Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,107 --> 00:01:06,457
Ho! Ho! Ho!
2
00:01:06,501 --> 00:01:09,199
Buon Natale!
3
00:01:25,911 --> 00:01:29,219
No, Babbo Natale,
non venire in città. Aw, no.
4
00:01:30,960 --> 00:01:34,485
Dio, mi stai uccidendo
con questa merda di Qallunaat.
5
00:01:34,529 --> 00:01:36,400
Dai, spegnilo, fratello.
Per favore?
6
00:01:37,749 --> 00:01:39,708
Dio. Ok, dai.
7
00:01:39,751 --> 00:01:41,144
Non è supposto
essere su, come,
8
00:01:41,188 --> 00:01:43,277
radio della polizia
o qualcosa, agente?
9
00:01:43,320 --> 00:01:45,931
È una radio della polizia.
10
00:01:45,975 --> 00:01:48,456
Il capitano Pendleton ha
la spedizione gioca musica natalizia
11
00:01:48,499 --> 00:01:50,719
la vigilia di Natale. Questo è stupido.
12
00:01:50,762 --> 00:01:52,634
È solo una notte all'anno.
13
00:01:52,677 --> 00:01:55,027
Sì, forse Natale, ma loro
14
00:01:55,071 --> 00:01:56,899
hanno spinto
il loro modo di vivere
15
00:01:56,942 --> 00:01:59,249
sulle persone ovunque
loro si presentano
16
00:01:59,293 --> 00:02:03,340
Sai, vogliono che io viva
la mia vita da tre ragazzi saggi
17
00:02:03,384 --> 00:02:08,258
chi ha seguito una stella in un granaio
trovare un bambino magico?
18
00:02:08,302 --> 00:02:09,912
E quello è supposto
per essere più spirituale
19
00:02:09,955 --> 00:02:12,610
rispetto ai nostri antenati che ballano
sull'aurora boreale
20
00:02:12,654 --> 00:02:15,700
mentre loro ci osservano?
21
00:02:17,311 --> 00:02:21,010
Qallunaat Christmas mi fa
sentirsi come un perdente.
22
00:02:21,053 --> 00:02:23,273
È il tuo giorno fortunato
23
00:02:23,317 --> 00:02:25,971
Ogni anno, capitano
Pendleton fa un grande spettacolo
24
00:02:26,015 --> 00:02:27,712
alla nostra festa di Natale.
25
00:02:27,756 --> 00:02:30,889
Lui perdona un detenuto
nella cella di detenzione.
26
00:02:30,933 --> 00:02:33,414
E 'stato un anno lento, e
non aveva nessuno da perdonare,
27
00:02:33,457 --> 00:02:36,373
quindi ... tu sei. Congratulazioni.
28
00:02:36,417 --> 00:02:38,027
Aspettare. Che cosa?!
29
00:02:38,070 --> 00:02:40,812
Okay, quindi tu stai tirando dentro
tuo fratello
30
00:02:40,856 --> 00:02:43,815
con una cazzata
solo per lasciarmi andare?
31
00:02:43,859 --> 00:02:46,253
Ora, andiamo, Yuka.
32
00:02:46,296 --> 00:02:48,516
Voglio dire, so che sei un tutto esaurito,
33
00:02:48,559 --> 00:02:50,822
ma cazzate non lo sei.
34
00:02:50,866 --> 00:02:52,737
Come puoi stare in piedi
35
00:02:52,781 --> 00:02:55,740
per quel bugiardo sacco di merda
ogni giorno?
36
00:02:55,784 --> 00:02:58,221
È difficile, Jack.
Solo il suono della sua voce
37
00:02:58,265 --> 00:03:00,049
mi fa desiderare
dare un pugno a qualcosa
38
00:03:00,092 --> 00:03:03,270
Sì, beh, a meno che
sei il cane da slitta di piombo.
39
00:03:03,313 --> 00:03:05,446
Indovina la vista
praticamente lo stesso.
40
00:03:08,144 --> 00:03:10,190
Mi dispiace per il trascinamento
tu, Jack, ma ...
41
00:03:10,233 --> 00:03:11,756
Nah.
42
00:03:11,800 --> 00:03:13,758
Non sarai solo
per un paio d'ore e ...
43
00:03:15,151 --> 00:03:17,066
avrai del tacchino Che cosa?
44
00:03:17,109 --> 00:03:19,329
Veramente?
45
00:03:20,765 --> 00:03:22,811
Che ne dici di una torta?
Voglio un po 'di torta.
46
00:03:22,854 --> 00:03:25,944
Se sei fortunato. Se io sono...
47
00:03:28,295 --> 00:03:30,775
Cazzo Babbo Natale!
48
00:03:30,819 --> 00:03:33,996
Rallegrati, Jack. Sarai di ritorno
su quello sgabello in un'ora.
49
00:03:55,539 --> 00:03:57,498
Whoa.
50
00:03:57,541 --> 00:03:59,587
Che diavolo è quello?
51
00:04:01,066 --> 00:04:03,025
Non lo so.
52
00:04:03,068 --> 00:04:07,159
Voglio dire, è troppo di un punto
essere le luci del nord.
53
00:04:07,203 --> 00:04:09,597
Deve essere un basso polare
satellite dell'orbita.
54
00:04:09,640 --> 00:04:11,381
No, no, no.
55
00:04:11,425 --> 00:04:13,427
Deve essere per te,
56
00:04:13,470 --> 00:04:17,300
perché "Yuka" significa "splendente"
e "brillante" in Inuit, giusto?
57
00:04:17,344 --> 00:04:18,910
Sebbene non
58
00:04:18,954 --> 00:04:22,000
così fottutamente geniale
quando mi stai arrestando.
59
00:04:25,439 --> 00:04:28,006
Tutto ok! Riunire.
60
00:04:28,050 --> 00:04:29,660
Tempo per un po '
Santa segreta qui!
61
00:04:31,140 --> 00:04:33,621
E non è un segreto
che sarò di nuovo il tuo Babbo Natale.
62
00:04:33,664 --> 00:04:35,492
Posso avere un "ho ho ho"?
63
00:04:35,536 --> 00:04:37,059
Ho! Ho! Ho!
64
00:04:37,102 --> 00:04:39,844
Dovresti andare
1.500 miglia al Polo Nord
65
00:04:39,888 --> 00:04:41,846
trovare un Babbo Natale migliore di me.
66
00:04:41,890 --> 00:04:43,935
Lo prenderesti, caro?
67
00:04:43,979 --> 00:04:45,676
La base non lo sa
è la vigilia di Natale?
68
00:04:45,720 --> 00:04:47,939
Ehi, Babbo Natale, che ne dici del nostro
rete elettrica per Natale?
69
00:04:47,983 --> 00:04:49,463
Mangia merda, Buzz.
70
00:04:49,506 --> 00:04:52,074
Questo lo fa
Il sindaco è sulla lista cattiva!
71
00:04:52,117 --> 00:04:54,163
L'hai sentito. Cattivo ragazzo.
72
00:04:54,206 --> 00:04:56,184
- Tutto bene tutto bene.
- Arch Houghton? Dov'è Arch?
73
00:04:56,208 --> 00:04:58,298
Va bene.
74
00:04:58,341 --> 00:05:00,256
- Ecco qua.
- Buon Natale.
75
00:05:02,258 --> 00:05:04,869
Anche io ho preso te. Vieni qui.
76
00:05:04,913 --> 00:05:06,828
Ehi guarda...
Ha ucciso suo fratello!
77
00:05:09,091 --> 00:05:10,571
Il tuo Natale è stato salvato, Lane!
78
00:05:12,007 --> 00:05:13,835
Jack! Jack! Jack!
79
00:05:13,878 --> 00:05:15,793
Jack! Jack! Jack! PENDETONE Va bene.
80
00:05:15,837 --> 00:05:17,380
Jack! Jack! Jack! Tutto bene tutto bene.
81
00:05:17,404 --> 00:05:18,946
Calmati. Calmati.
Jack! Jack! Jack! Jack!
82
00:05:18,970 --> 00:05:20,320
Ha del lavoro da fare. Sindaco?
83
00:05:20,363 --> 00:05:22,191
Si signore. Vieni qui.
84
00:05:22,234 --> 00:05:24,367
Lui sa di cosa si tratta. Bevanda per lui ...
85
00:05:24,411 --> 00:05:27,936
Questo ragazzo ha bisogno di qui.
86
00:05:27,979 --> 00:05:29,372
Guarda, tesoro.
87
00:05:29,416 --> 00:05:30,765
Grande.
88
00:05:30,808 --> 00:05:32,375
Tre applausi per il sindaco!
89
00:05:32,419 --> 00:05:34,508
Hip hip urrà!
90
00:06:19,379 --> 00:06:22,599
Quindi, quando mi perdono?
91
00:06:23,644 --> 00:06:25,776
Tornerò e ti prenderò
92
00:06:25,820 --> 00:06:28,605
dopo il capitano Pendleton
fatto sentire lui stesso parlare.
93
00:06:28,649 --> 00:06:30,955
Così è quando
Ho una torta ... dopo?
94
00:06:30,999 --> 00:06:32,827
Perché ora sono un po 'affamato.
95
00:06:32,870 --> 00:06:34,829
Sì. Non ti preoccupare
96
00:06:34,872 --> 00:06:37,092
Otterrai la tua torta.
97
00:06:37,135 --> 00:06:39,137
Lo prometto.
