All language subtitles for An Innocent Man .Tom Selleck. (1989) DVDRip Oldies-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:10,200 Un Hombre Inocente 2 00:00:55,880 --> 00:00:58,120 Est� roto, muy bien. 3 00:00:58,200 --> 00:01:00,040 En el fuelle. 4 00:01:00,080 --> 00:01:02,880 Vamos a tener que reemplazar toda la l�nea. 5 00:01:02,960 --> 00:01:05,880 - Est�s frunciendo el ce�o Mike. - No s� porqu� 6 00:01:05,920 --> 00:01:09,560 Solo tenemos que inspeccionar la nave completa. 7 00:01:09,640 --> 00:01:12,440 �Por qu� tarda tanto? 8 00:01:12,520 --> 00:01:15,760 No puedes apresurarlo. Es un artista. 9 00:01:17,000 --> 00:01:20,680 Neum�ticos. No est� bien. Muchos problemas. 10 00:01:20,760 --> 00:01:23,480 El inspector viene los mi�rcoles y jueves. 11 00:01:23,560 --> 00:01:25,600 Ese avi�n volar� para Honolulu... 12 00:01:25,680 --> 00:01:29,600 Mi gente tiene todo bajo control. No conocen la presi�n. 13 00:01:29,640 --> 00:01:31,960 Lo digo en serio Jimmie. Tengo todo ocupado 14 00:01:32,040 --> 00:01:33,200 en ese vuelo. 15 00:01:33,240 --> 00:01:36,040 Tom, est� bajo control. 16 00:01:41,120 --> 00:01:45,120 - Admiro a ese hombre. - Es un gran patriota Albert. 17 00:01:45,200 --> 00:01:48,120 vamos por los muchachos y hablaremos del tiempo extra. 18 00:02:16,400 --> 00:02:18,320 �C�mo est� este? 19 00:02:18,400 --> 00:02:20,600 �Cu�l es el problema? 20 00:02:20,680 --> 00:02:24,920 Segu� el cable. No puedo decirte todav�a. 21 00:02:25,000 --> 00:02:27,920 - Los pines est�n bien. - Si. 22 00:02:27,960 --> 00:02:31,280 Tus cables V.S.V. est�n torcidos. 23 00:02:31,360 --> 00:02:34,280 He estado trabajando en esto por 4 horas. 24 00:02:34,360 --> 00:02:36,680 - �C�mo lo supiste? - Magia... 25 00:02:36,760 --> 00:02:39,560 y doce a�os en el trabajo. 26 00:03:13,960 --> 00:03:16,320 Cuidado con esa base. 27 00:03:46,440 --> 00:03:49,480 "�Cu�l es la Teor�a del Equilibrio Puntual?" 28 00:03:49,560 --> 00:03:53,240 - Es la teor�a... - "la teor�a controversial." 29 00:03:53,320 --> 00:03:57,240 Es la muy controversial teor�a... 30 00:03:57,320 --> 00:03:59,680 de que la evoluci�n... 31 00:03:59,720 --> 00:04:02,000 "De que la evoluci�n... 32 00:04:02,080 --> 00:04:05,800 no es una serie de cambios graduales y est�ticos..." 33 00:04:05,880 --> 00:04:08,480 Cierto, cierto. Pero es... 34 00:04:13,760 --> 00:04:15,760 Rayos. 35 00:04:20,840 --> 00:04:22,960 Es puntualizada por... 36 00:04:23,040 --> 00:04:27,120 Puntualizada por cambios repentinos y dr�sticos. 37 00:04:27,200 --> 00:04:30,800 Hoy no es un buen d�a en el trabajo para revisar esto. 38 00:04:30,880 --> 00:04:34,120 Tendr� suerte si paso este examen en la noche. 39 00:04:34,160 --> 00:04:37,920 Si. No tienes ninguna oportunidad. 40 00:04:38,000 --> 00:04:41,360 Fallaste dos de treinta hasta ahora. 41 00:04:41,400 --> 00:04:44,240 Kate, lo har�s bien. 42 00:04:49,440 --> 00:04:52,800 Llegar� tarde. Hay ensalada en el refrigerador. 43 00:04:52,840 --> 00:04:55,040 �Eso es una cena? �Qu� les pas� a... 44 00:04:55,120 --> 00:04:58,960 - la carne grasosa, pan blanco y papas fritas? - Est�n muertas. 45 00:05:00,040 --> 00:05:02,840 Matrimonio, la frontera final. 46 00:05:02,920 --> 00:05:04,400 Buena suerte. 47 00:05:22,160 --> 00:05:24,800 - Tienes suerte. - �Por qu�? 48 00:05:24,880 --> 00:05:27,960 Aprend� c�mo esquiar antes en el Este. 49 00:05:28,040 --> 00:05:32,320 La nieve es p�sima. Est� sucia, crocante o algo as�. 50 00:05:32,400 --> 00:05:34,480 All� afuera tienes poder, sol. 51 00:05:34,560 --> 00:05:36,680 Te dir� algo Danny. 52 00:05:36,760 --> 00:05:40,320 Cre�a que me gustar�a, pero �me encant�! 53 00:05:40,400 --> 00:05:43,720 Vas como diablo y hay mujeres por todos lados. 54 00:05:43,800 --> 00:05:45,440 Aj� 55 00:05:45,520 --> 00:05:48,920 Hay mujeres subiendo y bajando de la monta�a. 56 00:05:49,000 --> 00:05:51,360 �Puedes vencer eso? 57 00:05:52,600 --> 00:05:54,840 Eres como un buscador de emociones. 58 00:05:54,920 --> 00:05:56,720 Soy conocido por eso. 59 00:05:56,800 --> 00:05:58,960 Nene, nene. 60 00:06:01,520 --> 00:06:04,120 No importa cu�ntas veces hagamos esto... 61 00:06:04,200 --> 00:06:07,440 todav�a tengo ese buen sentimiento en la boca del est�mago. 62 00:06:07,480 --> 00:06:10,320 - Vamos a hacerlo. - Vamos a hacerlo nene. 63 00:06:30,880 --> 00:06:33,600 �Quietos! �Manos arriba todos! 64 00:06:33,640 --> 00:06:34,880 Polic�a 65 00:06:34,960 --> 00:06:36,360 �No te muevas! 66 00:06:36,440 --> 00:06:39,760 Abajo, de pinches rodillas. �Abajo! 67 00:06:39,840 --> 00:06:41,960 -�Mu�vete! - Hey, de rodillas. 68 00:06:42,040 --> 00:06:43,440 �Ahh! 69 00:06:43,520 --> 00:06:46,640 - �Pon la cara en la mesa! - �Carajo! 70 00:06:46,720 --> 00:06:48,640 Abajo. �Manos arriba! 71 00:06:48,720 --> 00:06:51,160 - Pon las manos en la cabeza. 72 00:06:51,240 --> 00:06:54,120 �Manos en la cabeza! Abajo. 73 00:06:57,000 --> 00:06:58,520 Qu�date quieta. 74 00:06:58,600 --> 00:06:59,640 �Mike! 75 00:07:04,160 --> 00:07:07,480 �Por qu� le disparas a un polic�a? 76 00:07:07,560 --> 00:07:10,120 �No le dispares a polic�as! 77 00:07:18,760 --> 00:07:23,320 Danny, l�eles a estos pendejos sus derechos antes de que los mate. 78 00:07:23,400 --> 00:07:27,360 - Tienes derecho a guardar silencio, pendejo. 79 00:07:39,080 --> 00:07:41,240 �Ese es nuestro hombre? 80 00:08:24,280 --> 00:08:27,040 Este tipo le dispar� a Mike. Tuve que dispararle. 81 00:08:27,120 --> 00:08:29,240 Es una herida superficial, vivir�. 82 00:08:29,320 --> 00:08:31,280 Denle una aspirina. 83 00:08:31,360 --> 00:08:35,320 - �Ninguno de ustedes est� herido? - No, estamos bien. 84 00:08:35,400 --> 00:08:38,400 - �Algo m�s que decirme? - No. 85 00:08:39,280 --> 00:08:41,680 Es todo tuyo Jim. 86 00:08:41,760 --> 00:08:44,720 Unas marcas m�s a sus pistolas �eh? 87 00:08:44,800 --> 00:08:47,320 Tenemos que limpiar Dodge City. 88 00:08:47,400 --> 00:08:49,960 - Es nuestra misi�n sagrada. - Si. 89 00:09:15,440 --> 00:09:18,520 - �Kate? 90 00:09:27,080 --> 00:09:28,360 Hola. 91 00:09:28,440 --> 00:09:32,200 Carne grasosa, pur� de papa, salsa gravy, calabazas fritas. 92 00:09:32,280 --> 00:09:34,200 �Todo lo que detestas? 93 00:09:34,280 --> 00:09:36,960 Termin� mi examen en 45 minutos. 94 00:09:37,040 --> 00:09:39,160 Decid� consentir a mi compa�ero de estudio. 95 00:09:39,240 --> 00:09:43,120 Cubriste la mayor�a de los grupos alimenticios menos chocolate. 96 00:09:48,240 --> 00:09:51,480 "Correo a�reo. Bon voyage. 97 00:09:52,320 --> 00:09:55,800 Que tengas un viaje maravilloso". 98 00:09:55,880 --> 00:09:58,440 �A d�nde vamos? 99 00:09:58,520 --> 00:10:00,880 �Sab�as que Bangog 100 00:10:00,920 --> 00:10:05,400 tiene los templos m�s espectaculares del mundo? 101 00:10:05,480 --> 00:10:07,080 �Oh! 102 00:10:07,160 --> 00:10:09,520 Es un poco aburrido para Bangog 103 00:10:09,560 --> 00:10:12,720 - De Tailandia. - Este es fabuloso. 104 00:10:12,760 --> 00:10:14,600 Mira este. 105 00:10:14,680 --> 00:10:17,600 Hay cientos de monos sagrados remando alrededor. 106 00:10:17,640 --> 00:10:20,480 �No encuentras monos en esta zona horaria?. 107 00:10:20,560 --> 00:10:24,440 Puedo obtener boletos baratos. Me quedan algunos pases. 108 00:10:24,480 --> 00:10:28,880 Despu�s tendremos hijos, tendremos suerte si llegamos al Big Bear. 109 00:10:30,680 --> 00:10:32,680 Ir�as a cualquier lugar �cierto? 110 00:10:32,760 --> 00:10:36,080 Kate, el mundo no es lo suficientemente grande para detenerme. 111 00:10:36,160 --> 00:10:38,880 Soy ciudadano del universo. 112 00:10:46,760 --> 00:10:49,760 Tienes... Olv�dalo, lo tengo. 113 00:11:17,080 --> 00:11:19,120 - �Si? - �Eres t�? 114 00:11:19,160 --> 00:11:21,120 Soy yo, �qu� tienes? 115 00:11:21,160 --> 00:11:23,360 Tuve que trabajar duro para esto. 116 00:11:23,400 --> 00:11:25,520 Espero que lo aprecies. 117 00:11:25,600 --> 00:11:28,240 El trato se llevar� a cabo esta noche. 118 00:11:28,320 --> 00:11:30,960 Es en 420 Oak Way �Lo tienes? 119 00:11:32,320 --> 00:11:34,880 -S�, lo tengo. - �Tienes la direcci�n? 120 00:11:34,960 --> 00:11:38,240 Tengo la direcci�n, Stevie. �Est�s sordo? 121 00:11:38,280 --> 00:11:40,560 �Hola?, �Hola? �Gracias! 122 00:11:40,640 --> 00:11:42,640 Que est�pido. 123 00:11:48,320 --> 00:11:50,480 Stevie, solo danos uno bueno. 124 00:11:50,560 --> 00:11:52,760 420 Oak Lane. 125 00:12:31,200 --> 00:12:35,000 No lo s�. Luce espantosamente tranquilo. 126 00:12:35,040 --> 00:12:37,520 Stevie siempre ha sido de confiable. 127 00:12:37,600 --> 00:12:40,440 Sabe que le har� otro culo si miente. 128 00:12:40,480 --> 00:12:42,360 - �Est�s listo? - S�. 129 00:12:42,440 --> 00:12:44,360 T� ve por atr�s. Yo voy por adelante. 130 00:12:44,440 --> 00:12:45,640 �Vamos! 131 00:12:45,680 --> 00:12:50,040 �l hizo tres de los cuatro tiros de tres puntos. 132 00:14:10,000 --> 00:14:11,680 �Ahh! 133 00:14:11,760 --> 00:14:14,080 Polic�a. �No te muevas! 134 00:14:14,160 --> 00:14:15,880 Polic�a. �Quieto! 135 00:14:15,960 --> 00:14:17,400 �Polic�a! 136 00:14:17,440 --> 00:14:19,440 �Est� armado Danny! 137 00:14:24,280 --> 00:14:26,080 Ya cay�. 138 00:14:26,160 --> 00:14:28,920 Ya cay� Danny. Lo tengo cubierto. 139 00:14:29,000 --> 00:14:30,680 Adelante. 140 00:14:30,720 --> 00:14:32,960 Oh Dios. 141 00:14:33,040 --> 00:14:34,680 Oh. 142 00:14:36,080 --> 00:14:41,200 Oh. Este cabr�n me asust� un chingo. 143 00:14:41,280 --> 00:14:44,640 - Es una secadora de pelo - �Qu� dijiste? 144 00:14:46,600 --> 00:14:49,040 Este tipo est� armado con una secadora de pelo. 145 00:14:51,360 --> 00:14:54,200 �Porqu� alguien se ba�ar�a durante un trato con droga? 146 00:15:19,600 --> 00:15:23,360 �Este es el 420, cierto? �D�nde est� la droga? 147 00:15:23,440 --> 00:15:25,840 Stevie me dijo 420 Oak Way. 148 00:15:25,920 --> 00:15:28,760 - �Tiene que estar en alg�n lado! - �Espera! 149 00:15:28,840 --> 00:15:32,400 Mike, me dijiste 420 Oak Lane, no Way 150 00:15:32,480 --> 00:15:35,480 No, no, no Danny. Dije Oak Way. 151 00:15:35,560 --> 00:15:37,320 - Dije... - Mike, mira. 152 00:15:37,400 --> 00:15:38,800 Dime. �Qu� dije? 153 00:15:38,880 --> 00:15:42,640 Me dijiste 420 Oak Lane, no Way 154 00:15:42,720 --> 00:15:45,560 Est� aqu�. Estamos en 420 Oak Lane. 155 00:15:45,600 --> 00:15:47,960 �Mierda Mike! 156 00:15:49,200 --> 00:15:52,760 Estamos en la casa equivocada. Este tipo es un civil. 