All language subtitles for The.Blue.Lagoon.1980.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,440 --> 00:02:52,476 Richard, don't go out too far. 2 00:02:52,859 --> 00:02:54,531 Em's a fraidy cat! 3 00:02:54,695 --> 00:02:56,413 Richard! Emmeline! 4 00:02:58,156 --> 00:03:00,272 Come back here this minute. 5 00:03:00,450 --> 00:03:01,963 And be careful. 6 00:03:03,203 --> 00:03:05,512 What's gotten into you, Richard? 7 00:03:05,706 --> 00:03:08,618 Bad enough to endanger yourself, but to encourage Emmeline... 8 00:03:08,834 --> 00:03:10,347 I'm sorry, Father. 9 00:03:10,502 --> 00:03:12,652 I know you want to have fun. 10 00:03:13,464 --> 00:03:17,457 All I'm trying to do is get us all to San Francisco in one piece. 11 00:03:17,759 --> 00:03:20,398 Will Mommy be coming to San Francisco? 12 00:03:21,138 --> 00:03:22,776 I don't believe so, Richard. 13 00:03:22,932 --> 00:03:25,241 I told you. Once they go to heaven... 14 00:03:25,434 --> 00:03:28,392 they don't come back. Isn't that right, Uncle Arthur? 15 00:03:28,604 --> 00:03:30,720 My mommy and daddy haven't come back. 16 00:03:30,899 --> 00:03:33,288 Because God wants them to stay... 17 00:03:33,485 --> 00:03:35,715 and do his work and wait for the day... 18 00:03:35,903 --> 00:03:38,975 when you will take the long voyage to see them. 19 00:03:39,198 --> 00:03:40,870 When will that be? 20 00:03:41,409 --> 00:03:43,081 When you've lived a full life... 21 00:03:43,244 --> 00:03:45,394 and experienced all that it has to offer. 22 00:03:45,580 --> 00:03:46,695 Look! 23 00:03:51,544 --> 00:03:53,455 Father, what are they called? 24 00:03:53,630 --> 00:03:54,619 Sharks. 25 00:03:54,756 --> 00:03:58,795 I wish I had a hook. I'd pull 'em aboard and the cook would fry 'em for dinner. 26 00:04:27,415 --> 00:04:30,612 Captain, do you know there's a fog bank coming in? 27 00:04:31,251 --> 00:04:33,003 I'm aware of that fact, sir. 28 00:04:33,171 --> 00:04:36,208 I heard one of the men say those storms rounding the cape... 29 00:04:36,424 --> 00:04:38,335 pushed us far west of our course. 30 00:04:38,509 --> 00:04:42,263 That's right, sir. Last night's celestial puts us about here. 31 00:04:51,981 --> 00:04:54,370 Richard, what are you looking at? 32 00:04:58,572 --> 00:05:00,847 They don't have any clothes on. 33 00:05:04,077 --> 00:05:08,309 What the hell are you two doing here? I'll teach you, bucko! 34 00:05:09,291 --> 00:05:10,440 Come here. 35 00:05:12,127 --> 00:05:13,765 Don't you dare hurt him. 36 00:05:15,339 --> 00:05:17,136 You want a hiding, too, do you? 37 00:05:17,299 --> 00:05:19,494 - Fire! - Fire? 38 00:05:20,470 --> 00:05:21,903 Did somebody say "fire"? 39 00:05:24,806 --> 00:05:27,240 Man the pumps. 40 00:05:29,646 --> 00:05:30,920 - Button. - Yes, sir? 41 00:05:31,064 --> 00:05:34,420 Take the children and Mr. Lestrange and row them away from the ship. 42 00:05:34,651 --> 00:05:35,401 Come on. 43 00:05:36,445 --> 00:05:37,798 Mr. Lestrange. 44 00:05:38,153 --> 00:05:41,225 There's blasting powder in that hold. I saw them load it. 45 00:05:44,452 --> 00:05:46,488 Keep moving! 46 00:05:51,042 --> 00:05:52,680 Come on, will you? 47 00:05:56,923 --> 00:05:57,719 Come on, you. 48 00:05:57,841 --> 00:05:58,671 Uncle Arthur! 49 00:05:59,843 --> 00:06:01,276 Richard! Emmeline! 50 00:06:01,470 --> 00:06:03,301 - This way, Lestrange. - The children! 51 00:06:03,471 --> 00:06:06,269 They've already taken their leave. Follow me, sir. 52 00:06:09,519 --> 00:06:11,350 No, there is no more room. 53 00:06:11,521 --> 00:06:12,874 Lower away! 54 00:06:15,274 --> 00:06:16,707 Abandon ship! 55 00:06:23,867 --> 00:06:25,346 Don't explode yet! 56 00:06:30,207 --> 00:06:31,276 Further. 57 00:06:31,792 --> 00:06:34,067 What's happening? I can't see. 58 00:06:35,213 --> 00:06:37,727 - What was that? - The ship. Cover your faces. 59 00:06:40,592 --> 00:06:41,820 Richard! 60 00:06:43,012 --> 00:06:44,286 Emmeline! 61 00:06:45,097 --> 00:06:46,530 Uncle Arthur! 62 00:06:47,059 --> 00:06:48,128 There they are! 63 00:06:48,268 --> 00:06:49,417 Where? 64 00:06:49,602 --> 00:06:50,796 Captain, over here. 65 00:06:50,937 --> 00:06:51,972 Richard! 66 00:06:52,563 --> 00:06:54,235 Hello. 67 00:06:55,400 --> 00:06:56,594 Father! 68 00:06:57,234 --> 00:06:59,304 Don't go shouting both at once. 69 00:06:59,988 --> 00:07:02,058 I won't know which way to steer. 70 00:07:02,741 --> 00:07:05,255 Longboat, ahoy! Where are you? 71 00:07:11,416 --> 00:07:13,646 Hello! 72 00:07:17,673 --> 00:07:18,867 Father! 73 00:07:27,766 --> 00:07:28,881 Gone. 74 00:07:35,983 --> 00:07:37,416 Lord, help us. 75 00:08:18,985 --> 00:08:20,179 Where is Father? 76 00:08:22,280 --> 00:08:23,679 What is your name? 77 00:08:23,823 --> 00:08:27,338 Paddy Button. Now, belay your questions. Can't you see I'm busy? 78 00:08:28,953 --> 00:08:30,989 Damn it. No food or water. 