Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,332 --> 00:00:03,827
Mi Profesor de Periodismo
de la Secundaria...
2
00:00:03,862 --> 00:00:06,451
...una vez me dijo,
un buen periodista podr�a volver...
3
00:00:06,486 --> 00:00:08,591
...el tema m�s aburrido,
c�mo entretenido.
4
00:00:09,458 --> 00:00:10,895
Eso se me qued� grabado.
5
00:00:11,030 --> 00:00:14,288
Pero al final,
me pareci� demasiado trabajo.
6
00:00:14,820 --> 00:00:17,458
Toda mi carrera
ha consistido en producir...
7
00:00:17,493 --> 00:00:19,675
...y dirigir pel�culas de zombis,
8
00:00:19,717 --> 00:00:22,240
un tema f�cil para entretener.
9
00:00:22,577 --> 00:00:25,486
Pero ahora,
estoy listo para un desaf�o.
10
00:00:25,797 --> 00:00:28,315
Un reto del que mi Profesor
estar�a orgulloso...
11
00:00:28,557 --> 00:00:32,626
...y eso es el probar que
los fantasmas existen.
12
00:00:33,183 --> 00:00:35,343
Para aquellos incr�dulos que
piensan que esto es falso,
13
00:00:35,378 --> 00:00:36,616
los detendr� justo ah�.
14
00:00:37,169 --> 00:00:38,986
Yo era lo m�s alejado
de un creyente...
15
00:00:39,021 --> 00:00:41,179
...en lo sobrenatural,
hasta hace un a�o.
16
00:00:41,559 --> 00:00:44,318
Desde entonces, he descubierto que
s� miras en los lugares correctos,
17
00:00:44,465 --> 00:00:46,219
los oscuros rincones de tu casa,
18
00:00:46,254 --> 00:00:48,628
los reflejos de una
televisi�n apagada,
19
00:00:49,086 --> 00:00:51,148
puedes sorprenderte
de lo que ver�s.
20
00:00:51,224 --> 00:00:53,527
SEPTIEMBRE 4 DE 2012
(Aparece V�deo en Internet)
- O� gritos...
21
00:00:53,562 --> 00:00:54,969
SEPTIEMBRE 4 DE 2012
(Aparece V�deo en Internet)
- ... viniendo de esa habitaci�n.
22
00:00:55,283 --> 00:00:56,640
S�, yo tambi�n los oigo.
23
00:00:57,892 --> 00:00:58,829
Pero...
24
00:00:58,873 --> 00:01:00,876
...�estamos seguros que no hay
nadie hospedado en la habitaci�n?
25
00:01:01,140 --> 00:01:02,324
�Correcto?
26
00:01:04,467 --> 00:01:05,666
John, s�lo espera...
27
00:01:06,447 --> 00:01:08,052
...vamos a llamar a la Polic�a.
28
00:01:08,099 --> 00:01:09,188
As� que...
29
00:01:09,688 --> 00:01:10,523
S�lo...
30
00:01:10,558 --> 00:01:12,287
Yo esperar�a a la Polic�a... John.
31
00:01:15,135 --> 00:01:15,925
�Amy?
John...
32
00:01:16,015 --> 00:01:17,358
John entrar� muy r�pido
a la habitaci�n...
33
00:01:17,439 --> 00:01:18,239
...s�lo para revisar.
34
00:01:18,311 --> 00:01:19,269
Asegurarse...
35
00:01:19,304 --> 00:01:20,505
Ver lo que est� pasando.
36
00:01:21,361 --> 00:01:22,415
Espera un minuto.
37
00:01:31,132 --> 00:01:32,051
�John?
38
00:01:36,103 --> 00:01:37,287
John, �est�s ah�?
39
00:01:40,565 --> 00:01:41,205
De acuerdo, Amy...
40
00:01:41,226 --> 00:01:43,276
John quiere que llames a
la Policia ahora mismo...
41
00:01:43,327 --> 00:01:44,630
...si no te importa.
42
00:01:45,690 --> 00:01:47,074
Dice que no hay nadie ah�...
43
00:01:47,259 --> 00:01:48,165
Pero...
44
00:01:48,406 --> 00:01:50,916
...todos los muebles han
sido puestos de cabeza.
45
00:01:51,767 --> 00:01:53,463
Pero no hay nadie ah�.
46
00:01:54,783 --> 00:01:55,756
Viejo esto...
47
00:01:55,791 --> 00:01:56,987
...esto s� da miedo.
48
00:01:58,366 --> 00:01:59,176
Yo...
49
00:01:59,271 --> 00:02:01,050
...oficialmente estoy
asustado en este momento.
50
00:02:15,420 --> 00:02:20,444
LEXINGTON, KENTUCKY
2014
51
00:02:21,604 --> 00:02:24,582
Les dir� algo,
est� empezando a hacer fr�o afuera.
52
00:02:24,655 --> 00:02:27,241
No hay nada como una
taza de caf� para el fr�o.
53
00:02:29,987 --> 00:02:31,510
Se acerca el invierno.
54
00:02:34,889 --> 00:02:35,774
Carajo.
55
00:02:35,999 --> 00:02:38,225
Kentucky siempre ha sido mi hogar.
As� que...
56
00:02:38,623 --> 00:02:41,369
Me mud� a California
hace unos 10 a�os,
57
00:02:41,466 --> 00:02:42,684
poco despu�s de la Secundaria.
58
00:02:43,079 --> 00:02:44,838
Hice todo lo de las pel�culas,
me divert� mucho,
59
00:02:44,873 --> 00:02:47,683
pero tuve que volver porque
extra�aba el invierno.
60
00:02:47,718 --> 00:02:49,636
Extra�aba a Kentucky,
es un buen Estado.
61
00:02:49,750 --> 00:02:51,415
As� que ahora que me
encuentro en Kentucky,
62
00:02:51,450 --> 00:02:52,344
he estado tratando de averiguar...
63
00:02:52,432 --> 00:02:53,776
...qu� tipo de
proyecto voy a hacer.
64
00:02:53,811 --> 00:02:56,050
He estado debatiendo sobre
otra pel�cula de zombis...
65
00:02:56,174 --> 00:02:58,844
...o esta intrigante
aventura fantasmal.
66
00:02:58,845 --> 00:02:59,534
As� que...
67
00:03:00,027 --> 00:03:01,970
Es vergonzoso cuando
tenga que bajar...
68
00:03:02,053 --> 00:03:04,154
...y decirle a mi mam�
que soy un cazafantasmas.
69
00:03:08,431 --> 00:03:10,737
Dios, d�jenme tomar mi tel�fono.
70
00:03:11,011 --> 00:03:13,442
Si no han observado este
video en YouTube,
71
00:03:14,459 --> 00:03:15,637
probablemente son una
de las pocas personas...
72
00:03:15,672 --> 00:03:16,258
...que no lo han visto.
73
00:03:16,266 --> 00:03:18,379
La raz�n por la que me intriga...
74
00:03:18,414 --> 00:03:20,107
...es porque el tipo
que hizo el video...
75
00:03:20,142 --> 00:03:21,431
...se puso en contacto
conmigo recientemente...
76
00:03:21,466 --> 00:03:23,034
...y mi primera pregunta fue,
�por qu�?
77
00:03:23,069 --> 00:03:25,407
Pero luego descubr� que
tenemos un amigo en com�n...
78
00:03:25,442 --> 00:03:29,073
...a trav�s de Facebook, as� que
supuse que empezar�a por ah�.
79
00:03:29,941 --> 00:03:31,120
Oye, me voy a ir.
80
00:03:31,166 --> 00:03:33,348
TERRI (MI AMADA ESPOSA)
- Mi hermanastro est�...
- ... una llamada.
81
00:03:33,383 --> 00:03:35,359
TERRI (MI AMADA ESPOSA)
- �Quieres caf� o es todo m�o?
82
00:03:35,480 --> 00:03:37,094
Es todo tuyo.
83
00:03:37,134 --> 00:03:38,700
Bueno, s�lo quiero
aprovechar este momento...
84
00:03:38,735 --> 00:03:40,264
...antes de hacer esta llamada...
85
00:03:40,299 --> 00:03:42,229
...para disculparme con mi
Profesor de Periodismo...
86
00:03:42,264 --> 00:03:44,698
...porque esto es absolutamente
la cosa m�s vergonzosa...
87
00:03:44,733 --> 00:03:45,847
...que estoy a punto de realizar.
88
00:03:46,082 --> 00:03:47,384
Estoy a punto de
llamar a este tipo...
89
00:03:47,419 --> 00:03:50,323
...y preguntarle si cree que
los fantasmas son reales.
90
00:03:50,324 --> 00:03:51,481
Y...
91
00:03:51,806 --> 00:03:54,628
No s� por qu� esto
es tan vergonzoso.
92
00:03:57,376 --> 00:03:59,615
Saben, tratas de hacer
un maldito documental...
93
00:03:59,806 --> 00:04:02,366
...y tu maldito pedazo de
mierda de Tablet de Wal-Mart...
94
00:04:02,401 --> 00:04:05,449
Se caga en la
cama en el �ltimo segundo.
95
00:04:06,707 --> 00:04:08,315
Te voy a lanzar al suelo.
96
00:04:08,455 --> 00:04:10,396
Preparando el �ngulo de la
c�mara dos.
97
00:04:10,856 --> 00:04:12,788
Muy bien,
vamos a llamar a este tipo.
98
00:04:13,475 --> 00:04:15,596
Comprobaci�n de llamadas,
comprobaci�n de audio, bien.
99
00:04:16,026 --> 00:04:19,427
Tengo la cabeza calva, es terrible.
100
00:04:21,501 --> 00:04:22,214
�Hola?
101
00:04:22,769 --> 00:04:23,790
Oye, �eres John?
102
00:04:23,825 --> 00:04:25,170
Hola viejo, �c�mo te va?
103
00:04:25,205 --> 00:04:26,502
Tommy dijo que podr�as llamar hoy.
104
00:04:26,537 --> 00:04:27,855
S�, no puedo creer que
hayas trabajado con Tommy.
105
00:04:27,890 --> 00:04:30,791
As� que no le pregunt� si
trabaj� en el Hotel contigo.
106
00:04:30,826 --> 00:04:32,506
�O d�nde trabajaban juntos?
107
00:04:32,541 --> 00:04:34,550
No, sol�amos trabajar
juntos en el restaurante.
108
00:04:34,820 --> 00:04:36,968
Como sabes, estoy haciendo un
documental sobre fantasmas,
109
00:04:37,016 --> 00:04:39,248
c�mo te dije por Internet.
110
00:04:40,245 --> 00:04:41,658
No ten�a ni idea de qui�n eras.
111
00:04:41,759 --> 00:04:42,289
Correcto.
112
00:04:42,324 --> 00:04:44,522
O que t� eras el
responsable de ese v�deo,
113
00:04:44,615 --> 00:04:46,982
pero, en realidad v� el
video org�nicamente...
114
00:04:47,017 --> 00:04:48,203
...as� que creo que
es muy interesante...
115
00:04:48,238 --> 00:04:51,103
...que ahora te estoy hablando a ti,
la persona que estaba en �l.
116
00:04:51,104 --> 00:04:51,852
Cierto.
117
00:04:53,102 --> 00:04:54,404
Por favor, no te ofendas por esto,
118
00:04:54,439 --> 00:04:57,658
pero creo que el video es falso.
119
00:04:57,855 --> 00:05:00,874
Y... S�lo quer�a saber
del tipo que lo public�...
120
00:05:00,909 --> 00:05:03,008
...porque ahora que estoy
haciendo este documental,
121
00:05:03,639 --> 00:05:05,761
me ahorrar�a mucho tiempo.
122
00:05:05,796 --> 00:05:08,564
Si la persona del
video s�lo viniera...
123
00:05:08,599 --> 00:05:11,143
...y dijera que no,
que esto es falso, que nunca pas�.
124
00:05:11,410 --> 00:05:12,449
Lo entiendo totalmente...
125
00:05:12,479 --> 00:05:14,834
...y todo el mundo
piensa autom�ticamente...
126
00:05:14,961 --> 00:05:17,472
...que alguien arm� este
v�deo y que es falso.
127
00:05:17,507 --> 00:05:19,182
Quiero decir,
�por qu� creer que es real?
128
00:05:19,539 --> 00:05:22,052
Muestra a un fantasma;
No tiene l�gica.
129
00:05:22,153 --> 00:05:22,697
Si.
130
00:05:22,732 --> 00:05:24,778
Bueno, la verdad est�
en el hecho de que...
