All language subtitles for Status.Update.2018.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,135 --> 00:00:04,503 KYLE (V.O.) Mi ascenso a la cima de Haden High School 2 00:00:04,505 --> 00:00:08,173 la cadena alimenticia sucedió más rápido que un snapchat de tres segundos. 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,576 Pero no fue siempre así. 4 00:00:10,578 --> 00:00:15,247 Hace unas semanas, era como tú, luego actualicé... 5 00:00:15,249 --> 00:00:18,650 mi estado y algunas cosas bastante extrañas comenzaron a suceder. 6 00:00:18,652 --> 00:00:22,755 Siento que le debo a todos una explicación, así que aquí está. 7 00:00:22,757 --> 00:00:25,657 Ah, y por cierto, no juego hockey. 8 00:00:25,659 --> 00:00:29,161 (JUEGO DE MÚSICA TEMATICA) 9 00:00:34,702 --> 00:00:37,536 KYLE (V.O.) O al menos no lo hice, hasta hace unas semanas. 10 00:00:38,806 --> 00:00:40,773 Oh, vamos, chico. 11 00:00:40,775 --> 00:00:43,609 Knock-knock, estoy invadiendo tu privacidad. 12 00:00:43,611 --> 00:00:45,377 ¡Vamos, levantate! 13 00:00:45,379 --> 00:00:47,646 Vas a llegar tarde a tu primer día de escuela. 14 00:00:47,648 --> 00:00:50,149 Uf, huele como un perro mojado aquí. 15 00:00:50,151 --> 00:00:51,817 KYLE (V.O.) ¿Ves a ese tipo? ¡Oye! 16 00:00:51,819 --> 00:00:53,452 KYLE (V.O.) Ese era yo no hace tanto tiempo. 17 00:00:53,454 --> 00:00:55,320 Escucha, tienes que terminar de armar esta habitación... 18 00:00:55,322 --> 00:00:57,056 así que cuando llegues a casa de la escuela hoy... 19 00:00:57,058 --> 00:01:00,225 Quiero que comiences a desempacar, ¿está bien? 20 00:01:00,227 --> 00:01:02,511 Desayuno en diez. 21 00:01:02,512 --> 00:01:04,796 Espera, espera, mamá, mamá! No creo que me sienta tan bien. 22 00:01:04,799 --> 00:01:06,432 Sí claro. 23 00:01:13,808 --> 00:01:16,141 (LLAMAR SONIDO) 24 00:01:17,244 --> 00:01:19,178 Oye, amigo, ¿cómo estás? 25 00:01:19,180 --> 00:01:21,213 Hola papá. Perdón por pegarle tan temprano. ¿Te desperté? 26 00:01:21,215 --> 00:01:23,348 Aw, por favor, no te preocupes, tuve que levantarme temprano... 27 00:01:23,350 --> 00:01:26,085 gigante se hincha esta mañana, todo está bien? 28 00:01:26,087 --> 00:01:28,720 Este lugar apesta. Ojalá pudiera estar allí contigo. 29 00:01:28,722 --> 00:01:31,356 Escucha, solo tienes que aguantar hasta el verano, está bien... 30 00:01:31,358 --> 00:01:33,659 entonces estarás aquí en Cali conmigo. 31 00:01:33,661 --> 00:01:35,461 Te amo, Pop. 32 00:01:35,463 --> 00:01:37,162 Yo también te amo, hombre. Aguanta, ¿está bien? 33 00:01:41,735 --> 00:01:43,202 Whoa! 34 00:01:43,204 --> 00:01:45,137 Oh, bueno, lo siento por eso. Gramps! 35 00:01:45,139 --> 00:01:46,772 Todavía me estoy acostumbrando a tener gente en la casa. 36 00:01:46,774 --> 00:01:48,640 Sí, sí, volveré más tarde. 37 00:01:51,812 --> 00:01:53,745 [ANN] Maxi, no juegues en tu teléfono en la mesa. 38 00:01:53,747 --> 00:01:56,115 No estoy jugando, estoy bromeando. 39 00:01:56,117 --> 00:01:57,749 ¿Deslizar? Sí. 40 00:01:57,751 --> 00:01:59,585 Quita esa aplicación de tu teléfono, jovencita. 41 00:01:59,587 --> 00:02:02,321 Sin embargo, ponlo en mi teléfono. 42 00:02:02,323 --> 00:02:05,257 Amigo, ¿te pondrás eso el primer día de clases? 43 00:02:05,259 --> 00:02:06,758 Esto no es Huntington Beach. 44 00:02:06,760 --> 00:02:08,861 De acuerdo, come. El autobús estará aquí en diez minutos. 45 00:02:08,863 --> 00:02:10,429 No sé por qué no pude traer mi auto. 46 00:02:10,431 --> 00:02:12,531 Papá dijo que pagaría para que se lo enviaran. 47 00:02:12,533 --> 00:02:14,733 Bueno, me encanta que el dinero no sea un problema para tu padre... 48 00:02:14,735 --> 00:02:16,401 porque él no hace ninguna. 49 00:02:16,403 --> 00:02:18,670 La necesidad de tu padre de relajarse se interpuso... 50 00:02:18,672 --> 00:02:20,572 de él encontrando cualquier tipo de trabajo. 51 00:02:20,574 --> 00:02:22,307 Lo entiendo, ustedes están enojados conmigo. 52 00:02:22,309 --> 00:02:25,644 Pero solo ten paciencia, solo confía en mí. Tengo un plan. 53 00:02:25,646 --> 00:02:27,913 Esto es mejor para todos nosotros, ¿de acuerdo? 54 00:02:31,886 --> 00:02:36,255 ¡Hey hermano! Debes abandonar el acto de angustia adolescente. 55 00:02:36,257 --> 00:02:39,691 Mamá y papá han terminado. Esta es la nueva normalidad. Acéptalo 56 00:02:39,693 --> 00:02:42,427 Mira, solo están separados. Ellos no se van a divorciar. 57 00:02:42,429 --> 00:02:45,864 Ella se movió 3,000 millas para alejarse de él. 58 00:02:45,866 --> 00:02:49,701 Para mí, eso grita divorcio, pero una vez más, soy realista. 59 00:02:51,839 --> 00:02:55,440 KYLE (V.O.) Sin surf, sin papá, sin coche... 60 00:02:55,442 --> 00:02:58,243 último año en Connecticut. 61 00:02:58,245 --> 00:03:01,613 (JUEGO DE MÚSICA ROCK) 62 00:03:10,858 --> 00:03:13,792 [KYLE] 23? Sala 23? 63 00:03:13,794 --> 00:03:16,495 ¿Alguien sabe dónde está la habitación 23? 64 00:03:16,497 --> 00:03:18,597 Lo siento, hombre, mi mal. 65 00:03:19,934 --> 00:03:21,800 Oigan, ¿saben dónde está la habitación 23? 66 00:03:21,802 --> 00:03:23,235 Genial monopatín. 67 00:03:23,237 --> 00:03:24,536 Gracias. 23? 68 00:03:24,538 --> 00:03:25,904 Sí. ¿No es ese ala este, muchachos? 69 00:03:25,906 --> 00:03:27,573 Sí, tengo una clase allí. 70 00:03:27,575 --> 00:03:28,840 Sí, está del otro lado de la escuela. 71 00:03:28,842 --> 00:03:30,409 Realmente lo aprecio, amigo. 72 00:03:30,411 --> 00:03:33,312 No hay problema... amigo. 73 00:03:36,250 --> 00:03:38,383 Vamos, vamos, ¿dónde está? 74 00:03:39,587 --> 00:03:41,353 ¶ El cuarto el quinto ¶ 75 00:03:41,355 --> 00:03:44,690 ¶ La caída menor La elevación mayor ¶ 76 00:03:44,692 --> 00:03:49,928 ¶ El rey desconcertado que compone Hallelujah ¶ 77 00:03:49,930 --> 00:03:52,564 ( SUENA LA CAMPANA ) 78 00:03:53,601 --> 00:03:54,833 Hola. [SRTA. STACEY] Hola. 79 00:03:54,835 --> 00:03:56,435 Siento llegar tarde. 80 00:03:56,437 --> 00:03:57,836 Bueno, señor... 81 00:03:57,838 --> 00:03:59,705 Kyle... Moore. 82 00:03:59,707 --> 00:04:01,506 Kyle Moore, realmente espero... 83 00:04:01,508 --> 00:04:03,275 así no es el resto del año. 84 00:04:03,277 --> 00:04:04,409 Mm-hm. 85 00:04:04,411 --> 00:04:05,744 Por favor toma asiento, Kyle. 86 00:04:08,315 --> 00:04:11,984 ¶ Vi una señal de violencia ¶ 87 00:04:14,455 --> 00:04:16,855 ¶ Vi una señal de violencia ¶ 88 00:04:16,857 --> 00:04:17,990 Estupendo. 89 00:04:17,992 --> 00:04:20,292 ( SUENA LA CAMPANA ) 90 00:04:42,816 --> 00:04:44,349 Oye. 91 00:04:44,351 --> 00:04:47,019 Hola. 92 00:04:47,021 --> 00:04:50,889 Te vi cantando antes, eras... eras genial. 93 00:04:50,891 --> 00:04:53,925 Estaba un poco plano, pero, gracias. 94 00:04:53,927 --> 00:04:55,460 Soy Kyle. 95 00:04:55,462 --> 00:04:57,062 Soy Dani. 96 00:04:59,767 --> 00:05:02,768 ¿Estás tratando de ponerme celoso? 97 00:05:02,770 --> 00:05:05,370 Brian, este es Kyle. 98 00:05:05,372 --> 00:05:07,072 Kyle, este es Brian Massey. 99 00:05:09,410 --> 00:05:10,842 ¿Hey hombre? 100 00:05:10,844 --> 00:05:13,345 ¿Estás jugando con mi chica, Spray Tan? 101 00:05:13,347 --> 00:05:15,914 Brian, no soy tu chica, ¿de acuerdo? Eres homosexual. 102 00:05:15,916 --> 00:05:19,051 37% por ciento técnicamente no es gay, bebé... 103 00:05:19,053 --> 00:05:20,752 y tú estabas plano otra vez hoy. 104 00:05:20,754 --> 00:05:22,387 ¿Quieres ganar el Slam, o no? 105 00:05:22,389 --> 00:05:24,022 Sí, sí, por supuesto, quiero ganar el Slam. 106 00:05:24,024 --> 00:05:25,791 Bueno, entonces, la mediocridad no va a cortar. 107 00:05:25,793 --> 00:05:27,559 De acuerdo, no me quito la camisa. 108 00:05:27,561 --> 00:05:29,628 No puedo perder ese peso de agua otra vez. 109 00:05:29,630 --> 00:05:30,962 Tienes que intensificarlo. 110 00:05:30,964 --> 00:05:34,466 ¿Estás usando jeans de mujer? 111 00:05:34,468 --> 00:05:35,534 No. 112 00:05:38,038 --> 00:05:40,038 Sí... mi estilista los eligió. 113 00:05:40,040 --> 00:05:41,640 Amigo, no tienes estilista. 114 00:05:41,642 --> 00:05:44,509 De acuerdo, H & M tuvo una venta flash, me desmayé. 115 00:05:46,013 --> 00:05:47,946 Más tarde, Kyle. 116 00:05:50,384 --> 00:05:54,553 Ni siquiera lo pienses. Puedes pensar sobre esto 117 00:05:54,555 --> 00:05:57,956 ( REPRODUCIENDO MÚSICA ) 118 00:06:09,436 --> 00:06:12,738 Oye, Kyle, parece que te estás aclimatando agradablemente. 119 00:06:12,740 --> 00:06:15,073 Este es mi novio, Xing-Fu. 120 00:06:15,075 --> 00:06:18,844 Xing, Mr. Unpopular aquí está mi hermano, Kyle. 121 00:06:19,913 --> 00:06:21,880 ¿De dónde eres de China? 122 00:06:21,882 --> 00:06:24,082 Oh, no, él es de Connecticut. Su verdadero nombre es Donald. 123 00:06:24,084 --> 00:06:26,885 Pero él solo habla mandarín, porque él está tan afinado... 124 00:06:26,887 --> 00:06:28,754 con sus raíces chinas. Vamos, Fu. 125 00:06:34,795 --> 00:06:37,162 ¿Qué estás haciendo en mi mesa? 126 00:06:37,164 --> 00:06:38,764 Lo siento, no sabía que era tuyo. 127 00:06:38,766 --> 00:06:43,769 Bueno, lo es, así que vencerlo. 128 00:06:43,771 --> 00:06:46,505 Espera, espera, no, no, no, no, bromeo, estoy bromeando. 129 00:06:46,507 --> 00:06:48,673 ¿Pensaste que hablaba en serio? Eso fue asombroso. 130 00:06:48,675 --> 00:06:50,575 No, no soy-- No soy un luchador 131 00:06:50,577 --> 00:06:51,810 Sé que parezco intimidante, pero no... 132 00:06:51,812 --> 00:06:53,545 Nunca he estado en una pelea. 133 00:06:53,547 --> 00:06:54,913 Bueno, eso no es verdad. Cuando estaba en tercer grado... 134 00:06:54,915 --> 00:06:58,683 esta chica me dio una patada en el emoji de berenjena... 135 00:06:58,685 --> 00:07:03,622 y yo solo me caí y lloré, y oriné un poco. 136 00:07:03,624 --> 00:07:04,823 Gracias por compartir eso conmigo. 137 00:07:04,825 --> 00:07:06,725 Sí. ¿Eres realmente de California? 138 00:07:06,727 --> 00:07:08,126 Sí, realmente lo soy. 139 00:07:08,128 --> 00:07:11,496 Eso es retorcido ¿Es así como dices gnarly? 140 00:07:11,498 --> 00:07:12,764 Por supuesto. 141 00:07:12,766 --> 00:07:14,566 Siempre he querido ir a California... 142 00:07:14,568 --> 00:07:16,034 como patineta, ya sabes, como en el paseo marítimo de Venecia... 143 00:07:16,036 --> 00:07:17,869 y pasar el rato con Snoop Dogg, ya sabes... 144 00:07:17,871 --> 00:07:20,005 Straight Outta estilo Compton, excepto sin, ya sabes... 145 00:07:20,007 --> 00:07:21,840 los smokies, porque tengo asma. 146 00:07:21,842 --> 00:07:23,842 Pero de todos modos, no puedo ir, porque me asoleo fácilmente... 147 00:07:23,844 --> 00:07:25,677 y no soy realmente atlético 148 00:07:25,679 --> 00:07:28,480 Estoy hablando mucho, lo siento, me llamo Lonnie. Oh, golpe de puño. 149 00:07:28,482 --> 00:07:29,848 Lo siento. Bro. 150 00:07:29,850 --> 00:07:31,716 Pero todos me llaman Grimace. ¿Por qué Grimace? 151 00:07:31,718 --> 00:07:33,852 Oh, porque todos piensan que me parezco a él. 152 00:07:33,854 --> 00:07:37,856 No lo veo, amigo. Tipo... Me parece un californiano. 153 00:07:37,858 --> 00:07:38,924 Yo, mueca? 154 00:07:40,227 --> 00:07:41,860 Oye, Derek. 155 00:07:41,862 --> 00:07:43,495 Obtuve un B-plus en mi historial. 156 00:07:43,497 --> 00:07:45,096 Sí, eso no es bueno. 157 00:07:45,098 --> 00:07:49,034 Eso es inaceptable. Deja de comer, comienza a estudiar. 158 00:07:50,237 --> 00:07:52,504 Entendido, amigo. 159 00:07:52,506 --> 00:07:54,773 ¿Haces la tarea de ese tipo? 160 00:07:54,775 --> 00:07:58,109 Sí, el director Kim me hace "tutor" de él. 161 00:07:58,111 --> 00:08:00,579 Él es el mejor jugador de hockey de Connecticut. 162 00:08:00,581 --> 00:08:02,047 LONNIE (V.O.) Anotó más goles en dos períodos... 163 00:08:02,049 --> 00:08:03,748 que cualquier otro estudiante de secundaria en la historia. 164 00:08:03,750 --> 00:08:05,183 Él tiene un canal de Youtube... 165 00:08:05,185 --> 00:08:07,152 y oigo que los profesionales lo están mirando. 166 00:08:07,154 --> 00:08:09,020 Y luego está Charlotte, la novia de Derek... 167 00:08:09,022 --> 00:08:11,122 la chica más sexy de toda la escuela. 168 00:08:11,124 --> 00:08:13,225 La reina de Twitter, Snapchat, Facebook... 169 00:08:13,227 --> 00:08:15,760 ella tiene como medio millón de seguidores en Instagram... 170 00:08:15,762 --> 00:08:18,129 reina de todas las groupies de hockey. 171 00:08:18,131 --> 00:08:20,165 Se espera que ganen el campeonato estatal. 172 00:08:20,167 --> 00:08:23,101 No hemos ganado en 20 años, así que todo se debe a ese tipo. 173 00:08:23,103 --> 00:08:25,504 Sí, bueno, no soy un fanático del hockey. 174 00:08:25,506 --> 00:08:27,038 Yo tampoco, pero el patinaje artístico es genial. 175 00:08:27,040 --> 00:08:28,740 Quiero decir, lo que sea. 176 00:08:28,742 --> 00:08:30,509 Yo, mueca! ¿Qué? 177 00:08:33,547 --> 00:08:35,780 ¡Disparo de dinero de chocolate! 178 00:08:35,782 --> 00:08:39,050 Tienes tu leche en mis tetas. 179 00:08:39,052 --> 00:08:42,554 ¿Me olvidé de mencionar que tiene una buena bofetada realmente precisa? 180 00:08:42,556 --> 00:08:45,957 El es bueno. ¿Tengo algo en mi cara? 181 00:08:45,959 --> 00:08:49,528 Oh, tienes algo bueno... aquí. 182 00:08:49,530 --> 00:08:51,296 ( SUENA LA CAMPANA ) 183 00:08:59,006 --> 00:09:01,039 [DEREK] Yo, Point Break! 184 00:09:03,610 --> 00:09:06,678 Oye. Vamos hombre. Solo estoy jugando contigo. ¿Todo bien? 185 00:09:06,680 --> 00:09:08,179 No es nada personal. 186 00:09:08,181 --> 00:09:12,250 Simplemente lo hacemos con todos los nuevos niños. Entonces, ¿estamos bien? 187 00:09:13,787 --> 00:09:15,620 Kyle! ¡Estar atento! 188 00:09:15,622 --> 00:09:16,721 Oh! 189 00:09:16,723 --> 00:09:18,757 ¡Cinco minutos para la verificación cruzada! 190 00:09:18,759 --> 00:09:21,760 ¿Cómo se siente ese armario, Point Break? 191 00:09:21,762 --> 00:09:23,929 [OLIVER] ¡Oh... Cali! 192 00:09:23,931 --> 00:09:25,997 Oye, vamos, devuélveme mi teléfono. 193 00:09:25,999 --> 00:09:27,933 Oh, ¿quieres llamar a tu mamá, Point Break? 194 00:09:27,935 --> 00:09:29,067 Oh, realmente puedes usar mi teléfono. 195 00:09:29,069 --> 00:09:30,702 Devolvérsela. 196 00:09:31,705 --> 00:09:33,872 Demasiado lento. 197 00:09:33,874 --> 00:09:35,640 ¿No te enseñaron ningún hockey en Cali? 198 00:09:36,577 --> 00:09:38,009 Vamos, Cali Boy! 199 00:09:41,348 --> 00:09:42,914 Devuélveme mi teléfono. 200 00:09:42,916 --> 00:09:45,150 Whoa, te enseñan buenos modales en California? 201 00:09:45,152 --> 00:09:47,619 Todo lo que tienes que hacer es decir por favor. 202 00:09:54,294 --> 00:09:56,027 ¿Por favor? 203 00:09:56,029 --> 00:09:58,763 Eso no fue tan difícil, ¿verdad? Aquí, llévatelo. 204 00:10:00,267 --> 00:10:03,868 Buen teléfono, tal vez quieras ver eso... coño. 205 00:10:05,772 --> 00:10:08,306 KYLE (V.O.) Enemigo mortal, mira. 206 00:10:27,995 --> 00:10:29,327 Oye, hombre, arreglas los teléfonos? 207 00:10:29,329 --> 00:10:33,732 Mm... 208 00:10:36,637 --> 00:10:38,970 Estás tratando de encerrarme en muchas cosas que hacer y no hacer... 209 00:10:38,972 --> 00:10:40,772 ahora mismo, hermoso ángel. 210 00:10:40,774 --> 00:10:44,843 Déjame decirte algo, en una vida anterior, yo era un lobo. 211 00:10:44,845 --> 00:10:47,278 Hm, genial. 212 00:10:48,181 --> 00:10:52,050 Mm... 213 00:10:52,052 --> 00:10:55,754 Espera un minuto, espera un minuto. Tu chi está muy lejos. 214 00:10:55,756 --> 00:10:57,355 Tus chakras no están alineados. 