79 00:08:33,542 --> 00:08:36,420 That's Chopin. I can play it on the piano. 80 00:08:41,926 --> 00:08:44,394 Mr. Button, can I ask you a question? 81 00:08:44,844 --> 00:08:45,833 Yes. 82 00:08:45,971 --> 00:08:47,609 Are you a pirate? 83 00:08:54,939 --> 00:08:56,338 I'm thirsty. 84 00:08:57,775 --> 00:08:59,003 Me, too. 85 00:09:00,236 --> 00:09:01,510 Listen... 86 00:09:02,154 --> 00:09:04,952 you'll hear it hiss when it touches the water. 87 00:09:07,035 --> 00:09:09,265 - You hear it? - I think so. 88 00:09:09,454 --> 00:09:11,285 I don't hear anything. 89 00:09:11,914 --> 00:09:15,270 Listen harder. It must be fairly boilin' by now. 90 00:09:16,294 --> 00:09:17,773 There. Do you hear it? 91 00:09:17,921 --> 00:09:20,515 I hear it. Don't you hear it now, Em? 92 00:09:20,715 --> 00:09:22,546 I think so. 93 00:09:23,343 --> 00:09:24,662 Yes, I hear it. 94 00:09:57,587 --> 00:09:59,145 I smell flowers. 95 00:10:00,798 --> 00:10:02,311 Flowers? 96 00:10:09,349 --> 00:10:11,704 Mr. Button! Richard! Look! 97 00:10:15,730 --> 00:10:17,049 It's land! 98 00:10:17,565 --> 00:10:18,793 Land! 99 00:10:19,192 --> 00:10:22,184 We're saved. I would never have believed it. 100 00:11:41,276 --> 00:11:42,470 Where are we? 101 00:11:43,737 --> 00:11:48,288 Nirvana, that's where we are. No more "yes, sir," "no, sir," for Paddy Button. 102 00:11:49,410 --> 00:11:52,447 No more breaking my back over a stinkin' stove. 103 00:11:54,456 --> 00:11:56,412 Will Father be coming to fetch us? 104 00:11:56,584 --> 00:11:57,983 Come on, let's look around. 105 00:12:23,237 --> 00:12:24,875 Listen. 106 00:12:27,490 --> 00:12:28,809 Come on. 107 00:12:34,080 --> 00:12:35,399 I knew it. 108 00:12:38,293 --> 00:12:39,612 It's lovely. 109 00:12:40,170 --> 00:12:42,525 Water. 110 00:12:51,056 --> 00:12:53,047 Down there! Look out below! 111 00:13:26,051 --> 00:13:29,009 Mr. Button, there's a barrel over here... 112 00:13:29,220 --> 00:13:32,815 with funny stuff in it that smells like the Captain's breath. 113 00:13:33,391 --> 00:13:35,188 The Captain's breath? 114 00:13:40,524 --> 00:13:42,082 It's rum. 115 00:13:43,110 --> 00:13:44,828 Sweet Jesus. 116 00:13:48,448 --> 00:13:51,440 Look what a funny thing I found. It's got holes in it. 117 00:13:52,035 --> 00:13:54,754 Give me that. Where did you get it? 118 00:13:58,751 --> 00:14:00,901 - What was it? - We'd better get out of here. 119 00:14:01,086 --> 00:14:02,678 There's a bunch of them up there. 120 00:14:02,838 --> 00:14:04,954 Come on, let's get out of here. 121 00:14:05,340 --> 00:14:06,853 Hurry it up, will you? 122 00:14:17,562 --> 00:14:19,632 I don't see Father's boat. 123 00:14:21,273 --> 00:14:24,743 No, not yet. Maybe he'll be along later. 124 00:14:26,487 --> 00:14:27,806 Maybe not. 125 00:14:33,161 --> 00:14:34,992 Take them things out of your mouth! 126 00:14:35,164 --> 00:14:37,883 Open your mouth! Take them out of your mouth! 127 00:14:38,083 --> 00:14:39,880 Spit them out! Go on! 128 00:14:42,378 --> 00:14:45,097 Don't cry. I ain't mad at you. 129 00:14:45,507 --> 00:14:47,293 If you eat them berries, you'll go to sleep. 130 00:14:47,306 --> 00:14:49,102 You'll never wake up again. 131 00:14:49,344 --> 00:14:52,222 They're never-wake-up berries, you see? 132 00:14:55,851 --> 00:14:58,604 Just leave them berries alone. Come on. 133 00:15:00,897 --> 00:15:04,890 We had a cat once that went to sleep and never woke up. 134 00:15:05,987 --> 00:15:08,376 Uncle Arthur said she was dead and buried. 135 00:15:08,573 --> 00:15:12,088 Mr. Button, do you think she ate some of those berries? 136 00:15:12,576 --> 00:15:13,725 Maybe. 137 00:15:14,870 --> 00:15:17,828 What does it really mean, Paddy, "dead and buried"? 138 00:15:18,708 --> 00:15:22,018 It means that they put you in the ground and they cover you up. 139 00:15:22,253 --> 00:15:24,926 And you're dead and buried, do you see? 140 00:15:25,506 --> 00:15:28,100 Like Mrs. Jones' baby. Remember, Em? 141 00:15:28,593 --> 00:15:31,471 The doctor dug it out of the cabbage patch. 142 00:15:31,846 --> 00:15:32,961 The cabbage patch? 143 00:15:33,097 --> 00:15:36,567 That's right. But he took it back and planted it again. 144 00:15:36,809 --> 00:15:39,562 So it could grow and turn into an angel. 145 00:15:39,896 --> 00:15:42,729 I got a trowel and dug our cabbage patch all up. 146 00:15:42,941 --> 00:15:45,819 But there weren't any babies or any angels. 147 00:15:46,778 --> 00:15:48,131 Only worms. 148 00:15:55,745 --> 00:15:57,975 What's in them pictures, Richard? 149 00:15:58,164 --> 00:16:01,600 It's a story about these funny people who get married. 150 00:16:02,044 --> 00:16:04,114 There is a saying under each one. 151 00:16:04,588 --> 00:16:06,101 Give us a look. 152 00:16:13,096 --> 00:16:14,211 Yeah. 153 00:16:18,019 --> 00:16:19,850 Were you ever married, Paddy? 154 00:16:20,020 --> 00:16:21,373 Seven times. 