Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,805 --> 00:00:08,356
Previously on The Resident...
2
00:00:08,366 --> 00:00:11,145
Dr. Shaw says that some people
have to do this three days a week,
3
00:00:11,155 --> 00:00:13,022
- four hours a session?
- We're doing a workup
4
00:00:13,033 --> 00:00:14,749
to see if your kidney failure's
reversible.
5
00:00:14,759 --> 00:00:16,317
And my kidneys will get better.
6
00:00:16,327 --> 00:00:17,352
Right?
7
00:00:17,362 --> 00:00:18,995
No reason not to be optimistic.
8
00:00:19,006 --> 00:00:22,328
It's not about being fair.
It's about being honest.
9
00:00:22,339 --> 00:00:24,217
I was a project for you,
and now it's finished.
10
00:00:24,228 --> 00:00:27,662
The same issues keep coming
up over and over again.
11
00:00:27,672 --> 00:00:29,530
Still a lot we need to talk about.
12
00:00:29,540 --> 00:00:31,599
Tomorrow? My place?
13
00:00:31,609 --> 00:00:33,576
I'll swing by before work.
14
00:01:03,511 --> 00:01:04,798
Hey.
15
00:01:05,319 --> 00:01:07,869
Looks like we're finally doing this.
16
00:01:07,879 --> 00:01:10,212
Looks like it.
17
00:01:11,215 --> 00:01:12,740
You first?
18
00:01:12,750 --> 00:01:15,418
Oh. Okay.
19
00:01:21,120 --> 00:01:23,460
Have you ever woke up
in the middle of the night
20
00:01:23,471 --> 00:01:26,039
and finally realized something
you've never understood before?
21
00:01:27,157 --> 00:01:29,883
Uh... I guess.
22
00:01:29,893 --> 00:01:32,086
I mean, not often, but yeah.
23
00:01:34,019 --> 00:01:36,412
I'm built to keep moving forward.
24
00:01:36,734 --> 00:01:40,427
If there's a mountain, I'll climb it.
If there's a race, I'll run it.
25
00:01:40,437 --> 00:01:44,039
But what I don't do
is stay in the same place.
26
00:01:45,609 --> 00:01:47,601
And that's what you think we're doing.
27
00:01:47,611 --> 00:01:50,571
I think...
28
00:01:50,581 --> 00:01:52,740
I think I want something you don't want.
29
00:01:52,751 --> 00:01:55,752
Movement towards our future.
30
00:01:57,221 --> 00:02:00,381
I'd marry you, Nic.
31
00:02:00,391 --> 00:02:04,017
But I don't ask because you don't
even want to live together.
32
00:02:08,056 --> 00:02:10,357
Why are you putting
all this pressure on me now?
33
00:02:11,346 --> 00:02:14,427
Why is making more
of a commitment to me a burden?
34
00:02:14,438 --> 00:02:17,474
I am here to help.
That should be a relief.
35
00:02:17,485 --> 00:02:19,767
I have been taking care
of everybody around me
36
00:02:19,777 --> 00:02:21,301
since I was 13 years old.
37
00:02:21,311 --> 00:02:24,113
I just... I learned
to take care of myself.
38
00:02:24,124 --> 00:02:25,370
You know what I think?
39
00:02:25,381 --> 00:02:28,208
Holding up the world
has become your cross.
40
00:02:29,753 --> 00:02:33,747
Okay. If this is gonna become a litany
of what you think are my faults,
41
00:02:33,757 --> 00:02:36,383
- I just... I can't.
- No. That's not what's going on.
42
00:02:36,393 --> 00:02:38,318
I'm putting down boundaries.
43
00:02:38,328 --> 00:02:39,953
Can't go forward if we don't have
44
00:02:39,963 --> 00:02:41,897
the same level of commitment;
and we don't.
45
00:02:46,236 --> 00:02:48,429
You know what this feels like?
46
00:02:48,439 --> 00:02:50,431
Emotional blackmail.
47
00:02:50,441 --> 00:02:52,800
I don't move in with you,
so you just leave me.
48
00:02:52,810 --> 00:02:54,802
Telling you what I want
is emotional blackmail?
49
00:02:54,812 --> 00:02:56,236
Yeah, that's what this feels like.
50
00:02:56,246 --> 00:02:58,305
Okay, well, then we see this
completely differently.
51
00:02:58,315 --> 00:03:00,315
Yeah, I think we do.
52
00:03:08,659 --> 00:03:10,684
If you're not interested
in going forward,
53
00:03:10,694 --> 00:03:12,994
for me, it's time to take a step back.
54
00:03:19,703 --> 00:03:22,196
- If that's what you want.
- It's not what I want.
55
00:03:22,206 --> 00:03:23,910
When I go home at night, no matter
56
00:03:23,921 --> 00:03:25,699
what's going on in my life,
I want you there.
57
00:03:25,709 --> 00:03:27,266
You don't feel the same.
That's the problem.
58
00:03:27,277 --> 00:03:29,136
Conrad.
59
00:03:29,146 --> 00:03:31,146
It's...
60
00:03:37,808 --> 00:03:39,012
Come on.
61
00:03:39,022 --> 00:03:42,023
At work, we go back
to what we always were: friends.
62
00:03:43,871 --> 00:03:45,327
Colleagues.
63
00:03:53,704 --> 00:03:55,375
Sure.
64
00:03:56,221 --> 00:03:58,221
That's a given.
65
00:05:52,789 --> 00:05:54,414
Help! Help!
66
00:05:54,424 --> 00:05:56,183
- Are you all right?
- I'm okay.
67
00:05:56,193 --> 00:05:58,986
- Help! Help! My wife! My son!
- Somebody call 911!
68
00:05:58,996 --> 00:06:01,989
Help my wife, my son!
Please, my wife, my son!
69
00:06:01,999 --> 00:06:04,658
- Help! Help, please!
- Okay, go to my son! Go to my son!
70
00:06:04,668 --> 00:06:06,332
- He's hurt, he's hurt! Honey!
- Please help!
71
00:06:06,343 --> 00:06:07,662
Danny! It's okay.
72
00:06:07,673 --> 00:06:09,508
- Honey, just put pressure, please.
- Help me!
73
00:06:09,519 --> 00:06:11,698
- Please, I need both hands, okay?
- Please help me.
74
00:06:11,708 --> 00:06:14,001
Honey, I love you. Just
try to stay with me.
75
00:06:14,011 --> 00:06:16,269
- Danny, stay with us!
- I'll be right there.
76
00:06:16,279 --> 00:06:18,472
- My mom.
- Honey. Danny!
77
00:06:18,482 --> 00:06:20,128
Honey, please, just...
78
00:06:20,139 --> 00:06:21,541
You got to put pressure.
79
00:06:21,551 --> 00:06:23,276
Keep it. Keep it. Danny?! Danny?!
80
00:06:31,829 --> 00:06:34,654
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
81
00:06:37,000 --> 00:06:38,492
Uh, Chastain Base Station. Go ahead.
