Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:15,120
ALL THINGS FAIR
2
00:00:24,320 --> 00:00:26,240
"On Mating -
3
00:00:26,360 --> 00:00:29,600
Lectures on Sexuality
4
00:00:29,720 --> 00:00:31,720
by Carolus Linneus
5
00:00:36,720 --> 00:00:40,240
Discharge of semen
6
00:00:40,360 --> 00:00:44,200
generally begins by the 14th year,
7
00:00:44,280 --> 00:00:47,440
when men first indulge
8
00:00:47,560 --> 00:00:49,560
in the act of love,
9
00:00:49,640 --> 00:00:52,520
and continues thereafter
10
00:00:52,640 --> 00:00:57,040
until the age of 50 or 60,
11
00:00:57,120 --> 00:01:01,759
when it comes to an end.
12
00:01:01,760 --> 00:01:06,360
And when the semen starts to flow,
13
00:01:06,440 --> 00:01:12,080
hair around
the pleasurable members
14
00:01:12,200 --> 00:01:15,759
also begins to grow,
15
00:01:15,760 --> 00:01:18,720
the breasts begin to swell,
16
00:01:18,800 --> 00:01:22,360
the voice changes, et cetera.
17
00:01:22,440 --> 00:01:27,560
Both sexes are stirred by nature
towards mating
18
00:01:27,640 --> 00:01:29,839
more easily than before,
19
00:01:29,840 --> 00:01:32,159
when they scarcely noticed
20
00:01:32,160 --> 00:01:34,360
the differences between them."
21
00:01:55,360 --> 00:01:58,320
- It's time.
- You sure?
22
00:01:58,440 --> 00:01:59,840
- Yes.
- Really sure?
23
00:01:59,960 --> 00:02:02,359
- Yes.
- False claims will be punished.
24
00:02:02,360 --> 00:02:04,280
I don't care.
25
00:02:04,360 --> 00:02:07,160
Three-quarters of an inch?
Let's verify.
26
00:02:12,120 --> 00:02:13,760
Now you'll see.
27
00:02:13,960 --> 00:02:17,679
- We've got time.
- No, we don't. We can't rush this.
28
00:02:18,418 --> 00:02:20,880
Postponed until next recess.
29
00:02:20,960 --> 00:02:22,960
It's postponed until next recess.
30
00:02:31,107 --> 00:02:33,712
- What did you say his name was?
- Stig.
31
00:02:38,811 --> 00:02:39,983
He's cute.
32
00:02:46,364 --> 00:02:50,318
- He lives in your building?
- Yes, same floor.
33
00:02:50,632 --> 00:02:52,350
Mikael Bengtsson.
34
00:02:53,804 --> 00:02:55,929
Orvar Bergmark.
35
00:02:56,501 --> 00:02:58,012
- Grunt-Orvar.
- Excuse me?
36
00:02:58,289 --> 00:02:59,877
Grunt-Orvar.
37
00:03:01,041 --> 00:03:05,359
It has to be Runt-Orvar
to be funny.
38
00:03:06,370 --> 00:03:08,975
Isidor Blecker.
39
00:03:11,458 --> 00:03:13,657
How long did he say it was?
40
00:03:13,823 --> 00:03:15,172
Kaj Cervin.
41
00:03:15,227 --> 00:03:16,760
How long did he say it was?
42
00:03:18,025 --> 00:03:19,595
Bengt Dahlstrom.
43
00:03:19,743 --> 00:03:20,962
How long is it?
44
00:03:21,461 --> 00:03:23,253
Roger Hansson.
45
00:03:25,322 --> 00:03:27,030
Krister Kristenson.
46
00:03:29,450 --> 00:03:31,001
Bo Larsson.
47
00:03:32,424 --> 00:03:33,989
Lars Larsson.
48
00:03:36,150 --> 00:03:37,956
Sune Malmberg.
49
00:03:44,577 --> 00:03:46,055
Sture Martensson.
50
00:03:48,304 --> 00:03:49,948
Albert Nilsson.
51
00:03:50,632 --> 00:03:52,390
I was class monitor last term.
52
00:03:52,686 --> 00:03:54,367
Can I be monitor again?
53
00:03:54,866 --> 00:03:55,827
Certainly.
54
00:03:56,104 --> 00:03:59,226
You and I can keep order
in the class together.
55
00:03:59,373 --> 00:04:00,611
That would be nice.
56
00:04:01,197 --> 00:04:02,934
Helge Persson.
57
00:04:05,214 --> 00:04:06,821
Stig Santesson.
58
00:04:07,318 --> 00:04:10,274
- The Stockholmer.
- The Stockholmer?
59
00:04:10,643 --> 00:04:11,918
Are you from Stockholm?
60
00:04:12,269 --> 00:04:13,784
Yes. I left two years ago.
61
00:04:15,022 --> 00:04:18,046
Me too.
I just left three days ago.
62
00:04:19,976 --> 00:04:23,546
My name is Viola J-son Gruter.
63
00:04:23,934 --> 00:04:26,336
I'll write it on the blackboard.
64
00:04:29,365 --> 00:04:31,675
Some ladies piss themselves
when they come.
65
00:04:33,153 --> 00:04:35,309
What did you say?
66
00:04:37,544 --> 00:04:39,867
They piss when they come.
67
00:04:41,321 --> 00:04:43,002
Why?
68
00:04:44,332 --> 00:04:46,932
It's, like, wide open inside.
69
00:04:49,384 --> 00:04:51,785
Wide open, like a door.
70
00:04:55,377 --> 00:04:57,243
Maybe they just forgot
to go to the bathroom first.
71
00:04:59,238 --> 00:05:01,394
Don't you understand anything?
72
00:05:01,653 --> 00:05:03,704
The dick is still inside.
73
00:05:05,971 --> 00:05:08,451
Maybe it's when they come
really big.
74
00:05:08,783 --> 00:05:10,150
Probably.
75
00:05:13,605 --> 00:05:16,210
I hope we'll get along well
76
00:05:16,856 --> 00:05:18,033
this spring term.
77
00:05:19,105 --> 00:05:21,982
- You just staying one term, miss?
- We'll see.
78
00:05:22,018 --> 00:05:23,090
Take out your books.
79
00:05:31,521 --> 00:05:34,675
- Prove it, Izzy.
- Use the tape measure.
80
00:05:34,767 --> 00:05:36,578
It has to be
three-quarters of an inch.
81
00:05:37,062 --> 00:05:39,334
- Is it stuck?
- We don't have all day.
82
00:05:45,185 --> 00:05:46,127
Definitely passes.
83
00:05:47,236 --> 00:05:48,547
- Three-quarters?
- Yeah, he's right.
84
00:05:48,898 --> 00:05:50,703
Out with the cash.
85
00:05:50,814 --> 00:05:53,746
- How much is it?
- Twenty-eight times 25 �re.
86
00:05:54,005 --> 00:05:54,578
Stop.
87
00:05:54,689 --> 00:05:56,869
- That's cheating.
- Cheating?
88
00:05:57,016 --> 00:05:58,932
- Yes, he's a Jew.
- So what?
89
00:05:59,136 --> 00:06:01,574
- It doesn't count.
- Doesn't count?
90
00:06:01,759 --> 00:06:04,359
No, they have
a lot more hair than us.
91
00:06:04,488 --> 00:06:06,069
Thicker, too.
It's cheating.
92
00:06:06,383 --> 00:06:08,397
I didn't cheat.
See for yourself.
93
00:06:09,321 --> 00:06:12,118
It's hair.
What the hell else could it be?
94
00:06:12,783 --> 00:06:15,056
Sure it's hair.
That's not what I'm saying.
95
00:06:15,129 --> 00:06:16,995
- Then what?
- You're a Jew.
96
00:06:17,309 --> 00:06:18,985
Christ, sure I'm a Jew.
So what?
97
00:06:19,170 --> 00:06:20,556
Didn't you hear what they said?
98
00:06:20,943 --> 00:06:22,052
It doesn't count.
99
00:06:22,255 --> 00:06:24,319
You've got more hair than we do,
and thicker, too.
100
00:06:24,559 --> 00:06:26,586
He'd be disqualified at the racetrack
101
00:06:27,159 --> 00:06:28,101
if he were a horse.
102
00:06:31,915 --> 00:06:33,356
You didn't say anything before.
103
00:06:33,466 --> 00:06:36,773
- But that's how it is now.
- You can see that. It's obvious.
104
00:06:46,131 --> 00:06:46,981
Wait, Izzy.
105
00:06:48,126 --> 00:06:49,932
You get the 25 �re back.
106
00:06:50,320 --> 00:06:51,797
What fucking 25 �re?
107
00:06:52,315 --> 00:06:53,787
His stake.
108
00:06:54,102 --> 00:06:56,516
If he can't compete,
he has to get his stake back.
109
00:06:57,015 --> 00:06:59,214
Why?
He knew it from the start.
110
00:07:00,045 --> 00:07:01,351
What did he know?
111
00:07:01,536 --> 00:07:02,848
That he's a Jew.
112
00:07:04,067 --> 00:07:08,029
Look in the mirror.
His beak takes up the whole mirror.
113
00:07:09,710 --> 00:07:12,956
But this time we'll let him off.
Give him his 25 �re.
114
00:07:15,006 --> 00:07:17,163
And you should be damn grateful.
115
00:07:20,039 --> 00:07:23,821
"He came like a stormon an April evening
116
00:07:23,932 --> 00:07:27,197
and had a tankard on a belt
round his neck."
117
00:07:27,862 --> 00:07:29,395
Do you know who this was?
118
00:07:30,221 --> 00:07:32,124
- His name begins with a C.
- Time's up. Five minutes.
119
00:07:32,494 --> 00:07:35,181
She looked. I've got three left.
120
00:07:35,329 --> 00:07:37,208
Hell no. One at the most.
121
00:07:37,301 --> 00:07:39,993
We meet him
at the beginning of the novel.
122
00:07:40,214 --> 00:07:41,470
He is the storm.
123
00:07:42,832 --> 00:07:45,598
Are you asleep?
This place is thick with flies.
124
00:07:45,728 --> 00:07:47,261
His name is Carlsson.
125
00:07:47,649 --> 00:07:49,620
We'll look at the excerpt once more.
126
00:07:49,953 --> 00:07:51,433
Left.
127
00:08:07,300 --> 00:08:08,926
Thank you, class.
128
00:08:21,794 --> 00:08:23,106
Sit down.
129
00:08:23,808 --> 00:08:24,897
Your name is Stig?
130
00:08:32,092 --> 00:08:35,172
The fact I haven't yelled at you
131
00:08:35,338 --> 00:08:41,654
may lead you all to think
I didn't notice
132
00:08:42,172 --> 00:08:43,428
your little eccentricities.
133
00:08:43,742 --> 00:08:45,436
Nothing could be
further from the truth.
134
00:08:46,027 --> 00:08:48,479
Sharing the same piece
of chewing gum isn't good.
135
00:08:48,627 --> 00:08:51,195
It promotes infectious diseases.
136
00:08:51,768 --> 00:08:53,024
Then there's the note
you passed around.
137
00:08:54,016 --> 00:08:57,706
However, I may allow you
to continue with your little specialty.
138
00:08:57,964 --> 00:09:02,171
I've never considered the fly
to be a useful animal.
139
00:09:03,926 --> 00:09:06,101
I don't know
how many you've killed,
140
00:09:06,215 --> 00:09:08,432
but I'm very impressed
with your accuracy.
141
00:09:08,617 --> 00:09:09,891
I think you missed one.
142
00:09:10,168 --> 00:09:11,000
Two.
143
00:09:12,274 --> 00:09:17,202
One behind the widow's son
in the picture,
144
00:09:17,627 --> 00:09:19,007
and another that -
145
00:09:19,210 --> 00:09:23,251
You will stay and clean up
the execution grounds.
146
00:09:24,193 --> 00:09:25,357
How?
