Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,135 --> 00:00:04,503
KYLE (V.O.) Mi ascenso a la
cima de Haden High School
2
00:00:04,505 --> 00:00:08,173
la cadena alimenticia sucedió más rápido
que un snapchat de tres segundos.
3
00:00:08,175 --> 00:00:10,576
Pero no fue siempre así.
4
00:00:10,578 --> 00:00:15,247
Hace unas semanas, era como
tú, luego actualicé...
5
00:00:15,249 --> 00:00:18,650
mi estado y algunas cosas bastante
extrañas comenzaron a suceder.
6
00:00:18,652 --> 00:00:22,755
Siento que le debo a todos una
explicación, así que aquí está.
7
00:00:22,757 --> 00:00:25,657
Ah, y por cierto,
no juego hockey.
8
00:00:25,659 --> 00:00:29,161
(JUEGO DE MÚSICA TEMATICA)
9
00:00:34,702 --> 00:00:37,536
KYLE (V.O.) O al menos no lo
hice, hasta hace unas semanas.
10
00:00:38,806 --> 00:00:40,773
Oh, vamos, chico.
11
00:00:40,775 --> 00:00:43,609
Knock-knock, estoy
invadiendo tu privacidad.
12
00:00:43,611 --> 00:00:45,377
¡Vamos, levantate!
13
00:00:45,379 --> 00:00:47,646
Vas a llegar tarde a tu
primer día de escuela.
14
00:00:47,648 --> 00:00:50,149
Uf, huele como un
perro mojado aquí.
15
00:00:50,151 --> 00:00:51,817
KYLE (V.O.) ¿Ves a ese tipo?
¡Oye!
16
00:00:51,819 --> 00:00:53,452
KYLE (V.O.)
Ese era yo no hace tanto tiempo.
17
00:00:53,454 --> 00:00:55,320
Escucha, tienes que terminar
de armar esta habitación...
18
00:00:55,322 --> 00:00:57,056
así que cuando llegues a
casa de la escuela hoy...
19
00:00:57,058 --> 00:01:00,225
Quiero que comiences a
desempacar, ¿está bien?
20
00:01:00,227 --> 00:01:02,511
Desayuno en diez.
21
00:01:02,512 --> 00:01:04,796
Espera, espera, mamá, mamá!
No creo que me sienta tan bien.
22
00:01:04,799 --> 00:01:06,432
Sí claro.
23
00:01:13,808 --> 00:01:16,141
(LLAMAR SONIDO)
24
00:01:17,244 --> 00:01:19,178
Oye, amigo, ¿cómo estás?
25
00:01:19,180 --> 00:01:21,213
Hola papá. Perdón por pegarle tan temprano.
¿Te desperté?
26
00:01:21,215 --> 00:01:23,348
Aw, por favor, no te preocupes,
tuve que levantarme temprano...
27
00:01:23,350 --> 00:01:26,085
gigante se hincha esta
mañana, todo está bien?
28
00:01:26,087 --> 00:01:28,720
Este lugar apesta. Ojalá
pudiera estar allí contigo.
29
00:01:28,722 --> 00:01:31,356
Escucha, solo tienes que aguantar
hasta el verano, está bien...
30
00:01:31,358 --> 00:01:33,659
entonces estarás aquí
en Cali conmigo.
31
00:01:33,661 --> 00:01:35,461
Te amo, Pop.
32
00:01:35,463 --> 00:01:37,162
Yo también te amo, hombre.
Aguanta, ¿está bien?
33
00:01:41,735 --> 00:01:43,202
Whoa!
34
00:01:43,204 --> 00:01:45,137
Oh, bueno, lo siento por eso.
Gramps!
35
00:01:45,139 --> 00:01:46,772
Todavía me estoy acostumbrando
a tener gente en la casa.
36
00:01:46,774 --> 00:01:48,640
Sí, sí, volveré más tarde.
37
00:01:51,812 --> 00:01:53,745
[ANN] Maxi, no juegues en
tu teléfono en la mesa.
38
00:01:53,747 --> 00:01:56,115
No estoy jugando, estoy bromeando.
39
00:01:56,117 --> 00:01:57,749
¿Deslizar?
Sí.
40
00:01:57,751 --> 00:01:59,585
Quita esa aplicación de
tu teléfono, jovencita.
41
00:01:59,587 --> 00:02:02,321
Sin embargo, ponlo en mi teléfono.
42
00:02:02,323 --> 00:02:05,257
Amigo, ¿te pondrás eso
el primer día de clases?
43
00:02:05,259 --> 00:02:06,758
Esto no es Huntington Beach.
44
00:02:06,760 --> 00:02:08,861
De acuerdo, come. El autobús
estará aquí en diez minutos.
45
00:02:08,863 --> 00:02:10,429
No sé por qué no
pude traer mi auto.
46
00:02:10,431 --> 00:02:12,531
Papá dijo que pagaría
para que se lo enviaran.
47
00:02:12,533 --> 00:02:14,733
Bueno, me encanta que el dinero no
sea un problema para tu padre...
48
00:02:14,735 --> 00:02:16,401
porque él no hace ninguna.
49
00:02:16,403 --> 00:02:18,670
La necesidad de tu padre de
relajarse se interpuso...
50
00:02:18,672 --> 00:02:20,572
de él encontrando cualquier
tipo de trabajo.
51
00:02:20,574 --> 00:02:22,307
Lo entiendo, ustedes
están enojados conmigo.
52
00:02:22,309 --> 00:02:25,644
Pero solo ten paciencia, solo confía en mí.
Tengo un plan.
53
00:02:25,646 --> 00:02:27,913
Esto es mejor para todos
nosotros, ¿de acuerdo?
54
00:02:31,886 --> 00:02:36,255
¡Hey hermano! Debes abandonar el
acto de angustia adolescente.
55
00:02:36,257 --> 00:02:39,691
Mamá y papá han terminado. Esta
es la nueva normalidad. Acéptalo
56
00:02:39,693 --> 00:02:42,427
Mira, solo están separados.
Ellos no se van a divorciar.
57
00:02:42,429 --> 00:02:45,864
Ella se movió 3,000 millas
para alejarse de él.
58
00:02:45,866 --> 00:02:49,701
Para mí, eso grita divorcio,
pero una vez más, soy realista.
59
00:02:51,839 --> 00:02:55,440
KYLE (V.O.)
Sin surf, sin papá, sin coche...
60
00:02:55,442 --> 00:02:58,243
último año en Connecticut.
61
00:02:58,245 --> 00:03:01,613
(JUEGO DE MÚSICA ROCK)
62
00:03:10,858 --> 00:03:13,792
[KYLE] 23? Sala 23?
63
00:03:13,794 --> 00:03:16,495
¿Alguien sabe dónde
está la habitación 23?
64
00:03:16,497 --> 00:03:18,597
Lo siento, hombre, mi mal.
65
00:03:19,934 --> 00:03:21,800
Oigan, ¿saben dónde
está la habitación 23?
66
00:03:21,802 --> 00:03:23,235
Genial monopatín.
67
00:03:23,237 --> 00:03:24,536
Gracias.
23?
68
00:03:24,538 --> 00:03:25,904
Sí.
¿No es ese ala este, muchachos?
69
00:03:25,906 --> 00:03:27,573
Sí, tengo una clase allí.
70
00:03:27,575 --> 00:03:28,840
Sí, está del otro
lado de la escuela.
71
00:03:28,842 --> 00:03:30,409
Realmente lo aprecio, amigo.
72
00:03:30,411 --> 00:03:33,312
No hay problema... amigo.
73
00:03:36,250 --> 00:03:38,383
Vamos, vamos, ¿dónde está?
74
00:03:39,587 --> 00:03:41,353
¶ El cuarto el quinto ¶
75
00:03:41,355 --> 00:03:44,690
¶ La caída menor La
elevación mayor ¶
76
00:03:44,692 --> 00:03:49,928
¶ El rey desconcertado
que compone Hallelujah ¶
77
00:03:49,930 --> 00:03:52,564
( SUENA LA CAMPANA )
78
00:03:53,601 --> 00:03:54,833
Hola.
[SRTA. STACEY] Hola.
79
00:03:54,835 --> 00:03:56,435
Siento llegar tarde.
80
00:03:56,437 --> 00:03:57,836
Bueno, señor...
81
00:03:57,838 --> 00:03:59,705
Kyle... Moore.
82
00:03:59,707 --> 00:04:01,506
Kyle Moore, realmente espero...
83
00:04:01,508 --> 00:04:03,275
así no es el resto del año.
84
00:04:03,277 --> 00:04:04,409
Mm-hm.
85
00:04:04,411 --> 00:04:05,744
Por favor toma asiento, Kyle.
86
00:04:08,315 --> 00:04:11,984
¶ Vi una señal de violencia ¶
87
00:04:14,455 --> 00:04:16,855
¶ Vi una señal de violencia ¶
88
00:04:16,857 --> 00:04:17,990
Estupendo.
89
00:04:17,992 --> 00:04:20,292
( SUENA LA CAMPANA )
90
00:04:42,816 --> 00:04:44,349
Oye.
91
00:04:44,351 --> 00:04:47,019
Hola.
92
00:04:47,021 --> 00:04:50,889
Te vi cantando antes, eras...
eras genial.
93
00:04:50,891 --> 00:04:53,925
Estaba un poco plano,
pero, gracias.
94
00:04:53,927 --> 00:04:55,460
Soy Kyle.
95
00:04:55,462 --> 00:04:57,062
Soy Dani.
96
00:04:59,767 --> 00:05:02,768
¿Estás tratando de
ponerme celoso?
97
00:05:02,770 --> 00:05:05,370
Brian, este es Kyle.
98
00:05:05,372 --> 00:05:07,072
Kyle, este es Brian Massey.
99
00:05:09,410 --> 00:05:10,842
¿Hey hombre?
100
00:05:10,844 --> 00:05:13,345
¿Estás jugando con
mi chica, Spray Tan?
101
00:05:13,347 --> 00:05:15,914
Brian, no soy tu chica, ¿de acuerdo?
Eres homosexual.
102
00:05:15,916 --> 00:05:19,051
37% por ciento técnicamente
no es gay, bebé...
103
00:05:19,053 --> 00:05:20,752
y tú estabas plano otra vez hoy.
104
00:05:20,754 --> 00:05:22,387
¿Quieres ganar el Slam, o no?
105
00:05:22,389 --> 00:05:24,022
Sí, sí, por supuesto,
quiero ganar el Slam.
106
00:05:24,024 --> 00:05:25,791
Bueno, entonces, la
mediocridad no va a cortar.
107
00:05:25,793 --> 00:05:27,559
De acuerdo, no me
quito la camisa.
108
00:05:27,561 --> 00:05:29,628
No puedo perder ese
peso de agua otra vez.
109
00:05:29,630 --> 00:05:30,962
Tienes que intensificarlo.
110
00:05:30,964 --> 00:05:34,466
¿Estás usando jeans de mujer?
111
00:05:34,468 --> 00:05:35,534
No.
112
00:05:38,038 --> 00:05:40,038
Sí... mi estilista los eligió.
113
00:05:40,040 --> 00:05:41,640
Amigo, no tienes estilista.
114
00:05:41,642 --> 00:05:44,509
De acuerdo, H & M tuvo una
venta flash, me desmayé.
115
00:05:46,013 --> 00:05:47,946
Más tarde, Kyle.
116
00:05:50,384 --> 00:05:54,553
Ni siquiera lo pienses.
Puedes pensar sobre esto
117
00:05:54,555 --> 00:05:57,956
( REPRODUCIENDO MÚSICA )
118
00:06:09,436 --> 00:06:12,738
Oye, Kyle, parece que te estás
aclimatando agradablemente.
119
00:06:12,740 --> 00:06:15,073
Este es mi novio, Xing-Fu.
120
00:06:15,075 --> 00:06:18,844
Xing, Mr. Unpopular aquí
está mi hermano, Kyle.
121
00:06:19,913 --> 00:06:21,880
¿De dónde eres de China?
122
00:06:21,882 --> 00:06:24,082
Oh, no, él es de Connecticut.
Su verdadero nombre es Donald.
123
00:06:24,084 --> 00:06:26,885
Pero él solo habla mandarín,
porque él está tan afinado...
124
00:06:26,887 --> 00:06:28,754
con sus raíces chinas.
Vamos, Fu.
125
00:06:34,795 --> 00:06:37,162
¿Qué estás haciendo en mi mesa?
126
00:06:37,164 --> 00:06:38,764
Lo siento, no sabía
que era tuyo.
127
00:06:38,766 --> 00:06:43,769
Bueno, lo es, así que vencerlo.
128
00:06:43,771 --> 00:06:46,505
Espera, espera, no, no, no,
no, bromeo, estoy bromeando.
129
00:06:46,507 --> 00:06:48,673
¿Pensaste que hablaba en serio?
Eso fue asombroso.
130
00:06:48,675 --> 00:06:50,575
No, no soy--
No soy un luchador
131
00:06:50,577 --> 00:06:51,810
Sé que parezco
intimidante, pero no...
132
00:06:51,812 --> 00:06:53,545
Nunca he estado en una pelea.
133
00:06:53,547 --> 00:06:54,913
Bueno, eso no es verdad.
Cuando estaba en tercer grado...
134
00:06:54,915 --> 00:06:58,683
esta chica me dio una patada
en el emoji de berenjena...
135
00:06:58,685 --> 00:07:03,622
y yo solo me caí y
lloré, y oriné un poco.
136
00:07:03,624 --> 00:07:04,823
Gracias por compartir eso conmigo.
137
00:07:04,825 --> 00:07:06,725
Sí. ¿Eres realmente
de California?
138
00:07:06,727 --> 00:07:08,126
Sí, realmente lo soy.
139
00:07:08,128 --> 00:07:11,496
Eso es retorcido ¿Es
así como dices gnarly?
140
00:07:11,498 --> 00:07:12,764
Por supuesto.
141
00:07:12,766 --> 00:07:14,566
Siempre he querido
ir a California...
142
00:07:14,568 --> 00:07:16,034
como patineta, ya sabes, como en
el paseo marítimo de Venecia...
143
00:07:16,036 --> 00:07:17,869
y pasar el rato con
Snoop Dogg, ya sabes...
144
00:07:17,871 --> 00:07:20,005
Straight Outta estilo Compton,
excepto sin, ya sabes...
145
00:07:20,007 --> 00:07:21,840
los smokies, porque tengo asma.
146
00:07:21,842 --> 00:07:23,842
Pero de todos modos, no puedo ir,
porque me asoleo fácilmente...
147
00:07:23,844 --> 00:07:25,677
y no soy realmente atlético
148
00:07:25,679 --> 00:07:28,480
Estoy hablando mucho, lo siento, me
llamo Lonnie. Oh, golpe de puño.
149
00:07:28,482 --> 00:07:29,848
Lo siento.
Bro.
150
00:07:29,850 --> 00:07:31,716
Pero todos me llaman Grimace.
¿Por qué Grimace?
151
00:07:31,718 --> 00:07:33,852
Oh, porque todos piensan
que me parezco a él.
152
00:07:33,854 --> 00:07:37,856
No lo veo, amigo. Tipo...
Me parece un californiano.
153
00:07:37,858 --> 00:07:38,924
Yo, mueca?
154
00:07:40,227 --> 00:07:41,860
Oye, Derek.
155
00:07:41,862 --> 00:07:43,495
Obtuve un B-plus
en mi historial.
156
00:07:43,497 --> 00:07:45,096
Sí, eso no es bueno.
157
00:07:45,098 --> 00:07:49,034
Eso es inaceptable. Deja de
comer, comienza a estudiar.
158
00:07:50,237 --> 00:07:52,504
Entendido, amigo.
159
00:07:52,506 --> 00:07:54,773
¿Haces la tarea de ese tipo?
160
00:07:54,775 --> 00:07:58,109
Sí, el director Kim me
hace "tutor" de él.
161
00:07:58,111 --> 00:08:00,579
Él es el mejor jugador de
hockey de Connecticut.
162
00:08:00,581 --> 00:08:02,047
LONNIE (V.O.) Anotó más
goles en dos períodos...
163
00:08:02,049 --> 00:08:03,748
que cualquier otro estudiante
de secundaria en la historia.
164
00:08:03,750 --> 00:08:05,183
Él tiene un canal de Youtube...
165
00:08:05,185 --> 00:08:07,152
y oigo que los profesionales
lo están mirando.
166
00:08:07,154 --> 00:08:09,020
Y luego está Charlotte,
la novia de Derek...
167
00:08:09,022 --> 00:08:11,122
la chica más sexy
de toda la escuela.
168
00:08:11,124 --> 00:08:13,225
La reina de Twitter,
Snapchat, Facebook...
169
00:08:13,227 --> 00:08:15,760
ella tiene como medio millón
de seguidores en Instagram...
170
00:08:15,762 --> 00:08:18,129
reina de todas las
groupies de hockey.
171
00:08:18,131 --> 00:08:20,165
Se espera que ganen el
campeonato estatal.
172
00:08:20,167 --> 00:08:23,101
No hemos ganado en 20 años, así
que todo se debe a ese tipo.
173
00:08:23,103 --> 00:08:25,504
Sí, bueno, no soy un
fanático del hockey.
174
00:08:25,506 --> 00:08:27,038
Yo tampoco, pero el patinaje
artístico es genial.
175
00:08:27,040 --> 00:08:28,740
Quiero decir, lo que sea.
176
00:08:28,742 --> 00:08:30,509
Yo, mueca!
¿Qué?
177
00:08:33,547 --> 00:08:35,780
¡Disparo de dinero de chocolate!
178
00:08:35,782 --> 00:08:39,050
Tienes tu leche en mis tetas.
179
00:08:39,052 --> 00:08:42,554
¿Me olvidé de mencionar que tiene una
buena bofetada realmente precisa?
180
00:08:42,556 --> 00:08:45,957
El es bueno. ¿Tengo
algo en mi cara?
181
00:08:45,959 --> 00:08:49,528
Oh, tienes algo bueno... aquí.
182
00:08:49,530 --> 00:08:51,296
( SUENA LA CAMPANA )
183
00:08:59,006 --> 00:09:01,039
[DEREK]
Yo, Point Break!
184
00:09:03,610 --> 00:09:06,678
Oye. Vamos hombre. Solo estoy
jugando contigo. ¿Todo bien?
185
00:09:06,680 --> 00:09:08,179
No es nada personal.
186
00:09:08,181 --> 00:09:12,250
Simplemente lo hacemos con todos los
nuevos niños. Entonces, ¿estamos bien?
187
00:09:13,787 --> 00:09:15,620
Kyle! ¡Estar atento!
188
00:09:15,622 --> 00:09:16,721
Oh!
189
00:09:16,723 --> 00:09:18,757
¡Cinco minutos para la verificación cruzada!
190
00:09:18,759 --> 00:09:21,760
¿Cómo se siente ese
armario, Point Break?
191
00:09:21,762 --> 00:09:23,929
[OLIVER] ¡Oh... Cali!
192
00:09:23,931 --> 00:09:25,997
Oye, vamos, devuélveme
mi teléfono.
193
00:09:25,999 --> 00:09:27,933
Oh, ¿quieres llamar a
tu mamá, Point Break?
194
00:09:27,935 --> 00:09:29,067
Oh, realmente puedes
usar mi teléfono.
195
00:09:29,069 --> 00:09:30,702
Devolvérsela.
196
00:09:31,705 --> 00:09:33,872
Demasiado lento.
197
00:09:33,874 --> 00:09:35,640
¿No te enseñaron
ningún hockey en Cali?
198
00:09:36,577 --> 00:09:38,009
Vamos, Cali Boy!
199
00:09:41,348 --> 00:09:42,914
Devuélveme mi teléfono.
200
00:09:42,916 --> 00:09:45,150
Whoa, te enseñan buenos
modales en California?
201
00:09:45,152 --> 00:09:47,619
Todo lo que tienes que hacer es decir por favor.
202
00:09:54,294 --> 00:09:56,027
¿Por favor?
203
00:09:56,029 --> 00:09:58,763
Eso no fue tan difícil, ¿verdad?
Aquí, llévatelo.
204
00:10:00,267 --> 00:10:03,868
Buen teléfono, tal vez
quieras ver eso... coño.
205
00:10:05,772 --> 00:10:08,306
KYLE (V.O.)
Enemigo mortal, mira.
206
00:10:27,995 --> 00:10:29,327
Oye, hombre, arreglas los teléfonos?
207
00:10:29,329 --> 00:10:33,732
Mm...
208
00:10:36,637 --> 00:10:38,970
Estás tratando de encerrarme en
muchas cosas que hacer y no hacer...
209
00:10:38,972 --> 00:10:40,772
ahora mismo, hermoso ángel.
210
00:10:40,774 --> 00:10:44,843
Déjame decirte algo, en una
vida anterior, yo era un lobo.
211
00:10:44,845 --> 00:10:47,278
Hm, genial.
212
00:10:48,181 --> 00:10:52,050
Mm...
213
00:10:52,052 --> 00:10:55,754
Espera un minuto, espera un minuto.
Tu chi está muy lejos.
214
00:10:55,756 --> 00:10:57,355
Tus chakras no están alineados.
215
00:10:57,357 --> 00:11:01,793
¿Usted sabe lo que estoy diciendo?
El feng no es shui-ing.
216
00:11:01,795 --> 00:11:04,062
Uh-huh... ¿puedes arreglar
mi teléfono o no?