155 00:16:21,522 --> 00:16:25,754 Kids in every port from Callao to Macao. Seventeen at the last count. 156 00:16:26,819 --> 00:16:28,969 Never set eyes on a single of them. 157 00:16:29,155 --> 00:16:30,634 Slanted-eyed little devils... 158 00:16:30,781 --> 00:16:34,535 black little devils, even a couple of pink ones like you. 159 00:16:35,786 --> 00:16:37,583 And all with my eyes. 160 00:16:41,042 --> 00:16:43,078 Paddy, what's "subjugation"? 161 00:16:43,753 --> 00:16:46,472 Something I've been trying to avoid all my life. 162 00:16:49,968 --> 00:16:52,436 Come back here. This ain't gonna hurt you. 163 00:16:52,887 --> 00:16:55,924 We don't want to go swimming! We don't have our bathing costumes! 164 00:16:56,141 --> 00:16:57,893 To hell with your bathing costumes! 165 00:16:58,060 --> 00:17:00,449 You don't wear them when you have a bath, do you? 166 00:17:00,646 --> 00:17:02,955 This isn't a bathtub. This is the ocean! 167 00:17:16,828 --> 00:17:19,626 Ready, go. That's it. 168 00:17:23,794 --> 00:17:26,752 Whenever you see a ship, you run down quick... 169 00:17:27,006 --> 00:17:29,998 and you light the signal fire. Do you hear me? 170 00:17:32,303 --> 00:17:35,773 There's the rabbit hole... 171 00:17:37,976 --> 00:17:41,605 There's a fox, see. Pull it tight. There's a knot. Do it. 172 00:17:52,616 --> 00:17:56,404 Run your finger up like that. You shove that around under there. 173 00:18:07,631 --> 00:18:10,065 There you are. Put it there, shipmate. 174 00:18:17,307 --> 00:18:18,979 Where'd you find that? 175 00:18:19,184 --> 00:18:22,301 I didn't find it. I made it from the knots you taught me. 176 00:18:22,521 --> 00:18:24,637 You made it? Well... 177 00:18:25,900 --> 00:18:27,731 pity it's not a bit bigger. 178 00:18:27,902 --> 00:18:29,460 Let's go swimming. 179 00:18:29,612 --> 00:18:30,727 Yeah. 180 00:18:54,554 --> 00:18:58,103 Come back here and put your clothes on! 181 00:18:58,350 --> 00:19:00,989 I don't want to wear my old britches. 182 00:19:02,562 --> 00:19:06,953 It ain't proper to be running around naked all the time. 183 00:20:38,660 --> 00:20:40,139 Alone at last. 184 00:20:44,876 --> 00:20:48,664 Richard, Emmeline, I want you both to promise me something. 185 00:20:49,756 --> 00:20:52,828 I want you to promise me that you will never, ever go over... 186 00:20:53,050 --> 00:20:55,120 to the other side of the island. 187 00:20:55,303 --> 00:20:56,656 Why, Paddy? 188 00:20:58,014 --> 00:21:00,733 Why? Because I tell you, that's why! 189 00:21:01,225 --> 00:21:03,739 There's nasty things go on over there, see? 190 00:21:04,145 --> 00:21:06,215 Vile, evil, sinister things. 191 00:21:06,773 --> 00:21:08,092 Like what? 192 00:21:08,233 --> 00:21:10,110 Yes, Mr. Button, like what? 193 00:21:10,277 --> 00:21:13,235 Well, for a start, that's where the bogeyman lives. 194 00:21:13,446 --> 00:21:14,799 The bogeyman? 195 00:21:14,948 --> 00:21:17,985 That's right. And you know what happens when the bogeyman... 196 00:21:18,202 --> 00:21:21,080 gets his hands on little people like yourselves? 197 00:21:22,081 --> 00:21:23,594 Why, he just eats them. 198 00:21:23,831 --> 00:21:25,901 He pops them into his mouth like candy... 199 00:21:26,085 --> 00:21:29,714 and he chews them up and he swallows them, bones and all. 200 00:21:34,801 --> 00:21:36,712 Do you know what "law" is? 201 00:21:38,138 --> 00:21:41,255 Good. From now on, that's the law, see? 202 00:21:41,934 --> 00:21:45,085 No one goes over to the other side. 203 00:21:50,568 --> 00:21:51,921 You look funny. 204 00:21:52,653 --> 00:21:55,486 Children, where are you? 205 00:21:57,951 --> 00:21:59,304 Look at me. 206 00:22:01,454 --> 00:22:02,807 Look at me. 207 00:22:29,733 --> 00:22:32,452 You're silly when you drink out of that barrel. 208 00:22:33,153 --> 00:22:34,825 This is a serious dance. 209 00:22:35,030 --> 00:22:37,339 Sing the one about the Hoochie Coochie girls. 210 00:22:37,533 --> 00:22:39,603 Come on. Are you ready? 211 00:24:06,791 --> 00:24:08,270 Where's Paddy? 212 00:24:23,933 --> 00:24:25,252 He's gone. 213 00:24:26,853 --> 00:24:28,252 There he is. 214 00:24:28,480 --> 00:24:31,950 He must have swum over there and gone to sleep. Come on. 215 00:24:40,993 --> 00:24:42,870 What are you doing that for? 216 00:24:43,245 --> 00:24:47,397 I'm going to put it on Mr. Button's head, so when you say "boo" into his ear... 217 00:24:47,916 --> 00:24:50,066 he'll jump up with it on. 218 00:25:15,152 --> 00:25:17,108 Paddy, wake up, it's us. 219 00:25:19,824 --> 00:25:21,860 Wake up! 220 00:26:04,454 --> 00:26:06,968 Don't worry, Em, we'll be all right. 221 00:26:07,956 --> 00:26:10,595 Take me away from this place, Richard. 222 00:26:51,918 --> 00:26:53,067 Look! 223 00:27:03,055 --> 00:27:06,491 This looks like a good place to stay for awhile. 224 00:30:27,181 --> 00:30:29,615 Wake up. It's Christmas morning. 225 00:30:30,018 --> 00:30:31,053 Christmas? 