82
00:06:38,502 --> 00:06:40,027
On scene with two level-1 traumas.
83
00:06:40,037 --> 00:06:42,092
MVC with significant
passenger-side intrusion.
84
00:06:42,103 --> 00:06:44,104
In the process of extricating
an adult female
85
00:06:44,115 --> 00:06:47,701
and teenage male with critical
injuries, including a GSW.
86
00:06:58,588 --> 00:07:00,989
Up. A level-1 trauma, incoming.
87
00:07:06,430 --> 00:07:09,656
I was really hoping nobody
came in with holes in them today.
88
00:07:09,666 --> 00:07:11,758
Move to Japan. Ten gun deaths a year.
89
00:07:11,768 --> 00:07:14,194
- We get that every month.
- We're just one hospital.
90
00:07:14,204 --> 00:07:15,896
- In one city.
- In one state.
91
00:07:15,906 --> 00:07:17,431
It's completely senseless.
92
00:07:17,441 --> 00:07:19,266
Tokyo Medical Center.
I'll put in a good word.
93
00:07:19,276 --> 00:07:20,990
Hey, I'll take it, bro.
94
00:07:21,577 --> 00:07:25,337
Hawkins, hang on.
Two incoming level-1 traumas.
95
00:07:32,723 --> 00:07:34,715
37-year-old female. Hypotensive.
96
00:07:34,725 --> 00:07:36,828
Intubated en route
for respiratory distress.
97
00:07:36,839 --> 00:07:38,281
GSW to the chest.
98
00:07:38,528 --> 00:07:40,120
All right, Feldman, Okafor, with me
99
00:07:40,130 --> 00:07:42,597
and the GSW in Bay Nine.
100
00:07:45,268 --> 00:07:47,379
- What happened?
- I saw the shooting. I was behind them.
101
00:07:47,404 --> 00:07:48,528
- Are you okay?
- I'm fine.
102
00:07:48,538 --> 00:07:50,081
Patient two, same accident.
103
00:07:50,092 --> 00:07:51,966
14-year-old male,
extricated from the backseat,
104
00:07:51,987 --> 00:07:54,277
- open femur fracture.
- Hawkins, Pravesh and Vosh
105
00:07:54,288 --> 00:07:55,936
with the femur fracture in Ten.
106
00:07:55,946 --> 00:07:58,947
If you were a witness, they're
gonna want to speak with you.
107
00:08:13,330 --> 00:08:14,721
ABCs. Let's call them out.
108
00:08:14,731 --> 00:08:17,090
I'm Dr. Pravesh.
Buddy, what's your name?
109
00:08:17,100 --> 00:08:19,593
Dan... Danny.
110
00:08:19,603 --> 00:08:22,596
- Airway intact.
- Bilateral breath sounds.
111
00:08:22,606 --> 00:08:24,164
Danny, do you know where you are?
112
00:08:24,174 --> 00:08:27,108
The hospital. My mom!
113
00:08:28,585 --> 00:08:30,069
She's in good hands.
114
00:08:34,084 --> 00:08:37,077
Pulse is 130. Blood pressure 100/60.
115
00:08:37,087 --> 00:08:39,152
Let's bolus two liters IV fluids
116
00:08:39,170 --> 00:08:41,959
- and send off a type and cross.
- Now his leg.
117
00:08:44,027 --> 00:08:45,193
Checking the pulse.
118
00:08:55,271 --> 00:08:57,997
There's no blood flow
to the distal extremity.
119
00:08:58,008 --> 00:09:00,203
Fracture must be
compressing his blood supply.
120
00:09:00,214 --> 00:09:02,869
We need to reduce it here
and get him into traction.
121
00:09:02,879 --> 00:09:06,139
Danny, on a scale of one to ten,
can you tell me your pain level?
122
00:09:06,872 --> 00:09:08,349
Zero.
123
00:09:13,043 --> 00:09:14,622
And three, two, one.
124
00:09:16,059 --> 00:09:18,885
It looks arterial. Tourniquet.
125
00:09:18,895 --> 00:09:20,954
Get two units of blood down here now.
126
00:09:21,527 --> 00:09:24,561
The broken femur must have been
helping to tamponade the bleed.
127
00:09:30,208 --> 00:09:32,566
All right, time to figure out
why Danny has no pain.
128
00:09:32,576 --> 00:09:35,669
Okay. Look for other injuries.
129
00:09:35,679 --> 00:09:37,804
Danny, we're gonna
turn you over now, okay?
130
00:09:37,815 --> 00:09:39,448
One, two, three.
131
00:09:43,926 --> 00:09:46,479
He's been shot, too.
Possible spine injury.
132
00:09:46,489 --> 00:09:48,415
We need to get him to CT now.
133
00:09:48,425 --> 00:09:51,509
Damn it. Pressure's dropping fast.
134
00:09:51,520 --> 00:09:53,587
The bullet punctured her heart.
135
00:09:53,597 --> 00:09:56,056
- Let's redline her to the OR.
- No, she'd be dead
136
00:09:56,066 --> 00:09:57,357
before we get to the third floor.
137
00:09:57,367 --> 00:10:00,260
Emergency thoracotomy,
right here, right now.
138
00:10:00,270 --> 00:10:02,329
Okafor, let's get it.
139
00:10:03,607 --> 00:10:05,506
Okay, give us space, people.
140
00:10:18,697 --> 00:10:21,713
Cutting the pericardium,
exposing the heart.
141
00:10:23,410 --> 00:10:25,377
There's the bullet hole
Put your finger on it!
142
00:10:29,966 --> 00:10:31,699
Defect in the left atrium.
143
00:10:33,970 --> 00:10:35,395
Pressure's holding.
144
00:10:35,405 --> 00:10:38,064
Good. Let's get her to the OR, stat.
145
00:10:38,074 --> 00:10:40,867
Mina, do not move your finger
till we get upstairs.
146
00:10:40,877 --> 00:10:41,968
I know that.
147
00:10:43,780 --> 00:10:45,438
I'm sorry transport hasn't come.
148
00:10:45,448 --> 00:10:47,307
It's been a little crazy down here.
149
00:10:47,317 --> 00:10:49,876
Let's check in on the baby.
How you feeling, Mrs. Davies?
150
00:10:49,886 --> 00:10:51,378
Oh, the pain is really bad.
151
00:10:51,388 --> 00:10:53,146
You know, I was gonna go natural,
152
00:10:53,156 --> 00:10:56,449
but an epidural's starting
to look really golden.
153
00:10:56,459 --> 00:10:58,752
That can be arranged
when we get you upstairs.
154
00:11:06,569 --> 00:11:08,143
What is it?
155
00:11:08,772 --> 00:11:11,390
Baby's heart rate isn't quite
where we'd like it to be.
156
00:11:11,840 --> 00:11:15,134
- Uh, what does that mean?
- It means we're going up right now.
157
00:11:15,145 --> 00:11:16,736
Get your bag.
158
00:11:16,746 --> 00:11:19,105
Hundley, call Dr. Stewart.