215 00:10:57,357 --> 00:11:01,793 ¿Usted sabe lo que estoy diciendo? El feng no es shui-ing. 216 00:11:01,795 --> 00:11:04,062 Uh-huh... ¿puedes arreglar mi teléfono o no? 217 00:11:04,064 --> 00:11:06,197 Sí, puedo arreglar tu teléfono. Déjame verlo. 218 00:11:06,199 --> 00:11:08,333 Bueno. 219 00:11:08,335 --> 00:11:11,336 Sí, di las buenas noches... esto está hecho. 220 00:11:11,338 --> 00:11:14,172 Has instalado tu último gramo, twitteó a tu último twit. 221 00:11:14,174 --> 00:11:17,375 Lo sé, dejaste toda tu vida atrás, y estás enojado. 222 00:11:17,377 --> 00:11:20,712 ¿Y los niños por aquí, en kaki de pistacho? 223 00:11:20,714 --> 00:11:23,948 Realmente no comprenden a un tipo surfer como tú. 224 00:11:23,950 --> 00:11:27,919 ¿Estoy en lo cierto? ¿O estoy en lo cierto? 225 00:11:27,921 --> 00:11:30,689 Cómo lo supiste? 226 00:11:30,691 --> 00:11:33,124 Porque estoy aquí para iluminar la carga, bebé. 227 00:11:33,126 --> 00:11:35,293 Mm... 228 00:11:35,295 --> 00:11:39,230 Escucha, ¿por qué no me dices qué puedo hacer... 229 00:11:39,232 --> 00:11:43,368 para hacer tu vida un poco más namasté. 230 00:11:45,872 --> 00:11:49,874 No lo sé. Yo solo-- Quiero que las cosas sean diferentes. 231 00:11:58,485 --> 00:12:01,286 Volemos. Házlo conmigo. 232 00:12:01,288 --> 00:12:03,755 No voy a hacer eso. 233 00:12:03,757 --> 00:12:05,323 Entonces nada va a cambiar. 234 00:12:05,325 --> 00:12:09,994 No tengas miedo Vamos, sí, sí, ahí tienes, vuela. 235 00:12:09,996 --> 00:12:12,764 Cierra tus ojos. ¿Sabes lo que está debajo de ti? 236 00:12:12,766 --> 00:12:14,966 Todos los que odian, y están señalando y están diciendo... 237 00:12:14,968 --> 00:12:16,968 "Mira ese hermoso pájaro rubio... 238 00:12:16,970 --> 00:12:18,303 con el cabello bien acondicionado ". 239 00:12:18,305 --> 00:12:19,804 ¿Usted sabe lo que estoy diciendo? 240 00:12:19,806 --> 00:12:22,407 (CAWING) 241 00:12:22,409 --> 00:12:24,909 Eso fue intenso, hombre. ¿Cómo te sientes? 242 00:12:24,911 --> 00:12:27,011 Desconcertado. Genial, yo tambien. 243 00:12:27,013 --> 00:12:29,147 Quiero mostrarte algo. Mira esto. 244 00:12:29,149 --> 00:12:32,183 Es mi propia aplicación de redes sociales. Se llama YOUniverse. 245 00:12:32,185 --> 00:12:35,186 Cuando miras esta pantalla, hombre, ¿qué ves? 246 00:12:35,188 --> 00:12:37,021 Una página en blanco? 247 00:12:37,023 --> 00:12:40,291 Eres lindo, pero eres tan estúpido. Este eres tú, amigo. 248 00:12:40,293 --> 00:12:43,328 No es el "usted" que es, el "usted" que quiere ser. 249 00:12:43,330 --> 00:12:44,996 Tú puedes ser cualquiera. 250 00:12:44,998 --> 00:12:47,899 Solo tienes que llenar esta página, un nuevo comienzo... 251 00:12:47,901 --> 00:12:49,534 ¿usted sabe lo que estoy diciendo? 252 00:12:49,536 --> 00:12:51,269 Porque cuando pones vibraciones positivas en el universo... 253 00:12:51,271 --> 00:12:53,772 el universo escucha. 254 00:12:53,774 --> 00:12:57,876 Dame tu mano. Dame tu hermosa y suave mano. 255 00:12:57,878 --> 00:13:03,448 Toma esto... y vete... a tu destino 256 00:13:05,018 --> 00:13:06,551 Gracias. 257 00:13:12,259 --> 00:13:15,193 (LLAMAR ANILLOS) 258 00:13:20,834 --> 00:13:21,966 (TELÉFONOS DEL TELÉFONO) 259 00:13:25,572 --> 00:13:28,940 Todos estamos hechos de energía, tú y yo. 260 00:13:28,942 --> 00:13:31,109 Tienes que estar bromeando. 261 00:13:33,079 --> 00:13:34,212 Lo que sea. 262 00:13:37,551 --> 00:13:40,819 (JUEGO DE MÚSICA OMINOSA) 263 00:13:45,926 --> 00:13:47,926 Todo lo que tienes que hacer es llenar la pantalla, cariño. 264 00:13:54,367 --> 00:13:56,067 Pantalones para arriba, manos donde puedo verlos. 265 00:13:56,069 --> 00:13:58,136 ¿Qué deseas? Necesito tomar prestado tu balcón. 266 00:13:58,138 --> 00:14:00,171 Mi ventana está pintada y necesito escabullirme. 267 00:14:00,173 --> 00:14:01,906 ¿A dónde vas? 268 00:14:01,908 --> 00:14:04,475 Xing-fu me lleva a una fiesta de Anime y Chill. 269 00:14:04,477 --> 00:14:07,278 ¿Qué haces esta noche? Eso es correcto, nada! 270 00:14:07,280 --> 00:14:08,546 Nos vemos'! 271 00:14:45,518 --> 00:14:47,352 (RONQUIDO) 272 00:14:47,354 --> 00:14:51,189 (SONDEO DE LA ALARMA DEL TELÉFONO) 273 00:14:55,295 --> 00:14:59,564 Buenos días. Simplemente calentando las tuberías, no me molestes. 274 00:15:05,572 --> 00:15:06,938 Buenos días, Sunshine. 275 00:15:06,940 --> 00:15:08,239 Buenos días. 276 00:15:08,241 --> 00:15:10,275 Es posible que desee echar un vistazo afuera. 277 00:15:11,945 --> 00:15:13,111 ¿Es ese mi auto? 278 00:15:13,113 --> 00:15:14,579 [ANA] Eso solo apareció en un camión. 279 00:15:14,581 --> 00:15:17,515 [KYLE] ¡Sí! No puedo creerlo ¡Este es mi coche! 280 00:15:17,517 --> 00:15:20,251 Sí, lo es, y no puedo creerlo. 281 00:15:20,253 --> 00:15:23,388 No hay forma. ¿Donde esta papa? 282 00:15:23,390 --> 00:15:25,156 Probablemente bronceándose en una playa en alguna parte... 283 00:15:25,158 --> 00:15:28,459 y mira, necesitas conseguir un trabajo, para poder pagar el gas... 284 00:15:28,461 --> 00:15:30,962 pero te ayudaré con el seguro. 285 00:15:30,964 --> 00:15:34,432 Bueno. Oh, sabía que él vendría. 286 00:15:34,434 --> 00:15:35,566 ¡Sí! 287 00:15:37,337 --> 00:15:39,570 Sí, pensé en probar para el equipo de hockey... 288 00:15:39,572 --> 00:15:41,673 pero mi médico dijo que tengo la fuerza del tobillo... 289 00:15:41,675 --> 00:15:43,241 de una niña de diez años. 290 00:15:43,243 --> 00:15:44,676 Pero ya sabes, multijugador, juegos en línea... 291 00:15:44,678 --> 00:15:47,078 es mi verdadera pasión... también puede ser bastante físico. 292 00:15:47,080 --> 00:15:48,513 Como una vez, me desmayé... 293 00:15:48,515 --> 00:15:50,114 después de 17 horas seguidas de Warcraft. 294 00:15:50,116 --> 00:15:51,516 De Verdad? Sí, deshidratación. 295 00:15:51,518 --> 00:15:53,518 Fui a los médicos y me desperté en la sala de emergencias. 296 00:15:53,520 --> 00:15:56,621 Y luego, conocí a mi novia a través de League of Legends. 297 00:15:56,623 --> 00:16:00,058 Ella es una modelo de bikini, su nombre es Guadalupe. 298 00:16:00,060 --> 00:16:01,592 Oye, Lonnie, ¿puedo preguntarte algo? 299 00:16:01,594 --> 00:16:03,661 ¿Alguna vez has oído hablar de una aplicación llamada YOUniverse? 300 00:16:03,663 --> 00:16:08,066 No, y estoy en todo, Twitter, Instagram, Pinterest. 301 00:16:08,068 --> 00:16:09,968 Claro, solo tengo dos seguidores, es mi madre... 302 00:16:09,970 --> 00:16:12,637 y mi abuela, y mi papá me bloqueó por alguna razón. 303 00:16:12,639 --> 00:16:14,672 Eso es raro, ¿por qué bloquearías a tu propio hijo, verdad? 304 00:16:14,674 --> 00:16:17,075 No he hablado con él sobre eso-- 305 00:16:17,077 --> 00:16:18,242 Espera, espera, ¿qué es YOUniverse? 306 00:16:23,683 --> 00:16:26,684 Es solo algo sobre lo que leo. Tengo que irme y verte! 307 00:16:26,686 --> 00:16:31,489 Genial, nada, gracias por comenzar esa conversación. 308 00:16:31,491 --> 00:16:34,359 Le contaré a Guadalupe sobre eso. 309 00:16:34,361 --> 00:16:36,527 Ella es mi novia, Guadalupe es mi niña. 310 00:16:36,529 --> 00:16:38,429 ¿A nadie le importa? ¿Estás en Twitter? 311 00:16:41,568 --> 00:16:43,601 ¶ Podemos encontrar una manera de romper ¶ 312 00:16:43,603 --> 00:16:46,371 ¶ Incluso si no podemos encontrar el cielo ¶ 313 00:16:46,373 --> 00:16:48,473 ¶ Voy a caminar por el infierno contigo ¶ 314 00:16:48,475 --> 00:16:50,508 ¶ Voy a estar a tu lado ¶ 315 00:16:50,510 --> 00:16:53,044 Beth! Beth, muchas gracias. 316 00:16:53,046 --> 00:16:56,647 Um, no me refiero a que tomes esto personalmente... 317 00:16:56,649 --> 00:17:00,518 pero eso fue... y lo digo con el mayor respeto... 318 00:17:00,520 --> 00:17:04,389 como escuchar a dos gatos follar... ¿es eso justo? 319 00:17:04,391 --> 00:17:06,190 ( LLORANDO ) 320 00:17:06,192 --> 00:17:07,425 Gracias, Beth! 321 00:17:07,427 --> 00:17:09,327 Disfruta el escenario mientras te vas... 322 00:17:09,329 --> 00:17:12,130 es-- es la última vez que alguna vez estarás en uno. 323 00:17:12,132 --> 00:17:14,365 Bueno. 324 00:17:14,367 --> 00:17:17,435 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) 325 00:17:32,352 --> 00:17:34,552 Bien, fuera de aquí, todos... 326 00:17:34,554 --> 00:17:36,287 quien no lo hizo, puedes irte. 327 00:17:36,289 --> 00:17:38,289 Toma tu-- allí, sí, eres uno, sin duda. 328 00:17:38,291 --> 00:17:39,657 Sí, fuiste terrible. 329 00:17:39,659 --> 00:17:41,793 ¿Bueno? Gracias, pandilla, ten un buen día. 330 00:17:41,795 --> 00:17:44,595 De acuerdo, Dani, Brian, te voy a necesitar en el escenario. 331 00:17:44,597 --> 00:17:47,165 Banda y coro, tenemos nueve semanas para hacer esto... 332 00:17:47,167 --> 00:17:48,332 no mucho tiempo. 333 00:17:51,471 --> 00:17:54,605 Disculpe... um, lo siento. 334 00:17:55,809 --> 00:17:57,141 Estoy aquí para la audición. 335 00:17:57,143 --> 00:17:58,276 De acuerdo, ¿y tú eres? 336 00:17:58,278 --> 00:17:59,644 [KYLE] Soy Kyle Moore. 337 00:17:59,646 --> 00:18:01,779 ¿Eres cantante, Sr. Moore? 338 00:18:01,781 --> 00:18:05,750 Sí... eh, estoy clásicamente entrenado. 339 00:18:05,752 --> 00:18:07,718 [SEÑOR. TEMPERAMENTAL] ¿Estás entrenado clásicamente? 340 00:18:07,720 --> 00:18:10,655 [KYLE] Sí. 341 00:18:10,656 --> 00:18:13,591 De acuerdo, todos siéntense, vamos a hacer uno más aquí. 342 00:18:13,593 --> 00:18:16,160 ¿Sabes dónde está el escenario? 343 00:18:16,162 --> 00:18:18,262 Es esto. Sí. 344 00:18:18,264 --> 00:18:20,098 Pruébalo. 345 00:18:25,371 --> 00:18:28,239 Está bien, oye, ¿qué vas a estar cantando? 346 00:18:28,241 --> 00:18:29,540 ¿Canto? Sí. 347 00:18:29,542 --> 00:18:34,178 Uh, es una sorpresa, incluso para mí. 348 00:18:34,180 --> 00:18:39,484 Normalmente dejo que mi estrella de rock interior haga lo que siente. 349 00:18:39,486 --> 00:18:41,185 ¿Tu estrella de rock interior? 350 00:18:41,187 --> 00:18:46,524 Sí, sí. 351 00:18:46,526 --> 00:18:48,726 HOMBRE BARBUDO (V.O.) Todos estamos hechos de moléculas, hombre. 352 00:18:48,728 --> 00:18:53,264 Somos solo energía. ¡Todo lo que tienes que hacer es volar! 353 00:18:53,266 --> 00:18:57,468 (MUJER QUE CANTA LA ÓPERA ITALIANA) 354 00:19:17,790 --> 00:19:19,490 (CANTO CONTINÚA) 355 00:19:42,515 --> 00:19:44,382 ¿Que demonios? 356 00:19:46,753 --> 00:19:49,420 Una gran sorpresa, Sr. Moore. 357 00:19:49,422 --> 00:19:53,758 Dios mío, esa es la cosa más loca que he visto en mi vida. 358 00:19:53,760 --> 00:19:57,361 Debes ser una persona muy solitaria. 359 00:19:59,465 --> 00:20:01,666 ¡Vuelve cuando tus bolas caigan! 360 00:20:03,870 --> 00:20:05,636 [SEÑOR. TEMPERAMENTAL] Au revoir, mademoiselle. 361 00:20:05,638 --> 00:20:07,838 En serio, regresa cuando tus bolas caigan. 362 00:20:12,645 --> 00:20:15,680 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) 363 00:20:18,518 --> 00:20:20,818 ¡Amigo, estoy enloqueciendo! 364 00:20:20,820 --> 00:20:22,620 Tienes que decirme de qué se trata con-- 365 00:20:22,622 --> 00:20:24,855 ¿Tipo? ¿Tipo? 366 00:20:24,857 --> 00:20:27,558 Oye, amigo... ¡amigo! 367 00:20:27,560 --> 00:20:31,429 ¿Huh? Oh... te recuerdo. 368 00:20:31,431 --> 00:20:32,797 Eres el niño enojado sin amigos. 369 00:20:32,799 --> 00:20:34,799 Sí, sí, sí, quédate conmigo aquí, escucha... 370 00:20:34,801 --> 00:20:38,502 esa aplicación YOUniverse que pones en mi teléfono, es una locura. 371 00:20:38,504 --> 00:20:41,973 Funcionó, sucedieron las cosas que deseaba. 372 00:20:41,975 --> 00:20:43,674 Derecha... 373 00:20:43,676 --> 00:20:45,643 Entonces algunas cosas que deseé no sucedieron de la manera... 374 00:20:45,645 --> 00:20:47,478 que yo quería que lo hicieran ¡Lo sé! 375 00:20:47,480 --> 00:20:48,579 ¿Bien? 376 00:20:48,581 --> 00:20:50,014 Déjame hacerte una pregunta. Sí. 377 00:20:50,016 --> 00:20:52,416 Si un unicornio escribió un tweet y luego lo publicó... 378 00:20:52,418 --> 00:20:54,418 y luego lo colocó y lo eliminó... 379 00:20:54,420 --> 00:20:56,387 y luego un árbol cayó en el bosque... 380 00:20:56,389 --> 00:20:57,488 ¿Alguien siquiera lo escucha? 381 00:20:57,490 --> 00:20:58,856 ¿De qué estás hablando? 382 00:20:58,858 --> 00:21:00,458 Escucha, esa aplicación YOUniverse... 383 00:21:00,460 --> 00:21:02,577 ¿Puedes decirme cómo controlarlo? 384 00:21:02,578 --> 00:21:04,695 ¿Me puede decir si puedo recuperar algo que publiqué? 385 00:21:04,697 --> 00:21:05,963 ¿Qué quieres recuperar? 386 00:21:12,538 --> 00:21:14,272 (MUJER CANTANDO LA ÓPERA) 387 00:21:14,841 --> 00:21:16,941 Whoa, amigo! 388 00:21:16,943 --> 00:21:18,943 Eso es lo que deseabas? 389 00:21:18,945 --> 00:21:21,812 Escúchame, hombre. ¿Qué? 390 00:21:21,814 --> 00:21:26,317 No puedes cambiar el pasado, eso es una locura. 391 00:21:26,319 --> 00:21:27,551 ¿Es esto para siempre? 392 00:21:27,553 --> 00:21:29,353 ¿Tu y yo? 393 00:21:29,355 --> 00:21:31,489 No, no, estoy hablando de la aplicación. 394 00:21:31,491 --> 00:21:32,657 Oh, la aplicación! ¡Sí! 395 00:21:32,659 --> 00:21:34,759 Todo lo que sé es esto. Sí. 396 00:21:34,761 --> 00:21:38,929 El universo está cambiando miles de veces por segundo. 397 00:21:38,931 --> 00:21:41,032 Solo tienes que actualizar tu estado. 398 00:21:43,803 --> 00:21:46,003 Actualiza mi estado 399 00:21:51,577 --> 00:21:54,812 KYLE (V.O.) Actualice mi estado, el universo lo ayudará. 400 00:21:57,784 --> 00:21:59,016 ¡Mi hombre! 401 00:22:00,053 --> 00:22:01,552 ¿Papá? 402 00:22:02,655 --> 00:22:03,854 ¿¡Qué pasa!? 403 00:22:03,856 --> 00:22:05,656 Oye. Oye. 404 00:22:05,658 --> 00:22:09,560 No puedo creer que estés aquí. ¿Qué estás haciendo aquí? 405 00:22:09,562 --> 00:22:11,696 Amigo, ni siquiera sé. 406 00:22:11,698 --> 00:22:13,798 Me desperté y pensé: tengo que salir de aquí... 407 00:22:13,800 --> 00:22:16,033 Me tengo que ir, me tengo que ir, así que lo hice. 408 00:22:16,035 --> 00:22:18,369 No lo sé, subí a un avión. Boom, estoy aquí. 409 00:22:18,371 --> 00:22:19,804 Guau. 410 00:22:19,806 --> 00:22:21,372 Oye, ¿por qué no conduces Born to Run? 411 00:22:21,374 --> 00:22:23,674 Mamá dice que tengo que conseguir un trabajo primero. 412 00:22:23,676 --> 00:22:25,776 Escuché eso antes. Escucha, toma una esponja, ¿de acuerdo? 413 00:22:25,778 --> 00:22:27,878 No puedo hacer que las mujeres se pongan sucias. 414 00:22:27,880 --> 00:22:29,347 Lo tienes. 415 00:22:29,349 --> 00:22:32,083 Entonces dime algo, ¿qué está pasando? 416 00:22:32,085 --> 00:22:35,886 Oh, ni siquiera lo sabes. He estado patinando y surfeando... 417 00:22:35,888 --> 00:22:39,090 todos los días, 12 horas al día a veces. 418 00:22:39,092 --> 00:22:42,460 ¡Oye! Anna Banana, ¿cómo estás? 419 00:22:43,896 --> 00:22:46,764 Oye, asesino, ¿quieres darnos un segundo? 420 00:22:46,766 --> 00:22:48,466 Sí. 421 00:22:53,639 --> 00:22:56,841 ¿Qué estás haciendo aquí? Te ves genial. 422 00:22:56,843 --> 00:23:02,747 Olvidé lo que esos matorrales te hacen... muy bien. 423 00:23:02,749 --> 00:23:05,950 Te lo digo, estas olas estaban saliendo... 424 00:23:05,952 --> 00:23:08,486 como a 30 pies, 30 pies! 425 00:23:08,488 --> 00:23:10,621 ¡Eso es tan grande como esta casa! ¡Quiero decir que es enorme! 426 00:23:10,623 --> 00:23:12,623 No creo que realmente aprecies lo grande que es esto. 427 00:23:12,625 --> 00:23:14,859 Annie, dales la onda del brazo, muéstralas, muéstralas. 428 00:23:14,861 --> 00:23:17,495 Está bien, este soy yo en mi tablero, ¿verdad? 