217
00:11:04,064 --> 00:11:06,197
Sí, puedo arreglar tu teléfono.
Déjame verlo.
218
00:11:06,199 --> 00:11:08,333
Bueno.
219
00:11:08,335 --> 00:11:11,336
Sí, di las buenas noches...
esto está hecho.
220
00:11:11,338 --> 00:11:14,172
Has instalado tu último gramo,
twitteó a tu último twit.
221
00:11:14,174 --> 00:11:17,375
Lo sé, dejaste toda tu vida
atrás, y estás enojado.
222
00:11:17,377 --> 00:11:20,712
¿Y los niños por aquí,
en kaki de pistacho?
223
00:11:20,714 --> 00:11:23,948
Realmente no comprenden a
un tipo surfer como tú.
224
00:11:23,950 --> 00:11:27,919
¿Estoy en lo cierto? ¿O estoy en lo cierto?
225
00:11:27,921 --> 00:11:30,689
Cómo lo supiste?
226
00:11:30,691 --> 00:11:33,124
Porque estoy aquí para
iluminar la carga, bebé.
227
00:11:33,126 --> 00:11:35,293
Mm...
228
00:11:35,295 --> 00:11:39,230
Escucha, ¿por qué no me
dices qué puedo hacer...
229
00:11:39,232 --> 00:11:43,368
para hacer tu vida
un poco más namasté.
230
00:11:45,872 --> 00:11:49,874
No lo sé. Yo solo-- Quiero que
las cosas sean diferentes.
231
00:11:58,485 --> 00:12:01,286
Volemos. Házlo conmigo.
232
00:12:01,288 --> 00:12:03,755
No voy a hacer eso.
233
00:12:03,757 --> 00:12:05,323
Entonces nada va a cambiar.
234
00:12:05,325 --> 00:12:09,994
No tengas miedo Vamos, sí,
sí, ahí tienes, vuela.
235
00:12:09,996 --> 00:12:12,764
Cierra tus ojos. ¿Sabes
lo que está debajo de ti?
236
00:12:12,766 --> 00:12:14,966
Todos los que odian, y están
señalando y están diciendo...
237
00:12:14,968 --> 00:12:16,968
"Mira ese hermoso
pájaro rubio...
238
00:12:16,970 --> 00:12:18,303
con el cabello bien acondicionado ".
239
00:12:18,305 --> 00:12:19,804
¿Usted sabe lo que estoy diciendo?
240
00:12:19,806 --> 00:12:22,407
(CAWING)
241
00:12:22,409 --> 00:12:24,909
Eso fue intenso, hombre.
¿Cómo te sientes?
242
00:12:24,911 --> 00:12:27,011
Desconcertado.
Genial, yo tambien.
243
00:12:27,013 --> 00:12:29,147
Quiero mostrarte algo.
Mira esto.
244
00:12:29,149 --> 00:12:32,183
Es mi propia aplicación de redes sociales.
Se llama YOUniverse.
245
00:12:32,185 --> 00:12:35,186
Cuando miras esta pantalla,
hombre, ¿qué ves?
246
00:12:35,188 --> 00:12:37,021
Una página en blanco?
247
00:12:37,023 --> 00:12:40,291
Eres lindo, pero eres tan estúpido.
Este eres tú, amigo.
248
00:12:40,293 --> 00:12:43,328
No es el "usted" que es,
el "usted" que quiere ser.
249
00:12:43,330 --> 00:12:44,996
Tú puedes ser cualquiera.
250
00:12:44,998 --> 00:12:47,899
Solo tienes que llenar esta
página, un nuevo comienzo...
251
00:12:47,901 --> 00:12:49,534
¿usted sabe lo que estoy diciendo?
252
00:12:49,536 --> 00:12:51,269
Porque cuando pones vibraciones
positivas en el universo...
253
00:12:51,271 --> 00:12:53,772
el universo escucha.
254
00:12:53,774 --> 00:12:57,876
Dame tu mano. Dame tu
hermosa y suave mano.
255
00:12:57,878 --> 00:13:03,448
Toma esto... y vete...
a tu destino
256
00:13:05,018 --> 00:13:06,551
Gracias.
257
00:13:12,259 --> 00:13:15,193
(LLAMAR ANILLOS)
258
00:13:20,834 --> 00:13:21,966
(TELÉFONOS DEL TELÉFONO)
259
00:13:25,572 --> 00:13:28,940
Todos estamos hechos
de energía, tú y yo.
260
00:13:28,942 --> 00:13:31,109
Tienes que estar bromeando.
261
00:13:33,079 --> 00:13:34,212
Lo que sea.
262
00:13:37,551 --> 00:13:40,819
(JUEGO DE MÚSICA OMINOSA)
263
00:13:45,926 --> 00:13:47,926
Todo lo que tienes que hacer
es llenar la pantalla, cariño.
264
00:13:54,367 --> 00:13:56,067
Pantalones para arriba,
manos donde puedo verlos.
265
00:13:56,069 --> 00:13:58,136
¿Qué deseas?
Necesito tomar prestado tu balcón.
266
00:13:58,138 --> 00:14:00,171
Mi ventana está pintada y
necesito escabullirme.
267
00:14:00,173 --> 00:14:01,906
¿A dónde vas?
268
00:14:01,908 --> 00:14:04,475
Xing-fu me lleva a una
fiesta de Anime y Chill.
269
00:14:04,477 --> 00:14:07,278
¿Qué haces esta noche?
Eso es correcto, nada!
270
00:14:07,280 --> 00:14:08,546
Nos vemos'!
271
00:14:45,518 --> 00:14:47,352
(RONQUIDO)
272
00:14:47,354 --> 00:14:51,189
(SONDEO DE LA ALARMA DEL TELÉFONO)
273
00:14:55,295 --> 00:14:59,564
Buenos días. Simplemente calentando
las tuberías, no me molestes.
274
00:15:05,572 --> 00:15:06,938
Buenos días, Sunshine.
275
00:15:06,940 --> 00:15:08,239
Buenos días.
276
00:15:08,241 --> 00:15:10,275
Es posible que desee
echar un vistazo afuera.
277
00:15:11,945 --> 00:15:13,111
¿Es ese mi auto?
278
00:15:13,113 --> 00:15:14,579
[ANA]
Eso solo apareció en un camión.
279
00:15:14,581 --> 00:15:17,515
[KYLE] ¡Sí! No puedo creerlo
¡Este es mi coche!
280
00:15:17,517 --> 00:15:20,251
Sí, lo es, y no puedo creerlo.
281
00:15:20,253 --> 00:15:23,388
No hay forma. ¿Donde esta papa?
282
00:15:23,390 --> 00:15:25,156
Probablemente bronceándose en
una playa en alguna parte...
283
00:15:25,158 --> 00:15:28,459
y mira, necesitas conseguir un
trabajo, para poder pagar el gas...
284
00:15:28,461 --> 00:15:30,962
pero te ayudaré con el seguro.
285
00:15:30,964 --> 00:15:34,432
Bueno. Oh, sabía que él vendría.
286
00:15:34,434 --> 00:15:35,566
¡Sí!
287
00:15:37,337 --> 00:15:39,570
Sí, pensé en probar para
el equipo de hockey...
288
00:15:39,572 --> 00:15:41,673
pero mi médico dijo que tengo
la fuerza del tobillo...
289
00:15:41,675 --> 00:15:43,241
de una niña de diez años.
290
00:15:43,243 --> 00:15:44,676
Pero ya sabes, multijugador,
juegos en línea...
291
00:15:44,678 --> 00:15:47,078
es mi verdadera pasión...
también puede ser bastante físico.
292
00:15:47,080 --> 00:15:48,513
Como una vez, me desmayé...
293
00:15:48,515 --> 00:15:50,114
después de 17 horas
seguidas de Warcraft.
294
00:15:50,116 --> 00:15:51,516
De Verdad?
Sí, deshidratación.
295
00:15:51,518 --> 00:15:53,518
Fui a los médicos y me desperté
en la sala de emergencias.
296
00:15:53,520 --> 00:15:56,621
Y luego, conocí a mi novia a
través de League of Legends.
297
00:15:56,623 --> 00:16:00,058
Ella es una modelo de bikini,
su nombre es Guadalupe.
298
00:16:00,060 --> 00:16:01,592
Oye, Lonnie, ¿puedo
preguntarte algo?
299
00:16:01,594 --> 00:16:03,661
¿Alguna vez has oído hablar de una
aplicación llamada YOUniverse?
300
00:16:03,663 --> 00:16:08,066
No, y estoy en todo, Twitter,
Instagram, Pinterest.
301
00:16:08,068 --> 00:16:09,968
Claro, solo tengo dos
seguidores, es mi madre...
302
00:16:09,970 --> 00:16:12,637
y mi abuela, y mi papá me
bloqueó por alguna razón.
303
00:16:12,639 --> 00:16:14,672
Eso es raro, ¿por qué bloquearías
a tu propio hijo, verdad?
304
00:16:14,674 --> 00:16:17,075
No he hablado con él sobre eso--
305
00:16:17,077 --> 00:16:18,242
Espera, espera, ¿qué es YOUniverse?
306
00:16:23,683 --> 00:16:26,684
Es solo algo sobre lo que leo.
Tengo que irme y verte!
307
00:16:26,686 --> 00:16:31,489
Genial, nada, gracias por
comenzar esa conversación.
308
00:16:31,491 --> 00:16:34,359
Le contaré a Guadalupe sobre eso.
309
00:16:34,361 --> 00:16:36,527
Ella es mi novia,
Guadalupe es mi niña.
310
00:16:36,529 --> 00:16:38,429
¿A nadie le importa?
¿Estás en Twitter?
311
00:16:41,568 --> 00:16:43,601
¶ Podemos encontrar una
manera de romper ¶
312
00:16:43,603 --> 00:16:46,371
¶ Incluso si no podemos encontrar el cielo ¶
313
00:16:46,373 --> 00:16:48,473
¶ Voy a caminar por
el infierno contigo ¶
314
00:16:48,475 --> 00:16:50,508
¶ Voy a estar a tu lado ¶
315
00:16:50,510 --> 00:16:53,044
Beth! Beth, muchas gracias.
316
00:16:53,046 --> 00:16:56,647
Um, no me refiero a que
tomes esto personalmente...
317
00:16:56,649 --> 00:17:00,518
pero eso fue... y lo digo
con el mayor respeto...
318
00:17:00,520 --> 00:17:04,389
como escuchar a dos gatos follar...
¿es eso justo?
319
00:17:04,391 --> 00:17:06,190
( LLORANDO )
320
00:17:06,192 --> 00:17:07,425
Gracias, Beth!
321
00:17:07,427 --> 00:17:09,327
Disfruta el escenario mientras te vas...
322
00:17:09,329 --> 00:17:12,130
es-- es la última vez que
alguna vez estarás en uno.
323
00:17:12,132 --> 00:17:14,365
Bueno.
324
00:17:14,367 --> 00:17:17,435
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA)
325
00:17:32,352 --> 00:17:34,552
Bien, fuera de aquí, todos...
326
00:17:34,554 --> 00:17:36,287
quien no lo hizo, puedes irte.
327
00:17:36,289 --> 00:17:38,289
Toma tu-- allí, sí,
eres uno, sin duda.
328
00:17:38,291 --> 00:17:39,657
Sí, fuiste terrible.
329
00:17:39,659 --> 00:17:41,793
¿Bueno? Gracias, pandilla,
ten un buen día.
330
00:17:41,795 --> 00:17:44,595
De acuerdo, Dani, Brian, te voy
a necesitar en el escenario.
331
00:17:44,597 --> 00:17:47,165
Banda y coro, tenemos nueve
semanas para hacer esto...
332
00:17:47,167 --> 00:17:48,332
no mucho tiempo.
333
00:17:51,471 --> 00:17:54,605
Disculpe... um, lo siento.
334
00:17:55,809 --> 00:17:57,141
Estoy aquí para la audición.
335
00:17:57,143 --> 00:17:58,276
De acuerdo, ¿y tú eres?
336
00:17:58,278 --> 00:17:59,644
[KYLE] Soy Kyle Moore.
337
00:17:59,646 --> 00:18:01,779
¿Eres cantante, Sr. Moore?
338
00:18:01,781 --> 00:18:05,750
Sí... eh, estoy
clásicamente entrenado.
339
00:18:05,752 --> 00:18:07,718
[SEÑOR. TEMPERAMENTAL]
¿Estás entrenado clásicamente?
340
00:18:07,720 --> 00:18:10,655
[KYLE] Sí.
341
00:18:10,656 --> 00:18:13,591
De acuerdo, todos siéntense,
vamos a hacer uno más aquí.
342
00:18:13,593 --> 00:18:16,160
¿Sabes dónde está el escenario?
343
00:18:16,162 --> 00:18:18,262
Es esto.
Sí.
344
00:18:18,264 --> 00:18:20,098
Pruébalo.
345
00:18:25,371 --> 00:18:28,239
Está bien, oye, ¿qué
vas a estar cantando?
346
00:18:28,241 --> 00:18:29,540
¿Canto?
Sí.
347
00:18:29,542 --> 00:18:34,178
Uh, es una sorpresa, incluso para mí.
348
00:18:34,180 --> 00:18:39,484
Normalmente dejo que mi estrella de
rock interior haga lo que siente.
349
00:18:39,486 --> 00:18:41,185
¿Tu estrella de rock interior?
350
00:18:41,187 --> 00:18:46,524
Sí, sí.
351
00:18:46,526 --> 00:18:48,726
HOMBRE BARBUDO (V.O.) Todos estamos
hechos de moléculas, hombre.
352
00:18:48,728 --> 00:18:53,264
Somos solo energía. ¡Todo lo
que tienes que hacer es volar!
353
00:18:53,266 --> 00:18:57,468
(MUJER QUE CANTA LA ÓPERA ITALIANA)
354
00:19:17,790 --> 00:19:19,490
(CANTO CONTINÚA)
355
00:19:42,515 --> 00:19:44,382
¿Que demonios?
356
00:19:46,753 --> 00:19:49,420
Una gran sorpresa, Sr. Moore.
357
00:19:49,422 --> 00:19:53,758
Dios mío, esa es la cosa más
loca que he visto en mi vida.
358
00:19:53,760 --> 00:19:57,361
Debes ser una persona
muy solitaria.
359
00:19:59,465 --> 00:20:01,666
¡Vuelve cuando tus bolas caigan!
360
00:20:03,870 --> 00:20:05,636
[SEÑOR. TEMPERAMENTAL]
Au revoir, mademoiselle.
361
00:20:05,638 --> 00:20:07,838
En serio, regresa cuando
tus bolas caigan.
362
00:20:12,645 --> 00:20:15,680
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA)
363
00:20:18,518 --> 00:20:20,818
¡Amigo, estoy enloqueciendo!
364
00:20:20,820 --> 00:20:22,620
Tienes que decirme de
qué se trata con--
365
00:20:22,622 --> 00:20:24,855
¿Tipo? ¿Tipo?
366
00:20:24,857 --> 00:20:27,558
Oye, amigo... ¡amigo!
367
00:20:27,560 --> 00:20:31,429
¿Huh? Oh... te recuerdo.
368
00:20:31,431 --> 00:20:32,797
Eres el niño enojado sin amigos.
369
00:20:32,799 --> 00:20:34,799
Sí, sí, sí, quédate
conmigo aquí, escucha...
370
00:20:34,801 --> 00:20:38,502
esa aplicación YOUniverse que pones
en mi teléfono, es una locura.
371
00:20:38,504 --> 00:20:41,973
Funcionó, sucedieron
las cosas que deseaba.
372
00:20:41,975 --> 00:20:43,674
Derecha...
373
00:20:43,676 --> 00:20:45,643
Entonces algunas cosas que deseé
no sucedieron de la manera...
374
00:20:45,645 --> 00:20:47,478
que yo quería que lo hicieran
¡Lo sé!
375
00:20:47,480 --> 00:20:48,579
¿Bien?
376
00:20:48,581 --> 00:20:50,014
Déjame hacerte una pregunta.
Sí.
377
00:20:50,016 --> 00:20:52,416
Si un unicornio escribió un
tweet y luego lo publicó...
378
00:20:52,418 --> 00:20:54,418
y luego lo colocó
y lo eliminó...
379
00:20:54,420 --> 00:20:56,387
y luego un árbol
cayó en el bosque...
380
00:20:56,389 --> 00:20:57,488
¿Alguien siquiera lo escucha?
381
00:20:57,490 --> 00:20:58,856
¿De qué estás hablando?
382
00:20:58,858 --> 00:21:00,458
Escucha, esa aplicación YOUniverse...
383
00:21:00,460 --> 00:21:02,577
¿Puedes decirme
cómo controlarlo?
384
00:21:02,578 --> 00:21:04,695
¿Me puede decir si puedo
recuperar algo que publiqué?
385
00:21:04,697 --> 00:21:05,963
¿Qué quieres recuperar?
386
00:21:12,538 --> 00:21:14,272
(MUJER CANTANDO LA ÓPERA)
387
00:21:14,841 --> 00:21:16,941
Whoa, amigo!
388
00:21:16,943 --> 00:21:18,943
Eso es lo que deseabas?
389
00:21:18,945 --> 00:21:21,812
Escúchame, hombre.
¿Qué?
390
00:21:21,814 --> 00:21:26,317
No puedes cambiar el
pasado, eso es una locura.
391
00:21:26,319 --> 00:21:27,551
¿Es esto para siempre?
392
00:21:27,553 --> 00:21:29,353
¿Tu y yo?
393
00:21:29,355 --> 00:21:31,489
No, no, estoy hablando
de la aplicación.
394
00:21:31,491 --> 00:21:32,657
Oh, la aplicación!
¡Sí!
395
00:21:32,659 --> 00:21:34,759
Todo lo que sé es esto.
Sí.
396
00:21:34,761 --> 00:21:38,929
El universo está cambiando
miles de veces por segundo.
397
00:21:38,931 --> 00:21:41,032
Solo tienes que
actualizar tu estado.
398
00:21:43,803 --> 00:21:46,003
Actualiza mi estado
399
00:21:51,577 --> 00:21:54,812
KYLE (V.O.) Actualice mi estado,
el universo lo ayudará.
400
00:21:57,784 --> 00:21:59,016
¡Mi hombre!
401
00:22:00,053 --> 00:22:01,552
¿Papá?
402
00:22:02,655 --> 00:22:03,854
¿¡Qué pasa!?
403
00:22:03,856 --> 00:22:05,656
Oye.
Oye.
404
00:22:05,658 --> 00:22:09,560
No puedo creer que estés aquí.
¿Qué estás haciendo aquí?
405
00:22:09,562 --> 00:22:11,696
Amigo, ni siquiera sé.
406
00:22:11,698 --> 00:22:13,798
Me desperté y pensé: tengo
que salir de aquí...
407
00:22:13,800 --> 00:22:16,033
Me tengo que ir, me tengo
que ir, así que lo hice.
408
00:22:16,035 --> 00:22:18,369
No lo sé, subí a un avión.
Boom, estoy aquí.
409
00:22:18,371 --> 00:22:19,804
Guau.
410
00:22:19,806 --> 00:22:21,372
Oye, ¿por qué no
conduces Born to Run?
411
00:22:21,374 --> 00:22:23,674
Mamá dice que tengo que
conseguir un trabajo primero.
412
00:22:23,676 --> 00:22:25,776
Escuché eso antes. Escucha,
toma una esponja, ¿de acuerdo?
413
00:22:25,778 --> 00:22:27,878
No puedo hacer que las
mujeres se pongan sucias.
414
00:22:27,880 --> 00:22:29,347
Lo tienes.
415
00:22:29,349 --> 00:22:32,083
Entonces dime algo,
¿qué está pasando?
416
00:22:32,085 --> 00:22:35,886
Oh, ni siquiera lo sabes. He
estado patinando y surfeando...
417
00:22:35,888 --> 00:22:39,090
todos los días, 12
horas al día a veces.
418
00:22:39,092 --> 00:22:42,460
¡Oye! Anna Banana, ¿cómo estás?
419
00:22:43,896 --> 00:22:46,764
Oye, asesino, ¿quieres
darnos un segundo?
420
00:22:46,766 --> 00:22:48,466
Sí.
421
00:22:53,639 --> 00:22:56,841
¿Qué estás haciendo aquí?
Te ves genial.
422
00:22:56,843 --> 00:23:02,747
Olvidé lo que esos matorrales
te hacen... muy bien.
423
00:23:02,749 --> 00:23:05,950
Te lo digo, estas olas
estaban saliendo...
424
00:23:05,952 --> 00:23:08,486
como a 30 pies, 30 pies!
425
00:23:08,488 --> 00:23:10,621
¡Eso es tan grande como esta casa!
¡Quiero decir que es enorme!
426
00:23:10,623 --> 00:23:12,623
No creo que realmente aprecies
lo grande que es esto.
427
00:23:12,625 --> 00:23:14,859
Annie, dales la onda del
brazo, muéstralas, muéstralas.
428
00:23:14,861 --> 00:23:17,495
Está bien, este soy yo
en mi tablero, ¿verdad?
429
00:23:17,497 --> 00:23:20,765
Esta es la ola de 30 pies, ¡mira eso!
Esto es a escala, Maxi.
430
00:23:20,767 --> 00:23:24,802
Uf, ugh, triturar, triturar,
sangrar, sangrar, tirar, atravesar.
431
00:23:24,804 --> 00:23:28,439
Gracias, Ann. Y ellos solo
venían, uno después del otro...
