All language subtitles for part 129

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:06,540 Mrs. Pia, when you finish, can you give me the coffee, please? 2 00:00:12,540 --> 00:00:14,540 Here you are darling, the coffee. 3 00:00:15,640 --> 00:00:19,740 I don't want it anymore. I will go to organize the room with Amelia. 4 00:00:19,820 --> 00:00:22,680 Luisi, do you want me to help you? No, thanks. 5 00:00:24,320 --> 00:00:28,280 Maria... Where are you going with those suitcases? 6 00:00:28,280 --> 00:00:33,940 Is it clear that your mother-in-law doesn't ant us to be here, so we've decided to... 7 00:00:33,940 --> 00:00:36,780 We will find a hostel while she is here. 8 00:00:36,780 --> 00:00:41,420 No, girls, you can't leave, don't leave me alone with my mother-in-law! 9 00:00:41,420 --> 00:00:48,320 I have to leave anyway, because I've to meet the director and he has to show me some things. And then I will go to The Kings. 10 00:00:48,380 --> 00:00:51,920 Sure, she has to go, so good luck. Leave this here. 11 00:00:52,640 --> 00:00:55,400 I go. Bye Amelia. 12 00:00:55,400 --> 00:01:00,160 Luisi, don't go. Stay here with me. 13 00:01:01,660 --> 00:01:08,380 That's a great plan. I don't like your mother-in-law. I know. Me neither. But don't get angry, I have a gift from Gonzalo for you. 14 00:01:11,060 --> 00:01:13,060 From America? 15 00:01:15,340 --> 00:01:18,380 What is it? I don't know, open it. 16 00:01:19,620 --> 00:01:23,080 With all my love, this gift for Amelia and for you... 17 00:01:23,140 --> 00:01:27,660 as a sign of my admiration for your courage. Gonzalo. 18 00:01:27,960 --> 00:01:30,500 He is so nice. Let's see. 19 00:01:33,580 --> 00:01:35,580 What is this? 20 00:01:37,160 --> 00:01:39,160 Have you seen? It's so nice. 21 00:01:39,160 --> 00:01:43,560 I will keep it, and I will give it to Amelia later, I am sure she will be happy. 22 00:01:43,660 --> 00:01:48,960 Luisi, if Benigna is going to make the show, we have to talk with the family. 23 00:01:48,960 --> 00:01:55,100 So what do we do? We meet in El Asturiano and we tell them, right? Yes. 24 00:01:55,340 --> 00:01:58,560 What do you want to tell us? And your sister, why is she not here? 25 00:01:58,740 --> 00:02:04,480 Because Maria had to go to The Kings because Gustavo was sick. He is a very timely human being. 26 00:02:04,900 --> 00:02:12,580 As we are all here now, I will give you good news. We don't have to worry about the russian anymore. 27 00:02:13,240 --> 00:02:19,540 Great! Just for that news, it's fine to have left the work shift. Have they arrested him? 28 00:02:19,540 --> 00:02:23,480 We hope so, when they try to cross the border. 29 00:02:23,480 --> 00:02:25,480 But... 30 00:02:25,480 --> 00:02:29,360 If the police is after him, he has other priorities than us. 31 00:02:29,460 --> 00:02:33,860 We knew about this thanks to Benigna. 32 00:02:33,860 --> 00:02:36,660 As we are talking about Benigna... 33 00:02:36,840 --> 00:02:40,920 I need your help for an important thing about Benigna. 34 00:02:40,920 --> 00:02:45,080 Whatever she needs, she always helps us. 35 00:02:45,080 --> 00:02:47,080 She will make a show tomorrow in the Kings. 36 00:02:47,080 --> 00:02:50,620 Is she a magician or a comedian? 37 00:02:50,620 --> 00:02:53,680 No. Don't tell me she is a vedette. No. Thank god. 38 00:02:53,680 --> 00:02:57,000 She will sing. For god sake. 39 00:02:57,000 --> 00:03:01,200 We can take the umbrellas. Do you remember when she was working as a secretary in the office? 40 00:03:01,200 --> 00:03:03,560 Everytime she sang, my ears were in pain. 41 00:03:03,560 --> 00:03:08,000 But it doesn't matter if she sings good or bad. I can tell you, she sing so bad. 42 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Yes, I know. 43 00:03:10,000 --> 00:03:15,940 Rocio told Maria and me that the dream of Benigna is to be on a stage and sing. 44 00:03:16,040 --> 00:03:18,820 So I need your help to fulfill that dream. 