All language subtitles for All Things Fair 1995

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,800 --> 00:00:15,120 ALL THINGS FAIR 2 00:00:24,320 --> 00:00:26,240 "On Mating - 3 00:00:26,360 --> 00:00:29,600 Lectures on Sexuality 4 00:00:29,720 --> 00:00:31,720 by Carolus Linneus 5 00:00:36,720 --> 00:00:40,240 Discharge of semen 6 00:00:40,360 --> 00:00:44,200 generally begins by the 14th year, 7 00:00:44,280 --> 00:00:47,440 when men first indulge 8 00:00:47,560 --> 00:00:49,560 in the act of love, 9 00:00:49,640 --> 00:00:52,520 and continues thereafter 10 00:00:52,640 --> 00:00:57,040 until the age of 50 or 60, 11 00:00:57,120 --> 00:01:01,759 when it comes to an end. 12 00:01:01,760 --> 00:01:06,360 And when the semen starts to flow, 13 00:01:06,440 --> 00:01:12,080 hair around the pleasurable members 14 00:01:12,200 --> 00:01:15,759 also begins to grow, 15 00:01:15,760 --> 00:01:18,720 the breasts begin to swell, 16 00:01:18,800 --> 00:01:22,360 the voice changes, et cetera. 17 00:01:22,440 --> 00:01:27,560 Both sexes are stirred by nature towards mating 18 00:01:27,640 --> 00:01:29,839 more easily than before, 19 00:01:29,840 --> 00:01:32,159 when they scarcely noticed 20 00:01:32,160 --> 00:01:34,360 the differences between them." 21 00:01:55,360 --> 00:01:58,320 - It's time. - You sure? 22 00:01:58,440 --> 00:01:59,840 - Yes. - Really sure? 23 00:01:59,960 --> 00:02:02,359 - Yes. - False claims will be punished. 24 00:02:02,360 --> 00:02:04,280 I don't care. 25 00:02:04,360 --> 00:02:07,160 Three-quarters of an inch? Let's verify. 26 00:02:12,120 --> 00:02:13,760 Now you'll see. 27 00:02:13,960 --> 00:02:17,679 - We've got time. - No, we don't. We can't rush this. 28 00:02:18,418 --> 00:02:20,880 Postponed until next recess. 29 00:02:20,960 --> 00:02:22,960 It's postponed until next recess. 30 00:02:31,107 --> 00:02:33,712 - What did you say his name was? - Stig. 31 00:02:38,811 --> 00:02:39,983 He's cute. 32 00:02:46,364 --> 00:02:50,318 - He lives in your building? - Yes, same floor. 33 00:02:50,632 --> 00:02:52,350 Mikael Bengtsson. 34 00:02:53,804 --> 00:02:55,929 Orvar Bergmark. 35 00:02:56,501 --> 00:02:58,012 - Grunt-Orvar. - Excuse me? 36 00:02:58,289 --> 00:02:59,877 Grunt-Orvar. 37 00:03:01,041 --> 00:03:05,359 It has to be Runt-Orvar to be funny. 38 00:03:06,370 --> 00:03:08,975 Isidor Blecker. 39 00:03:11,458 --> 00:03:13,657 How long did he say it was? 40 00:03:13,823 --> 00:03:15,172 Kaj Cervin. 41 00:03:15,227 --> 00:03:16,760 How long did he say it was? 42 00:03:18,025 --> 00:03:19,595 Bengt Dahlstrom. 43 00:03:19,743 --> 00:03:20,962 How long is it? 44 00:03:21,461 --> 00:03:23,253 Roger Hansson. 45 00:03:25,322 --> 00:03:27,030 Krister Kristenson. 46 00:03:29,450 --> 00:03:31,001 Bo Larsson. 47 00:03:32,424 --> 00:03:33,989 Lars Larsson. 48 00:03:36,150 --> 00:03:37,956 Sune Malmberg. 49 00:03:44,577 --> 00:03:46,055 Sture Martensson. 50 00:03:48,304 --> 00:03:49,948 Albert Nilsson. 51 00:03:50,632 --> 00:03:52,390 I was class monitor last term. 52 00:03:52,686 --> 00:03:54,367 Can I be monitor again? 53 00:03:54,866 --> 00:03:55,827 Certainly. 54 00:03:56,104 --> 00:03:59,226 You and I can keep order in the class together. 55 00:03:59,373 --> 00:04:00,611 That would be nice. 56 00:04:01,197 --> 00:04:02,934 Helge Persson. 57 00:04:05,214 --> 00:04:06,821 Stig Santesson. 58 00:04:07,318 --> 00:04:10,274 - The Stockholmer. - The Stockholmer? 59 00:04:10,643 --> 00:04:11,918 Are you from Stockholm? 60 00:04:12,269 --> 00:04:13,784 Yes. I left two years ago. 61 00:04:15,022 --> 00:04:18,046 Me too. I just left three days ago. 62 00:04:19,976 --> 00:04:23,546 My name is Viola J-son Gruter. 63 00:04:23,934 --> 00:04:26,336 I'll write it on the blackboard. 64 00:04:29,365 --> 00:04:31,675 Some ladies piss themselves when they come. 65 00:04:33,153 --> 00:04:35,309 What did you say? 66 00:04:37,544 --> 00:04:39,867 They piss when they come. 67 00:04:41,321 --> 00:04:43,002 Why? 68 00:04:44,332 --> 00:04:46,932 It's, like, wide open inside. 69 00:04:49,384 --> 00:04:51,785 Wide open, like a door. 70 00:04:55,377 --> 00:04:57,243 Maybe they just forgot to go to the bathroom first. 71 00:04:59,238 --> 00:05:01,394 Don't you understand anything? 72 00:05:01,653 --> 00:05:03,704 The dick is still inside. 73 00:05:05,971 --> 00:05:08,451 Maybe it's when they come really big. 74 00:05:08,783 --> 00:05:10,150 Probably. 75 00:05:13,605 --> 00:05:16,210 I hope we'll get along well 76 00:05:16,856 --> 00:05:18,033 this spring term. 77 00:05:19,105 --> 00:05:21,982 - You just staying one term, miss? - We'll see. 78 00:05:22,018 --> 00:05:23,090 Take out your books. 79 00:05:31,521 --> 00:05:34,675 - Prove it, Izzy. - Use the tape measure. 80 00:05:34,767 --> 00:05:36,578 It has to be three-quarters of an inch. 81 00:05:37,062 --> 00:05:39,334 - Is it stuck? - We don't have all day. 82 00:05:45,185 --> 00:05:46,127 Definitely passes. 83 00:05:47,236 --> 00:05:48,547 - Three-quarters? - Yeah, he's right. 84 00:05:48,898 --> 00:05:50,703 Out with the cash. 85 00:05:50,814 --> 00:05:53,746 - How much is it? - Twenty-eight times 25 �re. 86 00:05:54,005 --> 00:05:54,578 Stop. 87 00:05:54,689 --> 00:05:56,869 - That's cheating. - Cheating? 88 00:05:57,016 --> 00:05:58,932 - Yes, he's a Jew. - So what? 89 00:05:59,136 --> 00:06:01,574 - It doesn't count. - Doesn't count? 90 00:06:01,759 --> 00:06:04,359 No, they have a lot more hair than us. 91 00:06:04,488 --> 00:06:06,069 Thicker, too. It's cheating. 92 00:06:06,383 --> 00:06:08,397 I didn't cheat. See for yourself. 93 00:06:09,321 --> 00:06:12,118 It's hair. What the hell else could it be? 94 00:06:12,783 --> 00:06:15,056 Sure it's hair. That's not what I'm saying. 95 00:06:15,129 --> 00:06:16,995 - Then what? - You're a Jew. 96 00:06:17,309 --> 00:06:18,985 Christ, sure I'm a Jew. So what? 97 00:06:19,170 --> 00:06:20,556 Didn't you hear what they said? 98 00:06:20,943 --> 00:06:22,052 It doesn't count. 99 00:06:22,255 --> 00:06:24,319 You've got more hair than we do, and thicker, too. 100 00:06:24,559 --> 00:06:26,586 He'd be disqualified at the racetrack 101 00:06:27,159 --> 00:06:28,101 if he were a horse. 102 00:06:31,915 --> 00:06:33,356 You didn't say anything before. 103 00:06:33,466 --> 00:06:36,773 - But that's how it is now. - You can see that. It's obvious. 104 00:06:46,131 --> 00:06:46,981 Wait, Izzy. 105 00:06:48,126 --> 00:06:49,932 You get the 25 �re back. 106 00:06:50,320 --> 00:06:51,797 What fucking 25 �re? 107 00:06:52,315 --> 00:06:53,787 His stake. 108 00:06:54,102 --> 00:06:56,516 If he can't compete, he has to get his stake back. 109 00:06:57,015 --> 00:06:59,214 Why? He knew it from the start. 110 00:07:00,045 --> 00:07:01,351 What did he know? 111 00:07:01,536 --> 00:07:02,848 That he's a Jew. 112 00:07:04,067 --> 00:07:08,029 Look in the mirror. His beak takes up the whole mirror. 113 00:07:09,710 --> 00:07:12,956 But this time we'll let him off. Give him his 25 �re. 114 00:07:15,006 --> 00:07:17,163 And you should be damn grateful. 115 00:07:20,039 --> 00:07:23,821 "He came like a storm on an April evening 116 00:07:23,932 --> 00:07:27,197 and had a tankard on a belt round his neck." 117 00:07:27,862 --> 00:07:29,395 Do you know who this was? 118 00:07:30,221 --> 00:07:32,124 - His name begins with a C. - Time's up. Five minutes. 119 00:07:32,494 --> 00:07:35,181 She looked. I've got three left. 120 00:07:35,329 --> 00:07:37,208 Hell no. One at the most. 121 00:07:37,301 --> 00:07:39,993 We meet him at the beginning of the novel. 122 00:07:40,214 --> 00:07:41,470 He is the storm. 123 00:07:42,832 --> 00:07:45,598 Are you asleep? This place is thick with flies. 124 00:07:45,728 --> 00:07:47,261 His name is Carlsson. 125 00:07:47,649 --> 00:07:49,620 We'll look at the excerpt once more. 126 00:07:49,953 --> 00:07:51,433 Left. 127 00:08:07,300 --> 00:08:08,926 Thank you, class. 128 00:08:21,794 --> 00:08:23,106 Sit down. 129 00:08:23,808 --> 00:08:24,897 Your name is Stig? 130 00:08:32,092 --> 00:08:35,172 The fact I haven't yelled at you 131 00:08:35,338 --> 00:08:41,654 may lead you all to think I didn't notice 132 00:08:42,172 --> 00:08:43,428 your little eccentricities. 133 00:08:43,742 --> 00:08:45,436 Nothing could be further from the truth. 134 00:08:46,027 --> 00:08:48,479 Sharing the same piece of chewing gum isn't good. 135 00:08:48,627 --> 00:08:51,195 It promotes infectious diseases. 136 00:08:51,768 --> 00:08:53,024 Then there's the note you passed around. 137 00:08:54,016 --> 00:08:57,706 However, I may allow you to continue with your little specialty. 138 00:08:57,964 --> 00:09:02,171 I've never considered the fly to be a useful animal. 139 00:09:03,926 --> 00:09:06,101 I don't know how many you've killed, 140 00:09:06,215 --> 00:09:08,432 but I'm very impressed with your accuracy. 141 00:09:08,617 --> 00:09:09,891 I think you missed one. 142 00:09:10,168 --> 00:09:11,000 Two. 143 00:09:12,274 --> 00:09:17,202 One behind the widow's son in the picture, 144 00:09:17,627 --> 00:09:19,007 and another that - 145 00:09:19,210 --> 00:09:23,251 You will stay and clean up the execution grounds. 146 00:09:24,193 --> 00:09:25,357 How? 147 00:09:26,188 --> 00:09:29,859 Is water all right, or should I use soap too? 148 00:09:30,210 --> 00:09:32,020 Use your imagination. 