429 00:23:17,497 --> 00:23:20,765 Esta es la ola de 30 pies, ¡mira eso! Esto es a escala, Maxi. 430 00:23:20,767 --> 00:23:24,802 Uf, ugh, triturar, triturar, sangrar, sangrar, tirar, atravesar. 431 00:23:24,804 --> 00:23:28,439 Gracias, Ann. Y ellos solo venían, uno después del otro... 432 00:23:28,441 --> 00:23:31,108 y los surfeé, todo el día-- todo el día, Allen! 433 00:23:31,110 --> 00:23:33,127 En la noche, incluso... 434 00:23:33,128 --> 00:23:35,145 y luego me quedé dormida con los sonidos de ese océano enojado... 435 00:23:35,148 --> 00:23:36,981 simplemente golpeando la playa. 436 00:23:43,089 --> 00:23:44,789 Fue grandioso 437 00:23:44,791 --> 00:23:48,826 Despierta al día siguiente y lo hicimos todo de nuevo. ¿Qué? 438 00:23:48,828 --> 00:23:50,995 Fue uno de los mejores momentos que he tenido en toda mi vida. 439 00:23:50,997 --> 00:23:55,132 Excepto por el momento en que tú y yo reconstruimos el Alpha Romeo. 440 00:23:55,134 --> 00:23:56,667 Ese fue el mejor momento que tuve en mi vida. 441 00:23:56,669 --> 00:23:57,968 Hey, estuvo de acuerdo! ¡Nacido para correr! 442 00:23:57,970 --> 00:23:59,970 ¡Nacido para correr! Saludos a eso, mi hombre. 443 00:23:59,972 --> 00:24:01,539 Bueno, es bueno tenerte de vuelta, papá... 444 00:24:01,541 --> 00:24:03,607 ahora Kyle tiene un hombro para llorar. 445 00:24:03,609 --> 00:24:05,609 Maxi, relájate. 446 00:24:05,611 --> 00:24:08,479 Entonces, Darryl, ¿qué planeas hacer para trabajar aquí? 447 00:24:08,481 --> 00:24:10,514 Bueno, me conecté con un viejo compañero de patinaje mío... 448 00:24:10,516 --> 00:24:12,450 quien tiene su propia marca aquí en New Haven. 449 00:24:12,452 --> 00:24:15,853 Él me va a conectar con un trabajo haciendo gráficos. Es un trabajo real. 450 00:24:15,855 --> 00:24:17,555 Así que salgo a correr mañana. 451 00:24:17,557 --> 00:24:23,127 Pero esta noche, solo quiero decir que estoy muy feliz de estar aquí... 452 00:24:23,129 --> 00:24:26,230 pasar el rato con esa sexy y pequeña chica surfista... 453 00:24:26,232 --> 00:24:27,998 Me conocí hace 22 años. 454 00:24:28,000 --> 00:24:30,701 ¿Te acuerdas de esa chica, Anna Banana, creo que se llamaba? 455 00:24:30,703 --> 00:24:33,170 Más o menos Anna Banana. 456 00:24:33,172 --> 00:24:37,975 Annie, Kyle, Maxi... Los amo chicos. 457 00:24:37,977 --> 00:24:40,244 No hay otro lugar en el universo que prefiera ser. 458 00:24:42,048 --> 00:24:43,547 ¡Aclamaciones! ¡Aclamaciones! 459 00:24:43,549 --> 00:24:45,749 ¡Aclamaciones! Aclamaciones. 460 00:24:45,751 --> 00:24:47,918 [DARRYL] Saludos, Allen. 461 00:24:51,090 --> 00:24:53,190 KYLE (V.O.) ¿Entonces qué hice? 462 00:24:55,161 --> 00:24:56,794 ¿Qué harías? 463 00:24:56,796 --> 00:25:01,966 Está bien, YOUniverse... hagamos algunos movimientos. 464 00:25:17,216 --> 00:25:19,149 Gracias, Doris. 465 00:25:19,151 --> 00:25:21,619 Quiero otra oportunidad. ¿Huh? 466 00:25:21,621 --> 00:25:22,887 Quiero otra oportunidad. 467 00:25:22,889 --> 00:25:25,155 Uh, ¿quieres un papel de Castrato ahora? 468 00:25:25,157 --> 00:25:27,224 No creo que te gusten mucho los requisitos. 469 00:25:27,226 --> 00:25:33,130 ¡Eres un inútil! 470 00:25:33,132 --> 00:25:35,165 ¿Ver? Así es como realmente se hace... 471 00:25:35,167 --> 00:25:37,568 porque en realidad estoy entrenado clásicamente. 472 00:25:37,570 --> 00:25:39,603 ¿Todo bien? Ahora sal de aquí. 473 00:25:44,911 --> 00:25:46,544 ( REPRODUCIENDO MÚSICA ) 474 00:25:46,546 --> 00:25:48,913 Oye, ¿puedo tomar prestado eso? 475 00:25:48,915 --> 00:25:53,050 ¶ Uno dos uno dos tres ¶ 476 00:25:53,052 --> 00:25:58,055 ¶ Oh, sí, sí Oh, sí, si, si, si, uh ¶ 477 00:25:58,057 --> 00:26:04,728 ¶ Oh, sí, sí Oh, sí, si, si, si, uh ¶ 478 00:26:04,730 --> 00:26:10,134 ¶ Nunca tuve mucha fe en el amor o los milagros uh ¶ 479 00:26:12,638 --> 00:26:16,307 ¶ Nunca quiero poner mi corazón en la línea uh ¶ 480 00:26:19,011 --> 00:26:23,747 ¶ Nadar en tu agua es algo espiritual uh ¶ 481 00:26:25,785 --> 00:26:31,655 ¶ He nacido de nuevo cada vez que pasas la noche uh ¶ 482 00:26:31,657 --> 00:26:34,792 ¶ Porque tu sexo me lleva al paraíso ¶ 483 00:26:34,794 --> 00:26:38,062 ¶ Sí, tu sexo me lleva al paraíso ¶ 484 00:26:38,064 --> 00:26:43,934 ¶ Y se muestra si, si, si ¶ 485 00:26:43,936 --> 00:26:50,808 ¶ Porque me haces sentir como si me hubieran encerrado en el cielo ¶ 486 00:26:50,810 --> 00:26:57,948 ¶ Por mucho tiempo por mucho tiempo ¶ 487 00:27:01,621 --> 00:27:04,989 ¶ Ah sí, si, si, si, uh ¶ 488 00:27:04,991 --> 00:27:10,361 ¶ Ah, sí, sí, sí, si, si, si, si ¶ 489 00:27:12,131 --> 00:27:18,936 ¶ Me pones de rodillas me haces testificar ¶ 490 00:27:18,938 --> 00:27:22,940 Sí, puedes hacer que un pecador cambie sus costumbres ¶ 491 00:27:25,011 --> 00:27:30,381 ¶ Abre tus puertas porque no puedo esperar para ver la luz uh ¶ 492 00:27:32,284 --> 00:27:36,720 Y justo ahí es donde quiero quedarme uh ¶ 493 00:27:38,224 --> 00:27:41,358 ¶ Porque tu sexo me lleva al paraíso ¶ 494 00:27:41,360 --> 00:27:44,895 ¶ Sí, tu sexo me lleva al paraíso ¶ 495 00:27:44,897 --> 00:27:50,901 ¶ Y se muestra si, si, si ¶ 496 00:27:50,903 --> 00:27:57,241 ¶ Porque me haces sentir como si me hubieran encerrado en el cielo ¶ 497 00:27:57,243 --> 00:28:04,248 ¶ Por mucho tiempo por mucho tiempo ¶ 498 00:28:04,250 --> 00:28:10,888 Sí, me haces sentir como si me hubieran encerrado en el cielo ¶ 499 00:28:10,890 --> 00:28:18,028 ¶ Por mucho tiempo por mucho tiempo ¶ 500 00:28:18,030 --> 00:28:23,934 Y me haces sentir como si me hubieran encerrado en el cielo ¶ 501 00:28:23,936 --> 00:28:29,339 ¶ Por mucho tiempo por mucho tiempo ¶ 502 00:28:31,410 --> 00:28:37,815 ¶ Porque me haces sentir como si me hubieran encerrado en el cielo ¶ 503 00:28:37,817 --> 00:28:43,987 ¶ Por mucho tiempo por mucho tiempo ¶ 504 00:28:48,060 --> 00:28:51,328 ¶ Ah sí, si, si, si ¶ 505 00:28:53,799 --> 00:28:55,766 Qué pensaste? 506 00:28:55,768 --> 00:28:57,234 (TODOS ANIMADOS) 507 00:29:02,475 --> 00:29:05,275 No tenía idea de qué esperar después de ayer. 508 00:29:05,277 --> 00:29:07,845 Pero, Dios mío, maldito lo mató. 509 00:29:07,847 --> 00:29:10,180 Estoy tan feliz. Odiaba cantar con Brian. 510 00:29:10,182 --> 00:29:12,015 La mejor parte fue ver a Massey enloquecer... 511 00:29:12,017 --> 00:29:15,185 ¡y luego el Sr. Moody lo echó de coro! ¡Tan bueno! 512 00:29:15,187 --> 00:29:17,121 ¿Desde cuándo mi hermano tuvo tantos amigos? 513 00:29:17,123 --> 00:29:19,923 ¿Y quién tiene el café con leche no lácteo, chocolate y caramelo? 514 00:29:19,925 --> 00:29:22,326 Ese sería yo, el intolerante a la lactosa. 515 00:29:22,328 --> 00:29:24,895 No puedo tomar leche, porque pasa por mí... 516 00:29:24,897 --> 00:29:28,031 como lava a través de un pueblo filipino, solo-- 517 00:29:28,033 --> 00:29:29,967 Solo muy grueso. ¿Te gustaría salir alguna vez? 518 00:29:32,104 --> 00:29:33,871 No, gracias. 519 00:29:33,873 --> 00:29:35,405 ¿Es por la diarrea? 520 00:29:39,979 --> 00:29:41,478 Brian está aquí. 521 00:29:44,416 --> 00:29:47,384 Vamos, afuera, tú y yo, ahora mismo. 522 00:29:47,386 --> 00:29:48,952 Brian, vete. 523 00:29:48,954 --> 00:29:52,189 Ya no tienes el privilegio de hablarme. 524 00:29:52,191 --> 00:29:54,424 Y cuando estoy vendiendo el jardín... 525 00:29:54,426 --> 00:29:57,361 todos estarán besando mis mejillas enceradas de platino. 526 00:29:57,363 --> 00:30:00,798 Brian! Zip, GiGi Haddada! 527 00:30:00,800 --> 00:30:02,833 De acuerdo, eso es todo! Kyle, no, esto es estúpido. 528 00:30:02,835 --> 00:30:06,970 No, está bien. Vamonos. 529 00:30:06,972 --> 00:30:09,873 (HIP HOP MUSIC PLAYING) 530 00:30:17,116 --> 00:30:21,251 Brian! Brian, no hagas esto! Kyle! 531 00:30:23,989 --> 00:30:25,989 [DANI] Chicos, vamos! 532 00:30:27,893 --> 00:30:33,363 Una regla... no tocar mi cara. Este es mi creador de dinero. 533 00:30:44,476 --> 00:30:45,843 Whoa. 534 00:30:45,845 --> 00:30:49,546 ¡Te voy a poner crema! 535 00:30:49,548 --> 00:30:52,916 Alguien lo suba. Alguien lo suba ¶ 536 00:30:52,918 --> 00:30:57,888 Alguien lo suba. Alguien lo suba ¶ 537 00:30:57,890 --> 00:31:02,526 Alguien lo suba. Alguien lo suba ¶ 538 00:31:09,034 --> 00:31:11,368 Sé como el agua abriéndose camino a través de las grietas. 539 00:31:11,370 --> 00:31:13,070 [BRIAN] ¡Estás muerto! Kyle! 540 00:31:27,920 --> 00:31:30,454 Punto a favor. Soy bueno. 541 00:31:32,524 --> 00:31:34,491 Aquí tienes, Gramps. Gracias. 542 00:31:34,493 --> 00:31:38,228 Oye, Anime, no sé qué está pasando con este look... 543 00:31:38,230 --> 00:31:39,529 pero lo estoy cavando, a lo grande. 544 00:31:39,531 --> 00:31:42,366 Nuestra hija lleva un collar de perro. 545 00:31:42,368 --> 00:31:45,335 Darryl, um, ¿cómo estuvo tu primer día? 546 00:31:45,337 --> 00:31:49,473 Salió bien. Sí, es solo un juego de esperar y ver ahora. 547 00:31:49,475 --> 00:31:51,041 ¿Qué quieres decir con esperar y ver? 548 00:31:51,043 --> 00:31:52,576 Creí que dijiste que tenías el trabajo. 549 00:31:52,578 --> 00:31:55,445 Sí, lo hago, solo tenía que conocer al compañero de mi hijo. 550 00:31:55,447 --> 00:31:57,915 Gran show de perros y pony, ya sabes cómo es. 551 00:31:57,917 --> 00:32:01,518 No te preocupes, conseguí el trabajo, ¿de acuerdo? Oye, asesino, ¿qué pasa? 552 00:32:01,520 --> 00:32:03,053 Se suponía que íbamos a encontrarnos en el parque de patinaje hoy. 553 00:32:03,055 --> 00:32:04,688 Me detuviste. 554 00:32:04,690 --> 00:32:06,356 Perdón por eso, me atrapé. 555 00:32:06,358 --> 00:32:09,526 Él tuvo una pelea. [ANN] ¿Tienes una pelea? 556 00:32:09,528 --> 00:32:12,362 Sí, oh, sí. Maxi. 557 00:32:12,364 --> 00:32:14,464 Lo dejaste como un mal hábito, ¿no? 558 00:32:14,466 --> 00:32:17,401 No fue un gran problema, mamá. Um, es un gran problema. 559 00:32:17,403 --> 00:32:19,236 ¿Qué te pasa? ¿Por qué estás luchando? 560 00:32:19,238 --> 00:32:20,955 Relájate, ¿bien? 561 00:32:20,956 --> 00:32:22,673 No hay nada malo con él, no hay rasguño en él. 562 00:32:22,675 --> 00:32:24,274 Se ve bien, camina alto. 563 00:32:24,276 --> 00:32:27,644 Le enseñé a mi hijo a no actuar así. 564 00:32:27,646 --> 00:32:30,414 Bueno, aparentemente lo hace, y él gana. 565 00:32:30,416 --> 00:32:33,083 Dame algo. 566 00:32:33,085 --> 00:32:36,620 Mamá, estoy bien, y no volverá a suceder. 567 00:32:36,622 --> 00:32:39,323 ¿Puedo ser excusado? ¿A dónde vas? 568 00:32:39,325 --> 00:32:41,158 Reunión con un amigo. 569 00:32:41,160 --> 00:32:43,060 Amigos, cantando en el coro, luchando... 570 00:32:43,062 --> 00:32:44,528 no eres tan genial, amigo. 571 00:32:44,530 --> 00:32:46,964 Sal de aquí, diviértete, disfruta de tu cita. 572 00:32:46,966 --> 00:32:48,465 Gracias. Gracias Papá. 573 00:32:48,467 --> 00:32:51,435 Y trata de no entrar en ninguna pelea. Mira lo que hice. 574 00:32:51,437 --> 00:32:54,571 Espera un segundo. ¿Por qué no tomas el Alpha? 575 00:32:54,573 --> 00:32:57,107 Eres el mejor, papá! 576 00:32:57,109 --> 00:32:58,742 Yo soy el mejor. 577 00:32:59,378 --> 00:33:01,645 ¿Qué? 578 00:33:01,647 --> 00:33:04,247 ( REPRODUCIENDO MÚSICA ) 579 00:33:04,249 --> 00:33:05,749 (SIGHS) 580 00:33:09,254 --> 00:33:10,754 De acuerdo, ¿a dónde vamos? 581 00:33:10,756 --> 00:33:15,092 Si pudieras hacer cualquier cosa en el mundo, ahora mismo... 582 00:33:15,094 --> 00:33:16,660 ¿Qué podría ser? 583 00:33:16,662 --> 00:33:22,132 Yo... montaría una noria. 584 00:33:22,134 --> 00:33:25,369 De Verdad? Sí, mm-hm. 585 00:33:25,371 --> 00:33:28,071 ¿Por qué? Amo las norias. 586 00:33:28,073 --> 00:33:32,309 Los he amado desde que era una niña pequeña. 587 00:33:32,311 --> 00:33:37,080 Bueno, estás de suerte. Yo solo sé dónde está uno. 588 00:33:39,752 --> 00:33:44,354 ¶ Sé que duraremos para siempre ¶ 589 00:33:44,356 --> 00:33:47,257 Oh, oh, no. 590 00:33:51,263 --> 00:33:53,397 ¡Oh Dios mío! ¿Te gusta? 591 00:33:53,399 --> 00:33:57,434 Oh, Dios mío, esto es tan bueno. ¿De dónde vino? 592 00:33:57,436 --> 00:34:02,773 Solo una noche... y es todo para nosotros. 593 00:34:02,775 --> 00:34:04,174 Venga. 594 00:34:05,044 --> 00:34:07,644 Esto es muy bueno 595 00:34:07,646 --> 00:34:09,112 Hola. 596 00:34:09,114 --> 00:34:10,781 Bueno, hola 597 00:34:10,783 --> 00:34:12,616 Justo por aquí. Gracias. 598 00:34:12,618 --> 00:34:14,317 Gracias. 599 00:34:19,391 --> 00:34:21,525 Esto se siente bien. 600 00:34:24,763 --> 00:34:27,397 Whoo! ¡Sí! 601 00:34:31,703 --> 00:34:34,371 ¡Sí! Esto es genial. 602 00:34:34,373 --> 00:34:35,539 Sí lo es. 603 00:34:35,541 --> 00:34:37,307 [KYLE] ¿Todo lo que querías? 604 00:34:37,309 --> 00:34:39,242 [DANI] Oh, esto es como-- este es el sueño... 605 00:34:39,244 --> 00:34:41,211 Estoy obsesionado con esto. 606 00:34:42,648 --> 00:34:44,247 Oh si. 607 00:34:44,249 --> 00:34:46,083 Oye, ¿te gusta cantar con nuestro coro? 608 00:34:46,085 --> 00:34:47,751 Me gusta. ¿Sí? 609 00:34:47,753 --> 00:34:50,654 Solo desearía que estuviéramos cantando algo más... ahora. 610 00:34:50,656 --> 00:34:53,256 Sí. O al menos 2003. 611 00:34:53,258 --> 00:34:55,759 Mm-hm. El Sr. Moody lo juega tan seguro. 612 00:34:55,761 --> 00:34:58,628 Es probable que Hayden nunca haya ganado el Slam. 613 00:34:58,630 --> 00:35:00,330 Hm. 614 00:35:00,332 --> 00:35:03,133 Hombre, se sentiría tan bien solo para ganar una vez. 615 00:35:06,438 --> 00:35:11,208 Vamos a ganar el Slam este año... Lo prometo. 616 00:35:12,611 --> 00:35:15,479 (POWER WHIRRING DOWN) 617 00:35:20,752 --> 00:35:23,186 Esta es la noche de otoño perfecta. 618 00:35:25,424 --> 00:35:27,524 Nunca he visto caer antes. No. 619 00:35:27,526 --> 00:35:28,725 Soy de Huntington Beach. 620 00:35:28,727 --> 00:35:30,193 Bueno, te espera un placer... 621 00:35:30,195 --> 00:35:32,629 porque nada supera a Nueva Inglaterra. 622 00:35:34,600 --> 00:35:36,633 ¿Alguna vez has oído hablar de la búsqueda celestial? 623 00:35:36,635 --> 00:35:38,401 ¿Que es eso? 624 00:35:38,403 --> 00:35:41,872 De acuerdo, bueno, el otoño es la época del año en que la luna... 625 00:35:41,874 --> 00:35:45,242 después de perseguir al sol desde la primavera, finalmente alcanza... 626 00:35:45,244 --> 00:35:48,378 para ella, pero luego él la aleja... 627 00:35:48,380 --> 00:35:51,314 y toda la búsqueda comienza de nuevo. 628 00:35:51,316 --> 00:35:54,284 Es como dos amantes que se pierden el uno al otro. 629 00:35:54,286 --> 00:35:57,220 Pero su amor es tan poderoso... 630 00:35:57,222 --> 00:36:01,391 que él pasa toda su vida tratando de encontrarla. 631 00:36:01,393 --> 00:36:03,260 Eso suena un poco trágico. 632 00:36:03,262 --> 00:36:09,766 Sí, lo sé, soy una gran fanática de una trágica historia de amor. 633 00:36:09,768 --> 00:36:12,335 Pero creo que todas las chicas quieren una luna. 634 00:36:13,639 --> 00:36:15,539 Sí. 635 00:36:23,882 --> 00:36:27,951 Esta ha sido la mejor noche. 636 00:36:27,953 --> 00:36:29,619 Sí. 637 00:36:35,894 --> 00:36:37,761 No lo entiendo 638 00:36:37,763 --> 00:36:39,663 He vivido aquí toda mi vida y nadie sabe quién soy. 639 00:36:39,665 --> 00:36:40,964 Vamos, eso no es verdad. 640 00:36:40,966 --> 00:36:42,732 Hola, Liza. ¿Quién eres tú? 641 00:36:42,734 --> 00:36:45,268 Lonnie Gregory, su vecino de al lado durante los últimos 17 años. 642 00:36:45,270 --> 00:36:47,204 No suena una campana. Lo siento. 