226 00:30:31,185 --> 00:30:34,461 Yesterday, I counted 52 big marks on the tree and last night he came. 227 00:30:34,688 --> 00:30:36,087 What are you talking about? 228 00:30:36,231 --> 00:30:40,110 Santa Claus. I saw all his reindeer right there on the beach. 229 00:30:40,361 --> 00:30:42,272 Let's see if he brought us anything. 230 00:30:42,447 --> 00:30:43,721 Come on, Em, hurry. 231 00:30:49,245 --> 00:30:51,759 That's where the reindeer were, see? 232 00:30:53,458 --> 00:30:55,255 Look at our stockings. 233 00:30:55,460 --> 00:30:57,291 And there's something in them! 234 00:31:12,352 --> 00:31:14,229 Look, just what I always wanted. 235 00:31:14,438 --> 00:31:15,666 What are they? 236 00:31:15,856 --> 00:31:17,926 What do they look like? They're marbles. 237 00:31:18,108 --> 00:31:21,100 See, these are your Jaspers and these are your Peewees. 238 00:31:24,782 --> 00:31:26,295 You did it all. 239 00:31:26,783 --> 00:31:27,579 But... 240 00:31:33,875 --> 00:31:35,627 Fooled ya, didn't I? 241 00:31:38,754 --> 00:31:39,823 You! 242 00:31:50,057 --> 00:31:51,615 Why are we always fighting so much? 243 00:31:53,686 --> 00:31:54,880 I don't know. 244 00:31:55,689 --> 00:31:58,965 That should be our New Year's revolution: To stop fighting so much. 245 00:32:00,068 --> 00:32:02,263 - I'll try, but... - But, what? 246 00:32:03,906 --> 00:32:07,216 I don't know what's wrong with me when I say the things I say. 247 00:32:07,909 --> 00:32:10,298 I just keep on having all these strange thoughts. 248 00:32:11,580 --> 00:32:13,172 What kind of thoughts? 249 00:32:13,665 --> 00:32:16,418 Just thoughts. Funny thoughts about you and me. 250 00:32:19,213 --> 00:32:20,328 Tell me. 251 00:32:20,464 --> 00:32:21,817 I couldn't. 252 00:32:22,216 --> 00:32:25,094 They're just thoughts. They don't mean anything. 253 00:32:26,178 --> 00:32:27,657 Where did you find these? 254 00:32:27,846 --> 00:32:29,882 I found them in those little shells. 255 00:32:31,266 --> 00:32:32,984 They're beautiful. Thank you. 256 00:32:45,323 --> 00:32:48,315 "O come, all ye faithful" 257 00:32:51,621 --> 00:32:55,170 "O little town of Bethlehem" 258 00:32:58,587 --> 00:33:02,102 "Dashing through the snow In a one-horse open sleigh" 259 00:33:02,507 --> 00:33:03,906 "All the" 260 00:34:08,783 --> 00:34:09,772 Help! 261 00:34:21,337 --> 00:34:22,326 What's wrong? 262 00:34:26,177 --> 00:34:27,246 You're bleeding. 263 00:34:29,180 --> 00:34:30,499 Don't! I'm all right. 264 00:34:30,805 --> 00:34:31,999 But you're bleeding. 265 00:34:32,432 --> 00:34:34,070 Go away! Don't look at me. 266 00:34:37,272 --> 00:34:38,500 Go away! 267 00:35:06,926 --> 00:35:08,439 What was it, Em? 268 00:35:08,803 --> 00:35:11,636 - Why were you bleeding like that? - I don't know. 269 00:35:11,932 --> 00:35:13,047 Liar! 270 00:35:13,309 --> 00:35:15,265 It's true, I don't know. 271 00:35:15,290 --> 00:35:17,290 SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads 272 00:35:19,273 --> 00:35:22,663 People don't bleed like that unless they've cut themselves. 273 00:35:23,444 --> 00:35:26,163 Maybe you're hurt real bad and you just don't know it. 274 00:35:26,447 --> 00:35:28,836 - Let me look. - No! I don't want you to look. 275 00:35:29,158 --> 00:35:31,547 - But, why? - Just because. 276 00:35:32,285 --> 00:35:33,843 That is not fair. 277 00:35:34,079 --> 00:35:37,276 I don't keep any secrets from you. I tell you everything. 278 00:35:37,792 --> 00:35:39,145 Everything. 279 00:36:24,130 --> 00:36:25,882 What are you looking at? 280 00:36:26,049 --> 00:36:27,004 Your muscles. 281 00:36:27,592 --> 00:36:28,786 What about them? 282 00:36:31,012 --> 00:36:34,368 You're really acting silly lately. Always saying dumb things like that. 283 00:36:34,642 --> 00:36:36,234 Always looking at me funny. 284 00:36:36,726 --> 00:36:39,115 You're not coming down with something, are you? 285 00:36:41,148 --> 00:36:42,866 Well, don't give it to me. 286 00:38:02,232 --> 00:38:03,221 Tell me again. 287 00:38:03,608 --> 00:38:06,281 - Where are your mother and father? - In heaven. 288 00:38:06,777 --> 00:38:08,369 But where's heaven? 289 00:38:08,989 --> 00:38:10,547 You know, up there. 290 00:38:11,282 --> 00:38:14,399 - Your father might be there, too. - No, he's not. 291 00:38:14,869 --> 00:38:17,337 He's coming on a ship someday to take us home. 292 00:38:22,001 --> 00:38:23,354 Do you hear it? 293 00:38:24,004 --> 00:38:25,039 No. 294 00:38:25,255 --> 00:38:26,927 Do you ever hear it? 295 00:38:27,090 --> 00:38:29,001 Sometimes I think I do. 296 00:38:29,592 --> 00:38:31,184 I think Paddy was a liar. 297 00:38:31,845 --> 00:38:35,121 He told us there was a pot of gold at the end of every rainbow... 298 00:38:35,390 --> 00:38:36,948 and that was a lie. 299 00:38:37,435 --> 00:38:40,347 He told us if we dug far enough we'd reach China. 