00:17:00,837 I was all in. I became her loyal soldier. 317 00:17:00,872 --> 00:17:02,133 Until? 318 00:17:02,234 --> 00:17:03,434 Till the night I found out that Shepherd 319 00:17:03,469 --> 00:17:05,707 doesn't care about helping people. 320 00:17:05,785 --> 00:17:07,226 Shepherd cares about Shepherd. 321 00:17:07,277 --> 00:17:09,007 Everyone else is dispensable. 322 00:17:09,069 --> 00:17:10,513 You learned about Phase Two. 323 00:17:10,584 --> 00:17:12,384 Yeah. 324 00:17:12,545 --> 00:17:14,984 So, like you were saying before, 325 00:17:15,078 --> 00:17:16,881 how many civilians? 326 00:17:16,937 --> 00:17:18,850 A lot... but if their deaths 327 00:17:18,919 --> 00:17:21,053 save this country from tyranny, 328 00:17:21,350 --> 00:17:22,894 it's worth it. 329 00:17:22,966 --> 00:17:24,143 That's what Phase Two is about. 330 00:17:24,178 --> 00:17:26,042 Enough, Roman! 331 00:17:26,094 --> 00:17:27,448 Parker's looking for you. 332 00:17:34,848 --> 00:17:36,807 Those details are need-to-know. 333 00:17:36,842 --> 00:17:38,895 - I'm sorry. - I don't need you to be sorry. 334 00:17:38,979 --> 00:17:40,578 I need you to be smart. 335 00:17:46,169 --> 00:17:47,713 Rooting out corruption is one thing, 336 00:17:47,775 --> 00:17:49,818 but I never wanted innocent people to die. 337 00:17:49,853 --> 00:17:52,141 So Roman gave you details about Phase Two. 338 00:17:52,176 --> 00:17:53,774 I just knew it was gonna be deadly. 339 00:17:53,809 --> 00:17:55,976 I tried to get more, but on the high-level details, 340 00:17:56,038 --> 00:17:58,614 - Shepherd kept a tight lid. - I don't buy it. 341 00:17:58,738 --> 00:18:00,974 If you were so angry, why did you stay? 342 00:18:01,021 --> 00:18:03,235 Because I knew I could do more damage on the inside. 343 00:18:03,369 --> 00:18:05,036 That's when I started leaking to you. 344 00:18:05,848 --> 00:18:07,779 Your story doesn't add up. 345 00:18:07,841 --> 00:18:09,866 You didn't want innocents to die, 346 00:18:09,944 --> 00:18:11,903 yet you tried to kill me and my team. 347 00:18:11,958 --> 00:18:13,636 That was never about you. 348 00:18:13,688 --> 00:18:15,950 That was about taking out Shepherd's Trojan horse. 349 00:18:15,985 --> 00:18:18,459 Stop Jane Doe, end it before it even begins. 350 00:18:18,522 --> 00:18:20,067 No, it was personal. 351 00:18:20,129 --> 00:18:22,446 You went after Jane for revenge against Oscar. 352 00:18:22,508 --> 00:18:25,587 Yeah, it was both, because Oscar killed someone I loved. 353 00:18:25,622 --> 00:18:27,009 He killed Markos. 354 00:18:27,044 --> 00:18:28,044 You can't trust him. 355 00:18:31,382 --> 00:18:33,553 He was a Marine, like me. 356 00:18:33,632 --> 00:18:36,185 He had no family, like me. 357 00:18:38,621 --> 00:18:40,560 Markos made me whole. 358 00:18:40,638 --> 00:18:43,950 And when Oscar took him away from me... 359 00:18:44,010 --> 00:18:46,032 it was like I lost my family all over again. 360 00:18:47,086 --> 00:18:49,544 Last time I had a run-in with you guys, I went underground. 361 00:18:49,579 --> 00:18:51,698 I've been trying to track Shepherd, and last week, I found her. 362 00:18:51,770 --> 00:18:53,251 But I can't take her army out alone. 363 00:18:53,305 --> 00:18:55,500 - How'd you track her? - I know their safehouses. 364 00:18:55,564 --> 00:18:57,664 Their contacts. Even Shepherd has patterns. 365 00:18:57,742 --> 00:18:59,028 That's how I know where she's gonna be today. 366 00:18:59,087 --> 00:19:00,949 Where? 367 00:19:01,004 --> 00:19:03,332 Where's the 500K you guys owe me? 368 00:19:03,567 --> 00:19:06,098 Also, I want a guarantee 369 00:19:06,176 --> 00:19:08,228 that I can walk away free after this. 370 00:19:10,117 --> 00:19:12,161 Well, I've got the keys to those cuffs, 371 00:19:12,196 --> 00:19:13,484 you're not walking anywhere. 372 00:19:13,524 --> 00:19:15,025 You got no leverage. 