432
00:23:28,441 --> 00:23:31,108
y los surfeé, todo el día--
todo el día, Allen!
433
00:23:31,110 --> 00:23:33,127
En la noche, incluso...
434
00:23:33,128 --> 00:23:35,145
y luego me quedé dormida con los
sonidos de ese océano enojado...
435
00:23:35,148 --> 00:23:36,981
simplemente golpeando la playa.
436
00:23:43,089 --> 00:23:44,789
Fue grandioso
437
00:23:44,791 --> 00:23:48,826
Despierta al día siguiente y lo
hicimos todo de nuevo. ¿Qué?
438
00:23:48,828 --> 00:23:50,995
Fue uno de los mejores momentos
que he tenido en toda mi vida.
439
00:23:50,997 --> 00:23:55,132
Excepto por el momento en que tú y
yo reconstruimos el Alpha Romeo.
440
00:23:55,134 --> 00:23:56,667
Ese fue el mejor momento
que tuve en mi vida.
441
00:23:56,669 --> 00:23:57,968
Hey, estuvo de acuerdo! ¡Nacido para correr!
442
00:23:57,970 --> 00:23:59,970
¡Nacido para correr!
Saludos a eso, mi hombre.
443
00:23:59,972 --> 00:24:01,539
Bueno, es bueno tenerte
de vuelta, papá...
444
00:24:01,541 --> 00:24:03,607
ahora Kyle tiene un
hombro para llorar.
445
00:24:03,609 --> 00:24:05,609
Maxi, relájate.
446
00:24:05,611 --> 00:24:08,479
Entonces, Darryl, ¿qué planeas
hacer para trabajar aquí?
447
00:24:08,481 --> 00:24:10,514
Bueno, me conecté con un viejo
compañero de patinaje mío...
448
00:24:10,516 --> 00:24:12,450
quien tiene su propia
marca aquí en New Haven.
449
00:24:12,452 --> 00:24:15,853
Él me va a conectar con un trabajo
haciendo gráficos. Es un trabajo real.
450
00:24:15,855 --> 00:24:17,555
Así que salgo a correr mañana.
451
00:24:17,557 --> 00:24:23,127
Pero esta noche, solo quiero decir
que estoy muy feliz de estar aquí...
452
00:24:23,129 --> 00:24:26,230
pasar el rato con esa sexy y
pequeña chica surfista...
453
00:24:26,232 --> 00:24:27,998
Me conocí hace 22 años.
454
00:24:28,000 --> 00:24:30,701
¿Te acuerdas de esa chica, Anna
Banana, creo que se llamaba?
455
00:24:30,703 --> 00:24:33,170
Más o menos
Anna Banana.
456
00:24:33,172 --> 00:24:37,975
Annie, Kyle, Maxi...
Los amo chicos.
457
00:24:37,977 --> 00:24:40,244
No hay otro lugar en el
universo que prefiera ser.
458
00:24:42,048 --> 00:24:43,547
¡Aclamaciones!
¡Aclamaciones!
459
00:24:43,549 --> 00:24:45,749
¡Aclamaciones!
Aclamaciones.
460
00:24:45,751 --> 00:24:47,918
[DARRYL] Saludos, Allen.
461
00:24:51,090 --> 00:24:53,190
KYLE (V.O.)
¿Entonces qué hice?
462
00:24:55,161 --> 00:24:56,794
¿Qué harías?
463
00:24:56,796 --> 00:25:01,966
Está bien, YOUniverse...
hagamos algunos movimientos.
464
00:25:17,216 --> 00:25:19,149
Gracias, Doris.
465
00:25:19,151 --> 00:25:21,619
Quiero otra oportunidad.
¿Huh?
466
00:25:21,621 --> 00:25:22,887
Quiero otra oportunidad.
467
00:25:22,889 --> 00:25:25,155
Uh, ¿quieres un papel
de Castrato ahora?
468
00:25:25,157 --> 00:25:27,224
No creo que te gusten
mucho los requisitos.
469
00:25:27,226 --> 00:25:33,130
¡Eres un inútil!
470
00:25:33,132 --> 00:25:35,165
¿Ver? Así es como
realmente se hace...
471
00:25:35,167 --> 00:25:37,568
porque en realidad estoy
entrenado clásicamente.
472
00:25:37,570 --> 00:25:39,603
¿Todo bien? Ahora sal de aquí.
473
00:25:44,911 --> 00:25:46,544
( REPRODUCIENDO MÚSICA )
474
00:25:46,546 --> 00:25:48,913
Oye, ¿puedo tomar prestado eso?
475
00:25:48,915 --> 00:25:53,050
¶ Uno dos uno dos tres ¶
476
00:25:53,052 --> 00:25:58,055
¶ Oh, sí, sí Oh, sí,
si, si, si, uh ¶
477
00:25:58,057 --> 00:26:04,728
¶ Oh, sí, sí Oh, sí,
si, si, si, uh ¶
478
00:26:04,730 --> 00:26:10,134
¶ Nunca tuve mucha fe en el
amor o los milagros uh ¶
479
00:26:12,638 --> 00:26:16,307
¶ Nunca quiero poner mi
corazón en la línea uh ¶
480
00:26:19,011 --> 00:26:23,747
¶ Nadar en tu agua es
algo espiritual uh ¶
481
00:26:25,785 --> 00:26:31,655
¶ He nacido de nuevo cada
vez que pasas la noche uh ¶
482
00:26:31,657 --> 00:26:34,792
¶ Porque tu sexo me
lleva al paraíso ¶
483
00:26:34,794 --> 00:26:38,062
¶ Sí, tu sexo me
lleva al paraíso ¶
484
00:26:38,064 --> 00:26:43,934
¶ Y se muestra si, si, si ¶
485
00:26:43,936 --> 00:26:50,808
¶ Porque me haces sentir como si me
hubieran encerrado en el cielo ¶
486
00:26:50,810 --> 00:26:57,948
¶ Por mucho tiempo por mucho tiempo ¶
487
00:27:01,621 --> 00:27:04,989
¶ Ah sí, si, si, si, uh ¶
488
00:27:04,991 --> 00:27:10,361
¶ Ah, sí, sí, sí,
si, si, si, si ¶
489
00:27:12,131 --> 00:27:18,936
¶ Me pones de rodillas
me haces testificar ¶
490
00:27:18,938 --> 00:27:22,940
Sí, puedes hacer que un pecador
cambie sus costumbres ¶
491
00:27:25,011 --> 00:27:30,381
¶ Abre tus puertas porque no puedo
esperar para ver la luz uh ¶
492
00:27:32,284 --> 00:27:36,720
Y justo ahí es donde
quiero quedarme uh ¶
493
00:27:38,224 --> 00:27:41,358
¶ Porque tu sexo me
lleva al paraíso ¶
494
00:27:41,360 --> 00:27:44,895
¶ Sí, tu sexo me
lleva al paraíso ¶
495
00:27:44,897 --> 00:27:50,901
¶ Y se muestra si, si, si ¶
496
00:27:50,903 --> 00:27:57,241
¶ Porque me haces sentir como si me
hubieran encerrado en el cielo ¶
497
00:27:57,243 --> 00:28:04,248
¶ Por mucho tiempo por mucho tiempo ¶
498
00:28:04,250 --> 00:28:10,888
Sí, me haces sentir como si me
hubieran encerrado en el cielo ¶
499
00:28:10,890 --> 00:28:18,028
¶ Por mucho tiempo por mucho tiempo ¶
500
00:28:18,030 --> 00:28:23,934
Y me haces sentir como si me
hubieran encerrado en el cielo ¶
501
00:28:23,936 --> 00:28:29,339
¶ Por mucho tiempo por mucho tiempo ¶
502
00:28:31,410 --> 00:28:37,815
¶ Porque me haces sentir como si me
hubieran encerrado en el cielo ¶
503
00:28:37,817 --> 00:28:43,987
¶ Por mucho tiempo por mucho tiempo ¶
504
00:28:48,060 --> 00:28:51,328
¶ Ah sí, si, si, si ¶
505
00:28:53,799 --> 00:28:55,766
Qué pensaste?
506
00:28:55,768 --> 00:28:57,234
(TODOS ANIMADOS)
507
00:29:02,475 --> 00:29:05,275
No tenía idea de qué
esperar después de ayer.
508
00:29:05,277 --> 00:29:07,845
Pero, Dios mío, maldito
lo mató.
509
00:29:07,847 --> 00:29:10,180
Estoy tan feliz. Odiaba
cantar con Brian.
510
00:29:10,182 --> 00:29:12,015
La mejor parte fue ver
a Massey enloquecer...
511
00:29:12,017 --> 00:29:15,185
¡y luego el Sr. Moody lo echó de coro!
¡Tan bueno!
512
00:29:15,187 --> 00:29:17,121
¿Desde cuándo mi hermano
tuvo tantos amigos?
513
00:29:17,123 --> 00:29:19,923
¿Y quién tiene el café con leche
no lácteo, chocolate y caramelo?
514
00:29:19,925 --> 00:29:22,326
Ese sería yo, el
intolerante a la lactosa.
515
00:29:22,328 --> 00:29:24,895
No puedo tomar leche,
porque pasa por mí...
516
00:29:24,897 --> 00:29:28,031
como lava a través de un
pueblo filipino, solo--
517
00:29:28,033 --> 00:29:29,967
Solo muy grueso. ¿Te
gustaría salir alguna vez?
518
00:29:32,104 --> 00:29:33,871
No, gracias.
519
00:29:33,873 --> 00:29:35,405
¿Es por la diarrea?
520
00:29:39,979 --> 00:29:41,478
Brian está aquí.
521
00:29:44,416 --> 00:29:47,384
Vamos, afuera, tú y
yo, ahora mismo.
522
00:29:47,386 --> 00:29:48,952
Brian, vete.
523
00:29:48,954 --> 00:29:52,189
Ya no tienes el
privilegio de hablarme.
524
00:29:52,191 --> 00:29:54,424
Y cuando estoy
vendiendo el jardín...
525
00:29:54,426 --> 00:29:57,361
todos estarán besando mis
mejillas enceradas de platino.
526
00:29:57,363 --> 00:30:00,798
Brian!
Zip, GiGi Haddada!
527
00:30:00,800 --> 00:30:02,833
De acuerdo, eso es todo!
Kyle, no, esto es estúpido.
528
00:30:02,835 --> 00:30:06,970
No, está bien. Vamonos.
529
00:30:06,972 --> 00:30:09,873
(HIP HOP MUSIC PLAYING)
530
00:30:17,116 --> 00:30:21,251
Brian! Brian, no hagas esto!
Kyle!
531
00:30:23,989 --> 00:30:25,989
[DANI] Chicos, vamos!
532
00:30:27,893 --> 00:30:33,363
Una regla... no tocar mi cara.
Este es mi creador de dinero.
533
00:30:44,476 --> 00:30:45,843
Whoa.
534
00:30:45,845 --> 00:30:49,546
¡Te voy a poner crema!
535
00:30:49,548 --> 00:30:52,916
Alguien lo suba.
Alguien lo suba ¶
536
00:30:52,918 --> 00:30:57,888
Alguien lo suba.
Alguien lo suba ¶
537
00:30:57,890 --> 00:31:02,526
Alguien lo suba.
Alguien lo suba ¶
538
00:31:09,034 --> 00:31:11,368
Sé como el agua abriéndose
camino a través de las grietas.
539
00:31:11,370 --> 00:31:13,070
[BRIAN] ¡Estás muerto!
Kyle!
540
00:31:27,920 --> 00:31:30,454
Punto a favor. Soy bueno.
541
00:31:32,524 --> 00:31:34,491
Aquí tienes, Gramps.
Gracias.
542
00:31:34,493 --> 00:31:38,228
Oye, Anime, no sé qué está
pasando con este look...
543
00:31:38,230 --> 00:31:39,529
pero lo estoy cavando, a lo grande.
544
00:31:39,531 --> 00:31:42,366
Nuestra hija lleva
un collar de perro.
545
00:31:42,368 --> 00:31:45,335
Darryl, um, ¿cómo
estuvo tu primer día?
546
00:31:45,337 --> 00:31:49,473
Salió bien. Sí, es solo un
juego de esperar y ver ahora.
547
00:31:49,475 --> 00:31:51,041
¿Qué quieres decir con esperar y ver?
548
00:31:51,043 --> 00:31:52,576
Creí que dijiste que
tenías el trabajo.
549
00:31:52,578 --> 00:31:55,445
Sí, lo hago, solo tenía que
conocer al compañero de mi hijo.
550
00:31:55,447 --> 00:31:57,915
Gran show de perros y
pony, ya sabes cómo es.
551
00:31:57,917 --> 00:32:01,518
No te preocupes, conseguí el trabajo,
¿de acuerdo? Oye, asesino, ¿qué pasa?
552
00:32:01,520 --> 00:32:03,053
Se suponía que íbamos a encontrarnos
en el parque de patinaje hoy.
553
00:32:03,055 --> 00:32:04,688
Me detuviste.
554
00:32:04,690 --> 00:32:06,356
Perdón por eso, me atrapé.
555
00:32:06,358 --> 00:32:09,526
Él tuvo una pelea.
[ANN] ¿Tienes una pelea?
556
00:32:09,528 --> 00:32:12,362
Sí, oh, sí.
Maxi.
557
00:32:12,364 --> 00:32:14,464
Lo dejaste como un
mal hábito, ¿no?
558
00:32:14,466 --> 00:32:17,401
No fue un gran problema, mamá.
Um, es un gran problema.
559
00:32:17,403 --> 00:32:19,236
¿Qué te pasa?
¿Por qué estás luchando?
560
00:32:19,238 --> 00:32:20,955
Relájate, ¿bien?
561
00:32:20,956 --> 00:32:22,673
No hay nada malo con él,
no hay rasguño en él.
562
00:32:22,675 --> 00:32:24,274
Se ve bien, camina alto.
563
00:32:24,276 --> 00:32:27,644
Le enseñé a mi hijo
a no actuar así.
564
00:32:27,646 --> 00:32:30,414
Bueno, aparentemente
lo hace, y él gana.
565
00:32:30,416 --> 00:32:33,083
Dame algo.
566
00:32:33,085 --> 00:32:36,620
Mamá, estoy bien, y
no volverá a suceder.
567
00:32:36,622 --> 00:32:39,323
¿Puedo ser excusado?
¿A dónde vas?
568
00:32:39,325 --> 00:32:41,158
Reunión con un amigo.
569
00:32:41,160 --> 00:32:43,060
Amigos, cantando en
el coro, luchando...
570
00:32:43,062 --> 00:32:44,528
no eres tan genial, amigo.
571
00:32:44,530 --> 00:32:46,964
Sal de aquí, diviértete,
disfruta de tu cita.
572
00:32:46,966 --> 00:32:48,465
Gracias. Gracias Papá.
573
00:32:48,467 --> 00:32:51,435
Y trata de no entrar en ninguna pelea.
Mira lo que hice.
574
00:32:51,437 --> 00:32:54,571
Espera un segundo. ¿Por
qué no tomas el Alpha?
575
00:32:54,573 --> 00:32:57,107
Eres el mejor, papá!
576
00:32:57,109 --> 00:32:58,742
Yo soy el mejor.
577
00:32:59,378 --> 00:33:01,645
¿Qué?
578
00:33:01,647 --> 00:33:04,247
( REPRODUCIENDO MÚSICA )
579
00:33:04,249 --> 00:33:05,749
(SIGHS)
580
00:33:09,254 --> 00:33:10,754
De acuerdo, ¿a dónde vamos?
581
00:33:10,756 --> 00:33:15,092
Si pudieras hacer cualquier cosa
en el mundo, ahora mismo...
582
00:33:15,094 --> 00:33:16,660
¿Qué podría ser?
583
00:33:16,662 --> 00:33:22,132
Yo... montaría una noria.
584
00:33:22,134 --> 00:33:25,369
De Verdad?
Sí, mm-hm.
585
00:33:25,371 --> 00:33:28,071
¿Por qué?
Amo las norias.
586
00:33:28,073 --> 00:33:32,309
Los he amado desde que
era una niña pequeña.
587
00:33:32,311 --> 00:33:37,080
Bueno, estás de suerte. Yo
solo sé dónde está uno.
588
00:33:39,752 --> 00:33:44,354
¶ Sé que duraremos
para siempre ¶
589
00:33:44,356 --> 00:33:47,257
Oh, oh, no.
590
00:33:51,263 --> 00:33:53,397
¡Oh Dios mío!
¿Te gusta?
591
00:33:53,399 --> 00:33:57,434
Oh, Dios mío, esto es tan bueno.
¿De dónde vino?
592
00:33:57,436 --> 00:34:02,773
Solo una noche... y es
todo para nosotros.
593
00:34:02,775 --> 00:34:04,174
Venga.
594
00:34:05,044 --> 00:34:07,644
Esto es muy bueno
595
00:34:07,646 --> 00:34:09,112
Hola.
596
00:34:09,114 --> 00:34:10,781
Bueno, hola
597
00:34:10,783 --> 00:34:12,616
Justo por aquí.
Gracias.
598
00:34:12,618 --> 00:34:14,317
Gracias.
599
00:34:19,391 --> 00:34:21,525
Esto se siente bien.
600
00:34:24,763 --> 00:34:27,397
Whoo!
¡Sí!
601
00:34:31,703 --> 00:34:34,371
¡Sí!
Esto es genial.
602
00:34:34,373 --> 00:34:35,539
Sí lo es.
603
00:34:35,541 --> 00:34:37,307
[KYLE] ¿Todo lo que querías?
604
00:34:37,309 --> 00:34:39,242
[DANI] Oh, esto es como--
este es el sueño...
605
00:34:39,244 --> 00:34:41,211
Estoy obsesionado con esto.
606
00:34:42,648 --> 00:34:44,247
Oh si.
607
00:34:44,249 --> 00:34:46,083
Oye, ¿te gusta cantar
con nuestro coro?
608
00:34:46,085 --> 00:34:47,751
Me gusta.
¿Sí?
609
00:34:47,753 --> 00:34:50,654
Solo desearía que estuviéramos
cantando algo más... ahora.
610
00:34:50,656 --> 00:34:53,256
Sí.
O al menos 2003.
611
00:34:53,258 --> 00:34:55,759
Mm-hm. El Sr. Moody
lo juega tan seguro.
612
00:34:55,761 --> 00:34:58,628
Es probable que Hayden
nunca haya ganado el Slam.
613
00:34:58,630 --> 00:35:00,330
Hm.
614
00:35:00,332 --> 00:35:03,133
Hombre, se sentiría tan bien
solo para ganar una vez.
615
00:35:06,438 --> 00:35:11,208
Vamos a ganar el Slam este año...
Lo prometo.
616
00:35:12,611 --> 00:35:15,479
(POWER WHIRRING DOWN)
617
00:35:20,752 --> 00:35:23,186
Esta es la noche de otoño perfecta.
618
00:35:25,424 --> 00:35:27,524
Nunca he visto caer antes.
No.
619
00:35:27,526 --> 00:35:28,725
Soy de Huntington Beach.
620
00:35:28,727 --> 00:35:30,193
Bueno, te espera un placer...
621
00:35:30,195 --> 00:35:32,629
porque nada supera a
Nueva Inglaterra.
622
00:35:34,600 --> 00:35:36,633
¿Alguna vez has oído hablar
de la búsqueda celestial?
623
00:35:36,635 --> 00:35:38,401
¿Que es eso?
624
00:35:38,403 --> 00:35:41,872
De acuerdo, bueno, el otoño es la
época del año en que la luna...
625
00:35:41,874 --> 00:35:45,242
después de perseguir al sol desde
la primavera, finalmente alcanza...
626
00:35:45,244 --> 00:35:48,378
para ella, pero luego
él la aleja...
627
00:35:48,380 --> 00:35:51,314
y toda la búsqueda
comienza de nuevo.
628
00:35:51,316 --> 00:35:54,284
Es como dos amantes que se
pierden el uno al otro.
629
00:35:54,286 --> 00:35:57,220
Pero su amor es tan poderoso...
630
00:35:57,222 --> 00:36:01,391
que él pasa toda su vida
tratando de encontrarla.
631
00:36:01,393 --> 00:36:03,260
Eso suena un poco trágico.
632
00:36:03,262 --> 00:36:09,766
Sí, lo sé, soy una gran fanática
de una trágica historia de amor.
633
00:36:09,768 --> 00:36:12,335
Pero creo que todas las
chicas quieren una luna.
634
00:36:13,639 --> 00:36:15,539
Sí.
635
00:36:23,882 --> 00:36:27,951
Esta ha sido la mejor noche.
636
00:36:27,953 --> 00:36:29,619
Sí.
637
00:36:35,894 --> 00:36:37,761
No lo entiendo
638
00:36:37,763 --> 00:36:39,663
He vivido aquí toda mi vida
y nadie sabe quién soy.
639
00:36:39,665 --> 00:36:40,964
Vamos, eso no es verdad.
640
00:36:40,966 --> 00:36:42,732
Hola, Liza.
¿Quién eres tú?
641
00:36:42,734 --> 00:36:45,268
Lonnie Gregory, su vecino de al
lado durante los últimos 17 años.
642
00:36:45,270 --> 00:36:47,204
No suena una campana. Lo siento.
643
00:36:47,206 --> 00:36:49,940
Claro que no, oye, gracias por no
haberme invitado a tu Sweet 16.
644
00:36:49,942 --> 00:36:52,876
Era hermoso por lo que vi de
la ventana de todos modos.