643 00:36:47,206 --> 00:36:49,940 Claro que no, oye, gracias por no haberme invitado a tu Sweet 16. 644 00:36:49,942 --> 00:36:52,876 Era hermoso por lo que vi de la ventana de todos modos. 645 00:36:52,878 --> 00:36:54,377 Pero eso es lo que quiero decir, tú. 646 00:36:54,379 --> 00:36:55,979 Apareciste hace cuatro semanas... 647 00:36:55,981 --> 00:36:59,349 y ahora tu vida es como este increíble cuento de hadas, ¿verdad? 648 00:36:59,351 --> 00:37:00,984 Sigo pensando en eso... 649 00:37:00,986 --> 00:37:04,221 es un poco molesto, en realidad, pero en el buen sentido. 650 00:37:04,223 --> 00:37:06,456 De acuerdo, Lonnie, tengo que decirte algo. 651 00:37:06,458 --> 00:37:09,593 Pero tienes que prometerme que no le contarás a nadie. ¿Promesa? 652 00:37:09,595 --> 00:37:12,262 Sí, ni siquiera mamá. ¿Estás seguro? Hablas demasiado. 653 00:37:12,264 --> 00:37:13,663 Sé que hablo mucho, solo dímelo. 654 00:37:13,665 --> 00:37:16,433 Está bien, está bien, tengo una aplicación mágica en mi teléfono... 655 00:37:16,435 --> 00:37:19,402 y lo que sea que publique... se hace realidad. 656 00:37:21,340 --> 00:37:24,608 Lo siento, ¿qué? ¿Qué? Es una locura 657 00:37:24,610 --> 00:37:27,644 Dios mío, tengo la misma aplicación, pensé que era el único. 658 00:37:27,646 --> 00:37:29,412 [KYLE] ¿En serio? Sí, no, amigo! 659 00:37:29,414 --> 00:37:30,981 Vamos, has perdido la cabeza. Lonnie, estoy diciendo la verdad. 660 00:37:30,983 --> 00:37:32,716 De acuerdo, bien, si eso fuera una posibilidad... 661 00:37:32,718 --> 00:37:35,252 lo cual no estoy diciendo que sea, ¿cómo funcionaría eso? 662 00:37:35,254 --> 00:37:38,488 Te lo diré, está bien, entonces mi teléfono se rompió... 663 00:37:38,490 --> 00:37:39,756 así que lo llevé al centro comercial a este tipo barbudo. 664 00:37:39,758 --> 00:37:40,991 Tipo barbudo? Barbudo amigo. 665 00:37:40,993 --> 00:37:42,559 Él me dio un nuevo teléfono con esta aplicación... 666 00:37:42,561 --> 00:37:43,827 llamado YOUniverse en él. 667 00:37:43,829 --> 00:37:45,595 El universo siempre está escuchando a escondidas. 668 00:37:45,597 --> 00:37:48,298 Hay este unicornio y si el unicornio publica un tweet... 669 00:37:48,300 --> 00:37:51,735 en el bosque y luego elimina el tweet, ¿hace un sonido? 670 00:37:51,737 --> 00:37:55,972 Oh, hombre, ustedes californianos, está bien. 671 00:37:55,974 --> 00:37:58,341 No estoy loco. Te estoy diciendo la verdad. 672 00:37:58,343 --> 00:38:01,278 Suena loco, porque es una mierda, ¿de acuerdo? 673 00:38:01,280 --> 00:38:02,879 Lonnie! 674 00:38:02,881 --> 00:38:04,648 Mira, si alguien entiende la necesidad de fantasía, soy yo. 675 00:38:04,650 --> 00:38:07,984 Quiero decir, paso más tiempo en Azeroth que en la tierra. 676 00:38:07,986 --> 00:38:09,819 Pero no voy por ahí tratando de convencer a la gente... 677 00:38:09,821 --> 00:38:11,521 que soy el Archimago Khadgar el Mago. 678 00:38:11,523 --> 00:38:13,423 Quizás ustedes hagan las cosas de manera diferente en California. 679 00:38:13,425 --> 00:38:15,959 Tal vez sean los aguacates, tal vez sean las cosas... 680 00:38:15,961 --> 00:38:17,627 todos fuman, ¿sabes lo que estoy diciendo? 681 00:38:17,629 --> 00:38:19,496 Pero no hacemos cosas así, nadie-- 682 00:38:19,498 --> 00:38:20,930 ¿Que es eso? 683 00:38:20,932 --> 00:38:22,899 Este es un regalo. Esta es mi patineta favorita. 684 00:38:22,901 --> 00:38:25,468 Guay. Y quiero dártelo. 685 00:38:25,470 --> 00:38:27,404 ¿Qué? Quiero que lo tengas. 686 00:38:27,406 --> 00:38:29,773 Es para ti, vamos. Eso es tan asombroso. 687 00:38:31,810 --> 00:38:34,811 Esa es la nariz, esa es la cola, y esos dos tornillos... 688 00:38:34,813 --> 00:38:36,613 son en lo que estás parado. 689 00:38:36,614 --> 00:38:38,414 Oh, no sé, mis tobillos, ¿recuerdas? Es la altura. 690 00:38:38,417 --> 00:38:39,849 Lonnie. Le temo a las alturas. 691 00:38:39,851 --> 00:38:41,318 Súbete al tablero. 692 00:38:41,320 --> 00:38:43,853 De acuerdo, aquí voy, um-- 693 00:38:43,855 --> 00:38:46,323 Lo siento lo siento lo siento. 694 00:38:46,325 --> 00:38:47,891 Hueles como el aguacate. Hueles muy bien. 695 00:38:47,893 --> 00:38:50,960 ¿Qué pones en tu cabello? Es mi cabello solo-- 696 00:38:50,962 --> 00:38:52,829 Eres bueno. Está muy arriba aquí. 697 00:38:52,831 --> 00:38:54,631 ¿Alguien tiene una hemorragia nasal? Estarás bien, Lonnie. 698 00:38:54,633 --> 00:38:56,366 ¿Qué tan alto estamos ahora? Una pulgada. 699 00:38:56,367 --> 00:38:58,100 Una pulgada, eso es mucho. Sólo-- ¿qué hago ahora? 700 00:38:58,103 --> 00:39:00,837 Usted retrocede y disfruta del viaje. 701 00:39:00,839 --> 00:39:02,672 Oh, Dios mío, estoy recibiendo manos ligeras, porque hace tanto calor. 702 00:39:02,674 --> 00:39:03,973 ¡Whoa Whoa! ¿¡Que esta pasando!? 703 00:39:03,975 --> 00:39:05,875 No estoy haciendo nada. ¿Por qué está despegando? 704 00:39:05,877 --> 00:39:08,812 Whoa, en realidad soy skateboard-- ¡Apartese del camino! 705 00:39:08,814 --> 00:39:11,414 ¡Mírame! 706 00:39:11,416 --> 00:39:14,718 (JUEGO DE MÚSICA ROCK) 707 00:39:16,855 --> 00:39:18,121 Whoa Whoa-- 708 00:39:23,562 --> 00:39:26,396 ¡Mírate rasgón, perrito! 709 00:39:26,398 --> 00:39:28,565 ¡Sí! 710 00:39:28,567 --> 00:39:30,133 ¿Esa es Mueca? 711 00:39:30,135 --> 00:39:34,003 Soy yo, Lonnie, no sabes mi nombre, está bien. 712 00:39:34,005 --> 00:39:37,807 ¶ ¿No puedes oír lo que digo ¶ 713 00:39:37,809 --> 00:39:40,810 ¶ Solo quítate de mi camino ¶ 714 00:39:45,951 --> 00:39:47,851 Ver este. 715 00:39:47,853 --> 00:39:52,055 ¡Esta es la mejor cosa que he hecho! Me gusta, de lejos! 716 00:39:52,057 --> 00:39:54,691 ¡Es el mejor día de mi vida! 717 00:39:56,762 --> 00:39:59,696 Lonnie! Lonnie! 718 00:39:59,698 --> 00:40:02,432 Lonnie! ¿Estás bien, hombre? ¿Cuantos dedos? 719 00:40:02,434 --> 00:40:03,633 Tienes dedos. 720 00:40:03,635 --> 00:40:05,569 Vamos, vamos a levantarte. 721 00:40:05,570 --> 00:40:07,504 Tienes que ver lo que estás comiendo-- Quiero decir, ir. 722 00:40:07,506 --> 00:40:09,739 ¿Qué crees que estás haciendo? Podrías haberlo lastimado seriamente. 723 00:40:09,741 --> 00:40:12,609 No es mi culpa que esté gordo y descoordinado. 724 00:40:12,611 --> 00:40:15,712 ¿Sí? 725 00:40:15,714 --> 00:40:20,150 Bueno, si es tan fácil, ¿por qué no lo intentas? 726 00:40:20,152 --> 00:40:22,585 ¿O solo eres un coño con una chaqueta tipo carta? 727 00:40:29,127 --> 00:40:31,861 Mírame, estoy montando una patineta. 728 00:40:31,863 --> 00:40:33,630 ¿Qué estás haciendo? ¿Quién es el coño ahora, Blondie? 729 00:40:33,632 --> 00:40:35,965 Ver este. Es demasiado fácil. 730 00:40:35,967 --> 00:40:39,035 Whoa-- ¿Qué? Whoa, desacelera. 731 00:40:39,037 --> 00:40:41,471 Yo, ¿qué está pasando? Chicos, detengan esto. 732 00:40:41,473 --> 00:40:44,908 ¡Yo, Oliver! Amigo, oye, amigo! 733 00:40:44,910 --> 00:40:47,544 ¡Para para! ¡Retrocede! 734 00:40:48,947 --> 00:40:50,580 ( TOQUE DE BOCINA ) 735 00:41:00,192 --> 00:41:02,559 ¿No vas a estudiar para la prueba de español? 736 00:41:02,561 --> 00:41:04,311 Solo voy a aletear. 737 00:41:04,312 --> 00:41:06,062 De acuerdo, wow, ya sabes, eres la única persona que conozco... 738 00:41:06,064 --> 00:41:07,797 que nunca estudia y obtiene todas las A 739 00:41:09,734 --> 00:41:13,203 ¿Escribes música? Oh, no es nada. 740 00:41:13,205 --> 00:41:15,505 Canta algo para mí 741 00:41:15,507 --> 00:41:16,973 No. 742 00:41:16,975 --> 00:41:18,675 De acuerdo, cierra la cara, no está sucediendo. 743 00:41:19,778 --> 00:41:21,444 ¡Dani, no sé! 744 00:41:21,445 --> 00:41:23,111 ¡Nunca antes había escuchado sobre el juego Truth or Dare! 745 00:41:23,114 --> 00:41:24,647 ¿Qué estás haciendo? Mi mamá te escuchará 746 00:41:24,649 --> 00:41:26,816 Dani, ¿qué estás haciendo? Kyle, detente! 747 00:41:26,818 --> 00:41:28,117 [MAMÁ DE DANI] Dani, ¿qué está pasando allí? 748 00:41:28,119 --> 00:41:30,053 Nada, mamá! ¡Nada! 749 00:41:30,055 --> 00:41:33,923 Para. Tu eres raro. 750 00:41:33,925 --> 00:41:35,625 Ve allá. 751 00:41:38,096 --> 00:41:40,663 Si casi gira los ojos, te juro que te asesinaré. 752 00:41:40,665 --> 00:41:43,700 De acuerdo, cruza mi corazón y espera morir. 753 00:41:46,972 --> 00:41:48,505 ¿Ahogo? 754 00:41:48,507 --> 00:41:50,840 Mm-hm, sí, lo sé, suena un poco morboso... 755 00:41:50,842 --> 00:41:52,675 pero en realidad es solo una conversación... 756 00:41:52,677 --> 00:41:54,611 entre dos personas que se enamoran. 757 00:41:54,613 --> 00:41:57,881 Sí, déjame a mí escribir una canción que suene como un elogio. 758 00:41:57,883 --> 00:42:00,083 Whoa, espera, espera, espera, tienes que cantar para mí. 759 00:42:00,085 --> 00:42:02,585 No, Kyle, no, sabes que no soy-- Solo unos pocos versos, por favor? 760 00:42:02,587 --> 00:42:05,021 Solo unos pocos versículos, eso es todo lo que estoy pidiendo. 761 00:42:05,023 --> 00:42:07,223 Agh. 762 00:42:17,969 --> 00:42:22,705 ¶ Parece que las canciones de amor lo han entendido mal ¶ 763 00:42:22,707 --> 00:42:25,074 ¶ Pensé que volaría ¶ 764 00:42:27,746 --> 00:42:31,681 ¶ Y se vuelve más oscuro cuanto más nos caen ¶ 765 00:42:31,683 --> 00:42:35,151 ¶ Y me siento bien ¶ 766 00:42:35,153 --> 00:42:37,186 Eso es genial... aquí. 767 00:42:40,725 --> 00:42:42,091 Creo que lo tengo. 768 00:42:42,093 --> 00:42:45,862 Bueno. Sigue cantando. 769 00:42:45,864 --> 00:42:49,999 ¶ Recuerda la vez que te vi por primera vez ¶ 770 00:42:50,001 --> 00:42:54,837 ¨ Pensé que estarías bien y se sintió tan bien ¶ 771 00:42:54,839 --> 00:42:59,842 ¶ Una mirada en tus ojos y te juro que sabía ¶ 772 00:42:59,844 --> 00:43:05,014 ¶ De tu beso, toca tu amor ¶ 773 00:43:07,953 --> 00:43:14,791 ¶ Y no puedo respirar, estoy luchando ¶ 774 00:43:17,963 --> 00:43:23,132 ¶ Mi corazón está a gusto ¶ 775 00:43:23,134 --> 00:43:26,069 ¶ Porque estoy ahogado ¶ 776 00:43:26,071 --> 00:43:32,041 ¶ Ahogando en tu amor ¶ 777 00:43:33,878 --> 00:43:36,913 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 778 00:43:39,951 --> 00:43:41,884 [DARRYL] ¡Oh! 779 00:43:41,886 --> 00:43:44,153 Eso estuvo mal, déjame intentarlo de nuevo. 780 00:43:44,155 --> 00:43:46,889 Oh... tan cerca! 781 00:43:53,732 --> 00:43:57,066 (AMBAS RISAS) 782 00:43:57,068 --> 00:44:01,638 ( SUENA LA CAMPANA ) 783 00:44:01,640 --> 00:44:05,375 ¶ Ahora escuché que había un acorde secreto ¶ 784 00:44:05,377 --> 00:44:09,178 Que David jugó y complació al Señor ¶ 785 00:44:09,180 --> 00:44:13,249 ¶ Pero realmente no te importa la música, ¿verdad? ¶ 786 00:44:13,251 --> 00:44:14,751 Esperen, muchachos, chicos, esperen. 787 00:44:14,753 --> 00:44:17,720 Sostener. ¿Qué es ahora, Pavarotti? 788 00:44:17,722 --> 00:44:20,256 Sr. Moody, Dani y yo hemos estado trabajando en algo... 789 00:44:20,258 --> 00:44:22,659 que nos encantaría mostrarte. Kyle, ¿qué estás haciendo? 790 00:44:22,661 --> 00:44:24,193 Kyle, he estado haciendo esto por mucho tiempo. 791 00:44:24,195 --> 00:44:26,129 Creo que sé qué canción va a funcionar. 792 00:44:26,130 --> 00:44:28,064 Lo sé, pero Dani escribió esta canción y es apretada, Sr. Moody... 793 00:44:28,066 --> 00:44:29,399 solo escúchalo. 794 00:44:29,401 --> 00:44:31,000 Estoy seguro de que es muy "apretado". 795 00:44:31,002 --> 00:44:34,003 Es solo que esta canción tiene un significado para mí. 796 00:44:34,005 --> 00:44:35,405 ¿Por qué? 797 00:44:35,407 --> 00:44:37,006 Porque lo canté una vez. ¿Para qué? 798 00:44:37,008 --> 00:44:38,841 Sr. Pookins. ¿Quién es el Sr. Pookins? 799 00:44:38,843 --> 00:44:40,877 Mi gato. Cantaste una canción para tu gato? 800 00:44:40,879 --> 00:44:45,448 Mi gato muerto, murió, lo canté en su funeral. 801 00:44:45,450 --> 00:44:47,216 Lo siento. 802 00:44:47,218 --> 00:44:48,718 Fue un suicidio 803 00:44:50,255 --> 00:44:53,122 ¿Podemos tocar la canción para ti una vez, por favor? 804 00:44:53,124 --> 00:44:54,290 No te arrepentirás. 805 00:44:54,292 --> 00:44:57,460 Haz la versión corta. Sí. 806 00:45:01,866 --> 00:45:03,733 Lo tienes. 807 00:45:07,839 --> 00:45:15,978 ¶ El océano es pesado, tu corriente es fuerte ¶ 808 00:45:15,980 --> 00:45:22,151 ¶ Me estás tirando más profundo estado aquí todo el tiempo ¶ 809 00:45:24,289 --> 00:45:28,424 ¶ Recuerda la vez que te vi por primera vez ¶ 810 00:45:28,426 --> 00:45:32,829 ¶ Pensé que serías mía y se sintió tan bien ¶ 811 00:45:32,831 --> 00:45:37,433 ¶ Una mirada en tus ojos y te juro que sabía ¶ 812 00:45:37,435 --> 00:45:42,171 ¶ De tu beso, toca tu amor ¶ 813 00:45:42,173 --> 00:45:44,807 No puedo creer que el Sr. Moody nos permita tocar nuestra canción. 814 00:45:44,809 --> 00:45:47,944 ¿Nuestra canción? Es tu canción, acabo de ayudar. 815 00:45:47,946 --> 00:45:49,479 ANUNCIADOR (SOBRE ALTAVOZ) Esta noche es la noche... 816 00:45:49,480 --> 00:45:51,013 Hawks, abridor de la temporada de hockey, estar allí, a las 7:00 p.m. 817 00:45:51,015 --> 00:45:52,982 ¿Qué pasa con la locura del hockey? 818 00:45:52,984 --> 00:45:54,884 El primer juego del año es esta noche. 819 00:45:54,886 --> 00:45:57,420 Lo que es aún peor es el juego más grande de la temporada... 820 00:45:57,422 --> 00:45:59,288 es la misma noche que el Slam. 821 00:45:59,290 --> 00:46:01,491 Estaré tan sorprendido si alguien aparece. 822 00:46:01,493 --> 00:46:03,159 Oye, ¡todos deberían ir al Slam! 823 00:46:03,161 --> 00:46:04,861 Te lo digo, si no, te lo perderás... 824 00:46:04,863 --> 00:46:06,362 y tendrás que verlo en YouTube. 825 00:46:06,364 --> 00:46:08,531 Sí, ve! Te lo estoy diciendo. 826 00:46:08,533 --> 00:46:11,434 Ya sabes, nadie más que tú podrías haberme atrapado... 827 00:46:11,436 --> 00:46:16,873 para compartir mi música, gracias, estoy feliz de conocerte. 828 00:46:16,875 --> 00:46:18,975 Estoy un poco feliz de conocerte. 829 00:46:18,977 --> 00:46:20,810 Eres tan tonto. 830 00:46:23,515 --> 00:46:25,481 ( SUENA LA CAMPANA ) 831 00:46:25,483 --> 00:46:28,351 Debo ir a clase, adiós. 832 00:46:29,387 --> 00:46:31,888 ¡Adiós! Nos vemos al rato. 833 00:46:33,224 --> 00:46:35,258 Jesús. ¿No es eso dulce? 834 00:46:35,260 --> 00:46:37,493 La dama y el vagabundo estaban a punto de dar su primer beso. 835 00:46:37,495 --> 00:46:39,162 ¿Qué pasa contigo, Massey? 836 00:46:39,164 --> 00:46:42,398 Yo Google Chrome-d usted... y no hay una sola mención... 837 00:46:42,400 --> 00:46:45,067 de ti cantando en cualquier lugar antes de venir a Hayden. 838 00:46:45,069 --> 00:46:48,271 Algo sobre ti apesta, y lo voy a resolver. 839 00:46:48,273 --> 00:46:51,307 Y luego voy a rellenar y montarte. 840 00:46:56,981 --> 00:46:58,815 Todo lo que digo es que ten cuidado... 841 00:46:58,817 --> 00:47:01,017 las cosas rara vez son lo que parecen ser. 842 00:47:01,019 --> 00:47:03,052 Lleva a mi novia de Honduras... 843 00:47:03,054 --> 00:47:04,987 el modelo de bikini, Guadalupe? 844 00:47:04,989 --> 00:47:07,957 Ella resultó ser Phil de Cleveland. 845 00:47:07,959 --> 00:47:12,461 Sí, tengo Catfished... sin el programa de televisión! 846 00:47:12,463 --> 00:47:14,163 ¿A qué estás llegando? 847 00:47:14,164 --> 00:47:15,864 Estoy diciendo que no sabemos nada sobre este tipo barbudo. 848 00:47:15,867 --> 00:47:17,567 Quiero decir, ¿y si resulta ser algo así como... 849 00:47:17,569 --> 00:47:19,368 ya sabes, maestro de artes oscuras. 850 00:47:19,370 --> 00:47:21,237 Mira, cualquier cosa que hizo que mi familia volviera a estar junta... 