373 00:19:15,082 --> 00:19:17,485 I know the location of the most wanted terrorist in the world, 374 00:19:17,547 --> 00:19:19,695 and my intel's only good for another... 375 00:19:19,777 --> 00:19:22,067 86 minutes. 376 00:19:25,035 --> 00:19:26,969 That's the definition of leverage. 377 00:19:29,233 --> 00:19:31,597 Kurt, stop being so stubborn and talk this out. 378 00:19:31,667 --> 00:19:33,815 There is no way in hell that I'm gonna cut a deal 379 00:19:33,850 --> 00:19:35,598 - with that psychopath. - But this is war. 380 00:19:35,633 --> 00:19:37,529 Sometimes we need to align ourselves with people we don't... 381 00:19:37,615 --> 00:19:40,461 He tried to kill Jane! He should be in prison. 382 00:19:40,524 --> 00:19:42,651 Not taking a world tour on the FBI's dime! 383 00:19:44,718 --> 00:19:46,753 Kurt, he's not a psychopath. 384 00:19:46,788 --> 00:19:49,392 He's trying to stop Shepherd, just like we are. 385 00:19:49,918 --> 00:19:52,045 Now, we have to put our personal baggage aside. 386 00:19:52,131 --> 00:19:53,729 Like you did with me. 387 00:19:55,370 --> 00:19:56,750 That was different, Jane. 388 00:19:56,828 --> 00:19:58,338 I remember you telling Zapata you didn't even 389 00:19:58,373 --> 00:20:00,207 wanna be in the same room with me. 390 00:20:00,242 --> 00:20:02,046 But we had a common enemy. 391 00:20:02,081 --> 00:20:04,316 This is our best chance to take Shepherd down. 392 00:20:04,351 --> 00:20:06,451 Stop her before she attacks. 393 00:20:08,090 --> 00:20:11,410 Shepherd uses a fixer to smuggle operatives in and out of the country. 394 00:20:11,487 --> 00:20:13,272 Yeah, Shepherd told me about this guy. 395 00:20:13,307 --> 00:20:14,528 That's who Borden was meeting with yesterday, 396 00:20:14,591 --> 00:20:16,119 that's where Shepherd's gonna be today. 397 00:20:16,186 --> 00:20:17,881 Why would she risk going herself? 398 00:20:17,945 --> 00:20:19,521 Seems below her pay grade. 399 00:20:19,591 --> 00:20:22,061 Unless she's the one getting smuggled out. 400 00:20:22,163 --> 00:20:24,533 Why would Shepherd flee before Phase Two's over? 401 00:20:24,568 --> 00:20:27,715 Maybe she doesn't wanna stick around for the aftermath. 402 00:20:27,770 --> 00:20:28,885 Look, whatever the reason, 403 00:20:28,940 --> 00:20:31,367 if we don't catch her now, we could lose her forever. 404 00:20:32,452 --> 00:20:34,724 Fixer works out of a copy store in East Rutherford. 405 00:20:34,789 --> 00:20:37,350 - They're meeting at 3:00. - So we beat her there, 406 00:20:37,420 --> 00:20:39,288 take her down when she arrives. 407 00:20:39,382 --> 00:20:41,587 We don't have much time, let's move. 408 00:20:42,594 --> 00:20:43,681 Thank you, Cade. 409 00:20:43,745 --> 00:20:45,344 Thank me when you get Shepherd. 410 00:20:50,572 --> 00:20:52,625 We've got half an hour until Shepherd gets here. 411 00:20:52,688 --> 00:20:54,963 Beta team, I want you to enter from the rear exit. 412 00:20:55,047 --> 00:20:58,701 - Reade, Tasha, I want you... - Wait... is that smoke? 413 00:20:58,814 --> 00:21:00,985 Fire in the building... everyone move in. 414 00:21:01,042 --> 00:21:02,547 Send in the fire department. 415 00:21:20,739 --> 00:21:21,805 Blood. 416 00:21:24,346 --> 00:21:25,746 We got a body. 417 00:21:31,496 --> 00:21:32,829 He's dead. 418 00:21:35,356 --> 00:21:37,111 Cade sold us out. 419 00:21:44,376 --> 00:21:45,923 You're still working with Shepherd, aren't you? 420 00:21:45,973 --> 00:21:48,070 What's going on? You sandbagged us! 421 00:21:48,136 --> 00:21:49,831 We got to the meet half an hour early, 422 00:21:49,914 --> 00:21:51,402 but somehow Shepherd beat us there 423 00:21:51,484 --> 00:21:54,224 - and killed the fixer. - That's... That's not possible. 