All language subtitles for Rob_Roy_The_Highland_Rogue_1953_DVDRip_TINYMZ.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,727 --> 00:03:30,196 [Distant drum beating] 2 00:03:44,377 --> 00:03:48,348 [Drum beating] 3 00:03:55,187 --> 00:03:56,522 [Speaking gaelic] 4 00:03:56,556 --> 00:03:58,724 [Yelling] 5 00:04:27,253 --> 00:04:29,255 Fire! 6 00:05:40,192 --> 00:05:41,561 [Screaming] 7 00:06:03,182 --> 00:06:05,117 Those rangoons have done the trick. 8 00:06:05,150 --> 00:06:07,186 It's well we had them. 9 00:06:07,219 --> 00:06:12,625 It takes more than foot soldiers to stop highland men. 10 00:06:12,658 --> 00:06:16,195 Prisoners, sir. 11 00:06:16,228 --> 00:06:19,365 Three lads and a clan chief among them, sir. 12 00:06:19,399 --> 00:06:21,801 Halt. 13 00:06:21,834 --> 00:06:23,536 The price of rebellion, macgregor. 14 00:06:23,569 --> 00:06:25,538 Take them to stirling. 15 00:06:29,241 --> 00:06:32,378 Keep the rebels on the run. 16 00:06:36,248 --> 00:06:37,483 - General argyll? - Yes. 17 00:06:37,517 --> 00:06:39,652 General cadogen reporting, sir. 18 00:06:39,685 --> 00:06:42,522 Acting on orders from London to reinforce your grace. 19 00:06:42,555 --> 00:06:46,526 I'm in command of 4,000 mercenaries in the continent. 20 00:06:46,559 --> 00:06:48,227 How will you have me use them? 21 00:06:48,260 --> 00:06:50,362 You may march your men to the top of the hill 22 00:06:50,396 --> 00:06:52,164 In full view of the highlanders 23 00:06:52,197 --> 00:06:53,332 And hold them there. 24 00:06:53,365 --> 00:06:55,200 You will give me the signal to charge? 25 00:06:55,234 --> 00:06:57,537 There will be no signal. 26 00:06:57,570 --> 00:07:00,205 The very sight of such numbers will win the day for us. 27 00:07:00,239 --> 00:07:02,875 But me lord Duke, my muskets can wipe 28 00:07:02,908 --> 00:07:05,545 Every rebel in Scotland off the face of the earth. 29 00:07:05,578 --> 00:07:07,379 Give me a free hand. 30 00:07:07,413 --> 00:07:08,848 And there will be more bullets than heads 31 00:07:08,881 --> 00:07:10,783 In half an hour. No. 32 00:07:10,816 --> 00:07:14,386 We must spare the lovely blue bonnets. 33 00:07:14,420 --> 00:07:16,221 They're the finest men in the world. 34 00:07:16,255 --> 00:07:19,291 I came to kill your lovely blue bonnets. 35 00:07:19,324 --> 00:07:22,127 And to sweep through the highlands with fire and sod. 36 00:07:22,161 --> 00:07:24,196 And by all the goats in... 37 00:07:24,229 --> 00:07:27,099 I'm a highlander myself, you bloody minded mercenary. 38 00:07:27,132 --> 00:07:29,368 I should be fast to report this to Mr. walpole. 39 00:07:29,401 --> 00:07:30,703 Report what you will. 40 00:07:30,736 --> 00:07:32,371 But whilst you're under my command 41 00:07:32,404 --> 00:07:34,807 You'll do as you're told. 42 00:07:47,687 --> 00:07:52,825 [Distant bagpipes playing] 43 00:08:03,202 --> 00:08:06,772 The men are coming home. 44 00:08:06,806 --> 00:08:09,709 Aye, but some are not. 45 00:09:31,523 --> 00:09:35,360 What has happened to my Robbie? 46 00:09:35,394 --> 00:09:38,831 They've taken him to stirling castle. 47 00:09:38,864 --> 00:09:40,866 You're his nearest kinsman 48 00:09:40,900 --> 00:09:43,869 And you dare to show your faces in the Glen without him. 49 00:09:43,903 --> 00:09:46,205 We did but come to ask for his best plaid and sporran 50 00:09:46,238 --> 00:09:47,840 Then we'll give ourselves up to be at his side. 51 00:09:47,873 --> 00:09:49,208 Aye. 52 00:09:49,241 --> 00:09:50,710 They'll not be taking rob to england. 53 00:09:50,743 --> 00:09:53,679 Like a "brickless Catherine" he must go as a gentleman. 54 00:09:53,713 --> 00:09:57,216 Even to his own hanging. 55 00:09:57,249 --> 00:09:59,484 He is not hanged yet. 56 00:10:07,126 --> 00:10:08,360 This is far enough. 57 00:10:08,393 --> 00:10:10,429 You'll wait for me here. 58 00:10:10,462 --> 00:10:13,365 I will not let your ladyship go into stirling alone. 59 00:10:13,398 --> 00:10:16,235 Right here, I tell you. 60 00:10:27,246 --> 00:10:28,814 Argyll? 61 00:10:28,848 --> 00:10:32,084 Yes, montrose. 62 00:10:32,117 --> 00:10:34,386 The council has been reviewing 63 00:10:34,419 --> 00:10:36,221 Wightman's final report of the battle. 64 00:10:36,255 --> 00:10:37,389 Yes? 65 00:10:37,422 --> 00:10:41,160 The figures appear to be inconclusive. 66 00:10:41,193 --> 00:10:42,828 In what way? 67 00:10:42,862 --> 00:10:46,598 Our losses were greater than those of the rebels. 68 00:10:46,632 --> 00:10:49,334 My lord Duke, Victors are not always measured 69 00:10:49,368 --> 00:10:51,170 By the number slain. 70 00:10:51,203 --> 00:10:55,040 I have no doubt that you can make London see it that way. 71 00:10:59,712 --> 00:11:01,313 Just a moment. 72 00:11:02,147 --> 00:11:07,286 Cousin Margaret. 73 00:11:07,319 --> 00:11:09,088 You know why I've come. 74 00:11:09,121 --> 00:11:13,292 Aye. You've been told. 75 00:11:13,325 --> 00:11:16,095 I'm sorry, Margaret, but I'm very... 76 00:11:16,128 --> 00:11:18,097 You're busy just now? 77 00:11:18,130 --> 00:11:20,132 Well, I uh... 78 00:11:24,136 --> 00:11:25,270 I can wait. 79 00:11:25,304 --> 00:11:27,339 Aye. 80 00:11:30,642 --> 00:11:33,278 You have a list of the prisoners? 81 00:11:33,312 --> 00:11:36,348 Such as it is. A mere 19 in all. 82 00:11:36,381 --> 00:11:38,350 And only three lairds among them. 83 00:11:38,383 --> 00:11:41,854 However, we do have the macgregor chief 84 00:11:41,887 --> 00:11:43,355 To throw to the English jurorists. 85 00:11:43,388 --> 00:11:45,190 Scots should be tried in Scotland. 86 00:11:45,224 --> 00:11:45,991 Macgregor and all the rest. 87 00:11:46,025 --> 00:11:49,194 My lord, would it not be politic 88 00:11:49,228 --> 00:11:51,330 In view of so slight a victory 89 00:11:51,363 --> 00:11:54,233 To deliver up our chief prize for trial in London? 90 00:11:54,266 --> 00:11:56,368 Would you be responsible for taking him there? 91 00:11:56,401 --> 00:11:58,303 I would indeed. 92 00:11:58,337 --> 00:12:00,672 And you call yourself a scot. 93 00:12:00,706 --> 00:12:03,308 There's literally none of the good scots left in your speech 94 00:12:03,342 --> 00:12:05,377 And none at all in your heart. My lord. 95 00:12:05,410 --> 00:12:08,180 What a child for a politician like you, montrose. 