149 00:09:36,813 --> 00:09:39,233 And the note. 150 00:09:40,355 --> 00:09:41,131 What note? 151 00:09:41,408 --> 00:09:44,285 The note you passed around that interrupted the lesson. 152 00:09:45,282 --> 00:09:46,428 I don't know where it is. 153 00:09:46,720 --> 00:09:48,050 Your right back pocket. 154 00:09:56,265 --> 00:09:58,754 Would you please read it? 155 00:10:03,404 --> 00:10:05,252 Well? I'm all ears. 156 00:10:11,056 --> 00:10:12,607 I can't do that, miss. 157 00:10:13,069 --> 00:10:15,360 Are we suddenly no longer able to read? 158 00:10:16,265 --> 00:10:17,244 No... 159 00:10:19,444 --> 00:10:21,347 but I can't do it, miss. 160 00:10:32,522 --> 00:10:37,639 "How many times does a cock go in and out during normal sex? 161 00:10:38,720 --> 00:10:40,720 Right answer wins a prize." 162 00:10:47,752 --> 00:10:49,331 You gentlemen have 163 00:10:49,682 --> 00:10:53,062 a rather exaggerated idea of male potency. 164 00:10:53,487 --> 00:10:58,803 All these answers, except perhaps Olle's, are the result of wishful thinking. 165 00:11:04,094 --> 00:11:05,295 The flies. 166 00:11:05,942 --> 00:11:06,565 What? 167 00:11:07,525 --> 00:11:09,151 That one, for instance. 168 00:11:28,812 --> 00:11:30,396 All corpses removed, miss. 169 00:11:31,393 --> 00:11:32,742 And that one? 170 00:12:51,694 --> 00:12:52,890 Good-bye. 171 00:12:54,091 --> 00:12:55,521 Good evening. 172 00:13:11,559 --> 00:13:13,129 Sigge! 173 00:13:24,179 --> 00:13:26,784 SEYMOR SANTESSON 174 00:13:28,168 --> 00:13:28,889 Sigge! 175 00:13:29,461 --> 00:13:32,916 Don't hang your hat on the moose. You know what Dad says. 176 00:13:33,013 --> 00:13:34,749 Where is Sigge? 177 00:13:37,373 --> 00:13:40,151 First I heard he had a quick leave. 178 00:13:40,262 --> 00:13:41,851 Then Kalle came and said 179 00:13:42,146 --> 00:13:44,031 it was postponed indefinitely. 180 00:13:44,363 --> 00:13:45,550 And I made brown beans. 181 00:13:46,184 --> 00:13:46,831 Was there a letter? 182 00:13:46,905 --> 00:13:49,712 Kalle brought it. It's under the mermaid. 183 00:13:50,322 --> 00:13:51,209 The little mermaid. 184 00:13:53,495 --> 00:13:55,324 Don't waste the batteries, Mom. 185 00:13:55,823 --> 00:13:57,060 Special news report. 186 00:13:57,239 --> 00:14:00,380 German forces west of Stalingrad 187 00:14:00,491 --> 00:14:03,418 have suffered severe losses, 188 00:14:03,695 --> 00:14:05,376 and the area around- 189 00:14:06,170 --> 00:14:07,962 He lost a couple of pounds, 190 00:14:09,395 --> 00:14:10,840 but he's still too fat for welterweight. 191 00:14:11,577 --> 00:14:13,665 - You going to a party? - Why do you ask? 192 00:14:13,666 --> 00:14:14,126 The curlers. 193 00:14:14,718 --> 00:14:16,528 No, I just felt - 194 00:14:17,160 --> 00:14:18,645 I want to look nice for Sigge. 195 00:14:19,310 --> 00:14:20,492 Too fat by how much? 196 00:14:22,321 --> 00:14:23,004 Four. 197 00:14:23,244 --> 00:14:24,280 Pounds or tons? 198 00:14:24,920 --> 00:14:26,280 Tons. 199 00:14:27,640 --> 00:14:29,360 The limit is 148. 200 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 If the fight were tomorrow, he'd fight Carlstrom. 201 00:14:33,080 --> 00:14:35,000 - Is that Mighty Arvid? - Yes. 202 00:14:35,600 --> 00:14:36,269 Toughest guy in the army. 203 00:14:36,860 --> 00:14:37,729 In other words: 204 00:14:38,652 --> 00:14:42,199 Every mouthful is a safety hazard. 205 00:14:45,963 --> 00:14:50,299 "Transfer to submarine service unconfirmed." 206 00:14:51,925 --> 00:14:53,305 Unconfirmed. 207 00:14:54,340 --> 00:14:55,208 Submarine? 208 00:14:56,335 --> 00:14:59,359 He can't even ride in an elevator without panicking. 209 00:15:05,852 --> 00:15:07,921 I'm just going up to the attic. 210 00:15:09,652 --> 00:15:10,908 I'm sort of in a hurry. 211 00:15:11,444 --> 00:15:14,154 You're going to the movies. 212 00:15:15,355 --> 00:15:17,147 It's my job. I'm late. 213 00:15:48,599 --> 00:15:49,906 Chocolate, sweets, 214 00:15:50,386 --> 00:15:51,531 cream cakes. 215 00:15:52,191 --> 00:15:54,482 - Come, let's go. - Let's take the tables. 216 00:15:54,704 --> 00:15:58,166 Leave them. The Nordic Museum needs some things. 217 00:15:58,647 --> 00:16:00,420 Guys, let's help her out.! 218 00:16:01,159 --> 00:16:02,859 You know this one? 219 00:16:03,616 --> 00:16:06,049 Music, music, music 220 00:16:06,308 --> 00:16:09,018 We all need it sometimes 221 00:16:09,092 --> 00:16:10,935 Technical difficulties. 222 00:16:14,760 --> 00:16:16,840 You can buy chocolate while you wait. 223 00:16:17,440 --> 00:16:19,840 We don't want chocolate. We want to see the film. 224 00:16:19,920 --> 00:16:22,040 It started five minutes late to begin with. 225 00:16:22,120 --> 00:16:24,040 Then it breaks down when it's barely started. 226 00:16:24,160 --> 00:16:26,840 - What the hell kind of theater is this? - And it's not the first time. 227 00:16:26,920 --> 00:16:28,479 Chocolate, anyone? 228 00:16:28,480 --> 00:16:30,000 I want some chocolate. 229 00:16:30,200 --> 00:16:32,280 You and your damn sweet tooth! 230 00:16:33,925 --> 00:16:35,430 Don't buy anything. It'll delay things more. 231 00:16:35,550 --> 00:16:36,880 You buying the whole box? 232 00:16:37,508 --> 00:16:38,986 Hurry up, for God's sake. 233 00:16:39,190 --> 00:16:40,520 - Anyone else? - No. Start the movie. 234 00:16:44,500 --> 00:16:46,864 OUR GANG 235 00:16:51,903 --> 00:16:55,247 Damn it. That's the last time I help you. 236 00:16:55,856 --> 00:16:57,260 You have to learn to be on time. 237 00:16:58,184 --> 00:17:01,583 - If Pettersson had shown up - - I'd have sold my last coconut ball. 238 00:17:02,261 --> 00:17:05,051 Damn it, I don't want to lose my job 239 00:17:05,217 --> 00:17:05,956 just because - 240 00:17:13,963 --> 00:17:15,990 And put your hat on. 241 00:17:17,154 --> 00:17:22,464 If Pettersson sees you with no hat on, you'll be seeing stars. 242 00:17:26,191 --> 00:17:27,909 Good boy. 243 00:17:37,112 --> 00:17:38,885 Then they have "ori-gies." 244 00:17:41,559 --> 00:17:43,507 - "Ori-gies." - I heard you. 245 00:17:43,691 --> 00:17:44,652 What's that? 246 00:17:46,518 --> 00:17:48,753 When a bunch of people do it together. 247 00:17:50,693 --> 00:17:54,124 When a bunch of people do it together, I said. 248 00:17:54,937 --> 00:17:56,790 Is that the same as group sex? 249 00:17:57,635 --> 00:17:59,759 What's group sex? 250 00:18:00,960 --> 00:18:04,478 Same as you said. What was it? 251 00:18:04,663 --> 00:18:06,381 "Ori-gies." 252 00:18:08,962 --> 00:18:11,659 - "Ori-gies." - Wuiet, damn it! 253 00:18:17,468 --> 00:18:19,929 He's good around the house too. Congratulations. 254 00:18:20,391 --> 00:18:23,217 Yeah, he always takes out the garbage. 255 00:18:23,661 --> 00:18:24,935 What about the rugs? 256 00:18:25,268 --> 00:18:26,099 What? 257 00:18:26,815 --> 00:18:29,604 Does he help with the rugs too? 258 00:18:30,365 --> 00:18:31,895 Always. 259 00:18:33,893 --> 00:18:36,165 You sit in the window a lot. 260 00:18:42,196 --> 00:18:44,949 God, you know what we forgot? 261 00:18:45,300 --> 00:18:46,685 Language lessons on the radio. 262 00:18:55,722 --> 00:18:58,383 - Aasen... Norway. - That's him. 263 00:18:59,429 --> 00:19:04,080 There are a few of us here around the microphone 264 00:19:04,486 --> 00:19:05,775 in a small room, 265 00:19:06,260 --> 00:19:08,704 and there are thousands and thousands 266 00:19:08,913 --> 00:19:10,831 throughout Scandinavia listening to us. 267 00:19:11,249 --> 00:19:14,108 There are thousands and thousands 268 00:19:14,109 --> 00:19:16,400 in the whole of Scandinavia listening to us. 269 00:19:17,377 --> 00:19:18,597 And we're here 270 00:19:19,015 --> 00:19:20,750 and you listening to us in Sweden, 271 00:19:20,889 --> 00:19:24,236 Denmark, Norway, Finland and other places. 272 00:19:25,108 --> 00:19:27,400 And you who are here and you listening to us 273 00:19:27,819 --> 00:19:30,120 in Denmark, Sweden, Norway, 274 00:19:30,294 --> 00:19:32,177 Finland and other places. 275 00:19:32,805 --> 00:19:33,537 What do you think? 276 00:19:33,816 --> 00:19:35,550 You're improving. 277 00:19:35,759 --> 00:19:36,736 You can pull it off. 278 00:19:45,574 --> 00:19:48,328 - Sigge. - Hi. 279 00:19:49,339 --> 00:19:51,885 - How long are you staying? -Just until tomorrow. 280 00:19:52,168 --> 00:19:53,807 You didn't buy a ticket, did you? 281 00:19:53,981 --> 00:19:57,014 No, the girl in the box office likes the navy. 282 00:19:57,224 --> 00:19:58,828 - She's Danish, right? - Yeah. 283 00:19:59,734 --> 00:20:01,712 Are you on submarines, 284 00:20:01,852 --> 00:20:03,700 or is that a secret? 285 00:20:04,083 --> 00:20:08,547 No, I didn't pass the test, but I can take it again. 286 00:20:09,720 --> 00:20:11,360 I am going underwater. 287 00:20:11,536 --> 00:20:13,760 Imagine! 288 00:20:13,840 --> 00:20:15,983 Just a thin steel skin between you and the icy green water. 289 00:20:16,192 --> 00:20:17,935 Cheek to cheek with death. 290 00:20:18,981 --> 00:20:20,620 Can you think of anything nicer? 291 00:20:22,015 --> 00:20:24,142 No, it sounds great. 292 00:20:25,467 --> 00:20:27,454 As long as you don't have claustrophobia. 293 00:20:27,838 --> 00:20:29,721 - Claustro -? - Phobia. 294 00:20:31,734 --> 00:20:32,885 Fear of elevators. 