645
00:36:52,878 --> 00:36:54,377
Pero eso es lo que quiero decir, tú.
646
00:36:54,379 --> 00:36:55,979
Apareciste hace cuatro semanas...
647
00:36:55,981 --> 00:36:59,349
y ahora tu vida es como este
increíble cuento de hadas, ¿verdad?
648
00:36:59,351 --> 00:37:00,984
Sigo pensando en eso...
649
00:37:00,986 --> 00:37:04,221
es un poco molesto, en realidad,
pero en el buen sentido.
650
00:37:04,223 --> 00:37:06,456
De acuerdo, Lonnie,
tengo que decirte algo.
651
00:37:06,458 --> 00:37:09,593
Pero tienes que prometerme que no
le contarás a nadie. ¿Promesa?
652
00:37:09,595 --> 00:37:12,262
Sí, ni siquiera mamá.
¿Estás seguro? Hablas demasiado.
653
00:37:12,264 --> 00:37:13,663
Sé que hablo mucho, solo dímelo.
654
00:37:13,665 --> 00:37:16,433
Está bien, está bien, tengo una
aplicación mágica en mi teléfono...
655
00:37:16,435 --> 00:37:19,402
y lo que sea que publique...
se hace realidad.
656
00:37:21,340 --> 00:37:24,608
Lo siento, ¿qué? ¿Qué?
Es una locura
657
00:37:24,610 --> 00:37:27,644
Dios mío, tengo la misma aplicación,
pensé que era el único.
658
00:37:27,646 --> 00:37:29,412
[KYLE] ¿En serio?
Sí, no, amigo!
659
00:37:29,414 --> 00:37:30,981
Vamos, has perdido la cabeza.
Lonnie, estoy diciendo la verdad.
660
00:37:30,983 --> 00:37:32,716
De acuerdo, bien, si eso
fuera una posibilidad...
661
00:37:32,718 --> 00:37:35,252
lo cual no estoy diciendo que
sea, ¿cómo funcionaría eso?
662
00:37:35,254 --> 00:37:38,488
Te lo diré, está bien, entonces
mi teléfono se rompió...
663
00:37:38,490 --> 00:37:39,756
así que lo llevé al centro
comercial a este tipo barbudo.
664
00:37:39,758 --> 00:37:40,991
Tipo barbudo?
Barbudo amigo.
665
00:37:40,993 --> 00:37:42,559
Él me dio un nuevo teléfono
con esta aplicación...
666
00:37:42,561 --> 00:37:43,827
llamado YOUniverse en él.
667
00:37:43,829 --> 00:37:45,595
El universo siempre está
escuchando a escondidas.
668
00:37:45,597 --> 00:37:48,298
Hay este unicornio y si el
unicornio publica un tweet...
669
00:37:48,300 --> 00:37:51,735
en el bosque y luego elimina
el tweet, ¿hace un sonido?
670
00:37:51,737 --> 00:37:55,972
Oh, hombre, ustedes californianos, está bien.
671
00:37:55,974 --> 00:37:58,341
No estoy loco. Te estoy
diciendo la verdad.
672
00:37:58,343 --> 00:38:01,278
Suena loco, porque es una
mierda, ¿de acuerdo?
673
00:38:01,280 --> 00:38:02,879
Lonnie!
674
00:38:02,881 --> 00:38:04,648
Mira, si alguien entiende la
necesidad de fantasía, soy yo.
675
00:38:04,650 --> 00:38:07,984
Quiero decir, paso más tiempo
en Azeroth que en la tierra.
676
00:38:07,986 --> 00:38:09,819
Pero no voy por ahí tratando
de convencer a la gente...
677
00:38:09,821 --> 00:38:11,521
que soy el Archimago
Khadgar el Mago.
678
00:38:11,523 --> 00:38:13,423
Quizás ustedes hagan las cosas de
manera diferente en California.
679
00:38:13,425 --> 00:38:15,959
Tal vez sean los aguacates,
tal vez sean las cosas...
680
00:38:15,961 --> 00:38:17,627
todos fuman, ¿sabes lo
que estoy diciendo?
681
00:38:17,629 --> 00:38:19,496
Pero no hacemos
cosas así, nadie--
682
00:38:19,498 --> 00:38:20,930
¿Que es eso?
683
00:38:20,932 --> 00:38:22,899
Este es un regalo. Esta
es mi patineta favorita.
684
00:38:22,901 --> 00:38:25,468
Guay.
Y quiero dártelo.
685
00:38:25,470 --> 00:38:27,404
¿Qué?
Quiero que lo tengas.
686
00:38:27,406 --> 00:38:29,773
Es para ti, vamos.
Eso es tan asombroso.
687
00:38:31,810 --> 00:38:34,811
Esa es la nariz, esa es la
cola, y esos dos tornillos...
688
00:38:34,813 --> 00:38:36,613
son en lo que estás parado.
689
00:38:36,614 --> 00:38:38,414
Oh, no sé, mis tobillos, ¿recuerdas?
Es la altura.
690
00:38:38,417 --> 00:38:39,849
Lonnie.
Le temo a las alturas.
691
00:38:39,851 --> 00:38:41,318
Súbete al tablero.
692
00:38:41,320 --> 00:38:43,853
De acuerdo, aquí voy, um--
693
00:38:43,855 --> 00:38:46,323
Lo siento lo siento lo siento.
694
00:38:46,325 --> 00:38:47,891
Hueles como el aguacate.
Hueles muy bien.
695
00:38:47,893 --> 00:38:50,960
¿Qué pones en tu cabello?
Es mi cabello solo--
696
00:38:50,962 --> 00:38:52,829
Eres bueno.
Está muy arriba aquí.
697
00:38:52,831 --> 00:38:54,631
¿Alguien tiene una hemorragia nasal?
Estarás bien, Lonnie.
698
00:38:54,633 --> 00:38:56,366
¿Qué tan alto estamos ahora?
Una pulgada.
699
00:38:56,367 --> 00:38:58,100
Una pulgada, eso es mucho. Sólo--
¿qué hago ahora?
700
00:38:58,103 --> 00:39:00,837
Usted retrocede y
disfruta del viaje.
701
00:39:00,839 --> 00:39:02,672
Oh, Dios mío, estoy recibiendo manos
ligeras, porque hace tanto calor.
702
00:39:02,674 --> 00:39:03,973
¡Whoa Whoa! ¿¡Que esta pasando!?
703
00:39:03,975 --> 00:39:05,875
No estoy haciendo nada.
¿Por qué está despegando?
704
00:39:05,877 --> 00:39:08,812
Whoa, en realidad soy skateboard--
¡Apartese del camino!
705
00:39:08,814 --> 00:39:11,414
¡Mírame!
706
00:39:11,416 --> 00:39:14,718
(JUEGO DE MÚSICA ROCK)
707
00:39:16,855 --> 00:39:18,121
Whoa Whoa--
708
00:39:23,562 --> 00:39:26,396
¡Mírate rasgón, perrito!
709
00:39:26,398 --> 00:39:28,565
¡Sí!
710
00:39:28,567 --> 00:39:30,133
¿Esa es Mueca?
711
00:39:30,135 --> 00:39:34,003
Soy yo, Lonnie, no sabes
mi nombre, está bien.
712
00:39:34,005 --> 00:39:37,807
¶ ¿No puedes oír lo que digo ¶
713
00:39:37,809 --> 00:39:40,810
¶ Solo quítate de mi camino ¶
714
00:39:45,951 --> 00:39:47,851
Ver este.
715
00:39:47,853 --> 00:39:52,055
¡Esta es la mejor cosa que he hecho!
Me gusta, de lejos!
716
00:39:52,057 --> 00:39:54,691
¡Es el mejor día de mi vida!
717
00:39:56,762 --> 00:39:59,696
Lonnie! Lonnie!
718
00:39:59,698 --> 00:40:02,432
Lonnie! ¿Estás bien, hombre?
¿Cuantos dedos?
719
00:40:02,434 --> 00:40:03,633
Tienes dedos.
720
00:40:03,635 --> 00:40:05,569
Vamos, vamos a levantarte.
721
00:40:05,570 --> 00:40:07,504
Tienes que ver lo que estás
comiendo-- Quiero decir, ir.
722
00:40:07,506 --> 00:40:09,739
¿Qué crees que estás haciendo?
Podrías haberlo lastimado seriamente.
723
00:40:09,741 --> 00:40:12,609
No es mi culpa que esté
gordo y descoordinado.
724
00:40:12,611 --> 00:40:15,712
¿Sí?
725
00:40:15,714 --> 00:40:20,150
Bueno, si es tan fácil,
¿por qué no lo intentas?
726
00:40:20,152 --> 00:40:22,585
¿O solo eres un coño con
una chaqueta tipo carta?
727
00:40:29,127 --> 00:40:31,861
Mírame, estoy montando
una patineta.
728
00:40:31,863 --> 00:40:33,630
¿Qué estás haciendo?
¿Quién es el coño ahora, Blondie?
729
00:40:33,632 --> 00:40:35,965
Ver este.
Es demasiado fácil.
730
00:40:35,967 --> 00:40:39,035
Whoa-- ¿Qué? Whoa, desacelera.
731
00:40:39,037 --> 00:40:41,471
Yo, ¿qué está pasando?
Chicos, detengan esto.
732
00:40:41,473 --> 00:40:44,908
¡Yo, Oliver! Amigo, oye, amigo!
733
00:40:44,910 --> 00:40:47,544
¡Para para! ¡Retrocede!
734
00:40:48,947 --> 00:40:50,580
( TOQUE DE BOCINA )
735
00:41:00,192 --> 00:41:02,559
¿No vas a estudiar para
la prueba de español?
736
00:41:02,561 --> 00:41:04,311
Solo voy a aletear.
737
00:41:04,312 --> 00:41:06,062
De acuerdo, wow, ya sabes, eres
la única persona que conozco...
738
00:41:06,064 --> 00:41:07,797
que nunca estudia y
obtiene todas las A
739
00:41:09,734 --> 00:41:13,203
¿Escribes música?
Oh, no es nada.
740
00:41:13,205 --> 00:41:15,505
Canta algo para mí
741
00:41:15,507 --> 00:41:16,973
No.
742
00:41:16,975 --> 00:41:18,675
De acuerdo, cierra la
cara, no está sucediendo.
743
00:41:19,778 --> 00:41:21,444
¡Dani, no sé!
744
00:41:21,445 --> 00:41:23,111
¡Nunca antes había escuchado
sobre el juego Truth or Dare!
745
00:41:23,114 --> 00:41:24,647
¿Qué estás haciendo?
Mi mamá te escuchará
746
00:41:24,649 --> 00:41:26,816
Dani, ¿qué estás haciendo?
Kyle, detente!
747
00:41:26,818 --> 00:41:28,117
[MAMÁ DE DANI]
Dani, ¿qué está pasando allí?
748
00:41:28,119 --> 00:41:30,053
Nada, mamá! ¡Nada!
749
00:41:30,055 --> 00:41:33,923
Para. Tu eres raro.
750
00:41:33,925 --> 00:41:35,625
Ve allá.
751
00:41:38,096 --> 00:41:40,663
Si casi gira los ojos, te
juro que te asesinaré.
752
00:41:40,665 --> 00:41:43,700
De acuerdo, cruza mi
corazón y espera morir.
753
00:41:46,972 --> 00:41:48,505
¿Ahogo?
754
00:41:48,507 --> 00:41:50,840
Mm-hm, sí, lo sé, suena
un poco morboso...
755
00:41:50,842 --> 00:41:52,675
pero en realidad es solo
una conversación...
756
00:41:52,677 --> 00:41:54,611
entre dos personas
que se enamoran.
757
00:41:54,613 --> 00:41:57,881
Sí, déjame a mí escribir una
canción que suene como un elogio.
758
00:41:57,883 --> 00:42:00,083
Whoa, espera, espera, espera,
tienes que cantar para mí.
759
00:42:00,085 --> 00:42:02,585
No, Kyle, no, sabes que no soy--
Solo unos pocos versos, por favor?
760
00:42:02,587 --> 00:42:05,021
Solo unos pocos versículos, eso
es todo lo que estoy pidiendo.
761
00:42:05,023 --> 00:42:07,223
Agh.
762
00:42:17,969 --> 00:42:22,705
¶ Parece que las canciones de
amor lo han entendido mal ¶
763
00:42:22,707 --> 00:42:25,074
¶ Pensé que volaría ¶
764
00:42:27,746 --> 00:42:31,681
¶ Y se vuelve más oscuro
cuanto más nos caen ¶
765
00:42:31,683 --> 00:42:35,151
¶ Y me siento bien ¶
766
00:42:35,153 --> 00:42:37,186
Eso es genial... aquí.
767
00:42:40,725 --> 00:42:42,091
Creo que lo tengo.
768
00:42:42,093 --> 00:42:45,862
Bueno.
Sigue cantando.
769
00:42:45,864 --> 00:42:49,999
¶ Recuerda la vez que
te vi por primera vez ¶
770
00:42:50,001 --> 00:42:54,837
¨ Pensé que estarías bien
y se sintió tan bien ¶
771
00:42:54,839 --> 00:42:59,842
¶ Una mirada en tus ojos
y te juro que sabía ¶
772
00:42:59,844 --> 00:43:05,014
¶ De tu beso, toca tu amor ¶
773
00:43:07,953 --> 00:43:14,791
¶ Y no puedo respirar,
estoy luchando ¶
774
00:43:17,963 --> 00:43:23,132
¶ Mi corazón está a gusto ¶
775
00:43:23,134 --> 00:43:26,069
¶ Porque estoy ahogado ¶
776
00:43:26,071 --> 00:43:32,041
¶ Ahogando en tu amor ¶
777
00:43:33,878 --> 00:43:36,913
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE)
778
00:43:39,951 --> 00:43:41,884
[DARRYL] ¡Oh!
779
00:43:41,886 --> 00:43:44,153
Eso estuvo mal, déjame
intentarlo de nuevo.
780
00:43:44,155 --> 00:43:46,889
Oh... tan cerca!
781
00:43:53,732 --> 00:43:57,066
(AMBAS RISAS)
782
00:43:57,068 --> 00:44:01,638
( SUENA LA CAMPANA )
783
00:44:01,640 --> 00:44:05,375
¶ Ahora escuché que había
un acorde secreto ¶
784
00:44:05,377 --> 00:44:09,178
Que David jugó y
complació al Señor ¶
785
00:44:09,180 --> 00:44:13,249
¶ Pero realmente no te importa
la música, ¿verdad? ¶
786
00:44:13,251 --> 00:44:14,751
Esperen, muchachos, chicos, esperen.
787
00:44:14,753 --> 00:44:17,720
Sostener. ¿Qué es
ahora, Pavarotti?
788
00:44:17,722 --> 00:44:20,256
Sr. Moody, Dani y yo hemos
estado trabajando en algo...
789
00:44:20,258 --> 00:44:22,659
que nos encantaría mostrarte.
Kyle, ¿qué estás haciendo?
790
00:44:22,661 --> 00:44:24,193
Kyle, he estado haciendo
esto por mucho tiempo.
791
00:44:24,195 --> 00:44:26,129
Creo que sé qué canción
va a funcionar.
792
00:44:26,130 --> 00:44:28,064
Lo sé, pero Dani escribió esta
canción y es apretada, Sr. Moody...
793
00:44:28,066 --> 00:44:29,399
solo escúchalo.
794
00:44:29,401 --> 00:44:31,000
Estoy seguro de que es muy "apretado".
795
00:44:31,002 --> 00:44:34,003
Es solo que esta canción tiene
un significado para mí.
796
00:44:34,005 --> 00:44:35,405
¿Por qué?
797
00:44:35,407 --> 00:44:37,006
Porque lo canté una vez.
¿Para qué?
798
00:44:37,008 --> 00:44:38,841
Sr. Pookins.
¿Quién es el Sr. Pookins?
799
00:44:38,843 --> 00:44:40,877
Mi gato.
Cantaste una canción para tu gato?
800
00:44:40,879 --> 00:44:45,448
Mi gato muerto, murió,
lo canté en su funeral.
801
00:44:45,450 --> 00:44:47,216
Lo siento.
802
00:44:47,218 --> 00:44:48,718
Fue un suicidio
803
00:44:50,255 --> 00:44:53,122
¿Podemos tocar la canción
para ti una vez, por favor?
804
00:44:53,124 --> 00:44:54,290
No te arrepentirás.
805
00:44:54,292 --> 00:44:57,460
Haz la versión corta.
Sí.
806
00:45:01,866 --> 00:45:03,733
Lo tienes.
807
00:45:07,839 --> 00:45:15,978
¶ El océano es pesado,
tu corriente es fuerte ¶
808
00:45:15,980 --> 00:45:22,151
¶ Me estás tirando más profundo
estado aquí todo el tiempo ¶
809
00:45:24,289 --> 00:45:28,424
¶ Recuerda la vez que
te vi por primera vez ¶
810
00:45:28,426 --> 00:45:32,829
¶ Pensé que serías mía
y se sintió tan bien ¶
811
00:45:32,831 --> 00:45:37,433
¶ Una mirada en tus ojos
y te juro que sabía ¶
812
00:45:37,435 --> 00:45:42,171
¶ De tu beso, toca tu amor ¶
813
00:45:42,173 --> 00:45:44,807
No puedo creer que el Sr. Moody nos
permita tocar nuestra canción.
814
00:45:44,809 --> 00:45:47,944
¿Nuestra canción? Es tu
canción, acabo de ayudar.
815
00:45:47,946 --> 00:45:49,479
ANUNCIADOR (SOBRE ALTAVOZ)
Esta noche es la noche...
816
00:45:49,480 --> 00:45:51,013
Hawks, abridor de la temporada de
hockey, estar allí, a las 7:00 p.m.
817
00:45:51,015 --> 00:45:52,982
¿Qué pasa con la
locura del hockey?
818
00:45:52,984 --> 00:45:54,884
El primer juego del
año es esta noche.
819
00:45:54,886 --> 00:45:57,420
Lo que es aún peor es el juego
más grande de la temporada...
820
00:45:57,422 --> 00:45:59,288
es la misma noche que el Slam.
821
00:45:59,290 --> 00:46:01,491
Estaré tan sorprendido
si alguien aparece.
822
00:46:01,493 --> 00:46:03,159
Oye, ¡todos deberían ir al Slam!
823
00:46:03,161 --> 00:46:04,861
Te lo digo, si no,
te lo perderás...
824
00:46:04,863 --> 00:46:06,362
y tendrás que verlo en YouTube.
825
00:46:06,364 --> 00:46:08,531
Sí, ve!
Te lo estoy diciendo.
826
00:46:08,533 --> 00:46:11,434
Ya sabes, nadie más que tú
podrías haberme atrapado...
827
00:46:11,436 --> 00:46:16,873
para compartir mi música, gracias,
estoy feliz de conocerte.
828
00:46:16,875 --> 00:46:18,975
Estoy un poco feliz de conocerte.
829
00:46:18,977 --> 00:46:20,810
Eres tan tonto.
830
00:46:23,515 --> 00:46:25,481
( SUENA LA CAMPANA )
831
00:46:25,483 --> 00:46:28,351
Debo ir a clase, adiós.
832
00:46:29,387 --> 00:46:31,888
¡Adiós!
Nos vemos al rato.
833
00:46:33,224 --> 00:46:35,258
Jesús.
¿No es eso dulce?
834
00:46:35,260 --> 00:46:37,493
La dama y el vagabundo estaban
a punto de dar su primer beso.
835
00:46:37,495 --> 00:46:39,162
¿Qué pasa contigo, Massey?
836
00:46:39,164 --> 00:46:42,398
Yo Google Chrome-d usted... y
no hay una sola mención...
837
00:46:42,400 --> 00:46:45,067
de ti cantando en cualquier
lugar antes de venir a Hayden.
838
00:46:45,069 --> 00:46:48,271
Algo sobre ti apesta,
y lo voy a resolver.
839
00:46:48,273 --> 00:46:51,307
Y luego voy a
rellenar y montarte.
840
00:46:56,981 --> 00:46:58,815
Todo lo que digo es que ten cuidado...
841
00:46:58,817 --> 00:47:01,017
las cosas rara vez son
lo que parecen ser.
842
00:47:01,019 --> 00:47:03,052
Lleva a mi novia de Honduras...
843
00:47:03,054 --> 00:47:04,987
el modelo de bikini, Guadalupe?
844
00:47:04,989 --> 00:47:07,957
Ella resultó ser
Phil de Cleveland.
845
00:47:07,959 --> 00:47:12,461
Sí, tengo Catfished...
sin el programa de televisión!
846
00:47:12,463 --> 00:47:14,163
¿A qué estás llegando?
847
00:47:14,164 --> 00:47:15,864
Estoy diciendo que no sabemos
nada sobre este tipo barbudo.
848
00:47:15,867 --> 00:47:17,567
Quiero decir, ¿y si resulta
ser algo así como...
849
00:47:17,569 --> 00:47:19,368
ya sabes, maestro de artes oscuras.
850
00:47:19,370 --> 00:47:21,237
Mira, cualquier cosa que hizo que mi
familia volviera a estar junta...
851
00:47:21,239 --> 00:47:23,773
no puede ser malo
852
00:47:23,774 --> 00:47:26,308
Sí, hablando de familia, um,
es mi cumpleaños el sábado...
853
00:47:26,311 --> 00:47:28,978
y cada año, vamos a
mi lugar favorito.