424 00:21:54,280 --> 00:21:56,755 - It is if you tipped them off. - Why the hell would I do that? 425 00:21:56,870 --> 00:21:58,467 I've risked my life to help you bring her down. 426 00:21:58,502 --> 00:22:01,144 Not to mention I've been in custody all day! 427 00:22:01,202 --> 00:22:02,913 How would I have even gotten word out? 428 00:22:05,078 --> 00:22:06,922 Maybe someone on your team leaked it. 429 00:22:08,344 --> 00:22:09,849 - Excuse me? - Yeah. 430 00:22:09,904 --> 00:22:12,663 You were surrounded by your band of merry men when I told you about the meet. 431 00:22:12,725 --> 00:22:14,797 Maybe you've got a mole. 432 00:22:14,836 --> 00:22:16,314 My team is ironclad. 433 00:22:17,348 --> 00:22:18,548 Like Borden? 434 00:22:21,286 --> 00:22:22,968 You okay? 435 00:22:23,003 --> 00:22:24,199 Yeah, I'm fine. 436 00:22:24,260 --> 00:22:26,790 I just got a crazy migraine coming on. 437 00:22:26,840 --> 00:22:28,206 Excuse me. 438 00:22:30,121 --> 00:22:32,370 Get your own glass house in order before you start throwing stones. 439 00:22:32,438 --> 00:22:34,752 Look, if you knew Borden was the mole, why didn't you tell Nas? 440 00:22:34,824 --> 00:22:37,733 I didn't know until I saw him with Shepherd this week! 441 00:22:37,784 --> 00:22:41,122 I was just a soldier, I was never given every piece of the plan. 442 00:22:41,269 --> 00:22:43,243 Let's go. It's a dead end. 443 00:22:43,312 --> 00:22:44,545 Wait. 444 00:22:44,860 --> 00:22:47,878 Even if he doesn't know where Shepherd is, 445 00:22:47,958 --> 00:22:49,757 he could still be useful. 446 00:22:56,965 --> 00:22:58,974 How the high and mighty have fallen. 447 00:23:00,290 --> 00:23:01,745 Did we know each other? 448 00:23:01,803 --> 00:23:03,277 Yeah, we knew each other. 449 00:23:05,515 --> 00:23:07,028 Were we friends? 450 00:23:07,143 --> 00:23:10,173 Yeah, I thought we were... till you spent six months 451 00:23:10,220 --> 00:23:12,387 trying to track me down and kill me. 452 00:23:12,473 --> 00:23:13,933 Almost caught me once. 453 00:23:14,039 --> 00:23:16,064 Missed me by, like, two minutes. 454 00:23:16,142 --> 00:23:17,218 Now look at you. 455 00:23:17,276 --> 00:23:20,410 I don't know whether to choke you or feed you soup... maybe both. 456 00:23:21,368 --> 00:23:23,824 Roman, do you have any memories of Cade? 457 00:23:23,945 --> 00:23:26,450 Anything from Shepherd's compound? 458 00:23:27,769 --> 00:23:29,021 I don't think so. 459 00:23:29,056 --> 00:23:31,390 Talking about Phase Two? 460 00:23:34,684 --> 00:23:36,092 I'm sorry. 461 00:23:36,127 --> 00:23:39,095 I'm... I'm trying, I just... 462 00:23:39,343 --> 00:23:41,856 I can't, I'm... I'm... I'm sorry. 463 00:23:41,921 --> 00:23:44,417 It's okay. It was a long shot. 464 00:23:45,493 --> 00:23:46,823 Well, your brother in a cage. 465 00:23:46,875 --> 00:23:48,875 Guess you got your way after all. 466 00:23:53,686 --> 00:23:56,521 Okay, I'll get some more ammo from the armory. 467 00:23:58,525 --> 00:23:59,659 Need a hand? 468 00:24:02,390 --> 00:24:04,713 You're a grown man, you're gonna let your sister 469 00:24:04,748 --> 00:24:06,648 tell you who you can be friends with? 470 00:24:07,564 --> 00:24:08,516 Hey... 471 00:24:10,738 --> 00:24:12,413 We are not friends. 472 00:24:13,496 --> 00:24:14,676 Roman... 473 00:24:17,743 --> 00:24:19,884 Can't keep him locked up forever. 474 00:24:19,919 --> 00:24:22,843 Good boy, Roman. Good boy. 475 00:24:24,992 --> 00:24:26,756 People like Cade are beneath you. 476 00:24:26,868 --> 00:24:28,238 I thought Shepherd didn't believe in rank. 477 00:24:28,273 --> 00:24:30,606 That's not what... 478 00:24:30,684 --> 00:24:32,058 We need to stay together. 479 00:24:32,137 --> 00:24:33,991 Shepherd, you, and me. 480 00:24:34,026 --> 00:24:36,227 There's no room for anyone else. 481 00:24:36,275 --> 00:24:37,807 Understand? 482 00:24:57,211 --> 00:24:58,971 I just got my test results back. 483 00:24:59,006 --> 00:25:01,006 - You? - Negative. 