295 00:20:33,233 --> 00:20:35,081 I'm not scared of elevators, am I? 296 00:20:35,639 --> 00:20:37,208 I've never seen you in one. 297 00:20:37,522 --> 00:20:40,023 I take elevators. You always take the stairs. 298 00:20:40,093 --> 00:20:42,778 And there are no stairs in submarines. 299 00:20:47,048 --> 00:20:51,825 There she is. That's her. 300 00:21:00,019 --> 00:21:03,383 If you stay until after the 9:00 show, we can go home together. 301 00:21:03,801 --> 00:21:05,196 Sure. 302 00:21:26,926 --> 00:21:30,413 - Is Dad home? - Was my hat hanging on the moose? 303 00:21:31,703 --> 00:21:33,088 No? Well, then. 304 00:21:33,437 --> 00:21:34,553 Good point. 305 00:21:50,469 --> 00:21:51,655 Help me. 306 00:21:52,352 --> 00:21:54,330 When will you learn to undress yourself? 307 00:21:57,329 --> 00:21:59,038 I didn't tell anyone you were home. 308 00:22:01,913 --> 00:22:04,877 They'll really be surprised in the morning. 309 00:22:05,609 --> 00:22:07,143 What're you doing? 310 00:22:08,503 --> 00:22:10,247 The blackout. 311 00:22:11,502 --> 00:22:13,733 You should know about that. 312 00:22:26,721 --> 00:22:31,254 - When are the finals? - They never tell you anything. 313 00:22:32,779 --> 00:22:35,603 Not until the last second. 314 00:22:36,684 --> 00:22:39,673 As long as they don't cheat me out of fighting Mighty Arvid. 315 00:22:41,312 --> 00:22:43,857 I'd like to get revenge on him. 316 00:22:46,524 --> 00:22:49,418 But it depends on whether he'll be transferred. 317 00:22:49,697 --> 00:22:53,428 Of course, they can't transfer people just for the army boxing championship. 318 00:23:22,506 --> 00:23:24,110 Now I really feel like I'm home. 319 00:23:27,492 --> 00:23:29,165 What did you think of Lone? 320 00:23:33,715 --> 00:23:35,249 What did you talk about? 321 00:23:38,806 --> 00:23:40,575 She talked a hell of a lot. 322 00:23:41,577 --> 00:23:43,913 Usually Danish isn't so hard. 323 00:23:44,296 --> 00:23:45,830 I didn't understand a word she said. 324 00:23:46,563 --> 00:23:48,132 Some dialect, 325 00:23:48,829 --> 00:23:50,607 north Jutland or something. 326 00:23:55,131 --> 00:23:56,107 Sigge? 327 00:24:01,407 --> 00:24:03,569 What if she said she had syphilis? 328 00:24:41,618 --> 00:24:42,978 I'm just looking up a word. 329 00:24:45,435 --> 00:24:46,795 I do it a lot. 330 00:24:47,667 --> 00:24:52,409 Or I used to, when Mr. Mollerstrom was here. 331 00:24:54,222 --> 00:24:55,303 What word? 332 00:24:55,991 --> 00:24:58,188 All the words I don't understand. 333 00:24:58,606 --> 00:25:02,198 We just have a small dictionary at home. Not many words in it. 334 00:25:02,302 --> 00:25:05,022 I understand. What's the word? 335 00:25:06,312 --> 00:25:07,846 Right now? 336 00:25:10,408 --> 00:25:12,291 You mean now, miss? 337 00:25:13,999 --> 00:25:15,150 Mediocre. 338 00:25:16,231 --> 00:25:17,486 Of moderate ability. 339 00:25:17,905 --> 00:25:19,918 Now you don't have to look it up. 340 00:25:20,720 --> 00:25:21,591 Thank you. 341 00:25:28,521 --> 00:25:29,602 Any others? 342 00:25:31,066 --> 00:25:31,999 No. 343 00:25:33,079 --> 00:25:35,102 I just wanted to see if it says anything else. 344 00:25:39,077 --> 00:25:40,402 Well? 345 00:25:42,241 --> 00:25:43,426 What does it say? 346 00:25:46,390 --> 00:25:47,610 "Mediocre. 347 00:25:48,577 --> 00:25:50,381 Latin mediocris. 348 00:25:50,625 --> 00:25:51,881 Middling. 349 00:25:53,240 --> 00:25:57,390 Mediocrity. Mediocre: person of moderate ability. 350 00:25:57,913 --> 00:26:00,354 Work of no particular value." 351 00:26:01,051 --> 00:26:03,736 I didn't know the noun was mediocrity. 352 00:26:05,644 --> 00:26:07,946 We learn something new every day, it would seem. 353 00:26:48,128 --> 00:26:48,860 Good-bye. 354 00:27:15,218 --> 00:27:17,276 When does it have to be back? 355 00:27:17,485 --> 00:27:20,100 By 5:00. He's going fishing this evening. 356 00:27:38,239 --> 00:27:39,633 How is your turtle today? 357 00:27:43,120 --> 00:27:44,585 Thanks for asking. 358 00:29:42,477 --> 00:29:43,592 What is it, Albert? 359 00:29:44,220 --> 00:29:47,044 I don't know if you can stay. I can't assume responsibility. 360 00:29:48,788 --> 00:29:49,834 Don't worry. 361 00:29:53,337 --> 00:29:55,290 - Good-bye. - Good-bye. 362 00:30:01,426 --> 00:30:02,742 What's he doing? 363 00:30:03,056 --> 00:30:04,451 Looking up a word. 364 00:30:44,849 --> 00:30:46,558 What's Sticko doing? 365 00:30:47,848 --> 00:30:49,277 What the hell are you doing? 366 00:31:12,228 --> 00:31:14,729 Since Albert hasn't returned from the nurse, 367 00:31:14,868 --> 00:31:16,682 I need someone else to go with me 368 00:31:17,170 --> 00:31:18,739 up to the map room. 369 00:31:44,600 --> 00:31:45,960 I'll help you. 370 00:31:55,723 --> 00:31:57,989 That was the math teacher. 371 00:32:36,044 --> 00:32:37,056 What number was it? 372 00:32:38,362 --> 00:32:39,722 Sixty-two. 373 00:34:16,975 --> 00:34:18,125 It wasn't rubella. 374 00:34:18,614 --> 00:34:20,383 Good. Sit down. 375 00:34:28,314 --> 00:34:31,313 Stig better take that back. 376 00:34:31,696 --> 00:34:34,172 He's probably the only one who knows where it goes. 377 00:34:34,207 --> 00:34:38,521 Miss, the monitor's job is to take them back and forth. 378 00:34:38,800 --> 00:34:40,683 I only had to see the nurse due to force majeure. 379 00:34:41,704 --> 00:34:43,238 Yes, indeed. 380 00:35:06,093 --> 00:35:07,383 Do you see anything? 381 00:35:07,384 --> 00:35:08,011 No. 382 00:35:12,195 --> 00:35:13,337 Sit down. 383 00:35:13,720 --> 00:35:15,847 It's not the first airplane to fly over. 384 00:35:15,917 --> 00:35:17,938 But it's a Flying Fortress. You can tell by the sound. 385 00:35:18,287 --> 00:35:19,647 Take your seats. 386 00:35:20,937 --> 00:35:23,029 Plexiglas incoming. 387 00:35:43,852 --> 00:35:45,631 How many are there? 388 00:35:45,840 --> 00:35:47,025 Five. 389 00:35:48,271 --> 00:35:51,828 You can carve Plexiglas with a knife. 390 00:35:52,386 --> 00:35:54,443 - An ordinary knife? - Yes. 391 00:35:59,420 --> 00:36:01,268 Any bullet holes? 392 00:36:01,269 --> 00:36:03,744 Aren't there some in the tail fin? 393 00:36:12,591 --> 00:36:14,499 - What's wrong? - What? 394 00:36:14,848 --> 00:36:17,463 - You look sick. - No, I'm not sick. 395 00:36:19,730 --> 00:36:21,987 Maybe I am after all. 396 00:36:23,382 --> 00:36:24,288 Yes. 397 00:36:24,358 --> 00:36:26,066 Let me feel. 398 00:36:26,833 --> 00:36:28,881 I'd better go home to bed. 399 00:36:32,438 --> 00:36:34,286 Christ, that's my bike! 400 00:36:34,704 --> 00:36:35,950 You'll get it back tomorrow. 401 00:37:03,649 --> 00:37:05,079 Have I done something wrong? 402 00:37:05,558 --> 00:37:07,790 No, you haven't. 403 00:37:46,108 --> 00:37:47,354 Once again: 404 00:37:47,667 --> 00:37:49,341 Don't come by unannounced. 405 00:37:49,550 --> 00:37:50,771 My husband may be home. 406 00:37:51,642 --> 00:37:52,932 You said he has a car. 407 00:37:53,586 --> 00:37:55,678 I'll see it if it's here. What make is it? 408 00:37:56,759 --> 00:37:57,491 American. 409 00:37:58,223 --> 00:37:59,897 It has a deer on the front. 410 00:38:00,106 --> 00:38:02,094 - A Dodge. - Yes, that's it. 411 00:38:02,268 --> 00:38:03,270 - Color? - Blue. 412 00:38:03,619 --> 00:38:05,222 A shade darker than your eyes. 413 00:38:07,454 --> 00:38:09,851 He usually parks it in the garage in the yard. 414 00:38:10,304 --> 00:38:12,814 - Then I just have to look there. - No, it's not that simple. 415 00:38:13,268 --> 00:38:15,360 Sometimes he parks it on the street. 416 00:38:15,534 --> 00:38:18,384 Which one? There are four of them. 417 00:38:19,395 --> 00:38:21,976 Check all four, for Christ's sake. 418 00:38:23,126 --> 00:38:27,197 A tip: At home he mostly sits in the kitchen, listening to music. 419 00:38:27,615 --> 00:38:28,208 Classical. 420 00:38:28,591 --> 00:38:31,476 If you hear Beethoven, it's streng verboten. 421 00:38:32,034 --> 00:38:34,431 For safety's sake, always use the kitchen stairs. 422 00:38:34,954 --> 00:38:37,429 I never listen to music. I'm tone-deaf. 423 00:38:38,022 --> 00:38:41,230 But certain signals reach me all the same. 424 00:40:22,241 --> 00:40:23,252 What subject? 425 00:40:24,891 --> 00:40:26,878 What are you getting tutored in? 426 00:40:28,813 --> 00:40:29,545 English. 427 00:40:35,507 --> 00:40:38,541 I should... We drank some juice. 428 00:40:38,820 --> 00:40:40,807 Or rather, I drank some juice, 429 00:40:41,888 --> 00:40:45,401 and my teacher drank... coffee. 430 00:40:46,481 --> 00:40:48,225 I was just drying the glasses. 431 00:40:51,702 --> 00:40:54,841 I have to go to work. 432 00:41:01,456 --> 00:41:02,851 Listen to this. 433 00:41:03,060 --> 00:41:03,888 What? 434 00:41:07,096 --> 00:41:08,037 What? 435 00:41:08,456 --> 00:41:10,643 Aunt Bertha broke her leg. 436 00:41:10,957 --> 00:41:12,317 Serves her right. 437 00:41:14,444 --> 00:41:16,980 Go easy on the students you're tutoring. 438 00:41:16,981 --> 00:41:18,932 The one just now was a nervous wreck. 439 00:41:35,293 --> 00:41:38,526 First one in bed gets the bottom. 440 00:41:47,139 --> 00:41:48,394 Come. 441 00:41:48,395 --> 00:41:49,963 Come. 442 00:41:52,160 --> 00:41:54,522 Don't be afraid. 443 00:43:03,503 --> 00:43:04,933 Miss, did you see what the Stockholmer did? 444 00:43:05,944 --> 00:43:08,175 - What? - Did you see what he did? 445 00:43:08,280 --> 00:43:09,186 No. 446 00:43:09,675 --> 00:43:12,873 When I took down the map and was going to - 447 00:43:13,152 --> 00:43:16,813 He pushed me against the wall and ran off with the map. 448 00:43:16,839 --> 00:43:18,408 We'll address that later. 