All language subtitles for The.Fiery.Priest.E17-E18.190315.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,813 --> 00:00:06,281 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:06,282 --> 00:00:07,798 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:08,382 --> 00:00:10,210 (Episode 17) 4 00:00:11,823 --> 00:00:12,904 Come here! 5 00:01:37,079 --> 00:01:39,847 Your skull's going to hurt a lot today, hip-hop girl. 6 00:02:24,560 --> 00:02:26,550 Stop right there, you sinners! 7 00:03:01,399 --> 00:03:02,409 Go back. 8 00:03:04,269 --> 00:03:05,052 Chief Prosecutor. 9 00:03:05,202 --> 00:03:06,859 Don't you know where you belong? 10 00:03:08,109 --> 00:03:10,208 Did you just say you'll do whatever I tell you to do... 11 00:03:10,209 --> 00:03:11,623 without making any mistakes? 12 00:03:12,739 --> 00:03:13,922 Do you even know... 13 00:03:14,549 --> 00:03:16,094 what I'll make you do? 14 00:03:18,850 --> 00:03:20,870 You should know where you belong, 15 00:03:21,619 --> 00:03:22,761 who you are, 16 00:03:23,989 --> 00:03:25,303 and do whatever needs to be done... 17 00:03:26,760 --> 00:03:28,578 before asking me a favor or begging me. 18 00:03:29,290 --> 00:03:30,309 Don't you think so? 19 00:03:31,130 --> 00:03:32,271 I'll correct myself, sir. 20 00:03:33,669 --> 00:03:34,709 I'm sorry. 21 00:03:39,639 --> 00:03:40,720 I'll go back to Yeongwol. 22 00:03:51,179 --> 00:03:54,250 (Chief Prosecutor Kang Seok Tae) 23 00:03:58,889 --> 00:04:01,959 (Chief Prosecutor, Kang Seok Tae) 24 00:04:04,500 --> 00:04:05,571 Yes, Ms. Jeong. 25 00:04:07,769 --> 00:04:08,840 Pardon? 26 00:04:09,100 --> 00:04:10,755 We have breaking news. 27 00:04:11,199 --> 00:04:13,764 The CEO of a food distributor that’s been selling spoiled foods... 28 00:04:13,910 --> 00:04:16,294 is bribing the head of Gudam-gu Health Office. 29 00:04:17,379 --> 00:04:19,438 With a big smile on his face, 30 00:04:19,439 --> 00:04:21,369 he's accepting the money from the CEO. 31 00:04:21,650 --> 00:04:23,548 The same attitude was observed from the health office employees. 32 00:04:23,549 --> 00:04:24,994 (We oppose the bill to record the activities of pro-Japanese.) 33 00:04:25,220 --> 00:04:27,067 On top of that, the food distributor... 34 00:04:27,220 --> 00:04:29,649 hired a group of gangsters to use force on the police... 35 00:04:29,650 --> 00:04:32,044 and a priest who was helping the police. 36 00:04:32,720 --> 00:04:35,184 The sanitary division that conspired with the food distributor... 37 00:04:35,230 --> 00:04:36,472 and the borough office that let them off the hook. 38 00:04:37,030 --> 00:04:39,424 What I witnessed today was a dishonest act done by... 39 00:04:39,629 --> 00:04:42,357 the officers of Gudam-gu Office. 40 00:04:43,739 --> 00:04:45,659 This was a report from UBS. 41 00:05:23,710 --> 00:05:26,366 What is wrong with you? 42 00:05:27,350 --> 00:05:29,834 How many times did I tell you to change how you take care of things? 43 00:05:30,020 --> 00:05:33,221 The priest was already determined when he showed up. 44 00:05:33,489 --> 00:05:35,065 Talking things out wouldn't have worked with him anyway. 45 00:05:36,619 --> 00:05:38,336 How can you still send your pathetic minions... 46 00:05:38,419 --> 00:05:40,207 to take care of an important deal? 47 00:05:40,390 --> 00:05:41,858 Either you or Director Kim... 48 00:05:41,859 --> 00:05:43,476 should've been the one who went there! 49 00:05:43,600 --> 00:05:46,084 Okay, fine. I'm sorry. 50 00:05:46,230 --> 00:05:47,868 I am so very sorry. 51 00:05:47,869 --> 00:05:49,081 No, no. 52 00:05:50,169 --> 00:05:51,755 I'm tired of hearing that excuse. 53 00:05:52,439 --> 00:05:55,066 Making a mistake with taking care of Father Lee... 54 00:05:56,169 --> 00:05:57,189 was more than enough. 55 00:06:10,390 --> 00:06:12,612 - Goodness, I'm sorry. - I'm all done. 56 00:06:13,330 --> 00:06:14,542 - She's all yours. - Okay. 57 00:06:22,999 --> 00:06:25,766 Are you okay? You were getting quite a beating earlier. 58 00:06:25,939 --> 00:06:27,959 It wasn't that bad considering that they had more people. 59 00:06:29,410 --> 00:06:31,197 Thank you for what you did earlier, Dae Young. 60 00:06:34,210 --> 00:06:35,259 Oh, that? 61 00:06:36,549 --> 00:06:39,176 Hey, it's the least I could do as your senior. 62 00:06:40,650 --> 00:06:42,639 Is your head okay? 63 00:06:43,319 --> 00:06:44,734 I guess you don't know yet. 64 00:06:45,590 --> 00:06:48,559 My skull is 1.5 times thicker than a normal person's skull. 65 00:06:50,759 --> 00:06:53,153 It's kind of like I'm wearing a bulletproof helmet. 66 00:06:54,069 --> 00:06:55,645 Today was the first day... 67 00:06:56,330 --> 00:06:58,763 that you seemed like a senior ever since I came here. 68 00:07:00,540 --> 00:07:01,782 I guess that's not how you thought of me until now. 69 00:07:02,970 --> 00:07:04,120 How should I describe it? 70 00:07:04,609 --> 00:07:07,780 You've become strong in spirit, and there's passion in your eyes. 71 00:07:09,009 --> 00:07:10,938 My eyes are always filled with passion. 72 00:07:12,319 --> 00:07:16,591 I think you changed because you've been hanging with Father Kim. 73 00:07:17,790 --> 00:07:19,618 What are you talking about? 74 00:07:19,619 --> 00:07:21,751 How can you say that even when you know his nasty temper? 75 00:07:21,989 --> 00:07:23,747 I'm putting up with so much. 76 00:07:25,160 --> 00:07:28,098 By the way, doesn't Father Kim seem like a cop? 77 00:07:28,470 --> 00:07:30,257 He knows everything about our work. 78 00:07:31,569 --> 00:07:34,368 Yes, you're right. He knows a lot more than he should. 79 00:07:39,710 --> 00:07:40,962 Father Kim, did you also get injured? 80 00:07:41,049 --> 00:07:42,322 Not at all. 81 00:07:43,280 --> 00:07:44,532 I'm here to see Detective Seo. 82 00:07:45,419 --> 00:07:47,712 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 83 00:07:48,520 --> 00:07:50,135 Father Kim, your hand... 84 00:07:51,119 --> 00:07:52,170 Oh, it's nothing. 85 00:07:53,790 --> 00:07:54,928 Are you okay? 86 00:07:54,929 --> 00:07:56,607 Yes, this is nothing. 87 00:08:01,400 --> 00:08:02,928 We are the assailants. 88 00:08:02,929 --> 00:08:04,657 - No, we're the victims. - We're the victims. 89 00:08:05,239 --> 00:08:06,339 We were going our way, 90 00:08:06,340 --> 00:08:09,268 but the guy in black suddenly started talking about a combination. 91 00:08:09,309 --> 00:08:11,531 He's not here right now, but then she starting kicking me, 92 00:08:11,580 --> 00:08:12,678 and he suddenly attacked me with his head. 93 00:08:12,679 --> 00:08:14,378 Is this what cops do? 94 00:08:14,379 --> 00:08:15,979 Look at what happened to my face. 95 00:08:15,980 --> 00:08:17,433 Gosh, listen to me. 96 00:08:17,520 --> 00:08:20,318 I didn't know it was a bribe. 97 00:08:20,619 --> 00:08:23,389 I thought it was a letter. 98 00:08:23,390 --> 00:08:25,719 - How does that even make sense? - Why would I even take... 99 00:08:25,720 --> 00:08:27,375 How is this even a bribe? 100 00:08:27,429 --> 00:08:30,399 Detective Koo, I just felt sorry for making them work so hard. 101 00:08:30,400 --> 00:08:31,399 Exactly. 102 00:08:31,400 --> 00:08:33,258 So I just thought they could buy themselves some bibimbap. 103 00:08:33,259 --> 00:08:35,452 - Yes, that's exactly what it was. - Be quiet! 104 00:08:37,039 --> 00:08:38,080 Salute. 105 00:08:39,340 --> 00:08:40,956 Why isn't there any progress? 106 00:08:41,340 --> 00:08:43,330 Why did you arrest everyone? 107 00:08:44,009 --> 00:08:46,807 They were all caught in the act, 108 00:08:46,950 --> 00:08:48,666 so we had no choice but to arrest everyone. 109 00:08:48,850 --> 00:08:49,849 Forget it. 110 00:08:49,850 --> 00:08:51,899 Don't even bother filing for an arrest warrant. 111 00:08:52,149 --> 00:08:54,349 Just let them go first and... 112 00:08:54,350 --> 00:08:56,137 You can't let them go. 113 00:09:01,930 --> 00:09:03,799 Why can't I? 114 00:09:03,800 --> 00:09:05,214 I'm the chief of this police station. 115 00:09:05,899 --> 00:09:08,929 Wait a second. I'm hearing something from above. 