All language subtitles for American Gods - S01E04 - Git Gone.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,609 --> 00:00:11,412 ** 2 00:00:36,504 --> 00:00:39,673 ** 3 00:01:05,599 --> 00:01:08,736 ** 4 00:01:38,832 --> 00:01:42,236 ** 5 00:01:55,483 --> 00:01:58,252 [chatter] 6 00:02:20,941 --> 00:02:22,210 Cash in? 7 00:02:38,926 --> 00:02:40,928 Dealer takes another. 8 00:02:40,961 --> 00:02:42,263 [groans] 9 00:02:42,296 --> 00:02:43,497 With apologies. 10 00:02:43,531 --> 00:02:44,832 Oh, man. 11 00:02:58,312 --> 00:02:59,480 Market research says 12 00:02:59,513 --> 00:03:01,515 we turn tables over 30% faster 13 00:03:01,549 --> 00:03:02,983 and retain on the new shoe. 14 00:03:03,016 --> 00:03:04,752 See? 15 00:03:04,785 --> 00:03:06,220 You don't have to shuffle. 16 00:03:07,755 --> 00:03:09,290 I like to shuffle. 17 00:03:09,323 --> 00:03:11,225 But you don't have to. 18 00:03:55,403 --> 00:03:56,604 [cat meows] 19 00:03:56,637 --> 00:03:57,805 Come on, Dummy. 20 00:04:12,052 --> 00:04:14,355 [fly buzzing] 21 00:05:17,818 --> 00:05:20,087 [spraying] 22 00:05:28,829 --> 00:05:30,831 [coughing, gasping] 23 00:05:32,065 --> 00:05:33,901 [coughing] 24 00:05:37,905 --> 00:05:39,573 Dealer busts. 25 00:05:46,447 --> 00:05:47,881 Mm-mm. 26 00:05:55,055 --> 00:05:56,390 You mind? 27 00:05:56,424 --> 00:05:58,058 Go ahead. 28 00:06:01,929 --> 00:06:03,497 Cash in, 200. 29 00:06:07,935 --> 00:06:09,169 Uh, excuse me. 30 00:06:09,202 --> 00:06:11,539 Uh, could I get a gin and tonic, please? 31 00:06:11,572 --> 00:06:12,973 That's your drink? 32 00:06:13,006 --> 00:06:15,809 Best drinks have self-defining names. 33 00:06:15,843 --> 00:06:17,778 Order a Manhattan, God knows what you're going to get, 34 00:06:17,811 --> 00:06:19,780 but you order gin and tonic, Jack and Coke, 35 00:06:19,813 --> 00:06:22,149 it's not just a name. It's a command. 36 00:06:22,182 --> 00:06:25,486 How long have you been working here for, uh, Laura? 37 00:06:25,519 --> 00:06:27,020 Four years, plus. 38 00:06:27,054 --> 00:06:29,490 Paid tuition, then it paid rent. 39 00:06:29,523 --> 00:06:31,859 Ugh! That's bad luck. 40 00:06:40,601 --> 00:06:41,769 Ah. Thank you. 41 00:06:42,970 --> 00:06:44,137 Thank you kindly. 42 00:06:50,210 --> 00:06:52,079 Dealer busts. 43 00:06:52,112 --> 00:06:53,413 Ah. 44 00:06:55,549 --> 00:06:56,550 All right. 45 00:07:03,657 --> 00:07:05,893 You know, a friend once told me that those, uh, 46 00:07:05,926 --> 00:07:07,761 "everyone gets quiet at the same time" moments 47 00:07:07,795 --> 00:07:09,830 only happens at 22, 20 past the hour. 48 00:07:09,863 --> 00:07:11,699 Now, I'll be damned why that happens. 49 00:07:11,732 --> 00:07:13,834 Ghosts flying overhead, but, uh, check this out. 50 00:07:13,867 --> 00:07:15,235 Hmm. 20 past. 51 00:07:15,268 --> 00:07:16,870 Don't do it. 52 00:07:18,038 --> 00:07:19,172 Sorry. 53 00:07:19,206 --> 00:07:21,642 Those four quarters you just loaded. 54 00:07:21,675 --> 00:07:22,876 This is not '80s Vegas. 55 00:07:22,910 --> 00:07:24,177 They won't just break your hands 56 00:07:24,211 --> 00:07:25,879 and let you walk away. They'll prosecute 57 00:07:25,913 --> 00:07:27,681 and push for maximum sentence. 58 00:07:27,715 --> 00:07:30,217 There's a camera there, camera there, over there. 59 00:07:30,250 --> 00:07:32,920 That old lady in the Terrapins sweatshirt behind you 60 00:07:32,953 --> 00:07:36,023 is not a grandma. 61 00:07:36,056 --> 00:07:37,825 Dealer shows 16, sir. 62 00:07:41,862 --> 00:07:45,265 They started upgrades from single table eye six weeks ago 63 00:07:45,298 --> 00:07:47,535 when insurance flagged what you must have. 64 00:07:47,568 --> 00:07:51,872 So finish your drink, play one more hand, 65 00:07:51,905 --> 00:07:52,873 and leave. 66 00:07:55,943 --> 00:07:57,878 Ooh. Bad luck. 67 00:08:20,734 --> 00:08:22,269 Hey. Hey. 68 00:08:22,302 --> 00:08:23,604 [chuckle] 69 00:08:23,637 --> 00:08:24,805 Ha. I kind of thought 70 00:08:24,838 --> 00:08:26,173 you would have left faster. 71 00:08:26,206 --> 00:08:28,709 I was waiting for you. 72 00:08:28,742 --> 00:08:29,877 Oh, boy. 73 00:08:29,910 --> 00:08:32,613 I may have just been starting my shift. 74 00:08:32,646 --> 00:08:34,247 You could have been waiting a long time. 75 00:08:34,281 --> 00:08:37,284 Nah, they always put the pretty ones on the 8-to-4. 76 00:08:42,089 --> 00:08:43,891 Why did you help me? 77 00:08:43,924 --> 00:08:47,661 Uh, because I thought you were really nice. 78 00:08:49,296 --> 00:08:51,999 No. I didn't. I thought you were kind of a dick. 79 00:08:52,032 --> 00:08:54,668 You're very cocky and kind of unlucky, 80 00:08:54,702 --> 00:08:57,971 so-- Is this your first time trying to rob a casino? 81 00:08:58,005 --> 00:08:59,840 A casino? Yeah. 82 00:08:59,873 --> 00:09:02,109 You're really not very good at it. 83 00:09:02,142 --> 00:09:03,911 I saw you coming a mile off. 84 00:09:03,944 --> 00:09:06,146 Well, next time, no one will see me coming. 85 00:09:06,179 --> 00:09:07,848 Okay? I will get a better plan 86 00:09:07,881 --> 00:09:10,584 and maybe find myself an inside man. 87 00:09:10,618 --> 00:09:13,253 Oh, are you trying to recruit me? 88 00:09:13,286 --> 00:09:14,955 You could be a world class thief. 89 00:09:14,988 --> 00:09:17,324 No one suspects people who look like you. 90 00:09:17,357 --> 00:09:19,059 And what do I look like? 91 00:09:19,092 --> 00:09:21,028 You get anything you wanted 92 00:09:21,061 --> 00:09:22,562 just by asking for it. 93 00:09:25,699 --> 00:09:27,034 What do you say? Huh? 94 00:09:29,336 --> 00:09:31,204 Bet you know that place inside and out. 95 00:09:33,006 --> 00:09:35,175 Fair's fair. I'll split the take 50-50. 96 00:09:40,347 --> 00:09:41,682 [chuckle] 97 00:09:43,316 --> 00:09:45,018 Okay. Better luck next time. 98 00:09:45,052 --> 00:09:46,186 Hang on a minute. 99 00:09:47,988 --> 00:09:49,322 I'm sorry. 