449 00:44:04,230 --> 00:44:05,415 Where did I buy it? 450 00:44:06,810 --> 00:44:08,309 I bought it in London. 451 00:44:10,227 --> 00:44:12,912 I just managed to buy a wardrobe before it was too late. 452 00:44:13,940 --> 00:44:16,590 That was the last time my father traveled. 453 00:44:17,357 --> 00:44:21,157 He sat in his chair, and the cars just had to wait 454 00:44:21,158 --> 00:44:23,284 while we rolled across Bond Street. 455 00:44:23,633 --> 00:44:25,830 The Rolls and the Bentleys. 456 00:44:26,841 --> 00:44:30,528 Daddy smiled once. Just once. 457 00:44:31,051 --> 00:44:32,689 And then the war came. 458 00:44:33,073 --> 00:44:34,668 Don't talk about Daddy. 459 00:44:34,669 --> 00:44:36,516 Not about Daddy. 460 00:44:38,782 --> 00:44:40,935 You're the one talking about your father. I didn't say anything. 461 00:44:41,493 --> 00:44:43,724 It's a bad habit I have during intimate moments. 462 00:44:46,653 --> 00:44:47,874 Tell me about your father. 463 00:44:48,850 --> 00:44:50,026 I want to know all about you. 464 00:44:50,689 --> 00:44:52,118 What does he do? 465 00:44:55,117 --> 00:44:57,862 He hunts moose. He's a moose hunter. 466 00:44:58,281 --> 00:44:59,640 A seasonal worker? 467 00:45:01,314 --> 00:45:03,258 That's just in the autumn. 468 00:45:03,815 --> 00:45:05,524 That's why we're so poor. 469 00:45:07,302 --> 00:45:09,255 No, he's a private chauffeur, 470 00:45:10,187 --> 00:45:11,617 for executives and such. 471 00:45:11,965 --> 00:45:14,441 He did shoot a moose once, 472 00:45:14,720 --> 00:45:16,847 but he called it "downing" it. 473 00:45:19,557 --> 00:45:23,758 He drove a few aristocrats to their hunting grounds. 474 00:45:24,665 --> 00:45:27,733 Then they sat him on a stool and put a gun in his hands. 475 00:45:30,348 --> 00:45:33,163 Not shot. "Downed." 476 00:45:35,081 --> 00:45:36,545 It's on our wall at home. 477 00:45:36,859 --> 00:45:39,335 It takes up half our apartment, and ours is smaller than yours. 478 00:45:39,823 --> 00:45:42,194 We have to duck every time we pass by it. 479 00:45:44,974 --> 00:45:48,705 Olle! Olle! Olle! 480 00:46:21,714 --> 00:46:23,248 Where is your hat? 481 00:46:24,259 --> 00:46:27,641 - Can't I work without it? - With no hat? Are you crazy? 482 00:46:28,060 --> 00:46:30,980 It's to keep your hair in place. 483 00:46:31,677 --> 00:46:33,804 Go in and sell, for God's sake. 484 00:46:34,013 --> 00:46:35,164 But nobody wants any. 485 00:46:35,389 --> 00:46:36,927 Go in. 486 00:46:42,517 --> 00:46:45,222 Chocolate, sweets, cream cakes. 487 00:46:45,641 --> 00:46:47,175 Nobody wants any. 488 00:46:47,496 --> 00:46:48,507 Start the movie. 489 00:47:05,313 --> 00:47:08,502 Olle! Olle! Olle! 490 00:47:26,765 --> 00:47:28,996 Keep moving and punching, okay? 491 00:47:29,275 --> 00:47:32,099 Three minutes to go. 492 00:47:32,239 --> 00:47:33,729 Seconds, leave the ring. 493 00:47:34,043 --> 00:47:35,333 Last round. Go get him. 494 00:47:37,076 --> 00:47:38,757 Round three. 495 00:47:44,092 --> 00:47:45,591 Get up! Sigge, get up! 496 00:47:45,940 --> 00:47:52,156 One, two, three, four, 497 00:47:52,368 --> 00:47:56,422 five, six, seven, 498 00:48:30,315 --> 00:48:34,429 eight, nine, ten! 499 00:48:42,126 --> 00:48:44,845 Sigge! Sigge! 500 00:50:32,862 --> 00:50:34,780 Stop. I'm first. 501 00:50:35,652 --> 00:50:37,814 Anyway, elders come first. 502 00:51:27,683 --> 00:51:30,403 Will we make it? 503 00:51:33,227 --> 00:51:36,575 We'll begin with the air raid alarm, which sounds like this. 504 00:51:44,994 --> 00:51:49,702 Are you sure that's the Stockholm accent? 505 00:52:00,143 --> 00:52:01,259 Viola. 506 00:52:27,418 --> 00:52:30,791 Viola? Happy birthday. 507 00:52:30,965 --> 00:52:32,594 I didn't go to Nassjo. 508 00:52:33,213 --> 00:52:34,294 Viola! 509 00:52:36,665 --> 00:52:39,350 Well, hello. Where's the wife? 510 00:52:41,328 --> 00:52:42,897 Did she go on an errand? 511 00:52:43,769 --> 00:52:44,675 Yes. 512 00:52:46,105 --> 00:52:48,232 Are you behind in English again? 513 00:52:50,463 --> 00:52:56,242 A vase.Just perfect. 514 00:53:49,308 --> 00:53:50,877 Tchaikovsky. 515 00:53:51,958 --> 00:53:53,806 Romeo and Juliet. 516 00:53:55,933 --> 00:53:57,223 The girl on the balcony. 517 00:53:57,850 --> 00:53:58,652 Yeah, I know. 518 00:54:20,975 --> 00:54:22,475 Straight gin. 519 00:54:24,130 --> 00:54:25,455 Not bad. 520 00:54:26,884 --> 00:54:31,278 But you should see the plans I drew for my real innovations. 521 00:54:31,557 --> 00:54:32,917 This is - 522 00:54:33,430 --> 00:54:36,394 This is just small potatoes. 523 00:54:36,952 --> 00:54:39,314 A bit of hocus-pocus for the customers, you know. 524 00:54:39,418 --> 00:54:43,856 But not without a certain stimulating effect on sales. 525 00:54:44,718 --> 00:54:46,601 You know - 526 00:54:47,508 --> 00:54:50,367 You know, you think of a lot of things 527 00:54:50,985 --> 00:54:53,949 when you sit behind the wheel. 528 00:54:55,658 --> 00:54:59,031 And you know, the roads around Goinge 529 00:54:59,135 --> 00:55:00,879 are straight and boring. 530 00:55:01,332 --> 00:55:02,831 You have lots of time. 531 00:55:03,529 --> 00:55:05,193 Lots of time to think 532 00:55:05,612 --> 00:55:07,390 up there among those spruce trees. 533 00:55:10,405 --> 00:55:12,358 It's not complicated. 534 00:55:12,497 --> 00:55:15,949 You just regulate the flow 535 00:55:15,950 --> 00:55:18,599 with a little bolt in the back. 536 00:55:18,600 --> 00:55:19,156 And then - 537 00:55:19,715 --> 00:55:23,471 If you're away, or made some unwise New Year's resolutions, 538 00:55:23,472 --> 00:55:27,167 you can just stop the flow with the same gadget, 539 00:55:27,168 --> 00:55:28,004 the same gadget you turn it on with on January 2nd. 540 00:55:28,701 --> 00:55:29,887 Understand? 541 00:55:30,619 --> 00:55:31,840 Easy as pie, you know. 542 00:55:32,118 --> 00:55:35,847 This is just peanuts. 543 00:55:36,231 --> 00:55:39,857 I mean,just a little gimmick for customers, 544 00:55:40,171 --> 00:55:41,286 but it makes an impression. 545 00:55:41,844 --> 00:55:44,006 And that's what counts in my business: making an impression. 546 00:55:45,819 --> 00:55:47,632 Take my name. What do you think my name is? 547 00:55:47,807 --> 00:55:50,596 Not the name on my sign. That's K. Kjell. 548 00:55:50,597 --> 00:55:52,226 Kjell is no good. Boring. 549 00:55:54,178 --> 00:55:55,120 Christ, no. 550 00:55:55,424 --> 00:55:59,225 Only the pastor and that sign refer to me as Kjell. 551 00:55:59,226 --> 00:56:00,341 My real name: Frank. 552 00:56:01,247 --> 00:56:02,782 Frank to my customers. 553 00:56:03,549 --> 00:56:05,466 They think of Sinatra, and I'm halfway there. 554 00:56:06,738 --> 00:56:07,993 Everybody likes Sinatra, 555 00:56:08,935 --> 00:56:09,423 right? 556 00:56:09,702 --> 00:56:13,258 Although I prefer Mahler myself. Musically, I mean. 557 00:56:13,712 --> 00:56:14,758 And Beethoven, 558 00:56:14,759 --> 00:56:16,606 late Beethoven. 559 00:56:16,607 --> 00:56:18,454 String quartets, "Grosse Fuge." 560 00:56:20,571 --> 00:56:21,896 Food for the soul. 561 00:56:23,082 --> 00:56:25,244 Cheers. To Beethoven. 562 00:56:26,839 --> 00:56:27,745 Frank. 563 00:56:29,000 --> 00:56:31,092 - And your name is? - Stig. 564 00:56:31,093 --> 00:56:31,860 Stig. 565 00:56:32,313 --> 00:56:34,440 Me Frank, you Stig. 566 00:57:10,429 --> 00:57:15,938 "Sleep on. Kjell is at Kolmarden. V." 567 00:57:21,691 --> 00:57:23,191 Good morning, Albert. 568 00:57:23,204 --> 00:57:25,889 Is anyone absent today besides Stig? 569 00:57:26,307 --> 00:57:28,609 Is Stig absent? I didn't know that. 570 00:57:29,620 --> 00:57:33,107 Yes, I met his mother on the tram. 571 00:57:38,990 --> 00:57:39,966 Hi. 572 00:57:40,734 --> 00:57:42,547 We have to hurry. 573 00:57:42,548 --> 00:57:46,138 Breakfast break will be over soon. 574 00:58:05,000 --> 00:58:07,196 - Are you finished? - Yes. 575 00:58:08,312 --> 00:58:09,672 It's coming soon. 576 00:58:28,892 --> 00:58:30,147 It swells. 577 00:58:31,088 --> 00:58:32,169 Swells! 578 00:58:33,390 --> 00:58:35,168 Do you want something to drink? 579 00:58:35,795 --> 00:58:37,051 - Sure. -Juice? 580 00:58:37,190 --> 00:58:38,585 Yes, please. 581 00:58:45,898 --> 00:58:47,981 Think of what we talked about. 582 00:58:49,655 --> 00:58:51,328 Stockings made of nylon. 583 00:58:54,213 --> 00:58:56,584 - Nylon stockings. - Thanks. 584 00:58:56,585 --> 00:58:58,781 That's what Yank parachutes are made of. 585 00:58:59,199 --> 00:59:04,037 Jesus! It's like sandpaper on the thighs. 586 00:59:04,734 --> 00:59:06,094 Women aren't that dumb. 587 00:59:06,791 --> 00:59:08,256 Think about it. 588 00:59:09,015 --> 00:59:10,933 Where do wool stockings come from? 589 00:59:11,600 --> 00:59:13,113 The ones that warm ladies' legs in winter? 590 00:59:13,114 --> 00:59:15,624 They come from curly little lambs who give wool and say baa. 591 00:59:16,147 --> 00:59:18,578 And shoes? Where do they come from? 592 00:59:19,380 --> 00:59:20,845 - From cows. - Yes. 593 00:59:24,457 --> 00:59:25,677 That's it. 594 00:59:27,804 --> 00:59:30,454 Cows with milk in their bellies and leather on their backs 595 00:59:30,455 --> 00:59:31,953 and who say moo. 596 00:59:32,506 --> 00:59:36,236 And let's not forget the hardworking little silkworm. 