851 00:47:21,239 --> 00:47:23,773 no puede ser malo 852 00:47:23,774 --> 00:47:26,308 Sí, hablando de familia, um, es mi cumpleaños el sábado... 853 00:47:26,311 --> 00:47:28,978 y cada año, vamos a mi lugar favorito. 854 00:47:28,980 --> 00:47:30,346 Es un restaurante griego, hay hummus... 855 00:47:30,348 --> 00:47:31,547 y hay una bailarina del vientre 856 00:47:31,549 --> 00:47:33,249 Hm. Sí, tomé algunas lecciones. 857 00:47:33,250 --> 00:47:34,950 Ella me pidió que me fuera, pero me pregunto... 858 00:47:34,953 --> 00:47:36,419 si quisieras ir, podrías ir, va a ser cojo... 859 00:47:36,421 --> 00:47:38,321 usted probablemente-- no, olvídalo. 860 00:47:38,322 --> 00:47:40,222 Lonnie, por supuesto, voy a tu cumpleaños. 861 00:47:40,225 --> 00:47:42,342 No me lo perdería 862 00:47:42,343 --> 00:47:44,460 Guay. De acuerdo, solo enviaré un mensaje de texto con todos los deets y esas cosas. 863 00:47:44,462 --> 00:47:46,429 (TODOS ANIMADOS) 864 00:47:49,634 --> 00:47:53,936 Ese tipo es una idiotez. Sí, pero él es el emperador Douche. 865 00:47:53,938 --> 00:47:55,605 Y acabas de unirte al coro, así que eres como... 866 00:47:55,607 --> 00:47:57,073 en el fondo del barril, también, ¿sabes? 867 00:47:57,075 --> 00:47:58,441 Celoso, Chorus Boy? 868 00:47:58,443 --> 00:48:01,427 No. ¡Oye! 869 00:48:01,428 --> 00:48:04,412 Oh, ¿enojándote un poco? A nadie le importa Kyle Moore. 870 00:48:04,415 --> 00:48:06,549 Soy dueño de esta escuela y no hay absolutamente nada... 871 00:48:06,551 --> 00:48:07,650 puedes hacerlo al respecto 872 00:48:07,652 --> 00:48:10,219 Abajo chico. 873 00:48:13,491 --> 00:48:17,894 Bromas sobre él, así es como como mi puré de patatas, así que-- 874 00:48:17,896 --> 00:48:19,128 Alguien tiene que controlar a ese tipo. 875 00:48:19,130 --> 00:48:20,463 Sí, alguien tiene que controlarlo. 876 00:48:20,465 --> 00:48:22,365 Sería genial si salieras... 877 00:48:22,367 --> 00:48:24,967 para el equipo de hockey, sin embargo, ¿verdad, vencerlo en su propio juego? 878 00:48:24,969 --> 00:48:28,070 Nuestro pequeño milagro en el hielo. 879 00:48:28,072 --> 00:48:30,172 Eso sería tan radical, amigo, tan radical. 880 00:48:30,174 --> 00:48:34,377 Sí, lo haría. 881 00:48:34,379 --> 00:48:36,479 ( FALTA CLARA ) ¡Vamonos! ¡Vamonos! 882 00:48:37,582 --> 00:48:39,048 ¡Pásalo! 883 00:48:44,022 --> 00:48:47,423 ¡Venga! ¿Qué sois, chicas? ¡Vamonos! 884 00:48:47,425 --> 00:48:49,992 Vamos, levántate, empuja! Eso es lo mejor que tienes? 885 00:48:49,994 --> 00:48:52,528 Patinas como mi hermana. ¡Tráelo dentro! 886 00:48:52,530 --> 00:48:54,430 Taladro de comprobación de dos contra dos. 887 00:48:54,432 --> 00:48:56,065 Si vamos a vencer a los Bulldogs... 888 00:48:56,067 --> 00:48:58,301 tenemos que hacer esto bien 889 00:48:58,303 --> 00:49:00,303 Mira quien es. 890 00:49:00,305 --> 00:49:03,339 ¡Prepararlo! Whoa. 891 00:49:08,413 --> 00:49:11,647 ¿Puedo... puedo ayudarte con algo? 892 00:49:11,649 --> 00:49:13,649 Quiero una prueba, entrenador. 893 00:49:15,153 --> 00:49:16,619 Las pruebas se terminaron, ¿está bien? 894 00:49:16,621 --> 00:49:19,956 Eso es muy malo. Estoy mucho mejor que Derek. 895 00:49:19,958 --> 00:49:23,392 Whoa, whoa, whoa, ese es un gran reclamo, hijo. 896 00:49:23,394 --> 00:49:28,698 Esperemos que puedas respaldar eso. El hielo es tuyo 897 00:49:28,700 --> 00:49:31,300 No puedo esperar para ver esto. 898 00:49:42,513 --> 00:49:46,148 No, YOUniverse, estamos aquí para jugar al hockey. ¡No no no no! 899 00:49:48,386 --> 00:49:51,087 ¡No otra vez! 900 00:49:51,089 --> 00:49:54,357 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 901 00:49:54,359 --> 00:49:56,292 ¿Qué estás haciendo? 902 00:50:00,198 --> 00:50:01,697 Whoa! 903 00:50:10,274 --> 00:50:11,607 Ni siquiera puedes hacer eso. 904 00:50:13,277 --> 00:50:17,213 No puedo mirar hacia otro lado. Eso es tan bonito. 905 00:50:24,188 --> 00:50:26,288 ¡Santo fuma! 906 00:50:34,432 --> 00:50:36,165 Eso no es lo que quise decir. 907 00:50:36,167 --> 00:50:39,235 Bueno, niño, no eres Wayne Gretzy, pero adivina qué... 908 00:50:39,237 --> 00:50:42,538 hiciste el equipo Muchachos, conozcan a su nuevo administrador de equipos. 909 00:50:42,540 --> 00:50:46,709 ¡Todo bien! Se acabó el tiempo de juego ¡Vamonos! Configúralos. 910 00:50:46,711 --> 00:50:48,377 Bonito, Cali. 911 00:50:53,151 --> 00:50:56,185 Wayne Gretzky. ¿Por qué no pensé en eso? 912 00:50:56,187 --> 00:50:59,121 Bien, intentemos esto de nuevo, ¿de acuerdo? 913 00:51:03,361 --> 00:51:10,433 Oye, perras! ¿A dónde vas? Aún no he terminado. 914 00:51:10,435 --> 00:51:16,806 De acuerdo, Frozen, veamos que marques en el portero. 915 00:51:16,808 --> 00:51:18,407 Arruinalo. 916 00:51:18,409 --> 00:51:20,142 Prepara las bolsas de hielo. 917 00:51:22,814 --> 00:51:26,615 (JUEGO DE MÚSICA ROCK) 918 00:51:30,521 --> 00:51:31,587 ¡Cosiguele! 919 00:51:38,396 --> 00:51:40,296 ¡Venga! 920 00:51:42,467 --> 00:51:48,370 ¶ Como un jefe Somos la bestia salvaje ¶ 921 00:51:51,375 --> 00:51:54,443 ¶ Es una fiesta sangrienta ¶ 922 00:51:54,445 --> 00:51:59,648 Como un jefe Te ponemos en el hielo ¶ 923 00:51:59,650 --> 00:52:06,622 ¶ Tira la toalla. Tú eres el sacrificio ¶ 924 00:52:06,624 --> 00:52:12,128 ¶ Somos los guerreros Tomamos el camino inferior ¶ 925 00:52:12,130 --> 00:52:13,863 Primera línea, ¡sal ahí fuera! 926 00:52:13,865 --> 00:52:17,366 No tú, Lowe, quédate quieto. ¿Cómo te sientes, bebé? 927 00:52:17,368 --> 00:52:19,852 Podría irme toda la noche. 928 00:52:19,853 --> 00:52:22,337 Bueno, entonces vete y quítate la cara! ¡Dios! 929 00:52:22,340 --> 00:52:24,607 ¡Venga! ¡Venga! De acuerdo, whoo! 930 00:52:29,847 --> 00:52:31,780 [ENTRENADOR] ¿Qué tan bueno es él? De acuerdo, Kyle! 931 00:52:31,782 --> 00:52:34,350 ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué no estás ahí afuera? 932 00:52:34,352 --> 00:52:36,552 [ENTRENADOR] Vamonos. ¡Vamos muchachos! 933 00:52:38,422 --> 00:52:41,824 (JUEGO DE MÚSICA ROCK) 934 00:52:43,594 --> 00:52:45,561 ¶ Yo soy tu campeón ¶ 935 00:52:47,865 --> 00:52:50,633 ¶ Eres un gran sobreviviente ¶ 936 00:52:53,504 --> 00:52:56,705 ¶ Tienes mis movimientos hombre ¶ 937 00:52:58,543 --> 00:53:00,943 ¶ Este niño está en llamas ¶ 938 00:53:03,214 --> 00:53:08,250 ¶ No puedes obtener el mensaje ¶ 939 00:53:08,252 --> 00:53:13,189 ¶ Estoy escribiendo tu historia ¶ 940 00:53:13,191 --> 00:53:18,561 ¶ Retrocede mientras me enrollo ¶ 941 00:53:18,563 --> 00:53:22,464 ¶ Debo tu alma a la luz del sol ¶ 942 00:53:22,466 --> 00:53:25,701 ¶ Yo soy tu campeón ¶ 943 00:53:28,439 --> 00:53:31,473 ¶ Este niño está en llamas ¶ 944 00:53:31,475 --> 00:53:38,847 Kyle, eres tan genial! 945 00:53:38,849 --> 00:53:40,516 Oye. ¿Que pasa? 946 00:53:40,518 --> 00:53:41,984 Qué llevas puesto? 947 00:53:41,986 --> 00:53:44,253 Es muy dulce, ¿verdad? 948 00:53:44,255 --> 00:53:47,323 ¡Nunca lo adivinarás, acabo de ver a un grupo de niños meciendo mi camiseta! 949 00:53:47,325 --> 00:53:49,458 Guau. No puedo creerlo, es una locura. 950 00:53:49,460 --> 00:53:51,627 Sabes, te perdiste el ensayo esta mañana. 951 00:53:53,264 --> 00:53:54,930 Sí, lo siento por eso. 952 00:53:54,932 --> 00:53:57,333 No pude dormir anoche después del juego. 953 00:53:57,335 --> 00:53:59,118 Pero no volverá a suceder. 954 00:53:59,119 --> 00:54:00,902 Ya sabes, estoy un poco preocupado de que no vas a tener... 955 00:54:00,905 --> 00:54:02,872 suficiente tiempo para ensayar ahora. 956 00:54:02,873 --> 00:54:04,840 Sabes que el Slam es la misma noche que el juego. 957 00:54:04,842 --> 00:54:08,844 Dani, Chorus es mucho más importante para mí que el hockey. 958 00:54:08,846 --> 00:54:10,312 Lo haré funcionar. 959 00:54:14,318 --> 00:54:17,553 ¡Tipo! Recibí 2.000 Me gusta en mi última publicación de Instagram. 960 00:54:17,555 --> 00:54:20,389 ¿Qué? Cada vez que publico algo, pierdo seguidores. 961 00:54:20,391 --> 00:54:22,458 Oye, entonces, mis padres... 962 00:54:22,460 --> 00:54:23,926 están muy contentos de conocerte el sábado. 963 00:54:23,928 --> 00:54:25,828 Oh, sí, estoy emocionado de conocerlos también, hombre. 964 00:54:25,830 --> 00:54:28,797 Sí, esto es gracioso, en realidad no creen que existas. 965 00:54:28,799 --> 00:54:30,733 Mi padre me sentó el otro día y él estaba como... 966 00:54:30,735 --> 00:54:32,434 "¿Es este 'Kyle' otro 'Gary Wiggins'?" 967 00:54:32,436 --> 00:54:34,203 ¿Quién es Gary Wiggins? 968 00:54:34,204 --> 00:54:35,971 Él era mi amigo imaginario cuando era un niño. 969 00:54:35,973 --> 00:54:37,473 Ya no, porque se mudó... 970 00:54:37,475 --> 00:54:39,025 él no dejó una dirección de reenvío. 971 00:54:39,026 --> 00:54:40,576 De todos modos, mis padres están súper entusiasmados de que vengas... 972 00:54:40,578 --> 00:54:42,745 así que estoy feliz de que vean que eres real. 973 00:54:42,747 --> 00:54:45,948 Moore! 974 00:54:45,950 --> 00:54:47,950 ¡¿Qué pasa?! Bien, hombre, ¿cómo estás? 975 00:54:47,952 --> 00:54:51,487 Moore, ven a sentarte con nosotros, mi hombre. Estamos celebrando la victoria de esta noche. 976 00:54:51,489 --> 00:54:54,590 Eso está bien. Los alcanzaré mañana. 977 00:54:54,592 --> 00:54:56,208 No, no, ve con ellos. 978 00:54:56,209 --> 00:54:57,825 No, tengo que irme a casa de todos modos y hacer algunos juegos. 979 00:54:57,828 --> 00:55:00,029 Soy un jugador, entonces-- ¿Estás seguro? 980 00:55:00,031 --> 00:55:02,431 Sí, no, celebra. Guay. 981 00:55:02,433 --> 00:55:03,532 Sí, ve. Bueno. 982 00:55:03,534 --> 00:55:04,733 Venga. Sí-- 983 00:55:04,735 --> 00:55:06,468 Ahi esta. 984 00:55:08,005 --> 00:55:10,372 Entonces, ¿dónde está Derek? 985 00:55:10,374 --> 00:55:11,674 Probablemente sacando las astillas de su culo... 986 00:55:11,676 --> 00:55:13,125 de estar sentado todo el juego. 987 00:55:13,126 --> 00:55:14,575 El Zamboni vio más hielo que él. 988 00:55:14,578 --> 00:55:15,978 ¿Puedo traerte algo? 989 00:55:15,980 --> 00:55:18,080 Sí, tendré una hamburguesa con queso, papas fritas y un batido. 990 00:55:18,082 --> 00:55:22,985 Dios mío, Cassie, ¿cómo vas a nombrar a tu bebé de comida? 991 00:55:22,987 --> 00:55:27,656 J-k, obviamente, solo tomaré un palo de apio, por favor. 992 00:55:28,659 --> 00:55:31,026 Hola. ¿Hola? 993 00:55:31,028 --> 00:55:32,594 Soy Charlotte. Si lo se. 994 00:55:32,596 --> 00:55:34,580 Guay. 995 00:55:34,581 --> 00:55:36,565 Entonces, ¿cómo se siente ser el tipo del que todo el mundo está hablando? 996 00:55:36,567 --> 00:55:38,033 No sé si eso es verdad. 997 00:55:40,738 --> 00:55:42,671 Compré un nuevo perfume. ¿Quieres olerme? 998 00:55:44,342 --> 00:55:49,878 Oh, sí. Sí, quiero decir, claro. 999 00:55:59,690 --> 00:56:01,023 ¿Te gusta? 1000 00:56:01,025 --> 00:56:02,124 Yo-me encanta. 1001 00:56:02,126 --> 00:56:04,793 No estoy usando ningún perfume. 1002 00:56:07,131 --> 00:56:08,997 Cassie tendrá una fiesta este sábado. 1003 00:56:08,999 --> 00:56:10,799 ¿Yo soy? 1004 00:56:10,801 --> 00:56:14,770 Ah, claro, esa fiesta, por supuesto... lo estoy. 1005 00:56:14,772 --> 00:56:16,772 ¿Tienes planes? 1006 00:56:16,774 --> 00:56:19,408 Sábado, no, no lo creo, no. 1007 00:56:19,410 --> 00:56:21,910 Bueno, ahora lo haces. 1008 00:56:23,714 --> 00:56:26,982 ¶ Esta noche es la noche, sabes que iremos ¶ 1009 00:56:26,984 --> 00:56:30,486 ¶ Hacemos esto todo el tiempo Está bien esta noche es la noche ¶ 1010 00:56:30,488 --> 00:56:32,788 ¶ Sí, sabes que estoy de humor ¶ 1011 00:56:32,790 --> 00:56:35,824 ¶ Sí, sabes que brillamos tan brillantes esta noche es la noche ¶ 1012 00:56:35,826 --> 00:56:38,460 ¶ Sabes que es así como lo hacemos ¶ 1013 00:56:38,462 --> 00:56:41,130 ¶ Entonces Baby Girl vamos a tomar vuelo esta noche es la noche ¶ 1014 00:56:41,132 --> 00:56:43,665 ¶ Sí, sabes que estamos llegando ¶ 1015 00:56:43,667 --> 00:56:47,669 ¶ Estoy ah te hace sentir bien esta noche es la noche ¶ 1016 00:56:47,671 --> 00:56:49,438 Hey Hey, sal en la escena ¶ 1017 00:56:49,440 --> 00:56:52,174 ¶ Tengo que quedarme fresco así que vuele súper limpio ¶ 1018 00:56:52,176 --> 00:56:55,177 (TODOS ANIMADOS) 1019 00:56:59,183 --> 00:57:00,783 ¿Qué tal hombre? 1020 00:57:00,785 --> 00:57:01,984 ¿Dónde has estado, hermano? Todos están fuera. 1021 00:57:01,986 --> 00:57:03,819 Vamos, vámonos, vámonos. 1022 00:57:06,857 --> 00:57:11,794 ¡Mi hombre! Oye, te ves sediento. Vamonos. 1023 00:57:11,796 --> 00:57:13,896 Nadie me dijo que era una fiesta de disfraces. 1024 00:57:13,898 --> 00:57:15,697 No te preocupes, hermano. 1025 00:57:15,699 --> 00:57:19,034 ¡Chicos! ¡El hombre de la hora ha llegado! 1026 00:57:21,105 --> 00:57:25,641 Para el hockey! One-timers, slap shots y kick saves 1027 00:57:25,643 --> 00:57:29,678 Huesos de aplastamiento de huesos que envían oponentes a sus tumbas. 1028 00:57:29,680 --> 00:57:32,214 Trucos de sombreros, juegos de poder y verificaciones cruzadas. 1029 00:57:32,216 --> 00:57:35,217 Hockey de Hayden Hawks, ¡es mejor que el sexo! 1030 00:57:36,787 --> 00:57:38,220 Bebe, chicos. 1031 00:57:42,660 --> 00:57:46,795 Es el niño dorado, el rey del hielo. 1032 00:57:46,797 --> 00:57:50,532 Solo recuerda, rompe el hielo, y cuando lo haga... 1033 00:57:50,534 --> 00:57:52,601 todas estas personas van a hacer... 1034 00:57:52,603 --> 00:57:57,105 es sostener su pequeño cabello rubio debajo del agua. 1035 00:58:01,946 --> 00:58:03,512 No te preocupes por eso 1036 00:58:03,514 --> 00:58:05,180 Él solo está dolorido porque Charlotte lo liberó. 1037 00:58:05,182 --> 00:58:06,849 Charlotte rompió con él? 1038 00:58:06,851 --> 00:58:10,619 DIOS MIO. ¿Me vas a prestar atención esta noche o qué? 1039 00:58:10,621 --> 00:58:12,120 Oye, Cassie, fiesta enferma. 1040 00:58:12,122 --> 00:58:18,227 ¿Te gusta mi disfraz? Soy un valiente muy travieso. 1041 00:58:18,229 --> 00:58:22,598 Por supuesto que me gusta... Lo usé el año pasado. 1042 00:58:22,600 --> 00:58:24,766 No recuerdo... 1043 00:58:24,768 --> 00:58:27,936 ¿Quieres ir a caminar? 1044 00:58:27,938 --> 00:58:29,538 Sí. 1045 00:58:34,178 --> 00:58:37,212 Maldición, solo hizo que Derek desapareciera. 1046 00:58:39,116 --> 00:58:42,184 (JUEGO DE MÚSICA GRIEGA) 1047 00:58:47,258 --> 00:58:48,857 ¿Qué? 1048 00:58:48,859 --> 00:58:50,259 Pensamos que habías terminado esto. 1049 00:58:50,261 --> 00:58:52,761 Kyle es real, mamá! ¿Bueno? 1050 00:58:52,763 --> 00:58:54,997 ¡Él no es otro Gary Wiggins! 1051 00:58:56,667 --> 00:58:58,634 Por supuesto, él no. 1052 00:59:03,173 --> 00:59:04,840 Entonces, ¿rompes con Derek? 1053 00:59:04,842 --> 00:59:06,642 Creo que nos distanciamos. 1054 00:59:06,644 --> 00:59:09,278 Estoy extremadamente motivado, y quiero lo mejor de todo... 1055 00:59:09,280 --> 00:59:11,246 la vida tiene para ofrecer, y Derek, bueno... 1056 00:59:11,248 --> 00:59:12,981 parece estar patinando hacia atrás. 1057 00:59:12,983 --> 00:59:15,150 Tengo más de cinco millones de seguidores en las redes sociales. 1058 00:59:15,152 --> 00:59:17,286 Tomo más clases de AP que cualquier otra persona. 1059 00:59:17,288 --> 00:59:19,621 Y soy un jugador de tenis campeón estatal. 1060 00:59:19,623 --> 00:59:23,825 Ni siquiera me gusta el tenis, es aburrido. ¿Que pasa contigo? 1061 00:59:23,827 --> 00:59:25,761 ¿Quieres lo mejor de todo lo que la vida tiene para ofrecer? 