96 00:12:08,213 --> 00:12:10,049 A captive tied at your chariot wheels. 97 00:12:10,082 --> 00:12:12,151 I am not secretary of state for Scotland. 98 00:12:12,184 --> 00:12:13,152 You are. 99 00:12:13,185 --> 00:12:15,187 And it's your loyalty that may be questioned. 100 00:12:15,220 --> 00:12:17,189 Not mine. 101 00:12:17,222 --> 00:12:19,158 Have you interest in my loyalty 102 00:12:19,191 --> 00:12:22,161 Or the office I hold? 103 00:12:22,194 --> 00:12:24,163 I'll tell you this, argyll. 104 00:12:24,196 --> 00:12:26,231 If you don't deliver macgregor to London 105 00:12:26,265 --> 00:12:28,200 You'll have no office to hold. 106 00:12:30,870 --> 00:12:34,573 You'll do well to think it over. 107 00:12:45,918 --> 00:12:49,188 Her ladyship of glengyll. 108 00:12:49,221 --> 00:12:52,124 Putting her ear to the door like a serving wench. 109 00:12:52,157 --> 00:12:54,126 And you born a Campbell. 110 00:12:54,159 --> 00:12:56,528 I'm not proud to be called Campbell. 111 00:12:56,561 --> 00:12:58,530 When the chief of my own clan put my Robbie in jail. 112 00:12:58,563 --> 00:13:00,699 His own hot blood put him there. 113 00:13:00,732 --> 00:13:05,204 If yours had not gone cold, argyll, 114 00:13:05,237 --> 00:13:06,705 You'd be in jail beside him. 115 00:13:06,738 --> 00:13:08,307 Oh, I'm fighting for Scotland too. 116 00:13:08,340 --> 00:13:11,210 - Huh! - But in a different way. 117 00:13:11,243 --> 00:13:13,312 Long ago I realized we can never seek the exiled 118 00:13:13,345 --> 00:13:16,148 King James on england's throne. 119 00:13:16,181 --> 00:13:19,218 If we're to live in peace, we must be better neighbors. 120 00:13:19,251 --> 00:13:21,220 And before I let hot heads like your rob 121 00:13:21,253 --> 00:13:24,389 Destroy old Scotland, I'll see them all in jail. 122 00:13:24,423 --> 00:13:28,160 London must think you're the great man. 123 00:13:28,193 --> 00:13:30,562 Margaret, I'm trying to get an amnesty 124 00:13:30,595 --> 00:13:32,231 For all the highlands. 125 00:13:32,264 --> 00:13:34,499 To do so, I must make a vow towards London. 126 00:13:34,533 --> 00:13:36,335 It may sound hard to you. 127 00:13:36,368 --> 00:13:41,506 But rob must stand his trial with the rest. 128 00:13:41,540 --> 00:13:44,043 Oh, I see now. 129 00:13:54,286 --> 00:13:57,656 Would it help you at all to send my Robbie to London? 130 00:13:57,689 --> 00:13:59,258 Do you know what you're saying? 131 00:13:59,291 --> 00:14:02,694 Down there they'll stretch his neck in a minute. 132 00:14:02,727 --> 00:14:05,164 If... 133 00:14:05,197 --> 00:14:06,531 If you did send him there, 134 00:14:06,565 --> 00:14:09,134 Would his grace the Duke of montrose take him? 135 00:14:09,168 --> 00:14:11,136 Does it matter? 136 00:14:11,170 --> 00:14:13,638 It might. 137 00:14:13,672 --> 00:14:16,675 It's a long road to London. 138 00:14:16,708 --> 00:14:21,113 The ways are bad and full of highway men. 139 00:14:21,146 --> 00:14:23,182 I should not like montrose to fall in 140 00:14:23,215 --> 00:14:25,184 With the kind of highway men you would put in his path. 141 00:14:25,217 --> 00:14:27,686 You macgregor woman, you. 142 00:14:27,719 --> 00:14:31,223 Oh, you have my word as one Campbell to another, 143 00:14:31,256 --> 00:14:34,193 No macgregor would harm a hair of his wig. 144 00:14:34,226 --> 00:14:36,828 Oh, yes. We must mind his wig. 145 00:14:36,862 --> 00:14:39,498 T'would be a thundering great catastrophe 146 00:14:39,531 --> 00:14:42,134 If his lordship's feathers were ruffled. 147 00:14:42,167 --> 00:14:45,237 Oh, aye. 148 00:14:52,878 --> 00:14:56,181 You must forgive my coachman if he seems over anxious 149 00:14:56,215 --> 00:14:58,183 To get you out of the country. 150 00:14:58,217 --> 00:15:00,085 - Like his master. - True. 151 00:15:00,119 --> 00:15:02,087 Once you're rid of me in London, 152 00:15:02,121 --> 00:15:04,156 You think you'll have a free hand in the highlands? 153 00:15:04,189 --> 00:15:06,158 Half our crofters pay rent to you, now. 154 00:15:06,191 --> 00:15:10,062 I see no reason to deny the other half my patronage. 155 00:15:10,095 --> 00:15:13,332 - No reason but one. - And what is that? 156 00:15:13,365 --> 00:15:15,367 When my clansmen have their belly full 157 00:15:15,400 --> 00:15:16,368 Of thieving land robbers, 158 00:15:16,401 --> 00:15:20,205 They have a way of flinging them in the loch. 159 00:15:20,239 --> 00:15:22,174 Nay, killearn. Let him talk. 160 00:15:22,207 --> 00:15:25,544 His words will be choked off all too soon. 161 00:15:25,577 --> 00:15:29,181 - Whoa there... - Come on, come on. 162 00:15:29,214 --> 00:15:32,217 Come on... [Speaking gaelic] 163 00:15:32,251 --> 00:15:36,555 Come away now. [Speaking gaelic] 164 00:15:36,588 --> 00:15:37,789 Wayfarer, make way. 165 00:15:37,822 --> 00:15:38,890 Aye, sir, aye. 166 00:15:38,924 --> 00:15:42,127 Did you not hear him? Make way for the gentleman. 167 00:15:42,161 --> 00:15:44,796 Aye. Come on, come on, come on. 168 00:15:44,829 --> 00:15:47,699 [Speaking gaelic] 169 00:15:47,732 --> 00:15:51,170 You blathering fools drive those sheep off the road. 170 00:16:18,363 --> 00:16:22,334 Wipe the dust from his clothes, nabby. 171 00:16:22,367 --> 00:16:25,370 His lordship's wig. 172 00:16:27,839 --> 00:16:30,342 There that's better. 173 00:16:30,375 --> 00:16:33,678 Will your grace please accept this small reminder 174 00:16:33,712 --> 00:16:36,315 To keep your nose out of macgregor business. 175 00:16:56,335 --> 00:16:59,871 Oh, Robbie. 176 00:16:59,904 --> 00:17:03,308 So you got away. Aye. 177 00:17:03,342 --> 00:17:05,344 Thanks to dugal, Hugh and nabby. 178 00:17:05,377 --> 00:17:08,113 - Oh, they're bonny lads. - New curtains? 179 00:17:08,147 --> 00:17:10,315 I was making things fine for your homecoming. 180 00:17:10,349 --> 00:17:12,184 You were so sure I'd be back? 181 00:17:12,217 --> 00:17:15,287 Well, I hoped. 182 00:17:15,320 --> 00:17:19,058 Mother, the trouble's not ended yet. 183 00:17:23,228 --> 00:17:27,366 What are you looking for? 184 00:17:27,399 --> 00:17:28,700 My father's pistols. 