597 00:59:38,827 --> 00:59:41,248 The slant-eyed workhorse from China. 598 00:59:42,244 --> 00:59:44,630 A silent character, certainly, 599 00:59:45,153 --> 00:59:48,736 but it works and struggles 600 00:59:48,737 --> 00:59:50,444 by the sweat of its brow. 601 00:59:52,815 --> 00:59:54,315 Not to mention cotton, 602 00:59:55,082 --> 00:59:57,409 which grows in the fields of Alabama and waves in the wind. 603 00:59:58,211 --> 01:00:00,839 What do all these materials have in common? 604 01:00:02,921 --> 01:00:04,178 They come from? 605 01:00:05,051 --> 01:00:05,562 From? 606 01:00:06,686 --> 01:00:07,855 From abroad. 607 01:00:09,438 --> 01:00:11,699 We have lambs and cows in Sweden. 608 01:00:12,320 --> 01:00:13,741 For God's sake, Stig. 609 01:00:14,488 --> 01:00:16,471 No. They come from? 610 01:00:17,699 --> 01:00:19,164 - From nature? - Of course. 611 01:00:20,584 --> 01:00:21,516 They move. 612 01:00:22,371 --> 01:00:23,984 They move and make noises. 613 01:00:24,220 --> 01:00:25,767 Well, not all of them, but most of them. 614 01:00:26,921 --> 01:00:29,022 They run and play when young. 615 01:00:29,170 --> 01:00:32,717 Silkworms don't run. They lie in a cocoon when they're young. 616 01:00:32,910 --> 01:00:34,386 Well, yeah. 617 01:00:34,696 --> 01:00:37,090 But the rest -wool, leather. 618 01:00:38,081 --> 01:00:41,436 They run around and dance and play when they're young. 619 01:00:46,859 --> 01:00:49,174 And where does nylon come from? 620 01:00:50,198 --> 01:00:52,270 Greasy machines in the Pentagon. 621 01:00:54,560 --> 01:00:58,751 Besides, it's a dumb product.|Nylon has no voice. 622 01:01:00,774 --> 01:01:02,387 It's not just unnatural, 623 01:01:02,427 --> 01:01:04,958 it's... an abomination. 624 01:01:05,254 --> 01:01:06,885 A monstrosity. 625 01:01:07,346 --> 01:01:08,367 Worse than that. 626 01:01:13,839 --> 01:01:15,526 - An anomaly.|- Exactly. 627 01:01:16,347 --> 01:01:17,397 Exactly. That's what it is. 628 01:01:20,756 --> 01:01:22,058 It's an - 629 01:01:22,191 --> 01:01:24,230 - Anomaly.|- That's what it is. 630 01:01:25,735 --> 01:01:27,256 That's it. To wool! 631 01:01:29,177 --> 01:01:31,322 Aren't you going to the movies|tonight? What's playing? 632 01:01:31,611 --> 01:01:33,638 They Died With Their Boots On.|Flynn. 633 01:01:35,665 --> 01:01:36,575 - Cheers.|- To wool. 634 01:01:46,722 --> 01:01:49,252 Dad's home. Your hat. 635 01:01:55,330 --> 01:01:56,835 You bought a phonograph record? 636 01:01:57,461 --> 01:01:58,267 Wait, listen. 637 01:01:59,195 --> 01:02:00,301 Was it expensive? 638 01:02:00,878 --> 01:02:03,094 Stig bought a phonograph record. 639 01:02:04,515 --> 01:02:07,038 It's Sigge's phonograph.|He can't use it. 640 01:02:08,178 --> 01:02:09,924 But Sigge's at sea, Seymor. 641 01:02:25,123 --> 01:02:26,529 I'll listen later. 642 01:02:31,745 --> 01:02:32,999 Let that cat out! 643 01:02:37,082 --> 01:02:38,710 Let that cat out! 644 01:02:45,013 --> 01:02:45,768 Did you hear me? 645 01:02:53,529 --> 01:02:54,774 Jesus Christ! 646 01:02:54,775 --> 01:02:56,254 What are you doing? You old bastard! 647 01:02:58,296 --> 01:02:59,272 What did you call me? 648 01:02:59,758 --> 01:03:03,079 Old bastard! Are you deaf? 649 01:03:03,449 --> 01:03:05,891 - Stop it, boys! -Jesus Christ! 650 01:03:22,945 --> 01:03:24,410 What does the stocking say? 651 01:03:38,097 --> 01:03:39,458 No explanation necessary. 652 01:03:41,515 --> 01:03:42,595 Unless you insist. 653 01:03:43,779 --> 01:03:44,544 Sit down. 654 01:03:47,278 --> 01:03:47,840 Sit down! 655 01:03:55,349 --> 01:03:56,925 Shall we discuss this in Swedish 656 01:03:57,529 --> 01:03:58,890 or English? 657 01:03:59,882 --> 01:04:01,327 You must speak it perfectly by now. 658 01:04:17,767 --> 01:04:19,054 "Explanation?"... 659 01:04:20,204 --> 01:04:21,329 the young man asks. 660 01:04:21,403 --> 01:04:23,547 How can the husband keep so calm? 661 01:04:25,444 --> 01:04:28,078 There are certain things 662 01:04:28,943 --> 01:04:32,051 that shouldn't be in a certain place 663 01:04:32,346 --> 01:04:33,486 at a certain time. 664 01:04:34,547 --> 01:04:35,835 A lady's garter, 665 01:04:36,338 --> 01:04:36,905 for example. 666 01:04:38,605 --> 01:04:39,536 And violet, of all things. 667 01:04:40,856 --> 01:04:43,065 Where should it not be 668 01:04:44,152 --> 01:04:47,032 when the old salesman comes home after a week on the road? 669 01:04:47,152 --> 01:04:48,828 In the backseat of his car. 670 01:04:50,112 --> 01:04:53,472 If it happens to be there, 671 01:04:54,152 --> 01:04:56,552 who should definitely not find it? 672 01:04:56,632 --> 01:04:59,312 His wife, of course. 673 01:05:02,672 --> 01:05:05,272 Wrong article, wrong place, wrong finder, 674 01:05:05,352 --> 01:05:06,712 wrong time. 675 01:05:09,192 --> 01:05:10,552 But - 676 01:05:13,992 --> 01:05:15,912 He sells ladies' underwear. 677 01:05:18,312 --> 01:05:19,832 Couldn't the garter 678 01:05:20,912 --> 01:05:22,712 have come from his sample collection? 679 01:05:22,832 --> 01:05:23,952 No. 680 01:05:28,472 --> 01:05:31,272 No, it couldn't. 681 01:05:33,072 --> 01:05:34,792 It was, in fact, a used garter. 682 01:05:37,192 --> 01:05:38,752 What an idiot! 683 01:05:39,872 --> 01:05:41,512 That garter 684 01:05:41,992 --> 01:05:43,632 cost me a son. 685 01:05:44,192 --> 01:05:46,311 Nothing could repair that. 686 01:05:46,312 --> 01:05:48,632 One week after the wedding. 687 01:05:50,512 --> 01:05:52,272 And violet, mind you. 688 01:05:52,352 --> 01:05:53,712 The color of sin. 689 01:05:56,192 --> 01:05:57,992 Of course, booze was to blame. 690 01:05:58,112 --> 01:05:59,432 Of course. 691 01:06:00,512 --> 01:06:03,592 You don't know what you're doing, did or should do. 692 01:06:07,392 --> 01:06:10,112 The taste is to blame. It just tastes too good. 693 01:06:15,952 --> 01:06:17,392 MILITARY LETTER 694 01:06:43,472 --> 01:06:45,952 "Sticko. How are you? 695 01:06:47,032 --> 01:06:48,952 I'm fine. 696 01:06:49,432 --> 01:06:52,792 There's a new match next Thursday." 697 01:08:43,072 --> 01:08:44,512 It's the same - 698 01:08:46,712 --> 01:08:48,352 It's the same language. 699 01:08:51,032 --> 01:08:52,752 I can't make sense of it. 700 01:08:54,952 --> 01:08:56,672 I can't make sense of it. 701 01:09:00,032 --> 01:09:01,752 I can't make sense of it. 702 01:09:06,352 --> 01:09:08,272 I can't make sense of it. 703 01:09:21,152 --> 01:09:22,872 I can't make sense of it. 704 01:09:40,712 --> 01:09:43,591 Rules for going on the wagon: Avoid dining rooms. 705 01:09:43,592 --> 01:09:46,472 Hotel dining rooms are the villain in the drama. 706 01:09:47,912 --> 01:09:50,392 You have to sleep, so you have to check into a hotel, 707 01:09:50,472 --> 01:09:52,392 but avoid dining rooms. 708 01:09:53,152 --> 01:09:54,512 Just imagine. 709 01:09:54,792 --> 01:09:58,632 Lilly's Farewell, played by some dusty dining room trio, 710 01:09:58,712 --> 01:10:01,592 when you're sitting there hungering for Mahler. 711 01:10:01,712 --> 01:10:03,512 Then it's tempting 712 01:10:03,992 --> 01:10:08,232 to order two lagers and a stout to wash down the misery. 713 01:10:09,872 --> 01:10:13,312 And they have dandruff on their collars too, all three of them. 714 01:10:20,872 --> 01:10:22,432 There they are. 715 01:10:27,512 --> 01:10:29,312 Emil, Emil! 716 01:10:34,232 --> 01:10:35,552 Once more. 717 01:10:45,032 --> 01:10:46,392 Shoot, Emil! 718 01:11:22,752 --> 01:11:24,552 Now we'll have a toast. 719 01:11:25,312 --> 01:11:27,072 Cheers, and welcome. 720 01:11:28,312 --> 01:11:30,032 Very good. 721 01:11:31,472 --> 01:11:33,112 Stina, more presents. 722 01:11:34,552 --> 01:11:36,272 There's no name on this one. 723 01:11:36,352 --> 01:11:38,272 Have I got an unknown admirer here? 724 01:11:39,992 --> 01:11:41,712 You'd better watch out, Seymor. 725 01:11:51,912 --> 01:11:54,392 - What will you use that for? - I have no idea. 726 01:12:19,992 --> 01:12:22,392 What's so funny about the duck? 727 01:12:23,152 --> 01:12:24,512 A family secret. 728 01:12:24,592 --> 01:12:26,992 Curt, play another piece. 729 01:12:27,592 --> 01:12:28,912 Yes, do that. 730 01:12:34,392 --> 01:12:36,311 Come. I want to show you something. 731 01:12:36,312 --> 01:12:37,752 What? 732 01:12:47,712 --> 01:12:50,112 - What did you want to show me? - You'll see. 733 01:12:55,672 --> 01:12:56,712 Stand there. 734 01:12:58,552 --> 01:13:00,872 Close your eyes. Don't look until I tell you. 735 01:13:23,472 --> 01:13:25,032 Now you can look. 736 01:13:27,112 --> 01:13:28,752 Do what you want with me. 737 01:13:30,472 --> 01:13:32,032 Don't be shy. 738 01:13:32,512 --> 01:13:34,112 This is what a woman looks like. 739 01:13:36,032 --> 01:13:38,752 I've thought of everything. I locked the door. 740 01:13:39,792 --> 01:13:41,712 Anyway, the others won't come in for a while. 741 01:13:41,792 --> 01:13:44,671 You saw yourself how many cookies were left. 742 01:13:44,672 --> 01:13:48,032 You don't have to worry about me getting pregnant. Look. 743 01:13:49,952 --> 01:13:52,432 It tells on the package how to use them. 744 01:13:55,152 --> 01:13:56,591 I've thought of everything. 745 01:13:56,592 --> 01:13:58,472 In case there's a lot of blood. 