116 00:09:09,269 --> 00:09:11,057 The Lord is trying to tell me something. 117 00:09:11,639 --> 00:09:12,649 Wait. 118 00:09:15,039 --> 00:09:16,181 From above... 119 00:09:22,050 --> 00:09:24,747 The Lord just told you to shut your mouth. 120 00:09:25,519 --> 00:09:26,529 What? 121 00:09:26,889 --> 00:09:28,870 How dare you tell me to shut my mouth? 122 00:09:29,320 --> 00:09:31,018 No, I didn't say it. 123 00:09:31,019 --> 00:09:33,429 The Lord said it. I'm just telling you what he said. 124 00:09:33,430 --> 00:09:34,844 How dare you? 125 00:09:35,830 --> 00:09:36,840 Are you mocking me? 126 00:09:41,830 --> 00:09:44,628 Hey, you. What did you say? You thought it was a letter? 127 00:09:45,470 --> 00:09:46,712 Are you guys dating? 128 00:09:47,369 --> 00:09:50,511 Did his love for you make your heart flutter and smile? 129 00:09:50,909 --> 00:09:52,698 Well, I'll show you some love as well. 130 00:09:53,180 --> 00:09:54,190 Father Kim. 131 00:09:54,609 --> 00:09:56,479 Why did you have to choose a metal ruler? 132 00:09:56,480 --> 00:09:57,893 We have plastic rulers too. 133 00:09:58,249 --> 00:10:00,814 When you hit someone, it's best to hit them with metal. 134 00:10:04,060 --> 00:10:05,474 Oh, and you. 135 00:10:06,119 --> 00:10:09,290 What kind of expensive bibimbap do you eat? 136 00:10:09,989 --> 00:10:11,599 You're going to get hit with the side of the ruler. 137 00:10:11,600 --> 00:10:12,610 Father Kim. 138 00:10:13,259 --> 00:10:14,613 I'll deal with him. 139 00:10:15,170 --> 00:10:16,381 You should deal with the bobbed hair. 140 00:10:19,800 --> 00:10:20,850 The bobbed hair? 141 00:10:22,639 --> 00:10:23,649 You punk. 142 00:10:24,109 --> 00:10:25,392 I'm not a guy in black. 143 00:10:26,109 --> 00:10:28,674 You're supposed to call me a priest. 144 00:10:30,050 --> 00:10:31,969 - You're dead meat. - Goodness. 145 00:10:32,779 --> 00:10:35,376 How can all of you be so brazen... 146 00:10:35,550 --> 00:10:38,348 when the evidence is so clear? 147 00:10:38,659 --> 00:10:39,770 They're all here. 148 00:10:41,930 --> 00:10:43,000 Right, sir? 149 00:10:49,100 --> 00:10:51,498 I'm about to have a stroke. Massage my neck. 150 00:10:51,499 --> 00:10:52,509 Yes, sir. 151 00:10:54,109 --> 00:10:55,768 - Where are you going? - The Gudam-gu office. 152 00:10:55,769 --> 00:10:58,163 That's where the fire is, so I should go watch the show. 153 00:10:58,210 --> 00:11:00,977 Are you sure you're not going there to make things worse? 154 00:11:01,109 --> 00:11:02,709 "Then the Lord rained down fire and burning sulfur..." 155 00:11:02,710 --> 00:11:04,248 "from the sky on Sodom and Gomorrah." 156 00:11:04,249 --> 00:11:06,643 Genesis 19:24. 157 00:11:10,889 --> 00:11:13,758 Fire and burning sulfur? Gosh, I have a lot of work to do. 158 00:11:13,830 --> 00:11:16,059 I wonder what he means by fire and burning sulfur. 159 00:11:16,060 --> 00:11:18,150 They can't just avoid us! 160 00:11:18,800 --> 00:11:21,224 - Let us go inside. - We need to talk. 161 00:11:21,830 --> 00:11:22,840 How is this... 162 00:11:24,869 --> 00:11:26,819 All the evidence they have is just some cash... 163 00:11:27,039 --> 00:11:29,408 and a recording of what happened at the scene. 164 00:11:29,409 --> 00:11:32,570 Yes, but you can't get involved right now. Do you understand? 165 00:11:32,710 --> 00:11:34,568 - First, let's watch... - No. 166 00:11:35,109 --> 00:11:36,726 If we give time to the press, 167 00:11:36,779 --> 00:11:38,163 they'll only make things worse by exaggerating things. 168 00:11:38,249 --> 00:11:39,278 I'm going to take immediate measures. 169 00:11:39,279 --> 00:11:41,714 No, you can't do that. 170 00:11:41,820 --> 00:11:43,162 They might be prepared for something else... 171 00:11:51,930 --> 00:11:54,354 I will be very firm in this case. 172 00:11:54,769 --> 00:11:56,028 I will cooperate... 173 00:11:56,029 --> 00:11:58,766 with carrying out a clear and fair investigation. 174 00:11:58,940 --> 00:12:00,859 Were you not aware of the organized... 175 00:12:00,909 --> 00:12:02,889 and chronic irregularities of the health office? 176 00:12:03,239 --> 00:12:05,209 The investigation will show whether it was organized and chronic... 177 00:12:05,210 --> 00:12:06,522 or whether it was just a one-time crime. 178 00:12:06,580 --> 00:12:09,075 So please refrain from writing any articles until then. 179 00:12:09,609 --> 00:12:14,367 And I was not aware of any criminal activities. 180 00:12:15,019 --> 00:12:17,887 What do you plan to do if the irregularities turn out... 181 00:12:18,019 --> 00:12:19,403 to be organized and chronic? 182 00:12:20,060 --> 00:12:21,706 I will disassemble the health office... 183 00:12:22,060 --> 00:12:25,028 and establish a more transparent administration system. 184 00:12:25,159 --> 00:12:26,371 Goodness. 185 00:12:28,100 --> 00:12:29,412 That's it? 186 00:12:32,600 --> 00:12:34,892 I mean, you're the head of the borough. 187 00:12:35,670 --> 00:12:39,238 Are you really blaming everything on your employees and the system? 188 00:12:39,239 --> 00:12:40,378 (Weekly Newspaper of Gudam Church) 189 00:12:40,379 --> 00:12:41,662 Do you hold no responsibility? 190 00:12:41,810 --> 00:12:45,254 With what right are you asking me that question? 191 00:12:45,350 --> 00:12:46,389 Me? 192 00:12:48,050 --> 00:12:49,939 I'm asking as a resident. 193 00:12:50,420 --> 00:12:52,208 Why? Am I not allowed? 194 00:12:52,859 --> 00:12:53,971 Okay, then. 195 00:12:54,060 --> 00:12:57,231 What do I need to do to satisfy you? 196 00:12:58,200 --> 00:12:59,240 That is... 197 00:13:00,200 --> 00:13:01,947 up to you, ma'am. 198 00:13:02,769 --> 00:13:04,920 But if you insist on hearing my opinion, 199 00:13:05,639 --> 00:13:07,629 I think you need to take responsibility... 200 00:13:08,340 --> 00:13:10,229 on their actions, not their intentions. 201 00:13:13,310 --> 00:13:17,087 But if you really feel upset about taking responsibility... 202 00:13:17,279 --> 00:13:19,036 and feel like you didn't do anything wrong, 203 00:13:19,350 --> 00:13:21,370 you can just blame your employees for what happened. 204 00:13:21,820 --> 00:13:24,345 But dodging your responsibility today... 205 00:13:24,759 --> 00:13:26,477 doesn't mean you can do the same tomorrow. 206 00:13:29,259 --> 00:13:31,755 Let me make myself clear. 207 00:13:33,399 --> 00:13:34,969 She's about to burst. 208 00:13:34,970 --> 00:13:36,229 - She's about to burst. - If it turns out... 209 00:13:36,230 --> 00:13:39,067 that the crime was chronic and organized, 210 00:13:39,570 --> 00:13:43,074 I promise that I will step down from my position... 211 00:13:44,680 --> 00:13:45,790 as the chief of borough. 212 00:13:48,879 --> 00:13:50,394 (Press Conference Regarding the Health Office's Bribery) 213 00:13:53,950 --> 00:13:55,030 Was that... 214 00:13:56,519 --> 00:13:58,004 an informal comment? 215 00:13:58,460 --> 00:14:00,004 Ma'am, we should stop. 216 00:14:00,789 --> 00:14:03,487 It was an official and a formal comment. 217 00:14:04,060 --> 00:14:07,262 Goodness, she just shot herself in the foot. 218 00:14:08,970 --> 00:14:10,383 Okay, it's official! 219 00:14:11,239 --> 00:14:12,482 You're really going to step down, right? 220 00:14:12,840 --> 00:14:16,445 That's what I just said in front of everyone. 221 00:14:23,820 --> 00:14:26,446 Then you'd better get ready to step down, ma'am. 222 00:14:29,149 --> 00:14:31,139 (Press Conference Regarding the Health Office's Bribery) 223 00:14:33,789 --> 00:14:35,128 Here's the evidence to prove the irregularities... 224 00:14:35,129 --> 00:14:36,301 of the Gudam-gu Health Office. 225 00:14:37,859 --> 00:14:40,028 This is a copy of a secret ledger that recorded... 226 00:14:40,029 --> 00:14:42,392 all the bribes that Wangmat Foods gave to the health office... 227 00:14:42,529 --> 00:14:44,116 for the past three years. 228 00:14:44,940 --> 00:14:45,950 And just for your information, 229 00:14:48,039 --> 00:14:49,928 this is only one-tenth of the actual copy. 230 00:14:51,379 --> 00:14:53,934 Goodness, why do you have that? 231 00:14:54,080 --> 00:14:55,322 Are you sure it's legitimate? 