484 00:25:01,041 --> 00:25:02,281 Must've passed through my system. 485 00:25:02,316 --> 00:25:03,756 Guess I dodged a bullet. 486 00:25:06,048 --> 00:25:07,875 - What? - A bullet? 487 00:25:07,938 --> 00:25:09,637 This was a cannonball. 488 00:25:09,758 --> 00:25:11,339 And no matter what that test says, 489 00:25:11,374 --> 00:25:13,527 you still have to deal with this problem. 490 00:25:13,613 --> 00:25:14,779 It was a couple-day bender. 491 00:25:14,814 --> 00:25:17,679 - I'm over it. - You might be over the drugs. 492 00:25:17,774 --> 00:25:20,508 You are not over the reason you used them. 493 00:25:21,990 --> 00:25:25,206 Jones is dead, Freddy's gone. I can flush the coke. 494 00:25:25,241 --> 00:25:26,369 - Reade... - I appreciate everything 495 00:25:26,404 --> 00:25:27,296 you've done for me. 496 00:25:27,338 --> 00:25:30,706 I really do, you know that. This was a wake-up call. 497 00:25:30,741 --> 00:25:31,925 - I'll be okay. - Talk to Weller. 498 00:25:32,003 --> 00:25:33,863 Take some time off. Get some help. 499 00:25:33,910 --> 00:25:35,755 I don't need help, Tasha. 500 00:25:35,841 --> 00:25:38,634 I mean this in the most loving way possible, 501 00:25:38,712 --> 00:25:40,570 either you tell Weller you need some time off, 502 00:25:40,625 --> 00:25:42,877 or I will do it for you. 503 00:25:42,912 --> 00:25:44,147 No, you won't. 504 00:25:45,523 --> 00:25:47,026 You're my best friend. 505 00:25:47,630 --> 00:25:49,944 That is exactly why I will do it. 506 00:26:04,815 --> 00:26:06,779 Prison transport's on the way. 507 00:26:08,630 --> 00:26:11,365 You know, I wanna catch Shepherd just as much as you do. 508 00:26:12,520 --> 00:26:13,659 So what now? 509 00:26:13,754 --> 00:26:16,868 You're facing charges for treason 510 00:26:16,903 --> 00:26:18,229 and terrorism 511 00:26:18,428 --> 00:26:19,922 for your role in Sandstorm. 512 00:26:19,999 --> 00:26:22,566 I mean with Shepherd. Do you have any other leads? 513 00:26:30,889 --> 00:26:32,455 I'm sorry about your dad. 514 00:26:34,413 --> 00:26:36,186 My uncle was a miner. 515 00:26:36,255 --> 00:26:38,533 He was on the job for 32 years. 516 00:26:38,635 --> 00:26:39,596 I know. 517 00:26:40,496 --> 00:26:42,597 Shepherd talked about you a lot. 518 00:26:43,171 --> 00:26:44,728 What else did she tell you? 519 00:26:44,781 --> 00:26:46,867 - My role in her plans? - No. 520 00:26:46,945 --> 00:26:49,547 Like I said, those details were strictly need-to-know. 521 00:26:49,625 --> 00:26:53,180 You told Nas to follow the cogs... is that me? 522 00:26:53,239 --> 00:26:55,007 It's just something I heard Shepherd say once. 523 00:26:55,077 --> 00:26:57,698 - Didn't hear the context. - It doesn't make sense. 524 00:26:57,758 --> 00:26:59,597 Why does Shepherd care about me so much? 525 00:26:59,632 --> 00:27:01,494 Shepherd doesn't care about you. 526 00:27:02,213 --> 00:27:04,327 Or anyone. Look at her own children. 527 00:27:04,361 --> 00:27:06,213 She loved them, and she tried to kill them. 528 00:27:06,305 --> 00:27:09,489 She's protecting you because you're still useful. 529 00:27:09,544 --> 00:27:11,213 The second you're not... 530 00:27:12,307 --> 00:27:14,040 things tend to get real simple. 531 00:27:28,007 --> 00:27:29,423 Oh, my God. 532 00:27:37,254 --> 00:27:40,066 Think of the asset she can be, the intel she can provide. 533 00:27:42,387 --> 00:27:44,912 I... I have this piercing headache, 534 00:27:44,965 --> 00:27:47,089 and I can't seem to think straight. 535 00:27:47,966 --> 00:27:49,935 Shepherd's always one step ahead of us. 536 00:27:49,970 --> 00:27:51,420 So when are we gonna get a break? 537 00:27:55,003 --> 00:27:57,249 Not now... not now! 538 00:28:02,850 --> 00:28:04,774 - Hey. - Hey. 539 00:28:04,875 --> 00:28:06,467 Uh, this is kind of a weird question, 540 00:28:06,529 --> 00:28:08,908 but are you my supervisor? 