854
00:47:28,980 --> 00:47:30,346
Es un restaurante
griego, hay hummus...
855
00:47:30,348 --> 00:47:31,547
y hay una bailarina del vientre
856
00:47:31,549 --> 00:47:33,249
Hm.
Sí, tomé algunas lecciones.
857
00:47:33,250 --> 00:47:34,950
Ella me pidió que me
fuera, pero me pregunto...
858
00:47:34,953 --> 00:47:36,419
si quisieras ir, podrías
ir, va a ser cojo...
859
00:47:36,421 --> 00:47:38,321
usted probablemente-- no, olvídalo.
860
00:47:38,322 --> 00:47:40,222
Lonnie, por supuesto,
voy a tu cumpleaños.
861
00:47:40,225 --> 00:47:42,342
No me lo perdería
862
00:47:42,343 --> 00:47:44,460
Guay. De acuerdo, solo enviaré un mensaje
de texto con todos los deets y esas cosas.
863
00:47:44,462 --> 00:47:46,429
(TODOS ANIMADOS)
864
00:47:49,634 --> 00:47:53,936
Ese tipo es una idiotez.
Sí, pero él es el emperador Douche.
865
00:47:53,938 --> 00:47:55,605
Y acabas de unirte al coro,
así que eres como...
866
00:47:55,607 --> 00:47:57,073
en el fondo del barril,
también, ¿sabes?
867
00:47:57,075 --> 00:47:58,441
Celoso, Chorus Boy?
868
00:47:58,443 --> 00:48:01,427
No.
¡Oye!
869
00:48:01,428 --> 00:48:04,412
Oh, ¿enojándote un poco?
A nadie le importa Kyle Moore.
870
00:48:04,415 --> 00:48:06,549
Soy dueño de esta escuela y
no hay absolutamente nada...
871
00:48:06,551 --> 00:48:07,650
puedes hacerlo al respecto
872
00:48:07,652 --> 00:48:10,219
Abajo chico.
873
00:48:13,491 --> 00:48:17,894
Bromas sobre él, así es como como
mi puré de patatas, así que--
874
00:48:17,896 --> 00:48:19,128
Alguien tiene que
controlar a ese tipo.
875
00:48:19,130 --> 00:48:20,463
Sí, alguien tiene
que controlarlo.
876
00:48:20,465 --> 00:48:22,365
Sería genial si salieras...
877
00:48:22,367 --> 00:48:24,967
para el equipo de hockey, sin embargo,
¿verdad, vencerlo en su propio juego?
878
00:48:24,969 --> 00:48:28,070
Nuestro pequeño milagro en el hielo.
879
00:48:28,072 --> 00:48:30,172
Eso sería tan radical,
amigo, tan radical.
880
00:48:30,174 --> 00:48:34,377
Sí, lo haría.
881
00:48:34,379 --> 00:48:36,479
( FALTA CLARA )
¡Vamonos! ¡Vamonos!
882
00:48:37,582 --> 00:48:39,048
¡Pásalo!
883
00:48:44,022 --> 00:48:47,423
¡Venga! ¿Qué sois, chicas?
¡Vamonos!
884
00:48:47,425 --> 00:48:49,992
Vamos, levántate, empuja!
Eso es lo mejor que tienes?
885
00:48:49,994 --> 00:48:52,528
Patinas como mi hermana.
¡Tráelo dentro!
886
00:48:52,530 --> 00:48:54,430
Taladro de comprobación de dos contra dos.
887
00:48:54,432 --> 00:48:56,065
Si vamos a vencer
a los Bulldogs...
888
00:48:56,067 --> 00:48:58,301
tenemos que hacer esto bien
889
00:48:58,303 --> 00:49:00,303
Mira quien es.
890
00:49:00,305 --> 00:49:03,339
¡Prepararlo!
Whoa.
891
00:49:08,413 --> 00:49:11,647
¿Puedo... puedo
ayudarte con algo?
892
00:49:11,649 --> 00:49:13,649
Quiero una prueba, entrenador.
893
00:49:15,153 --> 00:49:16,619
Las pruebas se terminaron, ¿está bien?
894
00:49:16,621 --> 00:49:19,956
Eso es muy malo. Estoy
mucho mejor que Derek.
895
00:49:19,958 --> 00:49:23,392
Whoa, whoa, whoa, ese es
un gran reclamo, hijo.
896
00:49:23,394 --> 00:49:28,698
Esperemos que puedas respaldar eso.
El hielo es tuyo
897
00:49:28,700 --> 00:49:31,300
No puedo esperar para ver esto.
898
00:49:42,513 --> 00:49:46,148
No, YOUniverse, estamos aquí para
jugar al hockey. ¡No no no no!
899
00:49:48,386 --> 00:49:51,087
¡No otra vez!
900
00:49:51,089 --> 00:49:54,357
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE)
901
00:49:54,359 --> 00:49:56,292
¿Qué estás haciendo?
902
00:50:00,198 --> 00:50:01,697
Whoa!
903
00:50:10,274 --> 00:50:11,607
Ni siquiera puedes hacer eso.
904
00:50:13,277 --> 00:50:17,213
No puedo mirar hacia otro lado.
Eso es tan bonito.
905
00:50:24,188 --> 00:50:26,288
¡Santo fuma!
906
00:50:34,432 --> 00:50:36,165
Eso no es lo que quise decir.
907
00:50:36,167 --> 00:50:39,235
Bueno, niño, no eres Wayne
Gretzy, pero adivina qué...
908
00:50:39,237 --> 00:50:42,538
hiciste el equipo Muchachos, conozcan
a su nuevo administrador de equipos.
909
00:50:42,540 --> 00:50:46,709
¡Todo bien! Se acabó el tiempo de juego
¡Vamonos! Configúralos.
910
00:50:46,711 --> 00:50:48,377
Bonito, Cali.
911
00:50:53,151 --> 00:50:56,185
Wayne Gretzky. ¿Por
qué no pensé en eso?
912
00:50:56,187 --> 00:50:59,121
Bien, intentemos esto
de nuevo, ¿de acuerdo?
913
00:51:03,361 --> 00:51:10,433
Oye, perras! ¿A dónde vas?
Aún no he terminado.
914
00:51:10,435 --> 00:51:16,806
De acuerdo, Frozen, veamos
que marques en el portero.
915
00:51:16,808 --> 00:51:18,407
Arruinalo.
916
00:51:18,409 --> 00:51:20,142
Prepara las bolsas de hielo.
917
00:51:22,814 --> 00:51:26,615
(JUEGO DE MÚSICA ROCK)
918
00:51:30,521 --> 00:51:31,587
¡Cosiguele!
919
00:51:38,396 --> 00:51:40,296
¡Venga!
920
00:51:42,467 --> 00:51:48,370
¶ Como un jefe Somos
la bestia salvaje ¶
921
00:51:51,375 --> 00:51:54,443
¶ Es una fiesta sangrienta ¶
922
00:51:54,445 --> 00:51:59,648
Como un jefe Te
ponemos en el hielo ¶
923
00:51:59,650 --> 00:52:06,622
¶ Tira la toalla. Tú
eres el sacrificio ¶
924
00:52:06,624 --> 00:52:12,128
¶ Somos los guerreros Tomamos
el camino inferior ¶
925
00:52:12,130 --> 00:52:13,863
Primera línea, ¡sal ahí fuera!
926
00:52:13,865 --> 00:52:17,366
No tú, Lowe, quédate quieto.
¿Cómo te sientes, bebé?
927
00:52:17,368 --> 00:52:19,852
Podría irme toda la noche.
928
00:52:19,853 --> 00:52:22,337
Bueno, entonces vete y
quítate la cara! ¡Dios!
929
00:52:22,340 --> 00:52:24,607
¡Venga! ¡Venga!
De acuerdo, whoo!
930
00:52:29,847 --> 00:52:31,780
[ENTRENADOR] ¿Qué tan bueno es él?
De acuerdo, Kyle!
931
00:52:31,782 --> 00:52:34,350
¿Qué estás haciendo? ¿Por
qué no estás ahí afuera?
932
00:52:34,352 --> 00:52:36,552
[ENTRENADOR]
Vamonos. ¡Vamos muchachos!
933
00:52:38,422 --> 00:52:41,824
(JUEGO DE MÚSICA ROCK)
934
00:52:43,594 --> 00:52:45,561
¶ Yo soy tu campeón ¶
935
00:52:47,865 --> 00:52:50,633
¶ Eres un gran sobreviviente ¶
936
00:52:53,504 --> 00:52:56,705
¶ Tienes mis movimientos hombre ¶
937
00:52:58,543 --> 00:53:00,943
¶ Este niño está en llamas ¶
938
00:53:03,214 --> 00:53:08,250
¶ No puedes obtener el mensaje ¶
939
00:53:08,252 --> 00:53:13,189
¶ Estoy escribiendo tu historia ¶
940
00:53:13,191 --> 00:53:18,561
¶ Retrocede mientras me enrollo ¶
941
00:53:18,563 --> 00:53:22,464
¶ Debo tu alma a
la luz del sol ¶
942
00:53:22,466 --> 00:53:25,701
¶ Yo soy tu campeón ¶
943
00:53:28,439 --> 00:53:31,473
¶ Este niño está en llamas ¶
944
00:53:31,475 --> 00:53:38,847
Kyle, eres tan genial!
945
00:53:38,849 --> 00:53:40,516
Oye.
¿Que pasa?
946
00:53:40,518 --> 00:53:41,984
Qué llevas puesto?
947
00:53:41,986 --> 00:53:44,253
Es muy dulce, ¿verdad?
948
00:53:44,255 --> 00:53:47,323
¡Nunca lo adivinarás, acabo de ver a un
grupo de niños meciendo mi camiseta!
949
00:53:47,325 --> 00:53:49,458
Guau.
No puedo creerlo, es una locura.
950
00:53:49,460 --> 00:53:51,627
Sabes, te perdiste el
ensayo esta mañana.
951
00:53:53,264 --> 00:53:54,930
Sí, lo siento por eso.
952
00:53:54,932 --> 00:53:57,333
No pude dormir anoche
después del juego.
953
00:53:57,335 --> 00:53:59,118
Pero no volverá a suceder.
954
00:53:59,119 --> 00:54:00,902
Ya sabes, estoy un poco preocupado
de que no vas a tener...
955
00:54:00,905 --> 00:54:02,872
suficiente tiempo para ensayar ahora.
956
00:54:02,873 --> 00:54:04,840
Sabes que el Slam es la
misma noche que el juego.
957
00:54:04,842 --> 00:54:08,844
Dani, Chorus es mucho más
importante para mí que el hockey.
958
00:54:08,846 --> 00:54:10,312
Lo haré funcionar.
959
00:54:14,318 --> 00:54:17,553
¡Tipo! Recibí 2.000 Me gusta en mi
última publicación de Instagram.
960
00:54:17,555 --> 00:54:20,389
¿Qué? Cada vez que publico
algo, pierdo seguidores.
961
00:54:20,391 --> 00:54:22,458
Oye, entonces, mis padres...
962
00:54:22,460 --> 00:54:23,926
están muy contentos de
conocerte el sábado.
963
00:54:23,928 --> 00:54:25,828
Oh, sí, estoy emocionado de
conocerlos también, hombre.
964
00:54:25,830 --> 00:54:28,797
Sí, esto es gracioso, en
realidad no creen que existas.
965
00:54:28,799 --> 00:54:30,733
Mi padre me sentó el otro
día y él estaba como...
966
00:54:30,735 --> 00:54:32,434
"¿Es este 'Kyle' otro
'Gary Wiggins'?"
967
00:54:32,436 --> 00:54:34,203
¿Quién es Gary Wiggins?
968
00:54:34,204 --> 00:54:35,971
Él era mi amigo imaginario
cuando era un niño.
969
00:54:35,973 --> 00:54:37,473
Ya no, porque se mudó...
970
00:54:37,475 --> 00:54:39,025
él no dejó una
dirección de reenvío.
971
00:54:39,026 --> 00:54:40,576
De todos modos, mis padres están
súper entusiasmados de que vengas...
972
00:54:40,578 --> 00:54:42,745
así que estoy feliz de
que vean que eres real.
973
00:54:42,747 --> 00:54:45,948
Moore!
974
00:54:45,950 --> 00:54:47,950
¡¿Qué pasa?! Bien,
hombre, ¿cómo estás?
975
00:54:47,952 --> 00:54:51,487
Moore, ven a sentarte con nosotros, mi hombre.
Estamos celebrando la victoria de esta noche.
976
00:54:51,489 --> 00:54:54,590
Eso está bien. Los
alcanzaré mañana.
977
00:54:54,592 --> 00:54:56,208
No, no, ve con ellos.
978
00:54:56,209 --> 00:54:57,825
No, tengo que irme a casa de todos
modos y hacer algunos juegos.
979
00:54:57,828 --> 00:55:00,029
Soy un jugador, entonces--
¿Estás seguro?
980
00:55:00,031 --> 00:55:02,431
Sí, no, celebra.
Guay.
981
00:55:02,433 --> 00:55:03,532
Sí, ve.
Bueno.
982
00:55:03,534 --> 00:55:04,733
Venga.
Sí--
983
00:55:04,735 --> 00:55:06,468
Ahi esta.
984
00:55:08,005 --> 00:55:10,372
Entonces, ¿dónde está Derek?
985
00:55:10,374 --> 00:55:11,674
Probablemente sacando las
astillas de su culo...
986
00:55:11,676 --> 00:55:13,125
de estar sentado todo el juego.
987
00:55:13,126 --> 00:55:14,575
El Zamboni vio más hielo que él.
988
00:55:14,578 --> 00:55:15,978
¿Puedo traerte algo?
989
00:55:15,980 --> 00:55:18,080
Sí, tendré una hamburguesa con
queso, papas fritas y un batido.
990
00:55:18,082 --> 00:55:22,985
Dios mío, Cassie, ¿cómo vas a
nombrar a tu bebé de comida?
991
00:55:22,987 --> 00:55:27,656
J-k, obviamente, solo tomaré
un palo de apio, por favor.
992
00:55:28,659 --> 00:55:31,026
Hola.
¿Hola?
993
00:55:31,028 --> 00:55:32,594
Soy Charlotte.
Si lo se.
994
00:55:32,596 --> 00:55:34,580
Guay.
995
00:55:34,581 --> 00:55:36,565
Entonces, ¿cómo se siente ser el tipo
del que todo el mundo está hablando?
996
00:55:36,567 --> 00:55:38,033
No sé si eso es verdad.
997
00:55:40,738 --> 00:55:42,671
Compré un nuevo perfume.
¿Quieres olerme?
998
00:55:44,342 --> 00:55:49,878
Oh, sí. Sí, quiero decir, claro.
999
00:55:59,690 --> 00:56:01,023
¿Te gusta?
1000
00:56:01,025 --> 00:56:02,124
Yo-me encanta.
1001
00:56:02,126 --> 00:56:04,793
No estoy usando ningún perfume.
1002
00:56:07,131 --> 00:56:08,997
Cassie tendrá una
fiesta este sábado.
1003
00:56:08,999 --> 00:56:10,799
¿Yo soy?
1004
00:56:10,801 --> 00:56:14,770
Ah, claro, esa fiesta, por supuesto...
lo estoy.
1005
00:56:14,772 --> 00:56:16,772
¿Tienes planes?
1006
00:56:16,774 --> 00:56:19,408
Sábado, no, no lo creo, no.
1007
00:56:19,410 --> 00:56:21,910
Bueno, ahora lo haces.
1008
00:56:23,714 --> 00:56:26,982
¶ Esta noche es la noche,
sabes que iremos ¶
1009
00:56:26,984 --> 00:56:30,486
¶ Hacemos esto todo el tiempo Está
bien esta noche es la noche ¶
1010
00:56:30,488 --> 00:56:32,788
¶ Sí, sabes que estoy de humor ¶
1011
00:56:32,790 --> 00:56:35,824
¶ Sí, sabes que brillamos tan
brillantes esta noche es la noche ¶
1012
00:56:35,826 --> 00:56:38,460
¶ Sabes que es así como lo hacemos ¶
1013
00:56:38,462 --> 00:56:41,130
¶ Entonces Baby Girl vamos a tomar
vuelo esta noche es la noche ¶
1014
00:56:41,132 --> 00:56:43,665
¶ Sí, sabes que
estamos llegando ¶
1015
00:56:43,667 --> 00:56:47,669
¶ Estoy ah te hace sentir
bien esta noche es la noche ¶
1016
00:56:47,671 --> 00:56:49,438
Hey Hey, sal en la escena ¶
1017
00:56:49,440 --> 00:56:52,174
¶ Tengo que quedarme fresco
así que vuele súper limpio ¶
1018
00:56:52,176 --> 00:56:55,177
(TODOS ANIMADOS)
1019
00:56:59,183 --> 00:57:00,783
¿Qué tal hombre?
1020
00:57:00,785 --> 00:57:01,984
¿Dónde has estado, hermano?
Todos están fuera.
1021
00:57:01,986 --> 00:57:03,819
Vamos, vámonos, vámonos.
1022
00:57:06,857 --> 00:57:11,794
¡Mi hombre! Oye, te ves sediento.
Vamonos.
1023
00:57:11,796 --> 00:57:13,896
Nadie me dijo que era una
fiesta de disfraces.
1024
00:57:13,898 --> 00:57:15,697
No te preocupes, hermano.
1025
00:57:15,699 --> 00:57:19,034
¡Chicos! ¡El hombre de
la hora ha llegado!
1026
00:57:21,105 --> 00:57:25,641
Para el hockey! One-timers,
slap shots y kick saves
1027
00:57:25,643 --> 00:57:29,678
Huesos de aplastamiento de huesos
que envían oponentes a sus tumbas.
1028
00:57:29,680 --> 00:57:32,214
Trucos de sombreros, juegos de
poder y verificaciones cruzadas.
1029
00:57:32,216 --> 00:57:35,217
Hockey de Hayden Hawks,
¡es mejor que el sexo!
1030
00:57:36,787 --> 00:57:38,220
Bebe, chicos.
1031
00:57:42,660 --> 00:57:46,795
Es el niño dorado,
el rey del hielo.
1032
00:57:46,797 --> 00:57:50,532
Solo recuerda, rompe el
hielo, y cuando lo haga...
1033
00:57:50,534 --> 00:57:52,601
todas estas personas van a hacer...
1034
00:57:52,603 --> 00:57:57,105
es sostener su pequeño cabello
rubio debajo del agua.
1035
00:58:01,946 --> 00:58:03,512
No te preocupes por eso
1036
00:58:03,514 --> 00:58:05,180
Él solo está dolorido
porque Charlotte lo liberó.
1037
00:58:05,182 --> 00:58:06,849
Charlotte rompió con él?
1038
00:58:06,851 --> 00:58:10,619
DIOS MIO. ¿Me vas a prestar
atención esta noche o qué?
1039
00:58:10,621 --> 00:58:12,120
Oye, Cassie, fiesta enferma.
1040
00:58:12,122 --> 00:58:18,227
¿Te gusta mi disfraz?
Soy un valiente muy travieso.
1041
00:58:18,229 --> 00:58:22,598
Por supuesto que me gusta...
Lo usé el año pasado.
1042
00:58:22,600 --> 00:58:24,766
No recuerdo...
1043
00:58:24,768 --> 00:58:27,936
¿Quieres ir a caminar?
1044
00:58:27,938 --> 00:58:29,538
Sí.
1045
00:58:34,178 --> 00:58:37,212
Maldición, solo hizo que
Derek desapareciera.
1046
00:58:39,116 --> 00:58:42,184
(JUEGO DE MÚSICA GRIEGA)
1047
00:58:47,258 --> 00:58:48,857
¿Qué?
1048
00:58:48,859 --> 00:58:50,259
Pensamos que habías terminado esto.
1049
00:58:50,261 --> 00:58:52,761
Kyle es real, mamá! ¿Bueno?
1050
00:58:52,763 --> 00:58:54,997
¡Él no es otro Gary Wiggins!
1051
00:58:56,667 --> 00:58:58,634
Por supuesto, él no.
1052
00:59:03,173 --> 00:59:04,840
Entonces, ¿rompes con Derek?
1053
00:59:04,842 --> 00:59:06,642
Creo que nos distanciamos.
1054
00:59:06,644 --> 00:59:09,278
Estoy extremadamente motivado,
y quiero lo mejor de todo...
1055
00:59:09,280 --> 00:59:11,246
la vida tiene para
ofrecer, y Derek, bueno...
1056
00:59:11,248 --> 00:59:12,981
parece estar patinando
hacia atrás.
1057
00:59:12,983 --> 00:59:15,150
Tengo más de cinco millones de
seguidores en las redes sociales.
1058
00:59:15,152 --> 00:59:17,286
Tomo más clases de AP que
cualquier otra persona.
1059
00:59:17,288 --> 00:59:19,621
Y soy un jugador de
tenis campeón estatal.
1060
00:59:19,623 --> 00:59:23,825
Ni siquiera me gusta el tenis, es aburrido.
¿Que pasa contigo?
1061
00:59:23,827 --> 00:59:25,761
¿Quieres lo mejor de todo lo que
la vida tiene para ofrecer?
1062
00:59:26,697 --> 00:59:29,631
Sí, sí, supongo, lo hago.
1063
00:59:29,633 --> 00:59:31,934
Bueno, estás en camino.
1064
00:59:31,936 --> 00:59:37,673
Usted tiene el aspecto, las
calificaciones, la popularidad.