300 00:38:40,896 --> 00:38:42,966 And Santa Claus never came. 301 00:38:49,322 --> 00:38:51,916 Do you ever think about him? 302 00:38:55,035 --> 00:38:56,150 I do. 303 00:38:58,830 --> 00:39:01,298 I know you don't like to talk about it, but... 304 00:39:02,043 --> 00:39:05,080 don't you ever wonder what really happened? 305 00:39:07,924 --> 00:39:10,154 I don't want to know what happened. 306 00:39:13,263 --> 00:39:14,252 I do. 307 00:39:15,723 --> 00:39:18,237 There are so many things I don't understand. 308 00:39:18,435 --> 00:39:22,872 Why do fish stop swimming and lie on top of the tide pools after it rains? 309 00:39:24,482 --> 00:39:26,916 Why do you hear the waves inside the big shells? 310 00:39:27,152 --> 00:39:29,586 Why are all these funny hairs growing on me? 311 00:39:33,658 --> 00:39:37,014 I wish a big book with all the answers to every question in the world... 312 00:39:37,246 --> 00:39:40,204 would drop out of the sky and land in my hand right now. 313 00:39:40,415 --> 00:39:44,090 - I'd read it till I knew everything. - You can't know everything. 314 00:39:45,379 --> 00:39:47,210 Only God knows everything. 315 00:39:47,631 --> 00:39:48,700 God? 316 00:39:48,924 --> 00:39:51,722 He can't find us any better than Santa Claus. 317 00:40:24,543 --> 00:40:26,534 I wonder what fish think about? 318 00:40:31,760 --> 00:40:33,239 What are you doing? 319 00:40:33,470 --> 00:40:36,303 Trying to cheer you up. Come on, laugh. 320 00:40:38,224 --> 00:40:39,816 It's not going to work. 321 00:40:41,602 --> 00:40:43,274 There it is again. 322 00:40:46,734 --> 00:40:48,770 Do you think it's the bogeyman? 323 00:40:50,820 --> 00:40:52,697 Maybe it's another person. 324 00:40:56,201 --> 00:40:56,951 No... 325 00:40:57,411 --> 00:41:00,369 or he would have come over to meet us and say hello. 326 00:41:00,914 --> 00:41:02,552 That's the proper thing to do. 327 00:41:02,708 --> 00:41:05,541 What if he's not nice? What if he wants to hurt us? 328 00:41:08,006 --> 00:41:09,405 Then I'll spear him. 329 00:41:31,488 --> 00:41:34,127 Look! I'm the greatest fisherman who ever lived. 330 00:41:34,949 --> 00:41:37,019 I'm the greatest fisherman who ever lived. 331 00:41:37,202 --> 00:41:40,000 While you scare them off, I catch as many as I want to. 332 00:41:40,329 --> 00:41:42,684 That's my fish dance! It doesn't scare them off. 333 00:41:42,873 --> 00:41:45,785 It brings them up to the surface where I can spear them. 334 00:41:46,002 --> 00:41:47,515 Who cares what you say? 335 00:41:47,670 --> 00:41:50,389 It's not how many you catch. It's how you do it. 336 00:42:08,275 --> 00:42:09,594 Stop that! 337 00:42:11,319 --> 00:42:13,549 Please play something else. 338 00:42:14,698 --> 00:42:17,770 Why must you do that when you know it makes me angry? 339 00:42:33,092 --> 00:42:35,652 "It doesn't scare them away. It brings 'em to the top..." 340 00:42:35,845 --> 00:42:37,437 "...where I can spear them." 341 00:42:38,097 --> 00:42:39,246 I'll spear you. 342 00:42:57,826 --> 00:42:59,145 Here I am. 343 00:42:59,745 --> 00:43:00,973 Come back here... 344 00:43:01,205 --> 00:43:04,163 or I'll pull your britches down and take a switch to you. 345 00:43:05,667 --> 00:43:08,056 Don't you dare try to spank me. I mean it. 346 00:43:08,253 --> 00:43:11,051 I'll put never-wake-up berries in your food! I mean it. 347 00:43:11,256 --> 00:43:13,611 Say, "Richard is the smartest person on the island." 348 00:43:14,218 --> 00:43:17,130 - Say it! - Stop it, Richard. I'm getting angry. 349 00:43:17,556 --> 00:43:19,433 - Stop it! Now get off. - Say it! 350 00:43:20,223 --> 00:43:22,532 Richard is the smartest person on the island. 351 00:43:22,727 --> 00:43:24,877 - The fastest swimmer. - The fastest swimmer. 352 00:43:25,063 --> 00:43:27,133 - The fastest runner. - The fastest runner. 353 00:43:27,314 --> 00:43:30,351 - The best hut builder. - You're the best everything. Now get off! 354 00:43:30,819 --> 00:43:31,854 It's true. 355 00:43:33,154 --> 00:43:35,622 Just you wait. You'll never know when it'll happen. 356 00:43:35,824 --> 00:43:38,418 Just one little bite and you'll never wake up again. 357 00:48:11,356 --> 00:48:13,267 - What is it? What happened? - I saw him. 358 00:48:13,442 --> 00:48:15,876 - Who? - The face Paddy thought was a bogeyman. 359 00:48:16,194 --> 00:48:18,754 - You went to the other side? - He's not the bogeyman. 360 00:48:18,947 --> 00:48:20,585 I think he's God. 361 00:48:20,824 --> 00:48:21,415 God? 362 00:48:21,533 --> 00:48:23,763 He looks like Pastor Logan said he looked like: 363 00:48:23,952 --> 00:48:26,750 "You'd better be good or else." And he was bleeding. 364 00:48:27,038 --> 00:48:28,915 - I don't believe you. - Just like Jesus. 365 00:48:29,083 --> 00:48:31,039 Don't go there again. It's the law. 366 00:48:31,209 --> 00:48:33,564 What if he really is God? Shouldn't we go and pray? 367 00:48:33,753 --> 00:48:36,313 Or won't he be mad and not let us go to heaven? 