147
00:09:26,188 --> 00:09:29,859
Is water all right,
or should I use soap too?
148
00:09:30,210 --> 00:09:32,020
Use your imagination.
149
00:09:36,813 --> 00:09:39,233
And the note.
150
00:09:40,355 --> 00:09:41,131
What note?
151
00:09:41,408 --> 00:09:44,285
The note you passed around
that interrupted the lesson.
152
00:09:45,282 --> 00:09:46,428
I don't know where it is.
153
00:09:46,720 --> 00:09:48,050
Your right back pocket.
154
00:09:56,265 --> 00:09:58,754
Would you please read it?
155
00:10:03,404 --> 00:10:05,252
Well? I'm all ears.
156
00:10:11,056 --> 00:10:12,607
I can't do that, miss.
157
00:10:13,069 --> 00:10:15,360
Are we suddenly no longer
able to read?
158
00:10:16,265 --> 00:10:17,244
No...
159
00:10:19,444 --> 00:10:21,347
but I can't do it, miss.
160
00:10:32,522 --> 00:10:37,639
"How many times does a cock
go in and out during normal sex?
161
00:10:38,720 --> 00:10:40,720
Right answer wins a prize."
162
00:10:47,752 --> 00:10:49,331
You gentlemen have
163
00:10:49,682 --> 00:10:53,062
a rather exaggerated idea
of male potency.
164
00:10:53,487 --> 00:10:58,803
All these answers, except perhaps Olle's,
are the result of wishful thinking.
165
00:11:04,094 --> 00:11:05,295
The flies.
166
00:11:05,942 --> 00:11:06,565
What?
167
00:11:07,525 --> 00:11:09,151
That one, for instance.
168
00:11:28,812 --> 00:11:30,396
All corpses removed, miss.
169
00:11:31,393 --> 00:11:32,742
And that one?
170
00:12:51,694 --> 00:12:52,890
Good-bye.
171
00:12:54,091 --> 00:12:55,521
Good evening.
172
00:13:11,559 --> 00:13:13,129
Sigge!
173
00:13:24,179 --> 00:13:26,784
SEYMOR SANTESSON
174
00:13:28,168 --> 00:13:28,889
Sigge!
175
00:13:29,461 --> 00:13:32,916
Don't hang your hat on the moose.
You know what Dad says.
176
00:13:33,013 --> 00:13:34,749
Where is Sigge?
177
00:13:37,373 --> 00:13:40,151
First I heard he had a quick leave.
178
00:13:40,262 --> 00:13:41,851
Then Kalle came and said
179
00:13:42,146 --> 00:13:44,031
it was postponed indefinitely.
180
00:13:44,363 --> 00:13:45,550
And I made brown beans.
181
00:13:46,184 --> 00:13:46,831
Was there a letter?
182
00:13:46,905 --> 00:13:49,712
Kalle brought it.
It's under the mermaid.
183
00:13:50,322 --> 00:13:51,209
The little mermaid.
184
00:13:53,495 --> 00:13:55,324
Don't waste the batteries, Mom.
185
00:13:55,823 --> 00:13:57,060
Special news report.
186
00:13:57,239 --> 00:14:00,380
German forces west of Stalingrad
187
00:14:00,491 --> 00:14:03,418
have suffered severe losses,
188
00:14:03,695 --> 00:14:05,376
and the area around-
189
00:14:06,170 --> 00:14:07,962
He lost a couple of pounds,
190
00:14:09,395 --> 00:14:10,840
but he's still too fat
for welterweight.
191
00:14:11,577 --> 00:14:13,665
- You going to a party?
- Why do you ask?
192
00:14:13,666 --> 00:14:14,126
The curlers.
193
00:14:14,718 --> 00:14:16,528
No, I just felt -
194
00:14:17,160 --> 00:14:18,645
I want to look nice for Sigge.
195
00:14:19,310 --> 00:14:20,492
Too fat by how much?
196
00:14:22,321 --> 00:14:23,004
Four.
197
00:14:23,244 --> 00:14:24,280
Pounds or tons?
198
00:14:24,920 --> 00:14:26,280
Tons.
199
00:14:27,640 --> 00:14:29,360
The limit is 148.
200
00:14:30,120 --> 00:14:32,800
If the fight were tomorrow,
he'd fight Carlstrom.
201
00:14:33,080 --> 00:14:35,000
- Is that Mighty Arvid?
- Yes.
202
00:14:35,600 --> 00:14:36,269
Toughest guy in the army.
203
00:14:36,860 --> 00:14:37,729
In other words:
204
00:14:38,652 --> 00:14:42,199
Every mouthful is a safety hazard.
205
00:14:45,963 --> 00:14:50,299
"Transfer to submarine service
unconfirmed."
206
00:14:51,925 --> 00:14:53,305
Unconfirmed.
207
00:14:54,340 --> 00:14:55,208
Submarine?
208
00:14:56,335 --> 00:14:59,359
He can't even ride
in an elevator without panicking.
209
00:15:05,852 --> 00:15:07,921
I'm just going up to the attic.
210
00:15:09,652 --> 00:15:10,908
I'm sort of in a hurry.
211
00:15:11,444 --> 00:15:14,154
You're going to the movies.
212
00:15:15,355 --> 00:15:17,147
It's my job. I'm late.
213
00:15:48,599 --> 00:15:49,906
Chocolate, sweets,
214
00:15:50,386 --> 00:15:51,531
cream cakes.
215
00:15:52,191 --> 00:15:54,482
- Come, let's go.- Let's take the tables.
216
00:15:54,704 --> 00:15:58,166
Leave them. The Nordic Museumneeds some things.
217
00:15:58,647 --> 00:16:00,420
Guys, let's help her out.!
218
00:16:01,159 --> 00:16:02,859
You know this one?
219
00:16:03,616 --> 00:16:06,049
Music, music, music
220
00:16:06,308 --> 00:16:09,018
We all need it sometimes
221
00:16:09,092 --> 00:16:10,935
Technical difficulties.
222
00:16:14,760 --> 00:16:16,840
You can buy chocolate
while you wait.
223
00:16:17,440 --> 00:16:19,840
We don't want chocolate.
We want to see the film.
224
00:16:19,920 --> 00:16:22,040
It started five minutes late
to begin with.
225
00:16:22,120 --> 00:16:24,040
Then it breaks down
when it's barely started.
226
00:16:24,160 --> 00:16:26,840
- What the hell kind of theater is this?
- And it's not the first time.
227
00:16:26,920 --> 00:16:28,479
Chocolate, anyone?
228
00:16:28,480 --> 00:16:30,000
I want some chocolate.
229
00:16:30,200 --> 00:16:32,280
You and your damn sweet tooth!
230
00:16:33,925 --> 00:16:35,430
Don't buy anything.
It'll delay things more.
231
00:16:35,550 --> 00:16:36,880
You buying the whole box?
232
00:16:37,508 --> 00:16:38,986
Hurry up, for God's sake.
233
00:16:39,190 --> 00:16:40,520
- Anyone else?
- No. Start the movie.
234
00:16:44,500 --> 00:16:46,864
OUR GANG
235
00:16:51,903 --> 00:16:55,247
Damn it. That's the last time
I help you.
236
00:16:55,856 --> 00:16:57,260
You have to learn to be on time.
237
00:16:58,184 --> 00:17:01,583
- If Pettersson had shown up -
- I'd have sold my last coconut ball.
238
00:17:02,261 --> 00:17:05,051
Damn it, I don't want to lose my job
239
00:17:05,217 --> 00:17:05,956
just because -
240
00:17:13,963 --> 00:17:15,990
And put your hat on.
241
00:17:17,154 --> 00:17:22,464
If Pettersson sees you
with no hat on, you'll be seeing stars.
242
00:17:26,191 --> 00:17:27,909
Good boy.
243
00:17:37,112 --> 00:17:38,885
Then they have "ori-gies."
244
00:17:41,559 --> 00:17:43,507
- "Ori-gies."
- I heard you.
245
00:17:43,691 --> 00:17:44,652
What's that?
246
00:17:46,518 --> 00:17:48,753
When a bunch of people
do it together.
247
00:17:50,693 --> 00:17:54,124
When a bunch of people
do it together, I said.
248
00:17:54,937 --> 00:17:56,790
Is that the same as group sex?
249
00:17:57,635 --> 00:17:59,759
What's group sex?
250
00:18:00,960 --> 00:18:04,478
Same as you said.
What was it?
251
00:18:04,663 --> 00:18:06,381
"Ori-gies."
252
00:18:08,962 --> 00:18:11,659
- "Ori-gies."
- Wuiet, damn it!
253
00:18:17,468 --> 00:18:19,929
He's good around the house too.
Congratulations.
254
00:18:20,391 --> 00:18:23,217
Yeah, he always takes out
the garbage.
255
00:18:23,661 --> 00:18:24,935
What about the rugs?
256
00:18:25,268 --> 00:18:26,099
What?
257
00:18:26,815 --> 00:18:29,604
Does he help with the rugs too?
258
00:18:30,365 --> 00:18:31,895
Always.
259
00:18:33,893 --> 00:18:36,165
You sit in the window a lot.
260
00:18:42,196 --> 00:18:44,949
God, you know what we forgot?
261
00:18:45,300 --> 00:18:46,685
Language lessons on the radio.
262
00:18:55,722 --> 00:18:58,383
- Aasen... Norway.
- That's him.
263
00:18:59,429 --> 00:19:04,080
There are a few of us herearound the microphone
264
00:19:04,486 --> 00:19:05,775
in a small room,
265
00:19:06,260 --> 00:19:08,704
and there are thousandsand thousands
266
00:19:08,913 --> 00:19:10,831
throughout Scandinavialistening to us.
267
00:19:11,249 --> 00:19:14,108
There are thousands and thousands
268
00:19:14,109 --> 00:19:16,400
in the whole of Scandinavia
listening to us.
269
00:19:17,377 --> 00:19:18,597
And we're here
270
00:19:19,015 --> 00:19:20,750
and you listeningto us in Sweden,
271
00:19:20,889 --> 00:19:24,236
Denmark, Norway, Finlandand other places.
272
00:19:25,108 --> 00:19:27,400
And you who are here
and you listening to us
273
00:19:27,819 --> 00:19:30,120
in Denmark, Sweden, Norway,
274
00:19:30,294 --> 00:19:32,177
Finland and other places.
275
00:19:32,805 --> 00:19:33,537
What do you think?
276
00:19:33,816 --> 00:19:35,550
You're improving.
277
00:19:35,759 --> 00:19:36,736
You can pull it off.
278
00:19:45,574 --> 00:19:48,328
- Sigge.
- Hi.
279
00:19:49,339 --> 00:19:51,885
- How long are you staying?
-Just until tomorrow.
280
00:19:52,168 --> 00:19:53,807
You didn't buy a ticket, did you?
281
00:19:53,981 --> 00:19:57,014
No, the girl in the box office
likes the navy.
282
00:19:57,224 --> 00:19:58,828
- She's Danish, right?
- Yeah.
283
00:19:59,734 --> 00:20:01,712
Are you on submarines,
284
00:20:01,852 --> 00:20:03,700
or is that a secret?
285
00:20:04,083 --> 00:20:08,547
No, I didn't pass the test,
but I can take it again.
286
00:20:09,720 --> 00:20:11,360
I am going underwater.
287
00:20:11,536 --> 00:20:13,760
Imagine!
288
00:20:13,840 --> 00:20:15,983
Just a thin steel skin
between you and the icy green water.
289
00:20:16,192 --> 00:20:17,935
Cheek to cheek with death.
290
00:20:18,981 --> 00:20:20,620
Can you think of anything nicer?
291
00:20:22,015 --> 00:20:24,142
No, it sounds great.
292
00:20:25,467 --> 00:20:27,454
As long as you don't have
claustrophobia.
293
00:20:27,838 --> 00:20:29,721
- Claustro -?
- Phobia.