232 00:14:55,950 --> 00:14:58,576 Would a priest use a fake? 233 00:14:59,350 --> 00:15:00,360 The real ledger... 234 00:15:00,720 --> 00:15:02,537 will go to Seoul City Hall's Audit Commission. 235 00:15:03,019 --> 00:15:06,291 I will deliver it to them myself. 236 00:15:08,289 --> 00:15:09,370 One more thing! 237 00:15:10,759 --> 00:15:13,760 This is for the reporters present. 238 00:15:14,430 --> 00:15:15,440 It's a gift. 239 00:15:40,464 --> 00:15:45,464 [VIU Ver] SBS E17 'The Fiery Priest' "Hae Il Reports The Bribery Case" -♥ Ruo Xi ♥- 240 00:16:10,420 --> 00:16:11,430 Okay. 241 00:16:14,859 --> 00:16:16,505 Why did she act so rashly? 242 00:16:24,200 --> 00:16:26,220 Today's midday drink was just... 243 00:16:30,710 --> 00:16:32,730 Why is the sun still up? 244 00:16:34,879 --> 00:16:36,667 It wasn't a midday drink. 245 00:16:37,249 --> 00:16:39,472 It was a morning drink. 246 00:16:40,950 --> 00:16:43,009 Good morning. 247 00:16:48,759 --> 00:16:49,841 I'm drunk. 248 00:16:53,259 --> 00:16:55,320 The thieving scum. 249 00:16:56,570 --> 00:16:57,650 Where to? 250 00:16:58,769 --> 00:17:02,103 The Gudam-gu Health Office's bribery incident... 251 00:17:02,239 --> 00:17:04,704 even got the priest of the local church involved. 252 00:17:04,809 --> 00:17:07,839 He played a pivotal role in bringing the criminals to justice. 253 00:17:08,279 --> 00:17:10,643 - Where shall we go? - Wait, wait. 254 00:17:11,620 --> 00:17:14,488 Gudam-gu and Chief of Borough Jeong Dong Ja... 255 00:17:14,489 --> 00:17:16,873 had been known to be transparent and incorruptible. 256 00:17:16,890 --> 00:17:19,081 The local residents are in shock. 257 00:17:19,789 --> 00:17:21,429 This was Kim Jeong Nam with RBS News. 258 00:17:21,430 --> 00:17:22,540 Thanks for the update. 259 00:17:22,930 --> 00:17:24,172 Have a nice day. 260 00:17:26,099 --> 00:17:28,594 I looked into the guy you mentioned yesterday. 261 00:17:29,029 --> 00:17:31,766 He's no ordinary guy. 262 00:17:32,039 --> 00:17:33,989 He's a North Korean under protection, 263 00:17:34,239 --> 00:17:36,027 one of our agents, 264 00:17:36,370 --> 00:17:37,420 or he's someone... 265 00:17:37,539 --> 00:17:39,559 whose identity can't be known. 266 00:17:41,480 --> 00:17:43,600 Yes, this is it. 267 00:17:43,809 --> 00:17:46,374 Even my chief can't shun me now. 268 00:17:48,120 --> 00:17:49,836 You scored big. 269 00:17:50,690 --> 00:17:53,185 You're so good at teasing people. 270 00:17:53,319 --> 00:17:54,359 I didn't tease her. 271 00:17:54,360 --> 00:17:56,611 God told me to reveal her conceitedness. 272 00:17:57,630 --> 00:17:59,629 How did you get your hands on... 273 00:17:59,630 --> 00:18:00,841 Wangmat Foods's secret ledger? 274 00:18:04,170 --> 00:18:05,583 Let's work together. 275 00:18:06,739 --> 00:18:08,992 There is something you must... 276 00:18:09,140 --> 00:18:10,553 hear for me. 277 00:18:12,579 --> 00:18:14,428 Then where... 278 00:18:15,650 --> 00:18:16,861 Shall we put it there? 279 00:18:17,009 --> 00:18:19,646 There's a door in the warehouse that we covered up. 280 00:18:19,779 --> 00:18:21,911 - What? - We can put the ledger there. 281 00:18:22,349 --> 00:18:24,581 Look for a door somewhere. 282 00:18:26,559 --> 00:18:27,569 A hidden door. 283 00:18:32,730 --> 00:18:33,769 A hidden door. 284 00:18:39,099 --> 00:18:40,614 That's it, Song Sac. Get it. 285 00:18:40,769 --> 00:18:42,628 - You get it. - I'll stand watch. 286 00:18:42,769 --> 00:18:43,979 - No... - Just get it. 287 00:18:43,980 --> 00:18:45,379 - Go. - You go. 288 00:18:45,380 --> 00:18:47,228 (Ledger) 289 00:18:49,210 --> 00:18:51,169 Yo Han and Song Sac? 290 00:18:51,920 --> 00:18:52,960 Come on. 291 00:18:53,180 --> 00:18:55,270 - You knew as well. - I did? 292 00:18:56,749 --> 00:18:57,758 I didn't know. 293 00:18:57,759 --> 00:19:00,082 You caught on as soon as you saw Yo Han. 294 00:19:02,390 --> 00:19:05,025 You pretended you needed to poop to call Hwang Cheol Bum. 295 00:19:06,299 --> 00:19:10,571 No. Why would I do that? That's just not right. 296 00:19:11,400 --> 00:19:13,823 You got really stressed out when I didn't let you go. 297 00:19:14,410 --> 00:19:17,167 If you really needed to poop, you'd have done so on the roof. 298 00:19:17,480 --> 00:19:19,600 I'm picky where I sleep and poop. 299 00:19:19,779 --> 00:19:21,278 I don't go just anywhere. 300 00:19:21,279 --> 00:19:22,709 At the station in the morning. 301 00:19:22,710 --> 00:19:24,335 You pretended to have a stomachache... 302 00:19:24,549 --> 00:19:25,748 to contact Hwang Cheol Bum. 303 00:19:25,749 --> 00:19:26,932 What? 304 00:19:27,349 --> 00:19:29,005 No, why... How... 305 00:19:29,650 --> 00:19:31,518 Now that's just unreasonable fishing. 306 00:19:31,519 --> 00:19:34,357 I can barely speak. My goodness. 307 00:19:34,460 --> 00:19:37,115 I'd have beaten you up if you hadn't saved Detective Seo. 308 00:19:38,130 --> 00:19:40,423 That impulsive good deed saved your life, okay? 309 00:19:41,069 --> 00:19:43,252 Why is poop your only excuse? 310 00:19:43,730 --> 00:19:44,749 I didn't... 311 00:19:44,999 --> 00:19:46,798 He did all the talking and walked off? 312 00:19:46,799 --> 00:19:48,021 I feel wronged. 313 00:19:49,640 --> 00:19:50,790 That's not true. 314 00:19:52,880 --> 00:19:54,900 Find out by tonight. 315 00:19:55,349 --> 00:19:57,571 Who took Wangmat Foods' ledger. 316 00:19:58,620 --> 00:19:59,660 Yes, sir. 317 00:20:04,420 --> 00:20:07,015 It's gotten worse and I'm cornered. 318 00:20:07,190 --> 00:20:08,240 Okay. 319 00:20:13,329 --> 00:20:14,511 I have important information. 320 00:20:15,630 --> 00:20:17,790 What? That priest? 321 00:20:19,099 --> 00:20:20,351 - Are you sure? - Yes. 322 00:20:20,769 --> 00:20:22,021 It's from the NIS. 323 00:20:22,839 --> 00:20:26,273 He's someone whose identity no one can know? 324 00:20:26,410 --> 00:20:27,409 Yes. 325 00:20:27,410 --> 00:20:30,006 The Gudam Church priesthood could be his cover. 326 00:20:31,519 --> 00:20:33,136 Now it's all making sense. 327 00:20:33,819 --> 00:20:36,041 I knew there was something about him. 328 00:20:36,549 --> 00:20:38,003 That thing about the Pope. 329 00:20:38,089 --> 00:20:41,088 Unless some other power got involved, 330 00:20:41,089 --> 00:20:42,171 the Vatican? 331 00:20:42,730 --> 00:20:44,758 There's no way he got a message to them. 332 00:20:44,759 --> 00:20:46,314 That's what I'm saying. 333 00:20:46,499 --> 00:20:48,449 Well done, Prosecutor Park. 334 00:20:49,870 --> 00:20:52,668 Forget about all this. Come right back. 335 00:20:53,400 --> 00:20:54,768 Don't just stand there. Go. 336 00:20:54,769 --> 00:20:55,819 Yes, sir. 337 00:20:57,480 --> 00:21:00,439 Why are you bothering me so endlessly? 338 00:21:01,509 --> 00:21:04,105 There's something I must tell you. 339 00:21:06,049 --> 00:21:08,088 I'm going out. You have a minute. 340 00:21:08,089 --> 00:21:10,311 It's about Father Kim Hae Il. 341 00:21:10,420 --> 00:21:12,277 - What about him? - He's... 342 00:21:15,130 --> 00:21:17,553 - He's... - What about that priest? 343 00:21:19,130 --> 00:21:20,211 He's... 344 00:21:22,700 --> 00:21:24,790 About what he did today. 345 00:21:24,839 --> 00:21:28,374 Wangmat Foods and the Chief of Borough's resignation. 346 00:21:28,539 --> 00:21:30,024 What about it? 347 00:21:31,640 --> 00:21:32,953 I can sort it out. 348 00:21:33,410 --> 00:21:34,420 You can? 349 00:21:35,309 --> 00:21:37,571 - How? - Well... I... 350 00:21:40,749 --> 00:21:43,288 They say battles and paintings... 351 00:21:43,289 --> 00:21:44,919 are best viewed from a distance. 352 00:21:44,920 --> 00:21:46,233 I was at a distance. 353 00:21:46,660 --> 00:21:48,448 And what did you see? 354 00:21:53,130 --> 00:21:55,493 Could I continue after a glass of water? 355 00:21:57,670 --> 00:21:59,053 It's your last shot. 356 00:22:00,739 --> 00:22:03,134 Go with your initial plan. 357 00:22:03,210 --> 00:22:04,220 Yes, sir. 358 00:22:04,739 --> 00:22:07,062 Your stint in Yeongwol worked. 359 00:22:07,309 --> 00:22:08,763 You're all fired up again. 360 00:22:08,980 --> 00:22:10,149 Thank you. 361 00:22:10,150 --> 00:22:11,635 - Let's talk later. - Yes, sir. 362 00:22:11,849 --> 00:22:12,859 Goodbye. 