368 00:48:36,506 --> 00:48:38,462 I don't want to talk about it. 369 00:49:57,923 --> 00:49:59,242 What is it? 370 00:50:00,425 --> 00:50:01,221 I'm here. 371 00:50:06,265 --> 00:50:09,257 - You ate the "dead and berries"... - No, I'm fine. 372 00:50:09,478 --> 00:50:12,231 - You just had a bad dream. - Don't ever leave me. 373 00:50:12,938 --> 00:50:15,498 Promise you won't. Promise you'll always be with me. 374 00:50:15,984 --> 00:50:16,894 I promise. 375 00:50:29,206 --> 00:50:30,480 Don't. 376 00:51:32,229 --> 00:51:33,947 What are you doing? 377 00:51:35,482 --> 00:51:36,710 Go away! 378 00:52:01,801 --> 00:52:03,393 Where are you going? 379 00:52:10,059 --> 00:52:12,050 Wait. What's the matter? 380 00:52:31,373 --> 00:52:33,648 - What are you doing? - What do you want? 381 00:52:34,835 --> 00:52:36,393 Why won't you talk to me? 382 00:52:36,836 --> 00:52:39,225 Just leave me alone. 383 00:54:02,424 --> 00:54:04,142 A ship, Emmeline! 384 00:54:07,013 --> 00:54:11,211 The signal fire, you didn't light it. Why didn't you light it? 385 00:54:11,475 --> 00:54:15,468 You know how much I want to leave. It's the most important thing to me. 386 00:54:15,771 --> 00:54:16,965 I know. 387 00:54:17,940 --> 00:54:20,408 First you cry for help, then you throw sticks at me. 388 00:54:20,610 --> 00:54:21,884 A ship comes, a ship! 389 00:54:22,111 --> 00:54:26,548 The first ship we've seen since we've been here and you let it go by. 390 00:54:26,866 --> 00:54:29,096 Well, that's it. I've had it. 391 00:54:29,285 --> 00:54:31,719 I'm sick and tired of waiting for you to get better. 392 00:54:31,954 --> 00:54:34,070 I'm going to San Fr'isco without you. 393 00:55:33,560 --> 00:55:36,791 You'll never build a boat strong enough to get to San Fr'isco. 394 00:55:37,063 --> 00:55:39,941 That's the fourth time you've tried and they've all sunk. 395 00:55:40,150 --> 00:55:41,060 Shut up! 396 00:55:41,192 --> 00:55:42,511 Why don't you give up? 397 00:55:42,652 --> 00:55:45,212 You don't even know where San Fr'isco is. 398 00:55:47,991 --> 00:55:50,983 You're such a silly dodo. We're never getting off this island. 399 00:55:51,203 --> 00:55:52,636 Thanks to you. 400 00:55:52,871 --> 00:55:55,749 This is where we live. This is our home, now and forever. 401 00:55:55,957 --> 00:55:56,992 No! 402 00:55:57,167 --> 00:55:59,397 I could never live here forever with just you. 403 00:55:59,628 --> 00:56:02,188 I don't even like you. You never used to laugh at me. 404 00:56:02,381 --> 00:56:04,053 You never used to have secrets. 405 00:56:04,216 --> 00:56:06,889 You're not so perfect either, Mr. Richard Lestrange. 406 00:56:07,094 --> 00:56:08,686 I've seen you playing with it. 407 00:56:08,845 --> 00:56:11,234 And I'll tell your father if he ever gets here. 408 00:56:11,431 --> 00:56:13,069 You. I hate you. 409 00:56:15,144 --> 00:56:16,463 You almost hit me. 410 00:56:16,603 --> 00:56:19,356 - Take back what you said. - I've seen it all. 411 00:56:19,565 --> 00:56:21,521 What happens after you do it a long time. 412 00:56:21,693 --> 00:56:23,649 Shut up! That isn't fair, peeking. 413 00:56:23,819 --> 00:56:25,377 - I don't peek on you. - That's a lie. 414 00:56:25,530 --> 00:56:27,361 You're always staring at my buppies. 415 00:56:27,532 --> 00:56:30,569 Only because they look so funny. You know what you look like now? 416 00:56:30,785 --> 00:56:32,901 You look like one of those pictures Paddy had. 417 00:56:33,079 --> 00:56:34,797 One of his Hoochie Coochie girls. 418 00:56:34,956 --> 00:56:35,991 I do not! 419 00:56:39,044 --> 00:56:41,512 Stop that, or I'll never talk to you again. 420 00:56:43,173 --> 00:56:45,164 See them jiggle, wiggle and shake. 421 00:56:47,677 --> 00:56:50,475 I'm sorry. I didn't mean to hit you. 422 00:56:52,391 --> 00:56:54,621 I wish you were dead and buried. 423 00:57:02,902 --> 00:57:04,335 What are you doing? 424 00:57:10,493 --> 00:57:12,404 It's my hut. I built it. 425 00:57:12,578 --> 00:57:14,614 That's not true. I helped you. 426 00:57:14,789 --> 00:57:17,542 I did most of it. You can find some other place to live. 427 00:57:17,750 --> 00:57:21,220 I said I was sorry, Richard. What more do you want me to say? 428 00:57:21,462 --> 00:57:23,851 I don't want you to say anything. 429 00:57:26,801 --> 00:57:29,269 I don't ever want to see you again. 430 00:57:30,471 --> 00:57:33,747 You just wait, Richard Lestrange. I'll get you for this! 431 00:58:42,336 --> 00:58:44,167 What's wrong with you? 432 00:58:45,840 --> 00:58:47,068 Go away. 433 00:58:52,639 --> 00:58:54,311 What happened? 434 00:58:55,016 --> 00:58:58,531 I stepped on one of those fish that looks like a rock. 435 00:59:05,193 --> 00:59:06,592 Don't go to sleep. 