157 00:15:52,800 --> 00:15:55,080 - Espera un segundo. - Mierda. 158 00:15:58,240 --> 00:16:00,760 - Oh, no. - Uh-huh. 159 00:16:00,840 --> 00:16:03,240 - �Con una chingada! - C�lmate. 160 00:16:03,320 --> 00:16:06,600 - Vamos a pensar. - No hay nada que pensar. 161 00:16:06,680 --> 00:16:10,200 Mucha gente quiere que la caguemos. 162 00:16:10,280 --> 00:16:13,280 Pues la cagamos. 163 00:16:13,360 --> 00:16:15,360 Ve por la bolsa Danny. 164 00:16:24,640 --> 00:16:27,480 Necesitamos una ambulancia y respaldo. 165 00:16:27,560 --> 00:16:30,280 Tenemos un sospechoso con herida de bala. 166 00:16:30,360 --> 00:16:32,160 Si, herida de bala. 167 00:16:33,960 --> 00:16:35,800 Es en 420 Oak Way. 168 00:16:35,880 --> 00:16:38,840 �Lane!, 420 Oak Lane. 169 00:16:39,640 --> 00:16:41,760 Correcto. Gracias. 170 00:17:24,680 --> 00:17:26,400 Est�s arrestado. 171 00:17:43,120 --> 00:17:45,360 - Lo siento... - Vivo aqu�. �Qu� es lo que pasa? 172 00:17:45,440 --> 00:17:46,520 �Qui�n eres? 173 00:17:46,600 --> 00:17:48,520 �D�nde est� mi esposo? �Est� bien? 174 00:17:48,600 --> 00:17:49,680 - No puedo... - �Jimmie! 175 00:18:03,240 --> 00:18:08,360 ... cuarto de emergencia. Admisiones. 176 00:18:08,440 --> 00:18:10,880 �Hay alguien? 177 00:18:10,960 --> 00:18:13,600 �Alguien venga por favor! 178 00:18:14,560 --> 00:18:16,760 �Alguien! 179 00:18:18,080 --> 00:18:20,200 �Vengan! 180 00:18:20,280 --> 00:18:21,680 C�llate. 181 00:18:21,720 --> 00:18:23,880 No puedes dispararle a un polic�a y no salir herido. 182 00:18:24,920 --> 00:18:26,520 �Polic�a? 183 00:18:29,200 --> 00:18:30,720 �Ellos me dispararon! 184 00:18:30,800 --> 00:18:33,120 No s� qu� voy a hacer con ustedes. 185 00:18:33,160 --> 00:18:36,760 Falso arresto, fuerza excesiva... 186 00:18:36,840 --> 00:18:40,320 las quejas con acusaciones muy serias. 187 00:18:40,400 --> 00:18:42,320 Pero ya saben eso. 188 00:18:42,400 --> 00:18:45,040 Fitzgerald, �qu� quieres de nosotros? 189 00:18:45,120 --> 00:18:47,680 El tipo nos dispar�. �Qu� deb�amos hacer? 190 00:18:47,760 --> 00:18:50,960 - �l dice que ustedes le dispararon. - Es mentira. 191 00:18:51,040 --> 00:18:53,080 Y entonces plantaron la pistola y la droga. 192 00:18:53,160 --> 00:18:55,120 �Qu� otra cosa iba a decir? 193 00:18:56,640 --> 00:18:59,760 Arrestamos a m�s delincuentes que nadie. 194 00:18:59,840 --> 00:19:03,480 Estamos all� afuera a diario. T� sabes c�mo es eso. 195 00:19:03,560 --> 00:19:06,040 Yo s� c�mo es, detective. 196 00:19:06,120 --> 00:19:09,120 Yo s� muchas cosas. Pero hay una diferencia... 197 00:19:09,200 --> 00:19:12,200 entre lo que s� y lo que puedo probar. 198 00:19:12,280 --> 00:19:14,200 �No es cierto? 199 00:19:14,280 --> 00:19:16,760 - No lo puedo saber. - Bueno, ent�rate de esto. 200 00:19:16,840 --> 00:19:21,200 Soy un hombre religioso. Soy Bautista convertido. 201 00:19:21,240 --> 00:19:24,680 - Oh, vamos. - Estuve en las calles 14 a�os... 202 00:19:24,720 --> 00:19:27,840 antes de llegar a Asuntos Internos y era rudo... 203 00:19:27,880 --> 00:19:30,040 justo... 204 00:19:30,120 --> 00:19:32,080 y honesto. 205 00:19:43,120 --> 00:19:45,320 Jimmie. 206 00:19:46,960 --> 00:19:48,880 - �Ay! - Lo siento. 207 00:19:48,960 --> 00:19:50,880 Est� bien. �Est�s bien? 208 00:19:50,960 --> 00:19:52,560 �No te hicieron nada? 209 00:19:52,640 --> 00:19:56,080 �Qu� pas�? Dijeron que ten�as drogas y una pistola. 210 00:19:56,160 --> 00:19:58,840 - y le disparaste a un polic�a. - �C�mo podr�a dispararle a alguien? 211 00:19:58,880 --> 00:20:02,280 - Ellos entraron a la fuerza. -�C�mo pudieron entrar y dispararte? 212 00:20:02,320 --> 00:20:04,120 No lo s�. 213 00:20:04,200 --> 00:20:07,040 Est�n mintiendo, y tengo que descubrir porqu�. 214 00:20:07,120 --> 00:20:09,920 Tengo un abogado que es muy bueno. 215 00:20:11,440 --> 00:20:14,240 - �De d�nde sacaste el dinero de la fianza? - Nuestros ahorros. 216 00:20:14,320 --> 00:20:16,760 Tenemos que resolver esto r�pido. 217 00:20:16,800 --> 00:20:19,000 Es un error. No hay raz�n... 218 00:20:19,080 --> 00:20:22,120 �C�mo puede alguien cometer un error as�? 219 00:20:22,200 --> 00:20:25,320 �C�mo pudieron simplemente entrar y dispararme? 220 00:20:25,400 --> 00:20:27,840 Est� bien. Lo solucionaremos. 221 00:20:27,920 --> 00:20:30,080 Encontraremos las respuestas. 222 00:20:30,160 --> 00:20:32,160 Son dos polic�as condecorados... 223 00:20:32,240 --> 00:20:34,800 diciendo la misma versi�n. 224 00:20:34,880 --> 00:20:37,920 - un testigo que dir� que t� le vendiste drogas. - �Un testigo? 225 00:20:38,000 --> 00:20:40,480 �Un testigo? �De d�nde, la dimensi�n desconocida? 226 00:20:40,560 --> 00:20:44,440 Se equivocaron y est�n tratando de salvarse. 227 00:20:44,520 --> 00:20:47,360 Este viejo arresto por marihuana no nos ayuda. 228 00:20:47,400 --> 00:20:50,920 Sr. Feldman, estaba en un concierto de rock. 229 00:20:51,000 --> 00:20:52,960 Ten�a 18 a�os. 230 00:20:53,000 --> 00:20:56,080 Jimmie, ir�s a juicio. 231 00:20:56,160 --> 00:20:58,080 La evidencia en la audiencia... 232 00:20:58,160 --> 00:21:00,640 fu� encontrada suficiente para el juicio. 233 00:21:00,720 --> 00:21:04,080 La fiscal�a vino a ofrecerme un trato. 234 00:21:04,160 --> 00:21:06,880 - Creo que debes considerarlo. - �Un trato?. 235 00:21:06,960 --> 00:21:11,080 Quiere decir que me declare culpable, �cierto?, �porqu� lo har�a? 236 00:21:11,120 --> 00:21:14,120 A cambio de declararte culpable de posesi�n... 237 00:21:14,160 --> 00:21:16,320 la sentencia ser� cambiada a delito menor. 238 00:21:16,400 --> 00:21:20,200 El asalto ser�a cambiado a delito imprudencial. 239 00:21:20,280 --> 00:21:24,200 Estar�as seis meses, un a�o en un rancho; seguridad m�nima. 240 00:21:24,280 --> 00:21:28,040 �Un rancho? �Seis meses en un rancho? 241 00:21:28,120 --> 00:21:31,120 �No voy a ir a la c�rcel ni por seis segundos! 242 00:21:31,200 --> 00:21:33,360 No voy a dejar a Kate. 243 00:21:33,440 --> 00:21:36,280 Sr. Feldman, �perder� mi trabajo! 244 00:21:36,360 --> 00:21:38,640 No voy a voltear mi vida de cabeza... 245 00:21:38,680 --> 00:21:41,680 porque unos polic�as no hicieron su bien trabajo. 246 00:21:41,760 --> 00:21:46,360 Si lo encuentran culpable, �qu� ser�a lo peor que har�an? 247 00:21:48,520 --> 00:21:52,040 Si el juez ordena que los t�rminos corran consecutivamente... 248 00:21:52,120 --> 00:21:54,680 podr�a ir a prisi�n por doce a�os. 249 00:21:54,760 --> 00:21:57,520 �Doce a�os? 250 00:21:59,200 --> 00:22:01,280 Es una locura. 251 00:22:01,360 --> 00:22:05,000 No es cuesti�n de inocencia o culpabilidad. 252 00:22:05,080 --> 00:22:08,280 Es acerca de persuaci�n, de manipular... 253 00:22:08,360 --> 00:22:12,680 la apariencia de la culpa. No importa si es falsa. 254 00:22:12,720 --> 00:22:14,080 �Entienden? 255 00:22:14,160 --> 00:22:17,480 No, no entendemos. �Y la verdad? 256 00:22:17,520 --> 00:22:21,280 Simplemente no confesar� algo que no hice. 257 00:22:21,320 --> 00:22:23,640 Eso no est� bien. 258 00:22:23,720 --> 00:22:26,320 Todav�a tienen que probar que eres culpable... 259 00:22:26,400 --> 00:22:28,960 antes de que te env�en a prisi�n. 260 00:22:29,040 --> 00:22:32,520 Sr. Feldman, tiene que entender algo: 261 00:22:32,600 --> 00:22:36,560 Jimmie y yo nos amamos. Tenemos una vida juntos. 262 00:22:36,640 --> 00:22:41,240 �Porqu� pondr�a en peligro eso vendiendo droga o dispar�ndole a un polic�a? 263 00:22:41,320 --> 00:22:46,040 Est�bamos reaccionando por el aviso de un informante confiable. 264 00:22:46,080 --> 00:22:48,240 Exactamente, �qu� le dijo? 265 00:22:48,320 --> 00:22:52,240 Que el Sr. Rainwood ten�a mercanc�a en su casa. 266 00:22:52,320 --> 00:22:56,200 Que estaba vendiendo el producto en ese lugar. 267 00:22:56,280 --> 00:23:00,360 - �D�nde conoci� al acusado? - En el ferry a Catalina... 268 00:23:00,440 --> 00:23:02,560 en la ventanilla de boletos. 269 00:23:02,640 --> 00:23:05,680 Le compr� droga tres � cuatro veces. 270 00:23:05,760 --> 00:23:08,680 �l siempre tiene buena mercanc�a. 271 00:23:08,760 --> 00:23:11,680 Sospechamos que las drogas eran contrabandeadas al Sr. Rainwood. 272 00:23:11,760 --> 00:23:14,360 - mediante sus contactos en el aeropuerto. - Objeci�n. 273 00:23:15,640 --> 00:23:17,800 Las sospechas del oficial Parnell... 274 00:23:17,880 --> 00:23:21,400 - no tienen lugar en este caso. - Sostenido. 275 00:23:21,480 --> 00:23:26,080 Muy bien. Cuando entraron a la casa, oficial Parnell... 276 00:23:26,120 --> 00:23:28,920 �puede decirnos exactamente qu� pas�? 277 00:23:28,960 --> 00:23:32,920 No identificamos como oficiales de polic�a. 278 00:23:33,000 --> 00:23:35,840 �l sac� una pistola de abajo de su bata y dispar�. 279 00:23:35,920 --> 00:23:38,240 Reaccion�. Me tir� al suelo... 280 00:23:38,320 --> 00:23:42,160 y dispar� para protegerme. 281 00:23:42,200 --> 00:23:44,880 �No es verdad que Ud. y el oficial Scalise... 282 00:23:44,960 --> 00:23:49,280 tramaron toda esta historia para justificar un error? 283 00:23:49,360 --> 00:23:52,000 �Que plantaron la droga y la pistola? 284 00:23:52,080 --> 00:23:56,440 No, no. No trabajamos as�. 285 00:23:56,520 --> 00:23:59,880 Sinceramente, me ofende la implicaci�n. 286 00:23:59,920 --> 00:24:02,160 D�game algo Sr. Feldman. 287 00:24:02,240 --> 00:24:05,360 �Qu� est� pasando que la polic�a puede hacer... 288 00:24:05,440 --> 00:24:08,640 lo que quiera y salirse con la suya? 289 00:24:08,720 --> 00:24:10,960 �D�nde nos deja esto? 290 00:24:11,040 --> 00:24:12,440 Con Jimmie. 291 00:24:13,960 --> 00:24:16,880 Bueno, no me rendir� ante esos bastardos. 292 00:24:16,960 --> 00:24:18,920 No est� bien. 293 00:24:20,800 --> 00:24:23,040 Denos un momento por favor. 294 00:24:24,480 --> 00:24:25,800 Claro. 295 00:24:42,080 --> 00:24:44,000 Jimmie, eres inocente. 296 00:24:44,080 --> 00:24:46,520 Tomaste la decisi�n correcta. 