363 00:22:17,390 --> 00:22:18,471 This wasn't it. 364 00:22:20,420 --> 00:22:21,500 This... 365 00:22:22,329 --> 00:22:23,659 Say hello later. 366 00:22:23,660 --> 00:22:26,225 Bring me everything on the Wangmat Foods case. 367 00:22:26,660 --> 00:22:28,588 - Okay. - Okay. 368 00:22:37,880 --> 00:22:38,909 Where's the warrant. 369 00:22:38,910 --> 00:22:41,132 We should get it before dinner. 370 00:22:42,309 --> 00:22:45,007 You got the Chief of Borough really good. 371 00:22:45,279 --> 00:22:47,844 Thanks to Yo Han and Song Sac. 372 00:22:47,920 --> 00:22:49,303 Just a moment. 373 00:22:49,690 --> 00:22:52,185 When did you two become so chummy? 374 00:22:52,360 --> 00:22:53,803 Since we brought in the thugs. 375 00:22:54,059 --> 00:22:55,403 We should be close. 376 00:22:55,660 --> 00:22:56,800 He's my tutor. 377 00:22:56,890 --> 00:22:59,152 Your tutor? On what? 378 00:22:59,460 --> 00:23:01,068 Will you become a nun? 379 00:23:01,069 --> 00:23:03,624 No. I'm learning all sorts of things. 380 00:23:04,029 --> 00:23:06,161 My gosh. What about me then? 381 00:23:06,640 --> 00:23:09,236 If I'm not your tutor, am I just a stick? 382 00:23:09,910 --> 00:23:12,262 I'll take the original ledger to City Hall. 383 00:23:12,509 --> 00:23:13,590 Shall I come with you? 384 00:23:14,039 --> 00:23:16,201 - I'll go on my own. - Take care. 385 00:23:16,349 --> 00:23:17,359 Bye. 386 00:23:18,049 --> 00:23:19,089 Bye. 387 00:23:21,489 --> 00:23:23,873 What was that laugh? 388 00:23:24,720 --> 00:23:26,477 What did that mean? 389 00:23:29,230 --> 00:23:32,159 Today again, I laughed. 390 00:23:32,460 --> 00:23:33,772 Ha, ha, ha, ha. 391 00:23:36,099 --> 00:23:38,765 It started off with a batch of tainted food. 392 00:23:38,970 --> 00:23:39,998 Yes. 393 00:23:39,999 --> 00:23:41,909 The butterfly effect led to... 394 00:23:41,910 --> 00:23:43,538 Jeong Dong Ja's resignation. 395 00:23:43,539 --> 00:23:46,539 Gosh, this priest is a real tsunami. 396 00:23:47,110 --> 00:23:49,068 He's overly persistent. 397 00:23:49,210 --> 00:23:51,603 The real victim is the kid in the hospital. 398 00:23:51,849 --> 00:23:54,616 Scumbags who toy around with food... 399 00:23:54,650 --> 00:23:56,248 should all be rounded up... 400 00:23:56,249 --> 00:23:59,452 Shall we kill them all? Hire a hitman to do the job? 401 00:23:59,660 --> 00:24:01,780 Sorry. I thought about my own daughter. 402 00:24:02,789 --> 00:24:05,386 The head and staff of the Gudam-gu Health Office, 403 00:24:05,430 --> 00:24:06,959 the sick kid's representatives, 404 00:24:06,960 --> 00:24:08,343 lawyers, Wangmat Foods' people. 405 00:24:08,400 --> 00:24:10,218 Bring them all to Gudam Police Station. 406 00:24:10,269 --> 00:24:13,268 And cast a reporter who's great at putting together a story. 407 00:24:13,269 --> 00:24:14,886 - Right now. - Okay, I'm on it. 408 00:24:29,089 --> 00:24:30,099 Father. 409 00:24:39,430 --> 00:24:40,510 The ledger. 410 00:24:41,269 --> 00:24:42,309 Oh, that. 411 00:24:43,269 --> 00:24:44,469 I couldn't see it. Hand it over. 412 00:24:44,470 --> 00:24:45,509 Father. 413 00:24:45,839 --> 00:24:48,234 I'll go to City Hall. 414 00:24:48,970 --> 00:24:50,019 You? 415 00:24:50,839 --> 00:24:52,324 I'll finish it up. 416 00:24:52,410 --> 00:24:54,470 I got the ledger and made the copies. 417 00:24:56,009 --> 00:24:57,059 Will you be okay? 418 00:24:57,610 --> 00:25:00,346 I think doing this... 419 00:25:01,319 --> 00:25:04,249 made my heart beat like this. 420 00:25:04,589 --> 00:25:06,276 I think I've done something really brave. 421 00:25:07,660 --> 00:25:08,872 That's how it works. 422 00:25:09,460 --> 00:25:11,317 You're super scared, but you're really proud at the same time. 423 00:25:12,299 --> 00:25:13,946 - Then have a safe trip. - Okay. 424 00:25:16,799 --> 00:25:17,809 Brother Yo Han. 425 00:25:39,789 --> 00:25:41,546 What's taking so long to issue the warrant? 426 00:25:41,730 --> 00:25:43,072 It'll be issued soon. 427 00:25:43,559 --> 00:25:44,641 What would you like to eat? 428 00:25:45,700 --> 00:25:46,998 Could you wait for a little more? 429 00:25:46,999 --> 00:25:49,656 Why should I? I'm starving. 430 00:25:50,769 --> 00:25:53,497 Let's have a big dinner. It's my treat. 431 00:25:54,569 --> 00:25:55,620 Really? 432 00:25:57,009 --> 00:25:59,434 Think of what you want to have. 433 00:26:00,610 --> 00:26:02,701 I'll look up good restaurants nearby. 434 00:26:03,180 --> 00:26:05,603 Are there any cost-effective restaurants? 435 00:26:15,059 --> 00:26:16,141 I'll be right back. 436 00:26:16,930 --> 00:26:18,172 Come back quickly. 437 00:26:19,499 --> 00:26:21,590 I won't treat you if you come late. 438 00:26:23,799 --> 00:26:26,263 (Warm and trustworthy police that serve our citizens) 439 00:26:46,190 --> 00:26:47,473 What's with your reactions? 440 00:26:48,559 --> 00:26:50,206 We wondered... 441 00:26:51,230 --> 00:26:56,622 why you were obsessed with Wangmat Foods. 442 00:26:57,029 --> 00:26:59,594 I know it's related to what happened to Eun Ji, 443 00:27:00,339 --> 00:27:03,169 but I thought investigation on Father Lee came first. 444 00:27:03,170 --> 00:27:05,563 Defeating Goliath... 445 00:27:05,839 --> 00:27:07,758 was your big picture, Father Kim. 446 00:27:09,349 --> 00:27:10,748 The opponents need to be weakened, 447 00:27:10,749 --> 00:27:12,396 so we can obtain the information we want. 448 00:27:12,720 --> 00:27:14,669 We didn't know you had such a great purpose. 449 00:27:17,049 --> 00:27:18,878 You've done great work, Father. 450 00:27:18,960 --> 00:27:20,435 He didn't do a great job. 451 00:27:21,230 --> 00:27:23,077 He could've been in big trouble. 452 00:27:23,329 --> 00:27:26,663 You can't beat them too harshly... 453 00:27:26,999 --> 00:27:29,424 and curse at them so much. 454 00:27:29,529 --> 00:27:31,369 That could hurt you... 455 00:27:31,370 --> 00:27:33,218 and damage your mental health. 456 00:27:34,069 --> 00:27:36,130 Oh, right. I heard you asked this to Father Han. 457 00:27:36,970 --> 00:27:38,508 You asked him if I got my characters checked... 458 00:27:38,509 --> 00:27:40,024 before I became a priest. 459 00:27:42,509 --> 00:27:43,559 Father Kim. 460 00:27:46,519 --> 00:27:47,559 Father Han. 461 00:27:50,989 --> 00:27:52,172 I just said that for fun. 462 00:28:00,029 --> 00:28:01,281 How can you laugh? 463 00:28:03,200 --> 00:28:04,240 Father Han. 464 00:28:06,839 --> 00:28:07,981 Seriously. 465 00:28:09,309 --> 00:28:11,158 So then are we settled... 466 00:28:11,509 --> 00:28:15,651 with Eun Ji's hospital fees? 467 00:28:18,420 --> 00:28:21,318 Yes, we can be indemnified through trials. 468 00:28:22,049 --> 00:28:24,039 It'll include all the expenses we've been covering. 469 00:28:25,860 --> 00:28:27,303 Thank you, Lord. 470 00:28:29,559 --> 00:28:31,852 Father Lee would've been really happy. 471 00:28:53,279 --> 00:28:54,329 Hang in there. 472 00:28:55,120 --> 00:28:56,433 You'll be able to meet your friends soon. 473 00:28:58,202 --> 00:29:01,806 (Episode 18 will air shortly.) 474 00:29:02,110 --> 00:30:32,114 (Ads 00:29:02 --> 00:30:32) 475 00:30:50,783 --> 00:30:51,782 (Episode 18) 476 00:30:51,783 --> 00:30:53,975 My condition's not like before. 477 00:31:03,007 --> 00:31:04,451 Why is this... 478 00:31:06,678 --> 00:31:07,818 How dare they? 479 00:31:09,248 --> 00:31:10,429 It's not bad! 480 00:31:11,178 --> 00:31:13,813 Sir, please slow down. 481 00:31:14,487 --> 00:31:15,660 What did I tell you? 482 00:31:15,887 --> 00:31:18,716 I told you Ms. Jeong and Mr. Hwang... 483 00:31:18,718 --> 00:31:20,575 would cause trouble someday. 484 00:31:20,927 --> 00:31:22,201 I doubted it. 485 00:31:22,627 --> 00:31:24,445 Why did Ms. Jeong run her mouth? 486 00:31:25,027 --> 00:31:26,381 If she steps down, 487 00:31:27,067 --> 00:31:30,906 and someone from the ruling party gets voted, 488 00:31:31,137 --> 00:31:32,310 what will you do then? 489 00:31:32,968 --> 00:31:35,037 There won't be any Savings Day. 490 00:31:35,038 --> 00:31:38,573 All the more reason for making sure she keeps her position. 