1065
00:59:37,675 --> 00:59:42,044
Solo te falta un detalle.
1066
00:59:42,046 --> 00:59:43,612
¿Que es eso?
1067
00:59:45,182 --> 00:59:46,915
Yo.
1068
00:59:46,917 --> 00:59:49,818
Sin mí, serás idolatrado.
1069
00:59:49,820 --> 00:59:53,055
Pero conmigo, serás deificado.
1070
00:59:53,057 --> 00:59:58,293
Entonces, ¿me quieres, Kyle?
Porque te quiero.
1071
00:59:58,295 --> 01:00:04,166
Lo siento. ¡Oh no! Lo olvidé totalmente.
Tengo que irme, lo siento mucho.
1072
01:00:04,168 --> 01:00:08,003
Kyle... nuestras vidas están hechas
de decisiones aparentemente simples.
1073
01:00:08,005 --> 01:00:13,375
Esta decisión, aquí mismo, ahora
mismo, es una de las suyas.
1074
01:00:13,377 --> 01:00:17,212
Entonces tienes que preguntarte...
1075
01:00:17,214 --> 01:00:24,086
¿quieres ser un dios o no?
1076
01:00:44,274 --> 01:00:47,943
Dani! Dani, espera!
1077
01:00:48,979 --> 01:00:50,812
Lo siento.
1078
01:00:50,814 --> 01:00:53,215
Oye, ¿estás bien?
1079
01:00:53,217 --> 01:00:55,083
Sabes, esa fue una linda foto
que Charlotte publicó...
1080
01:00:55,085 --> 01:00:56,952
de los dos, al menos,
creo que eras tú.
1081
01:00:56,954 --> 01:00:58,187
Sabes, no podría decir...
1082
01:00:58,188 --> 01:00:59,421
porque ella prácticamente
se tragaba la cara.
1083
01:00:59,423 --> 01:01:02,591
Iba a decirte, th--
1084
01:01:02,592 --> 01:01:05,760
¿Por qué? Somos solo amigos.
No me debes nada.
1085
01:01:07,231 --> 01:01:11,099
Estoy feliz por ti, Kyle,
eres el nuevo Derek.
1086
01:01:12,236 --> 01:01:16,204
¡Oye! ¡Oye! Todavía soy yo.
1087
01:01:16,206 --> 01:01:19,941
¿Está usted seguro de eso?
1088
01:01:23,313 --> 01:01:25,714
Lonnie. Lonnie!
1089
01:01:25,716 --> 01:01:29,851
Moore! Sí, cariño, vamos!
1090
01:01:29,853 --> 01:01:33,055
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1091
01:01:33,057 --> 01:01:35,824
Vamos, chico!
Moore, despierta!
1092
01:01:35,826 --> 01:01:38,360
[ENTRENADOR] ¡He visto
mejores manos en un reloj!
1093
01:01:38,362 --> 01:01:42,764
¡Ahora saca tu cabeza de tu trasero!
¡Patinar!
1094
01:01:43,333 --> 01:01:45,267
¡Oh vamos!
1095
01:01:49,773 --> 01:01:51,440
Felicitaciones, chicos...
1096
01:01:51,442 --> 01:01:53,909
¡esa fue la peor práctica
que hemos tenido!
1097
01:01:58,449 --> 01:02:00,415
¿Qué pasa, Mueca?
Hazlo, Mueca.
1098
01:02:06,356 --> 01:02:09,424
Oye.
¿Qué deseas?
1099
01:02:09,426 --> 01:02:11,760
Mira, lamento haberme perdido
tu fiesta, ¿está bien?
1100
01:02:11,762 --> 01:02:14,463
Me avergonzaste. Pensé
que eramos amigos.
1101
01:02:14,465 --> 01:02:17,933
Estamos. Mira, no tienes
que ser la persona...
1102
01:02:17,935 --> 01:02:19,835
la gente se molesta más
1103
01:02:19,836 --> 01:02:21,736
¿Quieres ir a tu aplicación
mágica y cambiarme también?
1104
01:02:21,739 --> 01:02:28,276
¡Sí! Sí, puedes ser quien
sea, lo que quieras.
1105
01:02:28,278 --> 01:02:30,912
Podemos gobernar la escuela juntos.
Podemos hacer lo que sea
1106
01:02:30,914 --> 01:02:34,416
Soy quien quiero ser
Tú eres el que cambió.
1107
01:02:34,418 --> 01:02:38,253
¿Sabes que? Tú y esa
cosa, es un virus.
1108
01:02:39,890 --> 01:02:41,790
Te has pegado a ti mismo.
1109
01:02:56,373 --> 01:02:57,873
HOMBRE (SOBRE ALTAVOZ)
Residencia Alden.
1110
01:02:57,875 --> 01:03:00,509
Kyle Moore... aquí.
1111
01:03:23,367 --> 01:03:25,267
( TIMBRE SUENA )
1112
01:03:28,438 --> 01:03:31,173
Oye... oh, no, Kyle.
1113
01:03:31,175 --> 01:03:32,407
¿Qué? ¿Qué está mal?
1114
01:03:32,409 --> 01:03:34,209
¿Manejaste esa cosa vieja aquí?
1115
01:03:34,211 --> 01:03:36,311
Charlotte, es un
Alfa Romeo clásico.
1116
01:03:36,313 --> 01:03:39,181
Escóndelo y tómalo por la parte
de atrás y aparca con la ayuda.
1117
01:03:48,926 --> 01:03:51,827
Di algo.
1118
01:03:51,829 --> 01:03:55,864
Entonces, Sr. Alden, ¿Charlotte
me dice que es abogado?
1119
01:03:55,866 --> 01:03:57,265
¿De dónde dijiste que
eras de nuevo, Carl?
1120
01:03:57,267 --> 01:03:59,334
Es Kyle, papá.
1121
01:03:59,336 --> 01:04:00,869
California, señor
1122
01:04:00,871 --> 01:04:03,505
Hipopótamos al sol. ¿Qué hace
tu padre por el trabajo?
1123
01:04:03,507 --> 01:04:05,574
Era un skater profesional.
1124
01:04:05,576 --> 01:04:08,844
Profesional... patina...
huésped.
1125
01:04:08,846 --> 01:04:11,213
Pero ahora, bueno, él
es un emprendedor.
1126
01:04:11,215 --> 01:04:14,349
Emprendedor, esa es una palabra
elegante para 'desempleado'.
1127
01:04:17,955 --> 01:04:20,288
Kyle acaba de ser nombrado
capitán del equipo de hockey.
1128
01:04:20,290 --> 01:04:23,358
Deporte brutish Voy
a ir a la caza.
1129
01:04:23,360 --> 01:04:25,393
Eres un hombre atractivo, joven.
1130
01:04:25,395 --> 01:04:28,864
Pero la verdad es que no
eres uno de nosotros.
1131
01:04:28,866 --> 01:04:30,866
Papá, ¡él es el chico más
popular de la escuela!
1132
01:04:30,868 --> 01:04:33,368
Es lo mejor, créeme, caca.
1133
01:04:33,370 --> 01:04:34,936
¡Papá!
¿Puedo usar el baño?
1134
01:04:34,938 --> 01:04:37,038
Masterson, muéstrale
al chico al baño...
1135
01:04:37,040 --> 01:04:40,342
y asegúrate de que no robe nada.
1136
01:04:40,344 --> 01:04:44,212
Ahora, poopy, no te
enojes, te darás arrugas.
1137
01:04:46,984 --> 01:04:48,650
Ninguno de ustedes, ¿eh?
1138
01:04:56,126 --> 01:04:57,926
Veamos qué piensas de mí ahora.
1139
01:04:59,029 --> 01:05:01,096
Entonces, ¿cómo estamos aquí?
1140
01:05:01,098 --> 01:05:04,099
Kyle! Estaba empezando a extrañarte, hijo.
¿No es así, Pet?
1141
01:05:04,101 --> 01:05:06,034
Nosotros ciertamente lo fuimos.
1142
01:05:06,036 --> 01:05:08,570
¿Papi? ¿Te sientes bien?
1143
01:05:08,572 --> 01:05:10,105
Nunca he estado mejor.
1144
01:05:10,107 --> 01:05:14,342
Y Kyle, llámame holandés, el
señor Alden suena tan pesado.
1145
01:05:14,344 --> 01:05:17,312
Bueno, holandés, eres
un poco "pesado".
1146
01:05:17,314 --> 01:05:21,149
Para ser sincero, no sé
cómo Kathy te aguanta.
1147
01:05:30,027 --> 01:05:31,293
Tu hijo de un arma.
1148
01:05:31,295 --> 01:05:33,028
Eres terrible.
1149
01:05:33,030 --> 01:05:35,330
Él es tan horrible, me
lleva tres de estos...
1150
01:05:35,332 --> 01:05:37,198
solo para pasar la cena!
1151
01:05:37,200 --> 01:05:43,238
Ella es arada 24/7. Soy tan horrible,
¡no soporto estar cerca de mí!
1152
01:05:43,240 --> 01:05:45,674
Solo trato de
alejarme de mí mismo.
1153
01:05:45,676 --> 01:05:50,245
Oye, Masterson, ¿puedes soportarme?
Se honesto. ¡Él odia mis agallas!
1154
01:05:52,049 --> 01:05:53,715
Creo que es hora de postre.
1155
01:05:53,717 --> 01:05:56,685
Kyle, ¿podrías echarme
una mano en la cocina?
1156
01:05:56,687 --> 01:05:58,420
Me encantaría.
1157
01:06:00,457 --> 01:06:03,091
Mira.
Suficiente de eso.
1158
01:06:03,093 --> 01:06:06,995
Eres el mejor. Ahora
hay un hombre real.
1159
01:06:08,465 --> 01:06:10,966
Mm, huele bien, ¿qué
está cocinando, Kath?
1160
01:06:13,637 --> 01:06:16,604
Tu y yo.
1161
01:06:16,606 --> 01:06:19,274
Sra. Alden, ¿qué estás haciendo?
1162
01:06:19,276 --> 01:06:23,611
Huyamos juntos, muy,
muy lejos de aquí.
1163
01:06:23,613 --> 01:06:25,714
Uh, tu esposo está en
la otra habitación.
1164
01:06:25,716 --> 01:06:29,284
te quiero. Necesitas a
alguien más flexible.
1165
01:06:29,286 --> 01:06:31,753
Yo era una bailarina, ¿sabes?
1166
01:06:31,755 --> 01:06:33,688
Eso es genial, whoa!
1167
01:06:33,690 --> 01:06:35,256
Oh, me gusta ese juego.
1168
01:06:35,258 --> 01:06:37,225
Esto está fuera de control.
Esto necesita detenerse ahora.
1169
01:06:37,227 --> 01:06:41,296
¡Estoy totalmente fuera de
control y no me importa nada!
1170
01:06:41,298 --> 01:06:43,331
Hola, Pet.
No, no, no, detente!
1171
01:06:44,134 --> 01:06:45,400
¡Oye!
1172
01:06:47,671 --> 01:06:52,607
Ven a mí, mi pequeña mascota.
¡Ven a mi!
1173
01:06:52,609 --> 01:06:56,044
¡Sra. Alden, frío!
Simplemente nunca digas que no.
1174
01:06:56,046 --> 01:06:57,712
¡Detener! ¡Detener!
1175
01:06:57,714 --> 01:07:01,783
Oh, oh, sí! ¡Oh bebe!
1176
01:07:03,286 --> 01:07:04,586
¿Mas que?
1177
01:07:04,588 --> 01:07:07,722
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA)
1178
01:07:15,632 --> 01:07:18,700
Bueno. Vamos, no me
hagas esto, YOUniverse!
1179
01:07:18,702 --> 01:07:21,236
YOUniverse, vamos,
¿qué estás haciendo?
1180
01:07:21,238 --> 01:07:24,272
[KATHY]
Kyle! ¡Vuelve, Kyle!
1181
01:07:24,274 --> 01:07:26,741
(EL MOTOR DEL COCHE COMIENZA)
1182
01:07:26,743 --> 01:07:29,177
¡Llévame contigo!
¡Oh Dios!
1183
01:07:29,179 --> 01:07:30,712
¡Llévame a Paris!
1184
01:07:30,714 --> 01:07:32,047
Oh, no lo hiciste!
1185
01:07:32,049 --> 01:07:33,782
Use boinas!
¡Oh Dios!
1186
01:07:33,784 --> 01:07:37,085
¡Frère Jacques! Frère Jacques--
1187
01:07:39,589 --> 01:07:41,222
[KATHY] ¡Envíame desnudos!
1188
01:07:42,492 --> 01:07:45,660
Espera, espera, ¡dos minutos!
1189
01:07:50,133 --> 01:07:51,232
¿Qué?
1190
01:07:53,703 --> 01:07:56,071
Uh, disculpe, ¿señora?
1191
01:07:56,073 --> 01:07:57,672
Disculpe, ¿ha visto
al tipo barbudo?
1192
01:07:57,674 --> 01:07:59,507
¿Podrías ser un poco
más específico?
1193
01:07:59,509 --> 01:08:01,810
Muy raro, hace ruidos de pájaros...
1194
01:08:01,812 --> 01:08:06,548
tenía un quiosco y
vendía teléfonos.
1195
01:08:06,550 --> 01:08:08,283
¿Estás seguro de que estás en
el centro comercial correcto?
1196
01:08:08,285 --> 01:08:09,784
Porque no permitimos
carros de ventas aquí.
1197
01:08:09,786 --> 01:08:12,220
Sí, estoy en el centro comercial correcto.
¡Lo he visto aquí dos veces!
1198
01:08:12,222 --> 01:08:14,489
Señor, ¿estás bajo
la influencia?
1199
01:08:14,491 --> 01:08:16,157
Ni siquiera tengo la edad
suficiente para beber.
1200
01:08:16,159 --> 01:08:17,192
¡Necesito la aplicación YOUniverse!
1201
01:08:19,729 --> 01:08:21,629
Lo siento.
1202
01:08:23,867 --> 01:08:27,235
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1203
01:08:34,444 --> 01:08:38,880
(DIÁLOGO INDISPENSABLE)
1204
01:08:43,353 --> 01:08:45,854
¿Maxi? Que esta pasando?
1205
01:08:45,856 --> 01:08:47,455
Están peleando de nuevo.
1206
01:08:47,457 --> 01:08:49,190
[ANN] Y sé que no
conseguiste ese trabajo.
1207
01:08:49,192 --> 01:08:51,826
[DARRYL] Se cayó,
digo en serio...
1208
01:08:51,828 --> 01:08:54,262
¿Qué quieres que haga,
poner una aplicación...
1209
01:08:54,264 --> 01:08:56,197
en la cafetería local?
1210
01:08:56,199 --> 01:08:57,832
[DARRYL]
Déjame decirte algo...
1211
01:08:57,833 --> 01:08:59,466
eso nunca sucederá, porque
ese no soy yo, cariño.
1212
01:08:59,469 --> 01:09:03,638
No te pedí que vinieras aquí,
pero viniste por tu cuenta.
1213
01:09:03,640 --> 01:09:06,274
No sé por qué.
¿Quieres que funcione?
1214
01:09:06,276 --> 01:09:08,910
¡Demuéstrame que estás intentando!
Tienes que ser responsable.
1215
01:09:08,912 --> 01:09:11,179
No vengas a mí con
responsabilidad...
1216
01:09:11,181 --> 01:09:12,480
tu siempre haces eso.
1217
01:09:12,482 --> 01:09:14,749
Escucha, sé sobre
responsabilidad, ¿está bien?
1218
01:09:14,751 --> 01:09:16,684
¿Oh, lo hiciste?
Sí.
1219
01:09:16,686 --> 01:09:18,670
¿Vos si?
Sí.
1220
01:09:18,671 --> 01:09:20,655
Ya sabes, Kyle todavía
piensa que lo querías...
1221
01:09:20,657 --> 01:09:24,225
para vivir contigo, y
lo alejé de su padre...
1222
01:09:24,227 --> 01:09:28,196
y lo moví a través del país,
porque soy una mala persona.
1223
01:09:28,198 --> 01:09:32,534
Y no me atrevo a decirle
la verdad, no me atrevo...
1224
01:09:32,536 --> 01:09:36,504
rompería su corazón
1225
01:09:36,506 --> 01:09:40,441
Estoy harto de cubrirte
todo el tiempo...
1226
01:09:40,443 --> 01:09:42,644
Estoy harto de ser
la mala persona.
1227
01:09:55,859 --> 01:10:00,895
¿Quién tomó un tugurio en la
trompeta de Anthony? ¿Nadie?
1228
01:10:00,897 --> 01:10:04,532
Porque así es como sonaba. Así
que intentémoslo de nuevo.
1229
01:10:04,534 --> 01:10:06,201
Uno dos tres...
1230
01:10:06,203 --> 01:10:09,671
¶ Aceptaste el amor y
jugaste al tonto ¶
1231
01:10:09,673 --> 01:10:14,742
¶ Descubrí que no hay
forma de superarlo ¶
1232
01:10:17,614 --> 01:10:19,714
De acuerdo, el único problema que
tengo con lo que acabas de hacer...
1233
01:10:19,716 --> 01:10:21,916
es que sonaba terrible.
1234
01:10:21,918 --> 01:10:24,719
¿Sabes que?
1235
01:10:24,720 --> 01:10:27,521
Lo que sea que esté pasando entre
ustedes dos, resuélvanlo, rápido.
1236
01:10:28,758 --> 01:10:30,258
De acuerdo, desde
arriba, aquí vamos.
1237
01:10:30,260 --> 01:10:31,859
Lo siento. No puedo hacer esto
1238
01:10:31,861 --> 01:10:35,663
No puedes hacerlo? Es tu cancion
¡Tú lo escribiste!
1239
01:10:35,665 --> 01:10:38,533
Tendrás que hacerlo sin mí.
1240
01:10:41,271 --> 01:10:47,575
Espere. No deberías renunciar...
Yo debería.
1241
01:10:47,577 --> 01:10:49,944
No, no, no, en realidad,
tampoco debes renunciar.
1242
01:10:49,946 --> 01:10:52,247
¡Tampoco debería... dejar de dejar de fumar!
¡Todos dejen de dejar de fumar!
1243
01:10:52,249 --> 01:10:55,383
El Slam es en cinco días,
no puedes rendirte, Kyle.
1244
01:10:56,453 --> 01:10:58,353
Lo acabo de hacer.
1245
01:11:03,960 --> 01:11:07,729
(MARCHANDO EL JUEGO DE BANDA)
1246
01:11:17,007 --> 01:11:18,573
PRINCIPAL KIM (SOBRE ALTAVOZ)
De acuerdo, hagamos algo...
1247
01:11:18,575 --> 01:11:19,974
ruido, cecause Entrenador Milligan...
1248
01:11:19,976 --> 01:11:25,513
¡y nuestro invicto y
caliente equipo de hockey!
1249
01:11:25,515 --> 01:11:31,386
Gracias. Gracias. Venimos en
segundo lugar el año pasado.
1250
01:11:31,388 --> 01:11:34,389
Un punto tímido de nuestro primer
viaje al campeonato estatal...
1251
01:11:34,391 --> 01:11:38,293
en 20 años largos y agonizantes.
1252
01:11:38,295 --> 01:11:42,363
Los últimos 365 días han sido muy
difíciles para el entrenador.
1253
01:11:42,365 --> 01:11:45,566
Derramé muchas lágrimas. Mi
esposa y mi perro me abandonaron.
1254
01:11:45,568 --> 01:11:49,637
Me desperté una mañana
desnuda en un gallinero.
1255
01:11:49,639 --> 01:11:52,540
Y podría haber matado a un hombre.
1256
01:11:52,542 --> 01:11:55,743
( SE ACLARA LA GARGANTA )
1257
01:11:55,744 --> 01:11:58,945
Pero eso es todo en el pasado,
porque mañana por la noche...
1258
01:11:58,948 --> 01:12:01,616
tenemos nuestra primera
oportunidad de redención. ¡Sí!
1259
01:12:04,821 --> 01:12:08,056
¡El reinado de los
Bulldogs ha terminado!
1260
01:12:08,058 --> 01:12:11,459
Este es el año de los Hawks!
1261
01:12:15,398 --> 01:12:17,965
Me gustaría pasar el
escenario al capitán...
1262
01:12:17,967 --> 01:12:21,536
de nuestro equipo y el hombre que
nos guiará hasta el final...
1263
01:12:21,538 --> 01:12:25,840
a la Copa de
Connecticut, Kyle Moore!
1264
01:12:25,842 --> 01:12:28,976
(MARCHANDO EL JUEGO DE BANDA)
1265
01:12:35,885 --> 01:12:39,387
Wow, gracias, muchas gracias.
1266
01:12:39,389 --> 01:12:41,656
Ha sido un viaje rápido y
furioso desde que llegué aquí.
1267
01:12:41,658 --> 01:12:44,692
¿No te refieres a un paseo
rápido y fraudulento?
1268
01:12:56,773 --> 01:13:01,743
Él los hace creer a todos que él es
un cantante y un jugador de hockey...
1269
01:13:01,745 --> 01:13:06,914
y lo peor de todo...
un heterosexual
1270
01:13:06,916 --> 01:13:13,054
Pero él no es ninguna de estas cosas.
¡No sin su aplicación mágica!
1271
01:13:14,858 --> 01:13:18,426
Él tiene una aplicación mágica
en su teléfono que le permite...
1272
01:13:18,428 --> 01:13:21,596
para ser quien sea
y lo que quiera!