131
00:05:24,813 --> 00:05:27,301
...cualquiera que me
conozca podr�a decirte...
132
00:05:27,336 --> 00:05:30,450
...que soy simplemente incapaz
de hacer cosas como esta.
133
00:05:30,485 --> 00:05:31,377
Es gracioso que digas eso.
134
00:05:31,412 --> 00:05:33,592
Porque esa fue una de
las primeras cosas...
135
00:05:33,627 --> 00:05:35,905
...que Tommy me dijo
de ti y era que...
136
00:05:35,969 --> 00:05:38,822
...no sabes de tecnolog�a...
137
00:05:39,179 --> 00:05:42,364
...y probablemente no
podr�as hacer algo como esto.
138
00:05:42,378 --> 00:05:45,611
Dijo que apenas pod�as
encender una computadora...
139
00:05:45,646 --> 00:05:48,315
...y mucho menos publicar algo
como esto en una pantalla.
140
00:05:49,747 --> 00:05:50,577
Lo siento.
141
00:05:50,660 --> 00:05:52,000
Desafortunadamente, eso es cierto.
142
00:05:52,016 --> 00:05:54,479
Hace un a�o, es verdad.
143
00:05:54,514 --> 00:05:55,649
No pude hacer esta cosa...
144
00:05:55,684 --> 00:05:58,236
Bueno, a m� me parecen un
mont�n de efectos visuales...
145
00:05:58,356 --> 00:06:01,976
...y apreciar�a que me
dijeras directamente...
146
00:06:02,011 --> 00:06:05,375
No, esto fue algo que hicimos
mi amigo y yo o lo que sea.
147
00:06:05,410 --> 00:06:07,598
No s� qu� quieres que diga,
148
00:06:07,733 --> 00:06:09,416
todo lo que puedo
decirte es lo que s�.
149
00:06:09,512 --> 00:06:12,730
Puedo entender totalmente
que la gente...
150
00:06:12,931 --> 00:06:13,527
...ya sabes...
151
00:06:13,562 --> 00:06:16,205
...vieran un video de un
fantasma y autom�ticamente...
152
00:06:16,240 --> 00:06:18,918
...pensaran que es falso,
porque no conocen...
153
00:06:18,953 --> 00:06:20,781
...cualquier otra
forma de justificarlo.
154
00:06:21,012 --> 00:06:22,430
Este es un video real.
155
00:06:22,632 --> 00:06:24,437
Vino directamente
de nuestra m�quina,
156
00:06:24,731 --> 00:06:27,059
pero la gente sigue
pensando que es falso.
157
00:06:27,210 --> 00:06:29,118
El p�blico siempre va
a pensar que es falso.
158
00:06:29,153 --> 00:06:30,495
Incluso si es real.
159
00:06:30,707 --> 00:06:32,947
Eso tiene sentido, en realidad.
160
00:06:32,994 --> 00:06:35,466
Saluda a Tommy de mi parte
y te agradezco tu tiempo.
161
00:06:35,567 --> 00:06:36,525
Y...
162
00:06:36,879 --> 00:06:38,976
Tendr�s noticias m�as en
una semana, �est� bien?
163
00:06:39,008 --> 00:06:40,207
Eso est� perfectamente bien.
164
00:06:40,223 --> 00:06:41,689
Muy bien, John, te lo agradezco.
165
00:06:41,724 --> 00:06:44,206
- Cuando quieras.
- Muy bien, nos vemos.
166
00:06:44,241 --> 00:06:45,425
- Adi�s, adi�s.
- Adi�s.
167
00:06:45,717 --> 00:06:49,538
3 SEMANAS DESPU�S
168
00:06:54,223 --> 00:06:56,571
No hay nadie disponible
para atender su llamada,
169
00:06:56,606 --> 00:06:58,841
por favor deje un mensaje
despu�s de la se�al.
170
00:07:01,677 --> 00:07:04,284
Te llamo de nuevo,
�puedes devolverme la llamada?
171
00:07:04,319 --> 00:07:05,825
�Cuando tengas la oportunidad,
por favor?
172
00:07:05,860 --> 00:07:06,837
Gracias.
173
00:07:07,633 --> 00:07:09,609
As� que le dej� 10 mensajes a John.
174
00:07:10,471 --> 00:07:11,951
Algo est� pasando, no s� qu� sea.
175
00:07:11,986 --> 00:07:12,916
Pero no es bueno para m�...
176
00:07:13,031 --> 00:07:15,174
...porque estoy haciendo un
documental y lo necesito.
177
00:07:15,662 --> 00:07:17,301
Pero aparentemente est�
aceptando un nuevo trabajo...
178
00:07:17,536 --> 00:07:19,279
...y no quiere estropearlo,
179
00:07:19,314 --> 00:07:20,761
as� que no quiere aparecer
en este documental...
180
00:07:20,796 --> 00:07:22,608
...lo cual entiendo,
pero lo menos que puede hacer...
181
00:07:22,643 --> 00:07:23,432
...es s�lo decirme eso.
182
00:07:23,486 --> 00:07:27,939
As� que aqu� estoy, tratando de
producir este documental de fantasmas.
183
00:07:27,991 --> 00:07:31,069
Y, no tengo nada.
184
00:07:32,215 --> 00:07:34,823
Ten�a esto, ahora no tengo nada.
185
00:07:37,758 --> 00:07:40,003
No s� qu� hacer,
supongo que voy a renunciar.
186
00:07:40,338 --> 00:07:42,314
Odio dejarlo,
pero no tengo elecci�n.
187
00:07:42,349 --> 00:07:45,220
Y, probablemente volver a hacer
pel�culas de zombis, supongo.
188
00:07:45,326 --> 00:07:46,659
Ni siquiera soy muy bueno en eso,
189
00:07:46,694 --> 00:07:48,172
as� que, estoy un poco jodido.
190
00:07:52,507 --> 00:07:55,750
2 A�OS DESPU�S
191
00:07:56,756 --> 00:07:58,809
As� que encontr� mi c�mara,
estaba en mi s�tano.
192
00:07:58,844 --> 00:08:00,337
Pueden ver mi s�tano atr�s.
193
00:08:00,666 --> 00:08:02,613
Decid� volver a
encender esta cosa...
194
00:08:02,648 --> 00:08:05,142
...porque tengo una nueva e
interesante pista para mi documental.
195
00:08:05,150 --> 00:08:07,879
Cuando postee en un foro
buscando im�genes de fantasmas,
196
00:08:07,914 --> 00:08:10,362
se me acerc� mucha gente que
ten�a im�genes de los mismos.
197
00:08:10,397 --> 00:08:12,137
Pero como probablemente
adivinan,
198
00:08:12,172 --> 00:08:14,506
la mayor�a de las veces
fue una completa mentira.
199
00:08:14,542 --> 00:08:17,869
De hecho, uno se me peg� lo
suficiente como para hacerme...
200
00:08:18,004 --> 00:08:20,444
...volver a encender la c�mara, as� que
eso es lo que estoy haciendo.
201
00:08:20,479 --> 00:08:21,817
As� que les voy a mostrar...
202
00:08:22,222 --> 00:08:24,247
...un video que me enviaron
y que me intrig� tanto.
203
00:08:24,291 --> 00:08:25,566
Voy a reproducirlo para ustedes.
204
00:08:25,626 --> 00:08:27,397
Esto es de un tipo llamado Greg...
205
00:08:27,432 --> 00:08:29,144
...en Pennsylvania, South Lake.
206
00:08:57,389 --> 00:08:58,868
Y...
207
00:08:59,286 --> 00:09:00,472
Eso es m�s o menos todo.
208
00:09:00,530 --> 00:09:02,395
Ahora s� que un mont�n de gente
estar� sentada ah� diciendo...
209
00:09:03,008 --> 00:09:03,987
Est�s bromeando, �verdad?
210
00:09:04,330 --> 00:09:07,654
Lo entiendo porque puede que no
hayan visto lo que yo acabo de ver.
211
00:09:07,689 --> 00:09:09,756
Por eso estoy aqu�,
voy a hacer un acercamiento.
212
00:09:09,791 --> 00:09:10,763
Y mostrarles diferentes cosas...
213
00:09:10,798 --> 00:09:11,784
...que me d� cuenta en este video.
214
00:09:11,825 --> 00:09:14,335
En primer lugar, se ve que
una l�mpara se enciende sola.
215
00:09:14,370 --> 00:09:15,324
Aqu�, la reproducir� de nuevo.
216
00:09:15,385 --> 00:09:16,453
As� que la l�mpara...
217
00:09:17,208 --> 00:09:18,599
Necesito ponerle un
c�digo de tiempo a esto.
218
00:09:18,657 --> 00:09:20,228
Porque esto muestra a qu� hora.
219
00:09:20,589 --> 00:09:22,519
Aparentemente es la
1:06 de la ma�ana.
220
00:09:22,554 --> 00:09:26,220
Cuando de repente la
l�mpara se enciende sola.
221
00:09:26,255 --> 00:09:27,787
Todo el mundo ah� afuera
estar� probablemente como...
222
00:09:27,822 --> 00:09:29,660
...gran cosa,
eso no es la gran cosa.
223
00:09:29,795 --> 00:09:32,992
15 segundos despu�s,
la l�mpara se apaga.
224
00:09:33,726 --> 00:09:34,775
Gran cosa, �verdad?
225
00:09:34,898 --> 00:09:35,998
Ves, ah� va.
226
00:09:36,033 --> 00:09:38,214
As� que lo miras y no
le das importancia,
227
00:09:38,911 --> 00:09:42,683
hasta que lo reproduje a la inversa
y mir� un poco m�s de cerca.
228
00:09:42,718 --> 00:09:46,149
Observen lo que sucede justo
despu�s de que la l�mpara se apaga.
229
00:09:52,602 --> 00:09:53,829
Justo ah�.
230
00:09:55,119 --> 00:09:56,261
As� que voy a rebobinarlo...
231
00:09:58,248 --> 00:09:59,917
...y voy a hacer un acercamiento.
232
00:10:07,312 --> 00:10:09,610
S�, tengo que abrillantarles
esto muy r�pido.
233
00:10:09,700 --> 00:10:13,365
Definitivamente puedes ver lo que
sea que est� cruzando, a esa cosa.
234
00:10:13,692 --> 00:10:15,106
S� que probablemente
est�n diciendo,
235
00:10:15,241 --> 00:10:17,932
Dios m�o, esto es una estupidez.
236
00:10:17,964 --> 00:10:23,116
Pero, tienen que recordar que soy
un tipo de verdad viendo esto.
237
00:10:23,117 --> 00:10:23,954
As� que...
238
00:10:23,965 --> 00:10:25,925
Puede que tengan raz�n,
puede que no sea nada.
239
00:10:25,960 --> 00:10:27,758
Pero estoy haciendo un
documental de fantasmas...
240
00:10:27,793 --> 00:10:29,329
...y esto es realmente
muy emocionante.
241
00:10:31,501 --> 00:10:32,858
Estoy a punto de
llamar a este tipo...
242
00:10:32,993 --> 00:10:34,744
...y ver si puedo ir a su casa.
243
00:10:35,155 --> 00:10:36,914
Tan pronto como hoy.
244
00:10:36,949 --> 00:10:37,856
Veremos qu� pasa,
245
00:10:37,891 --> 00:10:39,394
probablemente un mont�n de mierda,
pero...
246
00:10:40,066 --> 00:10:41,654
No tengo nada mejor que hacer.
247
00:10:42,435 --> 00:10:45,219
Estoy en Lexington, Kentucky.
248
00:10:45,612 --> 00:10:47,712
Tenemos un avi�n y podemos volar ah�.
249
00:10:47,747 --> 00:10:50,081
Hay un peque�o aeropuerto
justo al lado de tu casa.
250
00:10:50,797 --> 00:10:52,795
No, eso ser�a genial si
no est�s haciendo nada.
251
00:10:53,030 --> 00:10:54,500
Podr�amos estar all� en unas horas.
252
00:10:54,708 --> 00:10:56,166
De acuerdo, bueno, gracias Greg.
253
00:10:57,771 --> 00:10:59,031
De acuerdo, adi�s.
254
00:11:00,044 --> 00:11:01,311
Bueno...
255
00:11:02,097 --> 00:11:04,038
Hoy me voy a Pensilvania.
256
00:11:04,164 --> 00:11:05,535
�A qu� distancia est� eso?
257
00:11:05,570 --> 00:11:06,970
A tres horas.