541 00:28:08,962 --> 00:28:11,961 Yeah. I guess I am, why? 542 00:28:12,068 --> 00:28:14,353 Well, this requisition form, 543 00:28:14,406 --> 00:28:17,210 uh, it asks for my supervisor's signature. 544 00:28:17,292 --> 00:28:18,945 It's for Roman. 545 00:28:19,009 --> 00:28:20,344 Mattress, pillows, 546 00:28:20,410 --> 00:28:22,763 blankets, books, reading lamp. 547 00:28:22,798 --> 00:28:24,452 Yeah, look, I just... 548 00:28:24,511 --> 00:28:27,879 I can't stand the idea that he's so unsettled. 549 00:28:29,536 --> 00:28:31,837 I know that feeling. 550 00:28:31,907 --> 00:28:34,326 It's the same one that I had when you first got here. 551 00:28:38,749 --> 00:28:40,082 - What's up? - Hey. 552 00:28:40,832 --> 00:28:41,987 _ 553 00:28:43,229 --> 00:28:46,068 I've been running a diagnostic on my server. 554 00:28:46,177 --> 00:28:47,914 - _ - Long story short, 555 00:28:47,949 --> 00:28:51,882 I have a root corruption issue in my I.O. subsystem. 556 00:28:52,618 --> 00:28:54,118 _ 557 00:28:54,855 --> 00:28:58,827 The problem goes all the way down to the drivers and controllers. 558 00:29:00,210 --> 00:29:01,569 _ 559 00:29:03,853 --> 00:29:05,196 _ 560 00:29:05,262 --> 00:29:07,664 Uh... we have to deal with it 561 00:29:08,183 --> 00:29:11,011 before it corrupts the entire FBI server. 562 00:29:11,415 --> 00:29:12,872 _ 563 00:29:14,310 --> 00:29:16,296 I think I can fix it, I just... I just... 564 00:29:16,331 --> 00:29:18,061 I need a few hours. 565 00:29:20,195 --> 00:29:21,758 _ 566 00:29:24,469 --> 00:29:26,889 Okay, get to work. 567 00:29:37,108 --> 00:29:40,166 - What is this room? - It's for sensitive computer forensics. 568 00:29:40,282 --> 00:29:42,290 The metal mesh blocks communication signals, 569 00:29:42,325 --> 00:29:43,729 so Sandstorm can't hear us. 570 00:29:43,786 --> 00:29:45,829 What do you mean, "Sandstorm can't hear us"? 571 00:29:45,864 --> 00:29:47,754 The migraines I've been having, 572 00:29:47,834 --> 00:29:49,513 the time that I passed out, 573 00:29:49,615 --> 00:29:52,685 I thought they were all after-effects from the torture. 574 00:29:52,720 --> 00:29:57,184 This... is an x-ray of my mouth. 575 00:29:57,263 --> 00:30:00,619 And this... this is a radio transmitter. 576 00:30:00,654 --> 00:30:02,389 It's inside your tooth? 577 00:30:02,444 --> 00:30:05,275 When Shepherd tortured me, she clocked me pretty hard in the jaw. 578 00:30:06,924 --> 00:30:09,932 I think she planted a bug while I was unconscious. 579 00:30:10,008 --> 00:30:12,798 I thought that you were scanning for listening devices every day. 580 00:30:12,869 --> 00:30:15,618 This is emitting at such a low frequency 581 00:30:15,678 --> 00:30:18,250 and using local radio towers as repeaters. 582 00:30:18,285 --> 00:30:20,409 It's ingenious and basically invisible. 583 00:30:20,468 --> 00:30:22,606 How did the doctors not catch this? 584 00:30:22,692 --> 00:30:24,963 Because they were looking to see if my jaw was fractured. 585 00:30:24,998 --> 00:30:27,397 This looks like a cavity unless you crazy zoom in. 586 00:30:27,461 --> 00:30:29,421 She wanted you to escape that cabin. 587 00:30:29,523 --> 00:30:32,112 That's how Sandstorm's one step ahead of us. 588 00:30:32,190 --> 00:30:34,055 They hear the play calls before we run them. 589 00:30:34,118 --> 00:30:35,369 You should get to the infirmary. 590 00:30:35,442 --> 00:30:37,342 Get that bug out as soon as possible. 591 00:30:38,302 --> 00:30:40,170 Actually... 592 00:30:40,588 --> 00:30:42,794 I was thinking we don't quite take it out just yet. 593 00:30:44,547 --> 00:30:47,182 Sandstorm doesn't know that we've found that bug. 594 00:30:47,512 --> 00:30:50,068 So, we can use that to feed them misinformation. 595 00:30:50,133 --> 00:30:51,466 What are you thinking? 