185 00:17:28,733 --> 00:17:31,370 - I put them away. - Where? 186 00:17:31,403 --> 00:17:33,238 In the big chest in my room. 187 00:17:45,384 --> 00:17:48,053 You've no need of them, rob. 188 00:17:48,087 --> 00:17:49,354 You wouldn't say that 189 00:17:49,388 --> 00:17:50,589 If you knew who was taking me to London. 190 00:17:50,622 --> 00:17:52,491 I do know. 191 00:17:52,524 --> 00:17:56,161 It was I who sent the men to stop montrose's coach. 192 00:17:56,195 --> 00:18:01,333 But it was argyll himself who winked at what was done. 193 00:18:01,366 --> 00:18:03,535 You went to argyll 194 00:18:03,568 --> 00:18:06,605 And got down on your knees to the great Campbell? 195 00:18:06,638 --> 00:18:09,208 Have a care at what you're saying, Robert. 196 00:18:09,241 --> 00:18:10,609 I'm a Campbell too. 197 00:18:10,642 --> 00:18:12,211 It seems you have forgotten the fact 198 00:18:12,244 --> 00:18:13,745 That you married a macgregor. 199 00:18:30,395 --> 00:18:34,199 I am sorry, mother. 200 00:18:34,233 --> 00:18:38,203 Argyll is not the enemy you think he is. 201 00:18:38,237 --> 00:18:40,205 He quelled the rising of the clans 202 00:18:40,239 --> 00:18:41,373 Like any englishman. 203 00:18:41,406 --> 00:18:43,208 Yes, and he always will. 204 00:18:43,242 --> 00:18:45,310 But once the fighting's over, 205 00:18:45,344 --> 00:18:48,147 He's just as good a highlander as you are. 206 00:18:48,180 --> 00:18:51,216 He's set his mind on an amnesty for the highlands. 207 00:18:51,250 --> 00:18:54,219 He wants the war forgotten. 208 00:18:54,253 --> 00:18:57,222 Why don't you forget it too, rob? 209 00:18:57,256 --> 00:18:59,391 Why don't you try the ways of peace? 210 00:18:59,424 --> 00:19:02,261 And settle down. 211 00:19:05,430 --> 00:19:09,134 I suppose you have a Lassie all picked out for me. 212 00:19:09,168 --> 00:19:11,836 I don't know who would have you. 213 00:19:11,870 --> 00:19:14,306 Has no one at the inn been asking about me? 214 00:19:14,339 --> 00:19:17,442 - Do you mean Helen Mary? - And why not? 215 00:19:17,476 --> 00:19:19,444 Oh, she's been busy I hear. 216 00:19:19,478 --> 00:19:20,845 Busy? 217 00:19:20,879 --> 00:19:23,648 Well, you wouldn't expect so bonny a Lassie 218 00:19:23,682 --> 00:19:26,151 To be starved for attention, now, would you? 219 00:19:26,185 --> 00:19:27,286 Oh, no. 220 00:19:27,319 --> 00:19:29,788 Not if that's what she's wanting. 221 00:19:29,821 --> 00:19:33,192 And why not? 222 00:19:33,225 --> 00:19:38,697 Uh, is there anyone she might have a particular fancy for? 223 00:19:38,730 --> 00:19:41,533 - How would I know? - Is there? 224 00:19:41,566 --> 00:19:44,303 Well, if I were you... 225 00:19:44,336 --> 00:19:47,539 Bring me that curtain, please. 226 00:19:47,572 --> 00:19:51,310 I would find out for myself. 227 00:19:51,343 --> 00:19:55,214 I'll do no such thing. 228 00:19:55,247 --> 00:19:57,148 It was the horseman I tell you. 229 00:19:57,182 --> 00:19:59,184 Take away the horseman 230 00:19:59,218 --> 00:20:00,785 And throw him into the river annan. 231 00:20:00,819 --> 00:20:03,355 Ahh, they don't know what fighting is nowadays. 232 00:20:03,388 --> 00:20:07,226 It would be a far different story back in '93. 233 00:20:07,259 --> 00:20:09,694 Did I ever tell you about the fighting at killiecrankie? 234 00:20:09,728 --> 00:20:11,696 You see, it was like this. 235 00:20:11,730 --> 00:20:14,533 There was a red coat coming at me from the front. 236 00:20:14,566 --> 00:20:17,202 And another all crouched and ready to spring 237 00:20:17,236 --> 00:20:18,169 From the rocks above. 238 00:20:18,203 --> 00:20:20,171 And that's not counting the one at the back 239 00:20:20,205 --> 00:20:21,240 Who had me surrounded. 240 00:20:21,273 --> 00:20:23,174 All I had was my sword. 241 00:20:23,208 --> 00:20:26,678 And what do you think I did then? 242 00:20:26,711 --> 00:20:30,181 I cut and i... and I slashed! 243 00:20:30,215 --> 00:20:32,517 'Til the first one gave ground. 244 00:20:32,551 --> 00:20:35,186 I hacked at his head and I hacked at his knees. 245 00:20:35,220 --> 00:20:39,224 And then I told him to settle at the hat of the one behind me. 246 00:20:39,258 --> 00:20:41,192 Spit at the one in the rocks above. 247 00:20:41,226 --> 00:20:43,428 Whirl towards another one. 248 00:20:43,462 --> 00:20:45,230 Break down his guard. 249 00:20:45,264 --> 00:20:48,233 And... 250 00:20:48,267 --> 00:20:50,402 The way we clip off a Daisy. 251 00:20:57,108 --> 00:20:58,377 What was all that about? 252 00:20:58,410 --> 00:21:00,712 Oh, I had just been slaying and slaughtering 253 00:21:00,745 --> 00:21:02,180 A few red coats. 254 00:21:02,213 --> 00:21:03,382 - Oh. - I'll chop the haggis. 255 00:21:03,415 --> 00:21:04,383 You go back to your baking. 256 00:21:04,416 --> 00:21:08,219 You'll need an apron over that pretty dress. 257 00:21:08,253 --> 00:21:10,221 What day is it today? 258 00:21:10,255 --> 00:21:12,190 It's Thursday, Uncle hamish. 259 00:21:12,223 --> 00:21:14,192 Oh, so it is. So it is. 260 00:21:14,225 --> 00:21:17,362 And why are you wearing your Sunday best? 261 00:21:17,396 --> 00:21:19,197 You're not expecting anyone, are you? 262 00:21:19,230 --> 00:21:22,200 - Oh, leave the girl alone. - She started it. 263 00:21:22,233 --> 00:21:24,803 Go on. Get out of here. 264 00:21:24,836 --> 00:21:28,072 Let's see now. Where was I? 265 00:21:28,106 --> 00:21:31,376 You were wading in red blood right up to the knee. 266 00:21:31,410 --> 00:21:33,312 Oh, yes, yes. 267 00:21:33,345 --> 00:21:36,214 When I was in me prime. 268 00:21:36,247 --> 00:21:40,218 I could bring down two with every stroke. 269 00:21:40,251 --> 00:21:41,386 Three! 270 00:21:41,420 --> 00:21:46,090 And sometimes four. [Laughing] 271 00:21:46,124 --> 00:21:48,560 Out! Out with you! 272 00:21:48,593 --> 00:21:51,229 And you! 273 00:21:51,262 --> 00:21:53,298 Good evening, hamish MacPherson. 274 00:21:53,332 --> 00:21:57,302 Rob! Oh, rob, lad. 275 00:21:57,336 --> 00:21:58,803 If you had me in the battle 276 00:21:58,837 --> 00:22:01,306 The two of us could've chased the sassanaks 277 00:22:01,340 --> 00:22:03,074 All the way down to London. 