297 00:24:46,600 --> 00:24:49,560 El jurado ver� eso. 298 00:24:49,640 --> 00:24:52,440 Escuchar�n. 299 00:24:59,680 --> 00:25:01,120 Kate... 300 00:25:04,880 --> 00:25:06,720 Tengo miedo. 301 00:25:08,120 --> 00:25:11,080 Estos detectives tienen citas por servicio meritorio. 302 00:25:11,160 --> 00:25:14,160 Tienen la tasa m�s alta de arrestos y encarcelamientos. 303 00:25:14,200 --> 00:25:16,800 Eso no implica que est�n diciendo la verdad. 304 00:25:16,880 --> 00:25:20,000 Tenemos el testimonio jurado de un hombre que dice... 305 00:25:20,080 --> 00:25:23,160 que Ud. le vendi� drogas en varias ocasiones. 306 00:25:23,240 --> 00:25:26,000 Tenemos su huellas digitales en una pistola. 307 00:25:26,080 --> 00:25:28,080 Tenemos droga en su casa. 308 00:25:28,160 --> 00:25:31,960 Lo m�s importante, tenemos la palabra bajo juramento... 309 00:25:32,040 --> 00:25:33,880 de dos distinguidos detectives... 310 00:25:33,960 --> 00:25:36,760 de que Ud. les dispar� mientras hac�an su trabajo. 311 00:25:36,840 --> 00:25:39,920 Ten�a una secadora de pelo en mi mano. 312 00:25:40,000 --> 00:25:43,080 Estaba tomando una ducha. No poseo una pistola. 313 00:25:43,160 --> 00:25:45,120 No vendo drogas... 314 00:25:45,160 --> 00:25:47,800 y no le disparo a la gente. 315 00:25:55,920 --> 00:25:57,840 �Disfrutando el espect�culo? 316 00:25:57,920 --> 00:26:00,640 Cre� que se trataba de un juicio. 317 00:26:02,560 --> 00:26:05,600 Tengo entendido que ha estado haciendo muchas preguntas. 318 00:26:05,680 --> 00:26:08,560 Tengo una naturaleza curiosa Parnell. 319 00:26:08,640 --> 00:26:12,680 �Porqu� un polic�a trata de reventar a otros polic�as... 320 00:26:12,760 --> 00:26:15,000 que solamente tratan de hacer su trabajo? 321 00:26:15,080 --> 00:26:17,000 �Lo puede explicar? 322 00:26:17,080 --> 00:26:19,920 - Debes ser un defecto de car�cter. - Si. 323 00:26:19,960 --> 00:26:22,720 �Creen que necesito terapia? 324 00:26:28,400 --> 00:26:31,560 No creo que la terapia sirva en este caso. 325 00:26:31,640 --> 00:26:33,240 No le har�a da�o. 326 00:26:33,320 --> 00:26:36,600 Un disparo limpio a la cabeza ser�a m�s apropiado. 327 00:26:39,480 --> 00:26:42,640 James Rainwood, de pie y de frente a la estrado. 328 00:26:47,040 --> 00:26:48,800 James Rainwood... 329 00:26:48,880 --> 00:26:52,520 ha sido encontrado culpable de asalto con arma letal... 330 00:26:52,600 --> 00:26:54,960 y posesi�n de coca�na para su venta. 331 00:26:55,040 --> 00:26:58,600 �Tiene algo que decir antes de escuchar su sentencia? 332 00:26:58,680 --> 00:27:00,400 No su Se�or�a. 333 00:27:00,480 --> 00:27:02,720 Esta es su primer ofensa. 334 00:27:02,800 --> 00:27:05,840 El jurado recomend� indulgencia. 335 00:27:05,920 --> 00:27:09,360 Sin embargo, el fiscal record� fuertemente... 336 00:27:09,440 --> 00:27:11,840 que Ud. deliberada y directamente... 337 00:27:11,880 --> 00:27:14,280 puso en peligro las vidas de oficiales de polic�a. 338 00:27:14,360 --> 00:27:18,480 No puedo, ni tratar� este acto con indulgencia. 339 00:27:18,520 --> 00:27:20,480 Por lo tanto lo sentencio... 340 00:27:20,520 --> 00:27:24,480 a seis a�os en la correccional estatal... 341 00:27:24,560 --> 00:27:26,680 en Oroville, California. 342 00:27:29,040 --> 00:27:30,200 �Seis a�os? 343 00:27:30,280 --> 00:27:32,640 Gracias. Buen trabajo. 344 00:27:32,720 --> 00:27:34,480 �Jimmie? �Jimmie? 345 00:27:34,560 --> 00:27:38,200 - No pueden hacer esto. - No te rindas, podemos hacer algo. 346 00:27:38,240 --> 00:27:39,680 Vamos. 347 00:27:39,760 --> 00:27:41,920 �Me estoy despidiendo de mi esposa!. 348 00:27:42,000 --> 00:27:44,080 V�monos. Con calma amigo. 349 00:27:44,160 --> 00:27:46,320 �Sabes que soy inocente hijo de puta! 350 00:27:46,400 --> 00:27:48,000 �Lo sabes! 351 00:27:51,040 --> 00:27:54,680 �Jimmie? �Quiero esrtar con �l! 352 00:27:54,760 --> 00:27:56,800 �Kate, te amo! 353 00:27:56,880 --> 00:27:59,240 �Quiero estar con mi esposa! 354 00:28:17,880 --> 00:28:22,120 Si crees estar cansado ahora, esp�rate a que empiecen a ingresarnos. 355 00:28:22,200 --> 00:28:25,000 Oroville es un hoyo de mierda. 356 00:28:25,080 --> 00:28:27,000 Pudimos ir a Quint�n... 357 00:28:27,080 --> 00:28:30,440 con viejos aburri�ndote hasta la madre... 358 00:28:30,520 --> 00:28:35,440 hablando de jazz y de cu�ntos hijos de puta han matado. 359 00:28:35,520 --> 00:28:37,440 Soledad es todav�a peor; 360 00:28:37,520 --> 00:28:41,200 todos ellos pandilleros elimin�ndose unos a otros cada cinco segundos. 361 00:28:41,280 --> 00:28:43,960 Es una pinche escuela de gladiadores. 362 00:28:44,040 --> 00:28:45,560 No tienen ni un minuto de paz. 363 00:28:45,640 --> 00:28:49,160 Me llamo Robby. Olvid� mi educaci�n cuando me pusieron estas. 364 00:28:49,240 --> 00:28:51,680 Mira, no estoy de humor para platicar. 365 00:28:51,760 --> 00:28:54,720 �Es tu primera vez? Lo sab�a. 366 00:28:54,800 --> 00:28:57,120 No pertenezco aqu�. 367 00:28:57,200 --> 00:29:00,160 Claro que perteneces. �Crees que yo s�? 368 00:29:00,240 --> 00:29:03,240 Nadie pertenece a una de estas cosas. 369 00:29:03,320 --> 00:29:05,840 Cielos, es brutal ser una v�ctima �eh? 370 00:29:42,760 --> 00:29:46,080 - Salgan del cami�n. - �Mu�vanse! 371 00:29:46,160 --> 00:29:49,880 Vayan derecho. �Qu� ves? 372 00:29:49,960 --> 00:29:52,040 - �Mu�vanse, mu�vanse! - Conozcan d�nde est�n se�oritas. 373 00:29:52,120 --> 00:29:55,560 - Mu�vanse. - �Borra esa sonrisa! 374 00:29:56,480 --> 00:29:59,640 Ahora, desn�dense. 375 00:29:59,720 --> 00:30:01,680 Poongan su ropa... 376 00:30:01,720 --> 00:30:05,280 y objectos personales en la bosla de pl�stico. 377 00:30:07,800 --> 00:30:11,960 Muchos de ustedes creen que son malos. 378 00:30:13,640 --> 00:30:16,560 Pues no lo son. 379 00:30:16,640 --> 00:30:19,120 Los hombres son heridos y asesinados aqu�... 380 00:30:19,200 --> 00:30:22,640 y no solo por otros prisioneros de mierda. 381 00:30:24,240 --> 00:30:26,360 Cooperen... 382 00:30:26,440 --> 00:30:30,800 y pueden salir de aqu� sin convertirse en una puta... 383 00:30:30,880 --> 00:30:33,280 o peor. 384 00:30:33,360 --> 00:30:36,400 Nos dan problemas... 385 00:30:36,480 --> 00:30:40,840 y les garantizo una larga estad�a en el infierno. 386 00:30:40,920 --> 00:30:43,720 Tan pronto de desnuden... 387 00:30:43,800 --> 00:30:46,280 pongan sus manos sobre la cabeza. 388 00:30:51,240 --> 00:30:53,240 Dense la vuelta. De frente a los guardias. 389 00:30:55,600 --> 00:30:57,200 Cabezas hacia adelante... 390 00:30:57,280 --> 00:31:00,720 y pasen sus dedos vigorosamente por el cabello. 391 00:31:00,800 --> 00:31:02,640 �Vigorosamente ricitos... 392 00:31:02,720 --> 00:31:05,080 o te afeitar� el coco! 393 00:31:07,360 --> 00:31:09,760 Abran sus bocas. 394 00:31:11,920 --> 00:31:15,520 Muevan la lengua hacia adelante y hacia atr�s. 395 00:31:17,400 --> 00:31:20,760 Las manos arriba, muestren sus palmas a los oficiales. 396 00:31:23,200 --> 00:31:27,000 Mu�strenles el otro lado de las manos. 397 00:31:27,080 --> 00:31:29,800 Levanten su pitos y sus huevos. 398 00:31:32,920 --> 00:31:35,800 Est� bien. Esperen a los guardias afuera. 399 00:31:37,560 --> 00:31:40,320 Caminen a la siguiente l�nea amarilla. 400 00:31:50,000 --> 00:31:51,560 Nuevos peces. 401 00:31:51,640 --> 00:31:53,920 �Peces en la l�nea! 402 00:31:55,320 --> 00:31:57,000 Sigan la l�nea amarilla. 403 00:32:00,280 --> 00:32:03,800 Llegaron ni�os bonitos. 404 00:33:05,080 --> 00:33:07,440 Jesucristo. 405 00:33:09,240 --> 00:33:12,400 �Te quieres relajar? Es solo temporal. 406 00:33:12,440 --> 00:33:15,480 Nos mudar�n tan pronto terminen de clasificarnos. 407 00:33:15,560 --> 00:33:19,840 Claro que le nuevo lugar ser� como este... 408 00:33:19,880 --> 00:33:23,200 pero lo arreglaremos r�pido. 409 00:33:23,280 --> 00:33:26,800 Haci�ndolo bonito y hogare�o. �Si? 410 00:33:26,880 --> 00:33:29,080 Cerrando. 411 00:33:29,160 --> 00:33:32,240 Cerrando. 412 00:33:47,160 --> 00:33:49,280 Despejando 413 00:34:28,920 --> 00:34:32,200 Mira, tienes que aprender para que no te quemes. 414 00:34:32,280 --> 00:34:33,720 Espera. 415 00:34:33,760 --> 00:34:36,400 F�jate en todo. 416 00:34:36,480 --> 00:34:40,320 �Alg�n tipo recibi� una mala carta de su se�ora? 417 00:34:40,360 --> 00:34:43,160 �O lo corrieron de su audiencia de libertad condicional? 418 00:34:43,200 --> 00:34:46,800 �O est� enamorado de alg�n puto que lo delat�? 419 00:34:46,880 --> 00:34:48,560 Estados de �nimo �sabes? 420 00:34:48,600 --> 00:34:51,440 Todo significa algo aqu�. 421 00:34:51,520 --> 00:34:55,400 Estoy seguro de que eres el indicado para ense�arme, �cierto Robby? 422 00:34:55,440 --> 00:34:59,640 No veo a nadie tocando a tu puerta para ense�arte. 423 00:35:02,560 --> 00:35:04,440 �Listo? 424 00:35:04,520 --> 00:35:07,080 Lleg� la hora de este cabr�n. 425 00:35:19,920 --> 00:35:21,440 �Robby? 426 00:35:21,520 --> 00:35:23,880 Robby, ven ac�. 427 00:35:24,920 --> 00:35:27,600 Debo atender unos negocios. 428 00:35:27,680 --> 00:35:29,640 Ahorita regreso. 429 00:36:08,680 --> 00:36:10,600 - Si, es un hecho. - �Qu� es lo que hace? 430 00:36:10,680 --> 00:36:12,600 Lo mismo de siempre. Nada ha cambiado. 431 00:36:12,680 --> 00:36:14,520 Todav�a est� en esa bolsa. 432 00:36:14,560 --> 00:36:16,080 Te lo digo. 433 00:36:40,320 --> 00:36:42,680 �Que carajos te pasa? 434 00:36:42,760 --> 00:36:45,200 No te pares a menos que quieras tres a�os en el hoyo. 435 00:36:45,280 --> 00:36:47,880 - �Se est� quemando por Dios! - �Y qu�? 436 00:36:47,920 --> 00:36:50,520 No ser� el �ltimo. 437 00:36:50,600 --> 00:36:53,280 - Dijo que sab�a todo. - S�. 438 00:36:53,360 --> 00:36:55,720 No sab�a lo suficiente �o s�? 439 00:36:55,800 --> 00:36:59,240 Traicion� a sus amigos la �ltima vez que estuvo aqu�. 440 00:36:59,320 --> 00:37:01,760 De acuerdo, pendejos, contra la pared. 441 00:37:01,800 --> 00:37:05,000 Debi� cuidarse la espalda. 442 00:37:08,320 --> 00:37:12,680 Es Virgil Cane. El llanero solitario no ten�a nada con �l. 443 00:37:36,160 --> 00:37:40,000 - Dos cartones en Portland. - Ok. Dos cartones, Portland. 