596 00:30:54,820 --> 00:30:56,157 You need to hear this. 597 00:30:59,745 --> 00:31:01,651 I just got back from Roman's cell. 598 00:31:01,725 --> 00:31:03,225 Good idea putting Cade with him. 599 00:31:03,292 --> 00:31:04,364 It's going well? 600 00:31:04,413 --> 00:31:06,616 Yeah, it's helping Roman recover memories. 601 00:31:06,694 --> 00:31:09,188 Nothing concrete yet, just bits and pieces. 602 00:31:09,247 --> 00:31:11,087 Anything about Phase Two? 603 00:31:11,122 --> 00:31:13,380 He's said the phrase a couple of times. 604 00:31:13,443 --> 00:31:16,972 The details will come. Let's let Roman rest. 605 00:31:17,007 --> 00:31:18,653 Reade, Patterson, 606 00:31:18,700 --> 00:31:20,631 get the Millerton safehouse ready for Cade. 607 00:31:20,690 --> 00:31:22,768 - On it. - You got it. 608 00:31:22,844 --> 00:31:25,197 We'll regroup tomorrow. Good night. 609 00:31:25,408 --> 00:31:28,373 We need to take out Cade before Roman recovers more memories. 610 00:31:28,408 --> 00:31:29,870 Should we alert Shepherd? 611 00:31:29,956 --> 00:31:31,677 She's on a barge in the middle of the ocean. 612 00:31:31,732 --> 00:31:33,378 We have to handle this ourselves. 613 00:31:33,413 --> 00:31:34,995 I'll put a team together. 614 00:31:49,179 --> 00:31:51,407 Is an ankle bracelet really necessary? 615 00:31:51,451 --> 00:31:53,284 Well, Weller says we have to work with you. 616 00:31:53,337 --> 00:31:55,839 That doesn't mean we have to trust you. 617 00:31:55,901 --> 00:31:58,274 All right, Lenkin and Glaser are about 20 minutes out. 618 00:31:58,348 --> 00:32:00,782 I don't understand how these guys are always so damn late. 619 00:32:03,426 --> 00:32:07,478 Everyone sit tight, we'll strike after the FBI does their shift change. 620 00:32:16,011 --> 00:32:18,413 Hold on, there's something wrong with the battery. 621 00:32:20,442 --> 00:32:21,375 Gun! 622 00:32:24,443 --> 00:32:26,658 Officers down! We need backup! 623 00:32:28,193 --> 00:32:30,334 Cade's on the move. Go, go! 624 00:32:39,215 --> 00:32:40,463 Let's go, let's go! 625 00:32:43,762 --> 00:32:46,163 Stay in pursuit! Do not let him get away! 626 00:32:57,421 --> 00:32:59,645 Fall back! It's a trap, fall back! 627 00:33:00,249 --> 00:33:01,644 Whoa, whoa, whoa. 628 00:33:03,311 --> 00:33:04,912 This is the FBI! 629 00:33:05,324 --> 00:33:06,727 You're surrounded! 630 00:33:07,627 --> 00:33:11,029 Drop your weapons! Put your hands up! 631 00:33:11,111 --> 00:33:12,644 Keep them where we can see them! 632 00:33:15,848 --> 00:33:17,010 Freeze! 633 00:33:18,641 --> 00:33:20,250 Hands where I can see them! 634 00:33:20,368 --> 00:33:21,353 Now! 635 00:33:30,807 --> 00:33:32,267 You're completely surrounded! 636 00:33:32,353 --> 00:33:34,009 You've got no options! 637 00:33:34,090 --> 00:33:35,885 So drop your weapons! 638 00:33:37,665 --> 00:33:38,971 Weller, I got a clean shot. 639 00:33:39,034 --> 00:33:40,931 Do not take that shot, Reade. 640 00:33:40,966 --> 00:33:42,324 Everyone, hold your fire. 641 00:33:42,390 --> 00:33:43,689 We need them alive! 642 00:33:52,126 --> 00:33:53,710 What the hell just happened? 643 00:34:00,651 --> 00:34:03,872 I've got Borden, entering the barn on the south end of the property. 644 00:34:03,907 --> 00:34:04,792 Don't engage. 645 00:34:04,830 --> 00:34:06,130 Wait for backup! 646 00:34:17,379 --> 00:34:19,444 There's no way out, Nigel. 647 00:34:19,560 --> 00:34:21,179 Turn yourself in. 648 00:34:21,214 --> 00:34:23,215 You know I'm not gonna do that. 649 00:34:23,250 --> 00:34:24,532 Are you sure about that? 650 00:34:24,587 --> 00:34:28,319 'Cause we've got a nice, eight by ten supermax cell ready for you. 651 00:34:38,029 --> 00:34:39,881 Do you see those propane tanks?! 652 00:34:40,078 --> 00:34:42,294 What do you think "highly flammable" means? 653 00:34:43,512 --> 00:34:44,646 Gah! 654 00:34:54,127 --> 00:34:57,516 Nigel Thornton, you're under arrest. 