98
00:06:39,181 --> 00:06:41,183
Non sarà lungo.
99
00:07:17,088 --> 00:07:19,917
Come sono stato
da quando ho iniziato questa tradizione
100
00:07:19,961 --> 00:07:23,268
alcuni ... 20 anni fa?
101
00:07:26,750 --> 00:07:29,318
Sai, ogni vigilia di Natale ...
102
00:07:29,361 --> 00:07:31,276
Mi piace guardare fuori
quella finestra lì,
103
00:07:31,320 --> 00:07:34,845
e immagino quelli ...
quei tre saggi
104
00:07:34,889 --> 00:07:38,370
solo alzando lo sguardo
a quella stella di Betlemme.
105
00:07:38,414 --> 00:07:41,243
Stesse stelle
che i miei antenati guardavano
106
00:07:41,286 --> 00:07:43,811
quando sono arrivati per domare
107
00:07:43,854 --> 00:07:47,336
e rendi questo fantastico
49 ° stato dell'Alaska.
108
00:07:47,379 --> 00:07:50,121
Prima di quello ... cosa
era lì fuori?
109
00:07:50,165 --> 00:07:51,949
Mazzo di orsi e eschimesi?
110
00:07:51,993 --> 00:07:54,038
Questo è tutto.
111
00:07:54,082 --> 00:07:56,780
Stasera, soprattutto notti,
112
00:07:56,824 --> 00:07:58,652
Ringrazio Gesù ...
113
00:07:58,695 --> 00:08:00,915
per le mie responsabilità
Mi ha donato.
114
00:08:00,958 --> 00:08:02,482
Primo,
115
00:08:02,525 --> 00:08:04,832
al mio dovere di difendere il mio paese
116
00:08:04,875 --> 00:08:06,834
E lavoro
per sostenere i nostri vicini
117
00:08:06,877 --> 00:08:09,053
alla Cheney Air Force
Stazione di ascolto
118
00:08:09,097 --> 00:08:11,795
con il loro stato dell'arte
Radar LRD.
119
00:08:11,839 --> 00:08:14,537
Potremmo essere solo modesti
piccola comunità quaggiù.
120
00:08:14,581 --> 00:08:18,062
Piccolo avamposto 151,
ma sosteniamo
121
00:08:18,106 --> 00:08:21,413
quella stazione high-tech
con i nostri valori low-tech.
122
00:08:21,457 --> 00:08:23,111
Sì. Ho ragione?
123
00:08:23,154 --> 00:08:24,982
- Si.
- Si! Adesso lo so
124
00:08:25,026 --> 00:08:27,115
è una seccatura quando
diventano un po 'avidi
125
00:08:27,158 --> 00:08:30,118
con la nostra rete elettrica, ma
si affidano a noi per le forniture,
126
00:08:30,161 --> 00:08:31,859
e offriamo protezione della polizia
127
00:08:31,902 --> 00:08:34,775
fuori da quella base
365 giorni all'anno.
128
00:08:34,818 --> 00:08:36,211
Si! Sì!
129
00:08:37,821 --> 00:08:39,910
Stasera abbiamo un dovere
130
00:08:39,954 --> 00:08:43,566
ad un ...
un maggiore ufficiale superiore.
131
00:08:43,610 --> 00:08:46,395
Quindi, in questa notte,
la notte prima del suo compleanno,
132
00:08:46,438 --> 00:08:49,441
Vorrebbe che ci ricordassimo
che vuole che siamo gentili
133
00:08:49,485 --> 00:08:51,966
agli estranei e
visitatori e cose.
134
00:08:52,009 --> 00:08:54,577
"Avevo fame, mi hai dato
qualcosa da mangiare."
135
00:08:54,621 --> 00:08:57,449
"Avevo sete e tu
136
00:08:57,493 --> 00:08:59,539
"mi ha dato qualcosa da bere.
137
00:08:59,582 --> 00:09:02,803
Ero un estraneo e tu hai detto
"Vieni qui dentro."
138
00:09:02,846 --> 00:09:04,892
E tutti hanno detto,
"Quando ... quando è stato?"
139
00:09:04,935 --> 00:09:08,460
E tu hai detto: "Quando eri
essere gentile con uno sconosciuto ",
140
00:09:08,504 --> 00:09:10,680
tu eri gentile con me. "
Destra?
141
00:09:10,724 --> 00:09:12,160
Ma il punto è che lo sapete tutti
142
00:09:12,203 --> 00:09:13,572
cosa sto dicendo.
A meno che tu non abbia vissuto
143
00:09:13,596 --> 00:09:15,206
in una grotta da qualche parte, lo sai
144
00:09:15,250 --> 00:09:17,557
ogni anno,
Sono gentile con un estraneo
145
00:09:17,600 --> 00:09:19,559
tanto tempo
poiché non vengono uccisi nessuno,
146
00:09:19,602 --> 00:09:21,865
o tentato di attaccare terroristi
quella base dell'aeronautica.
147
00:09:21,909 --> 00:09:23,432
Questa sarebbe una linea rossa.
148
00:09:25,565 --> 00:09:27,523
Quindi stasera, ancora una volta,
149
00:09:27,567 --> 00:09:30,047
mi piacerebbe
per perdonare un estraneo.
150
00:09:30,091 --> 00:09:32,789
Yuka, caro, potresti per favore
vai a prendere lo straniero
151
00:09:32,833 --> 00:09:35,009
essere gentile con?
152
00:09:35,052 --> 00:09:37,402
Ovviamente
Non lo chiamerò estraneo,
153
00:09:37,446 --> 00:09:39,491
vedendo che era tuo fratello Jack
hai portato qui,
154
00:09:39,535 --> 00:09:41,189
e ho conosciuto Jack
da sempre.
155
00:09:43,670 --> 00:09:45,889
Non dovrei dirlo.
156
00:10:10,305 --> 00:10:13,090
Jack?
157
00:10:13,134 --> 00:10:15,136
Ehi, Jack?
158
00:10:17,399 --> 00:10:19,401
Dannazione della griglia.
159
00:10:23,100 --> 00:10:25,712
Jack?
160
00:10:25,755 --> 00:10:27,670
Jacko.
161
00:10:27,714 --> 00:10:30,542
Svegliati.
162
00:10:46,558 --> 00:10:48,735
Come ci sei entrato?
163
00:10:57,439 --> 00:10:59,746
Tu chi sei?
164
00:11:04,315 --> 00:11:06,361
Voglio essere perdonato.
165
00:11:08,711 --> 00:11:11,279
Proprio come te...
166
00:11:11,322 --> 00:11:13,803
vorrà essere perdonato
167
00:11:14,848 --> 00:11:18,068
Incontra il sergente Yuka Mongoyak,
168
00:11:18,112 --> 00:11:19,679
una donna con un talento
169
00:11:19,722 --> 00:11:22,638
per rilevare
il più sottile di mistruth.
170
00:11:22,682 --> 00:11:26,642
In questa notte, una notte
del più potente dei miti,
171
00:11:26,686 --> 00:11:29,471
quell'abilità sarà testata
come mai prima.
172
00:11:29,514 --> 00:11:31,473
Sta per imparare
173
00:11:31,516 --> 00:11:33,736
che la verità può prendere
molte forme diverse,
174
00:11:33,780 --> 00:11:35,912
dipende da come la guardi.
175
00:11:35,956 --> 00:11:40,134
Perché stasera,
Il punto di vista del sergente Yuka
176
00:11:40,177 --> 00:11:42,353
è nel cuore ...
177
00:11:42,397 --> 00:11:45,139
di The Twilight Zone.
178
00:11:47,010 --> 00:11:48,751
Stai viaggiando
attraverso un'altra dimensione,
179
00:11:48,795 --> 00:11:51,885
una dimensione non solo di
vista e suono ma di mente.
180
00:11:51,928 --> 00:11:55,149
È la via di mezzo
tra luce e ombra,
181
00:11:55,192 --> 00:11:57,891
tra scienza
e superstizione.
182
00:11:57,934 --> 00:12:00,284
E giace tra
il buco delle proprie paure
183
00:12:00,328 --> 00:12:02,852
e il vertice
della propria conoscenza.
184
00:12:02,896 --> 00:12:06,551
Ora stai viaggiando attraverso
una dimensione dell'immaginazione.
185
00:12:06,595 --> 00:12:10,425
Hai appena attraversato
in The Twilight Zone.
186
00:12:42,979 --> 00:12:45,808
Hey!
187
00:12:47,375 --> 00:12:50,421
Hey. Cosa ci vuole così tanto tempo?
188
00:12:50,465 --> 00:12:52,554
Qualcuno è qui, Capitano!
189
00:12:52,597 --> 00:12:55,339
Jack sta girando di nuovo? Non lo so
190
00:12:55,383 --> 00:12:57,559
chi è nella cella tre,
o come è arrivato qui.
191
00:12:57,602 --> 00:12:59,517
Che diavolo
stai parlando di?
192
00:12:59,561 --> 00:13:01,128
Ho avuto tutte queste persone qui.
193
00:13:01,171 --> 00:13:03,043
Mi stanno aspettando.
194
00:13:05,915 --> 00:13:08,700
Vuole essere perdonato.
195
00:13:08,744 --> 00:13:10,659
Che cazzo è questo?
196
00:13:10,702 --> 00:13:14,402
Una fuga di elfi
dal laboratorio di Babbo Natale?