159
00:11:19,115 --> 00:11:20,740
She may need an emergency C-section.
160
00:11:20,750 --> 00:11:22,909
- Okay.
- It's all right, honey.
161
00:11:22,919 --> 00:11:25,156
- Don't you worry about this, okay?
- All right.
162
00:11:25,167 --> 00:11:28,022
Everything is gonna be fine.
Don't worry.
163
00:11:33,059 --> 00:11:35,406
You know, once the science fair
is over, I say we hit up
164
00:11:35,417 --> 00:11:38,447
- the Natural History Museum.
- Oh, I'd rather visit the aquarium.
165
00:11:38,458 --> 00:11:40,729
If I lose, I don't want to do anything
166
00:11:40,740 --> 00:11:43,224
but sit in the hotel room,
eat pizza and sulk.
167
00:11:43,235 --> 00:11:45,994
We can beat this traffic if
we go straight and turn later.
168
00:11:46,004 --> 00:11:47,629
Being late is not an option.
169
00:11:47,639 --> 00:11:49,824
Trust me, guys. I got this.
170
00:11:49,835 --> 00:11:51,468
Okay.
171
00:11:53,815 --> 00:11:56,605
See? Cruising now.
172
00:11:57,365 --> 00:11:58,810
What is this lady doing?
173
00:12:06,958 --> 00:12:09,451
If I had just stayed in traffic.
174
00:12:09,461 --> 00:12:12,187
If I... if I'd just waited for the turn.
175
00:12:12,197 --> 00:12:15,164
- This isn't your fault.
- Well, whose fault is it?
176
00:12:17,135 --> 00:12:19,127
Who shot us?
177
00:12:19,137 --> 00:12:21,963
The cops think the shooter
was targeting someone else,
178
00:12:21,973 --> 00:12:24,766
so it was just the wrong place
at the wrong time.
179
00:12:24,776 --> 00:12:27,769
I feel so helpless, you know?
180
00:12:28,477 --> 00:12:30,310
Look at me.
181
00:12:31,371 --> 00:12:34,350
I'm sitting here, there's barely
a scratch on me, and my...
182
00:12:36,620 --> 00:12:39,890
My wife and my son might not survive.
183
00:12:40,625 --> 00:12:43,218
They are with our very best,
184
00:12:43,228 --> 00:12:44,953
most experienced surgeons right now.
185
00:12:44,963 --> 00:12:48,456
I promise, we will do everything
that we can.
186
00:12:58,306 --> 00:12:59,997
Let's get her on the table.
187
00:13:00,008 --> 00:13:02,170
Okafor, keep your finger
on the hole in her heart.
188
00:13:02,180 --> 00:13:04,301
Drape the patient. Betadine prep.
189
00:13:04,312 --> 00:13:07,142
One, two, three.
190
00:13:25,202 --> 00:13:28,324
Have you ever seen a purse string
suture performed before, Okafor?
191
00:13:28,335 --> 00:13:31,229
Of course. Do it fast. I can only
keep pressure for so much longer.
192
00:13:31,240 --> 00:13:35,098
It's one of medicine's most rudimentary,
193
00:13:35,109 --> 00:13:36,905
yet lifesaving procedures.
194
00:13:36,915 --> 00:13:38,878
Less narration, more action.
195
00:13:38,889 --> 00:13:40,359
Suction.
196
00:13:42,687 --> 00:13:44,776
All right.
197
00:13:44,787 --> 00:13:47,415
Now you take a deep breath.
198
00:13:47,425 --> 00:13:52,087
And hold it and don't you move a muscle.
199
00:13:52,097 --> 00:13:54,356
Okay, three is the magic number, Okafor.
200
00:13:54,366 --> 00:13:56,091
You hear me?
201
00:13:56,102 --> 00:14:00,264
One, two, three.
202
00:14:02,941 --> 00:14:05,700
Bravo. Muy, muy bravo
203
00:14:05,710 --> 00:14:07,402
if I say so myself.
204
00:14:07,412 --> 00:14:09,704
All right, let's check.
205
00:14:09,714 --> 00:14:12,807
Is there any other obvious damage?
206
00:14:12,817 --> 00:14:14,642
No. Looks like the
bullet made a clean exit
207
00:14:14,652 --> 00:14:16,422
without damaging the other organs.
208
00:14:16,433 --> 00:14:18,413
- Good.
- Yeah. That's probably
209
00:14:18,423 --> 00:14:20,648
the only lucky thing
to happen to this woman today.
210
00:14:20,658 --> 00:14:22,217
All right, well, you close up,
211
00:14:22,227 --> 00:14:24,486
take her to CT, make sure
we didn't miss anything.
212
00:14:24,496 --> 00:14:27,389
Dr. Pravesh is going to assist me.
213
00:14:27,399 --> 00:14:29,824
He asked to scrub in.
We're shorthanded today, so...
214
00:14:29,834 --> 00:14:31,726
I hope that's okay with you both.
215
00:14:31,736 --> 00:14:33,401
Of course.
216
00:14:33,412 --> 00:14:35,545
It is a good thing
you came in when you did.
217
00:14:35,556 --> 00:14:39,067
All right. Dr. Pravesh, have you
delivered a baby before?
218
00:14:39,077 --> 00:14:42,559
Um, nope. This'll be my first.
219
00:14:42,570 --> 00:14:44,139
Then you are in for a treat.
220
00:14:44,149 --> 00:14:47,242
I've delivered thousands,
and, uh, every one
221
00:14:47,252 --> 00:14:49,477
is as special as the first.
222
00:14:49,487 --> 00:14:51,479
All right, seconds away.
223
00:14:51,489 --> 00:14:54,115
Ah. Um...
224
00:14:55,171 --> 00:14:57,805
how long have you been in the U.S.?
225
00:14:59,364 --> 00:15:01,756
My entire life. I was born in Jersey.
226
00:15:01,766 --> 00:15:04,526
Oh. Well, good for you.
227
00:15:06,108 --> 00:15:07,261
We ready?
228
00:15:07,272 --> 00:15:09,177
All right. Here we go.
229
00:15:09,188 --> 00:15:10,999
Ten blade.
230
00:15:11,829 --> 00:15:13,148
Thank you.
231
00:15:16,648 --> 00:15:19,964
All right, thank you.
232
00:15:19,975 --> 00:15:22,343
Just relax, honey.
233
00:15:23,110 --> 00:15:24,654
You're doing great, beautiful.
234
00:15:31,909 --> 00:15:34,135
Hey, give me fundal pressure.
235
00:15:37,216 --> 00:15:38,359
Little more.
236
00:15:42,087 --> 00:15:43,731
Head.
237
00:15:43,741 --> 00:15:45,736
- Okay.
- The doctors are doing a great job.
238
00:15:45,747 --> 00:15:48,169
- Just relax.
- Get under here.
239
00:15:48,179 --> 00:15:49,571
There we go.
240
00:15:49,581 --> 00:15:51,539
There we go.
241
00:15:51,549 --> 00:15:54,175
Okay.