1062 00:59:26,697 --> 00:59:29,631 Sí, sí, supongo, lo hago. 1063 00:59:29,633 --> 00:59:31,934 Bueno, estás en camino. 1064 00:59:31,936 --> 00:59:37,673 Usted tiene el aspecto, las calificaciones, la popularidad. 1065 00:59:37,675 --> 00:59:42,044 Solo te falta un detalle. 1066 00:59:42,046 --> 00:59:43,612 ¿Que es eso? 1067 00:59:45,182 --> 00:59:46,915 Yo. 1068 00:59:46,917 --> 00:59:49,818 Sin mí, serás idolatrado. 1069 00:59:49,820 --> 00:59:53,055 Pero conmigo, serás deificado. 1070 00:59:53,057 --> 00:59:58,293 Entonces, ¿me quieres, Kyle? Porque te quiero. 1071 00:59:58,295 --> 01:00:04,166 Lo siento. ¡Oh no! Lo olvidé totalmente. Tengo que irme, lo siento mucho. 1072 01:00:04,168 --> 01:00:08,003 Kyle... nuestras vidas están hechas de decisiones aparentemente simples. 1073 01:00:08,005 --> 01:00:13,375 Esta decisión, aquí mismo, ahora mismo, es una de las suyas. 1074 01:00:13,377 --> 01:00:17,212 Entonces tienes que preguntarte... 1075 01:00:17,214 --> 01:00:24,086 ¿quieres ser un dios o no? 1076 01:00:44,274 --> 01:00:47,943 Dani! Dani, espera! 1077 01:00:48,979 --> 01:00:50,812 Lo siento. 1078 01:00:50,814 --> 01:00:53,215 Oye, ¿estás bien? 1079 01:00:53,217 --> 01:00:55,083 Sabes, esa fue una linda foto que Charlotte publicó... 1080 01:00:55,085 --> 01:00:56,952 de los dos, al menos, creo que eras tú. 1081 01:00:56,954 --> 01:00:58,187 Sabes, no podría decir... 1082 01:00:58,188 --> 01:00:59,421 porque ella prácticamente se tragaba la cara. 1083 01:00:59,423 --> 01:01:02,591 Iba a decirte, th-- 1084 01:01:02,592 --> 01:01:05,760 ¿Por qué? Somos solo amigos. No me debes nada. 1085 01:01:07,231 --> 01:01:11,099 Estoy feliz por ti, Kyle, eres el nuevo Derek. 1086 01:01:12,236 --> 01:01:16,204 ¡Oye! ¡Oye! Todavía soy yo. 1087 01:01:16,206 --> 01:01:19,941 ¿Está usted seguro de eso? 1088 01:01:23,313 --> 01:01:25,714 Lonnie. Lonnie! 1089 01:01:25,716 --> 01:01:29,851 Moore! Sí, cariño, vamos! 1090 01:01:29,853 --> 01:01:33,055 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1091 01:01:33,057 --> 01:01:35,824 Vamos, chico! Moore, despierta! 1092 01:01:35,826 --> 01:01:38,360 [ENTRENADOR] ¡He visto mejores manos en un reloj! 1093 01:01:38,362 --> 01:01:42,764 ¡Ahora saca tu cabeza de tu trasero! ¡Patinar! 1094 01:01:43,333 --> 01:01:45,267 ¡Oh vamos! 1095 01:01:49,773 --> 01:01:51,440 Felicitaciones, chicos... 1096 01:01:51,442 --> 01:01:53,909 ¡esa fue la peor práctica que hemos tenido! 1097 01:01:58,449 --> 01:02:00,415 ¿Qué pasa, Mueca? Hazlo, Mueca. 1098 01:02:06,356 --> 01:02:09,424 Oye. ¿Qué deseas? 1099 01:02:09,426 --> 01:02:11,760 Mira, lamento haberme perdido tu fiesta, ¿está bien? 1100 01:02:11,762 --> 01:02:14,463 Me avergonzaste. Pensé que eramos amigos. 1101 01:02:14,465 --> 01:02:17,933 Estamos. Mira, no tienes que ser la persona... 1102 01:02:17,935 --> 01:02:19,835 la gente se molesta más 1103 01:02:19,836 --> 01:02:21,736 ¿Quieres ir a tu aplicación mágica y cambiarme también? 1104 01:02:21,739 --> 01:02:28,276 ¡Sí! Sí, puedes ser quien sea, lo que quieras. 1105 01:02:28,278 --> 01:02:30,912 Podemos gobernar la escuela juntos. Podemos hacer lo que sea 1106 01:02:30,914 --> 01:02:34,416 Soy quien quiero ser Tú eres el que cambió. 1107 01:02:34,418 --> 01:02:38,253 ¿Sabes que? Tú y esa cosa, es un virus. 1108 01:02:39,890 --> 01:02:41,790 Te has pegado a ti mismo. 1109 01:02:56,373 --> 01:02:57,873 HOMBRE (SOBRE ALTAVOZ) Residencia Alden. 1110 01:02:57,875 --> 01:03:00,509 Kyle Moore... aquí. 1111 01:03:23,367 --> 01:03:25,267 ( TIMBRE SUENA ) 1112 01:03:28,438 --> 01:03:31,173 Oye... oh, no, Kyle. 1113 01:03:31,175 --> 01:03:32,407 ¿Qué? ¿Qué está mal? 1114 01:03:32,409 --> 01:03:34,209 ¿Manejaste esa cosa vieja aquí? 1115 01:03:34,211 --> 01:03:36,311 Charlotte, es un Alfa Romeo clásico. 1116 01:03:36,313 --> 01:03:39,181 Escóndelo y tómalo por la parte de atrás y aparca con la ayuda. 1117 01:03:48,926 --> 01:03:51,827 Di algo. 1118 01:03:51,829 --> 01:03:55,864 Entonces, Sr. Alden, ¿Charlotte me dice que es abogado? 1119 01:03:55,866 --> 01:03:57,265 ¿De dónde dijiste que eras de nuevo, Carl? 1120 01:03:57,267 --> 01:03:59,334 Es Kyle, papá. 1121 01:03:59,336 --> 01:04:00,869 California, señor 1122 01:04:00,871 --> 01:04:03,505 Hipopótamos al sol. ¿Qué hace tu padre por el trabajo? 1123 01:04:03,507 --> 01:04:05,574 Era un skater profesional. 1124 01:04:05,576 --> 01:04:08,844 Profesional... patina... huésped. 1125 01:04:08,846 --> 01:04:11,213 Pero ahora, bueno, él es un emprendedor. 1126 01:04:11,215 --> 01:04:14,349 Emprendedor, esa es una palabra elegante para 'desempleado'. 1127 01:04:17,955 --> 01:04:20,288 Kyle acaba de ser nombrado capitán del equipo de hockey. 1128 01:04:20,290 --> 01:04:23,358 Deporte brutish Voy a ir a la caza. 1129 01:04:23,360 --> 01:04:25,393 Eres un hombre atractivo, joven. 1130 01:04:25,395 --> 01:04:28,864 Pero la verdad es que no eres uno de nosotros. 1131 01:04:28,866 --> 01:04:30,866 Papá, ¡él es el chico más popular de la escuela! 1132 01:04:30,868 --> 01:04:33,368 Es lo mejor, créeme, caca. 1133 01:04:33,370 --> 01:04:34,936 ¡Papá! ¿Puedo usar el baño? 1134 01:04:34,938 --> 01:04:37,038 Masterson, muéstrale al chico al baño... 1135 01:04:37,040 --> 01:04:40,342 y asegúrate de que no robe nada. 1136 01:04:40,344 --> 01:04:44,212 Ahora, poopy, no te enojes, te darás arrugas. 1137 01:04:46,984 --> 01:04:48,650 Ninguno de ustedes, ¿eh? 1138 01:04:56,126 --> 01:04:57,926 Veamos qué piensas de mí ahora. 1139 01:04:59,029 --> 01:05:01,096 Entonces, ¿cómo estamos aquí? 1140 01:05:01,098 --> 01:05:04,099 Kyle! Estaba empezando a extrañarte, hijo. ¿No es así, Pet? 1141 01:05:04,101 --> 01:05:06,034 Nosotros ciertamente lo fuimos. 1142 01:05:06,036 --> 01:05:08,570 ¿Papi? ¿Te sientes bien? 1143 01:05:08,572 --> 01:05:10,105 Nunca he estado mejor. 1144 01:05:10,107 --> 01:05:14,342 Y Kyle, llámame holandés, el señor Alden suena tan pesado. 1145 01:05:14,344 --> 01:05:17,312 Bueno, holandés, eres un poco "pesado". 1146 01:05:17,314 --> 01:05:21,149 Para ser sincero, no sé cómo Kathy te aguanta. 1147 01:05:30,027 --> 01:05:31,293 Tu hijo de un arma. 1148 01:05:31,295 --> 01:05:33,028 Eres terrible. 1149 01:05:33,030 --> 01:05:35,330 Él es tan horrible, me lleva tres de estos... 1150 01:05:35,332 --> 01:05:37,198 solo para pasar la cena! 1151 01:05:37,200 --> 01:05:43,238 Ella es arada 24/7. Soy tan horrible, ¡no soporto estar cerca de mí! 1152 01:05:43,240 --> 01:05:45,674 Solo trato de alejarme de mí mismo. 1153 01:05:45,676 --> 01:05:50,245 Oye, Masterson, ¿puedes soportarme? Se honesto. ¡Él odia mis agallas! 1154 01:05:52,049 --> 01:05:53,715 Creo que es hora de postre. 1155 01:05:53,717 --> 01:05:56,685 Kyle, ¿podrías echarme una mano en la cocina? 1156 01:05:56,687 --> 01:05:58,420 Me encantaría. 1157 01:06:00,457 --> 01:06:03,091 Mira. Suficiente de eso. 1158 01:06:03,093 --> 01:06:06,995 Eres el mejor. Ahora hay un hombre real. 1159 01:06:08,465 --> 01:06:10,966 Mm, huele bien, ¿qué está cocinando, Kath? 1160 01:06:13,637 --> 01:06:16,604 Tu y yo. 1161 01:06:16,606 --> 01:06:19,274 Sra. Alden, ¿qué estás haciendo? 1162 01:06:19,276 --> 01:06:23,611 Huyamos juntos, muy, muy lejos de aquí. 1163 01:06:23,613 --> 01:06:25,714 Uh, tu esposo está en la otra habitación. 1164 01:06:25,716 --> 01:06:29,284 te quiero. Necesitas a alguien más flexible. 1165 01:06:29,286 --> 01:06:31,753 Yo era una bailarina, ¿sabes? 1166 01:06:31,755 --> 01:06:33,688 Eso es genial, whoa! 1167 01:06:33,690 --> 01:06:35,256 Oh, me gusta ese juego. 1168 01:06:35,258 --> 01:06:37,225 Esto está fuera de control. Esto necesita detenerse ahora. 1169 01:06:37,227 --> 01:06:41,296 ¡Estoy totalmente fuera de control y no me importa nada! 1170 01:06:41,298 --> 01:06:43,331 Hola, Pet. No, no, no, detente! 1171 01:06:44,134 --> 01:06:45,400 ¡Oye! 1172 01:06:47,671 --> 01:06:52,607 Ven a mí, mi pequeña mascota. ¡Ven a mi! 1173 01:06:52,609 --> 01:06:56,044 ¡Sra. Alden, frío! Simplemente nunca digas que no. 1174 01:06:56,046 --> 01:06:57,712 ¡Detener! ¡Detener! 1175 01:06:57,714 --> 01:07:01,783 Oh, oh, sí! ¡Oh bebe! 1176 01:07:03,286 --> 01:07:04,586 ¿Mas que? 1177 01:07:04,588 --> 01:07:07,722 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) 1178 01:07:15,632 --> 01:07:18,700 Bueno. Vamos, no me hagas esto, YOUniverse! 1179 01:07:18,702 --> 01:07:21,236 YOUniverse, vamos, ¿qué estás haciendo? 1180 01:07:21,238 --> 01:07:24,272 [KATHY] Kyle! ¡Vuelve, Kyle! 1181 01:07:24,274 --> 01:07:26,741 (EL MOTOR DEL COCHE COMIENZA) 1182 01:07:26,743 --> 01:07:29,177 ¡Llévame contigo! ¡Oh Dios! 1183 01:07:29,179 --> 01:07:30,712 ¡Llévame a Paris! 1184 01:07:30,714 --> 01:07:32,047 Oh, no lo hiciste! 1185 01:07:32,049 --> 01:07:33,782 Use boinas! ¡Oh Dios! 1186 01:07:33,784 --> 01:07:37,085 ¡Frère Jacques! Frère Jacques-- 1187 01:07:39,589 --> 01:07:41,222 [KATHY] ¡Envíame desnudos! 1188 01:07:42,492 --> 01:07:45,660 Espera, espera, ¡dos minutos! 1189 01:07:50,133 --> 01:07:51,232 ¿Qué? 1190 01:07:53,703 --> 01:07:56,071 Uh, disculpe, ¿señora? 1191 01:07:56,073 --> 01:07:57,672 Disculpe, ¿ha visto al tipo barbudo? 1192 01:07:57,674 --> 01:07:59,507 ¿Podrías ser un poco más específico? 1193 01:07:59,509 --> 01:08:01,810 Muy raro, hace ruidos de pájaros... 1194 01:08:01,812 --> 01:08:06,548 tenía un quiosco y vendía teléfonos. 1195 01:08:06,550 --> 01:08:08,283 ¿Estás seguro de que estás en el centro comercial correcto? 1196 01:08:08,285 --> 01:08:09,784 Porque no permitimos carros de ventas aquí. 1197 01:08:09,786 --> 01:08:12,220 Sí, estoy en el centro comercial correcto. ¡Lo he visto aquí dos veces! 1198 01:08:12,222 --> 01:08:14,489 Señor, ¿estás bajo la influencia? 1199 01:08:14,491 --> 01:08:16,157 Ni siquiera tengo la edad suficiente para beber. 1200 01:08:16,159 --> 01:08:17,192 ¡Necesito la aplicación YOUniverse! 1201 01:08:19,729 --> 01:08:21,629 Lo siento. 1202 01:08:23,867 --> 01:08:27,235 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1203 01:08:34,444 --> 01:08:38,880 (DIÁLOGO INDISPENSABLE) 1204 01:08:43,353 --> 01:08:45,854 ¿Maxi? Que esta pasando? 1205 01:08:45,856 --> 01:08:47,455 Están peleando de nuevo. 1206 01:08:47,457 --> 01:08:49,190 [ANN] Y sé que no conseguiste ese trabajo. 1207 01:08:49,192 --> 01:08:51,826 [DARRYL] Se cayó, digo en serio... 1208 01:08:51,828 --> 01:08:54,262 ¿Qué quieres que haga, poner una aplicación... 1209 01:08:54,264 --> 01:08:56,197 en la cafetería local? 1210 01:08:56,199 --> 01:08:57,832 [DARRYL] Déjame decirte algo... 1211 01:08:57,833 --> 01:08:59,466 eso nunca sucederá, porque ese no soy yo, cariño. 1212 01:08:59,469 --> 01:09:03,638 No te pedí que vinieras aquí, pero viniste por tu cuenta. 1213 01:09:03,640 --> 01:09:06,274 No sé por qué. ¿Quieres que funcione? 1214 01:09:06,276 --> 01:09:08,910 ¡Demuéstrame que estás intentando! Tienes que ser responsable. 1215 01:09:08,912 --> 01:09:11,179 No vengas a mí con responsabilidad... 1216 01:09:11,181 --> 01:09:12,480 tu siempre haces eso. 1217 01:09:12,482 --> 01:09:14,749 Escucha, sé sobre responsabilidad, ¿está bien? 1218 01:09:14,751 --> 01:09:16,684 ¿Oh, lo hiciste? Sí. 1219 01:09:16,686 --> 01:09:18,670 ¿Vos si? Sí. 1220 01:09:18,671 --> 01:09:20,655 Ya sabes, Kyle todavía piensa que lo querías... 1221 01:09:20,657 --> 01:09:24,225 para vivir contigo, y lo alejé de su padre... 1222 01:09:24,227 --> 01:09:28,196 y lo moví a través del país, porque soy una mala persona. 1223 01:09:28,198 --> 01:09:32,534 Y no me atrevo a decirle la verdad, no me atrevo... 1224 01:09:32,536 --> 01:09:36,504 rompería su corazón 1225 01:09:36,506 --> 01:09:40,441 Estoy harto de cubrirte todo el tiempo... 1226 01:09:40,443 --> 01:09:42,644 Estoy harto de ser la mala persona. 1227 01:09:55,859 --> 01:10:00,895 ¿Quién tomó un tugurio en la trompeta de Anthony? ¿Nadie? 1228 01:10:00,897 --> 01:10:04,532 Porque así es como sonaba. Así que intentémoslo de nuevo. 1229 01:10:04,534 --> 01:10:06,201 Uno dos tres... 1230 01:10:06,203 --> 01:10:09,671 ¶ Aceptaste el amor y jugaste al tonto ¶ 1231 01:10:09,673 --> 01:10:14,742 ¶ Descubrí que no hay forma de superarlo ¶ 1232 01:10:17,614 --> 01:10:19,714 De acuerdo, el único problema que tengo con lo que acabas de hacer... 1233 01:10:19,716 --> 01:10:21,916 es que sonaba terrible. 1234 01:10:21,918 --> 01:10:24,719 ¿Sabes que? 1235 01:10:24,720 --> 01:10:27,521 Lo que sea que esté pasando entre ustedes dos, resuélvanlo, rápido. 1236 01:10:28,758 --> 01:10:30,258 De acuerdo, desde arriba, aquí vamos. 1237 01:10:30,260 --> 01:10:31,859 Lo siento. No puedo hacer esto 1238 01:10:31,861 --> 01:10:35,663 No puedes hacerlo? Es tu cancion ¡Tú lo escribiste! 1239 01:10:35,665 --> 01:10:38,533 Tendrás que hacerlo sin mí. 1240 01:10:41,271 --> 01:10:47,575 Espere. No deberías renunciar... Yo debería. 1241 01:10:47,577 --> 01:10:49,944 No, no, no, en realidad, tampoco debes renunciar. 1242 01:10:49,946 --> 01:10:52,247 ¡Tampoco debería... dejar de dejar de fumar! ¡Todos dejen de dejar de fumar! 1243 01:10:52,249 --> 01:10:55,383 El Slam es en cinco días, no puedes rendirte, Kyle. 1244 01:10:56,453 --> 01:10:58,353 Lo acabo de hacer. 1245 01:11:03,960 --> 01:11:07,729 (MARCHANDO EL JUEGO DE BANDA) 1246 01:11:17,007 --> 01:11:18,573 PRINCIPAL KIM (SOBRE ALTAVOZ) De acuerdo, hagamos algo... 1247 01:11:18,575 --> 01:11:19,974 ruido, cecause Entrenador Milligan... 1248 01:11:19,976 --> 01:11:25,513 ¡y nuestro invicto y caliente equipo de hockey! 1249 01:11:25,515 --> 01:11:31,386 Gracias. Gracias. Venimos en segundo lugar el año pasado. 1250 01:11:31,388 --> 01:11:34,389 Un punto tímido de nuestro primer viaje al campeonato estatal... 1251 01:11:34,391 --> 01:11:38,293 en 20 años largos y agonizantes. 1252 01:11:38,295 --> 01:11:42,363 Los últimos 365 días han sido muy difíciles para el entrenador. 1253 01:11:42,365 --> 01:11:45,566 Derramé muchas lágrimas. Mi esposa y mi perro me abandonaron. 1254 01:11:45,568 --> 01:11:49,637 Me desperté una mañana desnuda en un gallinero. 1255 01:11:49,639 --> 01:11:52,540 Y podría haber matado a un hombre. 1256 01:11:52,542 --> 01:11:55,743 ( SE ACLARA LA GARGANTA ) 1257 01:11:55,744 --> 01:11:58,945 Pero eso es todo en el pasado, porque mañana por la noche... 1258 01:11:58,948 --> 01:12:01,616 tenemos nuestra primera oportunidad de redención. ¡Sí! 1259 01:12:04,821 --> 01:12:08,056 ¡El reinado de los Bulldogs ha terminado! 1260 01:12:08,058 --> 01:12:11,459 Este es el año de los Hawks! 1261 01:12:15,398 --> 01:12:17,965 Me gustaría pasar el escenario al capitán... 1262 01:12:17,967 --> 01:12:21,536 de nuestro equipo y el hombre que nos guiará hasta el final... 1263 01:12:21,538 --> 01:12:25,840 a la Copa de Connecticut, Kyle Moore! 1264 01:12:25,842 --> 01:12:28,976 (MARCHANDO EL JUEGO DE BANDA) 1265 01:12:35,885 --> 01:12:39,387 Wow, gracias, muchas gracias. 1266 01:12:39,389 --> 01:12:41,656 Ha sido un viaje rápido y furioso desde que llegué aquí. 1267 01:12:41,658 --> 01:12:44,692 ¿No te refieres a un paseo rápido y fraudulento? 1268 01:12:56,773 --> 01:13:01,743 Él los hace creer a todos que él es un cantante y un jugador de hockey... 1269 01:13:01,745 --> 01:13:06,914 y lo peor de todo... un heterosexual 1270 01:13:06,916 --> 01:13:13,054 Pero él no es ninguna de estas cosas. ¡No sin su aplicación mágica! 