100 00:09:49,356 --> 00:09:50,958 I owe you. 101 00:09:50,991 --> 00:09:51,992 You really don't. 102 00:09:52,025 --> 00:09:53,326 Well, I feel beholden. 103 00:09:53,360 --> 00:09:54,695 Let me buy you a drink. 104 00:09:54,728 --> 00:09:55,929 Drinks are free inside. 105 00:09:55,963 --> 00:09:57,330 Drinks are shit inside. 106 00:09:57,364 --> 00:09:58,732 Let's go somewhere. 107 00:09:58,766 --> 00:10:01,234 I don't want to go somewhere. 108 00:10:01,268 --> 00:10:03,003 I want to go home. 109 00:10:05,205 --> 00:10:08,909 Then take me the fuck home. 110 00:10:14,247 --> 00:10:15,816 Hey-hey-hey-hey. 111 00:10:54,287 --> 00:10:55,856 You okay? 112 00:10:57,490 --> 00:10:59,059 [slap] 113 00:10:59,092 --> 00:11:00,293 What? 114 00:11:23,116 --> 00:11:24,384 Uhh. 115 00:11:28,789 --> 00:11:29,790 Oh, yeah. 116 00:11:31,091 --> 00:11:33,693 [panting] 117 00:11:54,815 --> 00:11:56,750 Mmm. 118 00:12:12,800 --> 00:12:13,967 So you are a thief. 119 00:12:16,103 --> 00:12:18,371 Just some coffee. 120 00:12:18,405 --> 00:12:19,973 You got a hot tub. 121 00:12:20,007 --> 00:12:22,275 You ever use it? 122 00:12:22,309 --> 00:12:23,443 Uh, yep. 123 00:12:27,514 --> 00:12:29,182 You know, you could do magic with skills like that. 124 00:12:29,216 --> 00:12:32,152 Nah. I'm not much of a showman. 125 00:12:32,185 --> 00:12:34,121 Yeah. I'm aware. 126 00:12:36,957 --> 00:12:40,160 See now, if I had those skills and your job, 127 00:12:40,193 --> 00:12:41,328 I could really clean up. 128 00:12:41,361 --> 00:12:42,462 [shuffling] 129 00:12:42,495 --> 00:12:44,932 If you had my job, what would you do? 130 00:12:48,201 --> 00:12:49,870 Well, um... 131 00:12:51,504 --> 00:12:53,406 the weak spot. 132 00:12:53,440 --> 00:12:55,909 All you need is one. 133 00:12:55,943 --> 00:12:57,310 It's usually people's attention. 134 00:13:09,022 --> 00:13:09,990 Show me. 135 00:13:45,525 --> 00:13:47,327 Thanks, bro. 136 00:13:53,433 --> 00:13:55,202 Oh, God. 137 00:13:55,235 --> 00:13:57,905 Ten years, Robbie has never looked at me like that. 138 00:14:00,040 --> 00:14:02,309 [chatter] 139 00:14:05,145 --> 00:14:06,613 You know, if you keep ignoring him, 140 00:14:06,646 --> 00:14:08,215 he's only going to want more. 141 00:14:08,248 --> 00:14:09,549 [purring] 142 00:14:09,582 --> 00:14:11,518 Well, there's a lesson in there somewhere. 143 00:14:11,551 --> 00:14:13,253 [purring] 144 00:14:13,286 --> 00:14:15,188 My grandma always had cats. 145 00:14:16,356 --> 00:14:17,891 She said that they could see ghosts 146 00:14:17,925 --> 00:14:19,292 when we can't, 147 00:14:19,326 --> 00:14:20,994 and warn you of thieves. 148 00:14:21,028 --> 00:14:22,029 [purring] 149 00:14:22,062 --> 00:14:23,430 Yeah? 150 00:14:23,463 --> 00:14:25,265 Hey-hey. 151 00:14:25,298 --> 00:14:26,399 Hey. 152 00:14:26,433 --> 00:14:27,901 [purring] 153 00:14:27,935 --> 00:14:29,903 I think your cat's broken. 154 00:14:29,937 --> 00:14:31,538 [laughing] 155 00:14:33,941 --> 00:14:35,342 Do you ever worry about what will happen 156 00:14:35,375 --> 00:14:37,010 if you keep stealing? 157 00:14:37,044 --> 00:14:39,246 Like in the afterlife? 158 00:14:39,279 --> 00:14:41,248 Knocking down too many Commandments? 159 00:14:41,281 --> 00:14:43,416 No. I mean, like, jail. 160 00:14:43,450 --> 00:14:44,417 [chuckle] 161 00:14:46,653 --> 00:14:48,655 Do you believe in the afterlife? 162 00:14:50,057 --> 00:14:51,658 I don't know. 163 00:14:51,691 --> 00:14:53,193 I mean, my mom did. 164 00:14:53,226 --> 00:14:54,962 She seemed pretty sure. 165 00:14:54,995 --> 00:14:56,329 She used to say, uh, 166 00:14:56,363 --> 00:14:58,665 "All I know is there's more than I know." 167 00:15:00,267 --> 00:15:02,302 Yeah, I think that might sound wiser than it is. 168 00:15:02,335 --> 00:15:05,572 Oh, wow. Okay, wise-ass. 169 00:15:05,605 --> 00:15:08,075 So you know what happens after you die? 170 00:15:08,108 --> 00:15:09,276 Yes, I do. 171 00:15:09,309 --> 00:15:10,310 Okay, what? 172 00:15:10,343 --> 00:15:11,478 You rot. 173 00:15:12,745 --> 00:15:14,447 When you die, you rot. 174 00:15:14,481 --> 00:15:16,449 And you're so sure? 175 00:15:16,483 --> 00:15:18,051 [whooping] 176 00:15:18,085 --> 00:15:20,153 Yeah. I mean, it's-- it's a fixed system. 177 00:15:20,187 --> 00:15:22,322 Physics doesn't take Sundays off. 178 00:15:22,355 --> 00:15:25,025 So you don't believe in anything? 179 00:15:25,058 --> 00:15:27,160 There's nothing to believe. 180 00:15:27,194 --> 00:15:30,630 Trust me. I've looked. 181 00:15:30,663 --> 00:15:33,633 I mean, my parents believed in everything. 182 00:15:33,666 --> 00:15:36,003 Father, Son, Holy Ghost, 183 00:15:36,036 --> 00:15:38,005 spirit-filled and full of the light of God. 184 00:15:38,038 --> 00:15:39,506 How old were you? 185 00:15:39,539 --> 00:15:42,609 They taught me all of it, chapter and verse. 186 00:15:42,642 --> 00:15:45,045 I went to bed every night in a world full of magic 187 00:15:45,078 --> 00:15:46,980 where anything was possible. 188 00:15:47,014 --> 00:15:50,083 And then one day you find out that Santa's not real, 189 00:15:50,117 --> 00:15:52,352 and then the Tooth Fairy isn't real. 190 00:15:52,385 --> 00:15:55,288 And there's no farm upstate for old dogs. 191 00:15:55,322 --> 00:15:58,191 Then I started reading history books, 192 00:15:58,225 --> 00:15:59,559 and Jesus isn't real. 193 00:15:59,592 --> 00:16:01,261 And it's like everything 194 00:16:01,294 --> 00:16:03,163 that made the world anything more than what it is 195 00:16:03,196 --> 00:16:06,033 is just-- is just stories. 196 00:16:06,066 --> 00:16:08,168 Just snake oil, 197 00:16:08,201 --> 00:16:10,037 but worse because snakes are real. 198 00:16:10,070 --> 00:16:11,038 [snickering] 199 00:16:12,439 --> 00:16:14,741 I wanted to get that magic back so bad, 200 00:16:14,774 --> 00:16:17,677 but... one day I just accepted the fact 201 00:16:17,710 --> 00:16:21,648 that I couldn't because life is just not that interesting. 