278 00:22:03,107 --> 00:22:05,276 Oh, there's no doubt about it. 279 00:22:05,310 --> 00:22:06,478 No doubt about it at all. 280 00:22:06,511 --> 00:22:09,180 They say your cousin dugal is a great man 281 00:22:09,213 --> 00:22:11,182 With the claymore and I don't deny it. 282 00:22:11,215 --> 00:22:13,485 We're about the same tallness and broadness 283 00:22:13,518 --> 00:22:16,120 Though I may out weigh him by a stone or two. 284 00:22:16,154 --> 00:22:17,155 But oh, rob I wish you would have seen me... 285 00:22:17,188 --> 00:22:18,256 Good evening, rob. 286 00:22:18,289 --> 00:22:21,159 In '93 when I was at killiecrankie with montrose. 287 00:22:21,192 --> 00:22:22,694 - Helen Mary i... - Welcome home. 288 00:22:22,727 --> 00:22:25,364 Not the montrose that you escaped from. 289 00:22:25,397 --> 00:22:27,499 No, not that markened evil 290 00:22:27,532 --> 00:22:29,368 Who sold himself to the English. 291 00:22:29,401 --> 00:22:31,169 - Helen Mary... - Excuse me. 292 00:22:31,202 --> 00:22:32,871 No, no it... It was his Uncle. 293 00:22:32,904 --> 00:22:36,841 His Uncle the great montrose. The bonny dundee. 294 00:22:36,875 --> 00:22:40,845 Ahh, those were the grand days. 295 00:22:40,879 --> 00:22:43,114 Did you mind when you stalked the sentry. 296 00:22:43,147 --> 00:22:44,683 Aye... 297 00:22:44,716 --> 00:22:47,118 Of all your great deeds, 298 00:22:47,151 --> 00:22:49,053 That's the story I like the best. 299 00:22:49,087 --> 00:22:50,489 Aye. 300 00:22:50,522 --> 00:22:53,358 And you took him by surprise in broad daylight, aye. 301 00:22:53,392 --> 00:22:56,628 That was the instinct of the hunter. 302 00:22:56,661 --> 00:23:01,500 There he was. 303 00:23:01,533 --> 00:23:03,201 Standing up for all the world to see 304 00:23:03,234 --> 00:23:05,203 Like a cairn on the Mountain top. 305 00:23:05,236 --> 00:23:06,337 And there was... 306 00:23:09,374 --> 00:23:11,810 Good evening. 307 00:23:11,843 --> 00:23:16,381 Oh, rob. It's grand to have you back. 308 00:23:16,415 --> 00:23:19,317 - Thank you. - Sit down. 309 00:23:19,350 --> 00:23:21,486 You can help the Lassie if you will mind. 310 00:23:21,520 --> 00:23:25,189 Uh, thank you but, uh... 311 00:23:25,223 --> 00:23:26,190 Helen Mary. 312 00:23:26,224 --> 00:23:28,760 Could I have a straight forward word with you? 313 00:23:28,793 --> 00:23:30,261 Alone. Alone? 314 00:23:30,294 --> 00:23:32,531 What are you thinking of, rob? 315 00:23:32,564 --> 00:23:34,599 I think I can be trusted. 316 00:23:34,633 --> 00:23:36,835 Helen Mary. 317 00:23:36,868 --> 00:23:38,703 Have I not been civil to you in the past? 318 00:23:38,737 --> 00:23:42,340 Oh, yes you have, rob. Very civil. 319 00:23:42,373 --> 00:23:44,543 Oh, you're a God-fearing lad, rob. 320 00:23:44,576 --> 00:23:46,377 But you've been away to the wars. 321 00:23:46,411 --> 00:23:47,612 And who knows what you've picked up, 322 00:23:47,646 --> 00:23:49,514 The loose ways of a soldier. 323 00:23:49,548 --> 00:23:53,351 Talking from experience, no doubt. 324 00:23:53,384 --> 00:23:54,719 Pay no heed to him, rob. 325 00:23:54,753 --> 00:23:57,121 Sit down. 326 00:24:05,296 --> 00:24:07,799 You may speak as free as you like. 327 00:24:07,832 --> 00:24:11,536 There are no eavesdroppers in this house. 328 00:24:11,570 --> 00:24:13,638 And there'll be no bagpipes, either. 329 00:24:13,672 --> 00:24:17,075 I'm just going to soften the Reed. 330 00:24:21,412 --> 00:24:26,651 What was it you were wanting to ask me about? 331 00:24:26,685 --> 00:24:29,220 - I, uh... - Yes, rob? 332 00:24:29,253 --> 00:24:33,124 I wonder how matters lie between us. 333 00:24:33,157 --> 00:24:34,258 [Loud squawk] 334 00:24:37,696 --> 00:24:40,164 You were wondering... 335 00:24:40,198 --> 00:24:41,833 [High pitched squeak] How matters lie between us. 336 00:24:41,866 --> 00:24:42,767 Just what do you mean? [Flat squeak] 337 00:24:42,801 --> 00:24:46,104 I mean, you're not a bad looking girl. 338 00:24:46,137 --> 00:24:48,172 It's good of you to say so. 339 00:24:48,206 --> 00:24:49,173 And there are other lads besides me who 340 00:24:49,207 --> 00:24:51,242 Have thought so too. 341 00:24:51,275 --> 00:24:52,844 Oh, I don't know. 342 00:24:52,877 --> 00:24:55,847 And what about Hector Stuart? 343 00:24:55,880 --> 00:24:56,948 [Squeaking] 344 00:24:56,981 --> 00:25:00,084 Well, he may have cast his eye upon me in the kirk. 345 00:25:00,118 --> 00:25:03,187 And no doubt you stared back at that round-eyed-bullock. 346 00:25:03,221 --> 00:25:04,689 I did not. 347 00:25:04,723 --> 00:25:07,692 Hector was minded to speak a straightforward word too 348 00:25:07,726 --> 00:25:12,296 But he never got past the threshold. 349 00:25:12,330 --> 00:25:18,202 - Have i... - Whoa, no. 350 00:25:18,236 --> 00:25:21,472 My mother sends you her love. 351 00:25:21,506 --> 00:25:23,341 You can take mine back to her. 352 00:25:23,374 --> 00:25:26,511 She loves you like her own daughter. 353 00:25:26,545 --> 00:25:29,180 You wouldn't believe the changes she's... 354 00:25:29,213 --> 00:25:31,282 You wouldn't believe the changes she's made in the house. 355 00:25:31,315 --> 00:25:34,285 Uh, with two new leather rushy chairs. 356 00:25:34,318 --> 00:25:36,855 And new curtains... curtains for the windows. 357 00:25:36,888 --> 00:25:40,659 [Continuous squawking] And a great bed of timber. 358 00:25:40,692 --> 00:25:44,529 And a looking glass as tall as... 359 00:25:44,563 --> 00:25:47,231 A looking glass as tall as yourself. 360 00:25:47,265 --> 00:25:49,668 My. 361 00:25:49,701 --> 00:25:51,703 Oh, there's many a lass that would be proud 362 00:25:51,736 --> 00:25:55,640 To have the over seeing of a house like inversnaid. 363 00:25:55,674 --> 00:25:57,208 I've no doubt. 364 00:25:57,241 --> 00:26:00,178 Uh, maybe you would. 365 00:26:00,211 --> 00:26:02,581 - It's better now. - Shh! 366 00:26:04,382 --> 00:26:06,517 Did you come looking for a housekeeper or... 367 00:26:06,551 --> 00:26:08,519 You think he be looking for a wife? 368 00:26:08,553 --> 00:26:10,354 Well, the man must have something to look at 369 00:26:10,388 --> 00:26:12,523 After the kirk on Sundays. 