1271 01:13:14,858 --> 01:13:18,426 Él tiene una aplicación mágica en su teléfono que le permite... 1272 01:13:18,428 --> 01:13:21,596 para ser quien sea y lo que quiera! 1273 01:13:21,598 --> 01:13:25,433 ¡Este chico a quien adoran es una mentira! 1274 01:13:27,504 --> 01:13:31,038 ¡Eres un idiota! ¡Abucheo! 1275 01:13:31,040 --> 01:13:33,608 ¡Es la verdad! ¡Te lo estoy diciendo! 1276 01:13:33,610 --> 01:13:36,477 ¿Me has oído? ¡Es una aplicación mágica! En su teléfono! 1277 01:13:36,479 --> 01:13:37,812 Está bien, vamos, vamos, amigo. 1278 01:13:37,814 --> 01:13:42,650 ¡Él no es nadie! Él es... ¡nadie! 1279 01:13:42,652 --> 01:13:47,855 Espera, espera, espera, tengo que ser honesto sobre algunas cosas. 1280 01:13:47,857 --> 01:13:49,957 Es cierto, hace cuatro o cinco semanas, nunca jugué... 1281 01:13:49,959 --> 01:13:52,693 un juego de hockey en mi vida, nunca patiné sobre hielo. 1282 01:13:52,695 --> 01:13:53,828 Nunca he sostenido un palo. 1283 01:13:53,830 --> 01:13:55,897 ¡Él es como Roy Hobbs del hockey! 1284 01:13:55,899 --> 01:13:58,533 No, escúchame. No merezco nada de esta atención. 1285 01:13:58,535 --> 01:14:01,202 Estoy-- ¡Una superestrella increíblemente modesta! 1286 01:14:01,204 --> 01:14:04,071 ¡No! Estoy tratando de decirte! ¡Soy un falso, un falso! 1287 01:14:04,073 --> 01:14:05,173 Ni siquiera sé quién soy-- 1288 01:14:05,175 --> 01:14:07,008 Un modelo a seguir para todos aquí esta noche. 1289 01:14:07,010 --> 01:14:08,109 ¡Exactamente! 1290 01:14:08,111 --> 01:14:10,562 A menos que perdamos ante los Bulldogs... 1291 01:14:10,563 --> 01:14:13,014 y luego él está muerto para todos nosotros. ¡Enciendamos este fuego! 1292 01:14:25,094 --> 01:14:26,661 Kyle? 1293 01:14:30,733 --> 01:14:32,934 Dani- Dani, espera, por favor. 1294 01:14:32,936 --> 01:14:35,670 ¿Qué quieres de mí, Kyle? Lo tienes todo. 1295 01:14:35,672 --> 01:14:38,573 Usted tiene la fama, la gloria. Incluso tienes a la chica. 1296 01:14:38,575 --> 01:14:40,074 ¿Qué más podrías querer? 1297 01:14:40,076 --> 01:14:43,744 No quiero nada de eso. Esto, esta ropa, este no soy yo. 1298 01:14:43,746 --> 01:14:44,979 Tú lo sabes. 1299 01:14:44,981 --> 01:14:47,181 Si pudiera llevarlo todo ahora... 1300 01:14:47,183 --> 01:14:49,217 si pudiera borrar todo, lo haría. 1301 01:14:49,219 --> 01:14:52,787 De acuerdo, entonces ¿por qué no? Porque yo-- No puedo. 1302 01:14:52,789 --> 01:14:54,689 No puedes? 1303 01:14:56,559 --> 01:15:01,996 Mira... todo lo que Brian dijo era verdad. 1304 01:15:01,998 --> 01:15:04,065 Existe esta aplicación y todo lo que deseo se hace realidad. 1305 01:15:04,067 --> 01:15:06,200 Y deseé poder cantar, para poder acercarme a ti... 1306 01:15:06,202 --> 01:15:08,769 y luego sucedió, y luego, también lo hizo todo lo demás. 1307 01:15:08,771 --> 01:15:10,738 Y yo... Quiero recuperar todo, Dani... 1308 01:15:10,740 --> 01:15:13,808 pero no hay nada que pueda hacer. 1309 01:15:13,810 --> 01:15:16,277 Déjame aclarar esto. 1310 01:15:16,279 --> 01:15:19,814 ¿Has sido un idiota por una aplicación? 1311 01:15:19,816 --> 01:15:20,948 Sé que suena loco. 1312 01:15:20,950 --> 01:15:24,285 ¿Sabes qué es aún más loco? 1313 01:15:24,287 --> 01:15:28,589 Escribí Drowning el día después de que me llevaras en la noria. 1314 01:15:28,591 --> 01:15:31,759 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1315 01:15:49,646 --> 01:15:51,579 Oye, ¿puedo tener tu autógrafo? 1316 01:15:51,581 --> 01:15:52,980 Ha sido realmente largo-- 1317 01:15:56,853 --> 01:15:58,653 ¡Baja por qué !? 1318 01:16:11,768 --> 01:16:15,202 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 1319 01:16:16,239 --> 01:16:17,772 ( TOCAR LA PUERTA ) 1320 01:16:17,774 --> 01:16:18,906 ¿Estás listo para levantarte? 1321 01:16:18,908 --> 01:16:20,141 No voy a ir a la escuela hoy. 1322 01:16:20,143 --> 01:16:22,610 ¿Ahora que? 1323 01:16:24,781 --> 01:16:26,581 Simplemente no quiero ir. 1324 01:16:26,583 --> 01:16:28,349 Bueno, esa no es realmente una razón. 1325 01:16:28,351 --> 01:16:30,785 Tienes que convencerme de dejarte en casa. 1326 01:16:30,787 --> 01:16:33,621 ¿Qué es? ¿Qué pasa contigo? 1327 01:16:38,294 --> 01:16:43,364 Publiqué algunas cosas en las redes sociales y he lastimado a la gente. 1328 01:16:43,366 --> 01:16:47,835 Y todo sigue empeorando, y realmente me he equivocado. 1329 01:16:51,941 --> 01:16:57,745 De acuerdo, bueno, cuando echas a perder, y vas a cometer un error... 1330 01:16:57,747 --> 01:16:59,747 lo único que puede hacer es apropiarse de eso... 1331 01:16:59,749 --> 01:17:02,383 y tratar de hacerlo bien, eso es todo. 1332 01:17:02,385 --> 01:17:04,652 Es como arrancar una curita. 1333 01:17:04,654 --> 01:17:07,989 Va a doler, pero solo hazlo y está hecho. 1334 01:17:07,991 --> 01:17:12,893 Y mira, redes sociales, esas cosas no son reales, lo sabes. 1335 01:17:12,895 --> 01:17:16,864 Es el carrete más destacado de todo lo que quieren... 1336 01:17:16,866 --> 01:17:19,133 a ver, es toda una mierda. 1337 01:17:19,135 --> 01:17:22,770 Es una mierda con un filtro, para que se vea bonita. 1338 01:17:22,772 --> 01:17:26,374 Comamos. ¡Levántate! 1339 01:17:26,376 --> 01:17:33,080 Oye, mamá... te ves muy bonita hoy. 1340 01:17:33,082 --> 01:17:36,917 Gracias... pero aún tienes que ir a la escuela. 1341 01:17:42,825 --> 01:17:45,092 Buenos días, familia, ¿eh? 1342 01:17:45,094 --> 01:17:47,828 ¿Qué hay para el desayuno? I estoy muriendo de hambre. 1343 01:17:47,830 --> 01:17:49,880 [ANN] tostadas francesas. 1344 01:17:49,881 --> 01:17:51,931 Tostadas francesas, suena bien. Oye, ¿sabes qué? 1345 01:17:51,934 --> 01:17:53,417 Tú y yo deberíamos bajar al parque... 1346 01:17:53,418 --> 01:17:54,901 y hacer un poco de patinaje hoy, eso es lo que deberíamos hacer. 1347 01:17:54,904 --> 01:17:57,905 Bueno, ¿cómo va ese trabajo, papá? 1348 01:17:57,907 --> 01:18:00,941 Guau, justo fuera de las puertas, ¿eh? Sólo-- 1349 01:18:00,943 --> 01:18:06,247 Bueno, si tienes que saber, ese no funcionó. 1350 01:18:06,249 --> 01:18:08,816 Sin embargo, tengo muchas buenas pistas, así que no te preocupes. 1351 01:18:08,818 --> 01:18:10,918 Más importante aún, ¿tenemos azúcar en polvo... 1352 01:18:10,920 --> 01:18:13,037 ir con esa tostada francesa? 1353 01:18:13,038 --> 01:18:15,155 Solo Annie sabe la respuesta. Annie, háblame! 1354 01:18:15,158 --> 01:18:17,224 ¡Azúcar en polvo! 1355 01:18:17,226 --> 01:18:19,760 Espera, mamá, siéntate. 1356 01:18:22,298 --> 01:18:24,699 ¿Estás bien, asesino? Estás actuando un poco raro. 1357 01:18:24,701 --> 01:18:26,284 Estoy bien. 1358 01:18:26,285 --> 01:18:27,868 Pero mamá no está desayunando hoy... 1359 01:18:27,870 --> 01:18:32,106 o en cualquier otro día, el viaje gratis se detiene en este momento. 1360 01:18:32,108 --> 01:18:34,241 ¿Qué estás-- de qué estás hablando? 1361 01:18:34,243 --> 01:18:35,476 ¿Que esta pasando aqui? ¿Me he perdido algo? 1362 01:18:35,478 --> 01:18:37,111 ¿Le dijiste algo? Darryl. 1363 01:18:37,112 --> 01:18:38,745 Claramente, le dijiste algo, él está muy nervioso. 1364 01:18:38,748 --> 01:18:39,814 Déjala fuera de esto. No dije nada. 1365 01:18:39,816 --> 01:18:41,082 Esto es sobre ti y yo. ¿Lo es? 1366 01:18:41,084 --> 01:18:42,850 Sí. Todo bien. 1367 01:18:42,852 --> 01:18:45,086 Bueno, ¿qué pasa con nosotros? 1368 01:18:50,993 --> 01:18:55,796 Cuando mamá me alejó de ti, estaba tan enojado... 1369 01:18:55,798 --> 01:18:58,733 y herido, y solo. 1370 01:18:58,735 --> 01:19:02,870 Ella me alejó de mi mejor amigo, mi héroe. 1371 01:19:02,872 --> 01:19:08,442 Habría hecho cualquier cosa por ti para volver en mi vida... 1372 01:19:08,444 --> 01:19:15,483 pero la verdad es que ni siquiera me querías. 1373 01:19:15,485 --> 01:19:18,185 Ni siquiera me querías. 1374 01:19:18,187 --> 01:19:22,857 Estaba tan equivocado, e hice que mamá pasara por el infierno por eso. 1375 01:19:22,859 --> 01:19:26,827 Pero mamá, Maxi y yo, nos merecemos a alguien que quiera ser... 1376 01:19:26,829 --> 01:19:30,097 con nosotros, y usted merece vivir su vida. 1377 01:19:30,099 --> 01:19:35,002 Por difícil que sea, lo entiendo ahora. 1378 01:19:35,004 --> 01:19:39,073 ¿Maxi? ¿Sientes de la misma manera? 1379 01:19:43,412 --> 01:19:45,079 Grampa, sé cómo te sientes. 1380 01:19:45,081 --> 01:19:47,515 Todo bien. 1381 01:19:50,486 --> 01:19:53,888 Supongo que eres el hombre de la casa... felicidades. 1382 01:19:53,890 --> 01:19:56,857 Iré a buscar mi desayuno a otra parte. 1383 01:20:03,866 --> 01:20:07,802 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 1384 01:20:07,804 --> 01:20:10,805 Xing-fu, hey. Oye. 1385 01:20:11,941 --> 01:20:13,474 Xing-fu. 1386 01:20:13,476 --> 01:20:17,444 Oye, Kyle... 1387 01:20:17,446 --> 01:20:20,281 Lo siento por ser tan mala hermana. 1388 01:20:20,283 --> 01:20:23,450 Podría hacer mucho peor. 1389 01:20:36,432 --> 01:20:38,532 ( TOCAR LA PUERTA ) 1390 01:20:44,373 --> 01:20:46,874 Hola, Sr. Gregory? ¿Sí? 1391 01:20:46,876 --> 01:20:50,110 Soy Kyle Moore, solo quería pasar y decir hola... 1392 01:20:50,112 --> 01:20:51,245 Soy el amigo de Lonnie. 1393 01:20:52,481 --> 01:20:55,950 Dios mío en el cielo, eres real. 1394 01:20:55,952 --> 01:20:58,886 ¡Miel! ¡Miel! ¡Ven rápido! 1395 01:20:58,888 --> 01:21:00,387 ¿Qué es? 1396 01:21:00,389 --> 01:21:03,490 ¡Este es Kyle, el amigo de Lonnie! 1397 01:21:03,492 --> 01:21:07,361 ¿Él te puso a esto? ¿Te está pagando? 1398 01:21:07,363 --> 01:21:11,298 No, Lonnie es realmente mi amigo, para ser sincero... 1399 01:21:11,300 --> 01:21:13,634 él es en realidad mi mejor amigo. 1400 01:21:25,581 --> 01:21:27,882 Hola, Lonnie. 1401 01:21:30,586 --> 01:21:32,419 Tengo que irme, pero fue genial conocerlos chicos. 1402 01:21:32,421 --> 01:21:33,587 El placer es nuestro 1403 01:21:33,589 --> 01:21:36,991 ¡Volver de nuevo! ¡Pronto! ¡Por favor! 1404 01:21:38,027 --> 01:21:42,563 Lonnie! Espera, hombre! 1405 01:21:42,565 --> 01:21:45,099 Déjame en paz, Kyle. 1406 01:21:45,101 --> 01:21:47,401 Oye, no empujes con tu pie delantero, eso es mongo. 1407 01:21:47,403 --> 01:21:50,537 No me digas qué hacer. 1408 01:21:50,539 --> 01:21:53,908 Oye, entonces entiende esto, conocí a este tipo en Cleveland... 1409 01:21:53,910 --> 01:21:56,043 dice que es un modelo en bikini llamado Phil. 1410 01:21:58,681 --> 01:22:00,981 Tienes suerte de que seas mi único amigo. 1411 01:22:02,985 --> 01:22:04,585 Estoy de vuelta, amigo. 1412 01:22:19,235 --> 01:22:21,402 Kyle? Kyle! ¿Qué estás haciendo? 1413 01:22:25,508 --> 01:22:28,108 Si no es el príncipe de la popularidad. 1414 01:22:28,110 --> 01:22:31,245 ¿Qué estás haciendo aquí con nosotros, leprosos? 1415 01:22:31,247 --> 01:22:32,947 No te ves tan bien, amigo. 1416 01:22:32,949 --> 01:22:36,317 Bueno, veamos, perdí a mi chica, perdí mis becas. 1417 01:22:36,319 --> 01:22:38,252 El entrenador me bajó de categoría a la cuarta línea. 1418 01:22:38,254 --> 01:22:40,121 Mis amigos no quieren saber nada de mí... 1419 01:22:40,122 --> 01:22:41,989 y ahora mi papá está hablando de enviarme a la escuela militar. 1420 01:22:41,991 --> 01:22:46,260 Así que sí, la vida es genial, estoy haciendo un trabajo fantástico. 1421 01:22:46,262 --> 01:22:47,361 Tienes algo en tu cara. 1422 01:22:47,363 --> 01:22:48,495 No me importa 1423 01:22:48,497 --> 01:22:51,365 ¿Qué está haciendo Kyle con ese perdedor? 1424 01:22:51,367 --> 01:22:53,200 Qué asco. No puedo creer que salí con él. 1425 01:22:53,202 --> 01:22:58,305 No puedo creer que haya dormido... hasta el tercer período. 1426 01:23:01,477 --> 01:23:03,444 LOL. 1427 01:23:03,446 --> 01:23:05,746 Vamos, Derek, ¿dónde está ese tipo limpio y seguro? 1428 01:23:05,748 --> 01:23:07,648 que odiaba hace unos meses? 1429 01:23:07,650 --> 01:23:09,984 Él es tú ahora. Me tengo que ir. 1430 01:23:09,986 --> 01:23:13,087 Espera espera espera. 1431 01:23:13,089 --> 01:23:18,092 Mira, hombre, este no soy yo. No quiero ser este tipo. 1432 01:23:18,094 --> 01:23:20,160 Quiero ayudarte a subir nuevamente. 1433 01:23:20,162 --> 01:23:22,329 No sé cuál es tu juego, está bien, pero si eres... 1434 01:23:22,331 --> 01:23:24,365 buscando enterrarme un poco más, dar lo mejor de ti. 1435 01:23:24,367 --> 01:23:29,036 No hay ningún ángulo aquí. Solo quiero hacer las cosas bien. 1436 01:23:29,038 --> 01:23:32,306 (LA MÚSICA SE DESPLAZA) 1437 01:23:32,308 --> 01:23:35,776 ¶ Pensé que serías mía y se sintió tan bien ¶ 1438 01:23:35,778 --> 01:23:40,214 ¶ Una mirada en tus ojos y te juro que sabía ¶ 1439 01:23:40,216 --> 01:23:43,083 ¶ Ama tu beso tu toque-- ¶ 1440 01:23:43,085 --> 01:23:44,585 (SILBATO) 1441 01:23:44,587 --> 01:23:47,021 Espera, todos. Espera, gracias. 1442 01:23:47,023 --> 01:23:51,325 Dani... qué pasa, cariño, háblame. 1443 01:23:51,327 --> 01:23:53,694 Lo siento mucho. 1444 01:23:53,696 --> 01:23:58,499 Lo siento, es la canción, fue escrita a dúo... 1445 01:23:58,501 --> 01:23:59,800 No creo que pueda cantarlo. 1446 01:23:59,802 --> 01:24:03,070 Es hermoso y lo cantas muy bien. 1447 01:24:03,072 --> 01:24:04,805 Simplemente ya no se siente bien. 1448 01:24:04,807 --> 01:24:10,811 ¿Hay alguna manera de que podamos regresar a Aleluya... por favor? 1449 01:24:15,217 --> 01:24:20,454 Oh, Dios mío, estas chicas con sus problemas de chico. 1450 01:24:20,456 --> 01:24:23,457 De acuerdo, todos, Aleluya, desde arriba. 1451 01:24:23,459 --> 01:24:25,125 [SEÑOR. MOODY] De acuerdo, recuerdas cómo va eso. 1452 01:24:25,127 --> 01:24:27,261 Cuernos, quieres sacar tu saliva ahora... 1453 01:24:27,263 --> 01:24:30,664 entonces no tenemos que ver eso más tarde? Aquí vamos. 1454 01:24:35,438 --> 01:24:39,139 Whoa... Charlotte, oye, no te vi acechando... 1455 01:24:39,141 --> 01:24:42,843 alli de pie. 1456 01:24:42,845 --> 01:24:44,845 ¿Me has estado ignorando? 1457 01:24:44,847 --> 01:24:47,414 No, ¿por qué debería ignorarte? No, solo tengo-- 1458 01:24:47,416 --> 01:24:48,582 Has estado ignorando mis textos... 1459 01:24:48,584 --> 01:24:51,101 me has estado ignorando en el almuerzo. 1460 01:24:51,102 --> 01:24:53,619 Me ignoraste en la hoguera. No seré ignorado, Kyle. 1461 01:24:53,622 --> 01:24:54,822 Shh! 1462 01:24:54,824 --> 01:24:57,224 ¡Cállate! ¡Me comeré a tus hijos! 1463 01:24:57,226 --> 01:24:58,725 Bueno. 1464 01:24:58,727 --> 01:25:01,195 ( LA PUERTA SE CIERRA ) 1465 01:25:01,197 --> 01:25:07,234 No quiero pelear contigo. Sólo quiero amarte. 1466 01:25:13,209 --> 01:25:15,442 Te quiero mucho. 1467 01:25:15,444 --> 01:25:18,412 Vamos a estar juntos para siempre. 1468 01:25:18,414 --> 01:25:20,747 Buena suerte en el juego esta noche. 1469 01:25:20,749 --> 01:25:25,219 Estaré mirando cada pequeño paso. 1470 01:25:27,456 --> 01:25:28,555 Oh Dios mío. 1471 01:25:28,557 --> 01:25:31,458 (LA MÚSICA SE DESPLAZA) 1472 01:25:31,460 --> 01:25:35,462 ¡Vamos Hawks! ¡Vamos Hawks! 1473 01:25:40,136 --> 01:25:46,507 ¶ Juega para ganar Tenemos todo esto para perder ¶ 1474 01:25:46,509 --> 01:25:53,914 ¶ Pon todo en la línea. Busca las estrellas ¶ 1475 01:25:53,916 --> 01:26:01,922 Mire a los cielos Esperando para darnos un signo ¶ 1476 01:26:06,395 --> 01:26:08,595 KYLE (V.O.) Entonces, ese es el final de mi historia. 1477 01:26:11,400 --> 01:26:15,903 A dónde va desde aquí... solo el universo sabe. 1478 01:26:19,775 --> 01:26:25,279 Esta mi vida ahora... Tengo que vivirlo 1479 01:26:27,583 --> 01:26:29,750 Pero, voy a vivirlo a mi manera. 