202 00:16:25,352 --> 00:16:26,753 Don't look at me like that. 203 00:16:28,121 --> 00:16:29,322 Like what? 204 00:16:31,424 --> 00:16:33,593 It's like you're a lost puppy. 205 00:16:36,196 --> 00:16:38,465 That was fun, puppy. 206 00:16:38,498 --> 00:16:40,500 The fun is just getting started. 207 00:16:42,335 --> 00:16:43,303 Come here. 208 00:16:48,541 --> 00:16:50,110 [kissing] 209 00:16:56,516 --> 00:16:58,251 No, no, no. Guys don't get it. 210 00:16:58,285 --> 00:17:00,220 They think Krav Maga is a Jew thing. 211 00:17:00,253 --> 00:17:01,588 It's a mind thing-- 212 00:17:01,621 --> 00:17:04,657 maximum effectiveness, maximum efficiency, 213 00:17:04,691 --> 00:17:07,227 how to dismantle your opponent in any situation. 214 00:17:07,260 --> 00:17:08,795 Maybe that is a Jew thing, though. 215 00:17:08,828 --> 00:17:10,163 They did survive all kinds of shit. 216 00:17:10,197 --> 00:17:12,099 Plus it's an insane workout. 217 00:17:12,132 --> 00:17:13,233 You're between jobs. 218 00:17:13,266 --> 00:17:14,634 You should come down to my gym. 219 00:17:14,667 --> 00:17:16,703 Let me teach you in one of my classes. 220 00:17:16,736 --> 00:17:19,072 - I could teach you to fight. - I can fight. 221 00:17:19,106 --> 00:17:20,107 Not Krav Maga fight. 222 00:17:20,140 --> 00:17:21,641 - I box. - Hmm. 223 00:17:21,674 --> 00:17:22,709 You good? 224 00:17:24,244 --> 00:17:25,445 You teach? 225 00:17:32,619 --> 00:17:34,487 * Unlucky for you 226 00:17:34,521 --> 00:17:36,589 * I'm queen of the board 227 00:17:39,826 --> 00:17:42,095 * And unlike Cleopatra 228 00:17:42,129 --> 00:17:43,563 * I get what I want 229 00:17:46,766 --> 00:17:50,237 * I lean in but then I check right out * 230 00:17:50,270 --> 00:17:53,473 * I don't flinch because it doesn't hurt * 231 00:17:53,506 --> 00:17:57,110 * And what is God if there's no one there? * 232 00:17:57,144 --> 00:18:00,147 * And there's no proof that she ever cared * 233 00:18:00,180 --> 00:18:01,514 * About me 234 00:18:03,316 --> 00:18:05,252 * About me 235 00:18:08,221 --> 00:18:11,791 * I fuck with the fates because it's so much fun * 236 00:18:15,162 --> 00:18:19,232 * And I don't feel a thing because I got so numb * 237 00:18:22,369 --> 00:18:25,305 * I lean in but then I check right out * 238 00:18:25,338 --> 00:18:29,142 * I don't flinch because it doesn't hurt * 239 00:18:29,176 --> 00:18:32,479 * And what is God if no one's there? * 240 00:18:32,512 --> 00:18:36,716 * And what is God if there's no proof? * 241 00:18:38,818 --> 00:18:40,620 Where's your proof? 242 00:18:41,921 --> 00:18:43,823 You've got no proof. 243 00:18:50,430 --> 00:18:52,465 Gonna head to the store after work. 244 00:18:52,499 --> 00:18:53,700 You need anything? 245 00:18:53,733 --> 00:18:54,867 Uh-uh. 246 00:18:54,901 --> 00:18:57,637 Oh, wait. Yes. 247 00:18:57,670 --> 00:18:59,772 Bug spray. 248 00:18:59,806 --> 00:19:00,740 Okay. 249 00:19:02,442 --> 00:19:05,678 * I lean in but then I check right out * 250 00:19:05,712 --> 00:19:09,582 * I don't flinch because it doesn't hurt * 251 00:19:09,616 --> 00:19:13,686 * And there's no proof that she ever cared about me * 252 00:19:36,409 --> 00:19:37,377 [pat pat] 253 00:19:37,410 --> 00:19:38,378 Hey. 254 00:19:40,012 --> 00:19:41,414 What? 255 00:19:41,448 --> 00:19:42,882 You want coffee? 256 00:19:42,915 --> 00:19:44,351 Hmm? 257 00:19:44,384 --> 00:19:45,785 Coffee? 258 00:19:45,818 --> 00:19:47,954 Come on. Come get it. 259 00:19:47,987 --> 00:19:49,389 - Hmm? - Come on. 260 00:19:49,422 --> 00:19:50,557 Out here. 261 00:19:50,590 --> 00:19:51,624 [groan] 262 00:19:58,265 --> 00:19:59,466 I need you to sit. 263 00:20:02,869 --> 00:20:03,836 Are we pregnant? 264 00:20:03,870 --> 00:20:06,506 Puppy, sit. 265 00:20:16,849 --> 00:20:19,252 What I'm about to say may sound irrational to you, 266 00:20:19,286 --> 00:20:21,954 but I've all sorts of rational reasons for saying it 267 00:20:21,988 --> 00:20:23,690 and then doing it. 268 00:20:23,723 --> 00:20:26,259 So say it, and let's talk 269 00:20:26,293 --> 00:20:27,794 about whether or not you should do it. 270 00:20:29,496 --> 00:20:30,897 Do you remember when you asked me 271 00:20:30,930 --> 00:20:32,332 to be your inside man? 272 00:20:34,601 --> 00:20:35,902 You want to rob the casino? 273 00:20:35,935 --> 00:20:37,570 I think I need to. 274 00:20:39,071 --> 00:20:41,308 I mean, I haven't come to this lightly. 275 00:20:41,341 --> 00:20:43,276 I've been eliminating options one by one 276 00:20:43,310 --> 00:20:45,412 before I came to my final decision. 277 00:20:45,445 --> 00:20:48,815 And-- I mean, final may be the wrong word. 278 00:20:48,848 --> 00:20:52,285 Are we discussing, or are you telling? 279 00:20:52,319 --> 00:20:55,254 Well... there's some wiggle room. 280 00:20:56,723 --> 00:20:58,825 This is desperate. Okay? 281 00:20:58,858 --> 00:21:00,460 This-- This is some desperate bullshit. 282 00:21:00,493 --> 00:21:02,362 Are you unhappy? Because I'm happy. 283 00:21:02,395 --> 00:21:03,663 Okay? You make me happy. 284 00:21:03,696 --> 00:21:05,965 Yes, I see that you're happy 285 00:21:05,998 --> 00:21:08,835 from this side of it, from the wrong side of it, 286 00:21:08,868 --> 00:21:12,472 and I think maybe I resent not being happy-- 287 00:21:12,505 --> 00:21:16,042 not resent you, just resent. 288 00:21:20,680 --> 00:21:22,382 Do you still love me? 289 00:21:22,415 --> 00:21:24,684 Yeah, I still love you. 290 00:21:24,717 --> 00:21:26,052 I'm just not happy. 291 00:21:26,085 --> 00:21:28,921 And robbing the casino will make you happy. 292 00:21:30,723 --> 00:21:32,959 We are like a history book. 293 00:21:32,992 --> 00:21:34,994 We're established fact. We don't change. 294 00:21:35,027 --> 00:21:37,029 We live in the same town that I grew up in, 295 00:21:37,063 --> 00:21:38,731 in my dead grandma's shitty house. 