370 00:26:12,557 --> 00:26:14,759 You know fine why I've come. 371 00:26:14,793 --> 00:26:16,828 I've been casting my eye upon you too. 372 00:26:16,861 --> 00:26:18,830 These last three years. 373 00:26:18,863 --> 00:26:21,265 Have you now? 374 00:26:21,299 --> 00:26:22,734 Why would you ever do that? 375 00:26:26,738 --> 00:26:29,207 Helen Mary... 376 00:26:29,240 --> 00:26:32,243 Will you be my... [Bagpipe squealing] 377 00:26:38,316 --> 00:26:41,085 What do you say? 378 00:27:12,250 --> 00:27:15,319 Kinsmen and friends. 379 00:27:15,353 --> 00:27:18,156 To Helen Mary. My bride. 380 00:27:18,189 --> 00:27:20,458 She's blythe and she's bonny. 381 00:27:20,491 --> 00:27:23,227 She's my mother over again. 382 00:27:23,261 --> 00:27:26,497 And I'd spill my heart's blood in her defense. 383 00:27:26,530 --> 00:27:29,801 As this will be token. 384 00:27:29,834 --> 00:27:32,336 [Cheers] 385 00:27:32,370 --> 00:27:34,305 Aw, she's a bonny wee lass. 386 00:27:34,338 --> 00:27:36,274 * we will all sing so gay we will drink while we may * 387 00:27:36,307 --> 00:27:39,077 * with a toast to our laddy in a merry merry cup * 388 00:27:39,110 --> 00:27:40,611 * we will set our cares aside 389 00:27:40,645 --> 00:27:42,180 * if you'll kiss the bonny bride * 390 00:27:42,213 --> 00:27:43,347 * and go leaping high and wide * 391 00:27:43,381 --> 00:27:45,283 * while your legs will hold you up * 392 00:27:45,316 --> 00:27:46,350 [Laughing] 393 00:28:26,157 --> 00:28:30,528 [Singing in gaelic] 394 00:29:40,098 --> 00:29:42,400 [Loud cheers] 395 00:31:08,887 --> 00:31:12,356 What brings you here? 396 00:31:12,390 --> 00:31:16,694 I come to read a proclamation from king George. 397 00:31:16,727 --> 00:31:20,331 It has pleased his majesty to signify his approval 398 00:31:20,364 --> 00:31:23,134 Of an act of grace and pardon. 399 00:31:23,167 --> 00:31:25,469 Granting an amnesty to all persons who committed 400 00:31:25,503 --> 00:31:28,139 Any treasonable offenses against him. 401 00:31:28,172 --> 00:31:30,141 Such pardon and amnesty to be granted 402 00:31:30,174 --> 00:31:32,210 To all the highland clans. 403 00:31:32,243 --> 00:31:36,480 Save only the cursed and traitorous clan macgregor. 404 00:31:36,514 --> 00:31:40,351 Who's name shall be forever abolished. 405 00:31:40,384 --> 00:31:43,154 Here with, it is decreed 406 00:31:43,187 --> 00:31:45,089 That any man known as macgregor 407 00:31:45,123 --> 00:31:47,158 Shall henceforward call himself 408 00:31:47,191 --> 00:31:49,493 And his bairns already procreated 409 00:31:49,527 --> 00:31:53,764 After any other surname he may choose. 410 00:31:53,797 --> 00:31:56,334 And it shall be unlawful 411 00:31:56,367 --> 00:31:58,169 For a minister of the church of Scotland 412 00:31:58,202 --> 00:32:01,205 To baptize or christen any male child 413 00:32:01,239 --> 00:32:04,208 Called by the name of macgregor. 414 00:32:04,242 --> 00:32:08,112 Nor shall any man of the clan macgregor 415 00:32:08,146 --> 00:32:10,214 At any time bear arms, 416 00:32:10,248 --> 00:32:13,217 Either weapons offensive or weapons defensive. 417 00:32:13,251 --> 00:32:15,219 Under pain of death. 418 00:32:15,253 --> 00:32:16,720 You and your black cattle 419 00:32:16,754 --> 00:32:20,258 Had best get out of macgregor country while you may. 420 00:32:24,295 --> 00:32:27,865 Still high and mighty. 421 00:32:27,898 --> 00:32:31,202 Maybe this will cool your pride. 422 00:32:31,235 --> 00:32:34,605 I bear a warrant for the arrest of the escaped prisoner 423 00:32:34,638 --> 00:32:38,209 Rob macgregor and his return to stirling castle. 424 00:32:38,242 --> 00:32:41,379 Signed and sealed by the secretary of state for Scotland. 425 00:32:41,412 --> 00:32:44,115 Don't you believe him, rob. 426 00:32:44,148 --> 00:32:45,049 The Duke of argyll 427 00:32:45,083 --> 00:32:47,385 Would never put his name to such an order. 428 00:32:47,418 --> 00:32:51,222 This order is from the new secretary. 429 00:32:51,255 --> 00:32:54,392 The Duke of montrose. Let me see it. 430 00:32:54,425 --> 00:32:57,561 With pleasure, my dear lady. 431 00:32:57,595 --> 00:33:02,233 If you didn't abide among the myths and the crows, 432 00:33:02,266 --> 00:33:04,668 You'd know that argyll has been stripped of his offices 433 00:33:04,702 --> 00:33:07,305 And sent to his castle at inveraray. 434 00:33:07,338 --> 00:33:10,241 Then your montrose's private fencibles. 435 00:33:10,274 --> 00:33:10,975 Aye. 436 00:33:11,009 --> 00:33:12,643 Sent to humble the MacGregors. 437 00:33:12,676 --> 00:33:15,113 Aye. 438 00:33:15,146 --> 00:33:17,215 - Give us the word, rob. - Aye, give us the word. 439 00:33:24,155 --> 00:33:26,324 No, put up your decks. 440 00:33:26,357 --> 00:33:28,359 And go back to the punchbowl. 441 00:33:28,392 --> 00:33:30,528 - Aye. - The punch bowl. 442 00:33:30,561 --> 00:33:32,530 Aye. 443 00:33:32,563 --> 00:33:34,332 Go and get puggled if you want, 444 00:33:34,365 --> 00:33:36,334 But if you try any of your games 445 00:33:36,367 --> 00:33:40,071 This time we'll take more than your names away from you. 446 00:33:44,375 --> 00:33:46,310 Rob! 447 00:33:49,680 --> 00:33:51,849 Go with my mother, Helen Mary. 448 00:33:51,882 --> 00:33:53,184 To inversnaid. 449 00:33:53,217 --> 00:33:56,354 Come now. 450 00:33:56,387 --> 00:33:59,523 You've not seen the last of rob macgregor. 451 00:34:02,360 --> 00:34:05,363 It takes more than the hook of a sassanak 452 00:34:05,396 --> 00:34:07,498 To hold a Scottish salmon. 453 00:34:42,266 --> 00:34:44,235 Get after him! 454 00:34:52,243 --> 00:34:54,412 [Speaking indistinctly] 455 00:35:02,420 --> 00:35:04,322 I'll look down. 456 00:35:29,313 --> 00:35:31,315 Behind the great stone. 457 00:35:35,919 --> 00:35:38,489 Down stream near thunderhead. 458 00:36:03,347 --> 00:36:07,050 A day and a night is a long time to wait. 459 00:36:09,387 --> 00:36:11,655 Are you sure he said he'd meet us here. 460 00:36:11,689 --> 00:36:15,393 Aye. He said the punchbowl. 461 00:36:20,564 --> 00:36:23,267 No, he's not coming. 462 00:36:23,301 --> 00:36:25,203 Don't fret yourself, dugal. 463 00:36:25,236 --> 00:36:27,871 Those fencibles will never take Robert to the highlands. 