1273
01:13:21,598 --> 01:13:25,433
¡Este chico a quien
adoran es una mentira!
1274
01:13:27,504 --> 01:13:31,038
¡Eres un idiota! ¡Abucheo!
1275
01:13:31,040 --> 01:13:33,608
¡Es la verdad! ¡Te lo estoy diciendo!
1276
01:13:33,610 --> 01:13:36,477
¿Me has oído? ¡Es una aplicación mágica!
En su teléfono!
1277
01:13:36,479 --> 01:13:37,812
Está bien, vamos, vamos, amigo.
1278
01:13:37,814 --> 01:13:42,650
¡Él no es nadie! Él es... ¡nadie!
1279
01:13:42,652 --> 01:13:47,855
Espera, espera, espera, tengo que
ser honesto sobre algunas cosas.
1280
01:13:47,857 --> 01:13:49,957
Es cierto, hace cuatro o cinco
semanas, nunca jugué...
1281
01:13:49,959 --> 01:13:52,693
un juego de hockey en mi vida,
nunca patiné sobre hielo.
1282
01:13:52,695 --> 01:13:53,828
Nunca he sostenido un palo.
1283
01:13:53,830 --> 01:13:55,897
¡Él es como Roy
Hobbs del hockey!
1284
01:13:55,899 --> 01:13:58,533
No, escúchame. No merezco
nada de esta atención.
1285
01:13:58,535 --> 01:14:01,202
Estoy--
¡Una superestrella increíblemente modesta!
1286
01:14:01,204 --> 01:14:04,071
¡No! Estoy tratando de decirte!
¡Soy un falso, un falso!
1287
01:14:04,073 --> 01:14:05,173
Ni siquiera sé quién soy--
1288
01:14:05,175 --> 01:14:07,008
Un modelo a seguir para
todos aquí esta noche.
1289
01:14:07,010 --> 01:14:08,109
¡Exactamente!
1290
01:14:08,111 --> 01:14:10,562
A menos que perdamos
ante los Bulldogs...
1291
01:14:10,563 --> 01:14:13,014
y luego él está muerto para todos nosotros.
¡Enciendamos este fuego!
1292
01:14:25,094 --> 01:14:26,661
Kyle?
1293
01:14:30,733 --> 01:14:32,934
Dani- Dani, espera, por favor.
1294
01:14:32,936 --> 01:14:35,670
¿Qué quieres de mí, Kyle?
Lo tienes todo.
1295
01:14:35,672 --> 01:14:38,573
Usted tiene la fama, la gloria.
Incluso tienes a la chica.
1296
01:14:38,575 --> 01:14:40,074
¿Qué más podrías querer?
1297
01:14:40,076 --> 01:14:43,744
No quiero nada de eso. Esto,
esta ropa, este no soy yo.
1298
01:14:43,746 --> 01:14:44,979
Tú lo sabes.
1299
01:14:44,981 --> 01:14:47,181
Si pudiera llevarlo
todo ahora...
1300
01:14:47,183 --> 01:14:49,217
si pudiera borrar
todo, lo haría.
1301
01:14:49,219 --> 01:14:52,787
De acuerdo, entonces ¿por qué no?
Porque yo-- No puedo.
1302
01:14:52,789 --> 01:14:54,689
No puedes?
1303
01:14:56,559 --> 01:15:01,996
Mira... todo lo que
Brian dijo era verdad.
1304
01:15:01,998 --> 01:15:04,065
Existe esta aplicación y todo
lo que deseo se hace realidad.
1305
01:15:04,067 --> 01:15:06,200
Y deseé poder cantar, para
poder acercarme a ti...
1306
01:15:06,202 --> 01:15:08,769
y luego sucedió, y luego,
también lo hizo todo lo demás.
1307
01:15:08,771 --> 01:15:10,738
Y yo... Quiero recuperar
todo, Dani...
1308
01:15:10,740 --> 01:15:13,808
pero no hay nada que pueda hacer.
1309
01:15:13,810 --> 01:15:16,277
Déjame aclarar esto.
1310
01:15:16,279 --> 01:15:19,814
¿Has sido un idiota
por una aplicación?
1311
01:15:19,816 --> 01:15:20,948
Sé que suena loco.
1312
01:15:20,950 --> 01:15:24,285
¿Sabes qué es aún más loco?
1313
01:15:24,287 --> 01:15:28,589
Escribí Drowning el día después
de que me llevaras en la noria.
1314
01:15:28,591 --> 01:15:31,759
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1315
01:15:49,646 --> 01:15:51,579
Oye, ¿puedo tener tu autógrafo?
1316
01:15:51,581 --> 01:15:52,980
Ha sido realmente largo--
1317
01:15:56,853 --> 01:15:58,653
¡Baja por qué !?
1318
01:16:11,768 --> 01:16:15,202
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE)
1319
01:16:16,239 --> 01:16:17,772
( TOCAR LA PUERTA )
1320
01:16:17,774 --> 01:16:18,906
¿Estás listo para levantarte?
1321
01:16:18,908 --> 01:16:20,141
No voy a ir a la escuela hoy.
1322
01:16:20,143 --> 01:16:22,610
¿Ahora que?
1323
01:16:24,781 --> 01:16:26,581
Simplemente no quiero ir.
1324
01:16:26,583 --> 01:16:28,349
Bueno, esa no es
realmente una razón.
1325
01:16:28,351 --> 01:16:30,785
Tienes que convencerme
de dejarte en casa.
1326
01:16:30,787 --> 01:16:33,621
¿Qué es? ¿Qué pasa contigo?
1327
01:16:38,294 --> 01:16:43,364
Publiqué algunas cosas en las redes
sociales y he lastimado a la gente.
1328
01:16:43,366 --> 01:16:47,835
Y todo sigue empeorando, y
realmente me he equivocado.
1329
01:16:51,941 --> 01:16:57,745
De acuerdo, bueno, cuando echas a
perder, y vas a cometer un error...
1330
01:16:57,747 --> 01:16:59,747
lo único que puede hacer
es apropiarse de eso...
1331
01:16:59,749 --> 01:17:02,383
y tratar de hacerlo
bien, eso es todo.
1332
01:17:02,385 --> 01:17:04,652
Es como arrancar una curita.
1333
01:17:04,654 --> 01:17:07,989
Va a doler, pero solo
hazlo y está hecho.
1334
01:17:07,991 --> 01:17:12,893
Y mira, redes sociales, esas
cosas no son reales, lo sabes.
1335
01:17:12,895 --> 01:17:16,864
Es el carrete más destacado
de todo lo que quieren...
1336
01:17:16,866 --> 01:17:19,133
a ver, es toda una mierda.
1337
01:17:19,135 --> 01:17:22,770
Es una mierda con un filtro,
para que se vea bonita.
1338
01:17:22,772 --> 01:17:26,374
Comamos. ¡Levántate!
1339
01:17:26,376 --> 01:17:33,080
Oye, mamá... te ves
muy bonita hoy.
1340
01:17:33,082 --> 01:17:36,917
Gracias... pero aún tienes
que ir a la escuela.
1341
01:17:42,825 --> 01:17:45,092
Buenos días, familia, ¿eh?
1342
01:17:45,094 --> 01:17:47,828
¿Qué hay para el desayuno?
I estoy muriendo de hambre.
1343
01:17:47,830 --> 01:17:49,880
[ANN] tostadas francesas.
1344
01:17:49,881 --> 01:17:51,931
Tostadas francesas, suena bien.
Oye, ¿sabes qué?
1345
01:17:51,934 --> 01:17:53,417
Tú y yo deberíamos
bajar al parque...
1346
01:17:53,418 --> 01:17:54,901
y hacer un poco de patinaje hoy,
eso es lo que deberíamos hacer.
1347
01:17:54,904 --> 01:17:57,905
Bueno, ¿cómo va ese trabajo, papá?
1348
01:17:57,907 --> 01:18:00,941
Guau, justo fuera de las
puertas, ¿eh? Sólo--
1349
01:18:00,943 --> 01:18:06,247
Bueno, si tienes que
saber, ese no funcionó.
1350
01:18:06,249 --> 01:18:08,816
Sin embargo, tengo muchas buenas
pistas, así que no te preocupes.
1351
01:18:08,818 --> 01:18:10,918
Más importante aún,
¿tenemos azúcar en polvo...
1352
01:18:10,920 --> 01:18:13,037
ir con esa tostada francesa?
1353
01:18:13,038 --> 01:18:15,155
Solo Annie sabe la respuesta.
Annie, háblame!
1354
01:18:15,158 --> 01:18:17,224
¡Azúcar en polvo!
1355
01:18:17,226 --> 01:18:19,760
Espera, mamá, siéntate.
1356
01:18:22,298 --> 01:18:24,699
¿Estás bien, asesino? Estás
actuando un poco raro.
1357
01:18:24,701 --> 01:18:26,284
Estoy bien.
1358
01:18:26,285 --> 01:18:27,868
Pero mamá no está
desayunando hoy...
1359
01:18:27,870 --> 01:18:32,106
o en cualquier otro día, el viaje
gratis se detiene en este momento.
1360
01:18:32,108 --> 01:18:34,241
¿Qué estás-- de qué
estás hablando?
1361
01:18:34,243 --> 01:18:35,476
¿Que esta pasando aqui?
¿Me he perdido algo?
1362
01:18:35,478 --> 01:18:37,111
¿Le dijiste algo?
Darryl.
1363
01:18:37,112 --> 01:18:38,745
Claramente, le dijiste algo,
él está muy nervioso.
1364
01:18:38,748 --> 01:18:39,814
Déjala fuera de esto.
No dije nada.
1365
01:18:39,816 --> 01:18:41,082
Esto es sobre ti y yo.
¿Lo es?
1366
01:18:41,084 --> 01:18:42,850
Sí.
Todo bien.
1367
01:18:42,852 --> 01:18:45,086
Bueno, ¿qué pasa con nosotros?
1368
01:18:50,993 --> 01:18:55,796
Cuando mamá me alejó de
ti, estaba tan enojado...
1369
01:18:55,798 --> 01:18:58,733
y herido, y solo.
1370
01:18:58,735 --> 01:19:02,870
Ella me alejó de mi
mejor amigo, mi héroe.
1371
01:19:02,872 --> 01:19:08,442
Habría hecho cualquier cosa por
ti para volver en mi vida...
1372
01:19:08,444 --> 01:19:15,483
pero la verdad es que
ni siquiera me querías.
1373
01:19:15,485 --> 01:19:18,185
Ni siquiera me querías.
1374
01:19:18,187 --> 01:19:22,857
Estaba tan equivocado, e hice que
mamá pasara por el infierno por eso.
1375
01:19:22,859 --> 01:19:26,827
Pero mamá, Maxi y yo, nos merecemos
a alguien que quiera ser...
1376
01:19:26,829 --> 01:19:30,097
con nosotros, y usted
merece vivir su vida.
1377
01:19:30,099 --> 01:19:35,002
Por difícil que sea,
lo entiendo ahora.
1378
01:19:35,004 --> 01:19:39,073
¿Maxi? ¿Sientes de la misma manera?
1379
01:19:43,412 --> 01:19:45,079
Grampa, sé cómo te sientes.
1380
01:19:45,081 --> 01:19:47,515
Todo bien.
1381
01:19:50,486 --> 01:19:53,888
Supongo que eres el hombre de la casa...
felicidades.
1382
01:19:53,890 --> 01:19:56,857
Iré a buscar mi
desayuno a otra parte.
1383
01:20:03,866 --> 01:20:07,802
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE)
1384
01:20:07,804 --> 01:20:10,805
Xing-fu, hey.
Oye.
1385
01:20:11,941 --> 01:20:13,474
Xing-fu.
1386
01:20:13,476 --> 01:20:17,444
Oye, Kyle...
1387
01:20:17,446 --> 01:20:20,281
Lo siento por ser
tan mala hermana.
1388
01:20:20,283 --> 01:20:23,450
Podría hacer mucho peor.
1389
01:20:36,432 --> 01:20:38,532
( TOCAR LA PUERTA )
1390
01:20:44,373 --> 01:20:46,874
Hola, Sr. Gregory?
¿Sí?
1391
01:20:46,876 --> 01:20:50,110
Soy Kyle Moore, solo quería
pasar y decir hola...
1392
01:20:50,112 --> 01:20:51,245
Soy el amigo de Lonnie.
1393
01:20:52,481 --> 01:20:55,950
Dios mío en el cielo, eres real.
1394
01:20:55,952 --> 01:20:58,886
¡Miel! ¡Miel! ¡Ven rápido!
1395
01:20:58,888 --> 01:21:00,387
¿Qué es?
1396
01:21:00,389 --> 01:21:03,490
¡Este es Kyle, el amigo de Lonnie!
1397
01:21:03,492 --> 01:21:07,361
¿Él te puso a esto?
¿Te está pagando?
1398
01:21:07,363 --> 01:21:11,298
No, Lonnie es realmente mi
amigo, para ser sincero...
1399
01:21:11,300 --> 01:21:13,634
él es en realidad mi mejor amigo.
1400
01:21:25,581 --> 01:21:27,882
Hola, Lonnie.
1401
01:21:30,586 --> 01:21:32,419
Tengo que irme, pero fue
genial conocerlos chicos.
1402
01:21:32,421 --> 01:21:33,587
El placer es nuestro
1403
01:21:33,589 --> 01:21:36,991
¡Volver de nuevo! ¡Pronto! ¡Por favor!
1404
01:21:38,027 --> 01:21:42,563
Lonnie! Espera, hombre!
1405
01:21:42,565 --> 01:21:45,099
Déjame en paz, Kyle.
1406
01:21:45,101 --> 01:21:47,401
Oye, no empujes con tu pie
delantero, eso es mongo.
1407
01:21:47,403 --> 01:21:50,537
No me digas qué hacer.
1408
01:21:50,539 --> 01:21:53,908
Oye, entonces entiende esto,
conocí a este tipo en Cleveland...
1409
01:21:53,910 --> 01:21:56,043
dice que es un modelo
en bikini llamado Phil.
1410
01:21:58,681 --> 01:22:00,981
Tienes suerte de que
seas mi único amigo.
1411
01:22:02,985 --> 01:22:04,585
Estoy de vuelta, amigo.
1412
01:22:19,235 --> 01:22:21,402
Kyle? Kyle! ¿Qué estás haciendo?
1413
01:22:25,508 --> 01:22:28,108
Si no es el príncipe
de la popularidad.
1414
01:22:28,110 --> 01:22:31,245
¿Qué estás haciendo aquí
con nosotros, leprosos?
1415
01:22:31,247 --> 01:22:32,947
No te ves tan bien, amigo.
1416
01:22:32,949 --> 01:22:36,317
Bueno, veamos, perdí a mi
chica, perdí mis becas.
1417
01:22:36,319 --> 01:22:38,252
El entrenador me bajó de categoría a la cuarta línea.
1418
01:22:38,254 --> 01:22:40,121
Mis amigos no quieren
saber nada de mí...
1419
01:22:40,122 --> 01:22:41,989
y ahora mi papá está hablando de
enviarme a la escuela militar.
1420
01:22:41,991 --> 01:22:46,260
Así que sí, la vida es genial, estoy
haciendo un trabajo fantástico.
1421
01:22:46,262 --> 01:22:47,361
Tienes algo en tu cara.
1422
01:22:47,363 --> 01:22:48,495
No me importa
1423
01:22:48,497 --> 01:22:51,365
¿Qué está haciendo
Kyle con ese perdedor?
1424
01:22:51,367 --> 01:22:53,200
Qué asco.
No puedo creer que salí con él.
1425
01:22:53,202 --> 01:22:58,305
No puedo creer que haya dormido...
hasta el tercer período.
1426
01:23:01,477 --> 01:23:03,444
LOL.
1427
01:23:03,446 --> 01:23:05,746
Vamos, Derek, ¿dónde está
ese tipo limpio y seguro?
1428
01:23:05,748 --> 01:23:07,648
que odiaba hace unos meses?
1429
01:23:07,650 --> 01:23:09,984
Él es tú ahora. Me tengo que ir.
1430
01:23:09,986 --> 01:23:13,087
Espera espera espera.
1431
01:23:13,089 --> 01:23:18,092
Mira, hombre, este no soy yo.
No quiero ser este tipo.
1432
01:23:18,094 --> 01:23:20,160
Quiero ayudarte a
subir nuevamente.
1433
01:23:20,162 --> 01:23:22,329
No sé cuál es tu juego,
está bien, pero si eres...
1434
01:23:22,331 --> 01:23:24,365
buscando enterrarme un poco
más, dar lo mejor de ti.
1435
01:23:24,367 --> 01:23:29,036
No hay ningún ángulo aquí. Solo
quiero hacer las cosas bien.
1436
01:23:29,038 --> 01:23:32,306
(LA MÚSICA SE DESPLAZA)
1437
01:23:32,308 --> 01:23:35,776
¶ Pensé que serías mía
y se sintió tan bien ¶
1438
01:23:35,778 --> 01:23:40,214
¶ Una mirada en tus ojos
y te juro que sabía ¶
1439
01:23:40,216 --> 01:23:43,083
¶ Ama tu beso tu toque-- ¶
1440
01:23:43,085 --> 01:23:44,585
(SILBATO)
1441
01:23:44,587 --> 01:23:47,021
Espera, todos. Espera, gracias.
1442
01:23:47,023 --> 01:23:51,325
Dani... qué pasa,
cariño, háblame.
1443
01:23:51,327 --> 01:23:53,694
Lo siento mucho.
1444
01:23:53,696 --> 01:23:58,499
Lo siento, es la canción,
fue escrita a dúo...
1445
01:23:58,501 --> 01:23:59,800
No creo que pueda cantarlo.
1446
01:23:59,802 --> 01:24:03,070
Es hermoso y lo cantas muy bien.
1447
01:24:03,072 --> 01:24:04,805
Simplemente ya no
se siente bien.
1448
01:24:04,807 --> 01:24:10,811
¿Hay alguna manera de que podamos
regresar a Aleluya... por favor?
1449
01:24:15,217 --> 01:24:20,454
Oh, Dios mío, estas chicas
con sus problemas de chico.
1450
01:24:20,456 --> 01:24:23,457
De acuerdo, todos,
Aleluya, desde arriba.
1451
01:24:23,459 --> 01:24:25,125
[SEÑOR. MOODY] De acuerdo,
recuerdas cómo va eso.
1452
01:24:25,127 --> 01:24:27,261
Cuernos, quieres sacar
tu saliva ahora...
1453
01:24:27,263 --> 01:24:30,664
entonces no tenemos que ver eso más tarde?
Aquí vamos.
1454
01:24:35,438 --> 01:24:39,139
Whoa... Charlotte, oye,
no te vi acechando...
1455
01:24:39,141 --> 01:24:42,843
alli de pie.
1456
01:24:42,845 --> 01:24:44,845
¿Me has estado ignorando?
1457
01:24:44,847 --> 01:24:47,414
No, ¿por qué debería ignorarte?
No, solo tengo--
1458
01:24:47,416 --> 01:24:48,582
Has estado ignorando mis textos...
1459
01:24:48,584 --> 01:24:51,101
me has estado ignorando
en el almuerzo.
1460
01:24:51,102 --> 01:24:53,619
Me ignoraste en la hoguera.
No seré ignorado, Kyle.
1461
01:24:53,622 --> 01:24:54,822
Shh!
1462
01:24:54,824 --> 01:24:57,224
¡Cállate! ¡Me
comeré a tus hijos!
1463
01:24:57,226 --> 01:24:58,725
Bueno.
1464
01:24:58,727 --> 01:25:01,195
( LA PUERTA SE CIERRA )
1465
01:25:01,197 --> 01:25:07,234
No quiero pelear contigo.
Sólo quiero amarte.
1466
01:25:13,209 --> 01:25:15,442
Te quiero mucho.
1467
01:25:15,444 --> 01:25:18,412
Vamos a estar juntos para siempre.
1468
01:25:18,414 --> 01:25:20,747
Buena suerte en el juego esta noche.
1469
01:25:20,749 --> 01:25:25,219
Estaré mirando
cada pequeño paso.
1470
01:25:27,456 --> 01:25:28,555
Oh Dios mío.
1471
01:25:28,557 --> 01:25:31,458
(LA MÚSICA SE DESPLAZA)
1472
01:25:31,460 --> 01:25:35,462
¡Vamos Hawks! ¡Vamos Hawks!
1473
01:25:40,136 --> 01:25:46,507
¶ Juega para ganar Tenemos
todo esto para perder ¶
1474
01:25:46,509 --> 01:25:53,914
¶ Pon todo en la línea.
Busca las estrellas ¶
1475
01:25:53,916 --> 01:26:01,922
Mire a los cielos Esperando
para darnos un signo ¶
1476
01:26:06,395 --> 01:26:08,595
KYLE (V.O.)
Entonces, ese es el final de mi historia.
1477
01:26:11,400 --> 01:26:15,903
A dónde va desde aquí...
solo el universo sabe.
1478
01:26:19,775 --> 01:26:25,279
Esta mi vida ahora...
Tengo que vivirlo
1479
01:26:27,583 --> 01:26:29,750
Pero, voy a vivirlo a mi manera.
1480
01:26:29,752 --> 01:26:32,553
ANUNCIADOR (SOBRE ALTAVOZ)
Damas y caballeros...
1481
01:26:32,555 --> 01:26:39,660
démosle la bienvenida... ¡su
propio número 17, Kyle Moore!