491 00:31:39,807 --> 00:31:42,130 But I don't think that's necessary. 492 00:31:43,317 --> 00:31:45,266 - Pardon? - Let's take this opportunity... 493 00:31:45,578 --> 00:31:48,679 and let someone from our side take that position. 494 00:31:50,417 --> 00:31:51,468 Right. 495 00:31:51,557 --> 00:31:54,385 Let's ask Mr. Kang what he thinks about this idea. 496 00:31:56,758 --> 00:31:58,647 How about we don't tell... 497 00:31:59,827 --> 00:32:02,222 this to Mr. Kang? 498 00:32:02,967 --> 00:32:04,049 I also... 499 00:32:05,398 --> 00:32:07,226 think the same. 500 00:32:22,517 --> 00:32:24,003 Why are you doing this? 501 00:32:24,288 --> 00:32:27,559 I don't know anything 502 00:32:29,157 --> 00:32:32,259 I hate how your face says that. 503 00:32:32,497 --> 00:32:34,892 Why on earth are you doing this? 504 00:32:34,967 --> 00:32:37,089 Who stole the ledger of Wangmat Foods? 505 00:32:38,167 --> 00:32:39,177 Sorry? 506 00:32:40,267 --> 00:32:41,822 I've never been... 507 00:32:43,577 --> 00:32:46,406 this angry these days. 508 00:32:48,577 --> 00:32:49,628 So tell me quickly. 509 00:32:51,617 --> 00:32:52,961 I have no idea. 510 00:32:53,348 --> 00:32:55,034 I asked Father Kim, 511 00:32:55,547 --> 00:32:57,032 but he didn't tell me saying it's a secret. 512 00:33:04,758 --> 00:33:06,485 - Move on to the next phase. - Yes, sir. 513 00:33:12,468 --> 00:33:14,326 I seriously have no idea. 514 00:33:14,607 --> 00:33:16,426 I gave you the information you asked for in the morning! 515 00:33:19,978 --> 00:33:21,422 I seriously have no idea, Mr. Hwang! 516 00:33:22,107 --> 00:33:23,127 I mean it! 517 00:33:26,948 --> 00:33:28,200 Let me ask you again. 518 00:33:28,718 --> 00:33:31,116 If you lie again, you'll become one... 519 00:33:31,117 --> 00:33:33,006 with those steels like the movie, "Transformers". 520 00:33:33,927 --> 00:33:35,069 Who was it? 521 00:33:35,688 --> 00:33:37,072 Who stole the ledger? 522 00:33:40,167 --> 00:33:41,278 I'm serious. 523 00:33:45,438 --> 00:33:46,720 I really don't know. 524 00:33:53,348 --> 00:33:55,873 I really don't know! Don't kill me! 525 00:34:13,968 --> 00:34:15,381 I guess you really have no idea. 526 00:34:17,337 --> 00:34:18,347 Let's go. 527 00:34:52,237 --> 00:34:53,247 You did well. 528 00:34:54,968 --> 00:34:56,291 You did well, Dae Young. 529 00:34:58,707 --> 00:35:01,000 I don't regret it. I don't regret it. 530 00:35:02,448 --> 00:35:03,458 I don't regret it. 531 00:35:14,957 --> 00:35:15,998 Hwang Cheol Bum... 532 00:35:26,068 --> 00:35:27,784 Give me the key, will you? 533 00:35:29,037 --> 00:35:30,148 Be quiet. 534 00:35:30,308 --> 00:35:31,721 Or order us some jajangmyeon. 535 00:35:32,337 --> 00:35:36,156 We're the Hungry Gang of South Chungcheong Province. 536 00:35:37,647 --> 00:35:40,850 If Ms. Jeong resigns on her own, 537 00:35:41,217 --> 00:35:42,501 who will take care of us? 538 00:35:42,587 --> 00:35:44,073 It'll be the end of us. 539 00:35:44,318 --> 00:35:46,277 She won't care about us. 540 00:35:46,727 --> 00:35:48,506 She'll just take care of herself. 541 00:35:49,157 --> 00:35:50,269 If worse comes to worst, 542 00:35:51,058 --> 00:35:52,371 let's just disclose everything. 543 00:35:53,227 --> 00:35:56,531 Let's tell the cops that we just did what we were told to do, okay? 544 00:36:00,808 --> 00:36:02,667 Details of the report, editing, and filtering... 545 00:36:02,668 --> 00:36:04,698 will be done exactly the way I tell you to do. 546 00:36:06,178 --> 00:36:07,722 Don't add anything unnecessary. 547 00:36:09,308 --> 00:36:10,934 Just listen to me. 548 00:36:12,717 --> 00:36:15,516 This scumbag of a reporter is having the time of his life. 549 00:36:15,948 --> 00:36:18,916 It feels like reporters these days are more interested in making... 550 00:36:19,287 --> 00:36:21,005 things sound more dramatic than they actually are. 551 00:36:21,657 --> 00:36:24,082 I can't say we're that different. 552 00:36:30,397 --> 00:36:31,697 Why was the warrant denied? 553 00:36:31,698 --> 00:36:34,031 I'm not sure either. I was just told so. 554 00:36:34,207 --> 00:36:36,026 What kind of nonsense is this? 555 00:36:37,277 --> 00:36:40,004 (Prison) 556 00:36:40,347 --> 00:36:41,388 Open up. 557 00:36:41,948 --> 00:36:43,159 You can go home for now. 558 00:36:45,277 --> 00:36:48,449 The head of health office, the employees, and you will stay. 559 00:36:48,748 --> 00:36:50,417 - Why? - What do you mean? 560 00:36:50,418 --> 00:36:52,033 Hello, hip-hop girl. 561 00:36:54,488 --> 00:36:55,972 Why are you letting them go? 562 00:36:56,457 --> 00:36:57,740 Why wasn't the warrant issued? 563 00:36:58,027 --> 00:36:59,744 The prosecutor in charge has changed. 564 00:37:00,428 --> 00:37:02,387 It's someone you all know very well. 565 00:37:03,368 --> 00:37:05,014 - Prosecutor Park Kyeong Seon? - Yes. 566 00:37:05,998 --> 00:37:07,452 I'll be off now. 567 00:37:10,337 --> 00:37:12,877 It hasn't even been that long since she left for Yeongwol! 568 00:37:12,878 --> 00:37:14,060 I'm so vexed! 569 00:37:14,277 --> 00:37:15,721 Why are you so angry? 570 00:37:15,847 --> 00:37:17,216 Why shouldn't I be? 571 00:37:17,217 --> 00:37:20,278 Every time I try to do something, they become even slyer. 572 00:37:22,488 --> 00:37:23,527 Yes, Sister. 573 00:37:23,688 --> 00:37:27,294 I don't know why the prosecutor wants to see me so suddenly. 574 00:37:27,688 --> 00:37:30,050 We'll only know after we see her. 575 00:37:30,327 --> 00:37:32,015 I'm just nervous. 576 00:37:32,657 --> 00:37:36,274 It's not anything bad, is it? 577 00:37:36,637 --> 00:37:37,951 Don't worry too much. 578 00:37:38,738 --> 00:37:39,950 I'll meet you at the station. 579 00:37:43,008 --> 00:37:44,250 What is it? 580 00:37:45,337 --> 00:37:48,882 It seems like Sister Angela has given us a counterattack. 581 00:37:53,748 --> 00:37:55,908 Hello, Father. 582 00:37:57,017 --> 00:37:58,775 I see that you've made a terrible mess. 583 00:37:58,858 --> 00:38:01,483 You're like a tsunami, aren't you? 584 00:38:01,827 --> 00:38:04,988 Seeing how you're back, you must've kneeled down in front of them. 585 00:38:05,727 --> 00:38:07,616 What? "Kneeled down"? 586 00:38:07,767 --> 00:38:08,940 How old-fashioned are you? 587 00:38:09,027 --> 00:38:10,997 I know I'm asking for too much, 588 00:38:10,998 --> 00:38:13,360 but I do hope you do this fair and square, got it? 589 00:38:13,608 --> 00:38:16,032 I swore in front of Lady Justice. 590 00:38:16,207 --> 00:38:18,298 Fair and square, equality, and justice. 591 00:38:18,738 --> 00:38:20,970 "Fair and square". Lady Justice? 592 00:38:21,308 --> 00:38:22,906 Are you sure you didn't swear in front of a rock? 593 00:38:22,907 --> 00:38:25,169 Why do you have no trust in me? 594 00:38:25,277 --> 00:38:27,846 Father, you should strengthen your belief in me. 595 00:38:27,847 --> 00:38:30,516 - Trust me. - I do respect belief. 596 00:38:30,517 --> 00:38:32,942 But doubting is what protects me. 597 00:38:34,027 --> 00:38:35,744 I finally feel like I'm back, 598 00:38:35,858 --> 00:38:38,251 hearing how you're chewing me out so sacredly and elegantly. 599 00:38:40,027 --> 00:38:42,189 Why aren't you saying hi? We haven't seen each other in a while. 600 00:38:43,467 --> 00:38:44,508 Hello. 601 00:38:46,467 --> 00:38:49,706 I see that your nose originally looks like that. 602 00:38:49,707 --> 00:38:52,161 It wasn't because it was swollen last time. 603 00:38:54,808 --> 00:38:56,534 Health office, follow me. 604 00:39:04,157 --> 00:39:06,582 That little wench. 605 00:39:06,928 --> 00:39:08,726 You must be exhausted from the early morning, 606 00:39:08,727 --> 00:39:10,026 so I'll make this short. 607 00:39:10,027 --> 00:39:11,311 - The documents, please. - Yes, ma'am. 608 00:39:13,767 --> 00:39:15,212 Find your names. 609 00:39:16,837 --> 00:39:18,437 I know that you must be unhappy... 610 00:39:18,438 --> 00:39:20,307 with the borough office and Ms. Jeong. 611 00:39:20,308 --> 00:39:22,529 But still, a public official shouldn't be so emotional. 612 00:39:22,867 --> 00:39:24,725 After all, you were benefited by the borough office. 