464 00:36:27,905 --> 00:36:29,340 Well, he's not here now. 465 00:36:29,373 --> 00:36:30,808 Give them time, man. 466 00:36:30,841 --> 00:36:33,511 He's had all the time in the world and more. 467 00:36:33,544 --> 00:36:35,346 You needn't get your beard in a blaze. 468 00:36:35,379 --> 00:36:37,181 Aye, bide wee while longer. 469 00:36:37,215 --> 00:36:41,051 Sit down, man. Sit down. 470 00:36:43,887 --> 00:36:48,058 [Singing in gaelic] 471 00:36:54,365 --> 00:36:56,200 Ahh, hold your voice. 472 00:36:56,234 --> 00:36:58,236 And you hold yours. 473 00:36:58,269 --> 00:37:00,338 I like to hear the lad sing. 474 00:37:00,371 --> 00:37:02,340 This is no time for singin'. 475 00:37:02,373 --> 00:37:04,174 Or for argy-bargy. 476 00:37:04,208 --> 00:37:07,144 You old women can sit here 'til the stroke of day. 477 00:37:07,177 --> 00:37:09,179 I'm going after rob, even if I have to go on my own. 478 00:37:09,213 --> 00:37:12,683 - You'll not go alone, dugal. - Me too. 479 00:37:12,716 --> 00:37:15,052 All right, come on then. 480 00:37:15,085 --> 00:37:17,154 You're chief gave orders to meet him here 481 00:37:17,187 --> 00:37:18,155 And here you'll stay until he comes. 482 00:37:18,188 --> 00:37:20,524 - Stand aside, you. - Stop! 483 00:37:20,558 --> 00:37:22,826 What's all this tramash about? 484 00:37:22,860 --> 00:37:24,695 It was me. It was my doing. 485 00:37:24,728 --> 00:37:26,196 Aye, I don't doubt that. 486 00:37:26,230 --> 00:37:28,198 Oh, he was just wanting to go after you, rob. 487 00:37:28,232 --> 00:37:30,601 There'll be no going after me. 488 00:37:30,634 --> 00:37:32,336 And there'll be no more fighting. 489 00:37:32,370 --> 00:37:34,338 Either among yourselves or against others. 490 00:37:34,372 --> 00:37:36,073 Now that montrose is the high and mighty 491 00:37:36,106 --> 00:37:37,775 Lordling of Scotland, the clan will have to fight. 492 00:37:37,808 --> 00:37:38,776 No, dugal. 493 00:37:38,809 --> 00:37:40,378 If the clan shows fight, 494 00:37:40,411 --> 00:37:42,346 He'll burn you out of house and steading. 495 00:37:42,380 --> 00:37:44,615 You're not the man he wants. He's after me. 496 00:37:44,648 --> 00:37:47,217 You will not be for giving yourself up, rob. 497 00:37:47,251 --> 00:37:48,352 Oh, no. 498 00:37:48,386 --> 00:37:49,887 I'll lead his lordship such a chase 499 00:37:49,920 --> 00:37:51,555 He'll have no time left for the rest of the MacGregors. 500 00:37:51,589 --> 00:37:54,124 And we're to let you take all the blows and knocks? 501 00:37:54,157 --> 00:37:55,593 What kind of men do you think we are? 502 00:37:55,626 --> 00:37:57,295 I know the kind you're going to be. 503 00:37:57,328 --> 00:38:00,063 You're going back to your own houses. 504 00:38:00,097 --> 00:38:02,199 And hide your pistols in the grain bins 505 00:38:02,232 --> 00:38:03,867 And your claymores in the thatch. 506 00:38:03,901 --> 00:38:06,370 And learn to speak as discreetly 507 00:38:06,404 --> 00:38:07,438 As a Glasgow Bailey. 508 00:38:07,471 --> 00:38:10,240 With our bonnets in our hands. 509 00:38:10,274 --> 00:38:11,375 Aye. 510 00:38:11,409 --> 00:38:14,412 With your bonnets in your hands. 511 00:38:52,115 --> 00:38:54,818 Rob. 512 00:38:54,852 --> 00:38:57,388 Rob, you did come back. 513 00:39:06,129 --> 00:39:08,499 Oh, Helen Mary. 514 00:39:08,532 --> 00:39:12,269 You made a bad bargain when you took me for husband. 515 00:39:12,302 --> 00:39:13,236 Don't say that, rob. 516 00:39:13,270 --> 00:39:16,474 If I had known all this was in store for me, 517 00:39:16,507 --> 00:39:21,144 Aye, and ten times worse, I'd still have married you. 518 00:39:24,715 --> 00:39:26,850 No sign of him yet, sir. 519 00:39:26,884 --> 00:39:28,285 You sure he didn't slip past you in the dark? 520 00:39:28,318 --> 00:39:29,152 No, sir. 521 00:39:29,186 --> 00:39:31,188 I've a 20 men on it all night long. 522 00:39:31,221 --> 00:39:32,222 Hmm. 523 00:39:35,225 --> 00:39:40,163 - What are you going to do? - I'll take to the Heather. 524 00:39:40,197 --> 00:39:44,167 - You'll not go far away? - No, I must look to my clan. 525 00:39:44,201 --> 00:39:46,336 If I don't keep an eye on those hotheads, 526 00:39:46,370 --> 00:39:50,207 They'll have themselves hanged within a 12-month. 527 00:39:50,240 --> 00:39:51,642 But in the end, 528 00:39:51,675 --> 00:39:55,212 I'm driven from these hills into the far north. 529 00:39:55,245 --> 00:39:57,214 I'll not leave without you. 530 00:39:57,247 --> 00:39:59,249 I'll be waiting. 531 00:40:02,553 --> 00:40:04,855 [Pounding at the door] 532 00:40:04,888 --> 00:40:06,390 Open up! 533 00:40:18,201 --> 00:40:19,202 Where is rob macgregor? 534 00:40:19,236 --> 00:40:21,238 I don't know. 535 00:40:22,372 --> 00:40:25,409 I give you my word. My son is not here. 536 00:40:28,579 --> 00:40:30,414 [Gunfire] 537 00:42:43,213 --> 00:42:45,182 Well? 538 00:42:45,215 --> 00:42:48,185 The Duke of montrose is entitled to his rent money. 539 00:42:48,218 --> 00:42:52,322 But he's no right to the double tax. 540 00:42:52,355 --> 00:42:53,290 No right? 541 00:43:03,801 --> 00:43:07,437 I want my receipt too. 542 00:43:07,470 --> 00:43:09,206 And what do you call yourself? 543 00:43:09,239 --> 00:43:11,508 My name is dugal macgregor. 544 00:43:11,541 --> 00:43:13,210 There is no such name as macgregor. 545 00:43:13,243 --> 00:43:16,647 Put him down as macalister and be done with it. 546 00:43:31,394 --> 00:43:34,197 There will be none of that in my house. 547 00:43:34,231 --> 00:43:36,299 This is the inn of hamish MacPherson. 548 00:43:36,333 --> 00:43:37,567 - Why you... - Torcal! 549 00:43:41,504 --> 00:43:44,708 So it's your inn? Yes. 550 00:43:44,742 --> 00:43:48,712 And where's the charter for the land you built it on? 551 00:43:48,746 --> 00:43:50,413 There is my charter. 552 00:43:54,752 --> 00:43:57,554 And there's mine. 553 00:43:57,587 --> 00:43:58,722 No, dugal! 554 00:43:58,756 --> 00:44:00,824 Any more trouble from you 555 00:44:00,858 --> 00:44:03,493 Or any of the rest of you mangy tykes, 556 00:44:03,526 --> 00:44:04,895 I will take you out to stirling 557 00:44:04,928 --> 00:44:07,798 And leave your crofts forfeit. 