296 00:21:38,765 --> 00:21:41,100 You have a shitty job. I have a shitty job. 297 00:21:41,133 --> 00:21:42,835 And I want more. 298 00:21:42,869 --> 00:21:47,540 I would be happy living in a cardboard box 299 00:21:47,574 --> 00:21:49,041 under a freeway as long as I was with you. 300 00:21:49,075 --> 00:21:51,344 See, that would represent a failure to me. 301 00:21:51,378 --> 00:21:53,813 I represent failure to you? 302 00:21:53,846 --> 00:21:54,847 Well, no. 303 00:21:54,881 --> 00:21:56,516 I mean, if anything, 304 00:21:56,549 --> 00:21:58,017 you're actually too good for me. 305 00:21:58,050 --> 00:22:00,687 I mean, I'm the girl who brought home a thief. 306 00:22:00,720 --> 00:22:03,856 I'm not the thief. Okay? 307 00:22:03,890 --> 00:22:05,492 - Not anymore. - Well, not at this very moment, no, 308 00:22:05,525 --> 00:22:06,659 but that's what we're discussing. 309 00:22:06,693 --> 00:22:08,795 What are we discussing? 310 00:22:10,930 --> 00:22:13,500 I have worked there for eight years. 311 00:22:13,533 --> 00:22:14,967 I can tell you every single thing 312 00:22:15,001 --> 00:22:16,603 that every person in that building 313 00:22:16,636 --> 00:22:18,638 is going to do and when. 314 00:22:18,671 --> 00:22:20,139 I can tell you what they look for. 315 00:22:20,172 --> 00:22:22,475 I can tell you what they see. 316 00:22:22,509 --> 00:22:25,612 Eight years of predictive behavior. 317 00:22:25,645 --> 00:22:27,079 The night that we first met, 318 00:22:27,113 --> 00:22:29,048 you walked into that casino with the right ambition, 319 00:22:29,081 --> 00:22:30,550 but you had a stupid plan. 320 00:22:30,583 --> 00:22:34,053 I have a smart plan. I have a perfect plan. 321 00:22:34,086 --> 00:22:36,689 You will never get caught. 322 00:22:38,458 --> 00:22:40,092 How did you get caught? 323 00:22:40,126 --> 00:22:41,661 Bad luck is how. 324 00:22:43,129 --> 00:22:44,497 Cops came is how. 325 00:22:44,531 --> 00:22:45,898 No, they shouldn't have seen. 326 00:22:45,932 --> 00:22:48,100 They should not have known. Something went wrong. 327 00:22:48,134 --> 00:22:49,769 [fly buzzing] 328 00:22:49,802 --> 00:22:52,138 It happened. Okay? The plan wasn't perfect. 329 00:22:52,171 --> 00:22:55,542 The plan was perfect. It was a perfect plan. 330 00:22:55,575 --> 00:22:57,143 Somebody fucked us. 331 00:23:03,483 --> 00:23:04,851 I spoke to Adelstein this morning. 332 00:23:04,884 --> 00:23:05,952 Fuck, I told you not to. 333 00:23:05,985 --> 00:23:07,086 And he told me about the deal. 334 00:23:07,119 --> 00:23:08,488 I'm not taking it. 335 00:23:08,521 --> 00:23:09,989 I would get no more than three years, 336 00:23:10,022 --> 00:23:11,658 one and a half served. You'd get the same. 337 00:23:11,691 --> 00:23:13,025 - No. - You would get the same, 338 00:23:13,059 --> 00:23:14,694 and then we would be back to our lives 339 00:23:14,727 --> 00:23:16,863 in a year and a half, maybe less. 340 00:23:16,896 --> 00:23:18,465 You are not going to prison. 341 00:23:22,068 --> 00:23:24,604 I asked you to do this. 342 00:23:24,637 --> 00:23:27,540 I asked you to do it, and you did it. 343 00:23:27,574 --> 00:23:30,009 And if I hadn't, you would be on the couch right now. 344 00:23:30,042 --> 00:23:31,578 Yeah, but I said yes. 345 00:23:33,145 --> 00:23:35,081 Okay? You asked, but I said yes. 346 00:23:35,114 --> 00:23:37,450 I did it. I got caught, not you, 347 00:23:37,484 --> 00:23:38,785 and that is our luck. 348 00:23:38,818 --> 00:23:41,788 You'll get six years. Six years. 349 00:23:41,821 --> 00:23:43,723 I will be out in three. 350 00:23:47,193 --> 00:23:48,861 I can take it. 351 00:23:51,230 --> 00:23:53,232 If you're on the other side, 352 00:23:53,265 --> 00:23:55,001 I can make it if you can. 353 00:23:56,969 --> 00:23:58,571 Hey. 354 00:23:58,605 --> 00:24:00,139 Can you wait for me? 355 00:24:05,044 --> 00:24:06,779 Yeah. Yes. 356 00:24:12,184 --> 00:24:14,721 [phone rings] 357 00:24:16,789 --> 00:24:19,058 [ring] 358 00:24:21,193 --> 00:24:23,796 [ring] 359 00:24:26,533 --> 00:24:27,667 Hello. 360 00:24:27,700 --> 00:24:29,168 You have a collect call 361 00:24:29,201 --> 00:24:31,671 from Woodward Federal Correctional Institution. 362 00:24:31,704 --> 00:24:32,705 [ring] 363 00:24:34,741 --> 00:24:36,609 - [ring] - Hello. 364 00:24:38,978 --> 00:24:39,979 Hello. 365 00:24:40,012 --> 00:24:41,681 You have a collect call 366 00:24:41,714 --> 00:24:43,616 from Woodward Federal Correctional Institution. 367 00:24:43,650 --> 00:24:44,751 [ring] 368 00:24:46,018 --> 00:24:47,019 [ring] 369 00:24:50,690 --> 00:24:52,525 All good. 370 00:24:57,597 --> 00:25:00,933 ** 371 00:25:32,899 --> 00:25:34,333 [sigh] 372 00:25:34,366 --> 00:25:35,635 [sniffle] 373 00:25:38,605 --> 00:25:40,106 Fuck you, Dummy. 374 00:25:50,717 --> 00:25:53,586 Hey, yeah, he's, uh, all taken care of. 375 00:25:53,620 --> 00:25:55,655 I put him in the woods out back, 376 00:25:55,688 --> 00:25:58,090 and marked him with a stone, 377 00:25:58,124 --> 00:26:00,259 in case you want to, like, go visit him. 378 00:26:00,292 --> 00:26:02,194 Is that legal? 379 00:26:02,228 --> 00:26:04,697 To just bury animals in the yard? 380 00:26:04,731 --> 00:26:06,298 Yeah. Oh, yeah, it's fine. 381 00:26:06,332 --> 00:26:08,134 You should see all the pets we have in our yard. 382 00:26:14,707 --> 00:26:17,343 Just glad that I could be here to help you, you know? 383 00:26:17,376 --> 00:26:19,278 Both of us, Audrey and I. 384 00:26:24,717 --> 00:26:26,285 Hey. 385 00:26:26,318 --> 00:26:27,687 Don't stay here alone tonight. 386 00:26:27,720 --> 00:26:30,657 Come on. Come crash on the couch. 387 00:26:30,690 --> 00:26:32,692 Uh... 388 00:26:32,725 --> 00:26:33,993 No. I'm fine here. 389 00:26:38,731 --> 00:26:39,999 Fuck. 390 00:26:41,734 --> 00:26:42,735 [sigh] 391 00:26:42,769 --> 00:26:44,804 I didn't even like him. 392 00:26:50,142 --> 00:26:52,745 [sighs] 393 00:26:55,014 --> 00:26:56,415 I know this sucks. 