746 01:14:13,912 --> 01:14:15,832 If I could just explain - 747 01:14:23,032 --> 01:14:24,751 If I could explain, Lisbeth. 748 01:14:24,752 --> 01:14:29,071 You don't have to explain. Just go back outside. 749 01:14:29,072 --> 01:14:31,112 If your mom asks about me, 750 01:14:31,752 --> 01:14:33,672 say I ate too much cake. 751 01:14:41,072 --> 01:14:44,032 There you are. Listen, I found that quotation. 752 01:14:44,152 --> 01:14:47,192 - I want to listen to this now. -Just turn it down a bit. 753 01:14:47,312 --> 01:14:49,712 No, I want it like that. 754 01:14:59,872 --> 01:15:02,072 Why are you with Frank? 755 01:15:02,152 --> 01:15:03,912 Why did you get married? 756 01:15:04,192 --> 01:15:07,912 He's my hostage. Frank is a hostage I took once. 757 01:15:11,952 --> 01:15:17,591 You should have seen all the gentlemen who courted me back then. 758 01:15:17,592 --> 01:15:19,992 They would always think before opening their mouths. 759 01:15:20,192 --> 01:15:22,872 As a result, their mouths most often remained shut. 760 01:15:22,992 --> 01:15:25,872 They were "courting cavaliers." 761 01:15:25,952 --> 01:15:28,631 Well-tailored types with nothing inside. 762 01:15:28,632 --> 01:15:30,192 And so I called them 763 01:15:30,272 --> 01:15:32,272 "scoundrel suitors." 764 01:15:33,032 --> 01:15:36,112 Scoundrels just after my father's money. 765 01:15:36,232 --> 01:15:38,312 When Frank came along, 766 01:15:39,872 --> 01:15:42,071 you should have seen my aunts' faces. 767 01:15:42,072 --> 01:15:45,632 He brought fresh air into the parlor, and they couldn't stand that. 768 01:15:46,672 --> 01:15:49,352 But I got air, and I began to breathe. 769 01:15:52,312 --> 01:15:54,432 But that air is used up now. 770 01:15:55,112 --> 01:15:56,912 Shouldn't you let your hostage go? 771 01:15:57,232 --> 01:15:59,032 Why don't you divorce him? 772 01:15:59,232 --> 01:16:03,272 He has to have someone to come home to, even if I'm not here. 773 01:16:04,592 --> 01:16:06,312 You've seen it yourself. 774 01:16:06,432 --> 01:16:07,952 Otherwise he'll go under. 775 01:16:08,072 --> 01:16:09,992 Are you sure of that? 776 01:16:20,432 --> 01:16:23,031 I know where to buy cheap condoms. 777 01:16:23,032 --> 01:16:23,992 Really? 778 01:16:24,072 --> 01:16:25,912 If you buy 500, 779 01:16:26,192 --> 01:16:27,832 you get them for half price. 780 01:16:28,392 --> 01:16:30,872 What the hell are you going to do with 500 condoms? 781 01:16:30,992 --> 01:16:32,912 You have no use for even one. 782 01:16:33,472 --> 01:16:35,112 Advance planning. 783 01:16:35,192 --> 01:16:37,592 Like, if you fuck three times a day, 784 01:16:37,672 --> 01:16:40,552 you'll use them up in less than six months. 785 01:16:45,152 --> 01:16:47,072 But you don't fuck three times a day. 786 01:16:47,192 --> 01:16:50,152 Only rabbits do, and they don't need condoms. 787 01:16:50,272 --> 01:16:51,992 No one's forcing you to buy them. 788 01:17:09,352 --> 01:17:11,832 - You're supposed to be on the wagon. - I know. 789 01:17:12,712 --> 01:17:14,712 But there are reasons. 790 01:17:15,752 --> 01:17:17,791 You've come to a house of mourning. 791 01:17:17,792 --> 01:17:20,831 There should be spruce twigs on the doorstep. 792 01:17:20,832 --> 01:17:24,391 The phonograph is playing the appropriate music. 793 01:17:24,392 --> 01:17:26,311 "Kindertottenlieder." 794 01:17:26,312 --> 01:17:27,272 Mahler. 795 01:17:29,272 --> 01:17:31,512 NYLON HYSTERIA IN AMERICA 796 01:17:32,912 --> 01:17:33,992 Toten. 797 01:17:34,952 --> 01:17:35,991 What? 798 01:17:35,992 --> 01:17:38,312 It's toten. 799 01:17:39,472 --> 01:17:41,272 They're not hottentots. 800 01:17:41,952 --> 01:17:44,632 No, I can't speak German, 801 01:17:46,352 --> 01:17:49,992 but I can hear that it's sad music. 802 01:17:53,752 --> 01:17:55,672 The death of children. Kindertoten. 803 01:17:58,152 --> 01:17:59,992 Toten or "totten," 804 01:18:00,472 --> 01:18:02,192 they die in any case. 805 01:18:16,672 --> 01:18:18,592 "Nylon hysteria in America." 806 01:18:18,952 --> 01:18:20,312 It will soon be here. 807 01:18:20,992 --> 01:18:22,992 It's just a matter of time. 808 01:18:23,192 --> 01:18:24,912 Maybe it's a fad. 809 01:18:25,872 --> 01:18:29,512 - It'll pass. - No, no. 810 01:18:29,592 --> 01:18:33,432 Once women wrap their thighs in sandpaper, you can't stop them. 811 01:18:33,632 --> 01:18:36,711 It's sad that they don't know any better, 812 01:18:36,712 --> 01:18:38,152 but I mean if- 813 01:18:38,232 --> 01:18:42,952 You mean I should give in and begin selling sandpaper? 814 01:18:43,032 --> 01:18:45,352 Is that what you mean? Never. 815 01:18:46,392 --> 01:18:47,752 Never. 816 01:18:48,112 --> 01:18:51,112 Christ, it's not primarily about money. 817 01:18:51,192 --> 01:18:54,152 It really is, it is... 818 01:18:56,472 --> 01:18:58,272 - An anomaly. - Exactly. 819 01:19:06,072 --> 01:19:07,392 But - 820 01:19:20,712 --> 01:19:22,272 Even if- 821 01:19:24,472 --> 01:19:26,112 Even if what? 822 01:19:26,752 --> 01:19:28,512 It's too late anyway. 823 01:19:29,472 --> 01:19:32,912 Too late? Why is it too late? 824 01:19:33,592 --> 01:19:35,512 Go down in the cellar and you'll see. 825 01:19:37,592 --> 01:19:39,711 You mean you - 826 01:19:39,712 --> 01:19:42,792 Remember that batch of wool pants? 827 01:19:43,552 --> 01:19:45,072 Yes, on Lundavagen Street. 828 01:19:45,192 --> 01:19:47,872 "Due to changed market conditions." Suspiciously cheap. 829 01:19:48,352 --> 01:19:49,672 You bought it? 830 01:19:49,792 --> 01:19:52,392 I couldn't resist at that price. 831 01:19:52,472 --> 01:19:54,112 Was it a big batch? 832 01:19:54,192 --> 01:19:56,112 Barely room in the cellar. 833 01:19:56,232 --> 01:19:58,111 So you rented the neighbors' cellar. 834 01:19:58,112 --> 01:19:59,552 The Anderbjorks? 835 01:19:59,672 --> 01:20:01,592 Christ, no. That was full. 836 01:20:03,512 --> 01:20:08,592 Whose cellar, Frank? I'm thinking about the price. 837 01:20:10,232 --> 01:20:12,912 You couldn't have rented - 838 01:20:16,072 --> 01:20:18,072 Yes, the Goat's. 839 01:20:20,112 --> 01:20:21,632 Not the Goat's. 840 01:20:24,032 --> 01:20:25,472 Yes, the Goat's. 841 01:20:47,232 --> 01:20:48,472 But... 842 01:20:49,832 --> 01:20:51,352 that's not all. 843 01:20:51,472 --> 01:20:54,032 What do you mean, "that's not all." 844 01:20:54,152 --> 01:20:56,152 Another bargain-priced batch? 845 01:20:56,432 --> 01:20:58,631 Yes, but not wool. 846 01:20:58,632 --> 01:21:00,672 - No. - Not wool. 847 01:21:00,752 --> 01:21:02,872 What could it be? Silk? 848 01:21:03,832 --> 01:21:05,351 What the hell! 849 01:21:05,352 --> 01:21:06,912 Why not silk? 850 01:21:08,032 --> 01:21:10,352 Was it silk? 851 01:21:14,952 --> 01:21:16,752 Feinberger... 852 01:21:17,712 --> 01:21:19,832 And the Goat's cellar was full of wool? 853 01:21:21,472 --> 01:21:23,392 Yeah, you could hardly close the door. 854 01:21:23,672 --> 01:21:26,632 So you had to rent another place to store the silk? 855 01:21:27,712 --> 01:21:29,992 - Huh? - Yeah! So what? 856 01:21:30,112 --> 01:21:32,312 Where? With that crook Karl Ohlsson? 857 01:21:33,352 --> 01:21:36,151 Yes, it was more expensive than the Goat's, damn it! 858 01:21:36,152 --> 01:21:38,552 There was so much crap in it. 859 01:21:38,632 --> 01:21:41,232 It was stuffed full of crap. 860 01:21:41,312 --> 01:21:42,672 I had to empty it out. 861 01:21:42,752 --> 01:21:45,831 It was a hell of a job to empty that cellar. 862 01:21:45,832 --> 01:21:50,232 I just wonder what their damn bedroom must look like! 863 01:21:50,352 --> 01:21:53,792 The old lady ran around with jam and stuff like a fucking weasel. 864 01:21:53,872 --> 01:21:56,952 Every day for weeks. 865 01:25:06,952 --> 01:25:09,352 I already wrote it, miss. 866 01:25:10,472 --> 01:25:12,032 Do as I say. 867 01:25:39,072 --> 01:25:41,552 "The coast is clear. 7:30 p.m." 868 01:25:54,592 --> 01:25:56,632 May I go to the bathroom, miss? 869 01:25:56,712 --> 01:25:58,072 Of course. 870 01:26:05,712 --> 01:26:08,112 One, two, three, four, five. 871 01:26:08,232 --> 01:26:09,952 GI RLS 872 01:26:13,872 --> 01:26:16,752 Two, three, four, five, six. 873 01:26:20,592 --> 01:26:23,952 One, two three, four, five, stop. 874 01:26:24,832 --> 01:26:26,632 Left face. 875 01:26:27,312 --> 01:26:29,992 - That's all for today. - Thank you. 876 01:26:44,072 --> 01:26:45,912 The turtle didn't hurt you? 877 01:26:45,992 --> 01:26:47,351 You promised. 878 01:26:47,352 --> 01:26:50,632 I wasn't talking about Stig. I said the turtle. 879 01:26:54,352 --> 01:26:56,352 You learned something anyway. 880 01:26:56,752 --> 01:26:57,792 What? 881 01:26:57,912 --> 01:27:00,032 You talk like them up north. 882 01:27:00,592 --> 01:27:02,112 What good is that to me? 883 01:27:02,232 --> 01:27:04,792 You can talk to the turtle with a Stockholm accent. 884 01:27:26,392 --> 01:27:29,272 "Come to the box. Stig." 885 01:27:32,232 --> 01:27:33,872 Weren't you going to the john? 886 01:27:33,952 --> 01:27:36,152 - Me? - It's vacant now. 887 01:27:36,272 --> 01:27:39,912 - I already went. - Well,just to be safe. 888 01:27:42,512 --> 01:27:44,592 Yes, you're right. 889 01:27:53,352 --> 01:27:54,672 Welcome aboard. 890 01:28:03,392 --> 01:28:04,952 Where did she go? 891 01:28:06,472 --> 01:28:07,832 Strange. 892 01:28:08,872 --> 01:28:10,592 Without her clothes. 