294
00:20:31,734 --> 00:20:32,885
Fear of elevators.
295
00:20:33,233 --> 00:20:35,081
I'm not scared of elevators, am I?
296
00:20:35,639 --> 00:20:37,208
I've never seen you in one.
297
00:20:37,522 --> 00:20:40,023
I take elevators.
You always take the stairs.
298
00:20:40,093 --> 00:20:42,778
And there are no stairs
in submarines.
299
00:20:47,048 --> 00:20:51,825
There she is. That's her.
300
00:21:00,019 --> 00:21:03,383
If you stay until after the 9:00 show,
we can go home together.
301
00:21:03,801 --> 00:21:05,196
Sure.
302
00:21:26,926 --> 00:21:30,413
- Is Dad home?
- Was my hat hanging on the moose?
303
00:21:31,703 --> 00:21:33,088
No? Well, then.
304
00:21:33,437 --> 00:21:34,553
Good point.
305
00:21:50,469 --> 00:21:51,655
Help me.
306
00:21:52,352 --> 00:21:54,330
When will you learn
to undress yourself?
307
00:21:57,329 --> 00:21:59,038
I didn't tell anyone you were home.
308
00:22:01,913 --> 00:22:04,877
They'll really be surprised
in the morning.
309
00:22:05,609 --> 00:22:07,143
What're you doing?
310
00:22:08,503 --> 00:22:10,247
The blackout.
311
00:22:11,502 --> 00:22:13,733
You should know about that.
312
00:22:26,721 --> 00:22:31,254
- When are the finals?
- They never tell you anything.
313
00:22:32,779 --> 00:22:35,603
Not until the last second.
314
00:22:36,684 --> 00:22:39,673
As long as they don't cheat me
out of fighting Mighty Arvid.
315
00:22:41,312 --> 00:22:43,857
I'd like to get revenge on him.
316
00:22:46,524 --> 00:22:49,418
But it depends on whether
he'll be transferred.
317
00:22:49,697 --> 00:22:53,428
Of course, they can't transfer people
just for the army boxing championship.
318
00:23:22,506 --> 00:23:24,110
Now I really feel like I'm home.
319
00:23:27,492 --> 00:23:29,165
What did you think of Lone?
320
00:23:33,715 --> 00:23:35,249
What did you talk about?
321
00:23:38,806 --> 00:23:40,575
She talked a hell of a lot.
322
00:23:41,577 --> 00:23:43,913
Usually Danish isn't so hard.
323
00:23:44,296 --> 00:23:45,830
I didn't understand a word she said.
324
00:23:46,563 --> 00:23:48,132
Some dialect,
325
00:23:48,829 --> 00:23:50,607
north Jutland or something.
326
00:23:55,131 --> 00:23:56,107
Sigge?
327
00:24:01,407 --> 00:24:03,569
What if she said she had syphilis?
328
00:24:41,618 --> 00:24:42,978
I'm just looking up a word.
329
00:24:45,435 --> 00:24:46,795
I do it a lot.
330
00:24:47,667 --> 00:24:52,409
Or I used to,
when Mr. Mollerstrom was here.
331
00:24:54,222 --> 00:24:55,303
What word?
332
00:24:55,991 --> 00:24:58,188
All the words I don't understand.
333
00:24:58,606 --> 00:25:02,198
We just have a small dictionary at home.
Not many words in it.
334
00:25:02,302 --> 00:25:05,022
I understand.
What's the word?
335
00:25:06,312 --> 00:25:07,846
Right now?
336
00:25:10,408 --> 00:25:12,291
You mean now, miss?
337
00:25:13,999 --> 00:25:15,150
Mediocre.
338
00:25:16,231 --> 00:25:17,486
Of moderate ability.
339
00:25:17,905 --> 00:25:19,918
Now you don't have to look it up.
340
00:25:20,720 --> 00:25:21,591
Thank you.
341
00:25:28,521 --> 00:25:29,602
Any others?
342
00:25:31,066 --> 00:25:31,999
No.
343
00:25:33,079 --> 00:25:35,102
I just wanted to see
if it says anything else.
344
00:25:39,077 --> 00:25:40,402
Well?
345
00:25:42,241 --> 00:25:43,426
What does it say?
346
00:25:46,390 --> 00:25:47,610
"Mediocre.
347
00:25:48,577 --> 00:25:50,381
Latin mediocris.
348
00:25:50,625 --> 00:25:51,881
Middling.
349
00:25:53,240 --> 00:25:57,390
Mediocrity.
Mediocre: person of moderate ability.
350
00:25:57,913 --> 00:26:00,354
Work of no particular value."
351
00:26:01,051 --> 00:26:03,736
I didn't know
the noun was mediocrity.
352
00:26:05,644 --> 00:26:07,946
We learn something new
every day, it would seem.
353
00:26:48,128 --> 00:26:48,860
Good-bye.
354
00:27:15,218 --> 00:27:17,276
When does it have to be back?
355
00:27:17,485 --> 00:27:20,100
By 5:00.
He's going fishing this evening.
356
00:27:38,239 --> 00:27:39,633
How is your turtle today?
357
00:27:43,120 --> 00:27:44,585
Thanks for asking.
358
00:29:42,477 --> 00:29:43,592
What is it, Albert?
359
00:29:44,220 --> 00:29:47,044
I don't know if you can stay.
I can't assume responsibility.
360
00:29:48,788 --> 00:29:49,834
Don't worry.
361
00:29:53,337 --> 00:29:55,290
- Good-bye.
- Good-bye.
362
00:30:01,426 --> 00:30:02,742
What's he doing?
363
00:30:03,056 --> 00:30:04,451
Looking up a word.
364
00:30:44,849 --> 00:30:46,558
What's Sticko doing?
365
00:30:47,848 --> 00:30:49,277
What the hell are you doing?
366
00:31:12,228 --> 00:31:14,729
Since Albert hasn't returned
from the nurse,
367
00:31:14,868 --> 00:31:16,682
I need someone else to go with me
368
00:31:17,170 --> 00:31:18,739
up to the map room.
369
00:31:44,600 --> 00:31:45,960
I'll help you.
370
00:31:55,723 --> 00:31:57,989
That was the math teacher.
371
00:32:36,044 --> 00:32:37,056
What number was it?
372
00:32:38,362 --> 00:32:39,722
Sixty-two.
373
00:34:16,975 --> 00:34:18,125
It wasn't rubella.
374
00:34:18,614 --> 00:34:20,383
Good. Sit down.
375
00:34:28,314 --> 00:34:31,313
Stig better take that back.
376
00:34:31,696 --> 00:34:34,172
He's probably the only one
who knows where it goes.
377
00:34:34,207 --> 00:34:38,521
Miss, the monitor's job is
to take them back and forth.
378
00:34:38,800 --> 00:34:40,683
I only had to see the nurse
due to force majeure.
379
00:34:41,704 --> 00:34:43,238
Yes, indeed.
380
00:35:06,093 --> 00:35:07,383
Do you see anything?
381
00:35:07,384 --> 00:35:08,011
No.
382
00:35:12,195 --> 00:35:13,337
Sit down.
383
00:35:13,720 --> 00:35:15,847
It's not the first airplane
to fly over.
384
00:35:15,917 --> 00:35:17,938
But it's a Flying Fortress.
You can tell by the sound.
385
00:35:18,287 --> 00:35:19,647
Take your seats.
386
00:35:20,937 --> 00:35:23,029
Plexiglas incoming.
387
00:35:43,852 --> 00:35:45,631
How many are there?
388
00:35:45,840 --> 00:35:47,025
Five.
389
00:35:48,271 --> 00:35:51,828
You can carve Plexiglas with a knife.
390
00:35:52,386 --> 00:35:54,443
- An ordinary knife?
- Yes.
391
00:35:59,420 --> 00:36:01,268
Any bullet holes?
392
00:36:01,269 --> 00:36:03,744
Aren't there some in the tail fin?
393
00:36:12,591 --> 00:36:14,499
- What's wrong?
- What?
394
00:36:14,848 --> 00:36:17,463
- You look sick.
- No, I'm not sick.
395
00:36:19,730 --> 00:36:21,987
Maybe I am after all.
396
00:36:23,382 --> 00:36:24,288
Yes.
397
00:36:24,358 --> 00:36:26,066
Let me feel.
398
00:36:26,833 --> 00:36:28,881
I'd better go home to bed.
399
00:36:32,438 --> 00:36:34,286
Christ, that's my bike!
400
00:36:34,704 --> 00:36:35,950
You'll get it back tomorrow.
401
00:37:03,649 --> 00:37:05,079
Have I done something wrong?
402
00:37:05,558 --> 00:37:07,790
No, you haven't.
403
00:37:46,108 --> 00:37:47,354
Once again:
404
00:37:47,667 --> 00:37:49,341
Don't come by unannounced.
405
00:37:49,550 --> 00:37:50,771
My husband may be home.
406
00:37:51,642 --> 00:37:52,932
You said he has a car.
407
00:37:53,586 --> 00:37:55,678
I'll see it if it's here.
What make is it?
408
00:37:56,759 --> 00:37:57,491
American.
409
00:37:58,223 --> 00:37:59,897
It has a deer on the front.
410
00:38:00,106 --> 00:38:02,094
- A Dodge.
- Yes, that's it.
411
00:38:02,268 --> 00:38:03,270
- Color?
- Blue.
412
00:38:03,619 --> 00:38:05,222
A shade darker than your eyes.
413
00:38:07,454 --> 00:38:09,851
He usually parks it
in the garage in the yard.
414
00:38:10,304 --> 00:38:12,814
- Then I just have to look there.
- No, it's not that simple.
415
00:38:13,268 --> 00:38:15,360
Sometimes he parks it on the street.
416
00:38:15,534 --> 00:38:18,384
Which one?
There are four of them.
417
00:38:19,395 --> 00:38:21,976
Check all four, for Christ's sake.
418
00:38:23,126 --> 00:38:27,197
A tip: At home he mostly sits
in the kitchen, listening to music.
419
00:38:27,615 --> 00:38:28,208
Classical.
420
00:38:28,591 --> 00:38:31,476
If you hear Beethoven,
it's streng verboten.
421
00:38:32,034 --> 00:38:34,431
For safety's sake,
always use the kitchen stairs.
422
00:38:34,954 --> 00:38:37,429
I never listen to music.
I'm tone-deaf.
423
00:38:38,022 --> 00:38:41,230
But certain signals
reach me all the same.
424
00:40:22,241 --> 00:40:23,252
What subject?
425
00:40:24,891 --> 00:40:26,878
What are you getting tutored in?
426
00:40:28,813 --> 00:40:29,545
English.
427
00:40:35,507 --> 00:40:38,541
I should... We drank some juice.
428
00:40:38,820 --> 00:40:40,807
Or rather, I drank some juice,
429
00:40:41,888 --> 00:40:45,401
and my teacher drank... coffee.
430
00:40:46,481 --> 00:40:48,225
I was just drying the glasses.
431
00:40:51,702 --> 00:40:54,841
I have to go to work.
432
00:41:01,456 --> 00:41:02,851
Listen to this.
433
00:41:03,060 --> 00:41:03,888
What?
434
00:41:07,096 --> 00:41:08,037
What?
435
00:41:08,456 --> 00:41:10,643
Aunt Bertha broke her leg.
436
00:41:10,957 --> 00:41:12,317
Serves her right.
437
00:41:14,444 --> 00:41:16,980
Go easy on the students
you're tutoring.
438
00:41:16,981 --> 00:41:18,932
The one just now
was a nervous wreck.
439
00:41:35,293 --> 00:41:38,526
First one in bed
gets the bottom.
440
00:41:47,139 --> 00:41:48,394
Come.
441
00:41:48,395 --> 00:41:49,963
Come.
442
00:41:52,160 --> 00:41:54,522
Don't be afraid.
443
00:43:03,503 --> 00:43:04,933
Miss, did you see
what the Stockholmer did?