45 00:03:18,820 --> 00:03:21,480 Her dream is our nightmare. What do we have to do? 46 00:03:21,480 --> 00:03:28,180 I need you to come tomorrow to The Kings, be in the first row and to clap really hard. 47 00:03:28,560 --> 00:03:35,480 You are asking us to lie? That's not a lie, that's a little white lie. 48 00:03:35,480 --> 00:03:38,040 For Benigna, we can do that and much more. 49 00:03:38,720 --> 00:03:41,080 I've already told you, so bye. 50 00:03:41,300 --> 00:03:46,340 What do you think if we open a bottle of cider to celebrate the end of the russian? 51 00:03:46,780 --> 00:03:52,520 Yes. But to really end with the russian, we could bring him tomorrow to listen to Benigna. 52 00:03:54,000 --> 00:03:57,600 I don't think it's funny. It's just a joke. 53 00:04:01,060 --> 00:04:08,280 She is invited. I will come for sure. But I can tell you that I am a really harsh critic. 54 00:04:08,280 --> 00:04:11,240 You will really like my show. 55 00:04:12,700 --> 00:04:17,080 Hi Luisi. Hi, Rocio is outside to start with the lessons. 56 00:04:17,080 --> 00:04:20,360 But I asked her not to use the office, I promised Amelia that she could study here. 57 00:04:20,360 --> 00:04:26,040 Don't worry, we will go to El Asturiano, I study english much better with some Croquettes. 58 00:04:26,140 --> 00:04:30,220 Wow, besides being an artist and a business woman, you also study english. 59 00:04:30,220 --> 00:04:36,540 Yes. Congratulations. I will go with my teacher. 60 00:04:36,540 --> 00:04:42,400 And you, Maria Luisa, take these bags, it's a gift for Maria. 61 00:04:42,400 --> 00:04:44,400 Gifts? Let's see. 62 00:04:47,580 --> 00:04:49,580 Medicines? 63 00:04:49,700 --> 00:04:52,960 Vitamines and some things for pregnant women. 64 00:04:52,960 --> 00:04:54,900 But my sister is not pregnant. 65 00:04:54,900 --> 00:04:56,680 Give it time. 66 00:04:56,680 --> 00:04:59,180 Ui, sorry girls. I will leave. 67 00:04:59,180 --> 00:05:01,600 No, no, come here. 68 00:05:01,600 --> 00:05:08,460 One thing, Maria Luisa, out of curiosity, what is that packet that you carry everywhere? 69 00:05:09,800 --> 00:05:13,460 Is it open? No, so I don't know what's inside. 70 00:05:14,440 --> 00:05:17,420 Well, bye. Bye. 71 00:05:17,520 --> 00:05:19,520 Bye. Bye. 72 00:05:25,020 --> 00:05:27,880 I can understand that my sister doesn't want to be with her alone. 73 00:05:27,880 --> 00:05:29,880 Luisita, you tell me later, I have to study now. 74 00:05:29,880 --> 00:05:32,860 But before that, one moment. I've a gift for you. 75 00:05:33,580 --> 00:05:35,580 In that case... 76 00:05:36,680 --> 00:05:39,660 It's a letter from Gonzalo, my sisters friend. 77 00:05:41,780 --> 00:05:45,620 With all my love, this gift for Amelia and for you... 78 00:05:45,620 --> 00:05:49,600 as a sign of my admiration for your courage. Gonzalo. 79 00:05:49,600 --> 00:05:51,600 He is so nice. So nice. 80 00:05:51,600 --> 00:05:57,360 My sister told me that he joined the fight for the recognition and visibility of the homosexual collective. 81 00:05:57,360 --> 00:06:01,160 In a very important neighbourhood in San Francisco, I think it's called Castro. 82 00:06:01,160 --> 00:06:05,740 That's so nice, this will give us strength to keep fighting from here. 83 00:06:05,740 --> 00:06:07,740 Sure. 84 00:06:07,820 --> 00:06:12,280 Open this. What is this? 85 00:06:14,820 --> 00:06:16,900 What is this? 86 00:06:17,560 --> 00:06:20,640 That is... a flag? 87 00:06:20,640 --> 00:06:27,080 Well, it's a prototype, they are still designing the flag because they want to use it worldwide. 88 00:06:27,340 --> 00:06:33,120 It's really nice, I hope this is the final flag because it's really nice and encouraging. 89 00:06:34,040 --> 00:06:38,360 My sister told me that Gonzalo send us to feel near them even if we are far away. 90 00:06:38,440 --> 00:06:40,920 It's important to know we are not alone. 91 00:06:41,080 --> 00:06:43,080 Come here. 92 00:06:45,920 --> 00:06:50,520 I will go to the bar, so I leave you in alone. 93 00:06:50,520 --> 00:06:53,960 Yes, because I've to study a lot. 94 00:06:53,960 --> 00:06:55,960 Bye. 8458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.