258
00:11:07,056 --> 00:11:07,993
�Yo voy a ir?
259
00:11:08,207 --> 00:11:09,845
Asumo que voy a ir.
260
00:11:10,061 --> 00:11:11,077
�Qu� vas a hacer hoy?
261
00:11:18,624 --> 00:11:19,572
Despejen.
262
00:11:31,957 --> 00:11:35,708
En cuanto despeguemos,
va a hacer mucho m�s fresco aqu�.
263
00:11:35,940 --> 00:11:36,939
De acuerdo.
264
00:11:39,106 --> 00:11:40,760
Me pondr� mi gorra para volar.
265
00:11:41,423 --> 00:11:42,801
�C�mo se ve esto?
266
00:12:25,634 --> 00:12:27,429
Hoy iremos a ver...
267
00:12:27,530 --> 00:12:29,907
A ver si este Greg
es un mentiroso o no,
268
00:12:29,942 --> 00:12:31,277
lo que creo que si es.
269
00:12:32,258 --> 00:12:35,884
A pesar de todo,
es un buen d�a para sacar el avi�n.
270
00:12:35,919 --> 00:12:37,320
S�lo est� a un par
de horas de camino.
271
00:12:41,289 --> 00:12:42,240
Gracias.
272
00:12:42,241 --> 00:12:44,642
PENNSYLVANIA
273
00:12:44,677 --> 00:12:46,167
Aqu�, �quieres tomar la c�mara?
274
00:12:47,938 --> 00:12:49,713
�Te mostr� una foto de la casa?
275
00:12:50,475 --> 00:12:52,531
No la v� cuando llegamos.
276
00:12:52,996 --> 00:12:54,010
Es...
277
00:12:54,336 --> 00:12:55,698
Es por ah�.
278
00:12:57,658 --> 00:12:59,367
Espera, no, es por ah�.
279
00:12:59,651 --> 00:13:00,670
Vamos.
280
00:13:01,266 --> 00:13:03,950
No, lo siento, es por aqu�.
281
00:13:06,653 --> 00:13:07,689
�La ves?
282
00:13:12,987 --> 00:13:13,676
�Puedes verla?
283
00:13:13,721 --> 00:13:14,916
- S�.
- De acuerdo.
284
00:13:17,472 --> 00:13:18,579
Se ve espeluznante, �no?
285
00:13:18,614 --> 00:13:19,669
Un poquito.
286
00:13:19,980 --> 00:13:22,010
S�lo quiero que sepa
que estamos aqu�.
287
00:13:45,536 --> 00:13:46,896
- Oye.
- Bueno, hola.
288
00:13:47,278 --> 00:13:48,770
Finalmente llegamos hasta aqu�.
289
00:13:48,810 --> 00:13:49,907
Espero que hayan
tenido un buen viaje.
290
00:13:49,942 --> 00:13:50,523
S�, lo hicimos.
291
00:13:50,537 --> 00:13:51,531
Esta es mi esposa, Terri.
292
00:13:51,628 --> 00:13:52,474
Ella s�lo va a filmar...
293
00:13:52,563 --> 00:13:54,006
- Hola, encantada de conocerte.
- Encantado de conocerte.
294
00:13:54,041 --> 00:13:56,006
Nos va a filmar, si no te importa.
295
00:13:56,074 --> 00:13:58,197
S�, entren, para eso est�n aqu�.
296
00:13:58,298 --> 00:13:59,068
Genial, gracias.
297
00:13:59,103 --> 00:14:00,983
Aqu� es,
puede que la reconozcas...
298
00:14:01,005 --> 00:14:02,620
...del video que te envi�.
299
00:14:02,692 --> 00:14:04,158
S�, �as� que esta es la sala?
300
00:14:04,711 --> 00:14:06,279
S�, esta es la sala.
301
00:14:07,184 --> 00:14:08,868
Genial, �esa de ah� es la c�mara?
302
00:14:08,903 --> 00:14:10,579
Justo ah�, sobre la repisa,
seguro que lo es.
303
00:14:10,918 --> 00:14:12,154
Esa es una peque�a c�mara.
304
00:14:12,189 --> 00:14:13,155
�Es una c�mara de seguridad?
305
00:14:13,406 --> 00:14:15,026
Lo es y tiene una gran calidad.
306
00:14:15,061 --> 00:14:17,382
Funciona bien para
todo tipo de cosas.
307
00:14:18,047 --> 00:14:21,001
S�, esta peque�a cosa es
lo que grab� el video...
308
00:14:21,036 --> 00:14:22,207
- ... que me enviaste.
- Lo es.
309
00:14:22,242 --> 00:14:24,045
- �Eso de ah�?
- Seguro que lo es.
310
00:14:26,696 --> 00:14:27,830
Esto es bastante genial.
311
00:14:27,902 --> 00:14:29,270
Tienes una linda casa aqu�.
312
00:14:29,420 --> 00:14:30,246
Bueno, muchas gracias,
313
00:14:30,286 --> 00:14:32,406
he disfrutado mucho viviendo
aqu� a lo largo de los a�os.
314
00:14:32,418 --> 00:14:33,968
�Cu�nto hace que vives aqu�?
315
00:14:34,437 --> 00:14:39,039
Bueno... Mi pap� compr� la
casa en 1965, quiero decir...
316
00:14:39,074 --> 00:14:41,388
Supongo que hace 50 a�os
que vivo aqu�.
317
00:14:41,757 --> 00:14:43,916
As� que t� afirmas que
esta casa est� embrujada.
318
00:14:45,503 --> 00:14:48,596
�Con qu� frecuencia dir�as que
ves actividad, si es que hay algo?
319
00:14:48,631 --> 00:14:52,714
Tendr�a que decir todos los
d�as o al menos cada dos d�as,
320
00:14:52,749 --> 00:14:53,660
he visto algo de actividad.
321
00:14:53,680 --> 00:14:54,846
�Ves as� de mucho?
322
00:14:54,916 --> 00:14:55,998
S�, es bastante.
323
00:14:56,225 --> 00:14:57,209
Bueno, dame un ejemplo.
324
00:14:57,235 --> 00:14:59,673
Como cuando fue la
�ltima vez que viste...
325
00:14:59,704 --> 00:15:01,751
Bueno...
Hace un par de noches, pude o�r...
326
00:15:01,786 --> 00:15:03,265
...los gabinetes de la cocina
abri�ndose y cerr�ndose,
327
00:15:03,300 --> 00:15:04,966
as� que pens� que quiz�s
hab�a alguien en la casa.
328
00:15:05,001 --> 00:15:08,337
As� que...
Baj� aqu� y no hab�a nadie.
329
00:15:09,071 --> 00:15:10,620
�Eso pasa muy a menudo?
330
00:15:10,655 --> 00:15:13,346
S�, casi todos los d�as
o al menos cada dos d�as.
331
00:15:13,381 --> 00:15:15,452
�Crees que veremos
algo mientras filmamos?
332
00:15:15,487 --> 00:15:16,955
No me sorprender�a.
333
00:15:16,990 --> 00:15:18,226
Es muy, muy posible.
334
00:15:18,285 --> 00:15:20,594
Greg, �sabes si alguien
ha muerto en esta casa...
335
00:15:20,630 --> 00:15:23,916
...desde, supongo,
tal vez antes de que vivieras aqu�?
336
00:15:23,951 --> 00:15:26,418
Mientras estuve aqu�,
mis padres murieron.
337
00:15:26,453 --> 00:15:27,759
- �En serio?
- S�.
338
00:15:29,436 --> 00:15:30,390
Lo siento.
339
00:15:30,425 --> 00:15:32,031
Bueno... Ha pasado un tiempo.
340
00:15:32,274 --> 00:15:34,428
- �Al mismo tiempo?
- No, no al mismo tiempo.
341
00:15:34,968 --> 00:15:36,425
Mi pap� muri� cuando
yo era un ni�o.
342
00:15:36,521 --> 00:15:39,246
Se cay� por las escaleras
y se rompi� el cuello.
343
00:15:39,281 --> 00:15:41,306
Muri� instant�neamente.
344
00:15:41,543 --> 00:15:42,612
�Por la escalera principal?
345
00:15:42,649 --> 00:15:43,675
S�, la escalera principal.
346
00:15:43,686 --> 00:15:46,541
Entonces,
mi mam� muri� hace ocho a�os.
347
00:15:46,576 --> 00:15:48,355
Lo que fue un poco
impactante para nosotros.
348
00:15:48,510 --> 00:15:50,282
�Por qu� fue impactante, qu� pas�?
349
00:15:50,455 --> 00:15:52,996
Con mi mam�, estaba tan sana.
350
00:15:53,031 --> 00:15:55,321
De hecho, acababa de ver al
doctor el d�a anterior...
351
00:15:55,356 --> 00:15:57,948
...y le hab�a dicho lo
buena que era su salud...
352
00:15:57,983 --> 00:15:59,650
...y la buena forma en
que estaba su coraz�n.
353
00:15:59,977 --> 00:16:04,052
Y ah� est� una noche en el
dormitorio de hu�spedes...
354
00:16:04,087 --> 00:16:05,067
...y le da un ataque al coraz�n.
355
00:16:05,121 --> 00:16:08,042
S�lo que no sab�a si
hab�a visto algo...
356
00:16:08,137 --> 00:16:09,722
...que la asust� o...
357
00:16:09,757 --> 00:16:11,031
�Qu� quieres decir,
como un fantasma?
358
00:16:11,228 --> 00:16:13,869
Podr�a ser que estuviera tratando
de racionalizar su muerte.
359
00:16:13,904 --> 00:16:16,519
Imaginando algo as�.
360
00:16:16,854 --> 00:16:19,089
�Qu� hay de tu mam�?
�Cre�a en fantasmas?
361
00:16:19,124 --> 00:16:21,067
�Cre�a que esta casa
estaba embrujada?
362
00:16:21,102 --> 00:16:22,576
S�, todos lo sab�amos.
363
00:16:24,203 --> 00:16:26,071
Recuerdo que un verano
hac�a tanto calor,
364
00:16:26,106 --> 00:16:27,716
que ten�amos todas las
puertas de la casa abiertas.
365
00:16:27,751 --> 00:16:29,058
Creo que eran como 10.
366
00:16:29,059 --> 00:16:30,917
- S�.
- Y...
367
00:16:31,394 --> 00:16:33,603
Boom, todas las puertas
se cerraron de golpe.
368
00:16:33,627 --> 00:16:35,209
No hab�a manera de que pudiera
haber sido el viento...
369
00:16:35,244 --> 00:16:36,286
...y todas estaban en
diferentes �ngulos.
370
00:16:36,621 --> 00:16:38,099
Eso nos asust� much�simo.
371
00:16:38,199 --> 00:16:39,275
Entonces,
�est�s diciendo que cada puerta...
372
00:16:39,310 --> 00:16:40,092
...en la casa, se cerr� de golpe...
373
00:16:40,127 --> 00:16:40,996
Todas las puertas de la casa,
se cerraron de golpe...
374
00:16:41,031 --> 00:16:42,022
...en el mismo momento exacto.
375
00:16:42,657 --> 00:16:43,757
Fue espeluznante.
376
00:16:44,448 --> 00:16:47,278
Bien, esta era la cocina
en la que est�bamos.
377
00:16:48,646 --> 00:16:50,248
Empezamos aqu�, en la sala.
378
00:16:50,991 --> 00:16:55,931
Y esta es la escalera principal,
justo aqu�.
379
00:17:00,139 --> 00:17:02,171
Este es el dormitorio principal.
380
00:17:02,195 --> 00:17:04,767
Lo siento por los olores,
es que acabo de pintar.
381
00:17:04,802 --> 00:17:05,667
Hace un par de d�as.
382
00:17:05,702 --> 00:17:06,652
No es tan malo.
383
00:17:06,944 --> 00:17:07,942
Bueno, es un bonito dormitorio.
384
00:17:08,036 --> 00:17:08,925
Bueno, gracias.
385
00:17:09,403 --> 00:17:11,166
Lo de la actividad fantasmal
de esta ma�ana,
386
00:17:11,201 --> 00:17:12,493
no pasa mucho aqu�.
387
00:17:12,528 --> 00:17:14,088
Es una cosa un poco extra�a.
388
00:17:14,123 --> 00:17:15,740
Parece que la entidad...
389
00:17:15,775 --> 00:17:17,737
...respeta mi privacidad
por alguna raz�n.
390
00:17:17,847 --> 00:17:18,811
�Qui�n lo hubiera pensado?