444
00:43:05,944 --> 00:43:08,175
- What?
- Did you see what he did?
445
00:43:08,280 --> 00:43:09,186
No.
446
00:43:09,675 --> 00:43:12,873
When I took down the map
and was going to -
447
00:43:13,152 --> 00:43:16,813
He pushed me against the wall
and ran off with the map.
448
00:43:16,839 --> 00:43:18,408
We'll address that later.
449
00:44:04,230 --> 00:44:05,415
Where did I buy it?
450
00:44:06,810 --> 00:44:08,309
I bought it in London.
451
00:44:10,227 --> 00:44:12,912
I just managed to buy a wardrobe
before it was too late.
452
00:44:13,940 --> 00:44:16,590
That was the last time
my father traveled.
453
00:44:17,357 --> 00:44:21,157
He sat in his chair,
and the cars just had to wait
454
00:44:21,158 --> 00:44:23,284
while we rolled
across Bond Street.
455
00:44:23,633 --> 00:44:25,830
The Rolls and the Bentleys.
456
00:44:26,841 --> 00:44:30,528
Daddy smiled once.
Just once.
457
00:44:31,051 --> 00:44:32,689
And then the war came.
458
00:44:33,073 --> 00:44:34,668
Don't talk about Daddy.
459
00:44:34,669 --> 00:44:36,516
Not about Daddy.
460
00:44:38,782 --> 00:44:40,935
You're the one talking about your father.
I didn't say anything.
461
00:44:41,493 --> 00:44:43,724
It's a bad habit I have
during intimate moments.
462
00:44:46,653 --> 00:44:47,874
Tell me about your father.
463
00:44:48,850 --> 00:44:50,026
I want to know all about you.
464
00:44:50,689 --> 00:44:52,118
What does he do?
465
00:44:55,117 --> 00:44:57,862
He hunts moose.
He's a moose hunter.
466
00:44:58,281 --> 00:44:59,640
A seasonal worker?
467
00:45:01,314 --> 00:45:03,258
That's just in the autumn.
468
00:45:03,815 --> 00:45:05,524
That's why we're so poor.
469
00:45:07,302 --> 00:45:09,255
No, he's a private chauffeur,
470
00:45:10,187 --> 00:45:11,617
for executives and such.
471
00:45:11,965 --> 00:45:14,441
He did shoot a moose once,
472
00:45:14,720 --> 00:45:16,847
but he called it "downing" it.
473
00:45:19,557 --> 00:45:23,758
He drove a few aristocrats
to their hunting grounds.
474
00:45:24,665 --> 00:45:27,733
Then they sat him on a stool
and put a gun in his hands.
475
00:45:30,348 --> 00:45:33,163
Not shot. "Downed."
476
00:45:35,081 --> 00:45:36,545
It's on our wall at home.
477
00:45:36,859 --> 00:45:39,335
It takes up half our apartment,
and ours is smaller than yours.
478
00:45:39,823 --> 00:45:42,194
We have to duck
every time we pass by it.
479
00:45:44,974 --> 00:45:48,705
Olle! Olle! Olle!
480
00:46:21,714 --> 00:46:23,248
Where is your hat?
481
00:46:24,259 --> 00:46:27,641
- Can't I work without it?
- With no hat? Are you crazy?
482
00:46:28,060 --> 00:46:30,980
It's to keep your hair in place.
483
00:46:31,677 --> 00:46:33,804
Go in and sell, for God's sake.
484
00:46:34,013 --> 00:46:35,164
But nobody wants any.
485
00:46:35,389 --> 00:46:36,927
Go in.
486
00:46:42,517 --> 00:46:45,222
Chocolate, sweets, cream cakes.
487
00:46:45,641 --> 00:46:47,175
Nobody wants any.
488
00:46:47,496 --> 00:46:48,507
Start the movie.
489
00:47:05,313 --> 00:47:08,502
Olle! Olle! Olle!
490
00:47:26,765 --> 00:47:28,996
Keep moving and punching, okay?
491
00:47:29,275 --> 00:47:32,099
Three minutes to go.
492
00:47:32,239 --> 00:47:33,729
Seconds, leave the ring.
493
00:47:34,043 --> 00:47:35,333
Last round. Go get him.
494
00:47:37,076 --> 00:47:38,757
Round three.
495
00:47:44,092 --> 00:47:45,591
Get up! Sigge, get up!
496
00:47:45,940 --> 00:47:52,156
One, two, three, four,
497
00:47:52,368 --> 00:47:56,422
five, six, seven,
498
00:48:30,315 --> 00:48:34,429
eight, nine, ten!
499
00:48:42,126 --> 00:48:44,845
Sigge! Sigge!
500
00:50:32,862 --> 00:50:34,780
Stop. I'm first.
501
00:50:35,652 --> 00:50:37,814
Anyway, elders come first.
502
00:51:27,683 --> 00:51:30,403
Will we make it?
503
00:51:33,227 --> 00:51:36,575
We'll begin with the air raid alarm,which sounds like this.
504
00:51:44,994 --> 00:51:49,702
Are you sure
that's the Stockholm accent?
505
00:52:00,143 --> 00:52:01,259
Viola.
506
00:52:27,418 --> 00:52:30,791
Viola? Happy birthday.
507
00:52:30,965 --> 00:52:32,594
I didn't go to Nassjo.
508
00:52:33,213 --> 00:52:34,294
Viola!
509
00:52:36,665 --> 00:52:39,350
Well, hello. Where's the wife?
510
00:52:41,328 --> 00:52:42,897
Did she go on an errand?
511
00:52:43,769 --> 00:52:44,675
Yes.
512
00:52:46,105 --> 00:52:48,232
Are you behind in English again?
513
00:52:50,463 --> 00:52:56,242
A vase.Just perfect.
514
00:53:49,308 --> 00:53:50,877
Tchaikovsky.
515
00:53:51,958 --> 00:53:53,806
Romeo and Juliet.
516
00:53:55,933 --> 00:53:57,223
The girl on the balcony.
517
00:53:57,850 --> 00:53:58,652
Yeah, I know.
518
00:54:20,975 --> 00:54:22,475
Straight gin.
519
00:54:24,130 --> 00:54:25,455
Not bad.
520
00:54:26,884 --> 00:54:31,278
But you should see the plans
I drew for my real innovations.
521
00:54:31,557 --> 00:54:32,917
This is -
522
00:54:33,430 --> 00:54:36,394
This is just small potatoes.
523
00:54:36,952 --> 00:54:39,314
A bit of hocus-pocus
for the customers, you know.
524
00:54:39,418 --> 00:54:43,856
But not without
a certain stimulating effect on sales.
525
00:54:44,718 --> 00:54:46,601
You know -
526
00:54:47,508 --> 00:54:50,367
You know, you think
of a lot of things
527
00:54:50,985 --> 00:54:53,949
when you sit behind the wheel.
528
00:54:55,658 --> 00:54:59,031
And you know,
the roads around Goinge
529
00:54:59,135 --> 00:55:00,879
are straight and boring.
530
00:55:01,332 --> 00:55:02,831
You have lots of time.
531
00:55:03,529 --> 00:55:05,193
Lots of time to think
532
00:55:05,612 --> 00:55:07,390
up there among those spruce trees.
533
00:55:10,405 --> 00:55:12,358
It's not complicated.
534
00:55:12,497 --> 00:55:15,949
You just regulate the flow
535
00:55:15,950 --> 00:55:18,599
with a little bolt in the back.
536
00:55:18,600 --> 00:55:19,156
And then -
537
00:55:19,715 --> 00:55:23,471
If you're away, or made some unwise
New Year's resolutions,
538
00:55:23,472 --> 00:55:27,167
you can just stop the flow
with the same gadget,
539
00:55:27,168 --> 00:55:28,004
the same gadget
you turn it on with on January 2nd.
540
00:55:28,701 --> 00:55:29,887
Understand?
541
00:55:30,619 --> 00:55:31,840
Easy as pie, you know.
542
00:55:32,118 --> 00:55:35,847
This is just peanuts.
543
00:55:36,231 --> 00:55:39,857
I mean,just a little gimmick
for customers,
544
00:55:40,171 --> 00:55:41,286
but it makes an impression.
545
00:55:41,844 --> 00:55:44,006
And that's what counts in my business:
making an impression.
546
00:55:45,819 --> 00:55:47,632
Take my name.
What do you think my name is?
547
00:55:47,807 --> 00:55:50,596
Not the name on my sign.
That's K. Kjell.
548
00:55:50,597 --> 00:55:52,226
Kjell is no good. Boring.
549
00:55:54,178 --> 00:55:55,120
Christ, no.
550
00:55:55,424 --> 00:55:59,225
Only the pastor and that sign
refer to me as Kjell.
551
00:55:59,226 --> 00:56:00,341
My real name: Frank.
552
00:56:01,247 --> 00:56:02,782
Frank to my customers.
553
00:56:03,549 --> 00:56:05,466
They think of Sinatra,
and I'm halfway there.
554
00:56:06,738 --> 00:56:07,993
Everybody likes Sinatra,
555
00:56:08,935 --> 00:56:09,423
right?
556
00:56:09,702 --> 00:56:13,258
Although I prefer Mahler myself.
Musically, I mean.
557
00:56:13,712 --> 00:56:14,758
And Beethoven,
558
00:56:14,759 --> 00:56:16,606
late Beethoven.
559
00:56:16,607 --> 00:56:18,454
String quartets, "Grosse Fuge."
560
00:56:20,571 --> 00:56:21,896
Food for the soul.
561
00:56:23,082 --> 00:56:25,244
Cheers. To Beethoven.
562
00:56:26,839 --> 00:56:27,745
Frank.
563
00:56:29,000 --> 00:56:31,092
- And your name is?
- Stig.
564
00:56:31,093 --> 00:56:31,860
Stig.
565
00:56:32,313 --> 00:56:34,440
Me Frank, you Stig.
566
00:57:10,429 --> 00:57:15,938
"Sleep on. Kjell is at Kolmarden. V."
567
00:57:21,691 --> 00:57:23,191
Good morning, Albert.
568
00:57:23,204 --> 00:57:25,889
Is anyone absent today besides Stig?
569
00:57:26,307 --> 00:57:28,609
Is Stig absent?
I didn't know that.
570
00:57:29,620 --> 00:57:33,107
Yes, I met his mother on the tram.
571
00:57:38,990 --> 00:57:39,966
Hi.
572
00:57:40,734 --> 00:57:42,547
We have to hurry.
573
00:57:42,548 --> 00:57:46,138
Breakfast break will be over soon.
574
00:58:05,000 --> 00:58:07,196
- Are you finished?
- Yes.
575
00:58:08,312 --> 00:58:09,672
It's coming soon.
576
00:58:28,892 --> 00:58:30,147
It swells.
577
00:58:31,088 --> 00:58:32,169
Swells!
578
00:58:33,390 --> 00:58:35,168
Do you want something to drink?
579
00:58:35,795 --> 00:58:37,051
- Sure.
-Juice?
580
00:58:37,190 --> 00:58:38,585
Yes, please.
581
00:58:45,898 --> 00:58:47,981
Think of what we talked about.
582
00:58:49,655 --> 00:58:51,328
Stockings made of nylon.
583
00:58:54,213 --> 00:58:56,584
- Nylon stockings.
- Thanks.
584
00:58:56,585 --> 00:58:58,781
That's what Yank parachutes
are made of.
585
00:58:59,199 --> 00:59:04,037
Jesus! It's like sandpaper
on the thighs.
586
00:59:04,734 --> 00:59:06,094
Women aren't that dumb.
587
00:59:06,791 --> 00:59:08,256
Think about it.
588
00:59:09,015 --> 00:59:10,933
Where do wool stockings come from?
589
00:59:11,600 --> 00:59:13,113
The ones that warm
ladies' legs in winter?
590
00:59:13,114 --> 00:59:15,624
They come from curly little lambs
who give wool and say baa.