444 00:37:40,040 --> 00:37:42,440 - Malcolm. - Hey. 445 00:37:42,480 --> 00:37:44,520 D�melo. D�melo. 446 00:37:59,960 --> 00:38:02,520 Oye Jingles. 447 00:38:03,960 --> 00:38:06,000 �se es �l. Ch�calo. 448 00:38:07,080 --> 00:38:11,040 �Qu� tienes en la bolsa idiota? 449 00:38:15,400 --> 00:38:18,680 Oye, pendejo, te hablo a ti. 450 00:38:20,880 --> 00:38:23,240 Algunas cosas que compr�. 451 00:38:24,720 --> 00:38:27,120 Pasta de dientes, jab�n, cosas de la cantina. 452 00:38:30,280 --> 00:38:32,160 Todav�a no te vas, g�ey. 453 00:38:34,560 --> 00:38:36,600 Felix, sostenme esto. 454 00:38:39,880 --> 00:38:42,960 No tienes problema con eso �o s� ni�o blanco? 455 00:38:48,480 --> 00:38:51,120 Tienes lo que quer�as. �Porqu� no te quitas de mi camino? 456 00:38:56,320 --> 00:38:57,360 Atr�s. 457 00:38:59,760 --> 00:39:02,960 No pasa nada aqu� �cierto? 458 00:39:08,480 --> 00:39:10,640 Cierto. 459 00:39:17,040 --> 00:39:20,320 Ni un momento aburrido �eh Virg? 460 00:39:20,400 --> 00:39:23,000 Tensi�n en la casa, como en las pel�culas. 461 00:39:23,080 --> 00:39:25,800 Que bueno que me voy de este hoyo. 462 00:39:25,880 --> 00:39:29,600 Los nuevos maricones hacen que me apene de ser prisionero. 463 00:39:29,680 --> 00:39:32,880 Deber�as apenarte de ser un p�simo juzgador de car�cter. 464 00:39:32,960 --> 00:39:34,680 Oye, eso doli�. 465 00:40:12,920 --> 00:40:16,920 �Vas a mostrarte como un hombre blanco o qu� Rainwood? 466 00:40:17,000 --> 00:40:20,480 Esos negros pertencen a la familia de la Guerrilla Negra... 467 00:40:20,560 --> 00:40:22,680 y son unos desgraciados. 468 00:40:22,760 --> 00:40:26,960 Arregla eso o todos sabr�n que eres un maric�n. 469 00:40:27,040 --> 00:40:30,840 Todos. T� entiendes. 470 00:40:30,920 --> 00:40:34,840 No. �Debo pelear con tres tipos? 471 00:40:34,880 --> 00:40:38,920 No, solo con Jingles. El que te enfrent�. 472 00:40:39,000 --> 00:40:41,440 La pelea de pu�os es para los hombres en libertad. 473 00:40:41,520 --> 00:40:44,280 - Tienes que conseguir algo y hacer tu movimiento. - �Qu�? 474 00:40:44,360 --> 00:40:46,680 Arreglarlo a �l. 475 00:40:46,760 --> 00:40:50,320 �Me est�s diciendo que debo matarlo? 476 00:40:50,400 --> 00:40:53,720 No, �quiero que te cases con su pinche hermana! 477 00:40:53,800 --> 00:40:56,400 Es mejor que te apegues al programa. Est�s marcado. 478 00:40:56,480 --> 00:41:00,600 No voy a matar a un hombre por una pasta de dientes y jab�n. 479 00:41:00,680 --> 00:41:04,480 Si no te deshaces de �l, te har�n su muchacho; 480 00:41:04,560 --> 00:41:06,840 haciendo mandados, haciendo lo que sea. 481 00:41:06,920 --> 00:41:09,080 Rayos, ellos creen que eres muy bonito. 482 00:41:09,160 --> 00:41:12,400 No tienes que hacerte el digno aqu�... 483 00:41:12,480 --> 00:41:15,600 pero tienes que enfrentarlos. 484 00:41:27,000 --> 00:41:30,880 He estado pensando toda la semana en qu� decirle. 485 00:41:30,960 --> 00:41:35,400 Como le dije, el caso de su esposo est� cerrado. 486 00:41:35,480 --> 00:41:39,000 Verificamos muy bien las historias de los oficiales. 487 00:41:39,080 --> 00:41:41,680 Coinciden. 488 00:41:41,760 --> 00:41:45,480 Necesito ayuda. 489 00:41:46,560 --> 00:41:49,200 Estoy cansada, desalentada... 490 00:41:49,280 --> 00:41:51,880 y mi esposo todav�a en la c�rcel. 491 00:41:51,960 --> 00:41:54,880 Soy su �nica conexi�n con el exterior y no tengo nada. 492 00:41:54,960 --> 00:41:57,560 Nadie quiere la verdad m�s que yo. 493 00:41:57,640 --> 00:42:00,760 - �Esos hombres mienten y Ud. lo sabe! 494 00:42:00,840 --> 00:42:04,000 No se trata de lo que yo crea, sepa sospeche. 495 00:42:04,080 --> 00:42:06,800 Se trata de lo que pueda probar. 496 00:42:06,840 --> 00:42:09,640 Necesito algo s�lido. De otra forma, todo es teor�a. 497 00:42:09,720 --> 00:42:12,680 No soy una teor�a. Soy un ser humano real... 498 00:42:12,760 --> 00:42:15,120 y tambi�n Jimmie. 499 00:42:15,200 --> 00:42:19,680 M�reme a los ojos y grabe mi cara en su cabeza. 500 00:42:19,760 --> 00:42:21,920 Recodar� el dolor en ella. 501 00:42:22,000 --> 00:42:24,400 Los dos sufrimos porque ustedes se equivocaron... 502 00:42:24,480 --> 00:42:26,440 y no buscan la verdad. 503 00:42:26,520 --> 00:42:29,640 Vamos a continuar sufriendo. 504 00:42:29,720 --> 00:42:31,880 Esto es real. 505 00:42:41,360 --> 00:42:42,600 Oye. 506 00:42:51,320 --> 00:42:53,880 �C�mo enviaste mi pase? 507 00:42:53,960 --> 00:42:56,080 Los oficinistas manejan la c�rcel. 508 00:42:56,120 --> 00:42:58,320 Haces cosas para ellos. 509 00:42:58,400 --> 00:43:02,120 Alguien tiene que decirte las reglas del juego o est�s muerto. 510 00:43:02,200 --> 00:43:05,720 Es simple aqu�. 511 00:43:05,800 --> 00:43:08,400 Es un lugar loco con reglas locas... 512 00:43:08,480 --> 00:43:10,720 as� que termina siendo l�gico. 513 00:43:10,800 --> 00:43:13,200 Si eres blanco, te juntas con los blancos. 514 00:43:13,240 --> 00:43:15,320 Si no, lo negros te comen vivo. 515 00:43:15,400 --> 00:43:17,320 No est�s escuchando. 516 00:43:17,400 --> 00:43:21,120 Todos la mierda de derechos civiles se quedan en la puerta. 517 00:43:21,200 --> 00:43:23,720 Tienes un problema con Jingles. 518 00:43:23,800 --> 00:43:25,960 Puedes acudir a la Hermandad Aria por ayuda... 519 00:43:26,040 --> 00:43:28,520 con ese pendejo de Butcher y sus socios. 520 00:43:28,600 --> 00:43:31,920 Te har�n parte del A.B. de por vida. 521 00:43:31,960 --> 00:43:35,040 O puedes manejar el problema tu mismo. 522 00:43:35,120 --> 00:43:37,720 Me respetan porque me lo gan�. 523 00:43:37,800 --> 00:43:40,960 Cualquiera que me friegue, se muere. 524 00:43:43,720 --> 00:43:47,160 - �A d�nde vas? - Hablaste y te escuch�. 525 00:43:47,240 --> 00:43:49,760 �Oye!, oye. 526 00:43:51,040 --> 00:43:54,800 No me hables de lado encima del hombro... 527 00:43:54,880 --> 00:43:57,360 cuando intento hacerte fuerte. 528 00:43:57,440 --> 00:43:59,360 Est� bien. Est� bien. 529 00:44:00,560 --> 00:44:04,680 Pongamos todo sobre la mesa. 530 00:44:04,760 --> 00:44:08,520 Cada vez que volteo, alguien me da un consejo. 531 00:44:08,560 --> 00:44:11,120 Casi todos sobre matar. 532 00:44:11,200 --> 00:44:13,600 As� que, �porqu� te interesas en mi? 533 00:44:13,680 --> 00:44:17,120 No tengo oportunidad de salir de aqu�. 534 00:44:17,200 --> 00:44:20,720 Esos polic�as tuyos son la raz�n. 535 00:44:20,800 --> 00:44:22,760 Eso es lo que tenemos en com�n. 536 00:44:22,840 --> 00:44:26,240 Tengo mi �ltima sentencia de robo armado por ellos. 537 00:44:26,280 --> 00:44:28,600 Los dem�s es mi problema. 538 00:45:44,360 --> 00:45:46,200 Est� bien. 539 00:45:52,400 --> 00:45:54,280 Oye. 540 00:45:54,360 --> 00:45:56,960 �Las indicaciones estuvieron bien? �No te perdiste? 541 00:45:59,560 --> 00:46:02,160 Est� bien mi amor. 542 00:46:02,240 --> 00:46:04,680 No sentaremos y platicaremos. 543 00:46:06,480 --> 00:46:08,320 Estaremos bien. 544 00:46:15,480 --> 00:46:18,080 �C�mo est�n Albert e Yvonne? 545 00:46:18,160 --> 00:46:20,080 ��l obtuvo el ascenso? 546 00:46:20,160 --> 00:46:21,960 Si. Van a... 547 00:46:22,040 --> 00:46:24,360 mudarse a Seattle. 548 00:46:24,440 --> 00:46:26,880 Excelente. Bien por ellos. 549 00:46:26,960 --> 00:46:30,080 Ingres� la apelaci�n. 550 00:46:30,160 --> 00:46:33,160 Bien, �cu�ndo tardar�? 551 00:46:34,800 --> 00:46:38,240 Feldman dice que tardar� meses. 552 00:46:38,280 --> 00:46:42,720 Las posibilidades de una correcci�n... 553 00:46:42,800 --> 00:46:47,040 Estoy detr�s de �l. Lo llamo diario. 554 00:46:47,120 --> 00:46:51,080 Me aseguro de que me mantenga informada. 555 00:46:51,160 --> 00:46:54,320 Lo siento. 556 00:46:54,360 --> 00:46:55,960 No, vamos. 557 00:46:56,040 --> 00:46:58,520 No hay nada que lamentar. 558 00:46:58,600 --> 00:47:01,240 Quiero decir que... 559 00:47:01,320 --> 00:47:03,720 apenas est� empezando esto. 560 00:47:03,800 --> 00:47:08,320 Tenemos que sostenernos y ser fuertes uno con otro. 561 00:47:08,400 --> 00:47:11,120 Y seguir intentando todo lo que se nos ocurra. 562 00:47:15,400 --> 00:47:17,680 �Est�s bien? 563 00:47:17,720 --> 00:47:19,240 S�. 564 00:47:20,840 --> 00:47:23,560 Puedo manejar este lugar. Estoy seguro. 565 00:47:23,640 --> 00:47:27,120 Si estoy seguro de que est�s bien, podr�. 566 00:47:29,680 --> 00:47:33,600 No importa lo que pase, te amo. Y no... 567 00:47:34,680 --> 00:47:36,960 Eso no cambiar� nunca. 568 00:47:38,600 --> 00:47:40,840 Lo s�. 569 00:47:42,920 --> 00:47:44,960 Tambi�n te amo. 570 00:47:47,040 --> 00:47:49,560 Esto bien. 571 00:47:51,720 --> 00:47:53,680 Por Dios que lo estoy. 572 00:48:16,680 --> 00:48:18,720 �Hola Jimmie! 573 00:48:19,880 --> 00:48:23,040 Aqu� est� el flaquito. De ahora en adelante... 574 00:48:23,120 --> 00:48:25,760 El dinero que te llegue, estar� en nuestras bolsas. 575 00:48:25,840 --> 00:48:28,960 �Para que podamos ser... estilizados! 576 00:48:29,040 --> 00:48:30,960 No te dar� nada m�s. 577 00:48:31,040 --> 00:48:34,480 "No te dar� nada m�s." 578 00:48:34,560 --> 00:48:36,720 �Que? 579 00:48:36,800 --> 00:48:38,960 �Quieres mostrarnos... 580 00:48:39,040 --> 00:48:43,160 que eres un prisionero real, imb�cil? 581 00:48:47,240 --> 00:48:50,080 �Nunca me toques, blanco de mierda... 582 00:48:50,160 --> 00:48:51,400 nunca! 583 00:48:59,120 --> 00:49:00,680 �Hijo de puta! 584 00:49:01,720 --> 00:49:03,520 V�monos Jingles. 585 00:49:03,600 --> 00:49:04,920 �D�jenme cabrones! 586 00:49:04,960 --> 00:49:06,720 �V�monos Jingles! 587 00:49:06,800 --> 00:49:09,200 V�monos de aqu�. 588 00:49:17,640 --> 00:49:19,840 Oh, rayos. 589 00:49:19,920 --> 00:49:24,160 Rainwood, hazte un bien y a todos tambi�n. 590 00:49:24,240 --> 00:49:26,520 Dame sus nombres. 591 00:49:26,600 --> 00:49:29,720 Me asegurar� de que no te molesten. 592 00:49:32,240 --> 00:49:33,760 Ma ca�. 593 00:49:34,920 --> 00:49:38,280 Necesitas ayuda. Eso es obvio. 594 00:49:39,840 --> 00:49:43,920 Ser� nuevo, pero s� c�mo funcionan las cosas aqu�. 595 00:49:45,040 --> 00:49:46,520 Bien. 596 00:49:46,600 --> 00:49:50,280 Quieres ser conocido por ser valiente, bien. 597 00:49:50,360 --> 00:49:53,000 Me ca�. 