394 00:26:56,448 --> 00:26:58,751 We miss Shadow, too. 395 00:26:58,785 --> 00:27:00,720 You guys are our best friends, you know that? 396 00:27:17,336 --> 00:27:18,771 Uhh. 397 00:27:20,272 --> 00:27:21,674 The cat just died. 398 00:27:21,708 --> 00:27:23,309 I don't know why I even did it. 399 00:27:23,342 --> 00:27:25,845 I'm drunk and alone, 400 00:27:25,878 --> 00:27:27,179 and my fucking cat just died. 401 00:27:27,213 --> 00:27:28,647 Fuck. I'm sorry. 402 00:27:30,416 --> 00:27:31,784 Are you? 403 00:27:37,123 --> 00:27:38,224 Sorry? 404 00:28:09,455 --> 00:28:11,057 [knocking] 405 00:28:20,466 --> 00:28:22,168 I told Audrey 406 00:28:22,201 --> 00:28:24,837 you had to move some furniture around, so-- 407 00:28:24,871 --> 00:28:25,972 Why did you say that? 408 00:28:27,206 --> 00:28:28,841 Because I wanted to see you again? 409 00:28:30,076 --> 00:28:31,911 Come on, Robbie. Say what you mean. 410 00:28:33,946 --> 00:28:35,214 I don't know. 411 00:28:35,247 --> 00:28:36,783 You wanted to come here and fuck me some more? 412 00:28:36,816 --> 00:28:38,050 Is that what you want? 413 00:28:39,318 --> 00:28:40,486 Yeah. 414 00:28:40,519 --> 00:28:42,889 Last night was a one-time thing. 415 00:28:42,922 --> 00:28:45,124 You were there, and thank you. 416 00:28:45,157 --> 00:28:46,993 But we're not doing this. 417 00:28:47,026 --> 00:28:49,862 We did this, and it happened. 418 00:28:49,896 --> 00:28:53,232 And now I'm waiting for Shadow. 419 00:28:53,265 --> 00:28:54,967 I get it. 420 00:28:55,001 --> 00:28:57,169 You're waiting for Shadow. 421 00:28:57,203 --> 00:28:58,470 Do you? 422 00:29:00,539 --> 00:29:01,507 Yeah. 423 00:29:07,246 --> 00:29:08,815 Say it again. 424 00:29:10,883 --> 00:29:12,218 You're waiting for Shadow. 425 00:29:14,987 --> 00:29:16,322 Okay. Come in. 426 00:29:20,226 --> 00:29:22,328 [telephone ringing] 427 00:29:23,429 --> 00:29:25,197 You have a collect call 428 00:29:25,231 --> 00:29:27,834 from Woodward Federal Correctional Institution. 429 00:29:27,867 --> 00:29:30,236 - Hello. - Shadow: I love you. 430 00:29:30,269 --> 00:29:32,404 Something feels weird. 431 00:29:32,438 --> 00:29:35,341 I love you, too. What feels weird? 432 00:29:35,374 --> 00:29:38,945 I don't know. Um, the weather. 433 00:29:38,978 --> 00:29:40,880 The air feels constipated, 434 00:29:40,913 --> 00:29:42,414 like if it'd just push out a storm, 435 00:29:42,448 --> 00:29:43,482 it'd be okay. 436 00:29:43,515 --> 00:29:45,151 Yeah, there's a special word 437 00:29:45,184 --> 00:29:48,320 for the kind of dread caused by constipated air. 438 00:29:48,354 --> 00:29:49,421 It's nice here. 439 00:29:49,455 --> 00:29:51,991 Trees are budding. 440 00:29:52,024 --> 00:29:54,393 There'll be leaves on them when you get back. 441 00:29:55,962 --> 00:29:57,930 Five days. 442 00:29:57,964 --> 00:29:59,966 120 hours and you're home. 443 00:30:04,336 --> 00:30:06,906 Everything's okay there, right? 444 00:30:06,939 --> 00:30:09,842 Waiting for the sky to fall is going to cause more bother 445 00:30:09,876 --> 00:30:13,312 than the sky actually falling, which it isn't. 446 00:30:13,345 --> 00:30:15,047 Yeah. So nothing's wrong. 447 00:30:15,081 --> 00:30:17,216 Everything's fine. 448 00:30:17,249 --> 00:30:19,351 Robbie's coming by. 449 00:30:19,385 --> 00:30:21,387 We're planning your surprise party-- 450 00:30:21,420 --> 00:30:22,388 welcome home. 451 00:30:24,490 --> 00:30:26,125 A surprise party? 452 00:30:26,158 --> 00:30:27,593 Which you know nothing about. 453 00:30:27,626 --> 00:30:31,898 [laughing] Not a thing. 454 00:30:31,931 --> 00:30:33,399 I love you, puppy. 455 00:30:34,901 --> 00:30:36,202 I love you, too. 456 00:30:47,413 --> 00:30:48,414 Ahem. 457 00:30:50,682 --> 00:30:51,951 Get dressed. 458 00:30:59,992 --> 00:31:03,595 [sighs] 459 00:31:03,629 --> 00:31:05,231 I'll leave Audrey. 460 00:31:05,264 --> 00:31:06,598 Yeah. 461 00:31:06,632 --> 00:31:08,901 And y-- And you tell Shadow, 462 00:31:08,935 --> 00:31:10,069 and they'll be angry, 463 00:31:10,102 --> 00:31:12,371 but they will understand. 464 00:31:12,404 --> 00:31:14,606 Or they'll freak out. I don't care. 465 00:31:14,640 --> 00:31:16,108 I'm not doing that. 466 00:31:16,142 --> 00:31:18,244 You're not doing that. 467 00:31:18,277 --> 00:31:20,079 Shadow's coming back in five days, 468 00:31:20,112 --> 00:31:21,347 and I'm going to be there for him. 469 00:31:21,380 --> 00:31:23,249 - But you don't love him. - Yeah, I do. 470 00:31:23,282 --> 00:31:24,650 Not the way he loves you. 471 00:31:24,683 --> 00:31:25,651 [sigh] 472 00:31:27,486 --> 00:31:29,555 We talked about this, Robbie. 473 00:31:29,588 --> 00:31:31,357 You knew this had an expiration date, 474 00:31:31,390 --> 00:31:32,992 and you agreed to the terms. 475 00:31:35,061 --> 00:31:36,929 I felt differently then. 476 00:31:38,630 --> 00:31:39,598 I don't. 477 00:31:42,268 --> 00:31:43,469 That's not true. 478 00:31:43,502 --> 00:31:45,404 Jesus Christ, Robbie. 479 00:31:49,041 --> 00:31:52,078 You just have to think of this 480 00:31:52,111 --> 00:31:53,912 as like a sweet memory. 481 00:31:55,347 --> 00:31:57,716 Like a naughty little secret, 482 00:31:57,749 --> 00:31:59,351 something you think about 483 00:31:59,385 --> 00:32:00,652 when you're old and you're worried 484 00:32:00,686 --> 00:32:02,454 that you never did anything with your life. 485 00:32:02,488 --> 00:32:04,290 You did. 486 00:32:04,323 --> 00:32:06,692 You fucked around and didn't get caught. 487 00:32:06,725 --> 00:32:07,960 It was really fun. 488 00:32:09,695 --> 00:32:10,997 Is that all this was? 489 00:32:11,030 --> 00:32:12,431 Just fun? 490 00:32:12,464 --> 00:32:14,600 * I pulled into Nazareth 491 00:32:14,633 --> 00:32:17,636 * Was feeling 'bout half past dead * 492 00:32:17,669 --> 00:32:19,105 Listen, Robbie. 