591
00:59:16,147 --> 00:59:18,578
And shoes?
Where do they come from?
592
00:59:19,380 --> 00:59:20,845
- From cows.
- Yes.
593
00:59:24,457 --> 00:59:25,677
That's it.
594
00:59:27,804 --> 00:59:30,454
Cows with milk in their bellies
and leather on their backs
595
00:59:30,455 --> 00:59:31,953
and who say moo.
596
00:59:32,506 --> 00:59:36,236
And let's not forget
the hardworking little silkworm.
597
00:59:38,827 --> 00:59:41,248
The slant-eyed workhorse from China.
598
00:59:42,244 --> 00:59:44,630
A silent character, certainly,
599
00:59:45,153 --> 00:59:48,736
but it works and struggles
600
00:59:48,737 --> 00:59:50,444
by the sweat of its brow.
601
00:59:52,815 --> 00:59:54,315
Not to mention cotton,
602
00:59:55,082 --> 00:59:57,409
which grows in the fields of Alabama
and waves in the wind.
603
00:59:58,211 --> 01:00:00,839
What do all these materials
have in common?
604
01:00:02,921 --> 01:00:04,178
They come from?
605
01:00:05,051 --> 01:00:05,562
From?
606
01:00:06,686 --> 01:00:07,855
From abroad.
607
01:00:09,438 --> 01:00:11,699
We have lambs and cows in Sweden.
608
01:00:12,320 --> 01:00:13,741
For God's sake, Stig.
609
01:00:14,488 --> 01:00:16,471
No. They come from?
610
01:00:17,699 --> 01:00:19,164
- From nature?
- Of course.
611
01:00:20,584 --> 01:00:21,516
They move.
612
01:00:22,371 --> 01:00:23,984
They move and make noises.
613
01:00:24,220 --> 01:00:25,767
Well, not all of them,
but most of them.
614
01:00:26,921 --> 01:00:29,022
They run and play when young.
615
01:00:29,170 --> 01:00:32,717
Silkworms don't run.
They lie in a cocoon when they're young.
616
01:00:32,910 --> 01:00:34,386
Well, yeah.
617
01:00:34,696 --> 01:00:37,090
But the rest -wool, leather.
618
01:00:38,081 --> 01:00:41,436
They run around and dance
and play when they're young.
619
01:00:46,859 --> 01:00:49,174
And where does nylon come from?
620
01:00:50,198 --> 01:00:52,270
Greasy machines in the Pentagon.
621
01:00:54,560 --> 01:00:58,751
Besides, it's a dumb product.|Nylon has no voice.
622
01:01:00,774 --> 01:01:02,387
It's not just unnatural,
623
01:01:02,427 --> 01:01:04,958
it's... an abomination.
624
01:01:05,254 --> 01:01:06,885
A monstrosity.
625
01:01:07,346 --> 01:01:08,367
Worse than that.
626
01:01:13,839 --> 01:01:15,526
- An anomaly.|- Exactly.
627
01:01:16,347 --> 01:01:17,397
Exactly. That's what it is.
628
01:01:20,756 --> 01:01:22,058
It's an -
629
01:01:22,191 --> 01:01:24,230
- Anomaly.|- That's what it is.
630
01:01:25,735 --> 01:01:27,256
That's it. To wool!
631
01:01:29,177 --> 01:01:31,322
Aren't you going to the movies|tonight? What's playing?
632
01:01:31,611 --> 01:01:33,638
They Died With Their Boots On.|Flynn.
633
01:01:35,665 --> 01:01:36,575
- Cheers.|- To wool.
634
01:01:46,722 --> 01:01:49,252
Dad's home. Your hat.
635
01:01:55,330 --> 01:01:56,835
You bought a phonograph record?
636
01:01:57,461 --> 01:01:58,267
Wait, listen.
637
01:01:59,195 --> 01:02:00,301
Was it expensive?
638
01:02:00,878 --> 01:02:03,094
Stig bought a phonograph record.
639
01:02:04,515 --> 01:02:07,038
It's Sigge's phonograph.|He can't use it.
640
01:02:08,178 --> 01:02:09,924
But Sigge's at sea, Seymor.
641
01:02:25,123 --> 01:02:26,529
I'll listen later.
642
01:02:31,745 --> 01:02:32,999
Let that cat out!
643
01:02:37,082 --> 01:02:38,710
Let that cat out!
644
01:02:45,013 --> 01:02:45,768
Did you hear me?
645
01:02:53,529 --> 01:02:54,774
Jesus Christ!
646
01:02:54,775 --> 01:02:56,254
What are you doing?
You old bastard!
647
01:02:58,296 --> 01:02:59,272
What did you call me?
648
01:02:59,758 --> 01:03:03,079
Old bastard!
Are you deaf?
649
01:03:03,449 --> 01:03:05,891
- Stop it, boys!
-Jesus Christ!
650
01:03:22,945 --> 01:03:24,410
What does the stocking say?
651
01:03:38,097 --> 01:03:39,458
No explanation necessary.
652
01:03:41,515 --> 01:03:42,595
Unless you insist.
653
01:03:43,779 --> 01:03:44,544
Sit down.
654
01:03:47,278 --> 01:03:47,840
Sit down!
655
01:03:55,349 --> 01:03:56,925
Shall we discuss this in Swedish
656
01:03:57,529 --> 01:03:58,890
or English?
657
01:03:59,882 --> 01:04:01,327
You must speak it perfectly by now.
658
01:04:17,767 --> 01:04:19,054
"Explanation?"...
659
01:04:20,204 --> 01:04:21,329
the young man asks.
660
01:04:21,403 --> 01:04:23,547
How can the husband keep so calm?
661
01:04:25,444 --> 01:04:28,078
There are certain things
662
01:04:28,943 --> 01:04:32,051
that shouldn't be in a certain place
663
01:04:32,346 --> 01:04:33,486
at a certain time.
664
01:04:34,547 --> 01:04:35,835
A lady's garter,
665
01:04:36,338 --> 01:04:36,905
for example.
666
01:04:38,605 --> 01:04:39,536
And violet, of all things.
667
01:04:40,856 --> 01:04:43,065
Where should it not be
668
01:04:44,152 --> 01:04:47,032
when the old salesman comes home
after a week on the road?
669
01:04:47,152 --> 01:04:48,828
In the backseat of his car.
670
01:04:50,112 --> 01:04:53,472
If it happens to be there,
671
01:04:54,152 --> 01:04:56,552
who should definitely not find it?
672
01:04:56,632 --> 01:04:59,312
His wife, of course.
673
01:05:02,672 --> 01:05:05,272
Wrong article,
wrong place, wrong finder,
674
01:05:05,352 --> 01:05:06,712
wrong time.
675
01:05:09,192 --> 01:05:10,552
But -
676
01:05:13,992 --> 01:05:15,912
He sells ladies' underwear.
677
01:05:18,312 --> 01:05:19,832
Couldn't the garter
678
01:05:20,912 --> 01:05:22,712
have come from
his sample collection?
679
01:05:22,832 --> 01:05:23,952
No.
680
01:05:28,472 --> 01:05:31,272
No, it couldn't.
681
01:05:33,072 --> 01:05:34,792
It was, in fact, a used garter.
682
01:05:37,192 --> 01:05:38,752
What an idiot!
683
01:05:39,872 --> 01:05:41,512
That garter
684
01:05:41,992 --> 01:05:43,632
cost me a son.
685
01:05:44,192 --> 01:05:46,311
Nothing could repair that.
686
01:05:46,312 --> 01:05:48,632
One week after the wedding.
687
01:05:50,512 --> 01:05:52,272
And violet, mind you.
688
01:05:52,352 --> 01:05:53,712
The color of sin.
689
01:05:56,192 --> 01:05:57,992
Of course, booze was to blame.
690
01:05:58,112 --> 01:05:59,432
Of course.
691
01:06:00,512 --> 01:06:03,592
You don't know
what you're doing, did or should do.
692
01:06:07,392 --> 01:06:10,112
The taste is to blame.
It just tastes too good.
693
01:06:15,952 --> 01:06:17,392
MILITARY LETTER
694
01:06:43,472 --> 01:06:45,952
"Sticko. How are you?
695
01:06:47,032 --> 01:06:48,952
I'm fine.
696
01:06:49,432 --> 01:06:52,792
There's a new match next Thursday."
697
01:08:43,072 --> 01:08:44,512
It's the same -
698
01:08:46,712 --> 01:08:48,352
It's the same language.
699
01:08:51,032 --> 01:08:52,752
I can't make sense of it.
700
01:08:54,952 --> 01:08:56,672
I can't make sense of it.
701
01:09:00,032 --> 01:09:01,752
I can't make sense of it.
702
01:09:06,352 --> 01:09:08,272
I can't make sense of it.
703
01:09:21,152 --> 01:09:22,872
I can't make sense of it.
704
01:09:40,712 --> 01:09:43,591
Rules for going on the wagon:
Avoid dining rooms.
705
01:09:43,592 --> 01:09:46,472
Hotel dining rooms
are the villain in the drama.
706
01:09:47,912 --> 01:09:50,392
You have to sleep,
so you have to check into a hotel,
707
01:09:50,472 --> 01:09:52,392
but avoid dining rooms.
708
01:09:53,152 --> 01:09:54,512
Just imagine.
709
01:09:54,792 --> 01:09:58,632
Lilly's Farewell, played
by some dusty dining room trio,
710
01:09:58,712 --> 01:10:01,592
when you're sitting there
hungering for Mahler.
711
01:10:01,712 --> 01:10:03,512
Then it's tempting
712
01:10:03,992 --> 01:10:08,232
to order two lagers and a stout
to wash down the misery.
713
01:10:09,872 --> 01:10:13,312
And they have dandruff
on their collars too, all three of them.
714
01:10:20,872 --> 01:10:22,432
There they are.
715
01:10:27,512 --> 01:10:29,312
Emil, Emil!
716
01:10:34,232 --> 01:10:35,552
Once more.
717
01:10:45,032 --> 01:10:46,392
Shoot, Emil!
718
01:11:22,752 --> 01:11:24,552
Now we'll have a toast.
719
01:11:25,312 --> 01:11:27,072
Cheers, and welcome.
720
01:11:28,312 --> 01:11:30,032
Very good.
721
01:11:31,472 --> 01:11:33,112
Stina, more presents.
722
01:11:34,552 --> 01:11:36,272
There's no name on this one.
723
01:11:36,352 --> 01:11:38,272
Have I got an unknown admirer here?
724
01:11:39,992 --> 01:11:41,712
You'd better watch out, Seymor.
725
01:11:51,912 --> 01:11:54,392
- What will you use that for?
- I have no idea.
726
01:12:19,992 --> 01:12:22,392
What's so funny about the duck?
727
01:12:23,152 --> 01:12:24,512
A family secret.
728
01:12:24,592 --> 01:12:26,992
Curt, play another piece.
729
01:12:27,592 --> 01:12:28,912
Yes, do that.
730
01:12:34,392 --> 01:12:36,311
Come. I want to show you something.
731
01:12:36,312 --> 01:12:37,752
What?
732
01:12:47,712 --> 01:12:50,112
- What did you want to show me?
- You'll see.
733
01:12:55,672 --> 01:12:56,712
Stand there.
734
01:12:58,552 --> 01:13:00,872
Close your eyes.
Don't look until I tell you.
735
01:13:23,472 --> 01:13:25,032
Now you can look.
736
01:13:27,112 --> 01:13:28,752
Do what you want with me.
737
01:13:30,472 --> 01:13:32,032
Don't be shy.
738
01:13:32,512 --> 01:13:34,112
This is what a woman looks like.
739
01:13:36,032 --> 01:13:38,752
I've thought of everything.
I locked the door.
740
01:13:39,792 --> 01:13:41,712
Anyway, the others
won't come in for a while.
741
01:13:41,792 --> 01:13:44,671
You saw yourself
how many cookies were left.