598 00:49:53,080 --> 00:49:57,280 Vas a estar en los separos por quince d�as. 599 00:49:57,360 --> 00:49:59,640 Tal vez eso mejore tu memoria. 600 00:50:54,400 --> 00:50:58,200 �A qui�n traen ahora? 601 00:51:01,080 --> 00:51:03,120 �N�mero seis! 602 00:52:39,040 --> 00:52:41,120 �Cu�ndo regres�? 603 00:52:59,060 --> 00:53:01,980 Es mi hombre principal. 604 00:53:23,780 --> 00:53:25,380 C�llate. 605 00:53:25,460 --> 00:53:27,740 No eres nada. No eres nada. 606 00:53:31,980 --> 00:53:34,620 �Fu� suficiente? 607 00:53:34,700 --> 00:53:37,820 Va a emperorar a menos que lo acabes. 608 00:53:37,900 --> 00:53:41,620 - Hablas como si no fuere nada. - No nada. 609 00:53:41,700 --> 00:53:44,420 A veces es necesario. 610 00:53:45,780 --> 00:53:48,700 En el mundo libre puedes darte la vuelta... 611 00:53:48,740 --> 00:53:52,140 pero aqu� no. 612 00:53:58,820 --> 00:54:01,940 Oye, v� la acci�n hoy en el patio. 613 00:54:02,020 --> 00:54:04,180 Parece que los de la A.B. y los negros... 614 00:54:04,220 --> 00:54:06,540 pelear�n por ti. 615 00:54:06,620 --> 00:54:08,420 Debes ser un cabr�n cotizado. 616 00:54:08,500 --> 00:54:10,580 �C�mo est� tu comida? 617 00:54:51,780 --> 00:54:54,660 Tu tranquilo y todo ser� todo. 618 00:54:59,940 --> 00:55:01,980 Vamos a pasear. 619 00:55:11,460 --> 00:55:14,220 V�monos. �Qu� ves? 620 00:55:14,300 --> 00:55:17,940 No tendr�s ayuda, pendejo. Olv�dalo. 621 00:55:18,020 --> 00:55:20,020 Camina. 622 00:55:31,820 --> 00:55:33,780 �Checa esto! 623 00:55:36,380 --> 00:55:39,940 Nos vendieron a esa puta... 624 00:55:39,980 --> 00:55:43,300 los Musulmanes, por diez cartones y algo de droga. 625 00:55:43,380 --> 00:55:45,420 Eso lo hizo nuestro. 626 00:55:45,500 --> 00:55:47,820 Solo que �l no quer�a ser vendido. 627 00:55:47,860 --> 00:55:50,340 No se nos quer�a rendir. 628 00:55:50,420 --> 00:55:53,740 As� que decidimos convencerlo �sabes? 629 00:55:53,820 --> 00:55:55,540 �Sabes qu� es lo chistoso? 630 00:55:55,620 --> 00:55:59,180 Dije: "�Sabes qu� es lo chistoso?" 631 00:55:59,260 --> 00:56:01,740 Hay cosas peores que eso. 632 00:56:01,820 --> 00:56:03,100 �No es algo? 633 00:56:08,580 --> 00:56:11,140 Vas a ser nuestro muchacho... 634 00:56:11,180 --> 00:56:14,060 y no estoy bromeando. 635 00:56:16,900 --> 00:56:18,460 �P�rate! 636 00:56:19,540 --> 00:56:22,820 Regresa a tu ejercicio. 637 00:56:22,900 --> 00:56:25,220 Es bueno estar saludable. 638 00:56:25,300 --> 00:56:27,380 Fuera de aqu�. 639 00:56:32,340 --> 00:56:36,100 Oh, Virg, tengo gin. Eso hace que me debas $500,000... 640 00:56:36,180 --> 00:56:40,220 2 docenas de rifles de asalto y tres adolescentes. 641 00:56:40,300 --> 00:56:43,780 Se me est� juntando. �Quieres m�s pruno? 642 00:56:43,860 --> 00:56:46,340 �Es un oso cat�lico? 643 00:56:55,420 --> 00:56:58,420 Estoy listo para solucionar mi problema. 644 00:58:04,020 --> 00:58:06,140 �Est�s de acuerdo con Venucci? 645 00:58:06,220 --> 00:58:09,660 - El tipo que sirve la comida. - Bien. 646 00:58:09,740 --> 00:58:13,340 R�bate algo de jab�n de tu casa. 647 00:58:13,420 --> 00:58:16,700 - �Entiendes c�mo se har�n las cosas? - �Entiendo! 648 00:58:18,260 --> 00:58:20,820 No trates de herirlo. �M�talo! 649 00:58:22,820 --> 00:58:25,420 �Rompe la pieza despu�s de que lo claves! 650 00:58:25,500 --> 00:58:27,660 Entiendo. 651 00:58:29,220 --> 00:58:32,100 Estoy tratando de hacerme a la idea. 652 00:58:47,100 --> 00:58:48,620 Si. 653 00:58:48,700 --> 00:58:50,860 �Me puedes dar m�s? 654 00:58:53,660 --> 00:58:55,660 Hey. 655 00:59:18,500 --> 00:59:21,380 Lo �ltimo del lote. Tienes m�s. 656 00:59:30,020 --> 00:59:31,980 Oye, Jingles. 657 00:59:37,220 --> 00:59:39,340 No tardar� mucho. 658 00:59:39,420 --> 00:59:41,740 Venucci us� bastante jab�n. 659 00:59:41,820 --> 00:59:43,100 Y muchacho... 660 00:59:43,180 --> 00:59:46,100 el primero siempre es el m�s dif�cil. 661 01:01:50,700 --> 01:01:54,420 Voy a quitartelo y cogerte con eso pendejo. 662 01:02:35,500 --> 01:02:37,020 Camina. 663 01:02:37,100 --> 01:02:39,260 Salgamos caminado de aqu�. 664 01:02:44,740 --> 01:02:46,460 Vamos. Dos puntos. 665 01:02:46,540 --> 01:02:48,740 Vamos, vamos. 666 01:02:50,580 --> 01:02:52,180 Tira, �tira! 667 01:02:52,260 --> 01:02:54,860 �Muy bien! 668 01:03:04,300 --> 01:03:07,020 S� que lo hiciste Rainwood. 669 01:03:07,060 --> 01:03:12,020 No s� nada de nada. 670 01:03:13,380 --> 01:03:14,940 Debes saber esto: 671 01:03:15,020 --> 01:03:18,300 Puedo hacer lo que quiera contigo aqu�. 672 01:03:18,340 --> 01:03:20,900 Es cierto teniente. 673 01:03:20,940 --> 01:03:23,540 Gente como Ud. lo ha hecho. 674 01:03:23,620 --> 01:03:27,140 Empezando con esos polic�as, yendo al juicio... 675 01:03:27,180 --> 01:03:29,140 y ahora es su turno, �no es as�? 676 01:03:29,220 --> 01:03:31,780 Tome su pinche turno. �Me importa un carajo! 677 01:03:31,820 --> 01:03:33,380 Bartlett! 678 01:03:35,420 --> 01:03:39,260 Noventa d�as en el hoyo. 679 01:03:39,340 --> 01:03:42,260 Un d�bil como tu no durar�. 680 01:03:42,340 --> 01:03:44,900 Saldr�s de ah� babe�ndote. 681 01:03:44,980 --> 01:03:47,300 No est� tan seguro. 682 01:04:21,020 --> 01:04:23,180 - �Qu� quieren? - Katie... 683 01:04:23,260 --> 01:04:25,540 no te pongasnerviosa. 684 01:04:25,620 --> 01:04:28,700 Estamos cansados de o�r tu nombre. 685 01:04:28,780 --> 01:04:32,060 Te has estado quejando en las agencias de toda la ciudad. 686 01:04:32,140 --> 01:04:34,740 Incluso en la oficina del alcalde. 687 01:04:34,820 --> 01:04:37,380 Has tratado de que nos persigan los del peri�dico. 688 01:04:37,460 --> 01:04:39,180 No es bueno. 689 01:04:39,220 --> 01:04:42,460 Continuar� tratando de liberar a mi esposo. 690 01:04:46,220 --> 01:04:48,780 Si no te conoci�ramos mejor, pensar�amos que... 691 01:04:48,860 --> 01:04:51,460 est�s tratando de encontrar la forma de derribarnos. 692 01:04:51,500 --> 01:04:54,700 No pasar� Katie. 693 01:04:54,780 --> 01:04:57,940 La gente lo ha estado intentado durante a�os. 694 01:04:58,020 --> 01:05:02,020 Hemos sido golpeados. Danny fu� apu�alado. 695 01:05:02,100 --> 01:05:04,740 A mi me dispararon varias veces. No pas� nada. 696 01:05:04,820 --> 01:05:07,500 Es como si estuvi�ramos encantados. 697 01:05:07,580 --> 01:05:09,500 �C�mo lo puedo explicar? 698 01:05:09,580 --> 01:05:12,980 Puedes hablar con quien quieras, y no lograr�s nada. 699 01:05:13,020 --> 01:05:15,460 Como Fitzgerald. Act�a como malo... 700 01:05:15,540 --> 01:05:18,140 pero b�sicamente es un maric�n. 701 01:05:18,220 --> 01:05:22,060 Sabemos lo que le pas� a tu viejo. 702 01:05:22,100 --> 01:05:24,820 No jug� y se jodi� solo. 703 01:05:24,900 --> 01:05:30,020 Fu� hace mucho, as� que olv�dalo y deja de molestar gente. 704 01:05:30,100 --> 01:05:33,900 Nadie puede tocarnos. Recuerda eso. 705 01:05:35,420 --> 01:05:39,300 Admitieron que incriminaron a Jimmie. �Qu� mas quiere? 706 01:05:39,380 --> 01:05:44,180 Se lo he dicho, conversaciones casuales no sirven. 707 01:05:44,220 --> 01:05:46,580 De acuerdo. 708 01:05:46,620 --> 01:05:48,740 Me amenazaron. 709 01:05:50,300 --> 01:05:53,780 Parnell dijo que su departamento es una mierda... 710 01:05:53,860 --> 01:05:55,780 y que usted es un... 711 01:05:55,860 --> 01:05:57,060 �Un qu�? 712 01:05:57,140 --> 01:06:01,580 Un pinche negro con la nar�z en el culo de un burro. 713 01:06:11,380 --> 01:06:14,500 Despejen la l�nea amarilla. 714 01:06:14,580 --> 01:06:17,180 Despejen la l�nea amarilla. 715 01:06:22,020 --> 01:06:25,700 As� se hace. As� se hace Rainwood. 716 01:06:25,780 --> 01:06:28,300 Buen trabajo Rainwood 717 01:06:30,940 --> 01:06:33,140 - Escolta. - Es Rainwood. 718 01:06:35,660 --> 01:06:37,660 Despejen para escolta. 719 01:06:42,980 --> 01:06:45,180 Escolta. 720 01:07:09,940 --> 01:07:12,260 Jimmie Rain. 721 01:07:15,340 --> 01:07:19,540 Te sientes un poco... d�bil �no? 722 01:07:19,580 --> 01:07:22,780 Seguramente es por la rica comida. 723 01:07:24,300 --> 01:07:27,380 La vida nocturna tambi�n me afect�. 724 01:07:27,460 --> 01:07:30,540 Hiciste un buen trabajo y te mantuviste. 725 01:07:30,620 --> 01:07:32,100 Se acab�. 726 01:07:32,180 --> 01:07:35,860 Un partido ma�ana, espero verte all�. 727 01:07:40,660 --> 01:07:43,700 Oh Dios, �Danny, Danny, Dan! 728 01:07:43,780 --> 01:07:46,540 Debo dejar la comida Cubana. 729 01:07:46,620 --> 01:07:49,620 Me est� partiendo las tripas. �Ay! 730 01:07:49,700 --> 01:07:53,260 Expresa tus sentimientos Mike. �Eres una boa de represi�n! 731 01:07:53,340 --> 01:07:55,460 Te dar� represi�n. Aqu� est� la represi�n. 732 01:07:55,540 --> 01:07:57,020 �Boom! 733 01:07:58,900 --> 01:08:01,860 Oigan muchachos. Necesitamos hablar. 734 01:08:03,260 --> 01:08:05,700 Mira qui�n est� aqu�. 735 01:08:09,180 --> 01:08:11,180 Fuera de registro. 736 01:08:19,260 --> 01:08:21,780 Kate Rainwood vino a verme. 737 01:08:21,860 --> 01:08:23,780 �Kate qui�n-wood? 738 01:08:23,860 --> 01:08:25,980 Encarcelaron a su esposo. 739 01:08:26,060 --> 01:08:27,660 Ve al grano. 740 01:08:27,740 --> 01:08:29,660 Dijo que la amenazaron. 741 01:08:29,740 --> 01:08:32,820 �Dijo eso? 742 01:08:32,900 --> 01:08:35,380 Al�jense de ella, los dos. 743 01:08:36,900 --> 01:08:39,220 Oh, al carajo con ella. 744 01:08:39,300 --> 01:08:41,820 �Al carajo contigo! �Al carajo! 745 01:08:41,860 --> 01:08:45,700 Esta mierda de asuntos internos se te est� subiendo a la cabeza. 746 01:08:47,780 --> 01:08:49,260 �Ay! 747 01:08:50,620 --> 01:08:52,100 �H�zlo Scalise, h�zlo! 748 01:08:52,140 --> 01:08:54,340 �Le romper� el pinche cuello! 749 01:08:55,380 --> 01:08:57,900 �Al�jense de Kate Rainwood! 750 01:08:57,980 --> 01:09:00,940 No me gusta ser llamado pinche negro... 751 01:09:01,020 --> 01:09:02,940 muchacho. 752 01:09:41,980 --> 01:09:45,420 Les cay� lluvia fuerte a esos pendejos. Que mal. 753 01:09:46,700 --> 01:09:48,460 Buen juego. 754 01:09:50,460 --> 01:09:52,100 La pr�xima �ok? 755 01:09:52,180 --> 01:09:55,180 Sigue pensando as�, seguir� haci�ndome rico Train. 756 01:09:55,260 --> 01:09:56,740 Si, claro. 757 01:09:56,780 --> 01:09:59,140 �Porqu� no inviertes esa... 758 01:09:59,180 --> 01:10:01,420 vasta fortuna en mi acci�n de deportes? 