613 00:39:25,107 --> 00:39:26,390 (CCTV Footage Evidence) 614 00:39:30,778 --> 00:39:31,788 (Hurrah Karaoke) 615 00:39:32,178 --> 00:39:34,047 I bet you wanted to disclose everything in the end. 616 00:39:34,048 --> 00:39:36,187 "Whatever, you can all die!" 617 00:39:36,188 --> 00:39:37,216 But you can't do that. 618 00:39:37,217 --> 00:39:39,984 You should take responsibility like true men. 619 00:39:41,428 --> 00:39:43,923 If not, I'll go with the charges you've already been given. 620 00:39:44,528 --> 00:39:46,749 Your wives, children, and parents... 621 00:39:46,898 --> 00:39:48,413 will be so shocked. 622 00:39:48,597 --> 00:39:50,267 If they find out that... 623 00:39:50,268 --> 00:39:52,419 you've been visiting prostitutes and brothels... 624 00:39:55,138 --> 00:39:59,116 All right, then. You will take responsibility for everything. 625 00:39:59,678 --> 00:40:02,173 How awesome are they? 626 00:40:06,448 --> 00:40:09,175 If you lack insight, you should have information. 627 00:40:09,418 --> 00:40:11,780 If you lack information, you should at least have some sense in you. 628 00:40:12,058 --> 00:40:14,885 If you lack sense, then should've at least listened! 629 00:40:15,227 --> 00:40:16,641 I apologize, sir. 630 00:40:16,827 --> 00:40:18,978 If you're truly sorry, you should die. 631 00:40:19,058 --> 00:40:21,427 Spare your energy. You're on a fast right now. 632 00:40:21,428 --> 00:40:22,609 Calm down. 633 00:40:23,967 --> 00:40:26,017 We're currently working on Ms. Jeong's issue. 634 00:40:26,298 --> 00:40:28,560 Soon, we will hear some good news. 635 00:40:28,668 --> 00:40:30,456 She volunteered to resign, 636 00:40:30,507 --> 00:40:32,236 so how can we fix this? 637 00:40:32,237 --> 00:40:33,590 You'll see. 638 00:40:34,548 --> 00:40:36,022 Even if she took her words back, 639 00:40:36,347 --> 00:40:37,691 it wouldn't be too big of a problem. 640 00:40:37,918 --> 00:40:39,594 Look at all this mess because of that priest. 641 00:40:39,788 --> 00:40:43,256 Yes, that priest! Let's do something about him, 642 00:40:43,257 --> 00:40:44,672 whether we kill him or not! 643 00:40:44,957 --> 00:40:48,997 After all, we're not going to end up in paradise anyway. 644 00:40:49,428 --> 00:40:51,822 Let's kill him as we did with Father Lee! 645 00:40:56,127 --> 00:40:59,471 Before that, I think we should focus on strengthening... 646 00:40:59,967 --> 00:41:01,180 our side. 647 00:41:01,337 --> 00:41:03,206 Why bother fixing a stable... 648 00:41:03,207 --> 00:41:05,399 when we have already lost the cow? 649 00:41:05,438 --> 00:41:07,901 We should if we're going to bring in a new cow. 650 00:41:09,778 --> 00:41:12,343 Speaking of which, I'd like to become the new leader... 651 00:41:13,888 --> 00:41:15,766 even if it doesn't mean much. 652 00:41:19,087 --> 00:41:22,189 It's to help strengthen our solidarity. 653 00:41:22,827 --> 00:41:25,222 I ask that you run all information, acquisitions, 654 00:41:25,528 --> 00:41:27,012 and decisions by me. 655 00:41:27,198 --> 00:41:29,319 What? Why? 656 00:41:29,528 --> 00:41:31,922 Also, if we're to decide on the leader, 657 00:41:31,967 --> 00:41:34,637 we should at least vote. 658 00:41:34,638 --> 00:41:35,678 Why? 659 00:41:36,438 --> 00:41:37,650 Are you against it? 660 00:41:38,138 --> 00:41:41,340 Well... Not really, but... 661 00:41:43,148 --> 00:41:44,359 I agree with him. 662 00:41:44,778 --> 00:41:49,333 Well, he knows best about us. 663 00:41:50,487 --> 00:41:51,598 I'm down. 664 00:41:53,457 --> 00:41:54,497 What? 665 00:41:55,957 --> 00:41:57,069 Thank you, everyone. 666 00:42:06,568 --> 00:42:07,578 Darn it. 667 00:42:08,538 --> 00:42:10,558 Why did you have to make spoiled food? 668 00:42:12,237 --> 00:42:13,662 First, President Ki, 669 00:42:14,148 --> 00:42:16,946 please pay for Eun Ji's hospital fee up until today, 670 00:42:17,077 --> 00:42:19,037 and pay for all the cost in the future as well. 671 00:42:19,278 --> 00:42:21,207 We haven't even gone through trial yet. 672 00:42:21,448 --> 00:42:22,746 If you don't, 673 00:42:22,747 --> 00:42:24,373 I'll double your charge on bribery. 674 00:42:25,487 --> 00:42:26,538 Should I double that one more time? 675 00:42:27,457 --> 00:42:29,002 Fine. I'll pay. 676 00:42:29,288 --> 00:42:30,856 Sister, please drop the suit, 677 00:42:30,857 --> 00:42:32,140 write a memorandum, and get it notarized. 678 00:42:32,398 --> 00:42:33,496 Promise that after you receive the payment, 679 00:42:33,497 --> 00:42:35,749 you won't bring up this issue anymore. 680 00:42:36,097 --> 00:42:38,088 No, ma'am. I can't do that. 681 00:42:38,638 --> 00:42:40,223 We will receive the payment... 682 00:42:41,507 --> 00:42:43,558 and also see to it that his company gets punished. 683 00:42:44,737 --> 00:42:45,747 Sister. 684 00:42:45,877 --> 00:42:48,606 Lee and Park Law Firm is working for them. 685 00:42:48,607 --> 00:42:49,777 Do you know them? 686 00:42:49,778 --> 00:42:52,343 Of course, I do. I know that much. 687 00:42:52,678 --> 00:42:54,116 If you want to sue them, 688 00:42:54,117 --> 00:42:56,209 it'll take about two years to get reimbursed. 689 00:42:56,418 --> 00:42:58,943 Who will pay the hospital bills until then? 690 00:42:59,457 --> 00:43:02,157 Even if you win the suit, you won't get the full amount. 691 00:43:02,158 --> 00:43:04,297 Do you know why? That law firm... 692 00:43:04,298 --> 00:43:07,055 will do their best to cut down on the cost. 693 00:43:07,298 --> 00:43:10,833 You need to be wise and think what's best for Eun Ji. 694 00:43:11,668 --> 00:43:13,425 What should I do? 695 00:43:15,507 --> 00:43:16,922 I'll give you a minute. 696 00:43:17,237 --> 00:43:19,257 You guys can talk over it. 697 00:43:21,148 --> 00:43:24,077 Hello, Mr. Lee. I guess you're back from the Czech Republic. 698 00:43:24,518 --> 00:43:27,821 I'd like you to look into a person. 699 00:43:28,717 --> 00:43:31,819 His name is Kim Hae Il. 700 00:43:33,357 --> 00:43:34,802 He's currently a priest. 701 00:43:53,477 --> 00:43:54,559 Father. 702 00:43:55,207 --> 00:43:56,277 What is it? 703 00:43:56,278 --> 00:43:58,368 We went through so much from the early morning. 704 00:43:58,617 --> 00:44:00,668 This won't all go to waste, would it? 705 00:44:01,318 --> 00:44:04,045 Not this time. We have solid evidence. 706 00:44:05,418 --> 00:44:07,044 But look at what's happening. 707 00:44:08,558 --> 00:44:09,901 I'm so angry. 708 00:44:11,198 --> 00:44:13,247 Hey. Why would you cry? 709 00:44:13,597 --> 00:44:15,184 It's not because I'm sad. 710 00:44:15,698 --> 00:44:17,314 I'm just that much enraged. 711 00:44:18,198 --> 00:44:19,582 They're all scumbags. 712 00:44:21,507 --> 00:44:22,548 I'm sorry. 713 00:44:32,678 --> 00:44:35,344 I'm sorry. I must look pathetic. 714 00:44:35,847 --> 00:44:38,312 I feel like I've gott a friend who sincerely cares about me. 715 00:44:38,388 --> 00:44:39,468 I feel encouraged. 716 00:44:42,727 --> 00:44:44,677 Don't make me embarrassed. 717 00:44:47,768 --> 00:44:49,081 I must be out of my mind. 718 00:44:49,597 --> 00:44:50,951 Look at them. 719 00:44:51,638 --> 00:44:52,951 You're not. 720 00:44:54,068 --> 00:44:55,280 Father, wait. 721 00:44:59,207 --> 00:45:00,257 Oh, my. 722 00:45:01,207 --> 00:45:03,500 How dare she flirt with him? 723 00:45:03,877 --> 00:45:05,277 Give it back if you're done. 724 00:45:05,278 --> 00:45:06,702 No, I'll wash it for you. 725 00:45:13,318 --> 00:45:15,086 - Are you all right? - I am. 726 00:45:15,087 --> 00:45:16,226 I'll take you to the hospital. 727 00:45:16,227 --> 00:45:19,086 I said I'm fine, so why are you exaggerating? 728 00:45:20,367 --> 00:45:21,408 Apologies, sir. 729 00:45:22,327 --> 00:45:23,813 I found out who took... 730 00:45:24,967 --> 00:45:26,049 the ledger. 731 00:45:27,038 --> 00:45:28,037 What? 732 00:45:28,038 --> 00:45:30,097 I couldn't find them because there were no CCTVs there. 733 00:45:30,778 --> 00:45:32,657 But I found this black box footage inside a car that was... 734 00:45:33,408 --> 00:45:34,418 parked outside the factory. 735 00:45:43,418 --> 00:45:45,337 Those dirtbags. 