655 00:34:57,639 --> 00:34:59,867 Let go of the gun 656 00:34:59,953 --> 00:35:01,752 and put your hands in the air. 657 00:35:01,830 --> 00:35:03,764 No. 658 00:35:03,850 --> 00:35:05,749 No, you'll have to kill me. 659 00:35:05,826 --> 00:35:07,244 No... 660 00:35:07,312 --> 00:35:10,520 You're gonna spend the rest of your life 661 00:35:10,597 --> 00:35:13,077 rotting in a cell, living with what you've done. 662 00:35:13,112 --> 00:35:15,646 It's okay... It's okay. 663 00:35:15,874 --> 00:35:17,832 Any reasonable person would want to kill me. 664 00:35:17,867 --> 00:35:19,305 - Shut up! - Your rage is completely normal... 665 00:35:19,368 --> 00:35:23,003 Shut up! You don't get to do that to me anymore! 666 00:35:24,056 --> 00:35:25,682 I'm not gonna kill you. 667 00:35:25,745 --> 00:35:27,345 I took an oath... 668 00:35:27,910 --> 00:35:29,881 to my country, 669 00:35:30,046 --> 00:35:32,900 to the Bureau, to uphold the law. 670 00:35:32,978 --> 00:35:34,972 I really did care about you, you know. 671 00:35:37,516 --> 00:35:39,028 And I didn't mean... 672 00:35:39,077 --> 00:35:40,810 Yes, you did! 673 00:35:41,294 --> 00:35:43,278 You lied to me. 674 00:35:43,412 --> 00:35:45,322 You betrayed me. 675 00:35:47,250 --> 00:35:51,066 You... you destroyed me. 676 00:35:51,136 --> 00:35:52,636 You have to know. 677 00:35:53,112 --> 00:35:56,107 I am sorry I did this to you. 678 00:35:56,188 --> 00:36:00,345 No, you don't get to apologize, 679 00:36:00,496 --> 00:36:03,962 and you don't get out of this on your terms. 680 00:36:05,256 --> 00:36:08,181 Now put down the gun. 681 00:36:16,060 --> 00:36:18,416 I didn't want to do this. 682 00:36:27,732 --> 00:36:28,833 Uhh! 683 00:37:10,994 --> 00:37:12,213 Patterson? 684 00:37:12,291 --> 00:37:15,251 Yeah. Uh, I'm sorry, I'm listening. 685 00:37:15,286 --> 00:37:16,423 Can they still... 686 00:37:16,504 --> 00:37:20,566 No, uh, RF scrambler. They can't hear us. 687 00:37:21,142 --> 00:37:23,896 Look, I just wanted to tell you I'm sorry. 688 00:37:23,931 --> 00:37:25,478 I know what you're going through. 689 00:37:25,513 --> 00:37:27,087 When I killed Oscar, 690 00:37:27,173 --> 00:37:29,369 I thought I'd feel some... 691 00:37:29,475 --> 00:37:31,475 overwhelming sense of relief. 692 00:37:31,545 --> 00:37:34,375 But I just felt betrayed and angry 693 00:37:34,410 --> 00:37:37,045 and... somehow more unsafe. 694 00:37:37,126 --> 00:37:38,725 If that makes any sense. 695 00:37:40,919 --> 00:37:44,385 Actually... I'm fine. 696 00:37:44,762 --> 00:37:46,588 Are you sure? Because what just happened 697 00:37:46,623 --> 00:37:49,844 was pretty traumatic and... not just today, 698 00:37:49,925 --> 00:37:51,892 but... all of it. 699 00:37:53,111 --> 00:37:55,178 Yeah, I... I don't... 700 00:37:57,345 --> 00:37:59,631 I feel... nothing. 701 00:38:01,416 --> 00:38:02,600 I feel nothing. 702 00:38:05,716 --> 00:38:06,679 Okay. 703 00:38:08,342 --> 00:38:10,165 If you ever want to talk... 704 00:38:12,564 --> 00:38:14,136 I'm gonna go up to the infirmary. 705 00:38:14,188 --> 00:38:16,889 Get this tooth pulled. 706 00:38:27,833 --> 00:38:29,375 I'll be honest, I didn't think you were 707 00:38:29,410 --> 00:38:30,917 gonna come through on your promise. 708 00:38:30,996 --> 00:38:33,860 I'll be honest, I wasn't sure if I was going to, either. 709 00:38:33,951 --> 00:38:35,846 But you held up your end. 710 00:38:36,748 --> 00:38:39,291 So... where will you go? 711 00:38:39,345 --> 00:38:40,869 Anywhere but here. 712 00:38:41,356 --> 00:38:42,865 You don't have to. 713 00:38:42,924 --> 00:38:44,524 You could stay and fight. 714 00:38:44,599 --> 00:38:46,799 Shepherd is still out there with an army behind her, 715 00:38:46,834 --> 00:38:49,612 determined to strike... we need all the help we can get. 716 00:38:49,698 --> 00:38:52,583 Well, when you put it that way, it sounds so appealing. 