197
00:13:15,403 --> 00:13:17,144
Chi...
198
00:13:17,187 --> 00:13:19,363
chi-chi è ...
199
00:13:19,407 --> 00:13:20,930
chi diavolo è questo,
200
00:13:20,974 --> 00:13:22,845
e wh-perché ... perché è
lui indossa un vestito?
201
00:13:22,889 --> 00:13:24,891
Stai organizzando una festa.
202
00:13:24,934 --> 00:13:26,893
Sono vestito per la festa migliore.
203
00:13:26,936 --> 00:13:28,503
Una cosa, però,
204
00:13:28,546 --> 00:13:30,113
e odio essere quello, ma ...
205
00:13:30,157 --> 00:13:33,769
Sono davvero venuto
dal Polo Nord, e ...
206
00:13:33,813 --> 00:13:35,205
non c'è officina lassù.
207
00:13:35,249 --> 00:13:37,381
Solo un mucchio di neve.
208
00:13:38,643 --> 00:13:40,820
È venuto dal Polo Nord?
209
00:13:40,863 --> 00:13:42,822
Sì, ho solo ... volato sopra
210
00:13:42,865 --> 00:13:44,214
sulla mia strada qui.
211
00:13:44,258 --> 00:13:46,564
Sono stato dappertutto
212
00:13:46,608 --> 00:13:48,305
Sono in realtà un ...
213
00:13:48,349 --> 00:13:50,307
Sono un turista estremo.
214
00:13:50,351 --> 00:13:52,483
È una cosa
Ne hai sentito parlare?
215
00:13:54,137 --> 00:13:56,226
Il sindaco ti ha messo in due?
216
00:13:56,270 --> 00:13:57,924
Non guardarmi.
217
00:13:57,967 --> 00:14:00,578
No, davvero
il mio canale YouTube.
218
00:14:00,622 --> 00:14:03,103
Si chiama The Aggro
Lista dei viaggiatori.
219
00:14:03,146 --> 00:14:05,757
Ho cambiato legalmente il mio nome
in California
220
00:14:05,801 --> 00:14:07,542
a A. Traveller.
221
00:14:08,804 --> 00:14:11,067
Visito il più difficile
posti dove andare
222
00:14:11,111 --> 00:14:13,026
La maggior parte delle persone,
finiscono per il Ringraziamento
223
00:14:13,069 --> 00:14:15,376
a Montage Kapalua Bay,
e loro sono come
224
00:14:15,419 --> 00:14:18,205
"Avrei dovuto andare
a Iglaak, in Alaska,
225
00:14:18,248 --> 00:14:20,729
"essere perdonato
di Captain Lane Pendleton
226
00:14:20,772 --> 00:14:22,905
la vigilia di Natale. Duh ".
227
00:14:24,776 --> 00:14:26,256
Mi stai prendendo per il culo?
228
00:14:26,300 --> 00:14:27,867
Voglio dire, loro ... loro
sentito parlare di questo?
229
00:14:27,910 --> 00:14:29,912
Hanno sentito parlare di me
tutto fino qui?
230
00:14:29,956 --> 00:14:31,435
Ma stai scherzando?
231
00:14:31,479 --> 00:14:34,699
Qualsiasi viaggiatore aggro
in qualsiasi parte del mondo lo sa
232
00:14:34,743 --> 00:14:37,528
a proposito di Captain Lane Pendleton's
Vigilia di Natale.
233
00:14:38,965 --> 00:14:42,969
Quello di essere qui a Iglaak
alla vigilia di Natale si siede ...
234
00:14:43,012 --> 00:14:46,494
alto a qualsiasi estremo
lista del turista.
235
00:14:46,537 --> 00:14:48,713
Prendi un treno
alla cima di Jungfraujoch.
236
00:14:48,757 --> 00:14:50,585
Tira fuori il ponte di Stari Most.
237
00:14:50,628 --> 00:14:53,588
La lapide di Kiss Dee Dee Ramone
al cimitero di Hollywood per sempre.
238
00:14:53,631 --> 00:14:55,938
Ottenere perdonato
di Captain Lane Pendleton
239
00:14:55,982 --> 00:14:58,332
alla vigilia di Natale a Iglaak,
240
00:14:58,375 --> 00:14:59,463
Alaska.
241
00:15:00,769 --> 00:15:02,510
Non mi rendevo conto.
242
00:15:02,553 --> 00:15:04,077
Potevo vederlo, comunque.
243
00:15:04,120 --> 00:15:06,035
Potrei. Ciò significherebbe, um ...
244
00:15:06,079 --> 00:15:08,995
Capitano Pendleton, vorresti ...
245
00:15:09,038 --> 00:15:11,301
mi perdonerai stasera?
246
00:15:12,346 --> 00:15:14,261
Si...
247
00:15:14,304 --> 00:15:16,350
Bene, fammi pensare a questo
248
00:15:16,393 --> 00:15:18,134
uno...
249
00:15:20,354 --> 00:15:22,225
Hai commesso un crimine?
250
00:15:23,705 --> 00:15:26,186
Aspettiamo solo così tanto tempo
per venire qui.
251
00:15:26,229 --> 00:15:28,840
S-Sai, hai detto
hai un YouTube.
252
00:15:28,884 --> 00:15:31,495
Forse puoi video
io-io ti perdono,
253
00:15:31,539 --> 00:15:34,672
e mettilo sul
mostra, se vuoi. Sì. Assolutamente.
254
00:15:34,716 --> 00:15:36,196
Sai cosa, lo video lo ...
255
00:15:40,026 --> 00:15:42,028
Solo un telefono
256
00:15:43,290 --> 00:15:44,595
Lo butterò online,
257
00:15:44,639 --> 00:15:46,423
e in questo modo
tutti i turisti estremi
258
00:15:46,467 --> 00:15:48,730
può vedere da soli
proprio come veramente affascinante
259
00:15:48,773 --> 00:15:51,124
tu e questa città siete.
Bene, è una buona città.
260
00:15:51,167 --> 00:15:53,387
Se lo fai stasera, Capitano,
261
00:15:53,430 --> 00:15:56,694
ci saranno molte più persone
proprio come me qui l'anno prossimo.
262
00:15:56,738 --> 00:15:59,959
Sì, lo sai ... quello spettacolo
Trooperson d'Alasca Nat Geo,
263
00:16:00,002 --> 00:16:01,786
ci hanno completamente spiazzati.
264
00:16:01,830 --> 00:16:04,398
Penso che sia solo per causa del
Air Force basano la strada
265
00:16:04,441 --> 00:16:06,052
non piacciono le persone
rovistando.
266
00:16:06,095 --> 00:16:07,792
Che tipo di telefono è questo?
267
00:16:07,836 --> 00:16:09,751
Gesù, guarda quella cosa.
268
00:16:09,794 --> 00:16:11,405
Chi lo fa?
269
00:16:11,448 --> 00:16:13,320
È un design russo.
270
00:16:15,104 --> 00:16:17,411
È fatto in russo?
271
00:16:17,454 --> 00:16:19,413
I russi non fanno tutto.
272
00:16:19,456 --> 00:16:21,981
Rubano tutto. No, no,
273
00:16:22,024 --> 00:16:25,288
che in realtà ha già
una risoluzione video 8K.
274
00:16:25,332 --> 00:16:26,986
È una beta, ma ...
275
00:16:27,029 --> 00:16:29,205
Sono sicuro che se lo avessi detto
per Capitan Pendleton,
276
00:16:29,249 --> 00:16:31,251
Potrei prenderti uno.
277
00:16:31,294 --> 00:16:33,253
Bene, sono solo di fronte
il nostro cortile lì,
278
00:16:33,296 --> 00:16:35,864
attraverso il mare di Chukchi, i russi.
Lo so.
279
00:16:35,907 --> 00:16:37,909
Loro sanno tutto di te.
280
00:16:41,217 --> 00:16:44,003
Va bene, bene, non guarda
come se fosse la notte di Jack,
281
00:16:44,046 --> 00:16:46,222
quindi dagli il suo telefono
indietro, sbloccalo.
282
00:16:46,266 --> 00:16:48,137
Devo perdonare questo ragazzo.
283
00:16:48,181 --> 00:16:50,400
Capitano.
284
00:16:50,444 --> 00:16:53,316
Dovremmo correre
una ricerca attiva su 10-29 mandati.
285
00:16:53,360 --> 00:16:56,145
Adesso? Non ci sarà
c'è qualcuno stasera.
286
00:16:56,189 --> 00:16:58,452
È tutto fatto online.
287
00:16:58,495 --> 00:17:01,194
Bene, cos'è
la tua preoccupazione, sergente?
288
00:17:01,237 --> 00:17:03,544
L'hai detto tu.
Le cose fatte in Russia sono merda.
289
00:17:03,587 --> 00:17:04,893
Questo non è
290
00:17:04,936 --> 00:17:06,155
un telefono russo.
291
00:17:06,199 --> 00:17:08,027
Perché sta mentendo?
292
00:17:08,070 --> 00:17:10,116
Questo potrebbe essere un 10-96.
293
00:17:11,160 --> 00:17:12,857
Va bene, lo controlli,
294
00:17:12,901 --> 00:17:15,686
e lo perdonerò? Ma
cosa succede se otteniamo un successo?
295
00:17:15,730 --> 00:17:18,472
Lo arresteremo di nuovo.