759 01:10:01,500 --> 01:10:03,620 - Tienes que pensar en el futuro. - Olv�dalo. 760 01:10:03,700 --> 01:10:05,700 Solo apuesto a algo seguro... 761 01:10:05,780 --> 01:10:09,740 - como a que tu cabello ser� gris antes de que salgas. - Oh. 762 01:10:09,820 --> 01:10:11,900 Tiro de suerte Rainwood. 763 01:10:11,980 --> 01:10:15,700 Butcher, �sigues oyendo cintas para perder peso? 764 01:10:15,780 --> 01:10:17,620 Pendejo. 765 01:10:17,660 --> 01:10:21,140 Deber�an amarrarle la quijada con alambre. 766 01:10:28,140 --> 01:10:31,620 Vamos. Puedes correr, pero no esconderte. 767 01:10:31,700 --> 01:10:34,180 D�jame pensar �quieres? 768 01:10:34,260 --> 01:10:38,980 - Ese hoyo se hace m�s profundo. Jaque. - Contaba contigo... 769 01:10:39,060 --> 01:10:42,060 para recuperar mis p�rdidas a Malcolm. 770 01:10:42,140 --> 01:10:44,060 �Todav�a est� para la condicional? 771 01:10:44,140 --> 01:10:46,620 Si, elimin� a unos traficantes y empez� un negocio. 772 01:10:46,700 --> 01:10:49,060 No pudo esperar para un pr�stamo bancario. 773 01:10:49,140 --> 01:10:51,620 Libre empresa en acci�n. 774 01:10:51,700 --> 01:10:54,180 �No olvid� c�mo hacer pastel de lim�n? 775 01:10:54,260 --> 01:10:57,660 No. Te enviar� la receta y un delantal. 776 01:10:57,700 --> 01:10:59,580 Pendejo. 777 01:11:00,980 --> 01:11:02,700 Oh, si. 778 01:11:02,780 --> 01:11:05,100 Debe ser bueno tener a Kate esper�ndote afuera. 779 01:11:05,140 --> 01:11:09,500 Es todo. Me siento como ni�o cada vez que me visita. 780 01:11:09,580 --> 01:11:13,340 Camino una semana sonriendo como loco. 781 01:11:13,380 --> 01:11:15,620 Me da fuerzas. 782 01:11:15,700 --> 01:11:18,500 Si, ellas hacen eso �no? 783 01:11:20,140 --> 01:11:22,100 Yo tuve a alguien una vez. 784 01:11:23,460 --> 01:11:25,860 De acuerdo, tienes mi atenci�n. 785 01:11:26,820 --> 01:11:29,380 La conoc� en un bar una noche. 786 01:11:29,460 --> 01:11:32,020 Esos d�as eran de correr y saltar. 787 01:11:32,100 --> 01:11:34,060 Solo desafiando al hombre a atraparme. 788 01:11:34,100 --> 01:11:36,060 Estaba intentado volverme una leyenda. 789 01:11:36,140 --> 01:11:38,820 Dios, las cosas que uno recuerda. 790 01:11:38,900 --> 01:11:40,620 Cierto. 791 01:11:40,700 --> 01:11:43,940 Ella estaba ah� la noche que Parnell y Scalise me arrestaron. 792 01:11:44,020 --> 01:11:45,980 Les brinc� encima y ellos... 793 01:11:46,060 --> 01:11:48,180 la patearon hasta matarla. 794 01:11:48,260 --> 01:11:50,340 Uno no olvida cosas como esa. 795 01:11:50,420 --> 01:11:51,980 Cerrando 796 01:11:52,060 --> 01:11:54,740 Janie ten�a coraz�n. 797 01:11:54,820 --> 01:11:56,940 Te ver� ma�ana. 798 01:11:58,660 --> 01:12:00,420 Est� bien. 799 01:12:09,380 --> 01:12:12,980 Est�s en una categor�a por ti solo en esta c�rcel. 800 01:12:13,060 --> 01:12:15,020 Eres realmente inocente. 801 01:12:15,100 --> 01:12:18,380 Si, no como el resto de estos pendejos. 802 01:12:19,860 --> 01:12:22,420 Entonces, �qu� tienes en pensado Virg? 803 01:12:22,500 --> 01:12:25,780 �Alguna vez has pensado en cobrar venganza? 804 01:12:26,580 --> 01:12:29,060 Si, lo he hecho. 805 01:12:29,740 --> 01:12:31,980 Pero son polic�as. 806 01:12:32,060 --> 01:12:34,700 - Tambi�n son humanos. - Apenas lo son. 807 01:12:34,780 --> 01:12:36,460 Pero... 808 01:12:36,540 --> 01:12:39,540 siempre hay una forma de derrotar a alguien. 809 01:12:44,060 --> 01:12:47,780 No es de opci�n m�ltiple. �S� o no? 810 01:12:47,860 --> 01:12:49,660 No soy as�. 811 01:12:49,740 --> 01:12:52,820 Recuerdo cuando matar a un hombre no era tu estilo. 812 01:12:52,900 --> 01:12:56,740 Dame algo de respeto �quieres? 813 01:12:56,820 --> 01:12:58,980 No sab�as una maldita cosa... 814 01:12:59,060 --> 01:13:01,660 sobre el respeto hasta que te lo ense��. 815 01:13:01,740 --> 01:13:03,900 Ya que eres candidato a condicional... 816 01:13:03,980 --> 01:13:08,020 �ir�s a casa y vivir�s como si esto no hubiera pasado? 817 01:13:08,100 --> 01:13:11,060 No me pongas entre la espada y la pared. 818 01:13:11,900 --> 01:13:14,060 Solo quiero recuperar mi vida. 819 01:13:14,140 --> 01:13:16,500 �Qu� tan frecuentemente un convicto... 820 01:13:16,540 --> 01:13:20,220 tiene oportunidad de obtener justicia, eh? 821 01:13:20,300 --> 01:13:22,620 �O merecerla? 822 01:13:27,540 --> 01:13:29,860 Creo que he probado que estoy listo... 823 01:13:29,940 --> 01:13:32,220 para reintegrarme a la sociedad... 824 01:13:32,300 --> 01:13:34,980 y empezar una nueva vida. 825 01:13:35,060 --> 01:13:37,300 Tengo un buen... 826 01:13:39,380 --> 01:13:42,620 �Qu� tal la verdad?, hola miembros del concejo de libertad condicional 827 01:13:42,660 --> 01:13:46,980 He perdido tres a�os de mi vida... 828 01:13:47,060 --> 01:13:49,580 por ninguna pinche raz�n. 829 01:13:49,660 --> 01:13:52,900 No, no creo qu la verdad sirva. 830 01:14:04,220 --> 01:14:06,540 �S�! 831 01:14:17,700 --> 01:14:20,020 No necesitar� estos. 832 01:14:20,100 --> 01:14:21,500 Toma. 833 01:14:24,700 --> 01:14:27,700 - �De d�nde sacaste este aguij�n? - Por ah�. 834 01:14:27,740 --> 01:14:30,620 No enciendas la corriente cuando lo pongas en el socket. 835 01:14:30,700 --> 01:14:33,180 S� c�mo usarlo. 836 01:14:33,260 --> 01:14:37,740 Solo he estado haciendo tiempo desde que Jes�s era un beb�. 837 01:14:41,860 --> 01:14:44,220 Casi no los us�. 838 01:14:50,700 --> 01:14:53,340 Es mi n�mero de tel�fono. 839 01:14:53,420 --> 01:14:56,460 No he tenido uno en un rato, as� que no lo pierdas. 840 01:14:56,540 --> 01:14:59,660 Creo que voy a tener que cuidar el vecindario yo solo. 841 01:14:59,740 --> 01:15:01,820 Creo que eso te convierte... 842 01:15:01,900 --> 01:15:05,380 - en el Sr. Rogers del sistema penitenciario. -�Ja! 843 01:15:07,380 --> 01:15:09,420 Estoy en deuda contigo. 844 01:15:09,500 --> 01:15:11,660 Por todo. 845 01:15:12,340 --> 01:15:13,980 Gracias. 846 01:15:14,020 --> 01:15:17,420 No es nada. De todas formas no ten�a nada que hacer. 847 01:15:27,380 --> 01:15:30,980 T�malo con calma, Rain. No olvides lo que aprendiste. 848 01:16:13,820 --> 01:16:16,380 �La vida no es una hija de puta? 849 01:17:03,580 --> 01:17:06,900 Viajando en carro. 850 01:17:20,860 --> 01:17:22,940 Sabes Kate... 851 01:17:23,020 --> 01:17:25,540 considerando todo... 852 01:17:25,620 --> 01:17:28,580 Creo que deb� haber optado por el rancho. 853 01:18:05,860 --> 01:18:08,140 El nuevo color es fabuloso. 854 01:18:08,860 --> 01:18:10,820 �Qu� color es? 855 01:18:10,900 --> 01:18:13,540 Huevo de petirrojo. 856 01:18:15,780 --> 01:18:17,980 Muero por una cerveza. �quieres una? 857 01:18:18,060 --> 01:18:20,060 �Bromeas? 858 01:18:28,060 --> 01:18:30,380 �Seguro que no quieres algo m�s fuerte? 859 01:18:30,420 --> 01:18:32,620 Cerveza est� bien. 860 01:19:03,580 --> 01:19:05,900 La casa est� fabulosa Kate. 861 01:19:05,980 --> 01:19:07,900 Estoy contenta de que... 862 01:19:11,060 --> 01:19:13,060 Voy a dejar esto. 863 01:19:18,660 --> 01:19:20,340 Oh... 864 01:19:20,420 --> 01:19:22,380 �Demonios! 865 01:19:24,140 --> 01:19:26,220 Est� bien. 866 01:19:26,300 --> 01:19:29,060 He pensado en este momento durante tres a�os. 867 01:19:31,140 --> 01:19:33,620 Quer�a que fuera perfecto. 868 01:19:34,660 --> 01:19:37,340 Tenemos todo el tiempo del mundo. 869 01:19:37,420 --> 01:19:39,060 Eres la mejor. 870 01:19:44,060 --> 01:19:46,500 Hay una caba�a que podemos rentar... 871 01:19:46,580 --> 01:19:48,940 all� en Arrowhead. 872 01:19:50,300 --> 01:19:53,860 Sin vecinos a 10 millas. 873 01:19:56,100 --> 01:19:58,220 Garantizado. 874 01:20:03,140 --> 01:20:05,780 �En qu� piensas? 875 01:20:12,860 --> 01:20:17,780 En el patio, hab�a viento fuerte que soplaba del oeste. 876 01:20:19,580 --> 01:20:24,500 Miraba las monta�as cubiertas de nieve. 877 01:20:24,580 --> 01:20:28,780 Algunas veces pensaba que el viento me iba a levantar... 878 01:20:28,860 --> 01:20:32,260 y traerme por sobre las paredes hasta ti. 879 01:20:39,020 --> 01:20:44,180 Nunca sabr�s lo mucho que extra�� tu dulce cara. 880 01:20:46,300 --> 01:20:48,580 Eso es lo que me manten�a vivo. 881 01:21:24,500 --> 01:21:26,460 �Rainwood? 882 01:21:29,980 --> 01:21:31,900 Mucho tiempo sin vernos. 883 01:21:33,900 --> 01:21:35,940 El viaje se ve mal, Jimmie. 884 01:21:38,420 --> 01:21:42,180 Vamos adentro. Tenemos que platicar. 885 01:21:46,380 --> 01:21:48,220 Est� bien Kate. 886 01:21:48,300 --> 01:21:53,380 No he hecho nada. Est� bien. 887 01:21:53,420 --> 01:21:56,660 - �Qu� hacen aqu�? - Es bueno verla Sra. Rainwood. 888 01:21:56,740 --> 01:21:59,020 Se ve muy bien. 889 01:22:00,340 --> 01:22:03,660 Ten�amos algo que hacer por aqu�. 890 01:22:03,700 --> 01:22:05,660 Pensamos en pasar a visitarte. 891 01:22:08,940 --> 01:22:12,100 �Est� bien si nos sentamos? 892 01:22:15,820 --> 01:22:17,380 Si�ntate. 893 01:22:17,460 --> 01:22:20,980 Cari�o, �puedes traernos algo para tomar? 894 01:22:21,060 --> 01:22:24,260 - �Qu� carajos est� mal? - �Te dije que te sentaras! 895 01:22:24,340 --> 01:22:25,580 �Si�ntate! 896 01:22:27,780 --> 01:22:30,580 �Tr�enos algo fr�o para tomar, carajo! 897 01:22:34,380 --> 01:22:36,100 �Porqu� no lo traes Katie? 898 01:22:46,020 --> 01:22:47,940 �Qu� eres? 899 01:22:48,020 --> 01:22:51,100 �Alg�n cabr�n malo ahora que estuviste en la c�rcel? 900 01:22:51,180 --> 01:22:53,580 Puedes decir chingar y toda la cosa. 901 01:22:53,660 --> 01:22:56,140 �Que nunca salga de tu boca... 902 01:22:56,180 --> 01:22:59,820 algo como "pendejo" conmigo! 903 01:22:59,900 --> 01:23:01,300 �Rainwood? 904 01:23:01,380 --> 01:23:03,380 �Sabes lo que eres? 905 01:23:03,460 --> 01:23:05,620 Eres un ex-presidiario en condicional... 906 01:23:05,700 --> 01:23:07,820 y eres propiedad del estado. 907 01:23:07,860 --> 01:23:11,340 Y el estado cree en los polic�as, no en los ex-prisionersos, siempre. 908 01:23:16,380 --> 01:23:19,020 Jimmie, no quiero que creas... 909 01:23:19,100 --> 01:23:21,300 que te molestamos. Gracias. 910 01:23:21,380 --> 01:23:23,940 Hacemos esto con todos los condicionales que arrestamos. 911 01:23:24,020 --> 01:23:26,260 Es como un tipo de mantenimiento preventivo. 