242
00:16:02,193 --> 00:16:04,586
- She's okay?
- Yeah.
243
00:16:04,596 --> 00:16:06,829
Congratulations. She's perfect.
244
00:16:10,401 --> 00:16:13,035
Oh. Oh, sweet baby.
245
00:16:15,406 --> 00:16:17,039
Aw.
246
00:16:19,077 --> 00:16:21,169
Lea, honey, we got lucky.
247
00:16:21,179 --> 00:16:22,904
She looks just like you.
248
00:16:25,517 --> 00:16:28,676
Oh, welcome to the world, sweet Fiona.
249
00:16:29,954 --> 00:16:31,746
Yeah.
250
00:16:37,795 --> 00:16:40,021
You have a minute?
251
00:16:40,031 --> 00:16:42,123
Uh, yeah.
252
00:16:42,133 --> 00:16:44,259
Any results from Danny's CT?
253
00:16:44,269 --> 00:16:46,861
It's happening now.
254
00:16:46,871 --> 00:16:48,580
How's his dad?
255
00:16:49,274 --> 00:16:54,702
I mean, second-guessing every
moment that happened before,
256
00:16:54,712 --> 00:17:00,108
everything that he could have
done differently to avoid it.
257
00:17:00,118 --> 00:17:02,118
Yeah, imagine.
258
00:17:03,864 --> 00:17:05,764
Could've been me.
259
00:17:07,979 --> 00:17:09,276
Nic?
260
00:17:10,253 --> 00:17:11,676
What do you mean?
261
00:17:12,430 --> 00:17:17,472
I was upset after this morning,
so I pulled over.
262
00:17:17,483 --> 00:17:21,778
They passed in front of me...
and then it happened.
263
00:17:25,052 --> 00:17:26,550
Should've been me.
264
00:17:27,111 --> 00:17:28,891
Wow.
265
00:17:29,914 --> 00:17:32,340
I'm so glad you're okay.
266
00:17:32,350 --> 00:17:35,310
- It's awful.
- Anyway, um...
267
00:17:35,320 --> 00:17:37,579
you had something to tell me?
268
00:17:37,589 --> 00:17:40,389
I wish it could wait, but...
269
00:17:41,206 --> 00:17:43,198
Jessie.
270
00:17:43,209 --> 00:17:46,588
Her kidneys aren't
getting any better, Nic.
271
00:17:46,598 --> 00:17:50,792
So... we keep her on dialysis
for a while.
272
00:17:51,559 --> 00:17:53,926
They will never recover.
273
00:17:55,953 --> 00:17:58,933
She's been off dialysis for
two days; she's still anuric.
274
00:17:58,950 --> 00:18:02,703
Her B.U.N. and creatinine levels
are climbing,
275
00:18:02,714 --> 00:18:04,714
as well as her potassium.
276
00:18:09,821 --> 00:18:11,752
Have you told her?
277
00:18:13,066 --> 00:18:15,066
No. I knew you'd want to be there.
278
00:18:16,995 --> 00:18:19,195
Well, let's tell her together.
279
00:18:22,900 --> 00:18:25,460
Nic told me they're
visiting from Tennessee.
280
00:18:25,470 --> 00:18:28,108
They were on their way
to Danny's science fair.
281
00:18:28,119 --> 00:18:30,282
I hope the scan shows us
something we can fix.
282
00:18:30,293 --> 00:18:33,203
The bullet entered
the spinal canal at L2-L3.
283
00:18:33,214 --> 00:18:35,203
Explains his loss of feeling
at the waist.
284
00:18:38,082 --> 00:18:41,476
Now it's here, at L5-S1.
285
00:18:41,486 --> 00:18:43,211
The bullet is migrating.
286
00:18:43,221 --> 00:18:46,088
Could cause permanent damage
if we don't take it out.
287
00:18:48,325 --> 00:18:50,584
There's a traumatic liver
laceration from the accident.
288
00:18:50,595 --> 00:18:52,553
That I can fix.
289
00:18:52,563 --> 00:18:54,222
Good.
290
00:18:54,232 --> 00:18:58,267
The question is: Will this
poor boy ever walk again?
291
00:19:03,455 --> 00:19:08,461
So... so my kidneys
will never work again?
292
00:19:08,472 --> 00:19:10,264
Are you sure?
293
00:19:10,275 --> 00:19:14,135
The drug trial did irreversible damage.
294
00:19:14,145 --> 00:19:16,671
You have to stay on dialysis.
295
00:19:17,221 --> 00:19:18,646
Okay.
296
00:19:18,657 --> 00:19:21,491
Okay. For how long?
297
00:19:29,327 --> 00:19:31,327
The rest of your life, Jess.
298
00:19:34,132 --> 00:19:36,351
No. What? That's...
299
00:19:37,078 --> 00:19:38,660
That's not possible.
300
00:19:38,670 --> 00:19:43,798
H-How will I, how will I ever
get a job or go back to school?
301
00:19:43,808 --> 00:19:45,533
There's no way.
302
00:19:45,543 --> 00:19:47,469
That's no life at all.
303
00:19:47,479 --> 00:19:49,971
Come on, there's got to be
another option.
304
00:19:50,787 --> 00:19:52,295
There is one.
305
00:19:52,884 --> 00:19:54,476
A kidney transplant.
306
00:19:54,486 --> 00:19:56,744
But for now,
307
00:19:56,754 --> 00:19:59,914
you're not eligible to be
listed through Chastain.
308
00:19:59,924 --> 00:20:02,525
They're not gonna put you
on the transplant list
309
00:20:02,536 --> 00:20:04,185
directly from rehab.
310
00:20:04,195 --> 00:20:07,525
You just have to be sober
for at least six months.
311
00:20:07,536 --> 00:20:10,257
And once those six months are
up, we can start the process.
312
00:20:10,268 --> 00:20:12,026
Just go, please. Just go.
313
00:20:12,036 --> 00:20:13,451
Jess.
314
00:20:14,631 --> 00:20:16,297
Just leave me alone, okay?
315
00:20:17,175 --> 00:20:18,933
Jess.
316
00:20:20,286 --> 00:20:22,553
I'm so sorry.
317
00:20:23,846 --> 00:20:25,846
We're gonna figure it out.
318
00:20:43,270 --> 00:20:46,736
You know, in six months, if she
gets on a transplant list...
319
00:20:49,218 --> 00:20:51,707
there's still a three-to five-year wait.
320
00:20:53,794 --> 00:20:55,491
Not if I'm a match.
321
00:21:02,253 --> 00:21:04,279
You'd donate a kidney?
322
00:21:05,358 --> 00:21:07,315
Of course I would. She's my sister.
323
00:21:07,913 --> 00:21:09,705
Okay. Just keep in mind,
324
00:21:09,716 --> 00:21:14,653
if she relapses, the drugs
could damage her new kidney.
325
00:21:14,664 --> 00:21:18,893
Well, I choose to believe
that this is a wake-up call,
326
00:21:18,903 --> 00:21:21,270
and she won't relapse ever again.