391
00:17:18,919 --> 00:17:21,062
Dices que no viene aqu�,
392
00:17:21,097 --> 00:17:21,637
�es eso lo que est�s diciendo?
393
00:17:21,725 --> 00:17:22,479
No creo que sea as�.
394
00:17:23,111 --> 00:17:25,807
Sin embargo, eso no significa
que no se meta conmigo.
395
00:17:26,405 --> 00:17:27,580
Si quieres pasar por aqu�,
396
00:17:27,615 --> 00:17:28,559
te mostrar� lo que hace.
397
00:17:28,702 --> 00:17:29,548
De acuerdo, claro.
398
00:17:31,688 --> 00:17:33,341
Algo que puede que hayas
notado cuando subimos aqu�...
399
00:17:33,676 --> 00:17:36,108
...es cu�nto ruido hace el suelo.
400
00:17:36,337 --> 00:17:37,392
�Te diste cuenta de eso?
401
00:17:37,652 --> 00:17:39,360
No lo hice, no estaba
prestando atenci�n, lo siento.
402
00:17:39,497 --> 00:17:40,596
Muy bien, d�jame mostrarte.
403
00:17:40,631 --> 00:17:41,423
De acuerdo.
404
00:17:54,566 --> 00:17:56,983
Casi todas las noches
cuando intento dormir,
405
00:17:57,686 --> 00:17:59,868
escucho esa misma serie de ruidos.
406
00:18:00,652 --> 00:18:02,037
Y luego,
407
00:18:02,411 --> 00:18:05,341
es como si la entidad
se detuviera justo aqu�.
408
00:18:05,857 --> 00:18:09,033
Diciendo que quiere
jugar o algo as�.
409
00:18:09,155 --> 00:18:10,892
No pasa nada despu�s de eso,
410
00:18:11,477 --> 00:18:13,371
pero a�n as� es aterrador,
te lo digo.
411
00:18:13,446 --> 00:18:15,036
Nunca se oye que se
aleje o algo as�,
412
00:18:15,071 --> 00:18:15,505
�se queda ah�?
413
00:18:15,528 --> 00:18:16,816
No,
s�lo se queda ah� toda la noche.
414
00:18:16,960 --> 00:18:18,128
Eso es espeluznante.
415
00:18:18,176 --> 00:18:19,788
Todav�a me asusta,
416
00:18:19,875 --> 00:18:21,680
tengo que decirlo,
despu�s de todos estos a�os.
417
00:18:21,715 --> 00:18:23,446
Una vez recib� a unos amigos
de fuera de la ciudad...
418
00:18:23,481 --> 00:18:24,870
...para pasar la noche aqu�
en la habitaci�n de hu�spedes;
419
00:18:25,518 --> 00:18:27,329
A la ma�ana siguiente
est�bamos desayunando...
420
00:18:27,340 --> 00:18:30,025
...y ellos dijeron, Greg,
�por qu� ibas a estar...
421
00:18:30,060 --> 00:18:31,697
...subiendo y bajando las
escaleras toda la noche?
422
00:18:32,252 --> 00:18:34,375
No tuve el valor de decirles...
423
00:18:34,410 --> 00:18:36,387
...que no era yo,
que fue la entidad.
424
00:18:36,800 --> 00:18:40,015
No pod�a decirles que era
un fantasma, y no era yo.
425
00:18:40,062 --> 00:18:41,382
�As� que lo oyeron muy claramente?
426
00:18:41,417 --> 00:18:42,406
- Ellos lo oyeron.
- �En serio?
427
00:18:42,471 --> 00:18:43,482
Era un fin de semana...
428
00:18:43,704 --> 00:18:44,896
...y varias veces por la noche.
429
00:18:44,931 --> 00:18:46,526
Probablemente es bueno
que no se lo hayas dicho.
430
00:18:46,561 --> 00:18:47,329
Lo que realmente fue.
431
00:18:47,374 --> 00:18:48,566
S�, o nunca volver�an.
432
00:18:48,601 --> 00:18:49,858
Nunca los volver�a a ver.
433
00:18:49,959 --> 00:18:50,681
As� que...
434
00:18:51,249 --> 00:18:53,120
Esto parece un estudio de m�sica.
435
00:18:53,692 --> 00:18:55,288
S�, hago un poco de todo.
436
00:18:55,517 --> 00:18:57,243
Muy bien,
esta habitaci�n es muy interesante.
437
00:18:57,278 --> 00:19:00,201
Porque, hace un par de a�os estaba
fuera de la ciudad por negocios,
438
00:19:00,236 --> 00:19:02,939
como a menudo lo estoy, y mi
vecino del otro lado de la calle...
439
00:19:02,974 --> 00:19:05,416
...por all�, Ron, me llama y dice,
440
00:19:05,451 --> 00:19:06,936
oye Greg, pens� que
estabas fuera de la ciudad.
441
00:19:07,422 --> 00:19:09,430
Dije, Ron lo estoy, �qu� pasa?
442
00:19:09,665 --> 00:19:12,170
Y �l dice, todas las luces
de tu casa est�n encendidas.
443
00:19:12,205 --> 00:19:14,962
Y hay alguien de pie
junto a la ventana.
444
00:19:15,486 --> 00:19:19,346
Lo convenci� tanto que
llam� a la Polic�a.
445
00:19:19,381 --> 00:19:20,438
- �En serio?
- S�, s�, s�.
446
00:19:20,895 --> 00:19:23,572
Los Polic�as aparecen y
para cuando llegan aqu�,
447
00:19:23,607 --> 00:19:24,405
todo ha vuelto a la normalidad.
448
00:19:24,440 --> 00:19:26,005
Las luces est�n apagadas y no
hab�a nadie junto a la ventana.
449
00:19:26,323 --> 00:19:28,134
Ron es realmente un tipo recto,
450
00:19:28,169 --> 00:19:29,472
es un tipo que no
te acepta mierdas.
451
00:19:29,507 --> 00:19:32,094
Tomo todo lo que dice como verdad.
452
00:19:32,435 --> 00:19:33,644
No se lo habr�a inventado.
453
00:19:34,143 --> 00:19:35,791
Lo que estoy a punto de mostrarte,
puede que te haga...
454
00:19:35,826 --> 00:19:37,376
...querer salir de
esta casa gritando.
455
00:19:37,411 --> 00:19:38,890
Tienen que prometerme, los dos,
456
00:19:38,925 --> 00:19:40,324
que no van a hacer eso,
�de acuerdo?
457
00:19:40,359 --> 00:19:41,756
De acuerdo, lo prometo.
458
00:19:41,791 --> 00:19:42,757
- Prometido.
- Prometido.
459
00:19:42,785 --> 00:19:44,565
- S�.
- Muy bien, al s�tano.
460
00:19:44,619 --> 00:19:45,995
- De acuerdo, te seguiremos entonces.
- Muy bien.
461
00:19:51,552 --> 00:19:53,200
De acuerdo, aqu� vamos.
462
00:19:57,808 --> 00:19:58,852
Cuidado con los escalones.
463
00:20:03,939 --> 00:20:05,403
Esto es un poco espeluznante.
464
00:20:06,095 --> 00:20:07,344
S�, lo es.
465
00:20:09,092 --> 00:20:12,014
Como puedes ver,
es un s�tano oscuro y aterrador.
466
00:20:12,394 --> 00:20:13,777
�Estar�as de acuerdo?
467
00:20:14,038 --> 00:20:15,512
No podr�a estar en
desacuerdo contigo.
468
00:20:17,503 --> 00:20:18,813
�Pueden decirme si
alguno de ustedes...
469
00:20:18,848 --> 00:20:20,341
...han visto algo como esto antes?
470
00:20:20,935 --> 00:20:22,560
- �Qu� dices?
- Esto.
471
00:20:22,600 --> 00:20:24,363
�Hab�as visto algo as� antes?
472
00:20:26,421 --> 00:20:27,981
Bueno,
dice "alcantarilla de tormenta".
473
00:20:28,436 --> 00:20:30,378
No, no lo es,
en realidad es un pozo.
474
00:20:31,055 --> 00:20:35,613
Sol�a servir como la principal
fuente de agua de las casas.
475
00:20:36,216 --> 00:20:37,606
- Est�s bromeando.
- No.
476
00:20:37,641 --> 00:20:39,108
Este no es el tipo de cosas...
477
00:20:39,143 --> 00:20:40,599
...que encuentras en
el s�tano de una casa.
478
00:20:40,926 --> 00:20:43,691
Pero a�n as�, cada casa en
este vecindario tiene uno.
479
00:20:44,257 --> 00:20:46,443
As� que este s�tano y este pozo...
480
00:20:46,478 --> 00:20:47,991
...tienen una historia
en particular.
481
00:20:48,125 --> 00:20:50,780
Por favor, por favor,
dime cu�l es la historia.
482
00:20:50,815 --> 00:20:52,732
La casa fue construida
alrededor de 1930.
483
00:20:53,129 --> 00:20:54,672
El caballero que
construy� la casa...
484
00:20:54,707 --> 00:20:57,028
...ten�a una esposa que
era un poco psic�pata.
485
00:20:58,008 --> 00:20:59,370
Para resumir una larga historia,
486
00:20:59,605 --> 00:21:02,038
los ni�os del vecindario
comenzaron a desaparecer.
487
00:21:02,782 --> 00:21:05,347
Y... Los vecinos
sospechaban de esta mujer...
488
00:21:05,382 --> 00:21:06,687
...porque era muy extra�a.
489
00:21:07,088 --> 00:21:10,557
Cuando investigaron,
encontraron que...
490
00:21:10,592 --> 00:21:11,949
...los ni�os hab�an sido
cortados en pedazos...
491
00:21:11,984 --> 00:21:14,133
...y sus cuerpos
tirados por este pozo.
492
00:21:14,935 --> 00:21:16,345
�En esta cosa?
493
00:21:16,392 --> 00:21:18,897
En este, justo aqu� en este s�tano.
494
00:21:20,699 --> 00:21:21,689
Est�s bromeando.
495
00:21:21,924 --> 00:21:23,646
No, y la cosa es que...
496
00:21:23,681 --> 00:21:26,476
...realmente no ha
habido evidencia de eso.
497
00:21:26,511 --> 00:21:27,836
No puedo encontrar
ninguna prueba s�lida,
498
00:21:27,871 --> 00:21:30,092
pero, tienes que preguntarte
por qu� se contar�a eso...
499
00:21:30,127 --> 00:21:32,580
...si no hubiera una
base de verdad.
500
00:21:32,615 --> 00:21:34,124
�Qu� es esta cosa, qu� es eso?
501
00:21:34,159 --> 00:21:36,218
Bueno, esa es nuestra �nica
forma de acceder a esto.
502
00:21:36,253 --> 00:21:37,852
Esta cosa pesa tanto como una casa.
503
00:21:38,253 --> 00:21:38,959
As� que...
504
00:21:39,357 --> 00:21:41,933
Si se requiriera, se necesita una
herramienta especial para levantarla.
505
00:21:41,968 --> 00:21:45,242
Dejamos esas pinzas metidas ah�...
506
00:21:45,277 --> 00:21:46,454
...s�lo para poder
quitar la tapa...
507
00:21:46,489 --> 00:21:47,896
...si alguna vez fuera necesario.
508
00:21:48,613 --> 00:21:50,357
Todas las casas del
vecindario tienen uno,
509
00:21:50,466 --> 00:21:52,354
pero instalamos la tapa all�...
510
00:21:52,570 --> 00:21:55,880
...para alejar los olores y otros
roedores, ese tipo de cosas.
511
00:21:55,881 --> 00:21:57,037
- Correcto.
- Todo fuera.
512
00:21:57,072 --> 00:21:58,863
Pero est�s diciendo que
s� quitamos esa tapa,
513
00:21:58,898 --> 00:22:01,747
justo ah�,
�podr�as ver el agua del pozo?
514
00:22:01,782 --> 00:22:03,542
S�, es bastante profundo;
515
00:22:03,577 --> 00:22:05,535
Probablemente unos 6 a 10
metros por debajo del suelo.
516
00:22:05,615 --> 00:22:06,892
Eso es t�trico.
517
00:22:06,927 --> 00:22:07,684
Es espeluznante.
518
00:22:07,706 --> 00:22:10,165
Bueno, te lo agradezco,
Greg, de verdad.
519
00:22:10,353 --> 00:22:11,445
Me alegro de que
hayan podido venir.
520
00:22:11,480 --> 00:22:13,077
Agradezco tu hospitalidad.
521
00:22:13,112 --> 00:22:14,747
Te deseo toda la
suerte en tu proyecto.