296
00:17:26,262 --> 00:17:27,872
Hai I.D.?
297
00:17:39,884 --> 00:17:41,973
Ooh. Luminosa.
298
00:18:06,085 --> 00:18:09,000
Proprio qui, chiamiamo
questo "Il Corridoio".
299
00:18:09,044 --> 00:18:11,090
Devo dirtelo,
questo è incredibile.
300
00:18:11,133 --> 00:18:12,743
La folla sarà
entusiasta di vederti.
301
00:18:35,331 --> 00:18:36,898
Ehi, guarda qui,
302
00:18:36,941 --> 00:18:38,595
Lookee qui, il Bene
Il Signore ci ha portato
303
00:18:38,639 --> 00:18:41,381
uno sconosciuto onesto
304
00:18:41,424 --> 00:18:43,209
a perdonare qui stasera.
305
00:18:43,252 --> 00:18:44,906
Ora, Jack Mongoyak
306
00:18:44,949 --> 00:18:46,516
è tornato a dormire,
307
00:18:46,560 --> 00:18:47,909
ma non sono troppo preoccupato
308
00:18:47,952 --> 00:18:49,867
Lo perdoneremo l'anno prossimo.
Tornerà.
309
00:18:49,911 --> 00:18:52,174
Nel frattempo,
310
00:18:52,218 --> 00:18:54,176
questo ragazzo potrebbe essere un
straniero, tutti,
311
00:18:54,220 --> 00:18:55,873
ma lui è ... è un bravo ragazzo.
312
00:18:55,917 --> 00:18:59,094
In effetti, lui è ... lui è
un po 'di celebrità.
313
00:18:59,138 --> 00:19:00,791
Ha uno spettacolo
314
00:19:00,835 --> 00:19:01,923
su YouTube.
315
00:19:01,966 --> 00:19:03,359
Si.
316
00:19:03,403 --> 00:19:06,493
Si. E-e si tratta di
visitare posti fantastici. Destra?
317
00:19:06,536 --> 00:19:08,147
Quindi immagino
dato che è qui stasera,
318
00:19:08,190 --> 00:19:10,105
dobbiamo essere ... anche freschi.
319
00:19:10,149 --> 00:19:12,107
E non sto parlando
per il tempo.
320
00:19:14,762 --> 00:19:17,286
Lasciami fare, fallo qui.
321
00:19:17,330 --> 00:19:19,462
Tutto ok.
322
00:19:19,506 --> 00:19:22,813
Ehi, questo è A. Traveller,
e finalmente sono,
323
00:19:22,857 --> 00:19:24,424
finalmente qui.
324
00:19:24,467 --> 00:19:25,947
Sono così al nord,
325
00:19:25,990 --> 00:19:28,079
Sono cento miglia
dal circolo polare artico
326
00:19:28,123 --> 00:19:30,256
qui a Iglaak, in Alaska.
Tutti dicono "ciao!"
327
00:19:30,299 --> 00:19:32,997
Ciao!
328
00:19:33,041 --> 00:19:34,912
Ora è la vigilia di Natale.
329
00:19:34,956 --> 00:19:37,263
Ciò significa che sai chi è questo.
330
00:19:37,306 --> 00:19:40,614
E non sto parlando
senza Babbo Natale.
331
00:19:40,657 --> 00:19:43,312
È il capitano Lane Pendleton,
tutti!
332
00:19:44,879 --> 00:19:46,315
No, no ...
333
00:19:46,359 --> 00:19:49,231
Houghton. Signore, lo farei
va bene se io ...
334
00:19:49,275 --> 00:19:51,407
ho un selfie con
i soldati? Che diavolo!
335
00:19:51,451 --> 00:19:52,800
Tutto ok! Grazie.
336
00:19:52,843 --> 00:19:54,889
Voglio sapere come
è entrato nella cella.
337
00:19:54,932 --> 00:19:56,630
L'hai messo lì? No.
338
00:19:56,673 --> 00:19:59,415
Tutti dicono "Iglaak"
su tre, ok? Uno due,
339
00:19:59,459 --> 00:20:00,416
tre.
340
00:20:00,460 --> 00:20:01,809
Iglaak!
341
00:20:01,852 --> 00:20:04,333
C'era quel mazzo di chiavi
manca dallo scorso inverno,
342
00:20:04,377 --> 00:20:07,075
e non abbiamo mai cambiato le serrature,
perché Lupino li ha persi
343
00:20:07,118 --> 00:20:09,599
in sei piedi di neve, e noi
pensavo che nessuno li avrebbe trovati.
344
00:20:09,643 --> 00:20:11,253
Tutto bene tutto bene,
345
00:20:11,297 --> 00:20:12,796
facciamo questa cosa
Houghton, prendi la sedia.
346
00:20:12,820 --> 00:20:16,606
E, signore e
signori, attenzione!
347
00:20:17,825 --> 00:20:20,088
Dov'è la sedia? HOUGHTON
Là dietro.
348
00:20:20,131 --> 00:20:23,265
Tutto bene tutto bene,
torna qui.
349
00:20:23,309 --> 00:20:25,049
Buon Natale, John.
350
00:20:25,093 --> 00:20:26,660
È il sergente Yuka Mongoyak.
351
00:20:26,703 --> 00:20:27,922
Si.
352
00:20:27,965 --> 00:20:30,229
La festa è in pieno svolgimento.
353
00:20:30,272 --> 00:20:32,274
Il perdono è appena iniziato
ed è per questo che ho chiamato.
354
00:20:32,318 --> 00:20:34,015
Hai avuto
tutti gli ospiti effettuano il check-in?
355
00:20:34,058 --> 00:20:37,148
Può andare sotto il nome di A.
Viaggiatore, indossa un abito nero,
356
00:20:37,192 --> 00:20:38,759
cinque-nove, non da qui.
357
00:20:38,802 --> 00:20:41,675
Tipo di città Grazie, solo ...
358
00:20:41,718 --> 00:20:43,851
I.D. dice la California.
359
00:20:48,116 --> 00:20:50,205
No?
360
00:20:50,249 --> 00:20:51,554
Va bene.
361
00:20:53,077 --> 00:20:55,341
Va bene, bene,
hai un bel Natale.
362
00:20:55,384 --> 00:20:58,692
Con il potere conferito a me ...
363
00:21:00,259 --> 00:21:02,696
Con la presente dichiaro perdonato
364
00:21:02,739 --> 00:21:05,786
dalla nostra cella di Iglaak ...
365
00:21:05,829 --> 00:21:07,701
Alaska. E naturalmente,
da tutti noi,
366
00:21:07,744 --> 00:21:09,529
Buon Natale, signore.
367
00:21:11,487 --> 00:21:12,793
Grazie.
368
00:21:12,836 --> 00:21:15,012
Posso ... posso dire qualcosa?
369
00:21:15,056 --> 00:21:16,840
Um ...
370
00:21:16,884 --> 00:21:19,669
su parte del mio viaggio quassù,
371
00:21:19,713 --> 00:21:22,411
ho guidato
la ferrovia transiberiana
372
00:21:22,455 --> 00:21:24,892
senza sosta per otto giorni,
373
00:21:24,935 --> 00:21:27,286
da Mosca a Vladivostok.
374
00:21:27,329 --> 00:21:29,462
E lungo quella corsa,
375
00:21:29,505 --> 00:21:31,594
così tante persone sono venute da me
376
00:21:31,638 --> 00:21:35,903
per chiedermi di quello duro
Sceriffo americano in Iglaak
377
00:21:35,946 --> 00:21:37,774
che tutti hanno ammirato.
378
00:21:37,818 --> 00:21:39,733
Ora, hanno anche detto
379
00:21:39,776 --> 00:21:42,039
che i nordcoreani
ha detto ai russi
380
00:21:42,083 --> 00:21:45,129
che se fossero mai stati
attaccherà gli Stati Uniti,
381
00:21:45,173 --> 00:21:48,176
che dovrebbero andare
attorno a Capitan Pendleton
382
00:21:48,219 --> 00:21:51,266
e l'intera città
di Iglaak, in Alaska!
383
00:21:51,310 --> 00:21:54,008
Giusto. Giusto.
384
00:21:54,051 --> 00:21:56,097
È la verità!
385
00:21:56,140 --> 00:21:57,794
Mantieni la musica.
386
00:21:57,838 --> 00:21:59,840
Buon Natale.
Questo è il sergente Yuka Mongoyak
387
00:21:59,883 --> 00:22:02,799
con i soldati di stato dell'Alaska
Iglaak Post.
388
00:22:02,843 --> 00:22:04,410
Scusa se ti disturbo
la vigilia di Natale,
389
00:22:04,453 --> 00:22:06,499
ma sto chiedendo di vedere
se ci sono del personale
390
00:22:06,542 --> 00:22:08,675
considerato AWOL da
la tua base aerea?
391
00:22:08,718 --> 00:22:10,981
Verrà questa festa?
392
00:22:11,025 --> 00:22:12,766
Si!
393
00:22:14,594 --> 00:22:16,987
Oppure sono stati emessi avvisi
su individui sospetti
394
00:22:17,031 --> 00:22:18,598
nell'area?
395
00:22:19,860 --> 00:22:21,470
Apprezzo il vostro aiuto.
396
00:22:21,514 --> 00:22:22,645
Anche tu.
397
00:22:22,689 --> 00:22:25,126
Buon Natale.