493 00:32:19,138 --> 00:32:21,240 * I just need some place 494 00:32:21,273 --> 00:32:24,010 * Where I can lay my head 495 00:32:24,043 --> 00:32:26,045 This has to end, 496 00:32:26,078 --> 00:32:27,479 and it has to end tonight. 497 00:32:27,513 --> 00:32:30,182 You've been very sweet. 498 00:32:30,216 --> 00:32:33,152 We've been really sweet to each other, 499 00:32:33,185 --> 00:32:35,287 - so just... - [seat belt unbuckles] 500 00:32:35,321 --> 00:32:37,556 let goodbye be sweet as well, okay? 501 00:32:39,291 --> 00:32:40,259 Hey. 502 00:32:42,028 --> 00:32:43,295 Are you saying no? 503 00:32:44,496 --> 00:32:45,564 Drive. 504 00:32:45,597 --> 00:32:48,600 * Take a load off Fanny 505 00:32:48,634 --> 00:32:50,269 * And... 506 00:32:50,302 --> 00:32:52,471 I really like this song. Will you sing it to me? 507 00:32:53,739 --> 00:32:55,341 - Are you serious? - Mm-hmm. 508 00:32:55,374 --> 00:32:56,775 [zipper unzips] 509 00:32:56,808 --> 00:32:58,277 Ohh. 510 00:33:01,413 --> 00:33:03,115 * I picked up my bag 511 00:33:03,149 --> 00:33:04,516 * Picked up my bag 512 00:33:04,550 --> 00:33:06,218 * I went looking for a place to hide * 513 00:33:06,252 --> 00:33:08,254 * For a place to hide 514 00:33:08,287 --> 00:33:09,688 * When I saw Carmen and the devil walking side by side * 515 00:33:09,721 --> 00:33:14,093 * Carmen... devil... walking side by side * 516 00:33:14,126 --> 00:33:16,595 - * I said, "Hey, Carmen--" - * I said, "Hey, Carmen--" 517 00:33:16,628 --> 00:33:18,464 * Come on 518 00:33:18,497 --> 00:33:21,467 - * "Let's go downtown" - * "Let's go downtown" 519 00:33:21,500 --> 00:33:23,402 - * She said, "I got"-- - * She said, "I gotta go" * 520 00:33:23,435 --> 00:33:25,271 - Oh! - * "But my friend can stick"-- * 521 00:33:25,304 --> 00:33:28,307 - [horn honking] - [tires screeching] 522 00:33:28,340 --> 00:33:31,343 * Take a load off, Fanny 523 00:33:31,377 --> 00:33:34,513 * Take a load for free 524 00:33:34,546 --> 00:33:38,350 * Take a load off, Fanny 525 00:33:38,384 --> 00:33:40,786 * And... And... And... 526 00:33:40,819 --> 00:33:44,790 * You put the load right on me * 527 00:33:51,797 --> 00:33:54,733 * Ooh 528 00:34:28,700 --> 00:34:30,068 Who the fuck are you? 529 00:34:31,370 --> 00:34:33,272 You were alive, Laura Moon. 530 00:34:33,305 --> 00:34:36,842 Now you are dead, Laura Moon. 531 00:34:36,875 --> 00:34:39,778 The circumstances of your death commit me. 532 00:35:19,651 --> 00:35:22,321 I must take your heart. 533 00:35:22,354 --> 00:35:24,223 I must weigh your heart. 534 00:35:24,256 --> 00:35:25,757 Against a feather? 535 00:35:27,959 --> 00:35:29,661 I can already tell you who wins. 536 00:35:32,431 --> 00:35:35,534 I lived my life good and bad, 537 00:35:35,567 --> 00:35:37,903 definitely not light as a feather. 538 00:35:46,678 --> 00:35:48,180 Where are you going? 539 00:35:48,214 --> 00:35:50,416 Where am I going? 540 00:35:51,817 --> 00:35:53,419 You pass through. 541 00:36:06,465 --> 00:36:07,533 [sigh] 542 00:36:10,469 --> 00:36:11,670 Where do I pass through? 543 00:36:11,703 --> 00:36:14,906 In life you believed in nothing. 544 00:36:14,940 --> 00:36:16,908 You will go to nothing. 545 00:36:16,942 --> 00:36:18,610 You will be done. 546 00:36:18,644 --> 00:36:20,246 There will be darkness. 547 00:36:20,279 --> 00:36:21,947 And peace? 548 00:36:21,980 --> 00:36:24,350 There will be darkness. 549 00:36:27,519 --> 00:36:28,987 You know what? No. 550 00:36:29,020 --> 00:36:30,989 There's nowhere else for you to be. 551 00:36:31,022 --> 00:36:32,324 Well, I'm not getting in there. 552 00:36:32,358 --> 00:36:33,325 I want to go back. 553 00:36:34,960 --> 00:36:37,829 Already your flesh has been moved, 554 00:36:37,863 --> 00:36:40,932 has been cut by the doctors who inspected your organs. 555 00:36:40,966 --> 00:36:43,835 Already your loved ones have selected for you 556 00:36:43,869 --> 00:36:46,538 the clothes to shroud your decomposition. 557 00:36:46,572 --> 00:36:48,374 Already you are in the ground. 558 00:36:48,407 --> 00:36:50,642 Tears have fallen for you. 559 00:36:55,581 --> 00:36:56,848 Do I get a say in this? 560 00:36:56,882 --> 00:36:59,918 Death is not a debate. 561 00:36:59,951 --> 00:37:02,754 How many do you think have come before you, 562 00:37:02,788 --> 00:37:04,756 all with promises and threats 563 00:37:04,790 --> 00:37:07,793 and offers of glory, gold, love? 564 00:37:07,826 --> 00:37:10,896 Who are you to misguide me from my duty? 565 00:37:10,929 --> 00:37:13,699 You are but a man, not even one I should remember. 566 00:37:13,732 --> 00:37:15,801 You will go into the darkness, 567 00:37:15,834 --> 00:37:18,437 and I will forget ever having met you. 568 00:37:21,340 --> 00:37:23,942 [scoff] Fuck you-- 569 00:37:51,603 --> 00:37:53,339 [coughing] 570 00:37:55,106 --> 00:37:57,008 [gasping] 571 00:37:59,077 --> 00:38:00,979 [coughing] 572 00:38:02,748 --> 00:38:03,815 [panting] 573 00:38:09,054 --> 00:38:10,889 Oh, my God, that's disgusting. 574 00:38:50,796 --> 00:38:53,399 [thunder rumbles] 575 00:39:42,481 --> 00:39:43,549 Fuck. 576 00:39:45,884 --> 00:39:48,820 ** 577 00:40:57,856 --> 00:41:00,759 ** 578 00:44:00,238 --> 00:44:02,373 [car door closes] 579 00:45:04,502 --> 00:45:07,205 [stomach growls] 580 00:45:07,238 --> 00:45:08,406 Mm. 581 00:45:38,169 --> 00:45:40,105 [stomach growls] 582 00:45:40,138 --> 00:45:41,840 [groans] 583 00:45:41,873 --> 00:45:43,241 - [stomach growls] - Ohh. 584 00:45:48,113 --> 00:45:49,114 Uhh. 585 00:45:50,215 --> 00:45:51,382 Laura? 586 00:45:53,985 --> 00:45:55,186 Hey, Audrey. 587 00:45:57,055 --> 00:46:00,091 Aah! Aah! 588 00:46:02,260 --> 00:46:05,363 - Audrey-- - Aah! Aah! 589 00:46:05,396 --> 00:46:06,397 Audrey. 590 00:46:06,431 --> 00:46:07,999 Don't call the police. 591 00:46:08,033 --> 00:46:10,135 Get out of my house, you zombie whore! 