522
00:22:14,836 --> 00:22:17,859
S�, supongo que tenemos un viaje de
tres horas en avi�n, de vuelta a casa.
523
00:22:18,751 --> 00:22:19,943
Bueno, que tengan un buen viaje.
524
00:22:20,380 --> 00:22:21,107
Gracias de nuevo.
525
00:22:21,206 --> 00:22:22,328
- Encantado de conocerlos a los dos.
- Muy bien.
526
00:22:22,329 --> 00:22:23,096
De acuerdo.
527
00:22:24,514 --> 00:22:28,348
3 SEMANAS DESPU�S
528
00:22:33,232 --> 00:22:34,438
- �Querida?
- �Qu�?
529
00:22:35,259 --> 00:22:36,621
�Puedo leerte un
correo electr�nico?
530
00:22:37,688 --> 00:22:40,004
�As� es como vas a leerme
el correo electr�nico?
531
00:22:40,031 --> 00:22:42,044
As� que recib� un correo
electr�nico de Greg...
532
00:22:42,079 --> 00:22:42,961
�De acuerdo?
533
00:22:43,202 --> 00:22:44,550
...y nos involucra a nosotros.
534
00:22:45,507 --> 00:22:46,786
�De acuerdo?
535
00:22:47,346 --> 00:22:48,957
Puede que no te guste esto.
536
00:22:48,992 --> 00:22:50,264
Encantado de conocerte
a ti y a tu esposa.
537
00:22:50,299 --> 00:22:51,483
Me alegro de que
hayan podido venir.
538
00:22:51,518 --> 00:22:53,499
Y realmente creo que es genial que
hayan volado en su propio avi�n.
539
00:22:54,559 --> 00:22:56,202
Como te dije, voy a salir del pa�s.
540
00:22:56,237 --> 00:22:58,165
Durante un par de meses
y quer�a ofrecerte...
541
00:22:58,200 --> 00:23:00,704
...la oportunidad de que se queden
en mi casa mientras estoy fuera.
542
00:23:01,015 --> 00:23:02,879
S� que estabas haciendo un
documental sobre fantasmas...
543
00:23:02,914 --> 00:23:05,634
...y siento que si
vinieras a pasar una noche,
544
00:23:05,669 --> 00:23:08,059
te dar�as cuenta de que estoy
siendo honesto sobre todo.
545
00:23:08,094 --> 00:23:08,998
De cualquier manera, depende de ti.
546
00:23:09,033 --> 00:23:10,780
Por favor, si�ntete libre
de llamarme por la ma�ana,
547
00:23:10,815 --> 00:23:11,825
ser� un placer para m�.
548
00:23:14,480 --> 00:23:15,986
Podr�an ser tres noches.
549
00:23:16,581 --> 00:23:17,446
De acuerdo.
550
00:23:17,757 --> 00:23:19,197
En una casa embrujada.
551
00:23:20,451 --> 00:23:21,119
�Adivina qu�?
552
00:23:21,185 --> 00:23:23,086
Incluso nos dejar� usar su auto.
553
00:23:23,218 --> 00:23:25,121
Bueno,
eso es muy amable de su parte.
554
00:23:25,156 --> 00:23:26,298
Son vacaciones gratis,
555
00:23:26,333 --> 00:23:27,223
que no puedes conseguir.
556
00:23:27,245 --> 00:23:27,895
Siempre dices que...
557
00:23:28,079 --> 00:23:30,906
Siempre quise ir a la mitad
de la nada, en Pennsylvania.
558
00:23:31,102 --> 00:23:32,463
�Y cu�ndo nos vamos?
559
00:23:33,111 --> 00:23:34,906
- Ma�ana.
- �Ma�ana?
560
00:23:35,338 --> 00:23:37,152
S�, es mi abrigo extra.
561
00:23:37,187 --> 00:23:38,126
De acuerdo.
562
00:23:42,368 --> 00:23:43,722
De acuerdo, v�monos.
563
00:23:43,823 --> 00:23:44,733
Corta.
564
00:23:51,689 --> 00:23:57,080
PENNSYLVANIA
565
00:24:29,823 --> 00:24:33,412
Dice que puso las llaves
junto a la ventana.
566
00:24:33,413 --> 00:24:34,901
Creo que las veo.
567
00:24:40,035 --> 00:24:43,297
Muy bien, es un poco raro, �no?
568
00:24:43,569 --> 00:24:44,554
�Qu�?
569
00:24:45,549 --> 00:24:47,441
Que estemos en la
casa de otra persona.
570
00:24:51,748 --> 00:24:52,952
Hogar, dulce hogar.
571
00:24:53,982 --> 00:24:54,966
Esto es raro.
572
00:24:58,391 --> 00:24:59,547
Bueno, �quieres echar un vistazo?
573
00:24:59,581 --> 00:25:01,399
�Pudiste ver bien la
�ltima vez que vinimos?
574
00:25:01,745 --> 00:25:02,469
S�.
575
00:25:02,755 --> 00:25:03,781
As� que estamos en la cocina.
576
00:25:05,541 --> 00:25:06,845
Esta es la cocina.
577
00:25:08,566 --> 00:25:10,301
Este es el comedor.
578
00:25:11,289 --> 00:25:12,974
Esta es la sala.
579
00:25:16,790 --> 00:25:20,725
Esta peque�a c�mara de aqu�,
film� eso...
580
00:25:21,561 --> 00:25:23,715
...y capt� al fantasma justo ah�.
581
00:25:24,968 --> 00:25:26,288
�Quieres quedarte aqu� abajo?
582
00:25:26,566 --> 00:25:28,626
- �Para qu�?
- �D�nde est�s?
583
00:25:28,713 --> 00:25:30,211
- Estoy en la cocina.
- De acuerdo.
584
00:25:31,043 --> 00:25:33,024
Vamos a ir arriba.
585
00:25:39,208 --> 00:25:40,935
Muy bien.
586
00:25:41,861 --> 00:25:44,323
Ba�o, este es el ba�o.
587
00:25:46,755 --> 00:25:49,591
Este es el dormitorio de hu�spedes.
588
00:25:50,802 --> 00:25:52,860
Aqu� es donde muri� su mam�.
589
00:25:56,641 --> 00:25:58,265
�Ya te sientes como en casa?
590
00:25:59,585 --> 00:26:01,125
Quiero decir, es bonito.
591
00:26:04,179 --> 00:26:06,266
Tiene una oficina genial.
592
00:26:13,629 --> 00:26:14,788
Ventana frontal.
593
00:26:18,117 --> 00:26:19,866
�Y sabes cu�l es la parte m�s rara?
594
00:26:20,380 --> 00:26:21,222
�Qu� ser�a eso?
595
00:26:21,348 --> 00:26:22,539
La parte m�s rara para m�...
596
00:26:22,584 --> 00:26:24,287
...ser� el dormir en la
cama de otra persona.
597
00:26:24,557 --> 00:26:26,232
Es diferente de una
habitaci�n de Hotel.
598
00:26:26,267 --> 00:26:29,119
Porque est�s durmiendo en la
casa de alguien, ya sabes...
599
00:26:29,608 --> 00:26:30,736
...cama de su casa.
600
00:26:33,600 --> 00:26:36,963
Hasta ahora,
no hay mucha actividad.
601
00:26:36,998 --> 00:26:38,798
�Qu� hay de ese
Jes�s de ah� encima?
602
00:26:39,245 --> 00:26:40,477
Bajemos al s�tano.
603
00:26:40,512 --> 00:26:41,817
Terri, �quieres bajar conmigo?
604
00:26:41,852 --> 00:26:42,576
S�.
605
00:26:43,374 --> 00:26:44,152
Gracias.
606
00:26:44,630 --> 00:26:46,716
- �Es porque tienes miedo?
- �No!
607
00:26:49,657 --> 00:26:50,787
Muy bien.
608
00:26:50,893 --> 00:26:52,822
No me encierres aqu�.
609
00:26:57,816 --> 00:26:59,758
Amiga, este lugar es espeluznante.
610
00:26:59,759 --> 00:27:01,418
Este lugar da miedo.
611
00:27:02,836 --> 00:27:04,069
Muy bien.
612
00:27:05,207 --> 00:27:06,771
S�, este lugar es espeluznante.
613
00:27:07,091 --> 00:27:09,765
Ya no construyen
cimientos como estos.
614
00:27:10,131 --> 00:27:11,707
Eso es pura roca.
615
00:27:11,810 --> 00:27:14,650
No creo que hayas o�do lo
que dijo sobre eso, �verdad?
616
00:27:16,338 --> 00:27:18,537
No, �l dijo que...
617
00:27:18,909 --> 00:27:22,530
...alguien tir� cuerpos
a trav�s de esa cosa.
618
00:27:25,607 --> 00:27:26,951
�Le crees?
619
00:27:27,452 --> 00:27:28,714
No lo s�.
620
00:27:28,715 --> 00:27:30,060
Digo...
621
00:27:30,860 --> 00:27:34,805
La gente tira cuerpos en
lugares extra�os, no es anormal.
622
00:27:35,989 --> 00:27:37,014
�Lo hacen!
623
00:27:37,805 --> 00:27:40,553
Has estado viendo mucho
"Misterio las 24 Horas".
624
00:27:40,588 --> 00:27:43,687
Bueno, �y t� que ves,
las de "Actividad Paranormal"?
625
00:27:44,075 --> 00:27:44,974
S�.
626
00:27:45,047 --> 00:27:47,515
Bueno,
voy a montar algunas c�maras.
627
00:27:47,965 --> 00:27:48,746
De acuerdo.
628
00:27:48,993 --> 00:27:50,360
- �Me ayudar�as?
- Sip.
629
00:27:50,395 --> 00:27:51,541
Voy a colocar algunas c�maras...
630
00:27:51,576 --> 00:27:53,084
...en esta espeluznante casa vieja.
631
00:27:53,576 --> 00:27:54,253
�Vas a ayudarme?
632
00:27:54,322 --> 00:27:55,130
S�.
633
00:27:57,545 --> 00:27:58,605
Te amo.
634
00:28:01,579 --> 00:28:03,098
Hab�a algo m�s que iba a decir.
635
00:28:05,448 --> 00:28:06,514
Creo que �l...
636
00:28:14,411 --> 00:28:15,620
Eso fue raro.
637
00:28:16,220 --> 00:28:17,933
�Podr�as apagar esa luz,
r�pidamente?
638
00:28:18,022 --> 00:28:18,879
S�.
639
00:28:18,920 --> 00:28:21,321
El apagador est�
detr�s de esa cosa.
640
00:28:22,241 --> 00:28:23,129
Gracias.
641
00:28:23,515 --> 00:28:25,719
Cuando lees sobre la
caza de fantasmas,
642
00:28:25,817 --> 00:28:27,952
descubres formas de capturar.
643
00:28:28,471 --> 00:28:32,063
Esto probablemente no funcionar�,
pero ya veremos.
644
00:28:32,185 --> 00:28:36,748
�Tiene que ser una o dos capas?
645
00:28:37,158 --> 00:28:38,849
S�lo, c�llate.
646
00:28:39,205 --> 00:28:41,030
Esto es muy fascinante.
647
00:28:41,140 --> 00:28:45,316
�Puedes hacer que lo impriman,
como papel higi�nico de colores?
648
00:28:45,351 --> 00:28:46,306
S�lo detente.
649
00:28:46,358 --> 00:28:48,194
As� que tomar� la
pelota y la pondr�...
650
00:28:48,229 --> 00:28:50,398
...justo a la mitad, as�.
651
00:28:50,862 --> 00:28:52,189
Esta c�mara...
652
00:28:53,554 --> 00:28:56,656
...va a estar en
posici�n para grabarlo.
653
00:28:56,691 --> 00:29:00,122
Lo esencial es que si hay un
fantasma en esta habitaci�n,
654
00:29:00,157 --> 00:29:02,573
le�, en la Internet,
655
00:29:03,416 --> 00:29:07,061
que los fantasmas
son como los ni�os...
656
00:29:07,096 --> 00:29:08,556
...en el hecho de que
si ven una pelota,
657
00:29:08,591 --> 00:29:09,970
querr�n moverla.
658
00:29:10,937 --> 00:29:12,490
As� que eso es lo que es esto.
659
00:29:15,053 --> 00:29:16,867
Yo le dar�a una paliza a eso.
660
00:29:17,902 --> 00:29:19,756
- �Quieres hacerlo ahora mismo?
- M�s o menos, s�.