398
00:22:45,451 --> 00:22:48,628
Capitano Pendleton
mi ha perdonato ...
399
00:22:48,671 --> 00:22:50,804
e tu stai guardando
rimettermi in prigione?
400
00:22:53,502 --> 00:22:56,592
Non hai creduto a un singolo
parola fuori dalla mia bocca, vero?
401
00:22:56,636 --> 00:22:58,812
Il capitano Pendleton lo fa, ma ...
402
00:22:58,855 --> 00:23:00,466
non tu.
403
00:23:02,293 --> 00:23:04,861
Ora, questo è il primo
cosa onesta hai detto.
404
00:23:06,733 --> 00:23:09,300
Non vuoi aprire il
presente che ti ho portato?
405
00:23:12,478 --> 00:23:15,698
Cosa ti piacerebbe di più
per Natale?
406
00:23:17,483 --> 00:23:19,528
Non credo nel Natale.
407
00:23:23,140 --> 00:23:25,142
Credi in ciò in cui credi.
408
00:23:25,186 --> 00:23:27,754
Non è quello che il Natale
È tutto basato su?
409
00:23:49,863 --> 00:23:51,473
Jack?
410
00:23:52,692 --> 00:23:54,041
Ehi, Jack?
411
00:23:54,084 --> 00:23:55,956
Che cosa? Che cosa?
412
00:23:55,999 --> 00:23:57,392
Ti ho portato
413
00:23:57,436 --> 00:23:59,525
un po 'di tacchino e ripieno. Va bene, grazie.
414
00:23:59,568 --> 00:24:02,484
Ehi, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
415
00:24:02,528 --> 00:24:05,139
Quando cazzo sono io
uscire di qui, Yuka?
416
00:24:05,182 --> 00:24:07,315
Mi stai prendendo in giro?
417
00:24:07,358 --> 00:24:09,622
E a proposito, lo fai
vedi qualche torta qui?
418
00:24:09,665 --> 00:24:11,754
La Turchia ora, torta dopo.
419
00:24:13,103 --> 00:24:14,453
Cazzate.
420
00:24:18,065 --> 00:24:19,588
Ehi, Jack?
421
00:24:27,074 --> 00:24:30,730
Cosa diresti è la cosa
Vorrei di più per Natale?
422
00:24:30,773 --> 00:24:32,601
Cazzo Natale.
423
00:24:32,645 --> 00:24:34,473
Ok, si, ma ...
424
00:24:34,516 --> 00:24:36,300
cosa succede se?
425
00:24:36,344 --> 00:24:38,041
Non lo so.
426
00:24:39,652 --> 00:24:42,524
Forse per essere uno di loro.
427
00:24:46,963 --> 00:24:50,880
Onestamente non lo so
se sai chi sei più
428
00:24:50,924 --> 00:24:52,882
So chi sono.
429
00:24:52,926 --> 00:24:54,971
E sono orgoglioso di chi sono.
430
00:24:55,015 --> 00:24:56,625
Almeno sto facendo qualcosa.
431
00:24:56,669 --> 00:24:58,235
Sì, loro.
432
00:25:38,928 --> 00:25:40,713
Tutti!
433
00:26:17,401 --> 00:26:19,882
Dov'è il tuo
Spirito natalizio, Yuka?
434
00:26:19,926 --> 00:26:22,058
Ti stai divertendo?
Vuoi un drink?
435
00:26:22,102 --> 00:26:23,930
No, sto bene, grazie.
436
00:26:26,628 --> 00:26:28,587
10-97 su "A. Traveller".
437
00:26:28,630 --> 00:26:31,677
Beh, è un bravo ragazzo.
438
00:26:33,548 --> 00:26:35,637
Sapevo che non ci sarebbe stato
tutti i priori su di lui.
439
00:26:36,682 --> 00:26:39,162
Vuoi liberare Jack
quando si scalda?
440
00:26:39,206 --> 00:26:42,339
Voglio dire, l'abbiamo portato qui
intendendo rilasciarlo.
441
00:26:42,383 --> 00:26:44,951
So che è ubriaco, ma dai.
442
00:26:44,994 --> 00:26:48,389
Tutti sono. È Natale.
443
00:26:48,432 --> 00:26:50,304
Non era disordinato
innanzitutto
444
00:26:50,347 --> 00:26:52,872
o ha resistito all'arresto.
445
00:26:52,915 --> 00:26:56,440
Mi dia una possibilità
per un perdono di twofer.
446
00:26:56,484 --> 00:26:58,878
Mai fatto uno di quelli prima.
447
00:26:58,921 --> 00:27:00,662
Sì, Capitano.
448
00:27:00,706 --> 00:27:02,664
Molto allegro da parte tua.
449
00:27:03,709 --> 00:27:05,188
Va bene, vai a prenderlo.
450
00:27:05,232 --> 00:27:06,668
Facciamolo.
451
00:27:06,712 --> 00:27:07,669
Grazie.
452
00:27:07,713 --> 00:27:10,454
Pausa di ballo!
453
00:27:20,856 --> 00:27:23,250
No.
C'è ancora più canzone rimasta.
454
00:27:23,293 --> 00:27:24,991
Base del Fucking Air Force.
455
00:27:25,034 --> 00:27:26,470
Andiamo ora.
456
00:27:26,514 --> 00:27:28,211
Questa città esiste
a causa di quella base.
457
00:27:28,255 --> 00:27:29,691
In questo momento l'anno prossimo,
458
00:27:29,735 --> 00:27:33,303
non condivideremo
una rete elettrica.
459
00:27:33,347 --> 00:27:34,870
Ferma la tua campagna.
460
00:27:34,914 --> 00:27:36,872
Ti abbiamo già rieletto
lo scorso mese.
461
00:27:36,916 --> 00:27:38,134
Dio.
462
00:27:38,178 --> 00:27:39,832
Mi sto tanto male da parte tua,
Colchack.
463
00:27:39,875 --> 00:27:43,270
L'Air Force non chiede
per attingere alla nostra rete elettrica.
464
00:27:43,313 --> 00:27:45,707
Se non fosse stato per loro,
non saremmo qui, quindi stai zitto.
465
00:27:45,751 --> 00:27:47,361
John, John,
hai bevuto troppo.
466
00:27:47,404 --> 00:27:50,320
Smetti di parlare
la fottuta griglia e aggiustalo!
467
00:27:50,364 --> 00:27:52,061
Fare qualcosa! PENDLETON Ehi!
468
00:27:52,105 --> 00:27:53,715
Ehi, rilassati. Tornerà su.
469
00:27:53,759 --> 00:27:55,935
Lo fa sempre, tutti. Accidenti.
470
00:28:00,983 --> 00:28:02,115
Tutto ok. Ecco qua.
471
00:28:02,158 --> 00:28:03,638
Et voilà.
472
00:28:03,682 --> 00:28:04,876
Ascolta, prima di alzarti
473
00:28:04,900 --> 00:28:06,293
il Natale
karaoke laggiù,
474
00:28:06,336 --> 00:28:07,947
mi viene in mente
che abbiamo un ...
475
00:28:07,990 --> 00:28:12,168
un altro prigioniero là dietro
per offrire un perdono di Natale a.
476
00:28:12,212 --> 00:28:14,475
Cosa pensate?
477
00:28:14,518 --> 00:28:15,694
Si. Sì, facciamolo.
478
00:28:15,737 --> 00:28:17,826
È un twofer!
479
00:28:17,870 --> 00:28:20,176
Tutto bene tutto bene.
Arch, vai a prendere
480
00:28:20,220 --> 00:28:21,569
Jack Mongoyak,
portalo qui.
481
00:28:21,612 --> 00:28:23,484
Non vorrei perdonare Jack Mongoyak.
482
00:28:28,402 --> 00:28:31,884
Ti mancano alcuni strumenti
dal tuo capanno della macchina della neve.
483
00:28:33,929 --> 00:28:36,105
No, non che ne siamo a conoscenza.
484
00:28:36,149 --> 00:28:37,454
Ora sai.
485
00:28:37,498 --> 00:28:39,892
Circa un valore di mille dollari.
486
00:28:39,935 --> 00:28:42,721
Sono nel bagagliaio
della macchina di Jack Mongoyak.
487
00:28:44,200 --> 00:28:46,986
Torna al bar dove
Il sergente Mongoyak lo raccolse.
488
00:28:47,029 --> 00:28:49,466
Jack non ha mai rubato una cosa
nella sua vita.
489
00:28:49,510 --> 00:28:51,120
Belle.
490
00:28:51,164 --> 00:28:53,383
Non credermi.
491
00:28:54,515 --> 00:28:56,125
I-Ida?
492
00:28:56,909 --> 00:28:58,780
Ti dispiace correre
493
00:28:58,824 --> 00:29:01,740
lungo la strada
e controllando la macchina di Jack?
494
00:29:01,783 --> 00:29:03,742
Certo, Capitano.
495
00:29:06,266 --> 00:29:09,008
Posso finire la canzone ora?
496
00:29:10,836 --> 00:29:12,881
Um ...
497
00:29:12,925 --> 00:29:14,665
How-How'd sai
sugli strumenti?
498
00:29:14,709 --> 00:29:15,971
Capitano,
499
00:29:16,015 --> 00:29:18,408
solo perche 'l'ha detto
non significa che sia vero
500
00:29:18,452 --> 00:29:20,933
Come tutto il resto
ha detto stasera.