327
00:21:23,141 --> 00:21:27,268
Something to keep in mind: Why
are you first in the donor line?
328
00:21:28,590 --> 00:21:30,265
Sacrificed so much for Jessie.
329
00:21:30,276 --> 00:21:33,141
Maybe your dad steps up this time.
330
00:21:33,151 --> 00:21:35,881
We can't even count on Kyle
for a birthday card.
331
00:21:35,892 --> 00:21:37,512
A kidney transplant?
332
00:21:37,522 --> 00:21:39,581
Not a chance.
333
00:21:39,591 --> 00:21:42,363
Nic, I know we have new boundaries,
334
00:21:43,261 --> 00:21:45,320
but I am here for you.
335
00:21:45,330 --> 00:21:47,663
Thank you.
336
00:22:00,645 --> 00:22:02,170
You nervous?
337
00:22:02,180 --> 00:22:05,173
I am, actually. It's rare for me.
338
00:22:05,183 --> 00:22:06,608
But one slip of the hand,
339
00:22:06,618 --> 00:22:09,110
and that poor boy will never walk again.
340
00:22:09,120 --> 00:22:11,520
I like his chances in your hands.
341
00:22:13,391 --> 00:22:16,217
How many bullets have you
cut out of healthy young men?
342
00:22:16,227 --> 00:22:17,518
Too many to count.
343
00:22:17,528 --> 00:22:20,521
- You?
- Same.
344
00:22:20,531 --> 00:22:23,391
My daughter Amelia did a science fair.
345
00:22:23,401 --> 00:22:26,027
Some silliness with plants
and chlorophyll.
346
00:22:26,037 --> 00:22:28,129
Placed dead last.
347
00:22:28,139 --> 00:22:29,831
I was still a proud mum.
348
00:22:29,841 --> 00:22:32,533
Fond memories because
we were lucky enough
349
00:22:32,543 --> 00:22:34,068
to make it to the fair.
350
00:22:34,078 --> 00:22:36,170
A bullet from a random shooting,
351
00:22:36,180 --> 00:22:37,905
nothing to do with us, out of nowhere,
352
00:22:37,915 --> 00:22:40,141
didn't rip through our bodies
and send us to an OR.
353
00:22:40,151 --> 00:22:42,644
They were in the wrong
place at the wrong time.
354
00:22:42,654 --> 00:22:44,312
Very unlucky.
355
00:22:44,322 --> 00:22:47,323
Luckily, he's with us now.
356
00:22:55,367 --> 00:22:57,325
Beautiful, huh?
357
00:22:57,335 --> 00:22:59,902
Nothing better in the world.
358
00:23:05,276 --> 00:23:08,069
Thank you, Dr. Pravesh.
359
00:23:08,545 --> 00:23:09,870
For everything.
360
00:23:09,881 --> 00:23:11,580
My pleasure.
361
00:23:13,718 --> 00:23:16,052
Just checking in on you guys.
362
00:23:23,143 --> 00:23:25,186
Hey. Dr. Stewart?
363
00:23:25,196 --> 00:23:27,555
Dr. Stewart, hey. Glad I caught you.
364
00:23:27,565 --> 00:23:29,057
I was just in the Davies' room,
365
00:23:29,067 --> 00:23:31,259
and I noticed some blood
in Lea's catheter.
366
00:23:31,269 --> 00:23:33,928
Yeah. She just had
major abdominal surgery.
367
00:23:33,938 --> 00:23:36,130
Some bleeding's normal.
368
00:23:36,140 --> 00:23:38,566
Yeah, I-I get that.
369
00:23:38,576 --> 00:23:41,369
But would you mind checking
on her, just to be sure?
370
00:23:42,506 --> 00:23:44,238
I appreciate your concern, Dr. Pravesh.
371
00:23:44,248 --> 00:23:46,040
I have delivered thousands of babies,
372
00:23:46,050 --> 00:23:48,876
and I have seen every
postpartum problem there is.
373
00:23:48,886 --> 00:23:51,438
So leave my patients to me. Hmm?
374
00:24:06,095 --> 00:24:07,871
Okay, almost done.
375
00:24:07,882 --> 00:24:10,576
Now for the really scary part
of the surgery.
376
00:24:10,587 --> 00:24:13,734
- Are you ready?
- As I'll ever be.
377
00:24:16,839 --> 00:24:19,231
And...
378
00:24:19,241 --> 00:24:20,499
and done.
379
00:24:20,509 --> 00:24:21,701
Spine's all yours.
380
00:24:21,711 --> 00:24:22,902
Okay.
381
00:24:22,912 --> 00:24:24,887
Help me get access for
382
00:24:24,898 --> 00:24:27,225
an anterior approach to the spine.
383
00:24:35,958 --> 00:24:37,450
Another first.
384
00:24:37,460 --> 00:24:39,785
- It's psychosomatic.
- No way.
385
00:24:39,795 --> 00:24:42,254
You're putting yourself in the
place of the patient's mother.
386
00:24:42,264 --> 00:24:43,956
It's very human of you, but,
387
00:24:43,966 --> 00:24:47,360
Kit, in here, you're a doctor
and a damn good one.
388
00:24:47,370 --> 00:24:50,062
So just channel your normal
bravado, pull yourself together,
389
00:24:50,072 --> 00:24:52,398
and fix this kid's spine
so he can walk again.
390
00:24:53,417 --> 00:24:55,309
Right. Sorry.
391
00:25:02,719 --> 00:25:03,984
There you go.
392
00:25:07,373 --> 00:25:09,081
She's so cute.
393
00:25:09,091 --> 00:25:11,323
How long until she speaks?
394
00:25:11,334 --> 00:25:12,992
Hey.
395
00:25:13,003 --> 00:25:15,888
She got to learn
how to hold her head up first.
396
00:25:15,898 --> 00:25:18,491
- Where's Mommy?
- Right here.
397
00:25:18,501 --> 00:25:21,594
Say hi to your amazing mama.
398
00:25:21,604 --> 00:25:23,375
Hey, darling.
399
00:25:23,386 --> 00:25:25,598
When are you gonna come home, Mommy?
400
00:25:25,608 --> 00:25:28,044
Soon. Soon.
401
00:25:28,062 --> 00:25:32,131
You go ahead and be a good little
girl for your grandma, okay?
402
00:25:34,850 --> 00:25:36,293
You okay?
403
00:25:36,852 --> 00:25:38,277
Something hurt?
404
00:25:38,287 --> 00:25:42,114
- Yeah, my stomach.
- Okay.
405
00:25:42,124 --> 00:25:45,351
Hey, Rachel, Daddy's gonna
call you back, okay, sweetie?
406
00:25:45,361 --> 00:25:46,460
- Okay.
- Love you.
407
00:25:49,598 --> 00:25:50,998
Here.
408
00:25:54,603 --> 00:25:56,495
Hey, hey. Whoa, whoa.
409
00:25:56,505 --> 00:25:57,530
Careful.
410
00:25:57,540 --> 00:25:59,031
- Let me take her.
- Okay.