912 01:23:26,340 --> 01:23:29,340 La gente tiene ideas locas en la c�rcel. 913 01:23:29,380 --> 01:23:33,220 Esto es especial. Tu y la panocha aventurera que tienes de esposa... 914 01:23:33,260 --> 01:23:35,940 - no han causado muchos... - Jimmie, no por favor. 915 01:23:36,020 --> 01:23:38,980 �Si no lo superas, te ir�s a la mierda! 916 01:23:39,060 --> 01:23:40,820 Adelante, Katie... 917 01:23:40,860 --> 01:23:43,300 trata de salvarlo como no lo pudiste hacer antes. 918 01:23:45,900 --> 01:23:49,140 De ahora en adelante Rainwood, eres un cuidadano modelo. 919 01:23:49,220 --> 01:23:51,180 Si se nos ocurre decir "caga", 920 01:23:51,260 --> 01:23:53,580 Te sientas y cagas. 921 01:23:53,660 --> 01:23:57,580 Entiende eso, y tal vez te mantengas fuera de la c�rcel. 922 01:24:20,900 --> 01:24:22,660 �Jimmie? 923 01:24:44,900 --> 01:24:47,100 �Est�s bien? 924 01:24:50,700 --> 01:24:52,780 Preparo un caf� p�simo. 925 01:25:00,100 --> 01:25:03,220 Despert� y no estabas. 926 01:25:11,020 --> 01:25:12,380 �Jimmie? 927 01:25:14,460 --> 01:25:17,780 No nos van a dejar en paz, �lo entiendes? 928 01:25:17,860 --> 01:25:20,060 Seguiremos as�... 929 01:25:20,140 --> 01:25:24,580 Estar�n entrando y saliendo de nuestras vidas. 930 01:25:24,660 --> 01:25:26,260 Nos podemos mudar. 931 01:25:26,340 --> 01:25:29,100 Kate, estoy en libertad condicional. 932 01:25:30,460 --> 01:25:32,060 No hay circunstancias... 933 01:25:32,140 --> 01:25:34,700 �Qu� raz�n les voy a dar? 934 01:25:34,780 --> 01:25:36,780 �Acoso policiaco? 935 01:25:36,860 --> 01:25:41,060 Dios, mi agente de libertad condicional me jalar�a para observarme. 936 01:25:41,140 --> 01:25:43,660 Tenemos que solucionarlo de alguna forma. 937 01:25:43,740 --> 01:25:46,660 �Vinieron a nuestra casa! 938 01:25:47,700 --> 01:25:49,500 Jimmie... 939 01:25:49,580 --> 01:25:52,460 no puedes pelear contra estos hombres. 940 01:25:52,540 --> 01:25:54,660 Y no solo porque son polic�as. 941 01:25:54,740 --> 01:25:58,460 Destruyen a la gente cuando quieren. 942 01:25:58,540 --> 01:26:00,660 Tu no eres como ellos. 943 01:26:00,740 --> 01:26:03,260 No me conoces. 944 01:26:03,300 --> 01:26:04,540 Claro que te conozco. 945 01:26:05,660 --> 01:26:08,300 Ya no. 946 01:26:08,340 --> 01:26:10,660 �De qu� hablas? 947 01:26:12,260 --> 01:26:14,420 Hablame. 948 01:26:25,780 --> 01:26:28,380 Ver�s, lo que me est� pasando... 949 01:26:28,460 --> 01:26:31,300 nos est� pasando a nosotros. 950 01:26:31,380 --> 01:26:35,620 Nos est�n separando, y no lo voy a tolerar. 951 01:26:35,700 --> 01:26:38,500 No quiero perderte. 952 01:26:38,540 --> 01:26:41,140 Los voy a detener. 953 01:26:41,220 --> 01:26:44,620 - �Qu� vas a hacer? - Lo que sea necesario. 954 01:26:44,700 --> 01:26:47,460 Ahora, puedes estar conmigo... 955 01:26:47,540 --> 01:26:51,380 o mantenerte al margen si es lo que quieres. 956 01:26:56,460 --> 01:26:58,460 Lo que sea necesario. 957 01:27:00,260 --> 01:27:03,540 Estoy aqu� porque no sabemos qu� m�s hacer. 958 01:27:05,020 --> 01:27:07,220 Es como si cazaran a Jimmie. 959 01:27:07,300 --> 01:27:09,900 Despu�s de que vinieron a la casa... 960 01:27:11,540 --> 01:27:13,500 Necesitamos su ayuda. 961 01:27:13,540 --> 01:27:16,380 Malcolm no puede hacer mucho. 962 01:27:16,460 --> 01:27:18,780 Esos pendejos han estado volando alto durante mucho tiempo... 963 01:27:18,860 --> 01:27:22,220 creen que solo la kriptonita los puede derrotar. 964 01:27:22,300 --> 01:27:25,020 Por supuesto que tienen... 965 01:27:25,100 --> 01:27:27,940 cerebro de frijol, maricones de mierda. 966 01:27:28,020 --> 01:27:29,780 Lo que... 967 01:27:29,820 --> 01:27:33,380 definitivamente est� a nuestro favor. �Definitivamente! 968 01:27:35,300 --> 01:27:37,300 �Ha estado esperando a que pase algo as�? 969 01:27:37,380 --> 01:27:40,140 �Digamos solo que esto alegrar� mi d�cada! 970 01:27:40,220 --> 01:27:43,060 Tengo exactamente la informaci�n que necesitan... 971 01:27:43,140 --> 01:27:45,540 y los contactar� muy pronto. 972 01:27:45,580 --> 01:27:48,300 Ud. es como Jimmie lo describi�; 973 01:27:48,380 --> 01:27:51,140 misterioso y encantador. 974 01:27:53,540 --> 01:27:56,820 Gracias por todo lo que hizo por �l, Virgil. 975 01:28:05,620 --> 01:28:09,060 Ustedes tienen la competencia corriendo para ganar. 976 01:28:09,140 --> 01:28:11,300 Es muy buen trabajo. 977 01:28:13,340 --> 01:28:16,340 Me gustar�a tener solo mi droga en las calles. 978 01:28:16,420 --> 01:28:19,700 - Me hace sentir especial. - Para servirle. 979 01:28:19,740 --> 01:28:22,580 Creemos saber c�mo hacerlo, Sr. Donatelli. 980 01:28:22,660 --> 01:28:24,900 D�ganme Joseph. 981 01:28:24,980 --> 01:28:29,380 Sigan haci�ndolo y nos haremos m�s ricos. 982 01:28:30,380 --> 01:28:33,300 Virgil seguramente tiene seguro esto. 983 01:28:33,380 --> 01:28:35,940 �Cu�nto tiempo llevan en esto? 984 01:28:36,020 --> 01:28:38,580 Es una cosa muy reciente. 985 01:28:38,660 --> 01:28:42,300 Donatelli los utiliza para eliminar a otros traficantes. 986 01:28:42,380 --> 01:28:45,260 Cualquier competidor aparece, �l les avisa a Parnell y Scalise... 987 01:28:45,300 --> 01:28:47,700 y ellos lo arrestan. Pinches polic�as... 988 01:28:47,740 --> 01:28:51,860 roban la droga y Donatelly la compra con un descuento. 989 01:28:51,940 --> 01:28:55,140 - �El Sr. Flaquito es el abogado? - Es el Sr. Nate Blitman. 990 01:28:55,220 --> 01:28:57,580 �l reparte dinero a los jueces... 991 01:28:57,660 --> 01:29:00,180 y mantienen la atenci�n lejos de Donatelli. 992 01:29:00,260 --> 01:29:03,860 Eso prueba que una buena representaci�n legal es importante. 993 01:29:03,940 --> 01:29:06,420 Si, no mientes Jimmie Rain. 994 01:29:06,460 --> 01:29:08,460 Lo mismo de siempre. 995 01:29:37,620 --> 01:29:40,220 Su esposa me dijo que tiene un plan... 996 01:29:40,300 --> 01:29:42,700 para retirar a Parnell y a Scalise definitivamente. 997 01:29:42,780 --> 01:29:46,380 Si. Kate me ha dicho cosas buenas de Ud. 998 01:29:46,460 --> 01:29:49,900 El problema es que Ud. es polic�a, como ellos. 999 01:29:49,980 --> 01:29:52,740 �No soy para nada como ellos! 1000 01:29:52,820 --> 01:29:54,740 Estoy aqu� porque su esposa me lo pidi�. 1001 01:29:54,820 --> 01:29:57,980 Ud. necesita un polic�a para que funcione. 1002 01:29:58,060 --> 01:30:00,340 Si tiene algo, d�galo. 1003 01:30:00,420 --> 01:30:04,340 - De otra forma, olv�delo. - De acuerdo, olv�delo. 1004 01:30:06,860 --> 01:30:08,580 �Est�n locos? 1005 01:30:08,660 --> 01:30:11,100 Tu no est�s de acuerdo en vivir as�, a menos que hagamos esto. 1006 01:30:11,180 --> 01:30:14,500 �Y Ud. ha estado dando vueltas lloriqueando para tener pruebas... 1007 01:30:14,580 --> 01:30:17,140 desde que lo conoc�! 1008 01:30:17,220 --> 01:30:20,300 �Queden de acuerdo! 1009 01:30:29,020 --> 01:30:31,980 �Qu� est� dispuesto a hacer? 1010 01:30:32,060 --> 01:30:35,540 En este momento... 1011 01:30:35,620 --> 01:30:37,700 casi cualquier cosa. 1012 01:30:46,220 --> 01:30:48,660 Mire, con su ayuda... 1013 01:30:48,740 --> 01:30:51,900 podemos agarrar sucios a estos tipos y encarcelarlos. 1014 01:30:51,980 --> 01:30:53,820 �Qu� obtengo si acepto? 1015 01:30:53,860 --> 01:30:56,860 Los ver� comprando coca�na. 1016 01:30:56,900 --> 01:30:58,900 No me diga. 1017 01:30:58,980 --> 01:31:01,380 Espere noticias y nos vemos media hora despu�s. 1018 01:31:01,460 --> 01:31:04,060 Le dir� la hora y el lugar. 1019 01:31:04,140 --> 01:31:06,260 �Solo usted! Nadie m�s. 1020 01:31:06,340 --> 01:31:10,140 Estar� con Ud. en esto... 1021 01:31:10,220 --> 01:31:14,740 pero si la caga y mi culo termina en un cabestrillo... 1022 01:31:14,820 --> 01:31:18,100 Ud. y yo daremos vueltas juntos. 1023 01:31:18,180 --> 01:31:20,940 Entoces ser� mejor no cagarla. 1024 01:31:33,300 --> 01:31:35,380 Ven aqu�. Ven aqu�. 1025 01:31:35,460 --> 01:31:37,300 M�rame. 1026 01:31:37,340 --> 01:31:39,860 Demasiadas vitaminas �eh Stevie? 1027 01:31:42,140 --> 01:31:44,300 �Qu� tienes? 1028 01:31:44,380 --> 01:31:46,940 Coca. 10 � 12 K, sin cortar. 1029 01:31:47,020 --> 01:31:50,300 Les puedo decir d�nde y cu�ndo. 1030 01:31:50,380 --> 01:31:53,340 Los atrapan antes de que la toquen... 1031 01:31:53,420 --> 01:31:54,820 y son ricos. 1032 01:31:54,900 --> 01:31:56,380 �De qui�n es? 1033 01:31:56,460 --> 01:31:58,060 Reynolds. 1034 01:31:58,140 --> 01:32:00,140 - Reynolds. - �Qui�n es Reynolds? 1035 01:32:00,220 --> 01:32:02,540 Es nuevo, acaba de instalarse. 1036 01:32:03,820 --> 01:32:05,140 �Entonces? 1037 01:32:05,220 --> 01:32:08,020 Les costar� mil d�lares. 1038 01:32:08,100 --> 01:32:10,020 Pinche drogadicto, hijo de puta. 1039 01:32:10,100 --> 01:32:14,140 �Pinche drogadicto, no juegues conmigo! 1040 01:32:14,220 --> 01:32:16,140 �Necesito el dinero! 1041 01:32:24,540 --> 01:32:26,780 Tendr�s el resto cuando llames. 1042 01:32:26,820 --> 01:32:28,140 M�s te vale que sea real. 1043 01:32:38,060 --> 01:32:39,780 Buena actuaci�n. 1044 01:32:39,860 --> 01:32:43,100 Esto har� que me d� un infarto. 1045 01:32:50,500 --> 01:32:51,900 Stevie... 1046 01:32:51,980 --> 01:32:55,140 entiende que Malcolm y yo conocemos gente... 1047 01:32:55,180 --> 01:32:57,140 que puede encontrarte donde sea. 1048 01:32:57,220 --> 01:32:59,300 Mira, tambi�n odio a esos cabrones. 1049 01:32:59,380 --> 01:33:01,900 He esperado una oportunidad como esta. 1050 01:33:01,980 --> 01:33:04,500 Bueno, ya tienes tu dinero y tu oportunidad. 1051 01:33:04,580 --> 01:33:08,380 Toma el siguiente "lo que quieras" y vete. 1052 01:33:29,100 --> 01:33:32,500 �Quietos!, �Abajo! 1053 01:33:42,060 --> 01:33:45,460 Dejen sus manos donde las pueda ver. 1054 01:33:47,900 --> 01:33:50,660 Les encontraremos un trabajo de verdad. 1055 01:33:50,740 --> 01:33:52,820 Oh, quieres ponerte dif�cil �eh? 1056 01:33:52,900 --> 01:33:56,500 Los vamos a llevar a la hora fel�z. 1057 01:33:59,540 --> 01:34:01,860 �Contra la pared, ahora! 1058 01:34:03,620 --> 01:34:05,420 Sep�ralas. 1059 01:34:08,060 --> 01:34:11,060 - �Qu� encontramos? - Hay solo 25 � 30 K. 1060 01:34:11,100 --> 01:34:13,340 Estoy muy decepcionado. 1061 01:34:15,580 --> 01:34:17,860 Mu�vanse. 