661
00:29:19,791 --> 00:29:21,615
As� que acabo de descargar
e instalar una aplicaci�n...
662
00:29:21,650 --> 00:29:25,119
...que est� a cargo del sistema
de seguridad de esta casa.
663
00:29:25,511 --> 00:29:28,493
Tambi�n est� a cargo de la c�mara.
664
00:29:28,528 --> 00:29:31,442
Que est� en la repisa de aqu�.
665
00:29:31,946 --> 00:29:34,813
As� que en cualquier momento,
podremos ver...
666
00:29:35,529 --> 00:29:38,449
...una se�al de esta c�mara,
667
00:29:39,575 --> 00:29:41,928
que en �ltima instancia grabar�...
668
00:29:42,897 --> 00:29:45,540
...ese punto de vista,
si eso tiene sentido.
669
00:29:45,575 --> 00:29:46,821
Es bastante claro.
670
00:29:50,155 --> 00:29:51,239
S�.
671
00:29:53,586 --> 00:29:55,615
Estas son nuestras c�maras
de visi�n nocturna.
672
00:29:59,751 --> 00:30:01,564
As� que esa es nuestra
luz de visi�n nocturna.
673
00:30:01,643 --> 00:30:03,719
Es una GoPro modificada.
674
00:30:07,052 --> 00:30:08,535
Se est� haciendo tarde.
675
00:30:08,971 --> 00:30:10,922
Le estoy hablando a la c�mara.
676
00:30:14,801 --> 00:30:17,130
Tengo que asegurarme de que todas
las c�maras est�n encendidas.
677
00:30:18,196 --> 00:30:19,637
Aqu� est� la sala.
678
00:30:19,735 --> 00:30:22,764
Tenemos nuestra X,
679
00:30:23,106 --> 00:30:24,778
las c�maras est�n
encendidas por all�.
680
00:30:30,178 --> 00:30:31,783
Hace mucho viento.
681
00:30:32,769 --> 00:30:36,900
Es una locura pensar que hace
como 40 grados aqu� fuera...
682
00:30:36,935 --> 00:30:39,780
...y que podr�a llover esta noche.
683
00:30:40,373 --> 00:30:42,274
Qu� Estado tan raro.
684
00:30:43,409 --> 00:30:44,973
�Dios m�o!
685
00:30:45,224 --> 00:30:46,466
�Ay, viejo!
686
00:30:47,555 --> 00:30:48,763
No, �vete!
687
00:30:50,398 --> 00:30:52,018
Muy bien, nos vamos a la cama.
688
00:30:52,100 --> 00:30:54,677
Son m�s o menos, �qu� hora es?
689
00:30:55,434 --> 00:30:56,562
No lo s�, �las 10 p.m.?
690
00:30:56,605 --> 00:30:58,129
10 p.m., 11 en punto.
691
00:30:58,150 --> 00:31:00,416
Es pat�tico que me vaya
a la cama tan temprano.
692
00:31:01,544 --> 00:31:02,450
Esta es la c�mara...
693
00:31:02,490 --> 00:31:04,389
- �Le prendiste?
- Estoy a punto de prenderla,
694
00:31:04,424 --> 00:31:05,500
grabar� durante toda la noche.
695
00:31:05,535 --> 00:31:07,803
Nos va a tomar en la cama y
tenemos a todas las c�maras...
696
00:31:07,838 --> 00:31:11,411
...en la casa, de por aqu�,
en un registro continuo,
697
00:31:12,388 --> 00:31:15,715
as� que si vemos algo,
si algo pasa,
698
00:31:15,750 --> 00:31:16,753
vamos a capturarlo.
699
00:31:17,204 --> 00:31:18,877
Buenas noches, des�enos suerte.
700
00:31:25,599 --> 00:31:27,050
Des�anos suerte, Terri.
701
00:31:27,669 --> 00:31:28,965
Buena suerte.
702
00:31:29,428 --> 00:31:31,872
A ella no le importa esto.
Est� toda...
703
00:32:32,976 --> 00:32:34,011
�Qu�?
704
00:32:36,492 --> 00:32:38,191
�Preparar�as caf�?
705
00:32:39,050 --> 00:32:40,152
�Por favor?
706
00:32:40,221 --> 00:32:41,439
�Dios m�o!
707
00:32:45,726 --> 00:32:48,055
�Dejaste la puerta
del s�tano abierta?
708
00:32:48,916 --> 00:32:49,815
�Qu�?
709
00:32:51,163 --> 00:32:52,754
Bueno,
logramos pasar la primera noche,
710
00:32:52,789 --> 00:32:54,822
no hay evidencia aparente de
que esta casa est� embrujada.
711
00:32:54,857 --> 00:32:58,530
Como pueden ver, la pelota
est� justo donde la dejamos.
712
00:32:59,561 --> 00:33:02,236
Pero, hay un detalle interesante...
713
00:33:02,271 --> 00:33:04,541
...y es que cuando nos
despertamos esta ma�ana,
714
00:33:05,407 --> 00:33:07,558
esa puerta estaba
abierta de par en par.
715
00:33:10,356 --> 00:33:12,760
Eso es un poco espeluznante y
no tengo una c�mara apuntando.
716
00:33:12,862 --> 00:33:14,519
As� que, mierda.
717
00:33:17,658 --> 00:33:19,746
Ni siquiera v� si
estaba cerrada anoche.
718
00:33:21,731 --> 00:33:22,834
�Estaba cerrada?
719
00:33:22,888 --> 00:33:23,871
No lo s�.
720
00:33:25,156 --> 00:33:26,322
No tengo ni idea.
721
00:33:27,199 --> 00:33:29,158
Quiero ver si esto se cierra bien,
muy r�pido.
722
00:33:33,368 --> 00:33:35,447
S�, quiero decir,
s� se quedara como...
723
00:33:38,023 --> 00:33:40,653
...as�, podr�a ver c�mo se abrir�a.
Pero...
724
00:33:53,226 --> 00:33:54,467
�Est� encendido el micr�fono?
725
00:33:54,542 --> 00:33:55,489
Tengo que asegurarme de que...
726
00:33:55,638 --> 00:33:57,007
�Quieres dejar de moverte?
727
00:33:58,342 --> 00:34:00,488
Tengo que asegurarme de
que la luz se encienda.
728
00:34:00,578 --> 00:34:04,195
Muy bien, ven aqu� a la sala.
729
00:34:05,754 --> 00:34:09,902
Lo que vamos a hacer es, esta es una
c�mara con pel�cula de 16 mil�metros.
730
00:34:10,419 --> 00:34:14,534
He le�do en Internet que
si quieres filmar cosas...
731
00:34:14,569 --> 00:34:18,689
...en situaciones de poca luz,
que posiblemente algo aparecer�...
732
00:34:18,724 --> 00:34:20,600
...cuando esta cosa
sea enviada por correo.
733
00:34:20,635 --> 00:34:21,737
La pel�cula tiene que
ser enviada por correo.
734
00:34:21,772 --> 00:34:23,771
A partir de ah�, la analizaremos...
735
00:34:23,806 --> 00:34:25,616
...y ver si vemos algo
en la pel�cula granulada.
736
00:34:25,651 --> 00:34:28,531
No he rodado en 16 mil�metros desde
que estuve en la escuela de cine.
737
00:34:28,532 --> 00:34:29,485
As� que...
738
00:34:30,411 --> 00:34:31,447
�Qu�, es muy nerd?
739
00:34:32,600 --> 00:34:34,691
Mi esposa me mira como
si fuera un idiota.
740
00:34:35,104 --> 00:34:38,323
As� que vamos a filmar a
24 cuadros por segundo.
741
00:34:38,358 --> 00:34:40,400
Vamos a empezar con el
�ngulo de esta cosa.
742
00:34:41,783 --> 00:34:44,578
Aqu�, muestra esa vista de all�.
743
00:34:57,290 --> 00:35:01,265
Har� una peque�a pel�cula,
veremos c�mo resulta eso despu�s.
744
00:35:01,300 --> 00:35:02,280
Voy a seguir adelante y a filmar...
745
00:35:02,315 --> 00:35:03,924
...algunas otras cosas por la casa.
746
00:35:04,730 --> 00:35:05,580
�Detente!
747
00:35:07,364 --> 00:35:08,973
Est�s siendo infantil.
748
00:35:09,799 --> 00:35:10,609
�Qu�?
749
00:35:12,028 --> 00:35:13,190
Nada.
750
00:35:43,779 --> 00:35:46,282
Esta no es la luz
de visi�n nocturna.
751
00:35:46,317 --> 00:35:47,382
No, no lo es.
752
00:36:07,626 --> 00:36:08,882
Yo creo que...
753
00:36:13,460 --> 00:36:15,794
Sigo oyendo cosas aqu� abajo.
754
00:36:16,250 --> 00:36:17,930
Es una casa vieja.
755
00:36:18,782 --> 00:36:21,154
S�, pero no escuchaste eso,
�en este instante?
756
00:36:21,375 --> 00:36:22,834
Las casas viejas hacen ruidos.
757
00:36:22,869 --> 00:36:24,417
Nuestra casa hace ruidos.
758
00:36:26,263 --> 00:36:29,313
Me pregunto si es mi cerebro,
jug�ndome bromas.
759
00:36:29,386 --> 00:36:31,215
O si en realidad es algo.
760
00:36:31,547 --> 00:36:33,913
Me pregunto si est�s
perdiendo la cabeza.
761
00:36:33,948 --> 00:36:34,862
Voy a encender las luces...
762
00:36:34,896 --> 00:36:36,789
...antes de que me d� un infarto.
763
00:36:37,035 --> 00:36:37,915
De acuerdo.
764
00:36:51,537 --> 00:36:52,837
Eso si lo o�ste.
765
00:36:54,048 --> 00:36:56,930
Muy bien, estamos llegando
al final de la noche dos.
766
00:36:58,092 --> 00:36:59,439
Creo que nos iremos a la cama.
767
00:36:59,474 --> 00:37:01,517
No vimos tanto como pens�bamos,
768
00:37:01,552 --> 00:37:03,136
as� que, es un poco decepcionante.
769
00:37:03,628 --> 00:37:04,597
Por no decir m�s,
770
00:37:04,632 --> 00:37:08,555
creo que ambos estaremos
felices de volver a casa.
771
00:37:08,590 --> 00:37:09,991
Terri, �est�s lista para ir a casa?
772
00:37:10,108 --> 00:37:11,097
S�.
773
00:37:11,176 --> 00:37:13,622
Parece que he fracasado
en otra aventura.
774
00:37:14,138 --> 00:37:16,315
Este documental probablemente
va a ser una mierda.
775
00:37:16,713 --> 00:37:19,287
Esta casa puede estar embrujada,
pero no creo que lo est�.
776
00:37:19,824 --> 00:37:22,043
Nada puede probar lo contrario,
hasta ahora...
777
00:37:22,078 --> 00:37:25,030
...porque tenemos esta
cantidad de pruebas.
778
00:37:27,719 --> 00:37:29,667
Olvid� que tengo que...
779
00:37:31,036 --> 00:37:33,583
Tenemos que encender las GoPro.
780
00:37:35,317 --> 00:37:38,658
No la GoPro, tenemos que instalar
las c�maras de visi�n nocturna.
781
00:37:39,193 --> 00:37:40,434
�Me ayudar�as con eso?
782
00:37:41,116 --> 00:37:43,344
Es nuestra �ltima noche, es lo
menos que podemos hacer, �verdad?
783
00:37:45,448 --> 00:37:47,542
Ir� abajo a hacerlo.
784
00:38:50,435 --> 00:38:51,565
Qu�date aqu�, �de acuerdo?
785
00:39:01,488 --> 00:39:04,027
Mierda, mierda.
786
00:39:04,655 --> 00:39:07,403
Terri,
llama a los bomberos ahora mismo.
787
00:39:07,700 --> 00:39:09,002
Llama a los bomberos ahora mismo,
788
00:39:09,037 --> 00:39:10,447
hay un incendio ah� abajo.
789
00:39:13,017 --> 00:39:13,995
Jes�s.
790
00:39:13,996 --> 00:39:14,691
Ay, mierda.
791
00:39:15,544 --> 00:39:17,699
Dios m�o, �de d�nde viene eso?
792
00:39:24,965 --> 00:39:26,556
Mierda.
793
00:39:41,358 --> 00:39:42,606
Mierda...
794
00:39:54,657 --> 00:39:55,889
Mierda.
795
00:40:06,062 --> 00:40:08,811
Oye, apaga la alarma de incendios.