742
01:13:44,672 --> 01:13:48,032
You don't have to worry
about me getting pregnant. Look.
743
01:13:49,952 --> 01:13:52,432
It tells on the package
how to use them.
744
01:13:55,152 --> 01:13:56,591
I've thought of everything.
745
01:13:56,592 --> 01:13:58,472
In case there's a lot of blood.
746
01:14:13,912 --> 01:14:15,832
If I could just explain -
747
01:14:23,032 --> 01:14:24,751
If I could explain, Lisbeth.
748
01:14:24,752 --> 01:14:29,071
You don't have to explain.
Just go back outside.
749
01:14:29,072 --> 01:14:31,112
If your mom asks about me,
750
01:14:31,752 --> 01:14:33,672
say I ate too much cake.
751
01:14:41,072 --> 01:14:44,032
There you are.
Listen, I found that quotation.
752
01:14:44,152 --> 01:14:47,192
- I want to listen to this now.
-Just turn it down a bit.
753
01:14:47,312 --> 01:14:49,712
No, I want it like that.
754
01:14:59,872 --> 01:15:02,072
Why are you with Frank?
755
01:15:02,152 --> 01:15:03,912
Why did you get married?
756
01:15:04,192 --> 01:15:07,912
He's my hostage.
Frank is a hostage I took once.
757
01:15:11,952 --> 01:15:17,591
You should have seen all the gentlemen
who courted me back then.
758
01:15:17,592 --> 01:15:19,992
They would always think
before opening their mouths.
759
01:15:20,192 --> 01:15:22,872
As a result, their mouths
most often remained shut.
760
01:15:22,992 --> 01:15:25,872
They were "courting cavaliers."
761
01:15:25,952 --> 01:15:28,631
Well-tailored types
with nothing inside.
762
01:15:28,632 --> 01:15:30,192
And so I called them
763
01:15:30,272 --> 01:15:32,272
"scoundrel suitors."
764
01:15:33,032 --> 01:15:36,112
Scoundrels just after
my father's money.
765
01:15:36,232 --> 01:15:38,312
When Frank came along,
766
01:15:39,872 --> 01:15:42,071
you should have seen my aunts' faces.
767
01:15:42,072 --> 01:15:45,632
He brought fresh air into the parlor,
and they couldn't stand that.
768
01:15:46,672 --> 01:15:49,352
But I got air,
and I began to breathe.
769
01:15:52,312 --> 01:15:54,432
But that air is used up now.
770
01:15:55,112 --> 01:15:56,912
Shouldn't you let your hostage go?
771
01:15:57,232 --> 01:15:59,032
Why don't you divorce him?
772
01:15:59,232 --> 01:16:03,272
He has to have someone
to come home to, even if I'm not here.
773
01:16:04,592 --> 01:16:06,312
You've seen it yourself.
774
01:16:06,432 --> 01:16:07,952
Otherwise he'll go under.
775
01:16:08,072 --> 01:16:09,992
Are you sure of that?
776
01:16:20,432 --> 01:16:23,031
I know where to buy cheap condoms.
777
01:16:23,032 --> 01:16:23,992
Really?
778
01:16:24,072 --> 01:16:25,912
If you buy 500,
779
01:16:26,192 --> 01:16:27,832
you get them for half price.
780
01:16:28,392 --> 01:16:30,872
What the hell are you going to do
with 500 condoms?
781
01:16:30,992 --> 01:16:32,912
You have no use for even one.
782
01:16:33,472 --> 01:16:35,112
Advance planning.
783
01:16:35,192 --> 01:16:37,592
Like, if you fuck three times a day,
784
01:16:37,672 --> 01:16:40,552
you'll use them up
in less than six months.
785
01:16:45,152 --> 01:16:47,072
But you don't fuck three times a day.
786
01:16:47,192 --> 01:16:50,152
Only rabbits do,
and they don't need condoms.
787
01:16:50,272 --> 01:16:51,992
No one's forcing you to buy them.
788
01:17:09,352 --> 01:17:11,832
- You're supposed to be on the wagon.
- I know.
789
01:17:12,712 --> 01:17:14,712
But there are reasons.
790
01:17:15,752 --> 01:17:17,791
You've come to a house of mourning.
791
01:17:17,792 --> 01:17:20,831
There should be spruce twigs
on the doorstep.
792
01:17:20,832 --> 01:17:24,391
The phonograph
is playing the appropriate music.
793
01:17:24,392 --> 01:17:26,311
"Kindertottenlieder."
794
01:17:26,312 --> 01:17:27,272
Mahler.
795
01:17:29,272 --> 01:17:31,512
NYLON HYSTERIA IN AMERICA
796
01:17:32,912 --> 01:17:33,992
Toten.
797
01:17:34,952 --> 01:17:35,991
What?
798
01:17:35,992 --> 01:17:38,312
It's
toten.
799
01:17:39,472 --> 01:17:41,272
They're not hottentots.
800
01:17:41,952 --> 01:17:44,632
No, I can't speak German,
801
01:17:46,352 --> 01:17:49,992
but I can hear that it's sad music.
802
01:17:53,752 --> 01:17:55,672
The death of children.
Kindertoten.
803
01:17:58,152 --> 01:17:59,992
Toten
or "totten,"
804
01:18:00,472 --> 01:18:02,192
they die in any case.
805
01:18:16,672 --> 01:18:18,592
"Nylon hysteria in America."
806
01:18:18,952 --> 01:18:20,312
It will soon be here.
807
01:18:20,992 --> 01:18:22,992
It's just a matter of time.
808
01:18:23,192 --> 01:18:24,912
Maybe it's a fad.
809
01:18:25,872 --> 01:18:29,512
- It'll pass.
- No, no.
810
01:18:29,592 --> 01:18:33,432
Once women wrap their thighs
in sandpaper, you can't stop them.
811
01:18:33,632 --> 01:18:36,711
It's sad that they don't know
any better,
812
01:18:36,712 --> 01:18:38,152
but I mean if-
813
01:18:38,232 --> 01:18:42,952
You mean I should give in
and begin selling sandpaper?
814
01:18:43,032 --> 01:18:45,352
Is that what you mean? Never.
815
01:18:46,392 --> 01:18:47,752
Never.
816
01:18:48,112 --> 01:18:51,112
Christ, it's not primarily about money.
817
01:18:51,192 --> 01:18:54,152
It really is, it is...
818
01:18:56,472 --> 01:18:58,272
- An anomaly.
- Exactly.
819
01:19:06,072 --> 01:19:07,392
But -
820
01:19:20,712 --> 01:19:22,272
Even if-
821
01:19:24,472 --> 01:19:26,112
Even if what?
822
01:19:26,752 --> 01:19:28,512
It's too late anyway.
823
01:19:29,472 --> 01:19:32,912
Too late?
Why is it too late?
824
01:19:33,592 --> 01:19:35,512
Go down in the cellar and you'll see.
825
01:19:37,592 --> 01:19:39,711
You mean you -
826
01:19:39,712 --> 01:19:42,792
Remember that batch of wool pants?
827
01:19:43,552 --> 01:19:45,072
Yes, on Lundavagen Street.
828
01:19:45,192 --> 01:19:47,872
"Due to changed market conditions."
Suspiciously cheap.
829
01:19:48,352 --> 01:19:49,672
You bought it?
830
01:19:49,792 --> 01:19:52,392
I couldn't resist at that price.
831
01:19:52,472 --> 01:19:54,112
Was it a big batch?
832
01:19:54,192 --> 01:19:56,112
Barely room in the cellar.
833
01:19:56,232 --> 01:19:58,111
So you rented the neighbors' cellar.
834
01:19:58,112 --> 01:19:59,552
The Anderbjorks?
835
01:19:59,672 --> 01:20:01,592
Christ, no. That was full.
836
01:20:03,512 --> 01:20:08,592
Whose cellar, Frank?
I'm thinking about the price.
837
01:20:10,232 --> 01:20:12,912
You couldn't have rented -
838
01:20:16,072 --> 01:20:18,072
Yes, the Goat's.
839
01:20:20,112 --> 01:20:21,632
Not the Goat's.
840
01:20:24,032 --> 01:20:25,472
Yes, the Goat's.
841
01:20:47,232 --> 01:20:48,472
But...
842
01:20:49,832 --> 01:20:51,352
that's not all.
843
01:20:51,472 --> 01:20:54,032
What do you mean, "that's not all."
844
01:20:54,152 --> 01:20:56,152
Another bargain-priced batch?
845
01:20:56,432 --> 01:20:58,631
Yes, but not wool.
846
01:20:58,632 --> 01:21:00,672
- No.
- Not wool.
847
01:21:00,752 --> 01:21:02,872
What could it be? Silk?
848
01:21:03,832 --> 01:21:05,351
What the hell!
849
01:21:05,352 --> 01:21:06,912
Why not silk?
850
01:21:08,032 --> 01:21:10,352
Was it silk?
851
01:21:14,952 --> 01:21:16,752
Feinberger...
852
01:21:17,712 --> 01:21:19,832
And the Goat's cellar was full of wool?
853
01:21:21,472 --> 01:21:23,392
Yeah, you could hardly close the door.
854
01:21:23,672 --> 01:21:26,632
So you had to rent
another place to store the silk?
855
01:21:27,712 --> 01:21:29,992
- Huh?
- Yeah! So what?
856
01:21:30,112 --> 01:21:32,312
Where?
With that crook Karl Ohlsson?
857
01:21:33,352 --> 01:21:36,151
Yes, it was more expensive
than the Goat's, damn it!
858
01:21:36,152 --> 01:21:38,552
There was so much crap in it.
859
01:21:38,632 --> 01:21:41,232
It was stuffed full of crap.
860
01:21:41,312 --> 01:21:42,672
I had to empty it out.
861
01:21:42,752 --> 01:21:45,831
It was a hell of a job
to empty that cellar.
862
01:21:45,832 --> 01:21:50,232
I just wonder what
their damn bedroom must look like!
863
01:21:50,352 --> 01:21:53,792
The old lady ran around with jam
and stuff like a fucking weasel.
864
01:21:53,872 --> 01:21:56,952
Every day for weeks.
865
01:25:06,952 --> 01:25:09,352
I already wrote it, miss.
866
01:25:10,472 --> 01:25:12,032
Do as I say.
867
01:25:39,072 --> 01:25:41,552
"The coast is clear. 7:30 p.m."
868
01:25:54,592 --> 01:25:56,632
May I go to the bathroom, miss?
869
01:25:56,712 --> 01:25:58,072
Of course.
870
01:26:05,712 --> 01:26:08,112
One, two, three, four, five.
871
01:26:08,232 --> 01:26:09,952
GI RLS
872
01:26:13,872 --> 01:26:16,752
Two, three, four, five, six.
873
01:26:20,592 --> 01:26:23,952
One, two three, four, five, stop.
874
01:26:24,832 --> 01:26:26,632
Left face.
875
01:26:27,312 --> 01:26:29,992
- That's all for today.
- Thank you.
876
01:26:44,072 --> 01:26:45,912
The turtle didn't hurt you?
877
01:26:45,992 --> 01:26:47,351
You promised.
878
01:26:47,352 --> 01:26:50,632
I wasn't talking about Stig.
I said the turtle.
879
01:26:54,352 --> 01:26:56,352
You learned something anyway.
880
01:26:56,752 --> 01:26:57,792
What?
881
01:26:57,912 --> 01:27:00,032
You talk like them up north.
882
01:27:00,592 --> 01:27:02,112
What good is that to me?
883
01:27:02,232 --> 01:27:04,792
You can talk to the turtle
with a Stockholm accent.
884
01:27:26,392 --> 01:27:29,272
"Come to the box. Stig."
885
01:27:32,232 --> 01:27:33,872
Weren't you going to the john?
886
01:27:33,952 --> 01:27:36,152
- Me?
- It's vacant now.