592 00:46:10,168 --> 00:46:12,403 Audrey, please don't call the police, okay? 593 00:46:12,437 --> 00:46:14,439 I'm going to come in now. 594 00:46:14,472 --> 00:46:15,540 No! 595 00:46:15,573 --> 00:46:17,475 I'm going to come in now, okay? 596 00:46:17,508 --> 00:46:19,077 No! 597 00:46:19,110 --> 00:46:20,411 Hey, Audrey? 598 00:46:20,445 --> 00:46:21,479 Audrey? 599 00:46:21,512 --> 00:46:22,580 Audrey? 600 00:46:22,613 --> 00:46:24,182 What! Go away! 601 00:46:24,215 --> 00:46:25,483 What the fuck are you! 602 00:46:25,516 --> 00:46:27,152 Audrey, this would be embarrassing 603 00:46:27,185 --> 00:46:28,353 under any circumstance, 604 00:46:28,386 --> 00:46:29,387 but it's particularly embarrassing 605 00:46:29,420 --> 00:46:31,122 under this circumstance. 606 00:46:31,156 --> 00:46:32,991 Nevertheless, I really need to use your toilet. 607 00:46:34,960 --> 00:46:35,927 What? 608 00:46:35,961 --> 00:46:38,463 Oh, please, no. 609 00:46:39,564 --> 00:46:43,168 No! Oh, my God! 610 00:46:43,201 --> 00:46:45,303 [hysterical sobbing] 611 00:46:45,336 --> 00:46:46,872 - [groaning] - [farting] 612 00:46:51,542 --> 00:46:53,845 It's embalming fluid. 613 00:46:53,879 --> 00:46:55,513 It's coming out of every hole I got. 614 00:46:55,546 --> 00:46:57,415 It's very disgusting, so please turn around. 615 00:46:57,448 --> 00:46:59,117 Turn around. 616 00:47:01,386 --> 00:47:02,921 Ahh. 617 00:47:02,954 --> 00:47:04,255 [sobbing] 618 00:47:05,590 --> 00:47:06,624 [farting] 619 00:47:06,657 --> 00:47:09,094 [panting] 620 00:47:09,127 --> 00:47:10,595 How are you here? 621 00:47:10,628 --> 00:47:12,630 I don't know. 622 00:47:12,663 --> 00:47:14,966 Well, you know you're dead, though, right? 623 00:47:15,000 --> 00:47:16,234 I assumed, yes. 624 00:47:17,335 --> 00:47:19,604 Well, are you dead now, 625 00:47:19,637 --> 00:47:21,372 or are you something else? 626 00:47:21,406 --> 00:47:23,942 I would say... the latter. 627 00:47:23,975 --> 00:47:27,045 Well, is this a haunting? You haunting me? 628 00:47:27,078 --> 00:47:28,346 Not on purpose. 629 00:47:29,514 --> 00:47:31,249 I needed craft supplies. 630 00:47:31,282 --> 00:47:33,484 [panting] 631 00:47:39,257 --> 00:47:40,358 Laura? 632 00:47:40,391 --> 00:47:42,160 Yes, Audrey. 633 00:47:42,193 --> 00:47:45,030 What's the last thing you remember before you died? 634 00:47:46,297 --> 00:47:47,365 Um... 635 00:47:50,135 --> 00:47:51,069 Oh. 636 00:47:52,437 --> 00:47:53,438 Oh? 637 00:47:53,471 --> 00:47:55,306 Yeah. 638 00:47:57,642 --> 00:47:58,977 Is Robbie dead? 639 00:48:00,411 --> 00:48:01,612 Oh, yes. 640 00:48:01,646 --> 00:48:03,448 Is he still dead? 641 00:48:03,481 --> 00:48:05,450 He's-- 642 00:48:09,287 --> 00:48:10,555 I mean, he was. 643 00:48:10,588 --> 00:48:12,690 I, uh, I haven't seen him. 644 00:48:12,723 --> 00:48:15,826 Don't know what either of you are up to now. 645 00:48:19,697 --> 00:48:20,999 You know, I guess I never did. 646 00:48:22,433 --> 00:48:23,701 You know what we were up to. 647 00:48:23,734 --> 00:48:26,104 Oh, I know who was in your mouth when you died. 648 00:48:26,137 --> 00:48:27,272 I do know that. 649 00:48:27,305 --> 00:48:28,573 Does everybody know that? 650 00:48:28,606 --> 00:48:32,010 Yeah. Well, everyone who attended your funeral. 651 00:48:32,043 --> 00:48:33,711 I may have mentioned it just once or twice 652 00:48:33,744 --> 00:48:34,912 during the service. 653 00:48:36,214 --> 00:48:37,648 Does Shadow know? 654 00:48:39,284 --> 00:48:41,152 Yeah, he knows. I tried to fuck him 655 00:48:41,186 --> 00:48:42,520 on your grave. 656 00:48:42,553 --> 00:48:45,556 Seemed only fair. 657 00:48:45,590 --> 00:48:47,058 Yeah, that does seem fair. 658 00:48:49,060 --> 00:48:51,162 I'm not proud of myself. 659 00:48:53,164 --> 00:48:56,334 I, uh, I had Robbie buried with his penis, 660 00:48:56,367 --> 00:48:58,303 you know, that you-- you bit off, 661 00:48:58,336 --> 00:48:59,537 shoved up his ass. 662 00:48:59,570 --> 00:49:03,208 I was vulgar. I'm a vulgar woman. 663 00:49:03,241 --> 00:49:07,478 Anger and grief have-- have really just made me vulgar. 664 00:49:09,714 --> 00:49:10,948 I-- 665 00:49:12,283 --> 00:49:14,219 Laura, I found out that you and Robbie 666 00:49:14,252 --> 00:49:18,123 were dead and having an affair in the same sentence. 667 00:49:20,125 --> 00:49:21,526 Maybe it wasn't the same sentence. 668 00:49:21,559 --> 00:49:23,294 It was the same breath. 669 00:49:23,328 --> 00:49:25,196 Might have been a run-on sentence. 670 00:49:25,230 --> 00:49:28,199 God, you know, I should thank you. 671 00:49:28,233 --> 00:49:29,767 I should thank both of you. 672 00:49:29,800 --> 00:49:31,502 It's so much easier grieving someone 673 00:49:31,536 --> 00:49:33,104 when you're glad they're dead. 674 00:49:39,744 --> 00:49:41,579 [fly buzzes] 675 00:49:41,612 --> 00:49:43,281 Thoughtful of you to make us a scrapbook. 676 00:49:43,314 --> 00:49:44,282 Fuck you, Laura. 677 00:49:45,516 --> 00:49:47,352 I make scrapbooks 678 00:49:47,385 --> 00:49:49,654 because memories lie. 679 00:49:49,687 --> 00:49:51,689 I wish I had a picture of you fucking Robbie 680 00:49:51,722 --> 00:49:53,391 for the album. 681 00:49:53,424 --> 00:49:55,326 I'd glue it down, glitter it, 682 00:49:55,360 --> 00:49:57,462 give it a little pipe cleaner matte. 683 00:49:59,164 --> 00:50:01,499 - I feel terrible. - Oh, fuck your feelings. 684 00:50:01,532 --> 00:50:02,733 Everyone has feelings. 685 00:50:02,767 --> 00:50:04,169 Everyone cares about what they feel. 686 00:50:04,202 --> 00:50:05,636 I don't care about what you feel. 687 00:50:05,670 --> 00:50:07,772 I care about what you think. 688 00:50:07,805 --> 00:50:09,307 What do you think about what you did? 689 00:50:09,340 --> 00:50:11,576 I think I did a shitty thing. 690 00:50:11,609 --> 00:50:13,211 I think I fucked you over, 691 00:50:13,244 --> 00:50:15,213 but I did not mean to fuck you over. 692 00:50:15,246 --> 00:50:17,382 It wasn't even about you. 693 00:50:17,415 --> 00:50:19,084 Yeah, why would it be? 694 00:50:20,351 --> 00:50:21,719 God, I thought you were my best friend. 