411
00:25:59,041 --> 00:26:00,441
- Here, I'll take her.
- Okay.
412
00:26:01,977 --> 00:26:03,836
- You got her?
- I got her.
413
00:26:03,846 --> 00:26:05,279
Okay.
414
00:26:06,882 --> 00:26:08,474
What's the matter?
415
00:26:08,484 --> 00:26:10,784
I don't know.
416
00:26:20,629 --> 00:26:22,204
Lea, you okay?
417
00:26:27,934 --> 00:26:29,274
Lea.
418
00:26:30,740 --> 00:26:32,164
Liam still hasn't opened his eyes.
419
00:26:32,174 --> 00:26:33,999
- Excuse me, my wife needs...
- I think something is wrong.
420
00:26:34,009 --> 00:26:35,868
I-It's very common. Just try and relax.
421
00:26:35,878 --> 00:26:38,304
- Excuse me. Can someone come...
- I'll be there in a minute.
422
00:26:38,314 --> 00:26:39,739
Oh, alarm in 4210.
423
00:26:39,749 --> 00:26:41,841
Mrs. Hobbes' IV bag is probably empty.
424
00:26:41,851 --> 00:26:43,843
Uh, Mrs. Henderson in 4233.
425
00:26:43,853 --> 00:26:46,361
I'm guessing the O2 monitor just
slipped off her finger again.
426
00:26:46,372 --> 00:26:48,080
Hey, my wife in 4238...
427
00:26:48,090 --> 00:26:49,648
Oh, one sec. Maternity.
428
00:26:49,658 --> 00:26:53,152
No, you need pediatrics
for that. I'll transfer you.
429
00:26:53,162 --> 00:26:54,987
Sorry, what room?
430
00:26:54,997 --> 00:26:57,890
4238. Lea Davies.
Can a doctor come check on her?
431
00:26:57,900 --> 00:27:00,760
She's really weak,
and now her belly is hurting.
432
00:27:00,770 --> 00:27:03,299
Well, she had the baby a few hours ago.
It sounds about right.
433
00:27:03,310 --> 00:27:05,097
No, no, no, no, no. It's more than that.
434
00:27:05,107 --> 00:27:07,032
Now, she wasn't like this
with our first child.
435
00:27:07,042 --> 00:27:08,734
- Was your first a C-section?
- No, but...
436
00:27:08,744 --> 00:27:11,270
It's normal. Trust me.
She just needs some sleep.
437
00:27:11,280 --> 00:27:13,506
I'm telling you, something's wrong.
438
00:27:13,516 --> 00:27:15,608
Now, if you can't come,
can someone else?
439
00:27:15,618 --> 00:27:18,611
Maternity. Give me five minutes.
440
00:27:18,621 --> 00:27:20,379
What's the patient's last name?
441
00:27:20,389 --> 00:27:22,581
Nurse Fallon to NICU.
442
00:27:22,591 --> 00:27:24,591
Nurse Fallon to NICU.
443
00:27:27,022 --> 00:27:29,722
Chastain has been incredible.
444
00:27:29,732 --> 00:27:32,566
Everyone swooped in to help our family.
445
00:27:35,571 --> 00:27:37,963
Nurse Nevin was there
when the accident happened.
446
00:27:37,973 --> 00:27:40,065
Glad I could help.
447
00:27:40,075 --> 00:27:42,067
Your operation went perfectly.
448
00:27:42,077 --> 00:27:44,290
Not a hitch in the giddyup.
449
00:27:44,308 --> 00:27:47,421
Not many people survive
a bullet to the heart.
450
00:27:49,117 --> 00:27:52,544
- But where's Danny?
- He just got out of surgery.
451
00:27:52,555 --> 00:27:54,613
We were able to repair
his liver laceration
452
00:27:54,623 --> 00:27:56,749
and remove the bullet
from his spinal cord.
453
00:27:56,759 --> 00:27:57,925
His spinal cord?
454
00:28:00,215 --> 00:28:02,253
Is he okay?
455
00:28:02,677 --> 00:28:04,510
We'll know more tomorrow.
456
00:28:08,604 --> 00:28:10,996
Dr. Pravesh, how can I help you?
457
00:28:11,006 --> 00:28:14,233
Hey, just checking in
on Lea Davies in room 4238.
458
00:28:14,243 --> 00:28:16,812
I just got an anxious call
from her husband.
459
00:28:16,823 --> 00:28:18,771
Right, uh...
460
00:28:18,781 --> 00:28:21,349
- Right. Crap.
- When was the last time you checked on her?
461
00:28:21,360 --> 00:28:23,309
I don't know. I'm sorry.
We're short-staffed.
462
00:28:23,319 --> 00:28:25,819
Seems like everyone is
having their baby.
463
00:28:28,756 --> 00:28:30,815
Well, it doesn't seem that busy anymore.
464
00:28:30,826 --> 00:28:33,252
Why is it so difficult
to look in on Ms. Davies?
465
00:28:33,262 --> 00:28:35,523
I need to make sure
that she gets proper care.
466
00:28:35,534 --> 00:28:37,962
She's getting the same attention
as everyone else.
467
00:28:37,973 --> 00:28:40,340
Respectfully, it seems to me
that she is not.
468
00:28:46,442 --> 00:28:49,101
- Hey.
- Thank God, Dr. Pravesh.
469
00:28:49,111 --> 00:28:50,603
So glad you're here.
470
00:28:50,613 --> 00:28:52,938
Lea keeps saying her stomach hurts.
471
00:28:55,885 --> 00:28:58,010
How are you feeling, Mrs. Davies?
472
00:28:58,824 --> 00:29:00,613
Her pressure's a little low,
473
00:29:00,624 --> 00:29:03,992
but in the range of normal,
especially after a C-section.
474
00:29:06,117 --> 00:29:07,784
We'll be right back.
475
00:29:11,901 --> 00:29:14,735
That much blood in the catheter
is not normal.
476
00:29:21,176 --> 00:29:23,636
Dr. Stewart, we have Dr.
Pravesh on the line.
477
00:29:23,646 --> 00:29:26,305
- He says it's urgent.
- Talk fast, please.
478
00:29:26,315 --> 00:29:29,174
I have a planned C-section
starting two hours late.
479
00:29:29,184 --> 00:29:31,911
You recall I mentioned seeing blood
480
00:29:31,921 --> 00:29:33,479
in Lea Davies' Foley catheter.
481
00:29:33,489 --> 00:29:35,848
It is worse. Significantly.
482
00:29:35,858 --> 00:29:38,317
- What's her BP like?
- 92/55.
483
00:29:38,327 --> 00:29:40,185
She seems altered, barely conscious,
484
00:29:40,195 --> 00:29:41,353
even when being spoken to.
485
00:29:41,363 --> 00:29:42,988
She is in a lot of pain.
486
00:29:42,998 --> 00:29:45,257
All right, fine.
487
00:29:45,267 --> 00:29:47,226
Go ahead and send off a CMP,
488
00:29:47,236 --> 00:29:49,495
- CBC and coags.