558 00:44:07,831 --> 00:44:10,768 Now maybe you'll listen to me. 559 00:44:10,801 --> 00:44:14,805 This is the quarter rent you paid to the Duke of montrose. 560 00:44:14,838 --> 00:44:19,309 The same as it always is. Aye. 561 00:44:19,342 --> 00:44:22,179 But this one grows and grows. 562 00:44:22,212 --> 00:44:24,481 Next quarter it'll be doubled. 563 00:44:24,514 --> 00:44:26,183 Then doubled again. 564 00:44:26,216 --> 00:44:28,351 Until it grows so great 565 00:44:28,385 --> 00:44:30,821 You'll have to sell your livestock and your farm gear 566 00:44:30,854 --> 00:44:32,823 And your land itself... 567 00:44:32,856 --> 00:44:34,191 To keep the bag full. 568 00:44:34,224 --> 00:44:37,828 Unless you wish to claim it now. 569 00:44:37,861 --> 00:44:41,198 The whole sum will be posted as a reward 570 00:44:41,231 --> 00:44:45,168 For the man who leads us to rob Roy macgregor. 571 00:44:47,237 --> 00:44:51,308 I'll claim it. 572 00:44:51,341 --> 00:44:54,344 Take their weapons. 573 00:44:54,377 --> 00:44:56,279 Dugal, give it to maccallum. 574 00:44:56,313 --> 00:44:57,480 Throw them in the loch. 575 00:44:57,514 --> 00:44:59,349 Aye. 576 00:45:09,259 --> 00:45:10,861 Give every man back what he is due. 577 00:45:10,894 --> 00:45:12,863 Aye. 578 00:45:12,896 --> 00:45:13,864 As for you, 579 00:45:13,897 --> 00:45:18,068 You poor cowardly walking act of parliament, 580 00:45:18,101 --> 00:45:19,336 Go and tell your master this. 581 00:45:19,369 --> 00:45:23,206 My men have laid down their arms. 582 00:45:23,240 --> 00:45:25,542 They obey your laws because I told them to. 583 00:45:25,575 --> 00:45:28,378 And that command they still must keep. 584 00:45:28,411 --> 00:45:32,315 As for me, you may take me if you can. 585 00:45:32,349 --> 00:45:35,252 But leave my men alone. 586 00:45:35,285 --> 00:45:37,354 For any Levy you may plague them with hereafter, 587 00:45:37,387 --> 00:45:40,758 I'll take double the amount from montrose's own granary. 588 00:45:40,791 --> 00:45:43,060 And from his cattle herds. 589 00:45:43,093 --> 00:45:45,362 If you burn out our macgregor crofts and steadings, 590 00:45:45,395 --> 00:45:46,429 I'll burn yours. 591 00:45:46,463 --> 00:45:48,331 If you kill my men, 592 00:45:48,365 --> 00:45:52,569 I'll kill you, killearn. 593 00:45:59,242 --> 00:46:01,378 Time after time you let the red macgregor 594 00:46:01,411 --> 00:46:03,546 Slip through your fingers. 595 00:46:03,580 --> 00:46:05,682 And that's not all. 596 00:46:05,715 --> 00:46:07,885 On the 20th day of this month 597 00:46:07,918 --> 00:46:11,221 To punish dugal macgregor for false information, 598 00:46:11,254 --> 00:46:14,424 You stripped his croft of its farm gear. 599 00:46:14,457 --> 00:46:17,427 Is that not so? True, your grace. 600 00:46:17,460 --> 00:46:19,196 And on the 21st, 601 00:46:19,229 --> 00:46:24,201 Ten of my finest cattle disappeared. 602 00:46:24,234 --> 00:46:26,203 You further report 603 00:46:26,236 --> 00:46:28,205 That fencibles courted at macgregor houses 604 00:46:28,238 --> 00:46:34,211 Are way laid and beaten by an unknown hand. 605 00:46:34,244 --> 00:46:39,216 An unknown hand, you witless goat? 606 00:46:39,249 --> 00:46:40,550 Already you've made me the laughing stock 607 00:46:40,583 --> 00:46:42,219 Of Edinburgh and stirling. 608 00:46:42,252 --> 00:46:44,287 Now London is asking questions. 609 00:46:44,321 --> 00:46:46,389 Mr. walpole himself. 610 00:46:46,423 --> 00:46:49,226 We've done our best, my lord. But I need more men. 611 00:46:49,259 --> 00:46:51,494 You have all my fencible troops now, 612 00:46:51,528 --> 00:46:54,231 Save only my personal guards. 613 00:46:54,264 --> 00:46:57,100 How many do you need to capture one man? 614 00:46:57,134 --> 00:47:00,637 He's more than one man, your grace. 615 00:47:00,670 --> 00:47:03,440 The plowman on the hill is rob macgregor. 616 00:47:03,473 --> 00:47:05,275 The man who carries the water from the spring 617 00:47:05,308 --> 00:47:06,443 Is rob macgregor. 618 00:47:06,476 --> 00:47:08,678 The boatman on the loch is rob macgregor. 619 00:47:08,711 --> 00:47:11,148 And even the wee lad who fetches in the cows. 620 00:47:11,181 --> 00:47:14,351 As for the women. 621 00:47:14,384 --> 00:47:16,686 Not a soul of honor. 622 00:47:16,719 --> 00:47:19,456 Her ladyship of glengyll 623 00:47:19,489 --> 00:47:21,658 Has swore herself with such conviction 624 00:47:21,691 --> 00:47:24,127 That the devil himself would've believed her. 625 00:47:24,161 --> 00:47:27,297 And all that time she was hiding her son in the house. 626 00:47:27,330 --> 00:47:31,301 Then bring her in. 627 00:47:31,334 --> 00:47:34,137 We'll show them what our courts can do 628 00:47:34,171 --> 00:47:36,639 To those who harbor prescribed outlaw. 629 00:47:36,673 --> 00:47:39,109 A desperate measure, your grace. 630 00:47:39,142 --> 00:47:41,278 It may make the outlaw desperate too. 631 00:47:41,311 --> 00:47:44,181 Aye, and it may bring the whole clan of macgregor. 632 00:47:44,214 --> 00:47:47,617 We'll sorely need the packing of the red coats. 633 00:47:47,650 --> 00:47:49,119 Very well. 634 00:47:49,152 --> 00:47:51,188 If colonel carpenter can spare us the soldiers, 635 00:47:51,221 --> 00:47:54,357 We rig ourselves a fort at inversnaid. 636 00:48:57,387 --> 00:48:59,722 You have no right to strip my house. 637 00:48:59,756 --> 00:49:01,291 For harboring an outlaw, 638 00:49:01,324 --> 00:49:03,260 Your cattle's a forfeit to the crown. 639 00:49:03,293 --> 00:49:08,798 As for you, my fine lady, we're taking you to stirling. 640 00:49:08,831 --> 00:49:10,433 She did not rig, you're lord. 641 00:49:10,467 --> 00:49:12,235 She did not know her son was in the house. 642 00:49:12,269 --> 00:49:14,704 Torcal! 643 00:49:14,737 --> 00:49:16,239 Get rid of the girl. 644 00:49:20,243 --> 00:49:23,146 Slinking coward, leave the girl alone. 645 00:49:31,821 --> 00:49:33,090 Helen Mary... 646 00:49:40,263 --> 00:49:41,764 Muskets! 647 00:49:48,371 --> 00:49:50,207 Rob! 648 00:50:17,367 --> 00:50:21,371 - Are you all right, mother? - Yes, here, rob. 649 00:50:21,404 --> 00:50:22,405 Get down. 650 00:50:51,734 --> 00:50:55,472 Dugal! 