736 00:45:46,857 --> 00:45:47,968 Get them. 737 00:45:48,558 --> 00:45:49,568 Yes, sir. 738 00:45:55,727 --> 00:45:57,788 Kim Hae Il, that scumbag. 739 00:45:58,668 --> 00:45:59,708 Today, 740 00:46:00,908 --> 00:46:02,624 let's not be nice. 741 00:46:03,837 --> 00:46:04,887 Yes, sir. 742 00:46:14,688 --> 00:46:16,737 I finally feel alive. 743 00:46:16,888 --> 00:46:20,291 When my stomach gets full, I feel so happy. 744 00:46:22,357 --> 00:46:23,398 Song Sac! 745 00:46:26,658 --> 00:46:28,415 I should liven up my spirits. 746 00:46:30,938 --> 00:46:32,351 Hello. 747 00:46:35,207 --> 00:46:36,319 Come on. 748 00:46:43,518 --> 00:46:45,538 Let me see if you've done your homework. 749 00:46:47,018 --> 00:46:48,647 How much wood would a woodchuck chuck... 750 00:46:48,648 --> 00:46:50,840 if a woodchuck could chuck wood? 751 00:46:51,087 --> 00:46:52,573 Your turn. 752 00:46:53,888 --> 00:46:56,351 - How much would a chuck... - What? 753 00:46:56,688 --> 00:47:00,092 - Chuck wood if woodchuck... - Chuck? Wood? 754 00:47:02,127 --> 00:47:04,057 Why are you so stupid? 755 00:47:04,138 --> 00:47:06,521 Is it that hard for you to memorize it? 756 00:47:07,367 --> 00:47:08,418 Repeat. 757 00:47:09,867 --> 00:47:10,887 Excuse me. 758 00:47:13,778 --> 00:47:15,970 It's okay. What is it? 759 00:47:19,977 --> 00:47:21,463 Would you like to try mine? 760 00:47:22,217 --> 00:47:23,500 Yo Han, stop it. 761 00:47:25,318 --> 00:47:26,973 Is this a battle? 762 00:47:27,327 --> 00:47:29,176 Another tongue-twister, is it? 763 00:47:29,627 --> 00:47:30,637 Bring it on. 764 00:47:30,827 --> 00:47:33,595 Let me show off my majestic enunciation. 765 00:47:33,827 --> 00:47:35,444 All right. It's easy. 766 00:47:39,298 --> 00:47:42,366 Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. 767 00:47:42,367 --> 00:47:44,407 The seven silly sheep Silly Sally shooed... 768 00:47:44,408 --> 00:47:46,076 shilly-shallied south. 769 00:47:46,077 --> 00:47:47,967 These sheep shouldn't sleep in a shack. 770 00:47:48,108 --> 00:47:50,704 Sheep should sleep in a shed. 771 00:47:55,618 --> 00:47:57,204 What are you doing? 772 00:47:59,317 --> 00:48:00,338 What? 773 00:48:01,457 --> 00:48:02,526 Are you a rapper or what? 774 00:48:02,527 --> 00:48:03,627 Try it. 775 00:48:03,628 --> 00:48:05,678 I'll finish it in one breath, so listen carefully. 776 00:48:06,997 --> 00:48:08,685 Silly Sally swiftly shooed... 777 00:48:09,497 --> 00:48:10,837 - seven silly sheep. - Wrong! 778 00:48:10,838 --> 00:48:13,937 Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. 779 00:48:13,938 --> 00:48:15,806 - Yo Han, stop. - Did you see that? 780 00:48:15,807 --> 00:48:16,949 I was just warming up. 781 00:48:19,638 --> 00:48:21,628 Silly Sally swiftly shooed... 782 00:48:21,908 --> 00:48:25,147 - seven... Seven silly... Sheep. - Wrong. 783 00:48:25,148 --> 00:48:28,380 Silly Sally swiftly shooed seven silly sheep. 784 00:48:29,047 --> 00:48:30,159 Swag. 785 00:48:30,658 --> 00:48:33,990 Silly Sally swiftly shooed... 786 00:48:34,858 --> 00:48:36,444 seven... Seven... 787 00:48:41,767 --> 00:48:44,797 Wrong. Wrong. Wrong. 788 00:48:45,868 --> 00:48:48,735 The word that I hate the most... 789 00:48:49,608 --> 00:48:50,748 is "wrong". 790 00:48:52,037 --> 00:48:55,582 Yo Han! Yo Han! 791 00:48:56,307 --> 00:48:58,064 I like "correct" better. 792 00:48:58,678 --> 00:49:01,313 I think I should show off my karate kicks tonight. 793 00:49:08,027 --> 00:49:09,037 Hey. 794 00:49:09,757 --> 00:49:10,767 Who? 795 00:49:11,527 --> 00:49:12,669 Catch whom? 796 00:49:16,997 --> 00:49:18,109 I already did. 797 00:49:21,537 --> 00:49:23,386 Did you sign the agreement? 798 00:49:24,438 --> 00:49:28,043 I did. I thought I had to save Eun Ji first. 799 00:49:29,078 --> 00:49:31,674 My lawyer told me that that would be better. 800 00:49:31,848 --> 00:49:34,187 Then we won't be able to punish them completely. 801 00:49:34,188 --> 00:49:35,703 That will only... 802 00:49:36,688 --> 00:49:38,808 That will only reduce their sentences. 803 00:49:38,888 --> 00:49:41,413 Then I made the wrong choice. 804 00:49:45,828 --> 00:49:46,838 Father. 805 00:49:52,567 --> 00:49:56,072 It has turned out that Chief of Borough Jeong Dong Ja's... 806 00:49:56,267 --> 00:49:58,965 voluntary resignation two days ago happened due to... 807 00:49:59,007 --> 00:50:00,647 a priest's coercion while trying to cover up... 808 00:50:00,648 --> 00:50:01,677 the evil deeds of a church. 809 00:50:01,678 --> 00:50:02,961 This feels ominous. 810 00:50:04,448 --> 00:50:05,660 Goodness. 811 00:50:07,388 --> 00:50:08,730 That's it? 812 00:50:09,148 --> 00:50:11,713 This man is heard speaking rudely to the Chief of Borough. 813 00:50:12,088 --> 00:50:13,906 He is Priest Kim of Gudam Church. 814 00:50:14,027 --> 00:50:15,200 That voice is repulsive. 815 00:50:15,358 --> 00:50:16,398 Be quiet. 816 00:50:16,858 --> 00:50:19,151 How could they alter the voice like that? 817 00:50:19,828 --> 00:50:21,827 Last month, Priest Lee committed suicide after feeling pressured... 818 00:50:21,828 --> 00:50:24,397 while being interrogated for sexual harassment... 819 00:50:24,398 --> 00:50:26,620 and stealing money from the church. 820 00:50:26,638 --> 00:50:28,586 He was mocked by the citizens. 821 00:50:29,807 --> 00:50:32,504 Afterwards, Priest Kim attempted to provoke the police... 822 00:50:32,638 --> 00:50:34,223 in order to turn the tables around. 823 00:50:34,507 --> 00:50:38,476 But if you really feel upset about taking responsibility... 824 00:50:38,477 --> 00:50:40,063 and feel like you didn't do anything wrong, 825 00:50:40,517 --> 00:50:42,710 you can just blame your employees for what happened. 826 00:50:43,448 --> 00:50:44,902 Okay, it's official! 827 00:50:45,588 --> 00:50:47,103 You're really going to step down, right? 828 00:50:48,088 --> 00:50:50,724 Then you'd better get ready to step down, ma'am. 829 00:50:51,027 --> 00:50:53,624 And at the end, he was able to get... 830 00:50:53,628 --> 00:50:55,283 what he wanted. 831 00:50:55,598 --> 00:50:59,036 I promise that I will step down from my position... 832 00:50:59,037 --> 00:51:00,706 ("Criticisms on the Priest's Provocation") 833 00:51:00,707 --> 00:51:01,920 as the Chief of Borough. 834 00:51:02,207 --> 00:51:04,157 Feeling humiliated, the Chief of Borough decided... 835 00:51:04,277 --> 00:51:06,126 to take complete responsibility. 836 00:51:06,807 --> 00:51:09,736 What shocks the people more is how he reacted afterward. 837 00:51:10,277 --> 00:51:13,985 He threw copies of unconfirmed evidence in the air. 838 00:51:15,088 --> 00:51:17,743 Priests are supposed to help our souls find peace. 839 00:51:17,957 --> 00:51:20,815 However, this priest tormented a human's soul... 840 00:51:20,858 --> 00:51:22,605 in order to gain profit. 841 00:51:24,328 --> 00:51:26,579 It is crucial for all religions to think once again... 842 00:51:26,858 --> 00:51:29,493 about how a true believer should act. 843 00:51:30,398 --> 00:51:32,357 This was Lee Mi Yeon of QNN News. 844 00:51:37,381 --> 00:51:42,381 [VIU Ver] SBS E18 'The Fiery Priest' "Kyeong Seon Is Back" -♥ Ruo Xi ♥- 845 00:51:48,287 --> 00:51:51,044 Father, take a deep breath. 846 00:51:55,128 --> 00:51:57,581 That was such malicious editing. 847 00:51:57,698 --> 00:52:00,566 Hey, everyone these days knows... 848 00:52:00,567 --> 00:52:02,346 that that was fake. 849 00:52:11,578 --> 00:52:14,376 (- He's nothing but a thug. - He's not even human.) 850 00:52:28,987 --> 00:52:31,427 (Gudam Police Station) 851 00:52:31,428 --> 00:52:32,467 Old man! 852 00:52:37,997 --> 00:52:39,249 Well, aren't you the polite type? 853 00:52:40,098 --> 00:52:41,407 You made the health office take all responsibility, 854 00:52:41,408 --> 00:52:43,006 used the sick child to drop the suit, 855 00:52:43,007 --> 00:52:44,190 and made me look like a fool. 856 00:52:45,007 --> 00:52:46,351 You've done so well. 857 00:52:47,948 --> 00:52:49,867 Now, will you get a raise... 858 00:52:50,148 --> 00:52:52,138 and land a position at the Supreme Prosecutors' Office? 