436 00:59:09,280 --> 00:59:10,918 Oh, no. Please wake up. 437 00:59:12,284 --> 00:59:13,353 God. 438 00:59:16,205 --> 00:59:17,718 Take me to God. 439 00:59:18,832 --> 00:59:20,231 But the law... 440 01:00:24,233 --> 01:00:25,302 God... 441 01:00:26,819 --> 01:00:29,287 please don't make Em never wake up. 442 01:00:29,530 --> 01:00:33,045 I didn't mean it when I said I wanted her dead and buried. 443 01:00:35,578 --> 01:00:38,217 I forgot most of my prayers, God... 444 01:00:40,583 --> 01:00:41,572 But... 445 01:00:46,046 --> 01:00:47,638 Our Father... 446 01:00:50,259 --> 01:00:51,897 who art in heaven... 447 01:00:56,140 --> 01:00:57,539 kingdom come... 448 01:01:08,736 --> 01:01:10,886 with liberty and justice for all. 449 01:01:11,323 --> 01:01:12,312 Amen. 450 01:01:38,267 --> 01:01:39,939 Em, are you all right? 451 01:01:42,354 --> 01:01:43,992 I've been so worried. 452 01:01:46,859 --> 01:01:49,293 You mean, you're not mad at me anymore? 453 01:01:49,612 --> 01:01:51,091 Of course not. 454 01:01:53,449 --> 01:01:55,041 I was so scared. 455 01:02:00,499 --> 01:02:02,251 All I could think of was: 456 01:02:05,044 --> 01:02:06,762 What if I lost my Em? 457 01:02:10,925 --> 01:02:12,517 What would I do? 458 01:02:47,504 --> 01:02:50,814 Here's some food to help you get your strength back. 459 01:02:55,055 --> 01:02:57,444 Do you see that island out there? 460 01:02:58,307 --> 01:02:59,376 Yes. 461 01:03:00,227 --> 01:03:03,299 I've been thinking, maybe the person who makes the drum noise... 462 01:03:03,521 --> 01:03:06,274 lives there and then comes here to pray. 463 01:03:07,776 --> 01:03:08,925 Maybe. 464 01:03:10,278 --> 01:03:12,508 Would you like to try to walk? 465 01:03:27,921 --> 01:03:29,115 You all right? 466 01:03:29,674 --> 01:03:30,743 Yes. 467 01:05:15,739 --> 01:05:16,967 Kiss me. 468 01:05:17,533 --> 01:05:19,205 You're all sticky. 469 01:05:19,535 --> 01:05:21,412 So what? Kiss me. 470 01:05:26,334 --> 01:05:28,052 Stop it, I can't breath. 471 01:05:28,252 --> 01:05:30,243 But I don't want to stop. 472 01:05:32,800 --> 01:05:34,518 What are you doing? 473 01:05:42,476 --> 01:05:43,704 Stop it. 474 01:06:01,328 --> 01:06:03,558 I feel so funny in my stomach. 475 01:06:07,502 --> 01:06:08,730 Me, too. 476 01:06:14,134 --> 01:06:16,204 My heart is beating so fast. 477 01:06:19,097 --> 01:06:20,416 Mine, too. 478 01:12:43,324 --> 01:12:45,792 Will you stop eating? You're getting fat. 479 01:12:49,831 --> 01:12:51,981 Come on up, keep me warm? 480 01:13:13,772 --> 01:13:15,410 Where's Em, Coco? 481 01:13:53,938 --> 01:13:55,656 I'm sorry, Richard. 482 01:13:55,857 --> 01:13:58,325 You didn't want it all day yesterday either. 483 01:13:58,525 --> 01:14:01,085 What's the matter? Don't you love me anymore? 484 01:14:01,279 --> 01:14:04,032 Yes, I love you more than ever, Richard. 485 01:14:04,532 --> 01:14:06,602 Then why don't you want to do it? 486 01:14:07,411 --> 01:14:09,925 It just hurts right now, that's all. 487 01:14:11,247 --> 01:14:13,442 When it stops hurting, we'll do it. 488 01:14:13,625 --> 01:14:15,456 When is that going to be? 489 01:14:18,630 --> 01:14:21,303 I don't understand. Why does it hurt? 490 01:14:22,259 --> 01:14:23,692 I don't know. 491 01:14:24,177 --> 01:14:26,008 I don't know anything. 492 01:14:29,683 --> 01:14:32,641 But if you touch my tummy right now, you can feel it. 493 01:14:35,273 --> 01:14:36,422 Feel what? 494 01:14:41,946 --> 01:14:44,255 How did you make your tummy move like that? 495 01:14:44,449 --> 01:14:46,087 I'm not doing it. 496 01:14:47,118 --> 01:14:49,268 It's not doing it by itself. 497 01:14:49,870 --> 01:14:51,223 Yes, it is. 498 01:14:53,123 --> 01:14:55,079 There. I felt it again. 499 01:14:55,751 --> 01:14:57,742 What's making it do that? 500 01:14:59,088 --> 01:15:00,521 I don't know. 501 01:15:35,501 --> 01:15:36,980 Where are you? 502 01:17:44,425 --> 01:17:46,177 Where are you? 503 01:18:03,779 --> 01:18:05,849 What's wrong? Did they hurt you? 504 01:18:06,572 --> 01:18:07,687 They? 505 01:18:22,881 --> 01:18:25,270 What is it? Tell me what to do. 506 01:18:25,467 --> 01:18:26,820 What is it? 507 01:18:28,136 --> 01:18:29,455 Answer me. 508 01:19:35,038 --> 01:19:36,676 Why did you have a baby? 509 01:19:37,540 --> 01:19:38,973 I don't know. 510 01:19:43,714 --> 01:19:45,113 Hello, baby. 511 01:19:55,560 --> 01:19:57,596 Look, I think he's hungry. 512 01:19:58,896 --> 01:20:00,693 What do you feed him? 513 01:20:00,981 --> 01:20:02,539 Try some fruit. 514 01:20:04,109 --> 01:20:05,508 Here you go. 515 01:20:08,239 --> 01:20:09,831 Good food. Fruit. 516 01:20:10,700 --> 01:20:12,292 It doesn't like it. 517 01:20:12,827 --> 01:20:14,624 Here, let me try this. 518 01:20:24,172 --> 01:20:25,605 What do I do? 519 01:21:07,049 --> 01:21:08,607 Why are you doing that? 520 01:21:08,760 --> 01:21:10,159 The drum people. 