501
00:29:20,976 --> 00:29:23,457
E se Trooper Lupino
trova gli strumenti,
502
00:29:23,500 --> 00:29:25,938
Immagino che tu li abbia rubati
e mettili lì.
503
00:29:25,981 --> 00:29:28,331
E se non ci sono ...
504
00:29:28,375 --> 00:29:31,334
wh-cosa ti farebbe dire
una cosa così?
505
00:29:34,163 --> 00:29:36,775
È perché conosco cose ...
506
00:29:36,818 --> 00:29:39,690
su questa città
507
00:29:39,734 --> 00:29:43,085
E so cose
su di te gente.
508
00:29:46,959 --> 00:29:48,917
Rita,
509
00:29:48,961 --> 00:29:51,746
sei severo
limite di due bicchieri,
510
00:29:51,790 --> 00:29:53,792
ma questo è il tuo quinto bicchiere
di zabaione.
511
00:29:53,835 --> 00:29:56,533
Non contando i due
colpi di Patrón che hai avuto
512
00:29:56,577 --> 00:29:57,796
prima di lasciare la casa.
513
00:29:57,839 --> 00:29:59,580
E allora?
514
00:29:59,623 --> 00:30:01,408
È Natale.
515
00:30:01,451 --> 00:30:03,149
E Jacques,
516
00:30:03,192 --> 00:30:05,629
pensi che la tua ex-moglie
sarà in attesa
517
00:30:05,673 --> 00:30:07,607
quei bambini arretrati
pagamenti nella sua calza?
518
00:30:07,631 --> 00:30:09,000
Che diavolo
stai parlando?
519
00:30:09,024 --> 00:30:11,244
Non è vero.
Questo non è nemmeno vero.
520
00:30:11,287 --> 00:30:14,247
E, signor Colchack, il tuo
offerta per la costruzione
521
00:30:14,290 --> 00:30:15,920
della pista dell'aerodromo
fuori dalla laguna
522
00:30:15,944 --> 00:30:18,033
era il più basso
di tutti e tre gli offerenti.
523
00:30:19,078 --> 00:30:21,689
Pezzo di merda
524
00:30:21,732 --> 00:30:24,083
Lo sapevo. Sindaco Matheson qui
525
00:30:24,126 --> 00:30:26,128
assegnato il progetto
alla compagnia russa
526
00:30:26,172 --> 00:30:28,652
attraverso lo stretto di Bering.
Questo non è stato determinato.
527
00:30:28,696 --> 00:30:30,437
Ora, vedi, ti avevo avvertito
su questo stronzo!
528
00:30:30,480 --> 00:30:32,047
Come hai potuto rieleggerlo?
529
00:30:32,091 --> 00:30:34,745
Come se non fossi andato giù
su tutto l'ottone dell'Aeronautica
530
00:30:34,789 --> 00:30:37,226
per ottenere quell'offerta per il carico
grembiule di carico alla base,
531
00:30:37,270 --> 00:30:39,533
Buzzy. Andando giù?
532
00:30:39,576 --> 00:30:40,902
Ora, questo è qualcosa
tu sai di
533
00:30:40,926 --> 00:30:42,710
Aspetta, tesoro! Che desideri, cagna!
534
00:30:42,753 --> 00:30:44,233
Rita! Ehi, ehi!
535
00:30:45,452 --> 00:30:47,236
Per gridare forte!
536
00:30:47,280 --> 00:30:49,064
Ehi, non toccarmi!
537
00:30:58,117 --> 00:31:00,467
- - La festa è finita.
- Lasciami andare! Grazie.
538
00:31:00,510 --> 00:31:02,401
La festa è finita,
tutti. Dai. Rompilo.
539
00:31:02,425 --> 00:31:04,688
Prendi i tuoi cappotti
e prendi le tue teine ubriache
540
00:31:04,732 --> 00:31:08,040
fuori di qui. Tutti.
541
00:31:08,083 --> 00:31:09,868
Calmati.
542
00:31:09,911 --> 00:31:11,173
Buon Natale.
543
00:31:11,217 --> 00:31:13,219
Guidare a casa sicuro. Andiamo.
544
00:31:15,221 --> 00:31:16,613
Portalo a casa sano e salvo.
545
00:31:16,657 --> 00:31:19,051
Tutto ok. Buon Natale.
546
00:31:46,948 --> 00:31:49,516
Come diavolo
è entrato in quella cella?
547
00:31:49,559 --> 00:31:51,474
E come lo sai
tutte queste cose?
548
00:31:51,518 --> 00:31:53,085
A. viaggiatore.
549
00:31:53,128 --> 00:31:54,738
È anche il tuo vero nome?
550
00:31:54,782 --> 00:31:57,698
Ehi, 15, questo è Post.
551
00:31:57,741 --> 00:32:00,614
Y-Hai un 10-71
su quegli strumenti ancora?
552
00:32:00,657 --> 00:32:04,096
Post, questo è 15. È il 10-23.
553
00:32:04,139 --> 00:32:05,575
Non c'erano strumenti
nella macchina di Jack.
554
00:32:05,619 --> 00:32:08,491
Ripetere,
negativo su strumenti rubati.
555
00:32:08,535 --> 00:32:10,885
Tutti bevono.
556
00:32:10,929 --> 00:32:13,235
Vedere?
557
00:32:13,279 --> 00:32:15,411
Sta mentendo. Apetta un minuto.
558
00:32:15,455 --> 00:32:18,588
Sapevi esattamente dove
vai con Matheson e Colchack
559
00:32:18,632 --> 00:32:20,590
per metterli fuori
560
00:32:20,634 --> 00:32:22,636
Come?
561
00:32:22,679 --> 00:32:25,291
Beh, si sono odiati l'un l'altro
562
00:32:25,334 --> 00:32:27,641
da quando ha provato Buzz
per sentire Dottie Matheson
563
00:32:27,684 --> 00:32:29,686
dieci anni fa
proprio a questa festa.
564
00:32:29,730 --> 00:32:31,253
Questo è
una voce infondata,
565
00:32:31,297 --> 00:32:33,342
e come lo sapevi ?!
566
00:32:33,386 --> 00:32:35,344
Come lo sa?
Che cosa siete...
567
00:32:35,388 --> 00:32:38,304
Cosa sei, amico?
568
00:32:39,305 --> 00:32:41,829
Sei una spia russa? Uomo in nero?
569
00:32:41,872 --> 00:32:43,265
Se sei Babbo Natale,
570
00:32:43,309 --> 00:32:45,093
sei un po 'in ritardo
consegnando i tuoi giocattoli.
571
00:32:47,052 --> 00:32:48,879
Sono l'agente speciale Douglas Heyes
572
00:32:48,923 --> 00:32:51,056
dall'ufficio di Anchorage.
573
00:32:51,099 --> 00:32:52,405
Iglaak è una piccola città,
574
00:32:52,448 --> 00:32:54,146
ma esiste
corruzione diffusa
575
00:32:54,189 --> 00:32:57,018
ciò potrebbe influire sulla sicurezza
degli Stati Uniti d'America.
576
00:32:57,062 --> 00:33:00,239
Ne hai
Identificazione dell'ufficio?
577
00:33:00,282 --> 00:33:04,156
Agenti speciali sotto copertura
non ho un I.D., sergente.
578
00:33:04,199 --> 00:33:07,246
Chi è sotto inchiesta?
579
00:33:12,512 --> 00:33:16,081
Vi dirò
chi è sotto inchiesta.
580
00:33:18,126 --> 00:33:20,128
Siete.
581
00:33:25,133 --> 00:33:27,614
E stai andando bene
di nuovo in quella cella
582
00:33:27,657 --> 00:33:31,661
fino a quando non possiamo confermare con
l'ufficio di Anchorage.
583
00:33:52,639 --> 00:33:54,597
Hey. Yo.
584
00:33:54,641 --> 00:33:56,382
Qual è la storia con la mia torta?
585
00:33:56,425 --> 00:33:58,123
Yo, Capitano,
Dovrei ottenere
586
00:33:58,166 --> 00:34:00,081
un po 'di torta.
587
00:34:00,125 --> 00:34:02,823
Conosco le ragioni
non ti fidi di me
588
00:34:02,866 --> 00:34:05,478
Ma lavoreremo bene insieme
una volta rimosso il capitano Pendleton
589
00:34:05,521 --> 00:34:07,480
e tu lo sostituisci.
590
00:34:07,523 --> 00:34:09,351
Quando sei il cane da slitta di piombo.
591
00:34:09,395 --> 00:34:11,179
Jack, sei perdonato.
592
00:34:11,223 --> 00:34:13,355
Diavolo, no.
593
00:34:13,399 --> 00:34:15,749
È il 30 sotto,
Sono troppo ubriaco per guidare,
594
00:34:15,792 --> 00:34:18,491
e io non me ne vado finché non ottengo
un po 'di torta al cazzo.
595
00:34:34,550 --> 00:34:37,727
Hai raggiunto il
Federal Bureau of Investigation,
596
00:34:37,771 --> 00:34:39,251
Ufficio di Anchorage Field.
597
00:34:39,294 --> 00:34:40,556
Se questa è un'emergenza,
598
00:34:40,600 --> 00:34:42,863
per favore usa la nostra directory
contattare
599
00:34:42,906 --> 00:34:44,256
un agente sul campo direttamente.