859 00:52:52,317 --> 00:52:54,671 Today, you're not just arguing, but slandering me. 860 00:52:54,787 --> 00:52:57,039 Forget about everything else, but how could you use a sick child? 861 00:52:57,088 --> 00:52:59,541 Enough! You should behave yourself. 862 00:53:08,428 --> 00:53:10,216 Behave myself? What do you mean? 863 00:53:10,767 --> 00:53:12,996 I'm talking about that Seo girl. 864 00:53:12,997 --> 00:53:14,607 That cop who has a crush on you. 865 00:53:14,608 --> 00:53:16,837 She smiles at you like this... 866 00:53:16,838 --> 00:53:18,929 and removes stuff from your shoulder. 867 00:53:20,007 --> 00:53:22,805 - What? - Being all lovey-dovey... 868 00:53:23,148 --> 00:53:26,813 with a young, pretty girl will taint your reputation as a priest. 869 00:53:26,878 --> 00:53:28,969 What kinds of impure thoughts do you have? 870 00:53:29,017 --> 00:53:30,187 How could you say that to a priest? 871 00:53:30,188 --> 00:53:31,857 Then are you allowed to talk... 872 00:53:31,858 --> 00:53:34,413 about a prosecutor getting a raise and landing a job like that? 873 00:53:34,588 --> 00:53:35,587 Fine. 874 00:53:35,588 --> 00:53:37,618 I'll take them all back and rephrase it. 875 00:53:40,567 --> 00:53:41,608 Garbage. 876 00:53:45,267 --> 00:53:47,965 Garbage that cannot be recycled. 877 00:53:49,307 --> 00:53:50,449 You... 878 00:53:59,578 --> 00:54:00,947 What did you say? 879 00:54:00,948 --> 00:54:02,387 Ma'am! Father! 880 00:54:02,388 --> 00:54:04,811 You can't do this in front of the police station. 881 00:54:05,517 --> 00:54:06,617 "Garbage"? 882 00:54:06,618 --> 00:54:08,880 I hate that word the most. 883 00:54:08,987 --> 00:54:10,526 You deserve to be called so. 884 00:54:10,527 --> 00:54:11,567 Also... 885 00:54:13,828 --> 00:54:14,909 It won't stop bleeding. 886 00:54:15,267 --> 00:54:17,419 That's awesome. I just need to hit you once more. 887 00:54:18,067 --> 00:54:19,437 Sure, do that. 888 00:54:19,438 --> 00:54:21,185 Let me get reimbursed by a prosecutor. 889 00:54:21,237 --> 00:54:23,407 - Hold it in. - Let me go, Big Nose. 890 00:54:23,408 --> 00:54:25,831 Why are you talking rudely to your elder? 891 00:54:25,878 --> 00:54:27,363 - Do you not like that? - No. I mean, it's okay. 892 00:54:27,747 --> 00:54:29,222 - He's fine. - I don't like it! 893 00:54:29,648 --> 00:54:31,233 - How could you hit a priest? - Do something! 894 00:54:31,448 --> 00:54:33,063 I'm going to sue you after going to the hospital. 895 00:54:33,317 --> 00:54:34,327 "Sue"? 896 00:54:37,188 --> 00:54:38,571 I'm bleeding! 897 00:54:39,217 --> 00:54:40,216 I'll sue you as well! 898 00:54:40,217 --> 00:54:42,056 How could you sue me when you hit me first? 899 00:54:42,057 --> 00:54:43,486 How could you be so stupid? 900 00:54:43,487 --> 00:54:46,083 What? You've never got kicked by me, have you? 901 00:54:47,098 --> 00:54:49,592 - Let me go! - Please! 902 00:54:52,237 --> 00:54:53,277 I'm so sorry. 903 00:54:54,507 --> 00:54:56,466 You have a mean punch. 904 00:54:56,467 --> 00:54:58,325 You cheated when you hit him. 905 00:54:58,507 --> 00:54:59,547 Cheated? 906 00:54:59,777 --> 00:55:02,475 It's because I have a longer middle finger than most people, okay? 907 00:55:02,707 --> 00:55:04,535 I'll go get some tissue, Father. 908 00:55:05,017 --> 00:55:06,027 Detective Koo! 909 00:55:10,448 --> 00:55:12,175 Why do you live like this? 910 00:55:12,658 --> 00:55:15,556 You're in a position where you don't have to hurt anyone. 911 00:55:15,588 --> 00:55:17,243 When did I hurt anyone? 912 00:55:17,358 --> 00:55:19,378 I did? What did I do? 913 00:55:19,457 --> 00:55:21,566 Please think about others too, okay? 914 00:55:21,567 --> 00:55:23,314 You are a prosecutor, for goodness' sake! 915 00:55:23,497 --> 00:55:24,749 Think about others? 916 00:55:25,138 --> 00:55:28,167 I've been laying low because of you... 917 00:55:28,168 --> 00:55:29,420 and keeping what I wanted to say to myself. 918 00:55:30,608 --> 00:55:32,976 Never mind! What good would this do to me? 919 00:55:32,977 --> 00:55:35,604 Then are you saying that's my fault? What are you trying to say? 920 00:55:36,148 --> 00:55:39,076 Do you take me as a sociopath because I joke around with you? 921 00:55:40,118 --> 00:55:42,238 But you do look like a sociopath, Ms. Park. 922 00:55:42,487 --> 00:55:44,680 There are many tests to determine whether you are one or not, 923 00:55:44,858 --> 00:55:45,857 so look it up online and try it. 924 00:55:45,858 --> 00:55:47,271 You're going far with this. 925 00:55:49,188 --> 00:55:52,591 If you're a priest, you should know how to see one's inner side. 926 00:56:01,237 --> 00:56:02,277 Gosh, I'm dizzy. 927 00:56:03,368 --> 00:56:04,418 Detective Koo. 928 00:56:16,888 --> 00:56:19,311 I couldn't wrap it up nicely, 929 00:56:20,888 --> 00:56:22,878 and I got beaten up on top of that. How embarrassing. 930 00:56:27,368 --> 00:56:28,408 Half point. 931 00:56:31,168 --> 00:56:32,167 I said, half point. 932 00:56:32,168 --> 00:56:33,837 What are you saying? 933 00:56:33,838 --> 00:56:35,353 That's how they keep score in judo. 934 00:56:35,737 --> 00:56:37,354 No point, half point, and a full point. 935 00:56:38,477 --> 00:56:40,973 Father, you scored half point this time. 936 00:56:42,247 --> 00:56:44,167 You didn't expect to win at once. 937 00:56:44,948 --> 00:56:46,028 Right? 938 00:56:46,477 --> 00:56:47,760 If you keep going like this, 939 00:56:48,247 --> 00:56:49,732 you'll be able to win a full point. 940 00:56:50,648 --> 00:56:52,607 You'll be the winner of a full point, 941 00:56:52,717 --> 00:56:54,203 Kim Hae Il. 942 00:57:01,527 --> 00:57:03,144 Gosh, you crazy punk. 943 00:57:03,527 --> 00:57:06,225 Why are you trying to hit me when I'm consoling you? 944 00:57:07,037 --> 00:57:08,047 Don't make me laugh. 945 00:57:08,908 --> 00:57:11,433 I should buy Yo Han and Song Sac a drink. 946 00:57:11,578 --> 00:57:12,891 They went through so much because of me. 947 00:57:13,838 --> 00:57:14,858 What about me? 948 00:57:15,348 --> 00:57:16,721 Come with me if you're going to buy. 949 00:57:16,878 --> 00:57:19,100 I want to try the drinks that were blessed by a priest. 950 00:57:19,217 --> 00:57:21,237 You have a tendency to be clingy. 951 00:57:21,618 --> 00:57:22,658 - Me? - Yes. 952 00:57:23,987 --> 00:57:26,482 That's total nonsense. 953 00:57:27,928 --> 00:57:28,938 Hello? 954 00:57:38,537 --> 00:57:39,547 Where are you going? 955 00:57:41,938 --> 00:57:42,977 Why's he running so fast? 956 00:58:36,787 --> 00:58:37,807 Hey! 957 00:58:44,368 --> 00:58:45,449 Father Kim. 958 00:58:46,168 --> 00:58:47,208 Father Kim. 959 00:58:48,037 --> 00:58:49,047 Come here, you jerks. 960 00:59:20,567 --> 00:59:21,618 Move. 961 00:59:39,358 --> 00:59:41,751 - You're slower than I thought. - Don't you see this? 962 00:59:43,057 --> 00:59:45,077 Don't you know how heavy this is? 963 00:59:47,767 --> 00:59:48,839 You are slow. 964 01:00:32,138 --> 01:00:34,370 Let's end it for all today, Father. 965 01:01:30,628 --> 01:01:33,395 (The Fiery Priest) 966 01:01:33,497 --> 01:01:35,337 You don't have to worry about that priest anymore. 967 01:01:35,338 --> 01:01:36,721 He's half dead. 968 01:01:37,108 --> 01:01:38,506 What happened to your face, Father? 969 01:01:38,507 --> 01:01:39,837 I had a fight with Hwang Cheol Bum. 970 01:01:39,838 --> 01:01:42,171 - If you look this bad, then he... - He's in a bad shape. 971 01:01:42,207 --> 01:01:43,806 Bad shape, my foot. He's totally fine. 972 01:01:43,807 --> 01:01:44,959 He hit Father Kim first from the back. 973 01:01:46,648 --> 01:01:47,687 (The counterattack begins.) 974 01:01:47,688 --> 01:01:50,147 Let's check on Hwang Cheol Bum's villa first. 975 01:01:50,148 --> 01:01:53,520 This is sort of like a special investigation unit, right? 976 01:01:53,588 --> 01:01:55,204 Shall we try going undercover also? 977 01:01:55,457 --> 01:01:57,305 There's never been a taste like this before. 978 01:01:57,797 --> 01:01:58,807 (They use their secret weapon.) 979 01:01:59,158 --> 01:02:01,995 Let's go. Let's go get them. Let's go fight. Let's go! 69666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.