893 01:28:26,632 --> 01:28:28,432 - Damn! - We're moving. 894 01:28:28,992 --> 01:28:31,592 Guess we'll just go along for the ride. 895 01:29:37,792 --> 01:29:39,512 Where did you learn all those things? 896 01:29:39,792 --> 01:29:41,032 On the job. 897 01:29:41,112 --> 01:29:43,152 I sell chocolate at the movie theater. 898 01:29:43,232 --> 01:29:44,952 Watching kissing on-screen and stuff. 899 01:30:26,312 --> 01:30:27,752 I'm so happy. 900 01:30:29,832 --> 01:30:32,152 I shall give the names of some of them, 901 01:30:33,032 --> 01:30:34,552 so you will understand 902 01:30:34,632 --> 01:30:37,911 the effort that has gone into finding 903 01:30:37,912 --> 01:30:39,632 the men of the Wolf. 904 01:30:42,232 --> 01:30:44,032 On the portside- 905 01:30:44,712 --> 01:30:46,432 - Hot? - God, yes. 906 01:30:48,152 --> 01:30:50,272 The whole factory wanted the windows open 907 01:30:50,392 --> 01:30:52,112 except that bitch Holm. 908 01:30:52,192 --> 01:30:54,032 She can't stand fresh air. 909 01:30:54,392 --> 01:30:56,032 So they were closed all day. 910 01:30:56,432 --> 01:30:58,232 We'll have milk with dinner. 911 01:30:59,112 --> 01:31:01,512 I had no coupons left, so I traded with Svea. 912 01:31:01,592 --> 01:31:03,992 Victor Rydberg is famous for what? Ten letters. 913 01:31:06,392 --> 01:31:07,552 Santa Claus. 914 01:31:10,792 --> 01:31:12,432 You knew that. 915 01:31:17,232 --> 01:31:20,192 You should drink milk. That's where the calcium is. 916 01:31:21,072 --> 01:31:23,552 "Predator." Four letters, one of them an L. 917 01:31:23,672 --> 01:31:24,712 Wolf. 918 01:31:25,392 --> 01:31:27,111 You knew that one too. 919 01:31:27,112 --> 01:31:28,751 No, I didn't think of it. 920 01:31:28,752 --> 01:31:30,832 We always made sure you had milk when you were small. 921 01:31:30,952 --> 01:31:33,912 That's why you and Sigge have such straight backs. 922 01:31:33,992 --> 01:31:37,832 The kids who didn't get milk have crooked backs. 923 01:31:38,792 --> 01:31:40,232 What is it? 924 01:31:41,392 --> 01:31:42,552 Nothing. 925 01:31:43,232 --> 01:31:45,152 That's why he's such a good boxer. 926 01:31:45,912 --> 01:31:47,712 Thanks to the Central Dairy. 927 01:31:48,672 --> 01:31:50,392 I'll go put these things away. 928 01:31:54,552 --> 01:31:56,752 The Crown has arrived on the scene now 929 01:31:57,792 --> 01:32:00,472 and will play an important role. 930 01:32:01,152 --> 01:32:03,152 It is equipped with sonar. 931 01:32:11,112 --> 01:32:13,512 It was jaws. The Wolf. 932 01:32:23,112 --> 01:32:24,952 What's wrong with you? 933 01:32:25,712 --> 01:32:27,632 Why should there - It's nothing. 934 01:32:27,712 --> 01:32:30,872 You looked like you were going to faint. 935 01:32:32,592 --> 01:32:34,032 Puberty. 936 01:32:36,072 --> 01:32:39,232 Sven Jerring reporting from the salvage ship Belos. 937 01:33:00,992 --> 01:33:01,951 No. 938 01:33:01,952 --> 01:33:03,871 Any adults at home? 939 01:33:03,872 --> 01:33:05,112 No,just me. 940 01:33:09,352 --> 01:33:11,272 I'll stay until you've read it. 941 01:33:22,752 --> 01:33:28,032 "The submarine Wolf had just finished trials at sea..." 942 01:33:30,552 --> 01:33:31,792 Everything all right? 943 01:33:36,952 --> 01:33:38,672 I'll close the door. 944 01:34:18,592 --> 01:34:22,112 Now a report on the rescue work from the west coast. 945 01:34:23,072 --> 01:34:24,432 The Belos here. 946 01:34:25,192 --> 01:34:27,232 I have nothing positive to report- 947 01:34:36,712 --> 01:34:38,032 I'll do that. 948 01:34:40,752 --> 01:34:42,471 Are you going to help? 949 01:34:42,472 --> 01:34:43,992 I usually do. 950 01:35:07,592 --> 01:35:10,832 Something has occurred that will be reported on the radio. 951 01:35:11,992 --> 01:35:13,832 How long have you known? 952 01:35:15,472 --> 01:35:17,672 Why didn't you say anything? 953 01:35:20,152 --> 01:35:21,872 Why didn't you say anything? 954 01:35:22,832 --> 01:35:24,192 Sit down. 955 01:35:24,672 --> 01:35:25,991 I didn't know. 956 01:35:25,992 --> 01:35:28,872 I didn't know anything until we did the crossword. Remember? 957 01:35:29,352 --> 01:35:31,192 "Predator," four letters. 958 01:35:31,952 --> 01:35:34,071 - An L in the middle. - That's when I knew. 959 01:35:34,072 --> 01:35:35,992 That's when I got Sigge's letter. 960 01:35:36,072 --> 01:35:38,272 He and I had a code. 961 01:35:39,352 --> 01:35:41,432 From the kids' pages. 962 01:35:41,552 --> 01:35:43,752 You connect the dots to reveal a picture. 963 01:35:43,832 --> 01:35:45,952 Remember the giraffes? 964 01:35:47,112 --> 01:35:49,672 - Giraffes? - It was always giraffes. 965 01:35:49,792 --> 01:35:52,672 But this time it was a wolf s jaws, Mom. 966 01:35:52,752 --> 01:35:57,552 Then I knew he'd got his wish to serve on that damn submarine. 967 01:35:58,112 --> 01:35:59,872 I didn't know anything before that. 968 01:35:59,952 --> 01:36:02,272 Why weren't we informed? 969 01:36:02,752 --> 01:36:04,551 - Why? - We were. 970 01:36:04,552 --> 01:36:06,751 A man came with a telegram. 971 01:36:06,752 --> 01:36:08,792 I hid it behind the books. I couldn't - 972 01:36:09,552 --> 01:36:12,112 I'm sorry, Mom. 973 01:36:12,232 --> 01:36:14,912 I meant to tell you several times, but I just couldn't. 974 01:36:15,952 --> 01:36:20,272 I thought, if there's no danger, I didn't want to worry you. 975 01:36:22,312 --> 01:36:24,112 And there is no danger, Mom. 976 01:36:24,232 --> 01:36:26,911 There isn't. They've sent out all ships. 977 01:36:26,912 --> 01:36:30,072 - All ships are searching. - They're all searching now. 978 01:37:06,992 --> 01:37:09,752 One. The back row. 979 01:37:11,992 --> 01:37:13,312 That will be 1 .50. 980 01:37:18,592 --> 01:37:20,591 Lieutenant von Dobeln 981 01:37:20,592 --> 01:37:22,032 in person, 982 01:37:22,432 --> 01:37:25,112 ready to hit the French at Hamburg. 983 01:37:25,192 --> 01:37:26,552 - Right? - Yes, General. 984 01:37:26,632 --> 01:37:29,352 Good Lord, it's been 30 years since my first battle. 985 01:37:29,432 --> 01:37:35,072 And now I must beg headquarters to get a little whiff of gunpowder. 986 01:37:35,192 --> 01:37:38,272 Yes, well, there'll be no rattling, my boy- 987 01:37:38,352 --> 01:37:39,992 I'll see if I can find him. 988 01:37:40,072 --> 01:37:42,552 Don't embarrass your uncle. 989 01:37:44,112 --> 01:37:46,232 From headquarters to General von Dobeln. 990 01:37:46,512 --> 01:37:47,831 Show him in. 991 01:37:47,832 --> 01:37:49,872 Please seal this. 992 01:37:51,672 --> 01:37:53,232 Yes, General. 993 01:37:54,192 --> 01:37:57,912 Sorry, General, but my betrothed- 994 01:38:12,192 --> 01:38:14,592 At least let me try to explain. 995 01:38:14,792 --> 01:38:17,272 It's so disgusting! I don't want to talk about it. 996 01:38:17,392 --> 01:38:21,512 - But I didn't mean - - I never want to see you again. 997 01:38:22,272 --> 01:38:25,351 I wish you'd move away, or that we would move, 998 01:38:25,352 --> 01:38:29,272 so I wouldn't have to run into such a disgusting person. 999 01:38:48,832 --> 01:38:50,472 It's open! 1000 01:38:58,432 --> 01:39:00,072 We have to talk. 1001 01:39:01,032 --> 01:39:02,552 We have to talk. 1002 01:39:03,712 --> 01:39:05,431 Look who's here. 1003 01:39:05,432 --> 01:39:08,192 A infrequent guest in my house. 1004 01:39:09,752 --> 01:39:11,872 Give me the glass. You might cut yourself. 1005 01:39:15,992 --> 01:39:17,712 Oh, so you don't want to. 1006 01:39:17,792 --> 01:39:20,592 No screwing the little schoolteacher today. 1007 01:39:20,792 --> 01:39:23,952 No lesson in applied biology, huh? 1008 01:39:25,072 --> 01:39:26,832 No longer interested? 1009 01:39:32,752 --> 01:39:34,672 Not in the mood to play hooky? 1010 01:39:38,032 --> 01:39:39,552 I'll show you, damn it! 1011 01:39:53,672 --> 01:39:55,112 Unbutton me. 1012 01:39:57,392 --> 01:39:59,992 You hear? Unbutton me. 1013 01:40:01,912 --> 01:40:03,352 Unbutton me! 1014 01:40:03,832 --> 01:40:06,232 Unbutton me! 1015 01:40:07,192 --> 01:40:08,352 Undress me. 1016 01:40:08,912 --> 01:40:10,952 Take this off. 1017 01:40:11,872 --> 01:40:13,232 Take it off. 1018 01:40:14,872 --> 01:40:16,312 Take it offf!. 1019 01:40:17,152 --> 01:40:19,352 You hear me? Take it offf!. 1020 01:40:20,432 --> 01:40:22,552 Take it off. That's it. 1021 01:40:23,312 --> 01:40:24,752 My bra too. 1022 01:40:25,432 --> 01:40:26,752 Unfasten it. 1023 01:40:26,872 --> 01:40:28,872 Stop stalling. You know exactly how to do it. 1024 01:40:28,952 --> 01:40:31,472 Unfasten it! 1025 01:40:32,232 --> 01:40:34,632 That's it. Open the clasp. 1026 01:40:36,232 --> 01:40:37,792 Let go. Let go! 1027 01:40:43,632 --> 01:40:44,872 There. 1028 01:40:45,472 --> 01:40:49,312 What have we here? 1029 01:40:54,552 --> 01:40:56,592 Each course in its time. 1030 01:40:57,072 --> 01:40:58,992 Appetizer first. 1031 01:41:00,232 --> 01:41:02,912 You haven't forgotten your table manners, have you? 1032 01:42:17,032 --> 01:42:20,192 I'd like to speak to you. I need some advice. 1033 01:42:20,592 --> 01:42:21,952 I'm listening. 1034 01:42:23,752 --> 01:42:26,752 It's about a pupil I've had problems with for some time. 1035 01:42:30,552 --> 01:42:32,792 Stig, please stay behind. 1036 01:42:44,752 --> 01:42:46,792 It's over, after that thing with the bottle. 