796
00:40:10,342 --> 00:40:12,007
- �La alarma de incendios?
- S�.
797
00:40:12,427 --> 00:40:14,082
�Puedes apagarla con tu tel�fono?
798
00:40:14,131 --> 00:40:14,862
�D�nde est�s?
799
00:40:14,965 --> 00:40:16,225
�Estoy justo aqu�!
800
00:40:17,215 --> 00:40:18,276
Abre algunas ventanas,
801
00:40:18,311 --> 00:40:19,885
hay humo por todas
partes aqu� abajo.
802
00:40:25,508 --> 00:40:26,476
Mierda.
803
00:40:34,390 --> 00:40:35,655
�Abriste la ventana?
804
00:40:35,690 --> 00:40:36,714
S�.
805
00:41:07,344 --> 00:41:08,357
Mierda.
806
00:41:08,516 --> 00:41:10,048
- �Qu� fue eso?
- Mierda.
807
00:41:21,428 --> 00:41:22,481
�Qu�?
808
00:41:22,560 --> 00:41:24,691
- �Podemos parar...
- �Has bajado las escaleras?
809
00:41:24,726 --> 00:41:26,310
No, �por qu� sigues filmando?
810
00:41:26,327 --> 00:41:27,876
Mierda, amiga.
811
00:41:29,610 --> 00:41:31,125
�Qu�, qu� est� pasando?
812
00:41:31,245 --> 00:41:32,615
Mierda.
813
00:41:34,670 --> 00:41:35,573
�Qu�?
814
00:41:36,153 --> 00:41:37,796
Amiga, me estoy volviendo loco.
815
00:41:37,837 --> 00:41:40,517
Dame el tel�fono,
tenemos que llamar a la Polic�a.
816
00:41:40,963 --> 00:41:42,160
�Carajo!
817
00:41:43,764 --> 00:41:45,061
S�, hola.
818
00:41:45,642 --> 00:41:48,222
Mi esposa acaba de llamar,
nos quedamos en...
819
00:41:49,449 --> 00:41:51,017
S�, mi esposa acaba de llamar.
820
00:41:51,088 --> 00:41:53,425
�Pueden o�rme, carajo?
821
00:41:54,457 --> 00:41:56,205
Tenemos que conseguir un
maldito tel�fono nuevo.
822
00:41:56,309 --> 00:42:00,168
No hay incendio,
as� que no necesitan...
823
00:42:00,203 --> 00:42:02,303
...necesariamente enviar
a un cami�n de bomberos.
824
00:42:03,361 --> 00:42:04,608
Pero...
825
00:42:07,112 --> 00:42:08,929
Gracias, muchas gracias.
826
00:42:09,855 --> 00:42:11,275
De acuerdo, adi�s.
827
00:42:11,638 --> 00:42:12,499
No vas a creer...
828
00:42:12,506 --> 00:42:14,112
�Podr�as apagar eso?
829
00:42:17,877 --> 00:42:19,074
Mierda.
830
00:42:25,919 --> 00:42:27,064
Buenos d�as.
831
00:42:27,110 --> 00:42:28,471
Buenos d�as, ten�a una pregunta.
832
00:42:28,506 --> 00:42:30,123
Estoy buscando un...
833
00:42:30,158 --> 00:42:31,175
Esta es una pregunta extra�a.
834
00:42:31,646 --> 00:42:33,416
Estoy buscando un
peri�dico viejo...
835
00:42:33,985 --> 00:42:37,053
...de aproximadamente la d�cada
de 1940 y s�lo quiero ver...
836
00:42:37,088 --> 00:42:40,211
...con quien hablar�a para
conseguir una copia de eso.
837
00:42:40,315 --> 00:42:42,665
Esa ser�a una pregunta
para Archivos.
838
00:42:42,700 --> 00:42:44,463
Lo transferir� en seguida,
�de acuerdo?
839
00:42:44,512 --> 00:42:46,667
As� que en caso de que no sepan
lo que es un microfilme...
840
00:42:46,702 --> 00:42:49,147
...en los viejos tiempos, sol�an
tomar todos los peri�dicos...
841
00:42:49,182 --> 00:42:53,637
...y tomar una foto instant�nea
de ellos y luego archivarlas.
842
00:42:53,672 --> 00:42:55,500
En realidad est�n en Google ahora,
843
00:42:55,535 --> 00:42:58,402
y los microfilmes
tambi�n est�n incluidos.
844
00:42:58,437 --> 00:42:59,319
�En serio?
845
00:42:59,987 --> 00:43:01,933
�Habr�a un d�a en espec�fico
en el peri�dico...
846
00:43:01,948 --> 00:43:03,147
...que tenga que encontrar?
847
00:43:03,710 --> 00:43:08,001
Quiero todo lo que
tengan de 1938 a 1942.
848
00:43:08,036 --> 00:43:10,614
Digamos que en 1942,
cualquier cosa local funcionar�a.
849
00:43:10,649 --> 00:43:12,343
�Puede envi�rmelos por correo
electr�nico ahora mismo?
850
00:43:12,478 --> 00:43:13,703
S� que puedo.
851
00:43:14,147 --> 00:43:15,480
Eso es asombroso.
852
00:43:15,731 --> 00:43:20,336
365 veces por tres es
igual a 1.095 peri�dicos...
853
00:43:20,411 --> 00:43:22,886
...por a�o,
cuantos a�os, �qu� dije?
854
00:43:23,043 --> 00:43:28,338
Cuatro a�os, son 4.380 peri�dicos.
855
00:43:30,466 --> 00:43:32,253
Bueno, esto va a ser interesante.
856
00:43:34,437 --> 00:43:35,549
As� que...
857
00:43:35,902 --> 00:43:38,825
He estado buscando en los
peri�dicos en microfilme...
858
00:43:38,860 --> 00:43:42,525
...durante casi ya tres horas.
859
00:43:42,809 --> 00:43:45,418
Y, finalmente lo encontr�.
860
00:43:45,590 --> 00:43:48,707
As� que, tendr� que hacer una
pantalla dividida sobre esto.
861
00:43:48,742 --> 00:43:50,249
As� que aqu� est� el
negativo del peri�dico...
862
00:43:50,260 --> 00:43:52,597
...fechado del 21 de marzo de 1941.
863
00:43:52,612 --> 00:43:56,194
Pueden ver una foto de
una casa aqu� mismo.
864
00:43:56,838 --> 00:43:59,442
Cuando lo v� por
primera vez era como...
865
00:43:59,477 --> 00:44:01,218
...que se parece a esta casa,
pero no pod�a estar seguro.
866
00:44:01,253 --> 00:44:02,705
As� que lo pas� a Photoshop...
867
00:44:03,188 --> 00:44:05,504
...y lo invert� para
que se viera normal.
868
00:44:05,539 --> 00:44:07,300
No se puede negar en lo absoluto...
869
00:44:07,335 --> 00:44:08,527
...que la casa de la foto...
870
00:44:08,562 --> 00:44:10,782
...es la casa en la
que estoy ahora mismo.
871
00:44:10,817 --> 00:44:13,353
Lo que es espeluznante,
cuando est� asociado...
872
00:44:13,388 --> 00:44:15,073
...con el art�culo que
est� escrito sobre ello.
873
00:44:15,108 --> 00:44:16,542
Dios, me estoy volviendo loco...
874
00:44:16,577 --> 00:44:19,299
...porque es como que estoy
mirando esta fotograf�a, de 1941,
875
00:44:19,332 --> 00:44:22,146
de esta casa,
apunto a esta ventana...
876
00:44:22,181 --> 00:44:24,579
...y esa es la misma
ventana de justo aqu�.
877
00:44:24,614 --> 00:44:27,196
Esta es esa ventana de aqu�.
878
00:44:27,231 --> 00:44:28,560
Es la misma ventana.
879
00:44:28,899 --> 00:44:30,707
Ahora,
aqu� est� la parte interesante.
880
00:44:30,742 --> 00:44:33,456
Esta historia es similar
a lo que dijo Greg...
881
00:44:33,491 --> 00:44:35,186
...y dijo que hab�a una mujer...
882
00:44:35,221 --> 00:44:36,978
...que mat� a siete
personas en esta casa.
883
00:44:37,013 --> 00:44:38,581
Al principio era
como cualquier cosa,
884
00:44:38,616 --> 00:44:41,499
pero ahora este art�culo
est� como respaldando eso.
885
00:44:41,534 --> 00:44:43,033
Es la verdad.
886
00:44:43,068 --> 00:44:45,891
As� que le� el art�culo completo
y la parte m�s aterradora para m�,
887
00:44:45,926 --> 00:44:49,489
estaba volviendo y me d� cuenta
de que hab�a una segunda foto...
888
00:44:49,524 --> 00:44:51,392
...asociada con el art�culo.
889
00:44:51,778 --> 00:44:53,965
�Est�n listos para esto?
890
00:44:54,176 --> 00:44:56,348
Les presento a Ruth Blackwell,
891
00:44:57,592 --> 00:44:59,906
la loca que mat� a siete ni�os...
892
00:45:01,395 --> 00:45:03,379
...y se deshizo de sus cuerpos.
893
00:45:04,208 --> 00:45:05,697
Sol�a vivir en esta casa,
894
00:45:05,732 --> 00:45:07,884
sol�a vagar por esta misma
habitaci�n, estoy seguro.
895
00:45:09,012 --> 00:45:12,479
Este documental que pens�
que era una especie de broma,
896
00:45:12,514 --> 00:45:15,720
ha dado un giro muy interesante.
897
00:45:15,755 --> 00:45:17,165
Terri est� en la
tienda ahora mismo.
898
00:45:17,773 --> 00:45:19,573
Ella no sabe que
encontr� este art�culo,
899
00:45:19,608 --> 00:45:21,012
as� que lo mantendr� en secreto.
900
00:45:21,047 --> 00:45:22,815
Le dije a Terri que nos
quedaremos una noche m�s.
901
00:45:22,850 --> 00:45:24,652
Y luego nos iremos a casa
ma�ana por la ma�ana.
902
00:45:24,687 --> 00:45:27,039
Me da un poco de miedo
pasar la noche aqu�.
903
00:45:27,820 --> 00:45:30,081
Por el documental,
lo har�, supongo.
904
00:45:44,264 --> 00:45:46,791
Dios, esta cosa pesa una tonelada.
905
00:46:03,341 --> 00:46:05,268
Esta cosa apesta.
906
00:46:05,746 --> 00:46:07,146
�Dios!
907
00:46:12,002 --> 00:46:14,376
Encontr� la fuente del mal olor.
908
00:46:15,110 --> 00:46:16,628
Dios, aqu�.
909
00:46:17,225 --> 00:46:19,537
Esto no me parece
agua de manantial.
910
00:46:20,173 --> 00:46:23,852
Voy a tomar esta cuerda
y ver hasta d�nde baja.
911
00:46:24,370 --> 00:46:26,324
Si es que se va a hundir.
912
00:46:27,049 --> 00:46:30,865
Luego, cuando vuelva a
subirla toda, la medir�.
913
00:46:31,625 --> 00:46:33,345
A ver si puedo conseguir
una profundidad.
914
00:46:33,485 --> 00:46:35,927
Puedo decir que esto
va bastante profundo.
915
00:46:36,397 --> 00:46:38,508
Veamos si puedo mostrarlo aqu�.
916
00:46:39,477 --> 00:46:42,461
Tengo esta cuerda, y la cuerda
debe haber bajado a 60 pies.
917
00:46:42,496 --> 00:46:44,573
Pero es espeluznante,
es espeluznante pensar...
918
00:46:45,352 --> 00:46:49,768
...que en este peque�o agujero de aqu�,
es por donde se deshizo de esos...
919
00:46:55,065 --> 00:46:57,679
Creo que es una mala idea,
porque no puedo respirar.
920
00:46:57,932 --> 00:46:59,607
Tengo que volver a subir.
921
00:47:23,676 --> 00:47:28,040
Esta tormenta se est� acercando.
922
00:47:28,075 --> 00:47:31,545
Puedo o�r los truenos
que vienen de muy lejos.
923
00:47:31,580 --> 00:47:32,611
Es bastante espeluznante.
924
00:47:32,804 --> 00:47:35,132
A ver si puedo conseguir algunas
actualizaciones del clima.
925
00:47:36,114 --> 00:47:38,312
Se supone que esta noche
habr� una gran tormenta.
926
00:47:39,054 --> 00:47:40,802
Posibles vientos de tornado.