- No.
489
00:29:49,505 --> 00:29:51,638
Lea needs a CT.
490
00:29:52,541 --> 00:29:54,700
Nurse Fallon to NICU.
491
00:29:54,710 --> 00:29:56,735
Tell me you are not that guy.
492
00:29:59,782 --> 00:30:01,402
What are you implying?
493
00:30:01,413 --> 00:30:03,776
That you haven't listened to me
or to her husband,
494
00:30:03,786 --> 00:30:06,245
and you are not taking this case
as seriously as you should.
495
00:30:06,255 --> 00:30:08,514
I treat all of my patients the same.
496
00:30:08,524 --> 00:30:10,883
I believe what I see; and in the ER,
497
00:30:10,893 --> 00:30:13,686
I have seen you do way more
based on less information
498
00:30:13,696 --> 00:30:15,287
for patients that look like you.
499
00:30:16,751 --> 00:30:19,566
That is an offensive... That
is a ridiculous accusation.
500
00:30:21,570 --> 00:30:23,929
Fine, all right. If it'll
make you feel better, go ahead.
501
00:30:23,939 --> 00:30:26,732
Get a CT. I'll check in as soon
as I get out of surgery,
502
00:30:26,742 --> 00:30:28,809
if that's all right, Dr. Pravesh.
503
00:30:31,913 --> 00:30:35,406
He ordered the CT and labs.
I need you to put a rush on it.
504
00:30:35,417 --> 00:30:37,776
A rush. Do you understand?
505
00:30:37,786 --> 00:30:39,453
Yes.
506
00:30:46,938 --> 00:30:48,797
Hey, where are Lea's CT results?
507
00:30:48,807 --> 00:30:51,266
It hasn't been done yet.
I've been trying.
508
00:30:51,276 --> 00:30:53,201
I swear. They keep saying
they're backed up,
509
00:30:53,211 --> 00:30:55,037
and I don't have the authority
to override...
510
00:30:55,047 --> 00:30:57,873
Unbelievable. Well,
why didn't you just call me?
511
00:30:57,883 --> 00:31:00,442
The ER has a clear set
of protocols. Don't you?
512
00:31:00,452 --> 00:31:03,045
Where's your standard of care?
513
00:31:03,055 --> 00:31:06,489
Dr. Pravesh! My wife needs help now!
514
00:31:08,994 --> 00:31:11,319
So cold. I need blankets.
515
00:31:11,329 --> 00:31:12,762
- I'm so cold.
- Okay. Okay.
516
00:31:15,600 --> 00:31:17,426
- Page Dr. Stewart.
- He's in a delivery.
517
00:31:17,436 --> 00:31:20,162
I don't care! Get him here now!
518
00:31:20,172 --> 00:31:21,997
We need Dr. Stewart in 4238.
519
00:31:22,007 --> 00:31:23,999
- What's going on?!
- I'm trying to find out.
520
00:31:24,009 --> 00:31:25,801
Blood pressure's 78/43.
521
00:31:25,811 --> 00:31:27,903
- Get the ultrasound.
- Her labs just came back.
522
00:31:27,913 --> 00:31:29,905
Hematocrit is down to 18.
523
00:31:29,915 --> 00:31:31,614
She's gonna be okay, right?
524
00:31:33,447 --> 00:31:35,314
- Right?
- Hang two units of blood.
525
00:31:37,448 --> 00:31:39,615
Doctor, help her.
526
00:31:57,527 --> 00:31:59,003
What is going on?
527
00:32:03,482 --> 00:32:06,659
- Free fluid everywhere.
- She's bleeding internally.
528
00:32:06,670 --> 00:32:10,045
And she's hypotensive. We
got to get her to the OR stat.
529
00:32:10,055 --> 00:32:11,988
- Don't leave me.
- I'm not. I'm not, baby.
530
00:32:14,292 --> 00:32:17,853
- I'm scared.
- No.
531
00:32:17,863 --> 00:32:20,797
You're gonna be okay.
Everything is gonna be okay.
532
00:32:22,080 --> 00:32:23,972
All right. I'll take it from here.
533
00:32:23,983 --> 00:32:26,316
- I'm not leaving her.
- I want to be with her, too.
534
00:32:29,543 --> 00:32:30,916
Hey.
535
00:32:32,477 --> 00:32:34,970
- Lea. Lea!
- Don't leave, please!
536
00:32:40,287 --> 00:32:41,971
I want to, I want to be with her.
537
00:32:41,989 --> 00:32:45,257
You can't this time. I'll be there.
538
00:33:02,607 --> 00:33:04,332
Through downtown Atlanta,
539
00:33:04,342 --> 00:33:07,335
extending down into
the central business district.
540
00:33:07,345 --> 00:33:09,838
There are isolated storms...
541
00:33:09,849 --> 00:33:12,016
Ten blade.
542
00:33:16,454 --> 00:33:17,612
Call Trauma!
543
00:33:17,622 --> 00:33:19,514
Massive transfusion protocol. Now.
544
00:33:19,524 --> 00:33:22,083
Suction, Pravesh!
We need to find the source.
545
00:33:24,296 --> 00:33:26,203
- God.
- Give me more!
546
00:33:27,632 --> 00:33:30,094
Ugh. More!
547
00:33:34,039 --> 00:33:35,697
She's bleeding internally.
548
00:33:35,707 --> 00:33:37,799
I can't find the source.
549
00:33:37,809 --> 00:33:40,068
- Step aside.
- Laps. Suction.
550
00:33:40,078 --> 00:33:42,437
And get the cell saver.
I want to keep her pressures up.
551
00:33:42,447 --> 00:33:45,223
A big vessel must have cut
loose to cause this much bleeding.
552
00:33:45,234 --> 00:33:47,876
- How long ago was the C-section?
- Six hours.
553
00:33:48,728 --> 00:33:50,111
What?
554
00:33:50,121 --> 00:33:51,969
What the hell happened?!
555
00:33:51,980 --> 00:33:54,747
Lea Davies wasn't a priority.
556
00:33:59,614 --> 00:34:01,456
I found the bleeder.
Tear in her bladder.
557
00:34:01,466 --> 00:34:03,333
Right angle and a stitch to me.
558
00:34:46,525 --> 00:34:48,124
Ask yourself...
559
00:34:51,286 --> 00:34:53,378
would this have happened
if Lea wasn't black?
560
00:34:53,389 --> 00:34:55,222
Not now, Pravesh.
561
00:34:56,888 --> 00:34:58,521
Then when?
562
00:35:01,026 --> 00:35:04,853
This happens far too often
to women of every color.
563
00:35:05,411 --> 00:35:07,864
But it's four times more likely
to happen to black women.
564
00:35:11,098 --> 00:35:12,835
That's a fact.
565
00:35:41,766 --> 00:35:45,593
Mr. Davies, I'm Dr. Austin.
566
00:35:45,603 --> 00:35:48,363
I'm the surgeon who was called
into the operating room
567
00:35:48,373 --> 00:35:51,040
to help the team
taking care of your wife.