600
00:34:46,171 --> 00:34:49,087
Ci dispiace,
ma non c'è nessun agente
601
00:34:49,130 --> 00:34:51,089
che corrisponde
le informazioni fornite.
602
00:34:51,132 --> 00:34:54,004
Le nostre ore sono lunedì
fino a venerdì, 700 ...
603
00:34:54,048 --> 00:34:56,050
Vado a vedere
604
00:34:59,053 --> 00:35:01,055
Yuka.
605
00:35:03,057 --> 00:35:05,755
Verrò con te.
606
00:35:22,424 --> 00:35:24,383
Che cazzo è vero?
607
00:35:24,426 --> 00:35:27,473
Che cosa è l'attuale?
608
00:35:27,516 --> 00:35:28,735
Hai visto che?!
609
00:35:30,215 --> 00:35:33,043
Toglimi quelle pistole. Yuka?
610
00:35:33,087 --> 00:35:35,785
Yuka, non l'hai visto?
JACK Ho visto qualcosa.
611
00:35:35,829 --> 00:35:36,873
Destra?
612
00:35:36,917 --> 00:35:39,441
Sì, sembrava
una cazzo di lumaca.
613
00:35:39,485 --> 00:35:42,357
Aveva antenne
uscendo dalla sua testa.
614
00:35:43,967 --> 00:35:45,926
Yuka, sei terribilmente silenzioso.
615
00:35:45,969 --> 00:35:48,276
Cosa credi? PENDLETON
Lei lo vide.
616
00:35:48,320 --> 00:35:50,060
Lei lo vide. L'abbiamo visto tutti.
617
00:35:50,104 --> 00:35:52,106
Potrebbe non dirlo
qualsiasi cosa, ma lei lo vide!
618
00:35:52,150 --> 00:35:54,630
Nessuno ha visto niente
perché è folle.
619
00:35:54,674 --> 00:35:57,242
Probabilmente è ombre da
le tue torce o qualcosa del genere.
620
00:35:57,285 --> 00:35:59,679
Antenne?
621
00:35:59,722 --> 00:36:01,942
Voi due state inciampando
sul registro del formaggio.
622
00:36:04,988 --> 00:36:07,556
Togliti il cappello.
623
00:36:19,394 --> 00:36:23,442
Ora, non sono stato niente
ma gentile con te.
624
00:36:23,485 --> 00:36:26,488
Niente ma carino.
625
00:36:26,532 --> 00:36:27,794
Quindi, devi considerare
626
00:36:27,837 --> 00:36:30,405
se ne vale la pena
il rimorso irreversibile
627
00:36:30,449 --> 00:36:33,060
per rivolgermi ulteriormente a me ...
628
00:36:39,327 --> 00:36:42,461
con tali maleducate intenzioni.
629
00:36:47,248 --> 00:36:50,773
Soprattutto quando so cose ...
630
00:36:50,817 --> 00:36:53,776
su di te, capitano Pendleton.
631
00:36:53,820 --> 00:36:56,692
Tutto quello che devi sapere è che ho capito
sei rinchiuso nel mio carcere.
632
00:36:56,736 --> 00:36:58,303
E per essere precisi,
633
00:36:58,346 --> 00:37:00,696
questa prigione
è ufficialmente considerato
634
00:37:00,740 --> 00:37:02,829
Alaska State Trooper Post 151.
635
00:37:02,872 --> 00:37:06,441
Qual è lo scopo principale
di Post 151?
636
00:37:06,485 --> 00:37:08,182
Servire il bene pubblico.
637
00:37:08,226 --> 00:37:09,662
Con il supporto e la protezione
638
00:37:09,705 --> 00:37:11,794
di un riconosciuto
vulnerabilità temporanea
639
00:37:11,838 --> 00:37:15,145
al di fuori della Cheney Air Force
Installazione in ascolto.
640
00:37:15,189 --> 00:37:17,583
È il punto in cui il
Rete elettrica delle strutture dell'Aeronautica
641
00:37:17,626 --> 00:37:20,281
si connette ed è condiviso
con la città di Iglaak.
642
00:37:20,325 --> 00:37:21,891
Va bene.
643
00:37:21,935 --> 00:37:25,286
È abbastanza. C'è un capanno per il camuffamento
da qualche parte nelle vicinanze
644
00:37:25,330 --> 00:37:27,650
che ospita il punto di connessione
tra la base dell'aeronautica
645
00:37:27,680 --> 00:37:29,290
e la rete elettrica della città.
646
00:37:29,334 --> 00:37:32,162
Sta vivendo un mentale
rottura di qualche tipo.
647
00:37:33,425 --> 00:37:35,905
Quindi, se una forza ostile
dovevano invadere,
648
00:37:35,949 --> 00:37:37,907
avrebbero solo dovuto distruggere
649
00:37:37,951 --> 00:37:39,518
quello versato? PENDLETON
Quella posizione
650
00:37:39,561 --> 00:37:41,433
è informazioni classificate.
651
00:37:41,476 --> 00:37:45,350
Classificato
è in realtà il più ...
652
00:37:45,393 --> 00:37:48,701
tipo di informazioni lucrativo.
653
00:37:48,744 --> 00:37:51,747
Non è vero?
Capitano Lane Pendleton?
654
00:37:55,360 --> 00:37:56,970
Esatto, lei non lo sa.
655
00:37:58,363 --> 00:38:00,800
Capitano Pendleton
ha venduto le informazioni
656
00:38:00,843 --> 00:38:03,455
ai nostri vicini
attraverso il mare di Chukchi.
657
00:38:03,498 --> 00:38:04,586
I russi
658
00:38:04,630 --> 00:38:06,042
Niente di ciò che hai detto
è stata la verità.
659
00:38:06,066 --> 00:38:07,197
Vuoi la verità?
660
00:38:07,241 --> 00:38:09,156
Non puoi gestire la verità.
661
00:38:10,897 --> 00:38:12,918
Sono sicuro che chiunque può capire
la motivazione del capitano
662
00:38:12,942 --> 00:38:14,727
Non c'è motivazione
663
00:38:14,770 --> 00:38:16,337
perché lì c'è
stato senza corruzione.
664
00:38:16,381 --> 00:38:17,643
20 anni
665
00:38:17,686 --> 00:38:19,558
come il grande formaggio
a Iglaak, in Alaska.
666
00:38:19,601 --> 00:38:21,908
Non è un luogo, né è
667
00:38:21,951 --> 00:38:24,345
Alaska State Trooper
un'occupazione,
668
00:38:24,389 --> 00:38:26,913
dove chiunque può fare
qualsiasi denaro reale
669
00:38:26,956 --> 00:38:29,089
o in effetti hanno un impatto reale
nel mondo.
670
00:38:29,132 --> 00:38:30,395
Chiudi la bocca.
671
00:38:30,438 --> 00:38:33,006
Specialmente qualcuno come te,
Lane Pendleton,
672
00:38:33,049 --> 00:38:34,007
avrebbe avuto un grande impatto
673
00:38:34,050 --> 00:38:35,269
Chiudi la bocca.
674
00:38:35,313 --> 00:38:36,314
L'impatto migliore
675
00:38:39,926 --> 00:38:42,581
Sto per fare un buco
in questo insetto
676
00:38:42,624 --> 00:38:45,975
Ma hai rinunciato a questa idea.
677
00:38:46,019 --> 00:38:47,542
Hai rinunciato a te stesso,
hai appena...
678
00:38:47,586 --> 00:38:48,848
ha rinunciato.
679
00:38:48,891 --> 00:38:52,155
Non ho mai rinunciato a nulla.
680
00:38:53,722 --> 00:38:55,811
Sono l'agente Marius Constant
dal Nazionale.
681
00:38:55,855 --> 00:38:57,378
Ufficio di ricognizione.
682
00:38:57,422 --> 00:38:59,902
Il capitano salverà molto
di soldi e mal di testa
683
00:38:59,946 --> 00:39:01,643
e forse vive
se solo confessa
684
00:39:01,687 --> 00:39:04,298
che ha detto ai russi
sulla posizione del capanno.
685
00:39:04,342 --> 00:39:06,039
Sta mentendo!
686
00:39:06,082 --> 00:39:07,693
In questo momento,
687
00:39:07,736 --> 00:39:09,869
Forze spetsnaz russe
stanno andando a sabotare
688
00:39:09,912 --> 00:39:12,175
quello che so è il luogo
689
00:39:12,219 --> 00:39:13,176
del capannone.
690
00:39:13,220 --> 00:39:15,004
Cosa è,
691
00:39:15,048 --> 00:39:17,050
la mia gente sta andando
intercettarli.
692
00:39:22,925 --> 00:39:24,623
Ci vado subito,
693
00:39:24,666 --> 00:39:27,277
per avvertire gli americani
o i russi.
694
00:39:30,672 --> 00:39:32,718
Lui rimane qui.
695
00:39:46,819 --> 00:39:48,429
Pensavo che non se ne sarebbe mai andato.
696
00:39:48,473 --> 00:39:50,692
Adesso possiamo parlare.
697
00:39:50,736 --> 00:39:53,347
Quindi, sto solo cercando di dimostrare
a tutti qui
698
00:39:53,391 --> 00:39:55,915
quello che hai conosciuto
per tutti questi anni,
699
00:39:55,958 --> 00:39:58,526
che a lui non interessa
su questa zona,
700
00:39:58,570 --> 00:40:00,963
questa terra, o il tuo popolo.
701
00:40:01,007 --> 00:40:02,400
Che è un bugiardo.