927
00:47:41,224 --> 00:47:42,933
Justo lo que necesitamos
en nuestra �ltima noche...
928
00:47:42,968 --> 00:47:45,204
...en este espeluznante
y viejo lugar.
929
00:47:47,882 --> 00:47:49,757
He estado teniendo
problemas con el equipo.
930
00:47:49,816 --> 00:47:51,284
S�lo necesito aclarar esto,
931
00:47:51,319 --> 00:47:52,682
ha estado teniendo algunos
problemas con el equipo.
932
00:47:53,686 --> 00:47:57,004
Por alguna raz�n,
no s� qu� lo est� causando,
933
00:47:57,039 --> 00:48:00,323
pero todas mis c�maras est�n
agotadas y las bater�as no se cargan.
934
00:48:00,358 --> 00:48:03,402
Esto es una pesadilla
para un documentalista.
935
00:48:05,101 --> 00:48:08,341
Tengo est�s dos c�maras aqu�,
para la visi�n nocturna...
936
00:48:08,376 --> 00:48:11,410
...con bater�as de repuesto
para sobrevivir hasta la ma�ana.
937
00:48:11,824 --> 00:48:13,720
Estas cosas ya est�n muertas.
938
00:48:14,159 --> 00:48:15,251
No voy a mostrarles eso.
939
00:48:15,307 --> 00:48:17,301
Y la c�mara con la que
estoy filmando ahora mismo.
940
00:48:17,336 --> 00:48:19,974
No es genial,
pero tengo que hacer que funcione.
941
00:48:20,728 --> 00:48:25,775
Se acerca la tercera noche,
vamos a despedirnos.
942
00:48:25,810 --> 00:48:28,479
Todav�a tenemos que instalar las
c�maras de visi�n nocturna que tenemos.
943
00:48:28,536 --> 00:48:30,602
�Escuchaste que todas mis
c�maras est�n muertas?
944
00:48:31,475 --> 00:48:32,577
No, no.
945
00:48:32,672 --> 00:48:35,215
Tengo dos,
as� que tenemos que colocarlas.
946
00:48:35,389 --> 00:48:38,476
- De acuerdo.
- Vamos a hacer eso.
947
00:48:38,511 --> 00:48:40,754
Muy bien, nos despedimos
por la tercera noche.
948
00:48:40,763 --> 00:48:42,825
- D� buenas noches.
- Buenas noches...
949
00:49:12,888 --> 00:49:14,650
Bien, son las dos de la ma�ana.
950
00:49:14,656 --> 00:49:16,724
Esperaba que pasara algo.
951
00:49:21,137 --> 00:49:23,262
Mi tel�fono me hace
saber que la luz...
952
00:49:23,297 --> 00:49:25,010
...de toda la casa se ha ido.
953
00:49:25,045 --> 00:49:28,798
La alarma de seguridad
est� sonando abajo.
954
00:49:30,471 --> 00:49:31,767
�Qu� debemos hacer?
955
00:49:35,702 --> 00:49:37,194
Bueno, puedo ver que hay luz...
956
00:49:37,209 --> 00:49:38,822
...en la casa del vecino.
957
00:49:40,140 --> 00:49:41,569
As� que es...
958
00:49:45,319 --> 00:49:47,156
Bueno, la luz est� encendida
en la casa del vecino.
959
00:49:47,191 --> 00:49:49,667
Me dice que es un problema aqu�...
960
00:49:50,213 --> 00:49:52,576
...y probablemente sea
la caja de los fusibles.
961
00:49:52,577 --> 00:49:53,662
As� que...
962
00:49:54,240 --> 00:49:56,455
Dios, no quiero bajar ah�.
963
00:49:56,708 --> 00:49:57,799
�Por qu� est�s tan asustado?
964
00:49:57,859 --> 00:49:59,466
Es s�lo una tormenta.
965
00:49:59,984 --> 00:50:00,986
De acuerdo.
966
00:50:01,174 --> 00:50:02,703
�Ay, Dios m�o!
967
00:50:09,563 --> 00:50:11,436
�Quieres que baje y lo revise yo?
968
00:50:11,534 --> 00:50:13,543
No, yo lo har�, qu�date aqu�.
969
00:50:13,578 --> 00:50:14,528
De acuerdo.
970
00:50:14,734 --> 00:50:15,983
Dame la c�mara.
971
00:50:16,415 --> 00:50:18,227
Me llevar� esta.
972
00:50:24,340 --> 00:50:25,569
�Tienes tu tel�fono?
973
00:50:25,904 --> 00:50:26,998
S�.
974
00:50:41,002 --> 00:50:42,092
�Escuchas eso?
975
00:50:42,628 --> 00:50:43,767
S�.
976
00:50:57,877 --> 00:50:59,098
La llave est� abierta.
977
00:51:03,993 --> 00:51:05,365
Digo...
978
00:51:10,694 --> 00:51:13,394
Si me oyes gritar,
�llamar�as a la Polic�a, por favor?
979
00:51:14,696 --> 00:51:16,040
- Est� bien.
- �Qu�?
980
00:51:16,146 --> 00:51:16,702
De acuerdo.
981
00:51:16,780 --> 00:51:18,466
Es en serio, no estoy bromeando.
982
00:51:19,488 --> 00:51:20,985
�Por qu� voy a llamar a la Polic�a?
983
00:51:21,451 --> 00:51:23,264
Est�s bromeando ahora mismo,
�verdad?
984
00:51:24,304 --> 00:51:25,288
Lo digo en serio.
985
00:51:52,535 --> 00:51:53,990
Ay, mierda.
986
00:52:14,572 --> 00:52:15,701
�Oye Terri?
987
00:52:15,914 --> 00:52:16,717
�Qu�?
988
00:52:19,061 --> 00:52:19,810
�Qu�?
989
00:52:19,914 --> 00:52:22,498
Si me oyes gritar,
llamas a la Polic�a, por favor.
990
00:52:23,725 --> 00:52:25,176
�Por qu� gritar�as?
991
00:52:25,203 --> 00:52:26,438
S�lo, �sabes qu�?
992
00:52:26,812 --> 00:52:28,764
Al carajo,
llama a la Polic�a ahora mismo.
993
00:52:29,263 --> 00:52:30,414
�Y decirles qu�?
994
00:52:30,449 --> 00:52:33,397
Diles que vengan aqu�, por favor.
995
00:52:33,432 --> 00:52:34,224
�Por qu�? �Qu� es tan importante?
996
00:52:34,259 --> 00:52:35,543
S�lo hazlo, Terri.
997
00:52:38,954 --> 00:52:40,758
Tengo que bajar al s�tano.
998
00:52:41,591 --> 00:52:43,477
Y realmente no quiero ir all�.
999
00:52:43,512 --> 00:52:47,313
Lo que acabo de ver es suficiente
para traer a la Polic�a aqu�.
1000
00:52:47,348 --> 00:52:49,186
Por favor, ll�malos,
�quieres llamarlos?
1001
00:52:50,162 --> 00:52:51,124
De acuerdo.
1002
00:53:52,026 --> 00:53:53,296
Mierda.
1003
00:54:15,408 --> 00:54:19,718
Oye Terri,
�hay electricidad de nuevo?
1004
00:54:19,827 --> 00:54:20,754
No.
1005
00:54:20,755 --> 00:54:22,222
Carajo, no.
1006
00:54:27,957 --> 00:54:29,827
Mierda, no veo por d�nde voy.
1007
00:54:29,929 --> 00:54:31,113
No veo por d�nde voy.
1008
00:54:31,249 --> 00:54:33,370
Mierda, con una mierda.
1009
00:54:33,455 --> 00:54:35,173
�Dios m�o, Dios m�o!
1010
00:54:35,304 --> 00:54:36,484
No puedo ver, carajo.
1011
00:54:36,579 --> 00:54:39,601
Dios, maldita sea.
1012
00:54:39,636 --> 00:54:40,531
�Ay Dios!
1013
00:54:42,262 --> 00:54:43,415
Mierda.
1014
00:55:46,114 --> 00:55:47,585
�Entra, entra, entra!
1015
00:56:25,210 --> 00:56:28,854
As� que estamos a punto
de dejar la casa aqu�.
1016
00:56:28,889 --> 00:56:30,281
Estamos a punto de
irnos al aeropuerto.
1017
00:56:30,316 --> 00:56:31,575
Y volver al avi�n.
1018
00:56:33,312 --> 00:56:36,204
He estado pensando
en lo que v� anoche.
1019
00:56:38,067 --> 00:56:39,332
Estoy empezando a preguntarme...
1020
00:56:39,367 --> 00:56:42,252
...lo que deber�a hacer
con mis grabaciones.
1021
00:56:46,315 --> 00:56:48,769
Es como si acabara de descubrir
que los duendes existen,
1022
00:56:48,804 --> 00:56:50,430
pero tan pronto como salga
y se lo cuente a alguien,
1023
00:56:50,465 --> 00:56:52,025
van a querer que me internen,
1024
00:56:52,137 --> 00:56:53,753
as� que eso no va a funcionar.
1025
00:56:56,359 --> 00:56:59,346
Creo que ah� es donde comet�
un gran error, porque...
1026
00:57:02,094 --> 00:57:03,696
...despu�s de lo que he
visto y experimentado,
1027
00:57:03,731 --> 00:57:05,615
no hay forma de que
alguien me crea.
1028
00:57:12,261 --> 00:57:13,790
Ni siquiera me importa.
1029
00:57:27,259 --> 00:57:29,078
Saben, mirando en retrospectiva,
1030
00:57:29,194 --> 00:57:31,491
en realidad,
estoy muy orgulloso de m� mismo.
1031
00:57:32,088 --> 00:57:34,259
Creo que habr�a hecho que mi
Profesor se sintiera orgulloso.
1032
00:57:34,986 --> 00:57:36,648
Pero ir�nicamente,
desear�a no haber empezado...
1033
00:57:36,691 --> 00:57:38,381
...esta aventura en primer lugar.
1034
00:57:38,957 --> 00:57:40,736
John lo dijo mejor...
1035
00:57:40,752 --> 00:57:42,300
Este es un video real.
1036
00:57:42,332 --> 00:57:44,371
Vino directamente
de nuestra m�quina,
1037
00:57:44,457 --> 00:57:46,982
pero la gente sigue
pensando que es falso.
1038
00:57:47,028 --> 00:57:49,052
El p�blico siempre va
a pensar que es falso.
1039
00:57:49,062 --> 00:57:50,251
Incluso si es real.
1040
00:57:50,657 --> 00:57:51,905
Ning�n video ser� suficiente...
1041
00:57:51,940 --> 00:57:53,974
...para hacer creer a la gente
que los fantasmas son reales.
1042
00:57:54,448 --> 00:57:57,122
No me d� cuenta en ese
momento de cu�nta raz�n ten�a.
1043
00:57:57,538 --> 00:57:59,782
As� que si quieres desafiarte
a ti mismo como yo lo hice,
1044
00:57:59,793 --> 00:58:00,962
conduce un experimento.
1045
00:58:01,486 --> 00:58:03,533
Si conoces una habitaci�n
o un lugar que te asuste...
1046
00:58:03,535 --> 00:58:05,382
...y no sabes por qu�, ve all�.
1047
00:58:05,518 --> 00:58:08,173
Una bodega, un s�tano o
cualquier otro lugar oscuro.
1048
00:58:08,208 --> 00:58:10,504
Ve solo, si�ntate en la oscuridad.
1049
00:58:10,539 --> 00:58:12,472
Y espera a que tus
sentidos se ajusten.
1050
00:58:13,228 --> 00:58:14,535
Luego, comienza a hablar...
1051
00:58:14,570 --> 00:58:16,768
...con cualquier cosa que
pueda o no estar escuch�ndote.
1052
00:58:17,179 --> 00:58:19,895
S�lo entonces, vas a creerme.
1053
00:58:51,814 --> 00:58:57,543
The Blackwell Ghost (2017)
Una traducci�n de
TaMaBin
1054
00:59:09,126 --> 00:59:11,540
ESTA TOMA DEL S�TANO
MUESTRA QUE NADA...
1055
00:59:11,541 --> 00:59:14,543
...PARECIDO A UNA FIGURA HUMANA,
APARECE EN EL FONDO.
1056
00:59:25,582 --> 00:59:29,326
"UNA COINCIDENCIA ES LA FORMA
DE LA MENTE DE DAR SENTIDO...
1057
00:59:29,327 --> 00:59:32,695
...QUE LO QUE NO
PUEDES CREER, ES REAL"
- DESCONOCIDO81109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.