568
00:35:53,044 --> 00:35:58,161
Lea suffered internal bleeding
during the C-section.
569
00:35:58,917 --> 00:36:04,887
The bleeding was catastrophic,
and her heart stopped in the OR.
570
00:36:08,727 --> 00:36:12,420
I'm very sorry to tell you that,
despite our best efforts,
571
00:36:12,431 --> 00:36:14,789
your wife has died.
572
00:36:30,648 --> 00:36:34,109
Let me see my wife.
I want to be with her.
573
00:36:58,722 --> 00:37:02,029
All right, I've got to get to work,
but there is food in the fridge.
574
00:37:02,040 --> 00:37:04,557
And listen, it's not
all bad news, Jessie.
575
00:37:04,568 --> 00:37:07,088
I got you into
the weekday morning dialysis.
576
00:37:07,098 --> 00:37:08,892
At least you'll have weekends off.
577
00:37:08,903 --> 00:37:10,315
Thanks, Nic.
578
00:37:10,326 --> 00:37:13,652
Listen, we didn't
talk about this yesterday,
579
00:37:14,438 --> 00:37:18,041
but I'm gonna make sure you get a
kidney when that six months is up.
580
00:37:18,052 --> 00:37:19,710
I haven't been tested yet,
581
00:37:19,721 --> 00:37:23,290
but with any luck, I can be your donor.
582
00:37:26,567 --> 00:37:28,576
You'd do that for me?
583
00:37:28,586 --> 00:37:30,686
What do you think?
584
00:37:34,125 --> 00:37:36,484
Thank you.
585
00:37:36,494 --> 00:37:38,686
I love you.
586
00:37:38,696 --> 00:37:40,636
I love you, too.
587
00:37:48,547 --> 00:37:50,726
Hey, hey.
588
00:37:51,445 --> 00:37:53,023
Hey, big guy.
589
00:37:53,258 --> 00:37:55,425
How you doing?
590
00:37:57,484 --> 00:37:58,976
How's Mom?
591
00:37:58,994 --> 00:38:00,693
She's doing great.
592
00:38:03,049 --> 00:38:04,680
Danny has something to show you.
593
00:38:04,691 --> 00:38:05,983
Ready?
594
00:38:05,993 --> 00:38:07,985
All right.
595
00:38:09,367 --> 00:38:11,163
Wiggle the toe I touch.
596
00:38:15,936 --> 00:38:17,327
Ah.
597
00:38:17,337 --> 00:38:18,870
Excellent job, my man.
598
00:38:46,498 --> 00:38:51,159
Now, I know, in this situation,
an apology is not enough.
599
00:38:52,485 --> 00:38:55,707
But from the heart of this
hospital, I'm here to offer one.
600
00:38:58,691 --> 00:39:02,560
Your pain can't even
be imagined, and I...
601
00:39:06,587 --> 00:39:10,147
I want you to know that
everyone here at Chastain is...
602
00:39:10,157 --> 00:39:11,690
we're just devastated.
603
00:39:14,870 --> 00:39:18,396
Your wife suffered what we refer to as
604
00:39:18,407 --> 00:39:20,466
a "never event,"
605
00:39:20,834 --> 00:39:24,528
something that should never happen.
606
00:39:25,375 --> 00:39:28,732
I can't tell you how sorry we are.
607
00:39:34,414 --> 00:39:37,875
Apologies are routine now
because they help prevent lawsuits.
608
00:39:37,885 --> 00:39:41,620
Most people who receive them
don't take legal action.
609
00:39:43,056 --> 00:39:46,225
He's not gonna get away with dodging
the consequences this time.
610
00:39:56,504 --> 00:39:59,896
- Oh, I know. I'm as upset as you are.
- Not a chance.
611
00:39:59,907 --> 00:40:03,072
I saw it. I lived it.
I'll never forget it.
612
00:40:03,083 --> 00:40:05,572
Same day we save a mother
and son who by all rights
613
00:40:05,583 --> 00:40:09,419
should not have survived,
a young healthy woman dies.
614
00:40:13,053 --> 00:40:15,033
A tear in her bladder was fixable,
615
00:40:15,044 --> 00:40:18,318
and wouldn't have killed her
if she hadn't been ignored.
616
00:40:18,329 --> 00:40:20,417
And you'd better believe
I'm gonna identify
617
00:40:20,427 --> 00:40:22,586
whether it was
a series of system failures
618
00:40:22,596 --> 00:40:24,087
that led to this catastrophe...
619
00:40:24,097 --> 00:40:26,348
More than that was involved, Dr. Bell.
620
00:40:27,932 --> 00:40:29,834
I know what you're thinking.
621
00:40:31,866 --> 00:40:34,431
But I've known Dr. Stewart
and Nurse Colby for years.
622
00:40:34,441 --> 00:40:37,434
I've never seen either of them
treat a patient differently
623
00:40:37,444 --> 00:40:39,077
because of race.
624
00:40:44,764 --> 00:40:48,253
People can have unconscious bias.
625
00:40:52,459 --> 00:40:54,688
You're absolutely right.
626
00:40:56,129 --> 00:40:58,463
This can't happen again.
627
00:41:04,538 --> 00:41:06,162
I have some ideas
628
00:41:06,180 --> 00:41:10,674
to safeguard every mother
that comes into this hospital.
629
00:41:11,432 --> 00:41:12,975
I'm listening.
630
00:41:13,547 --> 00:41:16,473
After yesterday's tragic event,
631
00:41:16,483 --> 00:41:18,784
we are gonna create
a review board to examine
632
00:41:18,795 --> 00:41:21,712
every maternal death
or near death in this hospital
633
00:41:21,722 --> 00:41:23,547
over the past few years.
634
00:41:23,557 --> 00:41:25,536
We're gonna pinpoint
the problems, and we're gonna
635
00:41:25,547 --> 00:41:27,883
implement a new standard
of care immediately.
636
00:41:27,896 --> 00:41:30,286
And these protocols will include
comprehensive checklists,
637
00:41:30,297 --> 00:41:32,956
maternal crash carts,
simulated training drills.
638
00:41:32,966 --> 00:41:35,792
We need communication and teamwork
639
00:41:35,802 --> 00:41:38,528
to prevent all forms of bias,
racial or otherwise.
640
00:41:38,538 --> 00:41:41,632
We need to ensure
that every person is heard.
641
00:41:41,642 --> 00:41:43,834
The United States
is the most dangerous country
642
00:41:43,844 --> 00:41:45,869
in the developed world to give birth in.
643
00:41:45,879 --> 00:41:48,005
There's no excuse for that.
644
00:41:49,883 --> 00:41:52,743
I know.
645
00:41:52,753 --> 00:41:55,145
I know. I know.
646
00:41:57,758 --> 00:41:59,052
I know.
647
00:42:00,192 --> 00:42:04,076
Look at you. Look at you.
648
00:42:04,087 --> 00:42:05,689
Daddy's got it.
649
00:42:31,996 --> 00:42:35,387
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
47680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.