887
01:27:36,272 --> 01:27:39,912
- I already went.
- Well,just to be safe.
888
01:27:42,512 --> 01:27:44,592
Yes, you're right.
889
01:27:53,352 --> 01:27:54,672
Welcome aboard.
890
01:28:03,392 --> 01:28:04,952
Where did she go?
891
01:28:06,472 --> 01:28:07,832
Strange.
892
01:28:08,872 --> 01:28:10,592
Without her clothes.
893
01:28:26,632 --> 01:28:28,432
- Damn!
- We're moving.
894
01:28:28,992 --> 01:28:31,592
Guess we'll just go along
for the ride.
895
01:29:37,792 --> 01:29:39,512
Where did you learn all those things?
896
01:29:39,792 --> 01:29:41,032
On the job.
897
01:29:41,112 --> 01:29:43,152
I sell chocolate at the movie theater.
898
01:29:43,232 --> 01:29:44,952
Watching kissing on-screen and stuff.
899
01:30:26,312 --> 01:30:27,752
I'm so happy.
900
01:30:29,832 --> 01:30:32,152
I shall give the namesof some of them,
901
01:30:33,032 --> 01:30:34,552
so you will understand
902
01:30:34,632 --> 01:30:37,911
the effort that has gone into finding
903
01:30:37,912 --> 01:30:39,632
the men of the
Wolf.
904
01:30:42,232 --> 01:30:44,032
On the portside-
905
01:30:44,712 --> 01:30:46,432
- Hot?
- God, yes.
906
01:30:48,152 --> 01:30:50,272
The whole factory
wanted the windows open
907
01:30:50,392 --> 01:30:52,112
except that bitch Holm.
908
01:30:52,192 --> 01:30:54,032
She can't stand fresh air.
909
01:30:54,392 --> 01:30:56,032
So they were closed all day.
910
01:30:56,432 --> 01:30:58,232
We'll have milk with dinner.
911
01:30:59,112 --> 01:31:01,512
I had no coupons left,
so I traded with Svea.
912
01:31:01,592 --> 01:31:03,992
Victor Rydberg is famous for what?
Ten letters.
913
01:31:06,392 --> 01:31:07,552
Santa Claus.
914
01:31:10,792 --> 01:31:12,432
You knew that.
915
01:31:17,232 --> 01:31:20,192
You should drink milk.
That's where the calcium is.
916
01:31:21,072 --> 01:31:23,552
"Predator." Four letters,
one of them an L.
917
01:31:23,672 --> 01:31:24,712
Wolf.
918
01:31:25,392 --> 01:31:27,111
You knew that one too.
919
01:31:27,112 --> 01:31:28,751
No, I didn't think of it.
920
01:31:28,752 --> 01:31:30,832
We always made sure you had milk
when you were small.
921
01:31:30,952 --> 01:31:33,912
That's why you and Sigge
have such straight backs.
922
01:31:33,992 --> 01:31:37,832
The kids who didn't get milk
have crooked backs.
923
01:31:38,792 --> 01:31:40,232
What is it?
924
01:31:41,392 --> 01:31:42,552
Nothing.
925
01:31:43,232 --> 01:31:45,152
That's why he's such a good boxer.
926
01:31:45,912 --> 01:31:47,712
Thanks to the Central Dairy.
927
01:31:48,672 --> 01:31:50,392
I'll go put these things away.
928
01:31:54,552 --> 01:31:56,752
The Crown has arrived
on the scene now
929
01:31:57,792 --> 01:32:00,472
and will play an important role.
930
01:32:01,152 --> 01:32:03,152
It is equipped with sonar.
931
01:32:11,112 --> 01:32:13,512
It was jaws. The Wolf.
932
01:32:23,112 --> 01:32:24,952
What's wrong with you?
933
01:32:25,712 --> 01:32:27,632
Why should there -
It's nothing.
934
01:32:27,712 --> 01:32:30,872
You looked like
you were going to faint.
935
01:32:32,592 --> 01:32:34,032
Puberty.
936
01:32:36,072 --> 01:32:39,232
Sven Jerring reportingfrom the salvage ship Belos.
937
01:33:00,992 --> 01:33:01,951
No.
938
01:33:01,952 --> 01:33:03,871
Any adults at home?
939
01:33:03,872 --> 01:33:05,112
No,just me.
940
01:33:09,352 --> 01:33:11,272
I'll stay until you've read it.
941
01:33:22,752 --> 01:33:28,032
"The submarine Wolf
had just finished trials at sea..."
942
01:33:30,552 --> 01:33:31,792
Everything all right?
943
01:33:36,952 --> 01:33:38,672
I'll close the door.
944
01:34:18,592 --> 01:34:22,112
Now a report on the rescue workfrom the west coast.
945
01:34:23,072 --> 01:34:24,432
The Belos here.
946
01:34:25,192 --> 01:34:27,232
I have nothing positive to report-
947
01:34:36,712 --> 01:34:38,032
I'll do that.
948
01:34:40,752 --> 01:34:42,471
Are you going to help?
949
01:34:42,472 --> 01:34:43,992
I usually do.
950
01:35:07,592 --> 01:35:10,832
Something has occurredthat will be reported on the radio.
951
01:35:11,992 --> 01:35:13,832
How long have you known?
952
01:35:15,472 --> 01:35:17,672
Why didn't you say anything?
953
01:35:20,152 --> 01:35:21,872
Why didn't you say anything?
954
01:35:22,832 --> 01:35:24,192
Sit down.
955
01:35:24,672 --> 01:35:25,991
I didn't know.
956
01:35:25,992 --> 01:35:28,872
I didn't know anything until we did
the crossword. Remember?
957
01:35:29,352 --> 01:35:31,192
"Predator," four letters.
958
01:35:31,952 --> 01:35:34,071
- An L in the middle.
- That's when I knew.
959
01:35:34,072 --> 01:35:35,992
That's when I got Sigge's letter.
960
01:35:36,072 --> 01:35:38,272
He and I had a code.
961
01:35:39,352 --> 01:35:41,432
From the kids' pages.
962
01:35:41,552 --> 01:35:43,752
You connect the dots
to reveal a picture.
963
01:35:43,832 --> 01:35:45,952
Remember the giraffes?
964
01:35:47,112 --> 01:35:49,672
- Giraffes?
- It was always giraffes.
965
01:35:49,792 --> 01:35:52,672
But this time
it was a wolf s jaws, Mom.
966
01:35:52,752 --> 01:35:57,552
Then I knew he'd got his wish
to serve on that damn submarine.
967
01:35:58,112 --> 01:35:59,872
I didn't know anything before that.
968
01:35:59,952 --> 01:36:02,272
Why weren't we informed?
969
01:36:02,752 --> 01:36:04,551
- Why?
- We were.
970
01:36:04,552 --> 01:36:06,751
A man came with a telegram.
971
01:36:06,752 --> 01:36:08,792
I hid it behind the books.
I couldn't -
972
01:36:09,552 --> 01:36:12,112
I'm sorry, Mom.
973
01:36:12,232 --> 01:36:14,912
I meant to tell you several times,
but I just couldn't.
974
01:36:15,952 --> 01:36:20,272
I thought, if there's no danger,
I didn't want to worry you.
975
01:36:22,312 --> 01:36:24,112
And there is no danger, Mom.
976
01:36:24,232 --> 01:36:26,911
There isn't.
They've sent out all ships.
977
01:36:26,912 --> 01:36:30,072
- All ships are searching.
- They're all searching now.
978
01:37:06,992 --> 01:37:09,752
One. The back row.
979
01:37:11,992 --> 01:37:13,312
That will be 1 .50.
980
01:37:18,592 --> 01:37:20,591
Lieutenant von Dobeln
981
01:37:20,592 --> 01:37:22,032
in person,
982
01:37:22,432 --> 01:37:25,112
ready to hit the Frenchat Hamburg.
983
01:37:25,192 --> 01:37:26,552
- Right?- Yes, General.
984
01:37:26,632 --> 01:37:29,352
Good Lord, it's been 30 yearssince my first battle.
985
01:37:29,432 --> 01:37:35,072
And now I must beg headquartersto get a little whiff of gunpowder.
986
01:37:35,192 --> 01:37:38,272
Yes, well, there'll be no rattling,my boy-
987
01:37:38,352 --> 01:37:39,992
I'll see if I can find him.
988
01:37:40,072 --> 01:37:42,552
Don't embarrass your uncle.
989
01:37:44,112 --> 01:37:46,232
From headquartersto General von Dobeln.
990
01:37:46,512 --> 01:37:47,831
Show him in.
991
01:37:47,832 --> 01:37:49,872
Please seal this.
992
01:37:51,672 --> 01:37:53,232
Yes, General.
993
01:37:54,192 --> 01:37:57,912
Sorry, General, but my betrothed-
994
01:38:12,192 --> 01:38:14,592
At least let me try to explain.
995
01:38:14,792 --> 01:38:17,272
It's so disgusting!
I don't want to talk about it.
996
01:38:17,392 --> 01:38:21,512
- But I didn't mean -
- I never want to see you again.
997
01:38:22,272 --> 01:38:25,351
I wish you'd move away,
or that we would move,
998
01:38:25,352 --> 01:38:29,272
so I wouldn't have to run
into such a disgusting person.
999
01:38:48,832 --> 01:38:50,472
It's open!
1000
01:38:58,432 --> 01:39:00,072
We have to talk.
1001
01:39:01,032 --> 01:39:02,552
We have to talk.
1002
01:39:03,712 --> 01:39:05,431
Look who's here.
1003
01:39:05,432 --> 01:39:08,192
A infrequent guest in my house.
1004
01:39:09,752 --> 01:39:11,872
Give me the glass.
You might cut yourself.
1005
01:39:15,992 --> 01:39:17,712
Oh, so you don't want to.
1006
01:39:17,792 --> 01:39:20,592
No screwing
the little schoolteacher today.
1007
01:39:20,792 --> 01:39:23,952
No lesson in applied biology, huh?
1008
01:39:25,072 --> 01:39:26,832
No longer interested?
1009
01:39:32,752 --> 01:39:34,672
Not in the mood to play hooky?
1010
01:39:38,032 --> 01:39:39,552
I'll show you, damn it!
1011
01:39:53,672 --> 01:39:55,112
Unbutton me.
1012
01:39:57,392 --> 01:39:59,992
You hear? Unbutton me.
1013
01:40:01,912 --> 01:40:03,352
Unbutton me!
1014
01:40:03,832 --> 01:40:06,232
Unbutton me!
1015
01:40:07,192 --> 01:40:08,352
Undress me.
1016
01:40:08,912 --> 01:40:10,952
Take this off.
1017
01:40:11,872 --> 01:40:13,232
Take it off.
1018
01:40:14,872 --> 01:40:16,312
Take it offf!.
1019
01:40:17,152 --> 01:40:19,352
You hear me? Take it offf!.
1020
01:40:20,432 --> 01:40:22,552
Take it off. That's it.
1021
01:40:23,312 --> 01:40:24,752
My bra too.
1022
01:40:25,432 --> 01:40:26,752
Unfasten it.
1023
01:40:26,872 --> 01:40:28,872
Stop stalling.
You know exactly how to do it.
1024
01:40:28,952 --> 01:40:31,472
Unfasten it!
1025
01:40:32,232 --> 01:40:34,632
That's it. Open the clasp.
1026
01:40:36,232 --> 01:40:37,792
Let go. Let go!
1027
01:40:43,632 --> 01:40:44,872
There.
1028
01:40:45,472 --> 01:40:49,312
What have we here?
1029
01:40:54,552 --> 01:40:56,592
Each course in its time.
1030
01:40:57,072 --> 01:40:58,992
Appetizer first.
1031
01:41:00,232 --> 01:41:02,912
You haven't forgotten
your table manners, have you?
1032
01:42:17,032 --> 01:42:20,192
I'd like to speak to you.
I need some advice.