695 00:50:21,752 --> 00:50:23,221 Robbie and I had a fight, 696 00:50:23,254 --> 00:50:24,589 you'd be the first one to know, 697 00:50:24,622 --> 00:50:26,657 and all the time you were fucking him 698 00:50:26,691 --> 00:50:28,693 - behind my back. - Not all the time. 699 00:50:28,726 --> 00:50:30,228 You lied to me about it. 700 00:50:30,261 --> 00:50:31,762 You open your mouth, and lies come spitting out. 701 00:50:31,796 --> 00:50:33,331 I told one lie. 702 00:50:33,364 --> 00:50:36,667 In all of this, I told one big umbrella lie 703 00:50:36,701 --> 00:50:39,570 under which there were many smaller lies. 704 00:50:39,604 --> 00:50:41,639 And what was your big lie, Laura? 705 00:50:43,608 --> 00:50:45,743 I told Shadow that I could wait for him. 706 00:50:45,776 --> 00:50:46,744 [fly buzzing] 707 00:50:49,680 --> 00:50:50,781 Um... 708 00:50:50,815 --> 00:50:52,183 listen, I know 709 00:50:52,217 --> 00:50:53,651 you're really pissed at me right now. 710 00:50:55,453 --> 00:50:57,555 But I kind of need to borrow your car. 711 00:51:05,530 --> 00:51:08,333 "Laura Moon, age 27, of Eagle Point, Indiana, 712 00:51:08,366 --> 00:51:10,168 "was killed in the early hours of Wednesday morning 713 00:51:10,201 --> 00:51:11,269 "in an automobile accident. 714 00:51:11,302 --> 00:51:12,637 "Laura loved her work, 715 00:51:12,670 --> 00:51:14,139 her friends, and her family." 716 00:51:14,172 --> 00:51:15,706 Are you fucking kidding me? 717 00:51:15,740 --> 00:51:17,242 Who wrote this shit? 718 00:51:17,275 --> 00:51:19,444 There's little to no effort here. 719 00:51:19,477 --> 00:51:22,113 "She loved her work, her friends, and her family"? 720 00:51:22,147 --> 00:51:25,116 That's just lazy. That's fucking lazy writing, 721 00:51:25,150 --> 00:51:26,851 and it's not entirely true. 722 00:51:28,453 --> 00:51:30,121 Shitty obituary. 723 00:51:30,155 --> 00:51:32,257 Well, you had a shitty obituary 724 00:51:32,290 --> 00:51:34,625 'cause you had a shitty life. 725 00:51:34,659 --> 00:51:35,660 You were shitty. 726 00:51:35,693 --> 00:51:37,262 I was not that shitty. 727 00:51:37,295 --> 00:51:38,596 How could you live with yourself-- 728 00:51:38,629 --> 00:51:40,665 I mean, when you were actually living? 729 00:51:40,698 --> 00:51:42,433 Well, evidently I couldn't. 730 00:51:42,467 --> 00:51:44,702 How do you think you're going to live with Shadow? 731 00:51:44,735 --> 00:51:46,504 Presumably your stalking him 732 00:51:46,537 --> 00:51:47,905 will come to some sort of fruition. 733 00:51:47,938 --> 00:51:50,341 I mean, what then? What, happy family? 734 00:51:50,375 --> 00:51:53,578 Little zombie baby? Like, a zombie dog? 735 00:51:53,611 --> 00:51:55,780 I'll have my own private sunshine. 736 00:51:55,813 --> 00:51:59,217 Laura, you wiped your ass with that sunshine. 737 00:51:59,250 --> 00:52:00,851 Shadow deserves better than you. 738 00:52:00,885 --> 00:52:02,787 I love Shadow-- loved Shadow-- 739 00:52:02,820 --> 00:52:04,455 love Shadow. 740 00:52:04,489 --> 00:52:05,823 I love Shadow. 741 00:52:07,792 --> 00:52:09,194 He's the light of my life. 742 00:52:09,227 --> 00:52:11,862 Ha ha ha! Ha ha ha ha ha ha! 743 00:52:11,896 --> 00:52:13,364 What? 744 00:52:13,398 --> 00:52:15,900 You did not love him when you were alive. 745 00:52:15,933 --> 00:52:18,369 Come on. Not love him love him. 746 00:52:18,403 --> 00:52:19,737 He was like a pet. 747 00:52:19,770 --> 00:52:21,339 There's a reason you called him Puppy. 748 00:52:21,372 --> 00:52:25,610 Yeah. Well, I love him now. 749 00:52:33,418 --> 00:52:34,385 [gasp] 750 00:52:34,419 --> 00:52:35,720 [tires screech] 751 00:52:51,402 --> 00:52:53,571 You I remember. 752 00:53:07,652 --> 00:53:10,755 We are a small family-owned funeral home. 753 00:53:10,788 --> 00:53:13,758 What we provide is continuity. 754 00:53:13,791 --> 00:53:18,195 There has been an Ibis and Jacquel in business here for 200 years. 755 00:54:05,643 --> 00:54:07,878 Pins for the bones. 756 00:54:14,685 --> 00:54:16,954 Threads for the muscles. 757 00:54:23,861 --> 00:54:26,397 Paint for the skin. 758 00:54:30,368 --> 00:54:32,470 We need to tend to your flesh as best we can 759 00:54:32,503 --> 00:54:34,605 as it can't tend to itself anymore. 760 00:54:34,639 --> 00:54:37,041 Care and maintenance is needed for your dead body. 761 00:54:37,074 --> 00:54:38,676 [cat meows] 762 00:54:38,709 --> 00:54:41,979 However, there is nothing we can do 763 00:54:42,012 --> 00:54:43,914 to lighten your heavy heart. 764 00:54:43,948 --> 00:54:45,783 Uh, don't move. 765 00:54:45,816 --> 00:54:47,418 You're still tacky. 766 00:54:49,420 --> 00:54:51,822 Your heavy heart sank you like a stone 767 00:54:51,856 --> 00:54:54,091 right back where you last left off. 768 00:54:54,124 --> 00:54:56,026 Lived a life interrupted. 769 00:54:56,060 --> 00:54:57,928 Was it love? 770 00:54:57,962 --> 00:55:01,031 It wasn't. 771 00:55:01,065 --> 00:55:03,601 But I suppose it is now. 772 00:55:03,634 --> 00:55:05,603 That is unfortunate. 773 00:55:05,636 --> 00:55:09,374 Love will always have you at a disadvantage. 774 00:55:09,407 --> 00:55:11,809 Well, I think being dead has made a disadvantage. 775 00:55:11,842 --> 00:55:13,844 Uh, many is the man 776 00:55:13,878 --> 00:55:16,614 who would take any version of his lost love 777 00:55:16,647 --> 00:55:18,583 rather than leave his love lost. 778 00:55:18,616 --> 00:55:20,485 He will say thank you 779 00:55:20,518 --> 00:55:22,453 to whatever god sent you back to him. 780 00:55:33,864 --> 00:55:35,400 When you are done... 781 00:55:36,901 --> 00:55:38,969 I will complete my task 782 00:55:39,003 --> 00:55:41,672 and deliver you on to darkness. 783 00:55:50,615 --> 00:55:53,518 ** 784 00:56:03,794 --> 00:56:04,762 [buzzing] 785 00:57:11,095 --> 00:57:12,530 Hi, Puppy. 51452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.