1037 01:42:46,872 --> 01:42:48,792 I don't know what you mean. 1038 01:42:48,872 --> 01:42:52,352 I asked you to stay because I feel I have to flunk you. 1039 01:42:53,472 --> 01:42:56,752 - You won't be in my class - - Flunk? What the hell do you mean? 1040 01:42:56,832 --> 01:42:59,512 Exactly what I said. You won't be in my class next year. 1041 01:43:00,392 --> 01:43:03,191 The official explanation will be repeated absence from class 1042 01:43:03,192 --> 01:43:06,352 without a parental note. 1043 01:43:07,032 --> 01:43:09,871 Also, you failed tests in my subject, 1044 01:43:09,872 --> 01:43:12,112 which is personally offensive. 1045 01:43:14,392 --> 01:43:17,752 That's the official explanation. You know the unofficial one, 1046 01:43:17,832 --> 01:43:21,112 which is that I can't stand to have you in the classroom anymore. 1047 01:43:26,472 --> 01:43:29,632 This happens to be a place of education, not a rabbit farm. 1048 01:43:42,032 --> 01:43:43,272 Stop! 1049 01:43:52,752 --> 01:43:54,192 Why are you lying? 1050 01:43:54,312 --> 01:43:57,271 You know why I wasn't present at your damned lessons. 1051 01:43:57,272 --> 01:44:00,632 I was in your bed, waiting for you to come home for a fuck! 1052 01:44:00,712 --> 01:44:02,432 - Don't talk like that. - What? 1053 01:44:02,912 --> 01:44:05,712 Don't talk about everything that happened that way. 1054 01:44:05,792 --> 01:44:08,591 "Everything that happened"? You think it was something special? 1055 01:44:08,592 --> 01:44:11,471 It was just an ordinary fuck. Nothing special! 1056 01:44:11,472 --> 01:44:12,712 Be quiet! 1057 01:44:13,752 --> 01:44:16,072 Aren't you afraid I'll tell? 1058 01:44:16,272 --> 01:44:17,992 Who would believe you? 1059 01:44:42,552 --> 01:44:44,912 Please leave the classroom. 1060 01:44:49,072 --> 01:44:50,032 Albert. 1061 01:44:54,232 --> 01:44:55,112 Stig. 1062 01:44:55,192 --> 01:44:59,392 This was a difficult decision to make, 1063 01:44:59,512 --> 01:45:04,592 given your family situation. 1064 01:45:05,632 --> 01:45:07,272 Nonetheless, 1065 01:45:07,352 --> 01:45:11,112 we are all in agreement 1066 01:45:11,192 --> 01:45:13,912 that you should repeat third year next term. 1067 01:45:14,672 --> 01:45:16,672 We don't see this as a punishment. 1068 01:45:16,752 --> 01:45:19,552 We see it as a favor. 1069 01:45:20,912 --> 01:45:25,512 We want to be certain, when you leave your old school, 1070 01:45:26,272 --> 01:45:31,832 that you take with you everything it had to offer. 1071 01:45:32,512 --> 01:45:36,152 We want you to leave the nest 1072 01:45:36,232 --> 01:45:37,952 ready to fly on your own. 1073 01:46:25,912 --> 01:46:27,832 She cut out the page numbers. 1074 01:47:01,872 --> 01:47:03,712 How much have you had to drink? 1075 01:47:04,392 --> 01:47:06,792 - What? - How much have you had to drink? 1076 01:47:06,872 --> 01:47:08,991 - I can take this off. - No, keep it on. 1077 01:47:08,992 --> 01:47:10,232 Sit down. 1078 01:47:28,912 --> 01:47:31,232 - It just tastes too good. - You know she's lying. 1079 01:47:33,832 --> 01:47:36,512 You know why I didn't have a note when I was absent. 1080 01:47:36,592 --> 01:47:37,952 Don't you? 1081 01:47:38,792 --> 01:47:40,432 I need your help now. 1082 01:47:40,512 --> 01:47:42,832 Can I offer you something? 1083 01:47:42,912 --> 01:47:45,912 You can offer me the truth. You know she's lying. 1084 01:47:45,992 --> 01:47:48,112 She's lying like hell. 1085 01:47:48,192 --> 01:47:51,072 Talk to her, Frank. 1086 01:47:51,192 --> 01:47:53,392 Or Kjell, or whatever the hell you're called. 1087 01:47:53,472 --> 01:47:54,832 You can't - 1088 01:47:58,952 --> 01:48:02,111 It doesn't have to be official, 1089 01:48:02,112 --> 01:48:04,392 but you have to talk to her. 1090 01:48:05,952 --> 01:48:07,952 Can't you do something when I - 1091 01:48:20,032 --> 01:48:25,592 But you'll do anything to crawl to that pussy once a year! 1092 01:48:25,712 --> 01:48:26,752 Right? 1093 01:48:35,872 --> 01:48:37,512 There's nothing left. 1094 01:48:37,792 --> 01:48:39,432 She's torn wide open between the legs. 1095 01:48:39,512 --> 01:48:40,952 I made sure of that. 1096 01:48:50,272 --> 01:48:52,752 "Storks saw us here in Skane." 1097 01:48:59,752 --> 01:49:01,192 Be seated. 1098 01:49:05,592 --> 01:49:07,032 Stig. 1099 01:49:08,872 --> 01:49:11,152 It's something about his brother. They found the Wolf. 1100 01:49:40,232 --> 01:49:41,832 It's a Flying Fortress, right? 1101 01:49:42,632 --> 01:49:44,072 You see it, Nisse? 1102 01:49:45,192 --> 01:49:47,991 Two engines are out. Think he'll make it to the airfield? 1103 01:49:47,992 --> 01:49:49,632 It's headed this direction. 1104 01:49:49,712 --> 01:49:51,712 It's headed for us. God! 1105 01:50:15,992 --> 01:50:17,352 It's gasoline. 1106 01:50:21,752 --> 01:50:23,192 Did you see who it was? 1107 01:50:23,272 --> 01:50:24,712 Was it the monitor in 3B? 1108 01:50:29,592 --> 01:50:31,232 Anything broken? 1109 01:50:46,792 --> 01:50:48,512 They're rapidly pumping out the dry, dock, 1110 01:50:48,592 --> 01:50:52,352 and soon the mystery, behind the sinking of the Wolf will be revealed. 1111 01:50:52,632 --> 01:50:56,272 A mine blew a gaping hole in the bottom of the hull. 1112 01:50:56,472 --> 01:51:00,591 The explosion was so powerful that the hull almost broke in two. 1113 01:51:00,592 --> 01:51:02,712 Fractures are visible all round the hull. 1114 01:51:02,872 --> 01:51:06,432 It's a miracle it didn't split in two while being salvaged. 1115 01:51:06,832 --> 01:51:10,672 The Wolf filled with water and went straight to the bottom. 1116 01:51:10,832 --> 01:51:14,792 There it hit a rock, and the bows caved in completely. 1117 01:51:15,072 --> 01:51:17,072 The collision must have been terrible. 1118 01:51:17,352 --> 01:51:22,072 This is the last time a ship in the Swedish navy will be called the Wolf. 1119 01:51:23,712 --> 01:51:26,872 Recovery, of the bodies of the 33 crew members began immediately. 1120 01:51:26,952 --> 01:51:31,672 A crane lowered them one by one onto naval houseboats, 1121 01:51:32,032 --> 01:51:34,912 where identifiication of the deceased took place. 1122 01:51:35,112 --> 01:51:37,792 All crew members were immediately identifiied 1123 01:51:37,912 --> 01:51:39,912 beyond any doubt. 1124 01:51:48,712 --> 01:51:53,912 I've run and rerun that newsreel for you 1125 01:51:54,192 --> 01:51:56,112 at least 20 times. 1126 01:51:58,032 --> 01:52:00,152 I'll go up and shut it off now. 1127 01:52:03,512 --> 01:52:05,232 Then we'll go home. 1128 01:52:05,712 --> 01:52:07,232 It's best that way. 1129 01:54:07,392 --> 01:54:13,912 Day by day, and with each passing moment 1130 01:54:14,512 --> 01:54:20,632 Strength I find to meet my trials here 1131 01:54:21,392 --> 01:54:27,752 Trusting in my Father's wise bestowment 1132 01:54:28,392 --> 01:54:34,552 I've no cause for worry, or for fear 1133 01:54:35,512 --> 01:54:42,712 He whose heart is kind beyond all measure 1134 01:54:43,192 --> 01:54:48,832 Gives unto each day what He deems best 1135 01:54:50,352 --> 01:54:57,392 Lovingly, its part of pain and pleasure 1136 01:54:57,872 --> 01:55:04,472 Mingling toil with peace and rest 1137 01:55:30,832 --> 01:55:32,672 It must be some kind of punishment. 1138 01:55:34,392 --> 01:55:36,312 We would have written notes for you 1139 01:55:36,792 --> 01:55:38,592 if you had just asked. 1140 01:55:38,712 --> 01:55:41,392 If you were so tired after all that working at night. 1141 01:55:43,992 --> 01:55:47,032 It's just a matter of time before the god Ra shows up. 1142 01:55:49,432 --> 01:55:51,191 Night work? 1143 01:55:51,192 --> 01:55:52,312 Yes. 1144 01:55:52,912 --> 01:55:55,792 Sometimes you didn't get home till long after we were in bed. 1145 01:55:56,272 --> 01:55:59,512 I never wrote you a sick note, or whatever they're called. 1146 01:56:01,072 --> 01:56:02,872 Note of absence. 1147 01:56:03,632 --> 01:56:05,672 I can't forgive myself. 1148 01:56:05,952 --> 01:56:08,151 There were mornings when you looked completely exhausted. 1149 01:56:08,152 --> 01:56:11,232 I shouldn't have let you go to the theater night after night. 1150 01:56:15,232 --> 01:56:16,872 What is it, Stig? 1151 01:56:20,152 --> 01:56:21,472 What is what? 1152 01:56:21,592 --> 01:56:23,872 There's something else. 1153 01:56:24,832 --> 01:56:27,032 Besides Sigge and failing in school. 1154 01:56:28,952 --> 01:56:30,791 Surely you can tell me. 1155 01:56:30,792 --> 01:56:32,432 I'm your mother. 1156 01:56:37,392 --> 01:56:38,752 Another time, 1157 01:56:41,232 --> 01:56:43,552 when you're older and wiser. 1158 01:56:58,032 --> 01:56:59,632 Where's Dad? 1159 01:57:12,712 --> 01:57:18,752 Day by day, and with each passing moment 1160 01:57:19,232 --> 01:57:22,471 Strength I find 1161 01:57:22,472 --> 01:57:25,632 to meet my trials here 1162 01:57:27,272 --> 01:57:29,592 Strength I find 1163 01:57:31,192 --> 01:57:32,752 To meet my- 1164 01:57:43,952 --> 01:57:45,672 Urban Sahlin. 1165 01:57:58,432 --> 01:58:00,472 Stig Santesson. 1166 01:58:04,112 --> 01:58:06,312 Stig Santesson. 1167 01:58:09,072 --> 01:58:10,712 Not present. 1168 01:58:11,392 --> 01:58:13,112 Karl-Erik Schoon. 1169 01:59:02,872 --> 01:59:04,632 Karl-Erik Schoon. 1170 01:59:21,312 --> 01:59:23,032 Ingvar Thunell. 1171 01:59:32,152 --> 01:59:35,112 "Fear of the Lord is the beginning of wisdom." 81361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.