1033
01:42:20,592 --> 01:42:21,952
I'm listening.
1034
01:42:23,752 --> 01:42:26,752
It's about a pupil
I've had problems with for some time.
1035
01:42:30,552 --> 01:42:32,792
Stig, please stay behind.
1036
01:42:44,752 --> 01:42:46,792
It's over, after that thing
with the bottle.
1037
01:42:46,872 --> 01:42:48,792
I don't know what you mean.
1038
01:42:48,872 --> 01:42:52,352
I asked you to stay
because I feel I have to flunk you.
1039
01:42:53,472 --> 01:42:56,752
- You won't be in my class -
- Flunk? What the hell do you mean?
1040
01:42:56,832 --> 01:42:59,512
Exactly what I said.
You won't be in my class next year.
1041
01:43:00,392 --> 01:43:03,191
The official explanation will be
repeated absence from class
1042
01:43:03,192 --> 01:43:06,352
without a parental note.
1043
01:43:07,032 --> 01:43:09,871
Also, you failed tests in my subject,
1044
01:43:09,872 --> 01:43:12,112
which is personally offensive.
1045
01:43:14,392 --> 01:43:17,752
That's the official explanation.
You know the unofficial one,
1046
01:43:17,832 --> 01:43:21,112
which is that I can't stand to have you
in the classroom anymore.
1047
01:43:26,472 --> 01:43:29,632
This happens to be a place
of education, not a rabbit farm.
1048
01:43:42,032 --> 01:43:43,272
Stop!
1049
01:43:52,752 --> 01:43:54,192
Why are you lying?
1050
01:43:54,312 --> 01:43:57,271
You know why I wasn't present
at your damned lessons.
1051
01:43:57,272 --> 01:44:00,632
I was in your bed, waiting for you
to come home for a fuck!
1052
01:44:00,712 --> 01:44:02,432
- Don't talk like that.
- What?
1053
01:44:02,912 --> 01:44:05,712
Don't talk about everything
that happened that way.
1054
01:44:05,792 --> 01:44:08,591
"Everything that happened"?
You think it was something special?
1055
01:44:08,592 --> 01:44:11,471
It was just an ordinary fuck.
Nothing special!
1056
01:44:11,472 --> 01:44:12,712
Be quiet!
1057
01:44:13,752 --> 01:44:16,072
Aren't you afraid I'll tell?
1058
01:44:16,272 --> 01:44:17,992
Who would believe you?
1059
01:44:42,552 --> 01:44:44,912
Please leave the classroom.
1060
01:44:49,072 --> 01:44:50,032
Albert.
1061
01:44:54,232 --> 01:44:55,112
Stig.
1062
01:44:55,192 --> 01:44:59,392
This was a difficult decision to make,
1063
01:44:59,512 --> 01:45:04,592
given your family situation.
1064
01:45:05,632 --> 01:45:07,272
Nonetheless,
1065
01:45:07,352 --> 01:45:11,112
we are all in agreement
1066
01:45:11,192 --> 01:45:13,912
that you should repeat
third year next term.
1067
01:45:14,672 --> 01:45:16,672
We don't see this as a punishment.
1068
01:45:16,752 --> 01:45:19,552
We see it as a favor.
1069
01:45:20,912 --> 01:45:25,512
We want to be certain,
when you leave your old school,
1070
01:45:26,272 --> 01:45:31,832
that you take with you
everything it had to offer.
1071
01:45:32,512 --> 01:45:36,152
We want you to leave the nest
1072
01:45:36,232 --> 01:45:37,952
ready to fly on your own.
1073
01:46:25,912 --> 01:46:27,832
She cut out the page numbers.
1074
01:47:01,872 --> 01:47:03,712
How much have you had to drink?
1075
01:47:04,392 --> 01:47:06,792
- What?
- How much have you had to drink?
1076
01:47:06,872 --> 01:47:08,991
- I can take this off.
- No, keep it on.
1077
01:47:08,992 --> 01:47:10,232
Sit down.
1078
01:47:28,912 --> 01:47:31,232
- It just tastes too good.
- You know she's lying.
1079
01:47:33,832 --> 01:47:36,512
You know why I didn't have
a note when I was absent.
1080
01:47:36,592 --> 01:47:37,952
Don't you?
1081
01:47:38,792 --> 01:47:40,432
I need your help now.
1082
01:47:40,512 --> 01:47:42,832
Can I offer you something?
1083
01:47:42,912 --> 01:47:45,912
You can offer me the truth.
You know she's lying.
1084
01:47:45,992 --> 01:47:48,112
She's lying like hell.
1085
01:47:48,192 --> 01:47:51,072
Talk to her, Frank.
1086
01:47:51,192 --> 01:47:53,392
Or Kjell, or whatever
the hell you're called.
1087
01:47:53,472 --> 01:47:54,832
You can't -
1088
01:47:58,952 --> 01:48:02,111
It doesn't have to be official,
1089
01:48:02,112 --> 01:48:04,392
but you have to talk to her.
1090
01:48:05,952 --> 01:48:07,952
Can't you do something when I -
1091
01:48:20,032 --> 01:48:25,592
But you'll do anything
to crawl to that pussy once a year!
1092
01:48:25,712 --> 01:48:26,752
Right?
1093
01:48:35,872 --> 01:48:37,512
There's nothing left.
1094
01:48:37,792 --> 01:48:39,432
She's torn wide open
between the legs.
1095
01:48:39,512 --> 01:48:40,952
I made sure of that.
1096
01:48:50,272 --> 01:48:52,752
"Storks saw us here in Skane."
1097
01:48:59,752 --> 01:49:01,192
Be seated.
1098
01:49:05,592 --> 01:49:07,032
Stig.
1099
01:49:08,872 --> 01:49:11,152
It's something about his brother.
They found the Wolf.
1100
01:49:40,232 --> 01:49:41,832
It's a Flying Fortress, right?
1101
01:49:42,632 --> 01:49:44,072
You see it, Nisse?
1102
01:49:45,192 --> 01:49:47,991
Two engines are out.
Think he'll make it to the airfield?
1103
01:49:47,992 --> 01:49:49,632
It's headed this direction.
1104
01:49:49,712 --> 01:49:51,712
It's headed for us. God!
1105
01:50:15,992 --> 01:50:17,352
It's gasoline.
1106
01:50:21,752 --> 01:50:23,192
Did you see who it was?
1107
01:50:23,272 --> 01:50:24,712
Was it the monitor in 3B?
1108
01:50:29,592 --> 01:50:31,232
Anything broken?
1109
01:50:46,792 --> 01:50:48,512
They're rapidly pumpingout the dry, dock,
1110
01:50:48,592 --> 01:50:52,352
and soon the mystery, behind the sinking
of the Wolf will be revealed.
1111
01:50:52,632 --> 01:50:56,272
A mine blew a gaping holein the bottom of the hull.
1112
01:50:56,472 --> 01:51:00,591
The explosion was so powerfulthat the hull almost broke in two.
1113
01:51:00,592 --> 01:51:02,712
Fractures are visibleall round the hull.
1114
01:51:02,872 --> 01:51:06,432
It's a miracle it didn't split in twowhile being salvaged.
1115
01:51:06,832 --> 01:51:10,672
The Wolf filled with waterand went straight to the bottom.
1116
01:51:10,832 --> 01:51:14,792
There it hit a rock,and the bows caved in completely.
1117
01:51:15,072 --> 01:51:17,072
The collision must have been terrible.
1118
01:51:17,352 --> 01:51:22,072
This is the last time a ship in theSwedish navy will be called the Wolf.
1119
01:51:23,712 --> 01:51:26,872
Recovery, of the bodies of the33 crew members began immediately.
1120
01:51:26,952 --> 01:51:31,672
A crane lowered them one by oneonto naval houseboats,
1121
01:51:32,032 --> 01:51:34,912
where identifiicationof the deceased took place.
1122
01:51:35,112 --> 01:51:37,792
All crew memberswere immediately identifiied
1123
01:51:37,912 --> 01:51:39,912
beyond any doubt.
1124
01:51:48,712 --> 01:51:53,912
I've run and rerun
that newsreel for you
1125
01:51:54,192 --> 01:51:56,112
at least 20 times.
1126
01:51:58,032 --> 01:52:00,152
I'll go up and shut it off now.
1127
01:52:03,512 --> 01:52:05,232
Then we'll go home.
1128
01:52:05,712 --> 01:52:07,232
It's best that way.
1129
01:54:07,392 --> 01:54:13,912
Day by day,and with each passing moment
1130
01:54:14,512 --> 01:54:20,632
Strength I findto meet my trials here
1131
01:54:21,392 --> 01:54:27,752
Trusting in my Father'swise bestowment
1132
01:54:28,392 --> 01:54:34,552
I've no cause for worry, or for fear
1133
01:54:35,512 --> 01:54:42,712
He whose heartis kind beyond all measure
1134
01:54:43,192 --> 01:54:48,832
Gives unto each daywhat He deems best
1135
01:54:50,352 --> 01:54:57,392
Lovingly, its partof pain and pleasure
1136
01:54:57,872 --> 01:55:04,472
Mingling toil with peace and rest
1137
01:55:30,832 --> 01:55:32,672
It must be some kind of punishment.
1138
01:55:34,392 --> 01:55:36,312
We would have written notes for you
1139
01:55:36,792 --> 01:55:38,592
if you had just asked.
1140
01:55:38,712 --> 01:55:41,392
If you were so tired
after all that working at night.
1141
01:55:43,992 --> 01:55:47,032
It's just a matter of time
before the god Ra shows up.
1142
01:55:49,432 --> 01:55:51,191
Night work?
1143
01:55:51,192 --> 01:55:52,312
Yes.
1144
01:55:52,912 --> 01:55:55,792
Sometimes you didn't get home
till long after we were in bed.
1145
01:55:56,272 --> 01:55:59,512
I never wrote you a sick note,
or whatever they're called.
1146
01:56:01,072 --> 01:56:02,872
Note of absence.
1147
01:56:03,632 --> 01:56:05,672
I can't forgive myself.
1148
01:56:05,952 --> 01:56:08,151
There were mornings
when you looked completely exhausted.
1149
01:56:08,152 --> 01:56:11,232
I shouldn't have let you go
to the theater night after night.
1150
01:56:15,232 --> 01:56:16,872
What is it, Stig?
1151
01:56:20,152 --> 01:56:21,472
What is what?
1152
01:56:21,592 --> 01:56:23,872
There's something else.
1153
01:56:24,832 --> 01:56:27,032
Besides Sigge and failing in school.
1154
01:56:28,952 --> 01:56:30,791
Surely you can tell me.
1155
01:56:30,792 --> 01:56:32,432
I'm your mother.
1156
01:56:37,392 --> 01:56:38,752
Another time,
1157
01:56:41,232 --> 01:56:43,552
when you're older and wiser.
1158
01:56:58,032 --> 01:56:59,632
Where's Dad?
1159
01:57:12,712 --> 01:57:18,752
Day by day,and with each passing moment
1160
01:57:19,232 --> 01:57:22,471
Strength I find
1161
01:57:22,472 --> 01:57:25,632
to meet my trials here
1162
01:57:27,272 --> 01:57:29,592
Strength I find
1163
01:57:31,192 --> 01:57:32,752
To meet my-
1164
01:57:43,952 --> 01:57:45,672
Urban Sahlin.
1165
01:57:58,432 --> 01:58:00,472
Stig Santesson.
1166
01:58:04,112 --> 01:58:06,312
Stig Santesson.
1167
01:58:09,072 --> 01:58:10,712
Not present.
1168
01:58:11,392 --> 01:58:13,112
Karl-Erik Schoon.
1169
01:59:02,872 --> 01:59:04,632
Karl-Erik Schoon.
1170
01:59:21,312 --> 01:59:23,032
Ingvar Thunell.
1171
01:59:32,152 --> 01:59:35,112
"Fear of the Lord
is the beginning of wisdom."
81361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.