717 00:38:52,637 --> 00:38:54,500 You and I both want the same thing, Cade. 718 00:38:54,535 --> 00:38:56,469 To stop Shepherd from destroying our country. 719 00:38:56,523 --> 00:38:58,990 The same country that tried to cover up my father's death? 720 00:39:00,177 --> 00:39:04,219 What, you think I was doing this for America? 721 00:39:04,929 --> 00:39:07,791 I only defected because Shepherd became what she was fighting against. 722 00:39:07,846 --> 00:39:09,247 Well, then stay for revenge. 723 00:39:09,317 --> 00:39:11,155 For what she did to you, what she did to Markos. 724 00:39:11,190 --> 00:39:12,467 You don't get it. 725 00:39:12,502 --> 00:39:14,429 Shepherd, her army, her plans, 726 00:39:14,499 --> 00:39:15,989 they can't be stopped. 727 00:39:16,067 --> 00:39:18,161 I thought you said you didn't know any details of Phase Two. 728 00:39:18,212 --> 00:39:20,707 I don't. I know Shepherd. 729 00:39:20,742 --> 00:39:24,030 And when Phase Two begins, I wanna be far, far away. 730 00:39:27,507 --> 00:39:28,640 Trust me. 731 00:39:28,987 --> 00:39:31,663 When it goes down, you will, too. 732 00:39:35,136 --> 00:39:36,956 He's not the man I thought he was. 733 00:39:36,991 --> 00:39:40,171 I guess that's why they say you should never meet your heroes. 734 00:39:40,228 --> 00:39:41,752 Cade was all we have left. 735 00:39:41,830 --> 00:39:43,297 Now he's gone. 736 00:39:43,332 --> 00:39:46,361 Battling Shepherd is like trying to grab a fistful of water. 737 00:39:46,437 --> 00:39:48,402 All right, Nas, look at it this way. 738 00:39:48,480 --> 00:39:51,175 Two of her key lieutenants are on our side now. 739 00:39:51,261 --> 00:39:52,603 And the other one's dead, and it looks like 740 00:39:52,681 --> 00:39:54,319 she's preparing to flee the country. 741 00:39:54,386 --> 00:39:57,679 For the first time, we've got her on the ropes. 742 00:39:57,780 --> 00:39:58,968 She's desperate. 743 00:39:59,026 --> 00:40:00,843 That's what I'm afraid of. 744 00:40:03,049 --> 00:40:04,915 First, I'm starting with a local anesthetic. 745 00:40:04,993 --> 00:40:06,506 I don't need it, I'm allergic. 746 00:40:06,595 --> 00:40:08,094 - You don't know what's in it. - What's in it? 747 00:40:08,162 --> 00:40:10,229 - Lidocaine and epinephrine. - I'm allergic. 748 00:40:11,217 --> 00:40:13,160 This is an intensely painful procedure. 749 00:40:13,195 --> 00:40:15,269 We could find another anesthetic. 750 00:40:15,304 --> 00:40:17,438 Just get this thing out of me. 751 00:40:48,202 --> 00:40:50,093 Just wanted to say good night. 752 00:40:50,194 --> 00:40:51,684 You didn't have to do all this. 753 00:40:53,128 --> 00:40:54,678 Yeah, I did. 754 00:40:54,764 --> 00:40:55,720 Thank you. 755 00:40:57,786 --> 00:40:59,305 _ 756 00:40:59,356 --> 00:41:01,601 - Everything okay? - Yeah. 757 00:41:01,724 --> 00:41:03,333 Yeah, it's just a work thing. 758 00:41:03,417 --> 00:41:05,189 You should probably get to it. 759 00:41:05,655 --> 00:41:06,955 Good night. 760 00:41:20,180 --> 00:41:23,416 I like you... a lot. 761 00:41:23,899 --> 00:41:26,980 And I think you kind of just caught me off-guard last night. 762 00:41:27,015 --> 00:41:31,044 Maybe we should come up with a list of off-limit topics and safe topics... 763 00:41:35,867 --> 00:41:36,900 Or this. 764 00:41:38,228 --> 00:41:39,967 This is good, too. 765 00:41:50,707 --> 00:41:52,311 - Hey. - Hi. 766 00:41:53,166 --> 00:41:55,129 We need to talk about Reade. 767 00:41:55,206 --> 00:41:57,253 Okay. Come in. 768 00:42:03,706 --> 00:42:04,890 Ohh! 769 00:42:04,979 --> 00:42:05,912 Uhh! 770 00:42:14,788 --> 00:42:19,788 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 771 00:42:20,305 --> 00:42:26,222 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.