1480 01:26:29,752 --> 01:26:32,553 ANUNCIADOR (SOBRE ALTAVOZ) Damas y caballeros... 1481 01:26:32,555 --> 01:26:39,660 démosle la bienvenida... ¡su propio número 17, Kyle Moore! 1482 01:26:44,567 --> 01:26:47,568 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) 1483 01:26:53,509 --> 01:26:55,609 ¿Cuántos goles tienes en ti esta noche, súper estrella? 1484 01:26:55,611 --> 01:26:58,579 Más que ellos. 1485 01:26:58,580 --> 01:27:01,548 ¡Ese es mi chico! ¡Ve por ahí y desmiente! 1486 01:27:01,550 --> 01:27:06,987 [ENTRENADOR] Vamos, ahora. Ese es mi niño, Kyle. ¡Tu eres mi chico! 1487 01:27:06,989 --> 01:27:12,893 [ENTRENADOR] ¡Ahora mismo, juguemos en equipo! Bueno. 1488 01:27:12,895 --> 01:27:14,928 [ENTRENADOR] Sí, chicos, vamos, muchachos! 1489 01:27:14,930 --> 01:27:16,897 [ENTRENADOR] ¡Vamos a ganar este enfrentamiento, vamos! 1490 01:27:27,009 --> 01:27:30,911 Oye, Moore, tengo tu número esta noche. Te voy a iluminar. 1491 01:27:30,913 --> 01:27:32,312 ¿Veamos que tienes? 1492 01:27:36,986 --> 01:27:40,354 Ese es mi mejor amigo Ese es mi mejor amigo 1493 01:27:40,356 --> 01:27:43,624 ¡Te amo! ¡Yo también te amo! 1494 01:27:49,632 --> 01:27:51,298 ¡Arriba! ¡Arriba! 1495 01:27:55,638 --> 01:27:56,903 Busque la apertura! 1496 01:27:58,474 --> 01:27:59,773 [ENTRENADOR] Bien. 1497 01:28:03,746 --> 01:28:07,281 ¡Buen movimiento! Muévelo arriba, arriba del hielo, arriba del hielo. 1498 01:28:11,954 --> 01:28:13,353 ( FALTA CLARA ) 1499 01:28:13,355 --> 01:28:14,554 ¡No! 1500 01:28:18,761 --> 01:28:19,826 Que-- 1501 01:28:24,366 --> 01:28:27,801 No no no no no NO. 1502 01:28:27,803 --> 01:28:31,805 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 1503 01:28:31,807 --> 01:28:33,407 Yo, chico, ¿dónde duele? 1504 01:28:33,409 --> 01:28:36,227 Duele allí donde lo estás tocando, ay. 1505 01:28:36,228 --> 01:28:39,046 Disculpa, me equivoque. Escucha-- ¡mírame! Te voy a contar una historia. 1506 01:28:39,048 --> 01:28:42,816 Una vez jugué con una fractura de espalda, un pubis roto... 1507 01:28:42,818 --> 01:28:45,385 una pierna rota, una uretra infectada... 1508 01:28:45,387 --> 01:28:47,988 y un infierno de una resaca épica! 1509 01:28:47,990 --> 01:28:52,592 ¡Entonces vas a estar bien! ¡Ahora ayúdalo! ¡Dios! 1510 01:28:55,864 --> 01:28:59,433 De acuerdo, él es bueno. ¡Él está bien! 1511 01:29:00,803 --> 01:29:03,036 No puedo hacerlo, entrenador. No puedo hacerlo 1512 01:29:03,038 --> 01:29:04,404 Entonces ese es un no? O-- 1513 01:29:04,406 --> 01:29:06,406 No me obligues a hacerlo, entrenador. 1514 01:29:07,843 --> 01:29:09,976 Sácalo del hielo. 1515 01:29:14,083 --> 01:29:17,684 [ENTRENADOR] ¿Por qué, Dios, por qué? 1516 01:29:22,725 --> 01:29:24,024 De vuelta al gallinero. 1517 01:29:24,026 --> 01:29:25,826 ¡Entrenador! ¿Qué? 1518 01:29:25,828 --> 01:29:27,828 Agrégame. 1519 01:29:27,830 --> 01:29:29,029 Entrenador. ¿Qué? 1520 01:29:29,031 --> 01:29:30,597 Para de llorar. No estoy llorando 1521 01:29:30,599 --> 01:29:32,666 Para. Voy a ganar este juego para nosotros. 1522 01:29:32,668 --> 01:29:34,401 ¡Entrenador! Sí. 1523 01:29:34,403 --> 01:29:35,602 Escúchame, ponme. 1524 01:29:35,604 --> 01:29:37,003 Bueno. Ahora. 1525 01:29:37,005 --> 01:29:40,807 De acuerdo, estás adentro. Ve por él, chico! Ve por él, chico! 1526 01:29:40,809 --> 01:29:43,076 ( MULTITUD ACLAMANDO ) 1527 01:29:51,553 --> 01:29:53,587 Vuelvan por ahí, chicos. 1528 01:29:54,690 --> 01:29:56,623 Te encontraré un doctor. 1529 01:29:58,927 --> 01:30:00,694 Eso fue asombroso. Mereces totalmente un Oscar. 1530 01:30:00,696 --> 01:30:02,562 ¿Has pensado en actuar? No estaba actuando. 1531 01:30:02,564 --> 01:30:04,398 Oh, lo siento, amigo. Entonces, tenemos que irnos. 1532 01:30:04,400 --> 01:30:05,732 Si, si, si. Envíale un mensaje a mi hermana 1533 01:30:05,734 --> 01:30:07,033 Que todos se reúnan con nosotros en el Slam. 1534 01:30:07,035 --> 01:30:08,969 Bueno. 1535 01:30:08,971 --> 01:30:10,637 Amigo, ¿por qué aparcaste allí? 1536 01:30:10,639 --> 01:30:12,839 ¡Es genial! 1537 01:30:12,841 --> 01:30:14,908 (GIMNASIO) 1538 01:30:17,446 --> 01:30:19,546 Soy bueno. ¿Qué estás haciendo? 1539 01:30:19,548 --> 01:30:21,548 Me emocioné 1540 01:30:21,550 --> 01:30:26,920 ¶ Carmesí y trébol una y otra vez ¶ 1541 01:30:26,922 --> 01:30:32,459 ¶ Carmesí y trébol una y otra vez ¶ 1542 01:30:36,665 --> 01:30:38,465 (FINALES DE LA MÚSICA) ( MULTITUD ACLAMANDO ) 1543 01:30:38,467 --> 01:30:41,635 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) 1544 01:30:42,971 --> 01:30:45,138 Bien, Lonnie. 1545 01:30:45,140 --> 01:30:48,975 Corredor de la velocidad. ¡Espere! ¡Espera! 1546 01:30:52,147 --> 01:30:54,781 Tendrás que atravesarme primero. 1547 01:30:56,585 --> 01:30:59,886 La banda y el coro de la High School secundaria de Cutler. 1548 01:30:59,888 --> 01:31:02,122 Está bien, este es tu gran momento. 1549 01:31:02,124 --> 01:31:05,659 Si sales y haces lo que puedes hacer, fallarás... 1550 01:31:05,661 --> 01:31:08,929 porque no estás listo y no tienes talento. 1551 01:31:08,931 --> 01:31:12,199 Estoy tan nervioso, estoy sudando como un wino en una licorería. 1552 01:31:12,201 --> 01:31:15,569 Todos vamos a morir. Tengo gasolina. ¿Hay un baño? 1553 01:31:15,571 --> 01:31:18,505 Sr. Moody! ¡Oh hola! 1554 01:31:18,507 --> 01:31:20,073 Cuando vas a recibir el mensaje... 1555 01:31:20,075 --> 01:31:21,908 para mantenerse alejado de mi niña? 1556 01:31:24,880 --> 01:31:27,214 Brian... eres gay... 1557 01:31:27,216 --> 01:31:29,816 y eso está bien, solo se tú mismo. 1558 01:31:39,561 --> 01:31:41,261 Whoa! 1559 01:31:41,263 --> 01:31:43,063 ¿Demasiado pronto? 1560 01:31:43,065 --> 01:31:45,799 Pero, yo th-- bien. 1561 01:31:50,072 --> 01:31:51,838 Vas a necesitar esto. Gracias. 1562 01:31:51,840 --> 01:31:55,242 De acuerdo, ve por ellos, hombre. 1563 01:31:55,244 --> 01:32:01,581 Señoras y señores, el próximo, nuestros propios Hayden Hawks. 1564 01:32:01,583 --> 01:32:04,885 De acuerdo, niños, el talento hace lo que puede, el genio hace lo que debe. 1565 01:32:04,887 --> 01:32:08,588 Pero haces lo que nadie más quiere hacer, salir... 1566 01:32:08,590 --> 01:32:11,191 y mantén tus armas, aunque no estén cargadas. 1567 01:32:11,193 --> 01:32:13,560 Y recuerda, el Sr. Pookins está escuchando desde el cielo. 1568 01:32:13,562 --> 01:32:16,563 Entonces un gran maullido para él. Miau... pero no demasiado fuerte. 1569 01:32:16,565 --> 01:32:18,798 Maullar. 1570 01:32:18,800 --> 01:32:20,901 Vamos, vamos. 1571 01:32:34,149 --> 01:32:37,717 (MUSIC PLAYS) 1572 01:32:37,719 --> 01:32:41,321 ¶ Ahora escuché que había un acorde secreto ¶ 1573 01:32:41,323 --> 01:32:44,991 Que David jugó y complació al Señor ¶ 1574 01:32:44,993 --> 01:32:50,730 ¶ Pero realmente no te importa la música, ¿verdad? ¶ 1575 01:32:50,732 --> 01:32:53,300 ( TOCANDO LA GUITARRA ) 1576 01:33:02,711 --> 01:33:08,915 ¶ El océano es pesado, tu corriente es fuerte ¶ 1577 01:33:08,917 --> 01:33:10,984 Ahogando, ahogando! 1578 01:33:10,986 --> 01:33:12,953 ¶ Me estás tirando más profundo ¶ 1579 01:33:12,955 --> 01:33:14,621 Venga. 1580 01:33:14,623 --> 01:33:17,657 ¶ Estado aquí todo el tiempo ¶ 1581 01:33:19,294 --> 01:33:23,330 ¶ Recuerda la vez que te vi por primera vez ¶ 1582 01:33:23,332 --> 01:33:27,634 ¶ Pensé que serías mía y se sintió tan bien ¶ 1583 01:33:27,636 --> 01:33:31,671 ¶ Una mirada en tus ojos y te juro que sabía ¶ 1584 01:33:31,673 --> 01:33:35,842 ¶ De tu beso, toca tu amor ¶ 1585 01:33:35,844 --> 01:33:41,247 ¶ Y no puedo respirar, estoy luchando ¶ 1586 01:33:43,919 --> 01:33:48,321 ¶ Mi corazón está a gusto ¶ 1587 01:33:48,323 --> 01:33:50,924 ¶ Porque estoy ahogado ¶ 1588 01:33:50,926 --> 01:33:54,294 ¶ Porque estoy ahogado en tu amor ¶ 1589 01:33:56,264 --> 01:34:00,400 ¶ Parece que las canciones de amor lo han entendido mal ¶ 1590 01:34:00,402 --> 01:34:02,402 ¶ Pensé que volaría ¶ 1591 01:34:02,404 --> 01:34:04,804 ¶ No vuele sin volar ¶ 1592 01:34:04,806 --> 01:34:08,808 ¶ Y se vuelve más oscuro cuanto más nos caen ¶ 1593 01:34:08,810 --> 01:34:13,079 ¶ Y me siento muy bien Tan alto tan alto ¶ 1594 01:34:13,081 --> 01:34:17,117 ¶ Tomé las mentiras y jugué al tonto ¶ 1595 01:34:17,119 --> 01:34:21,688 ¶ Descubrí que no hay forma de superarlo ¶ 1596 01:34:21,690 --> 01:34:26,192 ¶ Y todo este tiempo nunca lo supe ¶ 1597 01:34:26,194 --> 01:34:29,663 ¶ De tu beso, toca tu amor ¶ 1598 01:34:29,665 --> 01:34:38,004 ¶ Y no puedo respirar, estoy luchando ¶ 1599 01:34:38,006 --> 01:34:44,444 Mi mente está tranquila porque me estoy ahogando 1600 01:34:44,446 --> 01:34:48,314 ¶ Porque estoy ahogado en tu amor ¶ 1601 01:34:50,352 --> 01:34:53,253 ¶ Oh, no rompas mi corazón ahora ¶ 1602 01:34:53,255 --> 01:34:55,789 ¶ No me dejes queriendo más ¶ 1603 01:34:55,791 --> 01:34:59,759 Give Dame amor dame a alguien para sostener ¶ 1604 01:34:59,761 --> 01:35:03,296 ¶ jugando con las estrellas, de hecho está muy lejos ¶ 1605 01:35:03,298 --> 01:35:07,400 ¶ Oh no oh no ¶ 1606 01:35:07,402 --> 01:35:12,072 Nunca te romperé el corazón. Eres un chico guapo. 1607 01:35:12,074 --> 01:35:16,242 ¶ Todo lo que necesito es para siempre ¶ 1608 01:35:16,244 --> 01:35:19,846 ¶ jugando con las estrellas, de hecho está muy lejos ¶ 1609 01:35:19,848 --> 01:35:23,216 ¶ Oh no oh no ¶ 1610 01:35:23,218 --> 01:35:28,722 ¶ Y no puedo respirar, estoy luchando ¶ 1611 01:35:31,793 --> 01:35:38,164 Mi corazón está tranquilo porque me estoy ahogando ¶ 1612 01:35:38,166 --> 01:35:42,168 Porque me estoy ahogando en tu amor ¶ 1613 01:35:47,175 --> 01:35:49,242 ¶ Ahogarte en tu ¶ 1614 01:35:49,244 --> 01:35:53,346 ¶ ahogamiento ahogamiento ahogamiento ahogamiento ¶ 1615 01:35:53,348 --> 01:36:00,754 ¶ Ahogandose en tu amor En tu amor ¶ 1616 01:36:00,756 --> 01:36:07,427 ¶ Messin con las estrellas Ahogando en tu amor ¶ 1617 01:36:11,900 --> 01:36:14,901 Gracias, Sr. Pookins... maullar. 1618 01:36:17,773 --> 01:36:19,472 ¡Sí! 1619 01:36:19,474 --> 01:36:21,274 ¿Qué estás haciendo aquí? 1620 01:36:21,276 --> 01:36:27,313 Dani, sé que te lastimé. Yo era un idiota, lo siento. 1621 01:36:27,315 --> 01:36:29,415 ¿Puedes perdonarme? 1622 01:36:35,557 --> 01:36:38,091 Hey, toma un arco! 1623 01:36:49,037 --> 01:36:52,839 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA) 1624 01:37:15,864 --> 01:37:17,530 ¡Recuperé mi vida! 1625 01:37:19,034 --> 01:37:21,067 Dani, recuperé mi vida! 1626 01:37:21,069 --> 01:37:24,137 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1627 01:37:35,083 --> 01:37:37,116 Eso fue tan bueno! 1628 01:37:37,118 --> 01:37:39,185 Gracias. 1629 01:37:43,391 --> 01:37:47,527 Kyle? Eres tan auténtico como un bolso Prada mexicano. 1630 01:37:47,529 --> 01:37:51,297 Así que esto, hemos terminado, ¿de acuerdo? Ten una buena vida. 1631 01:37:52,367 --> 01:37:55,201 Kyle! ¡Oye! 1632 01:37:57,005 --> 01:37:59,072 Eso fue increíble, oh, Dios mío. 1633 01:37:59,074 --> 01:38:00,406 Lo mataste. Lloré. 1634 01:38:00,408 --> 01:38:01,574 Gracias mamá. Lloré. 1635 01:38:01,576 --> 01:38:02,942 Eso fue bastante tonto, amigo. 1636 01:38:02,944 --> 01:38:04,611 Lo ayudé, entonces él es mi mejor amigo. 1637 01:38:04,613 --> 01:38:07,614 Guau. ¿Qué está haciendo papá aquí? 1638 01:38:07,616 --> 01:38:10,383 Um, solo quiere despedirse. 1639 01:38:10,385 --> 01:38:12,485 Oh. Seguir. 1640 01:38:14,623 --> 01:38:16,256 Estoy aquí. 1641 01:38:17,525 --> 01:38:20,393 (REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SUAVE) 1642 01:38:20,395 --> 01:38:21,594 Oye, asesino. 1643 01:38:21,596 --> 01:38:23,897 Oye. 1644 01:38:23,898 --> 01:38:26,199 Esa fue una actuación allí. ¡Santa vaca! 1645 01:38:26,201 --> 01:38:28,835 Gracias. 1646 01:38:28,836 --> 01:38:31,470 Entonces, mira, creo que voy a salir a la carretera. 1647 01:38:31,473 --> 01:38:35,541 Solo creo que es lo mejor para todos. 1648 01:38:35,543 --> 01:38:37,343 Cuídalos. 1649 01:38:39,247 --> 01:38:42,148 Voy a. 1650 01:38:48,256 --> 01:38:50,056 Si alguna vez necesitas algo-- 1651 01:38:50,058 --> 01:38:52,158 Lo sé, papá. 1652 01:39:23,558 --> 01:39:25,959 ¿Estás bien? 1653 01:39:25,961 --> 01:39:28,127 ¿Cómo no podría ser? 1654 01:39:28,129 --> 01:39:31,297 Aw... grupo selfie! Oh, Kyle, ven aquí. 1655 01:39:31,299 --> 01:39:35,702 ¿Todos listos? En tres, uno, dos, tres. 1656 01:39:35,704 --> 01:39:39,038 (JUEGO DE MÚSICA ROCK) 1657 01:39:45,213 --> 01:39:46,612 Hey hombre. 1658 01:39:46,614 --> 01:39:48,448 ¡Oye! 1659 01:39:48,450 --> 01:39:50,383 Oye, Kyle. 1660 01:39:50,385 --> 01:39:55,121 Oye, ¿recuerdas a mi vecino? ¡Ella sabe quién soy ahora! ¿Qué? 1661 01:39:56,324 --> 01:39:58,358 Hola, Kyle! 1662 01:40:06,601 --> 01:40:08,401 Dani, solo quería decir, pase lo que pase... 1663 01:40:12,440 --> 01:40:15,041 ... Estoy feliz de conocerte 1664 01:40:18,480 --> 01:40:20,446 Oye. 1665 01:40:22,417 --> 01:40:24,717 Oye. 1666 01:40:24,719 --> 01:40:27,620 Estoy un poco feliz de que te haya conocido también. 1667 01:40:27,622 --> 01:40:33,593 Me pongo tan tímido cuando estoy contigo ¶ 1668 01:40:35,697 --> 01:40:40,033 O Ooh bebé todo lo que sé es eso ¶ 1669 01:40:40,035 --> 01:40:45,538 Me gusta la forma en que me siento cuando estoy contigo ¶ 1670 01:40:45,540 --> 01:40:48,775 Dime, dime, ¿tú también lo sientes? 1671 01:40:48,777 --> 01:40:54,380 Me gusta la forma en que me siento cuando estoy contigo ¶ 1672 01:40:54,382 --> 01:40:58,217 Dime, dime, ¿tú también lo sientes? 1673 01:40:58,219 --> 01:41:05,525 ¶ Sobre él las moscas están en vuelo aferrarse fuerte ¶ 1674 01:41:05,527 --> 01:41:12,298 Me gusta la forma en que me siento cuando estoy contigo ¶ 1675 01:41:12,300 --> 01:41:16,436 Dime, dime, ¿tú también lo sientes? 1676 01:41:16,438 --> 01:41:21,541 Me gusta la forma en que me siento cuando estoy contigo ¶ 1677 01:41:21,543 --> 01:41:24,811 Dime, dime, ¿tú también lo sientes? 1678 01:41:24,813 --> 01:41:30,483 Me gusta la forma en que me siento cuando estoy contigo ¶ 1679 01:41:30,485 --> 01:41:34,520 Dime, dime, ¿tú también lo sientes? 1680 01:41:34,522 --> 01:41:39,425 Me gusta la forma en que me siento cuando estoy contigo ¶ 1681 01:41:39,427 --> 01:41:43,196 Dime, dime, ¿tú también lo sientes? 1682 01:41:43,198 --> 01:41:51,104 ¶ Sobre él las moscas están en vuelo aferrarse fuerte ¶ 1683 01:41:52,674 --> 01:41:58,377 Me pongo tan tímido cuando estoy contigo ¶ 1684 01:41:58,379 --> 01:42:04,217 O Ooh bebé todo lo que sé es eso ¶ 1685 01:42:04,219 --> 01:42:08,788 Me gusta la forma en que me siento cuando estoy contigo ¶ 1686 01:42:08,790 --> 01:42:12,425 Dime, dime, ¿tú también lo sientes? 1687 01:42:12,427 --> 01:42:19,899 ¶ Sobre él las moscas están en vuelo aferrarse fuerte ¶ 1688 01:42:23,538 --> 01:42:27,840 Hola, lo siento molestarte, si no es demasiado problema... 1689 01:42:27,842 --> 01:42:32,645 ¿Podrías arreglar mi teléfono? No funciona, eh. 1690 01:42:32,647 --> 01:42:35,882 ¿Quieres ir a Las Vegas? 1691 01:42:35,884 --> 01:42:38,751 Uh, debería llamar a mi esposa. 1692 01:42:38,753 --> 01:42:41,654 Sí, tu teléfono está roto. 1693 01:42:41,656 --> 01:42:45,158 (JUEGO DE MÚSICA TEMATICA) 1694 01:42:48,158 --> 01:42:52,158 Preuzeto sa www.titlovi.com126386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.