1062 01:34:17,940 --> 01:34:19,900 Te tenemos un par de vivos. 1063 01:34:19,980 --> 01:34:21,460 De cara al mostrador. 1064 01:34:21,500 --> 01:34:24,300 - Sep�ralas. - Coca, casi 2 K. 1065 01:34:24,380 --> 01:34:26,340 �Tratan de romper el r�cord? 1066 01:34:26,420 --> 01:34:29,580 - S�, s�. - Que desafortunado. 1067 01:34:32,180 --> 01:34:35,300 Bueno, Sr. Blitman. 1068 01:34:36,180 --> 01:34:38,380 �Qu� hace aqu�? 1069 01:34:38,460 --> 01:34:40,980 - Escuch� que tienen a alguien de nuestra gente. - No tenemos... 1070 01:34:41,060 --> 01:34:44,180 Est�n deteniendo a dos empleados del Sr. Donatelli. 1071 01:34:44,260 --> 01:34:48,740 - �Empleados de qui�n? - El Sr. Donatelli quiere verlos... 1072 01:34:48,820 --> 01:34:51,460 - ma�ana por la ma�ana. - Sr. Blitman, podemos... 1073 01:34:51,540 --> 01:34:53,700 - No se preocupen muchachos. - �Sr. Blitman? 1074 01:34:53,780 --> 01:34:55,540 Por favor, d�jeme salir. 1075 01:34:57,780 --> 01:35:00,100 Cre� que trabajaban para Reynolds. 1076 01:35:00,140 --> 01:35:02,300 Una cosa es segura... 1077 01:35:02,340 --> 01:35:05,460 Donatelli no creer� que fu� un accidente. 1078 01:35:05,540 --> 01:35:08,260 - Mira, lo llamaremos. Le diremos lo que pas�. - S�. 1079 01:35:08,340 --> 01:35:12,140 Y le regresamos su droga. No hay problema. 1080 01:35:12,220 --> 01:35:13,500 De acuerdo. 1081 01:35:15,140 --> 01:35:18,700 - Hemos hecho esto mucho tiempo �eh? - S�. 1082 01:35:18,780 --> 01:35:22,620 Estamos vivos, tenemos algo de droga, y no estamos en la c�rcel. 1083 01:35:22,660 --> 01:35:25,340 Porqu� no nos quedamos con la droga. 1084 01:35:25,420 --> 01:35:28,140 La guardamos y la dividimos. 1085 01:35:28,220 --> 01:35:31,020 La gente en Florida pagar� a un buen precio. 1086 01:35:31,100 --> 01:35:33,020 Podr�amos salir del pa�s. 1087 01:35:33,100 --> 01:35:36,820 Como si no tuvi�ramos planes de emergencia. 1088 01:35:59,180 --> 01:36:01,100 Al suelo hijo de puta. 1089 01:36:02,100 --> 01:36:03,500 �Ahora! 1090 01:36:04,580 --> 01:36:06,980 �H�ganlo! Al suelo. 1091 01:36:07,060 --> 01:36:08,540 �Al suelo! 1092 01:36:16,220 --> 01:36:18,180 Toma las llaves. 1093 01:36:24,060 --> 01:36:25,540 P�rense. 1094 01:36:25,620 --> 01:36:28,260 Pongan la mano libre en la cabeza. 1095 01:36:28,340 --> 01:36:30,300 �La mano libre en la cabeza! 1096 01:36:30,380 --> 01:36:33,140 �Caminen al poste! 1097 01:36:38,020 --> 01:36:40,700 �Tienen idea de qui�n somos? 1098 01:36:40,740 --> 01:36:43,740 S�. Dos tercios de los Tres Chiflados. 1099 01:36:54,940 --> 01:36:57,900 - C�lmate. - �J�dete! 1100 01:37:03,460 --> 01:37:06,060 - Tranquilo, que nos d� tiempo. - Ojal� lo haga. 1101 01:37:06,140 --> 01:37:08,860 Si se enteran que nos robaron, estamos muertos. 1102 01:37:08,900 --> 01:37:10,860 Oye, lo arreglar�. 1103 01:37:10,940 --> 01:37:13,980 �C�mo puedieron ser tan est�pidos! 1104 01:37:14,060 --> 01:37:16,540 �Era mi droga, y esos eran mis hombres! 1105 01:37:16,580 --> 01:37:17,940 Mire... 1106 01:37:18,020 --> 01:37:21,180 le traeremos la droga ma�ana. 1107 01:37:21,260 --> 01:37:24,580 Es muy arriesgado tocarla hoy, de verdad. 1108 01:37:28,340 --> 01:37:30,340 Para medio d�a, ma�ana... 1109 01:37:30,420 --> 01:37:33,620 o el mundo no ser� suficientemente grande para esconderse. 1110 01:37:33,660 --> 01:37:35,340 Y recuerden... 1111 01:37:35,420 --> 01:37:39,260 si alguno de ustedes me jode, los dos me joden. �Entendido? 1112 01:37:39,300 --> 01:37:42,660 Si me joden, ser polic�as no les ayudar�. 1113 01:37:42,700 --> 01:37:45,700 Matar� a sus familias, y despu�s a ustedes. 1114 01:37:45,780 --> 01:37:47,900 Y los har� pedacitos. 1115 01:37:47,940 --> 01:37:49,900 Ahora, largo de aqu�. 1116 01:38:03,740 --> 01:38:06,980 Narc�ticos. Habla Parnell. 1117 01:38:07,060 --> 01:38:10,620 Habla uno de los que los rob� anoche. 1118 01:38:13,980 --> 01:38:16,580 Bueno, �qu� quieres? 1119 01:38:16,660 --> 01:38:18,620 Mira, cometimos un gran error. 1120 01:38:18,700 --> 01:38:21,740 No sab�amos que la droga era de Donatelli. 1121 01:38:21,820 --> 01:38:26,100 - S�, cometieron un gran error. - Ok, ok. 1122 01:38:26,180 --> 01:38:29,020 Todo lo que queremos es dinero para viajar. 1123 01:38:29,100 --> 01:38:30,540 $20,000. 1124 01:38:30,580 --> 01:38:34,220 Se las venderemos y nos vamos. 1125 01:38:34,300 --> 01:38:36,700 Solo queremos salir vivos. 1126 01:38:36,780 --> 01:38:40,860 - Est� bien. Hay un lugar... - No, no. 1127 01:38:40,940 --> 01:38:43,140 Te llamar� para darte el lugar. 1128 01:38:43,220 --> 01:38:45,140 Lleva el dinero. 1129 01:38:51,340 --> 01:38:53,820 �Kate? 1130 01:38:53,900 --> 01:38:57,340 �Puedes llamara a Fitzgerald en 10 minutos? 1131 01:39:01,380 --> 01:39:04,420 Esto no te asusta �o s�? 1132 01:39:07,140 --> 01:39:09,060 Me asusta... 1133 01:39:09,140 --> 01:39:11,380 pero puedo controlarlo. 1134 01:39:15,820 --> 01:39:17,260 �Jimmie? 1135 01:39:19,140 --> 01:39:22,500 Dijiste que ya no te conoc�a... 1136 01:39:22,540 --> 01:39:25,860 pero te conozco. He pensado mucho en... 1137 01:39:25,940 --> 01:39:28,540 lo que debiste haber pasado en prisi�n. 1138 01:39:31,460 --> 01:39:35,060 No es lo que me pas� a mi Kate. 1139 01:39:36,180 --> 01:39:39,380 Es lo que hice. 1140 01:39:41,020 --> 01:39:45,740 Te prometo que despu�s de esta noche, tendremos nuestras vidas otra vez. 1141 01:39:45,820 --> 01:39:49,300 Si algo sale mal, y termino en la c�rcel... 1142 01:39:49,380 --> 01:39:50,660 Jimmie. 1143 01:39:50,740 --> 01:39:53,300 Si termino en la c�rcel... 1144 01:39:53,380 --> 01:39:55,300 tienes que prometerme... 1145 01:39:55,380 --> 01:39:58,260 que seguir�s con tu vida. 1146 01:39:58,340 --> 01:40:01,340 No quiero que te aferres otra vez. 1147 01:40:01,420 --> 01:40:03,740 Te amo demasiado para eso. 1148 01:40:07,700 --> 01:40:10,500 No te puedo prometer eso. 1149 01:40:13,340 --> 01:40:16,900 As� que solo tienes que regresar a mi... 1150 01:40:16,980 --> 01:40:20,020 Jimmie Rain. 1151 01:40:43,180 --> 01:40:47,580 $20,000 por tres cuartos de mill�n en coca. 1152 01:40:47,620 --> 01:40:50,780 No es un mal trato. 1153 01:40:50,820 --> 01:40:53,380 Vamos, est�s haciendo lo correcto. 1154 01:40:53,460 --> 01:40:56,700 - Piensalo como un retiro anticipado. - Cierto. 1155 01:40:56,780 --> 01:40:59,980 Estaremos en Florida antes de que Donatelli se d� cuenta. 1156 01:41:10,540 --> 01:41:13,460 Aseg�rate de que te d� recibo. 1157 01:41:26,300 --> 01:41:29,820 - �Nada? - No, se ve despejado. 1158 01:41:31,860 --> 01:41:33,860 Vamos cerca de las tiendas �eh? 1159 01:42:40,060 --> 01:42:42,060 Tenemos compa��a. 1160 01:42:44,060 --> 01:42:46,900 - �Perdieron su cami�n? - �Eres t� el contacto? 1161 01:42:46,940 --> 01:42:49,700 Date la vuelta. Abre las piernas. 1162 01:42:59,420 --> 01:43:01,340 Est� limpio. 1163 01:43:01,420 --> 01:43:03,740 Les dir� exactamente c�mo funcionar�. 1164 01:43:03,820 --> 01:43:07,020 Me dan el dinero. Cuando mi socio me vea irme... 1165 01:43:07,060 --> 01:43:10,660 pondr� el resto en ese barril. �Entienden? 1166 01:43:10,740 --> 01:43:12,740 - �Quiero mi droga ahora! - Cl�mate. 1167 01:43:12,820 --> 01:43:15,460 No quiero calmarme Danny. �Qui�n es este tipo? 1168 01:43:15,540 --> 01:43:17,500 �Soy tu padre pendejo! 1169 01:43:17,540 --> 01:43:19,060 Atr�s. 1170 01:43:19,140 --> 01:43:22,900 Mira, aqu� est� el pan. 1171 01:43:22,940 --> 01:43:26,140 Bueno, me voy caballeros. 1172 01:43:26,180 --> 01:43:28,180 �Est�s loco? 1173 01:43:28,260 --> 01:43:30,740 - �C�llate! - Mierda. 1174 01:43:30,820 --> 01:43:32,580 - Mike. - C�llate. 1175 01:43:32,620 --> 01:43:35,380 No permitir� que mierda como esta me de �rdenes. 1176 01:43:35,420 --> 01:43:39,620 Trae a tu socio aqu� en cinco segundos con la droga... 1177 01:43:39,660 --> 01:43:42,700 o te volar� los sesos aqu�. 1178 01:43:42,780 --> 01:43:46,620 �Entendido? Hazlo. 1179 01:43:46,700 --> 01:43:48,540 �Jimmie? 1180 01:43:48,620 --> 01:43:50,340 �Jimmie! 1181 01:43:52,500 --> 01:43:54,620 �Oye, Jimmie! 1182 01:43:56,900 --> 01:43:58,900 �Jimmie! 1183 01:44:00,540 --> 01:44:03,180 - �D�jalo ir! - �Rainwood! 1184 01:44:04,820 --> 01:44:07,420 D�jalo ir. La tengo. 1185 01:44:07,500 --> 01:44:10,500 - Ok. Ve y agarra la droga. - S�. 1186 01:44:10,580 --> 01:44:12,780 Y ponla en el carro. 1187 01:44:15,580 --> 01:44:18,460 Sal a donde pueda verte. 1188 01:44:19,540 --> 01:44:22,620 Pon la bolsa ah�. 1189 01:44:24,020 --> 01:44:25,380 Contra el carro. 1190 01:44:25,460 --> 01:44:27,940 Manos en la cajuela. 1191 01:44:27,980 --> 01:44:30,340 Conoces la posicion Rainwood. 1192 01:44:36,380 --> 01:44:38,580 Uh, huh. �Qu� tenemos aqu�? 1193 01:44:41,740 --> 01:44:43,980 Oh Mike, es tuya. 1194 01:44:47,140 --> 01:44:48,700 Datela vuelta. 1195 01:44:54,700 --> 01:44:57,700 Tienes huevos Rainwood. Lo reconozco. 1196 01:44:57,780 --> 01:45:01,180 Voy a... 1197 01:45:01,260 --> 01:45:03,940 recoger la bolsa... 1198 01:45:04,020 --> 01:45:06,020 y tomar un carrito. 1199 01:45:06,100 --> 01:45:09,260 Si intentas algo, te disparar�. 1200 01:45:14,500 --> 01:45:16,820 Ahora, d�jalo ir. 1201 01:45:16,860 --> 01:45:19,700 Rainwood, hijo de puta. 1202 01:45:35,940 --> 01:45:37,340 �Polic�a! 1203 01:45:56,180 --> 01:45:58,940 Danny, nos vemos en la entrada. 1204 01:46:05,100 --> 01:46:06,900 �R�ndete Scalise! 1205 01:46:06,980 --> 01:46:09,060 �R�ndete! 1206 01:46:11,300 --> 01:46:13,220 �No lo hagas! 1207 01:46:35,500 --> 01:46:38,020 Lo siento, no te vi. 1208 01:47:16,740 --> 01:47:20,980 Soy oficial de polic�a. Hay un hombre herido all�. 1209 01:47:21,060 --> 01:47:22,700 Oficial de polic�a. 1210 01:48:43,660 --> 01:48:45,860 Te voy a partir a la mitad. 1211 01:48:45,900 --> 01:48:48,060 No lo creo. 1212 01:49:07,220 --> 01:49:09,420 �Jimmie! 1213 01:49:38,180 --> 01:49:40,620 Despejen la l�nea amarilla. 1214 01:49:42,540 --> 01:49:44,180 Despejen la l�nea amarilla. 1215 01:49:45,340 --> 01:49:47,860 Peces nuevos. Peces en la l�nea. 1216 01:49:50,660 --> 01:49:52,820 Oye oficial. 1217 01:50:10,820 --> 01:50:13,820 �La vida no es una hija de puta?89490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.