1482
01:26:44,567 --> 01:26:47,568
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA)
1483
01:26:53,509 --> 01:26:55,609
¿Cuántos goles tienes en ti
esta noche, súper estrella?
1484
01:26:55,611 --> 01:26:58,579
Más que ellos.
1485
01:26:58,580 --> 01:27:01,548
¡Ese es mi chico! ¡Ve
por ahí y desmiente!
1486
01:27:01,550 --> 01:27:06,987
[ENTRENADOR] Vamos, ahora. Ese es
mi niño, Kyle. ¡Tu eres mi chico!
1487
01:27:06,989 --> 01:27:12,893
[ENTRENADOR] ¡Ahora mismo,
juguemos en equipo! Bueno.
1488
01:27:12,895 --> 01:27:14,928
[ENTRENADOR]
Sí, chicos, vamos, muchachos!
1489
01:27:14,930 --> 01:27:16,897
[ENTRENADOR] ¡Vamos a ganar
este enfrentamiento, vamos!
1490
01:27:27,009 --> 01:27:30,911
Oye, Moore, tengo tu número esta noche.
Te voy a iluminar.
1491
01:27:30,913 --> 01:27:32,312
¿Veamos que tienes?
1492
01:27:36,986 --> 01:27:40,354
Ese es mi mejor amigo
Ese es mi mejor amigo
1493
01:27:40,356 --> 01:27:43,624
¡Te amo!
¡Yo también te amo!
1494
01:27:49,632 --> 01:27:51,298
¡Arriba! ¡Arriba!
1495
01:27:55,638 --> 01:27:56,903
Busque la apertura!
1496
01:27:58,474 --> 01:27:59,773
[ENTRENADOR] Bien.
1497
01:28:03,746 --> 01:28:07,281
¡Buen movimiento! Muévelo arriba,
arriba del hielo, arriba del hielo.
1498
01:28:11,954 --> 01:28:13,353
( FALTA CLARA )
1499
01:28:13,355 --> 01:28:14,554
¡No!
1500
01:28:18,761 --> 01:28:19,826
Que--
1501
01:28:24,366 --> 01:28:27,801
No no no no no NO.
1502
01:28:27,803 --> 01:28:31,805
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
1503
01:28:31,807 --> 01:28:33,407
Yo, chico, ¿dónde duele?
1504
01:28:33,409 --> 01:28:36,227
Duele allí donde lo
estás tocando, ay.
1505
01:28:36,228 --> 01:28:39,046
Disculpa, me equivoque. Escucha-- ¡mírame!
Te voy a contar una historia.
1506
01:28:39,048 --> 01:28:42,816
Una vez jugué con una fractura
de espalda, un pubis roto...
1507
01:28:42,818 --> 01:28:45,385
una pierna rota, una
uretra infectada...
1508
01:28:45,387 --> 01:28:47,988
y un infierno de
una resaca épica!
1509
01:28:47,990 --> 01:28:52,592
¡Entonces vas a estar bien!
¡Ahora ayúdalo! ¡Dios!
1510
01:28:55,864 --> 01:28:59,433
De acuerdo, él es bueno. ¡Él está bien!
1511
01:29:00,803 --> 01:29:03,036
No puedo hacerlo, entrenador.
No puedo hacerlo
1512
01:29:03,038 --> 01:29:04,404
Entonces ese es un no? O--
1513
01:29:04,406 --> 01:29:06,406
No me obligues a hacerlo, entrenador.
1514
01:29:07,843 --> 01:29:09,976
Sácalo del hielo.
1515
01:29:14,083 --> 01:29:17,684
[ENTRENADOR] ¿Por qué, Dios, por qué?
1516
01:29:22,725 --> 01:29:24,024
De vuelta al gallinero.
1517
01:29:24,026 --> 01:29:25,826
¡Entrenador!
¿Qué?
1518
01:29:25,828 --> 01:29:27,828
Agrégame.
1519
01:29:27,830 --> 01:29:29,029
Entrenador.
¿Qué?
1520
01:29:29,031 --> 01:29:30,597
Para de llorar.
No estoy llorando
1521
01:29:30,599 --> 01:29:32,666
Para. Voy a ganar este
juego para nosotros.
1522
01:29:32,668 --> 01:29:34,401
¡Entrenador!
Sí.
1523
01:29:34,403 --> 01:29:35,602
Escúchame, ponme.
1524
01:29:35,604 --> 01:29:37,003
Bueno.
Ahora.
1525
01:29:37,005 --> 01:29:40,807
De acuerdo, estás adentro. Ve por
él, chico! Ve por él, chico!
1526
01:29:40,809 --> 01:29:43,076
( MULTITUD ACLAMANDO )
1527
01:29:51,553 --> 01:29:53,587
Vuelvan por ahí, chicos.
1528
01:29:54,690 --> 01:29:56,623
Te encontraré un doctor.
1529
01:29:58,927 --> 01:30:00,694
Eso fue asombroso. Mereces
totalmente un Oscar.
1530
01:30:00,696 --> 01:30:02,562
¿Has pensado en actuar?
No estaba actuando.
1531
01:30:02,564 --> 01:30:04,398
Oh, lo siento, amigo.
Entonces, tenemos que irnos.
1532
01:30:04,400 --> 01:30:05,732
Si, si, si.
Envíale un mensaje a mi hermana
1533
01:30:05,734 --> 01:30:07,033
Que todos se reúnan con
nosotros en el Slam.
1534
01:30:07,035 --> 01:30:08,969
Bueno.
1535
01:30:08,971 --> 01:30:10,637
Amigo, ¿por qué aparcaste allí?
1536
01:30:10,639 --> 01:30:12,839
¡Es genial!
1537
01:30:12,841 --> 01:30:14,908
(GIMNASIO)
1538
01:30:17,446 --> 01:30:19,546
Soy bueno.
¿Qué estás haciendo?
1539
01:30:19,548 --> 01:30:21,548
Me emocioné
1540
01:30:21,550 --> 01:30:26,920
¶ Carmesí y trébol
una y otra vez ¶
1541
01:30:26,922 --> 01:30:32,459
¶ Carmesí y trébol
una y otra vez ¶
1542
01:30:36,665 --> 01:30:38,465
(FINALES DE LA MÚSICA)
( MULTITUD ACLAMANDO )
1543
01:30:38,467 --> 01:30:41,635
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA)
1544
01:30:42,971 --> 01:30:45,138
Bien, Lonnie.
1545
01:30:45,140 --> 01:30:48,975
Corredor de la velocidad. ¡Espere! ¡Espera!
1546
01:30:52,147 --> 01:30:54,781
Tendrás que atravesarme primero.
1547
01:30:56,585 --> 01:30:59,886
La banda y el coro de la High
School secundaria de Cutler.
1548
01:30:59,888 --> 01:31:02,122
Está bien, este es
tu gran momento.
1549
01:31:02,124 --> 01:31:05,659
Si sales y haces lo que
puedes hacer, fallarás...
1550
01:31:05,661 --> 01:31:08,929
porque no estás listo
y no tienes talento.
1551
01:31:08,931 --> 01:31:12,199
Estoy tan nervioso, estoy sudando
como un wino en una licorería.
1552
01:31:12,201 --> 01:31:15,569
Todos vamos a morir. Tengo gasolina.
¿Hay un baño?
1553
01:31:15,571 --> 01:31:18,505
Sr. Moody!
¡Oh hola!
1554
01:31:18,507 --> 01:31:20,073
Cuando vas a recibir
el mensaje...
1555
01:31:20,075 --> 01:31:21,908
para mantenerse alejado de mi niña?
1556
01:31:24,880 --> 01:31:27,214
Brian... eres gay...
1557
01:31:27,216 --> 01:31:29,816
y eso está bien,
solo se tú mismo.
1558
01:31:39,561 --> 01:31:41,261
Whoa!
1559
01:31:41,263 --> 01:31:43,063
¿Demasiado pronto?
1560
01:31:43,065 --> 01:31:45,799
Pero, yo th-- bien.
1561
01:31:50,072 --> 01:31:51,838
Vas a necesitar esto.
Gracias.
1562
01:31:51,840 --> 01:31:55,242
De acuerdo, ve por ellos, hombre.
1563
01:31:55,244 --> 01:32:01,581
Señoras y señores, el próximo,
nuestros propios Hayden Hawks.
1564
01:32:01,583 --> 01:32:04,885
De acuerdo, niños, el talento hace lo
que puede, el genio hace lo que debe.
1565
01:32:04,887 --> 01:32:08,588
Pero haces lo que nadie más
quiere hacer, salir...
1566
01:32:08,590 --> 01:32:11,191
y mantén tus armas,
aunque no estén cargadas.
1567
01:32:11,193 --> 01:32:13,560
Y recuerda, el Sr. Pookins está
escuchando desde el cielo.
1568
01:32:13,562 --> 01:32:16,563
Entonces un gran maullido para él.
Miau... pero no demasiado fuerte.
1569
01:32:16,565 --> 01:32:18,798
Maullar.
1570
01:32:18,800 --> 01:32:20,901
Vamos, vamos.
1571
01:32:34,149 --> 01:32:37,717
(MUSIC PLAYS)
1572
01:32:37,719 --> 01:32:41,321
¶ Ahora escuché que había
un acorde secreto ¶
1573
01:32:41,323 --> 01:32:44,991
Que David jugó y
complació al Señor ¶
1574
01:32:44,993 --> 01:32:50,730
¶ Pero realmente no te importa
la música, ¿verdad? ¶
1575
01:32:50,732 --> 01:32:53,300
( TOCANDO LA GUITARRA )
1576
01:33:02,711 --> 01:33:08,915
¶ El océano es pesado,
tu corriente es fuerte ¶
1577
01:33:08,917 --> 01:33:10,984
Ahogando, ahogando!
1578
01:33:10,986 --> 01:33:12,953
¶ Me estás tirando más profundo ¶
1579
01:33:12,955 --> 01:33:14,621
Venga.
1580
01:33:14,623 --> 01:33:17,657
¶ Estado aquí todo el tiempo ¶
1581
01:33:19,294 --> 01:33:23,330
¶ Recuerda la vez que
te vi por primera vez ¶
1582
01:33:23,332 --> 01:33:27,634
¶ Pensé que serías mía
y se sintió tan bien ¶
1583
01:33:27,636 --> 01:33:31,671
¶ Una mirada en tus ojos
y te juro que sabía ¶
1584
01:33:31,673 --> 01:33:35,842
¶ De tu beso, toca tu amor ¶
1585
01:33:35,844 --> 01:33:41,247
¶ Y no puedo respirar,
estoy luchando ¶
1586
01:33:43,919 --> 01:33:48,321
¶ Mi corazón está a gusto ¶
1587
01:33:48,323 --> 01:33:50,924
¶ Porque estoy ahogado ¶
1588
01:33:50,926 --> 01:33:54,294
¶ Porque estoy
ahogado en tu amor ¶
1589
01:33:56,264 --> 01:34:00,400
¶ Parece que las canciones de
amor lo han entendido mal ¶
1590
01:34:00,402 --> 01:34:02,402
¶ Pensé que volaría ¶
1591
01:34:02,404 --> 01:34:04,804
¶ No vuele sin volar ¶
1592
01:34:04,806 --> 01:34:08,808
¶ Y se vuelve más oscuro
cuanto más nos caen ¶
1593
01:34:08,810 --> 01:34:13,079
¶ Y me siento muy bien
Tan alto tan alto ¶
1594
01:34:13,081 --> 01:34:17,117
¶ Tomé las mentiras
y jugué al tonto ¶
1595
01:34:17,119 --> 01:34:21,688
¶ Descubrí que no hay
forma de superarlo ¶
1596
01:34:21,690 --> 01:34:26,192
¶ Y todo este tiempo
nunca lo supe ¶
1597
01:34:26,194 --> 01:34:29,663
¶ De tu beso, toca tu amor ¶
1598
01:34:29,665 --> 01:34:38,004
¶ Y no puedo respirar,
estoy luchando ¶
1599
01:34:38,006 --> 01:34:44,444
Mi mente está tranquila
porque me estoy ahogando
1600
01:34:44,446 --> 01:34:48,314
¶ Porque estoy
ahogado en tu amor ¶
1601
01:34:50,352 --> 01:34:53,253
¶ Oh, no rompas mi
corazón ahora ¶
1602
01:34:53,255 --> 01:34:55,789
¶ No me dejes queriendo más ¶
1603
01:34:55,791 --> 01:34:59,759
Give Dame amor dame a
alguien para sostener ¶
1604
01:34:59,761 --> 01:35:03,296
¶ jugando con las estrellas,
de hecho está muy lejos ¶
1605
01:35:03,298 --> 01:35:07,400
¶ Oh no oh no ¶
1606
01:35:07,402 --> 01:35:12,072
Nunca te romperé el corazón.
Eres un chico guapo.
1607
01:35:12,074 --> 01:35:16,242
¶ Todo lo que necesito
es para siempre ¶
1608
01:35:16,244 --> 01:35:19,846
¶ jugando con las estrellas,
de hecho está muy lejos ¶
1609
01:35:19,848 --> 01:35:23,216
¶ Oh no oh no ¶
1610
01:35:23,218 --> 01:35:28,722
¶ Y no puedo respirar,
estoy luchando ¶
1611
01:35:31,793 --> 01:35:38,164
Mi corazón está tranquilo
porque me estoy ahogando ¶
1612
01:35:38,166 --> 01:35:42,168
Porque me estoy
ahogando en tu amor ¶
1613
01:35:47,175 --> 01:35:49,242
¶ Ahogarte en tu ¶
1614
01:35:49,244 --> 01:35:53,346
¶ ahogamiento ahogamiento
ahogamiento ahogamiento ¶
1615
01:35:53,348 --> 01:36:00,754
¶ Ahogandose en tu
amor En tu amor ¶
1616
01:36:00,756 --> 01:36:07,427
¶ Messin con las estrellas
Ahogando en tu amor ¶
1617
01:36:11,900 --> 01:36:14,901
Gracias, Sr. Pookins...
maullar.
1618
01:36:17,773 --> 01:36:19,472
¡Sí!
1619
01:36:19,474 --> 01:36:21,274
¿Qué estás haciendo aquí?
1620
01:36:21,276 --> 01:36:27,313
Dani, sé que te lastimé.
Yo era un idiota, lo siento.
1621
01:36:27,315 --> 01:36:29,415
¿Puedes perdonarme?
1622
01:36:35,557 --> 01:36:38,091
Hey, toma un arco!
1623
01:36:49,037 --> 01:36:52,839
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA)
1624
01:37:15,864 --> 01:37:17,530
¡Recuperé mi vida!
1625
01:37:19,034 --> 01:37:21,067
Dani, recuperé mi vida!
1626
01:37:21,069 --> 01:37:24,137
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1627
01:37:35,083 --> 01:37:37,116
Eso fue tan bueno!
1628
01:37:37,118 --> 01:37:39,185
Gracias.
1629
01:37:43,391 --> 01:37:47,527
Kyle? Eres tan auténtico como
un bolso Prada mexicano.
1630
01:37:47,529 --> 01:37:51,297
Así que esto, hemos terminado, ¿de acuerdo?
Ten una buena vida.
1631
01:37:52,367 --> 01:37:55,201
Kyle!
¡Oye!
1632
01:37:57,005 --> 01:37:59,072
Eso fue increíble, oh, Dios mío.
1633
01:37:59,074 --> 01:38:00,406
Lo mataste.
Lloré.
1634
01:38:00,408 --> 01:38:01,574
Gracias mamá.
Lloré.
1635
01:38:01,576 --> 01:38:02,942
Eso fue bastante tonto, amigo.
1636
01:38:02,944 --> 01:38:04,611
Lo ayudé, entonces él
es mi mejor amigo.
1637
01:38:04,613 --> 01:38:07,614
Guau.
¿Qué está haciendo papá aquí?
1638
01:38:07,616 --> 01:38:10,383
Um, solo quiere despedirse.
1639
01:38:10,385 --> 01:38:12,485
Oh.
Seguir.
1640
01:38:14,623 --> 01:38:16,256
Estoy aquí.
1641
01:38:17,525 --> 01:38:20,393
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE)
1642
01:38:20,395 --> 01:38:21,594
Oye, asesino.
1643
01:38:21,596 --> 01:38:23,897
Oye.
1644
01:38:23,898 --> 01:38:26,199
Esa fue una actuación allí.
¡Santa vaca!
1645
01:38:26,201 --> 01:38:28,835
Gracias.
1646
01:38:28,836 --> 01:38:31,470
Entonces, mira, creo que voy
a salir a la carretera.
1647
01:38:31,473 --> 01:38:35,541
Solo creo que es lo
mejor para todos.
1648
01:38:35,543 --> 01:38:37,343
Cuídalos.
1649
01:38:39,247 --> 01:38:42,148
Voy a.
1650
01:38:48,256 --> 01:38:50,056
Si alguna vez necesitas algo--
1651
01:38:50,058 --> 01:38:52,158
Lo sé, papá.
1652
01:39:23,558 --> 01:39:25,959
¿Estás bien?
1653
01:39:25,961 --> 01:39:28,127
¿Cómo no podría ser?
1654
01:39:28,129 --> 01:39:31,297
Aw... grupo selfie!
Oh, Kyle, ven aquí.
1655
01:39:31,299 --> 01:39:35,702
¿Todos listos? En
tres, uno, dos, tres.
1656
01:39:35,704 --> 01:39:39,038
(JUEGO DE MÚSICA ROCK)
1657
01:39:45,213 --> 01:39:46,612
Hey hombre.
1658
01:39:46,614 --> 01:39:48,448
¡Oye!
1659
01:39:48,450 --> 01:39:50,383
Oye, Kyle.
1660
01:39:50,385 --> 01:39:55,121
Oye, ¿recuerdas a mi vecino?
¡Ella sabe quién soy ahora! ¿Qué?
1661
01:39:56,324 --> 01:39:58,358
Hola, Kyle!
1662
01:40:06,601 --> 01:40:08,401
Dani, solo quería decir,
pase lo que pase...
1663
01:40:12,440 --> 01:40:15,041
... Estoy feliz de conocerte
1664
01:40:18,480 --> 01:40:20,446
Oye.
1665
01:40:22,417 --> 01:40:24,717
Oye.
1666
01:40:24,719 --> 01:40:27,620
Estoy un poco feliz de que te haya conocido también.
1667
01:40:27,622 --> 01:40:33,593
Me pongo tan tímido
cuando estoy contigo ¶
1668
01:40:35,697 --> 01:40:40,033
O Ooh bebé todo lo que sé es eso ¶
1669
01:40:40,035 --> 01:40:45,538
Me gusta la forma en que me
siento cuando estoy contigo ¶
1670
01:40:45,540 --> 01:40:48,775
Dime, dime, ¿tú
también lo sientes?
1671
01:40:48,777 --> 01:40:54,380
Me gusta la forma en que me
siento cuando estoy contigo ¶
1672
01:40:54,382 --> 01:40:58,217
Dime, dime, ¿tú
también lo sientes?
1673
01:40:58,219 --> 01:41:05,525
¶ Sobre él las moscas están
en vuelo aferrarse fuerte ¶
1674
01:41:05,527 --> 01:41:12,298
Me gusta la forma en que me
siento cuando estoy contigo ¶
1675
01:41:12,300 --> 01:41:16,436
Dime, dime, ¿tú
también lo sientes?
1676
01:41:16,438 --> 01:41:21,541
Me gusta la forma en que me
siento cuando estoy contigo ¶
1677
01:41:21,543 --> 01:41:24,811
Dime, dime, ¿tú
también lo sientes?
1678
01:41:24,813 --> 01:41:30,483
Me gusta la forma en que me
siento cuando estoy contigo ¶
1679
01:41:30,485 --> 01:41:34,520
Dime, dime, ¿tú
también lo sientes?
1680
01:41:34,522 --> 01:41:39,425
Me gusta la forma en que me
siento cuando estoy contigo ¶
1681
01:41:39,427 --> 01:41:43,196
Dime, dime, ¿tú
también lo sientes?
1682
01:41:43,198 --> 01:41:51,104
¶ Sobre él las moscas están
en vuelo aferrarse fuerte ¶
1683
01:41:52,674 --> 01:41:58,377
Me pongo tan tímido
cuando estoy contigo ¶
1684
01:41:58,379 --> 01:42:04,217
O Ooh bebé todo lo
que sé es eso ¶
1685
01:42:04,219 --> 01:42:08,788
Me gusta la forma en que me
siento cuando estoy contigo ¶
1686
01:42:08,790 --> 01:42:12,425
Dime, dime, ¿tú
también lo sientes?
1687
01:42:12,427 --> 01:42:19,899
¶ Sobre él las moscas están
en vuelo aferrarse fuerte ¶
1688
01:42:23,538 --> 01:42:27,840
Hola, lo siento molestarte, si
no es demasiado problema...
1689
01:42:27,842 --> 01:42:32,645
¿Podrías arreglar mi teléfono?
No funciona, eh.
1690
01:42:32,647 --> 01:42:35,882
¿Quieres ir a Las Vegas?
1691
01:42:35,884 --> 01:42:38,751
Uh, debería llamar a mi esposa.
1692
01:42:38,753 --> 01:42:41,654
Sí, tu teléfono está roto.
1693
01:42:41,656 --> 01:42:45,158
(JUEGO DE MÚSICA TEMATICA)
1694
01:42:48,158 --> 01:42:52,158
Preuzeto sa www.titlovi.com126386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.