521 01:21:10,387 --> 01:21:11,502 What? 522 01:21:13,222 --> 01:21:14,291 I saw them. 523 01:21:14,765 --> 01:21:15,834 When? 524 01:21:15,974 --> 01:21:17,646 The night he came. 525 01:21:18,728 --> 01:21:20,320 What did they look like? 526 01:21:20,604 --> 01:21:23,072 I don't want to talk about it. Paddy was right. 527 01:21:23,274 --> 01:21:25,151 We shouldn't have gone to the other side. 528 01:21:25,318 --> 01:21:27,354 We should have never broken the law. 529 01:21:27,528 --> 01:21:29,917 - Do they know we're here? - I don't think so. 530 01:21:30,114 --> 01:21:32,469 If they come, I'll do to them what I do to the fish. 531 01:21:32,659 --> 01:21:34,297 I'll stick it through their eyes! 532 01:21:34,453 --> 01:21:38,571 I'll stick it through their bellies and watch their guts come out! 533 01:22:05,442 --> 01:22:08,912 Remember on the ship when we tried to get to the dinghy... 534 01:22:09,529 --> 01:22:12,282 how the men pushed and shoved each other? 535 01:22:13,993 --> 01:22:15,824 How their eyes looked? 536 01:22:17,079 --> 01:22:19,673 It was the same with the drum people. 537 01:22:23,127 --> 01:22:27,723 I don't understand. Why do people have to be so bad to each other? 538 01:25:49,172 --> 01:25:50,605 Come here, hurry. 539 01:25:51,132 --> 01:25:52,770 I'm busy keeping watch. 540 01:25:53,051 --> 01:25:55,201 Come on, you have to see this. 541 01:26:20,496 --> 01:26:22,407 You taught him to swim. 542 01:27:25,188 --> 01:27:27,258 Water. 543 01:27:31,193 --> 01:27:32,672 Look at the fishies. 544 01:27:34,363 --> 01:27:36,240 Around the tree and back down the hole. 545 01:27:41,162 --> 01:27:42,595 Get the boat. 546 01:28:33,924 --> 01:28:37,041 Look at the bird. Look, Paddy. 547 01:28:43,809 --> 01:28:46,164 Do you see some fishies? What do you see? 548 01:28:46,771 --> 01:28:48,443 Tell me, do you see a ship? 549 01:29:00,160 --> 01:29:01,593 Paddy, fan. 550 01:29:02,995 --> 01:29:04,223 Richard. 551 01:29:05,332 --> 01:29:06,845 He said my name. 552 01:29:13,298 --> 01:29:15,892 Look, Paddy, we're making footprints. 553 01:29:16,259 --> 01:29:18,011 Like Boston in the winter. 554 01:29:18,178 --> 01:29:21,773 Remember the snowball fights we had every time it snowed? 555 01:29:25,560 --> 01:29:27,232 See, it's freezing. 556 01:29:29,273 --> 01:29:30,592 It's cold. 557 01:29:36,447 --> 01:29:38,517 The bogeyman. 558 01:29:53,131 --> 01:29:56,601 You better bring him up to see or he'll hear about it from the crew... 559 01:29:56,842 --> 01:29:59,436 and we'll have to sail back tomorrow. 560 01:30:00,429 --> 01:30:01,657 Excuse me, sir. 561 01:30:01,847 --> 01:30:03,644 We sighted something. 562 01:30:09,397 --> 01:30:10,625 There. 563 01:30:12,400 --> 01:30:13,992 What do you think? 564 01:30:14,194 --> 01:30:15,832 Can we go closer? 565 01:30:16,822 --> 01:30:19,973 I'll see, but we have to be careful of that reef. 566 01:30:29,084 --> 01:30:30,483 Look at that face. 567 01:30:33,297 --> 01:30:34,412 Boat. 568 01:31:12,171 --> 01:31:14,207 No, that couldn't be them. 569 01:31:49,500 --> 01:31:53,015 Do you know how to get to the place where we lived with Paddy? 570 01:31:53,254 --> 01:31:55,643 Sure. I go there for bananas. 571 01:31:55,840 --> 01:31:57,273 Take me there? 572 01:31:57,925 --> 01:31:59,517 I thought you were afraid. 573 01:31:59,677 --> 01:32:01,588 I want to see it again. 574 01:32:04,432 --> 01:32:05,751 In you go. 575 01:32:42,471 --> 01:32:43,824 You coming? 576 01:35:31,561 --> 01:35:32,710 Shark! 577 01:35:53,000 --> 01:35:54,638 I have to get the oars. 578 01:36:00,382 --> 01:36:02,293 Help me, Em, we're drifting. 579 01:36:06,931 --> 01:36:08,364 Go away. 580 01:36:17,150 --> 01:36:19,186 Look how far out we are! 581 01:36:37,837 --> 01:36:39,509 I can't stop this. 582 01:37:21,423 --> 01:37:22,651 Paddy, look. 583 01:37:23,091 --> 01:37:25,366 When it hits the water, you can hear it hiss. 584 01:37:25,554 --> 01:37:26,873 Look, see? 585 01:37:27,013 --> 01:37:28,241 Hear it? 586 01:37:42,946 --> 01:37:43,822 I'm thirsty. 587 01:37:44,781 --> 01:37:46,294 I wish we had some water. 588 01:38:05,093 --> 01:38:06,287 Fishies. 589 01:38:10,057 --> 01:38:12,173 No, Paddy! 590 01:38:12,643 --> 01:38:15,362 - Where did you get those? - Get those out of your mouth. 591 01:38:15,562 --> 01:38:19,680 What are you doing? Get those out of your mouth. 592 01:38:26,574 --> 01:38:28,246 He swallowed some. 593 01:38:44,259 --> 01:38:45,578 Come here. 594 01:38:56,562 --> 01:38:58,314 Don't close your eyes, Paddy. 595 01:38:58,482 --> 01:39:00,473 Please don't go to sleep. 596 01:39:11,036 --> 01:39:12,025 Please. 597 01:40:53,475 --> 01:40:57,434 Three points to port, sir. Looks to be a small craft. 598 01:40:58,104 --> 01:40:59,457 See anyone in it? 599 01:40:59,898 --> 01:41:01,650 I can't make it out. 600 01:41:04,152 --> 01:41:07,064 Captain, three points to port. 601 01:42:14,349 --> 01:42:15,828 Are they dead? 602 01:42:18,520 --> 01:42:20,431 No, sir. They're asleep. 42131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.