702
00:40:09,450 --> 00:40:12,105
Vedi, ti ho detto che lo sapevo
cosa volevi per Natale.
703
00:40:13,149 --> 00:40:16,152
Quindi questo è il mio regalo per te.
704
00:40:16,196 --> 00:40:20,374
Presto, sarai quello
dare gli ordini da queste parti.
705
00:40:54,974 --> 00:40:57,933
Non aver paura di me, Yuka.
706
00:40:57,977 --> 00:40:59,195
Voglio dire, non lo sai ...
707
00:40:59,239 --> 00:41:01,023
E come lo sapresti ... ma ...
708
00:41:01,067 --> 00:41:03,243
tu ed io siamo molto simili.
709
00:41:03,286 --> 00:41:04,984
Abbiamo molto
di capi sopra di noi.
710
00:41:05,027 --> 00:41:08,248
C'è sempre un capo più grande
avere timore o timore di
711
00:41:08,291 --> 00:41:10,337
Ma tu e io,
712
00:41:10,380 --> 00:41:12,426
siamo formiche operaie
713
00:41:12,470 --> 00:41:14,602
chi ha fatto il lavoro.
714
00:41:14,646 --> 00:41:16,038
Oggi lo farò.
715
00:41:16,082 --> 00:41:17,692
Non lo farai.
716
00:41:17,736 --> 00:41:20,303
Ma sai una cosa?
Terrò la mia promessa, però.
717
00:41:20,347 --> 00:41:22,001
Metterò una buona parola.
718
00:41:22,044 --> 00:41:23,263
Gestirai questo posto.
719
00:41:23,306 --> 00:41:24,743
Ma lavora per noi.
720
00:41:24,786 --> 00:41:26,788
Capitano Pendleton, questo è Post.
721
00:41:26,832 --> 00:41:28,224
10-19. Ritorna alla base.
722
00:41:28,268 --> 00:41:29,530
10-39. Urgente.
723
00:41:29,574 --> 00:41:30,879
10-39. Urgente.
724
00:41:35,754 --> 00:41:37,407
Pendleton, riesci a sentirmi?
725
00:41:38,713 --> 00:41:40,106
La nostra intelligenza ha indicato
726
00:41:40,149 --> 00:41:41,934
che saresti vulnerabile
per attaccare,
727
00:41:41,977 --> 00:41:44,545
da qualche parte in questa zona,
728
00:41:44,589 --> 00:41:46,025
in questo giorno.
729
00:41:46,068 --> 00:41:48,941
Quindi, al fine di garantire
il successo dell'invasione,
730
00:41:48,984 --> 00:41:51,552
Pendleton aveva bisogno di guidarci
alla fonte di energia
731
00:41:51,596 --> 00:41:53,902
dell'Aeronautica
sistema di discriminazione precoce
732
00:41:53,946 --> 00:41:55,774
per rimuoverlo.
733
00:41:55,817 --> 00:41:57,384
E hai lasciato andare Pendleton.
734
00:41:57,427 --> 00:41:59,691
Forse perché hai pensato
si sarebbe sbarazzato di lui
735
00:41:59,734 --> 00:42:01,823
o darti il suo lavoro o entrambi?
736
00:42:01,867 --> 00:42:03,695
Non dovrai mai preoccuparti
737
00:42:03,738 --> 00:42:05,305
riguardo al capitano Pendleton di nuovo.
738
00:42:05,348 --> 00:42:08,787
O, Natale, se è per questo.
739
00:42:08,830 --> 00:42:11,877
Cosa c'è nella pistola, Yuka?
740
00:42:11,920 --> 00:42:14,923
Voglio dire, perché vuoi
uccidermi?
741
00:42:14,967 --> 00:42:17,143
Tu sapevi cosa ero.
742
00:42:17,186 --> 00:42:19,145
Non ho fatto altro che mentirti.
743
00:42:19,188 --> 00:42:20,799
Solo,
744
00:42:20,842 --> 00:42:23,976
una volta ho detto qualcosa
questo potrebbe avvantaggiarti,
745
00:42:24,019 --> 00:42:26,369
hai scelto di ignorarlo.
746
00:42:26,413 --> 00:42:28,763
Vedi, non è una bugia.
747
00:42:28,807 --> 00:42:32,027
Hai accettato volentieri la menzogna.
748
00:42:32,071 --> 00:42:34,464
Questo è peggio.
749
00:42:34,508 --> 00:42:35,508
Adesso è troppo tardi.
750
00:42:47,652 --> 00:42:49,349
No.
751
00:42:50,568 --> 00:42:52,004
Non è troppo tardi.
752
00:42:54,702 --> 00:42:56,704
Sono appena arrivato nella mesosfera.
753
00:43:00,447 --> 00:43:01,796
Capitano Pendleton, rispondi!
754
00:43:01,840 --> 00:43:03,755
Non andare al capanno!
755
00:43:07,149 --> 00:43:10,196
Tutte le unità rispondono
756
00:43:10,239 --> 00:43:13,895
Qualcuno ha un 20
su Capitan Pendleton?
757
00:43:13,939 --> 00:43:16,550
Capitano Pendleton,
questo è Post. 10-19.
758
00:43:16,594 --> 00:43:20,249
Ripeti, 10-19.
Non andare al capanno.
759
00:43:21,294 --> 00:43:22,861
Fanculo!
760
00:43:31,391 --> 00:43:33,393
Ehi fratello.
761
00:43:33,436 --> 00:43:35,395
Sai, se potessi,
762
00:43:35,438 --> 00:43:40,052
sai, usa la tua magia
e apri anche la mia cella ...
763
00:43:55,502 --> 00:43:57,025
Whoa.
764
00:43:57,069 --> 00:43:59,201
È un bel trucco, amico.
765
00:43:59,245 --> 00:44:00,986
Grazie.
766
00:44:11,866 --> 00:44:14,390
Arco!
767
00:44:14,434 --> 00:44:16,741
Arco!
768
00:44:16,784 --> 00:44:19,265
Ogni 20 anni su Capitan Pendleton?
769
00:44:19,308 --> 00:44:21,484
Si. Un po 'di tempo fa,
L'ho visto mentre andava a sud su Nixon,
770
00:44:21,528 --> 00:44:22,790
ma, proprio ora,
771
00:44:22,834 --> 00:44:24,444
si allontanò
Autostrada della contea.
772
00:44:24,487 --> 00:44:27,055
No! Scendi da me! Distruggi, signore!
773
00:44:27,099 --> 00:44:30,363
Rompilo! Prendi il cazzo
fuori di me! Scendi!
774
00:45:46,221 --> 00:45:48,876
Capitano Pendleton!
775
00:45:50,922 --> 00:45:52,662
Capitano Pendleton!
776
00:45:55,100 --> 00:45:56,797
Allontanati dalla struttura
777
00:45:56,841 --> 00:45:59,626
con le tue mani
sollevato sopra la tua testa.
778
00:46:01,106 --> 00:46:05,153
Hai portato un fucile Remington
a un'invasione russa?
779
00:46:07,025 --> 00:46:08,417
Metti giù la pistola, sergente.
780
00:46:08,461 --> 00:46:11,290
Ha mentito anche su questo.
781
00:46:11,333 --> 00:46:13,118
Lane Pendleton,
782
00:46:13,161 --> 00:46:16,121
sei in arresto.
783
00:46:25,652 --> 00:46:27,436
Davvero, Yuka?
784
00:46:27,480 --> 00:46:29,134
Qui fuori?
785
00:46:32,572 --> 00:46:35,183
Adesso?
786
00:46:36,968 --> 00:46:38,926
Sei qui.
787
00:46:38,970 --> 00:46:42,234
Quindi il Viaggiatore non stava mentendo
per quello che hai fatto
788
00:46:42,277 --> 00:46:47,065
Sei venuto per incontrare il tuo russo
contatti per ribaltarli.
789
00:46:59,164 --> 00:47:02,036
Beh forse...
790
00:47:02,080 --> 00:47:04,952
andrà meglio
con voi ragazzi che gestiscono le cose.
791
00:47:29,934 --> 00:47:32,371
Lasciami indovinare.
792
00:47:37,376 --> 00:47:39,639
Stai ottenendo il mio lavoro.
793
00:47:42,555 --> 00:47:45,340
È quello che ti ha detto?
794
00:47:47,516 --> 00:47:51,390
Si. Sì, vedi ...
795
00:47:51,433 --> 00:47:53,914
è solo una bugia
796
00:47:53,958 --> 00:47:57,222
se scegliamo di crederci.
797
00:48:57,804 --> 00:48:59,327
È piuttosto buono.
798
00:48:59,371 --> 00:49:03,070
Sicuramente vale la pena aspettare.
799
00:49:11,470 --> 00:49:14,038
Le bugie più pericolose
vieni nella forma
800
00:49:14,081 --> 00:49:16,301
di regali meravigliosamente incartati.
801
00:49:16,344 --> 00:49:18,912
In questa sera,
Il sergente Yuka scoprì
802
00:49:18,956 --> 00:49:23,003
che non c'è differenza
tra mito e mistruth.
803
00:49:23,047 --> 00:49:27,007
Ha aperto
il suo presente fatidico troppo tardi
804
00:49:27,051 --> 00:49:30,315
in questa notte buia e silenziosa
805
00:49:30,358 --> 00:49:32,752
in The Twilight Zone.
58333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.