651 00:50:55,505 --> 00:50:56,539 [Shouting] 652 00:51:17,227 --> 00:51:20,363 [Coughing] 653 00:51:22,465 --> 00:51:25,435 She can't endure the smoke much longer. 654 00:51:25,468 --> 00:51:27,504 [Coughing] 655 00:51:27,537 --> 00:51:30,340 Macgregor! 656 00:51:30,373 --> 00:51:32,609 Come out, macgregor! 657 00:51:32,642 --> 00:51:35,645 We'll spare your women if you give yourself up. 658 00:52:04,107 --> 00:52:07,076 Macgregor! 659 00:52:17,254 --> 00:52:18,588 Bring her out, Helen Mary. 660 00:52:29,098 --> 00:52:33,536 [Coughing and choking] 661 00:52:55,358 --> 00:52:57,694 Willy, fetch rob. 662 00:53:01,298 --> 00:53:04,534 Run! 663 00:53:06,503 --> 00:53:09,138 [Yelling indistinctly] 664 00:53:09,172 --> 00:53:14,177 [Speaking indistinctly] 665 00:53:37,099 --> 00:53:38,668 What is it, rob? 666 00:53:38,701 --> 00:53:40,837 I must look to my mother. 667 00:53:40,870 --> 00:53:43,340 Dugal, see that the fort is surrounded. 668 00:53:43,373 --> 00:53:45,342 Don't let one of them show his head outside. 669 00:53:45,375 --> 00:53:50,380 We'll keep them in siege until they starve or surrender. 670 00:53:50,413 --> 00:53:52,249 Aye. 671 00:53:52,282 --> 00:53:56,319 Robbie... 672 00:53:56,353 --> 00:53:59,489 He's coming, mother. 673 00:53:59,522 --> 00:54:04,261 He mustn't fight with the soldiers. 674 00:54:04,294 --> 00:54:08,865 You must stop him, Helen Mary. 675 00:54:08,898 --> 00:54:11,234 Yes, mother. 676 00:54:11,268 --> 00:54:14,371 There must be no more killing. 677 00:54:14,404 --> 00:54:18,541 It's so easy to set the Heather on fire. 678 00:54:20,477 --> 00:54:23,813 It's so hard to put it out. 679 00:54:38,395 --> 00:54:40,663 [Bagpipe playing in the distance] 680 00:55:36,719 --> 00:55:39,188 I have come to honor my kinswoman. 681 00:55:39,221 --> 00:55:42,359 You honor us all, my lord. 682 00:55:42,392 --> 00:55:44,527 Your mother was a great lady. 683 00:55:44,561 --> 00:55:45,728 God blessed and bless her. 684 00:55:59,141 --> 00:56:00,343 Macgregor, 685 00:56:00,377 --> 00:56:03,846 This time there'll be no escape. 686 00:56:03,880 --> 00:56:07,149 You barbarian. You crude unfeeling fool. 687 00:56:07,183 --> 00:56:09,151 Get you gone! 688 00:56:09,185 --> 00:56:10,353 Take them both. 689 00:56:10,387 --> 00:56:13,356 [Speaking gaelic] 690 00:56:23,566 --> 00:56:27,537 So your Campbells have joined the MacGregors. 691 00:56:27,570 --> 00:56:29,138 Mr. walpole shall hear of this. 692 00:56:29,171 --> 00:56:30,873 Still threatening me with London? 693 00:56:30,907 --> 00:56:34,343 Then I'll tell you something about our king's minister 694 00:56:34,377 --> 00:56:36,379 You may not know. 695 00:56:36,413 --> 00:56:39,215 Mr. walpole buys many men like you, aye, 696 00:56:39,248 --> 00:56:41,418 And sells them too if they no longer please him. 697 00:56:41,451 --> 00:56:44,421 So get back South and lick his boots 698 00:56:44,454 --> 00:56:45,555 While yet you may. 699 00:57:07,910 --> 00:57:12,214 "I am the resurrection and the life," says the lord. 700 00:57:12,248 --> 00:57:14,451 "He that believeth in me though he were dead," 701 00:57:14,484 --> 00:57:16,586 " yet, shall he live." 702 00:57:24,794 --> 00:57:26,529 Fare yee well, my lord. 703 00:57:26,563 --> 00:57:28,598 We MacGregors stand in debt to you. 704 00:57:28,631 --> 00:57:30,366 The highlands would be in your debt 705 00:57:30,399 --> 00:57:32,702 Were you to lift the siege from inversnaid fort. 706 00:57:32,735 --> 00:57:35,204 And let my mother's murders go free? 707 00:57:35,237 --> 00:57:36,372 No. 708 00:57:36,405 --> 00:57:38,541 We tried to have peace, my lord. 709 00:57:38,575 --> 00:57:40,209 And when they denied us amnesty, 710 00:57:40,242 --> 00:57:42,244 We still tried to keep their laws. 711 00:57:42,278 --> 00:57:45,114 But now we know they'd ravage and burn and butcher us all 712 00:57:45,147 --> 00:57:46,449 If we laid down our arms again. 713 00:57:46,483 --> 00:57:48,485 Not if I could have you included 714 00:57:48,518 --> 00:57:49,552 In the general amnesty. 715 00:57:49,586 --> 00:57:51,721 I have lost office. 716 00:57:51,754 --> 00:57:54,791 I have lost the ear of Mr. walpole. 717 00:57:54,824 --> 00:57:56,225 But as a knight of the guard 718 00:57:56,258 --> 00:57:57,627 That I still may go to the king. 719 00:57:57,660 --> 00:57:59,562 You have concerned yourself too much 720 00:57:59,596 --> 00:58:00,530 With our quarrel already. 721 00:58:00,563 --> 00:58:03,432 The peace of the highlands concerns us all. 722 00:58:03,466 --> 00:58:06,469 Will you not try once more to let reason prevail? 723 00:58:06,503 --> 00:58:10,272 I will not give a promise I may not be able to keep. 724 00:58:10,306 --> 00:58:12,542 But again, my thanks. 725 00:58:15,211 --> 00:58:18,314 Helen Mary, I beg you to restrain him. 726 00:58:18,347 --> 00:58:21,283 He may listen to you. 727 00:58:21,317 --> 00:58:24,220 I'll do all I can. 728 00:58:34,564 --> 00:58:37,199 You must let the soldiers go, rob. 729 00:58:37,233 --> 00:58:39,368 And give our guile a chance to make peace. 730 00:58:39,401 --> 00:58:41,170 And be murdered for it? 731 00:58:41,203 --> 00:58:44,373 I'd rather be shot for a wolf than a sheep. 732 00:58:44,406 --> 00:58:46,308 Maybe you must humble your pride 733 00:58:46,342 --> 00:58:49,345 For the sake of the rest. 734 00:58:49,378 --> 00:58:53,482 It's so easy to set the Heather on fire. 735 00:58:53,516 --> 00:58:56,318 So hard to put it out. 736 00:58:56,352 --> 00:58:59,522 Empty words, Helen Mary. 737 00:58:59,556 --> 00:59:03,225 They're not mine, rob. 738 00:59:03,259 --> 00:59:08,097 Those were the last words spoken by your mother. 739 00:59:21,277 --> 00:59:23,546 Sir, rob macgregor himself has come 740 00:59:23,580 --> 00:59:25,181 Under a flag of truce. 741 00:59:25,214 --> 00:59:26,683 He is offering us terms. 742 00:59:26,716 --> 00:59:28,350 Offering us terms? 743 00:59:28,384 --> 00:59:31,688 You go back and tell him... i pray you, sir. 744 00:59:31,721 --> 00:59:34,724 Let me give him his answer. 745 00:59:42,398 --> 00:59:43,465 Macgregor! 746 00:59:50,372 --> 00:59:53,242 Well, is it peace or war? 747 01:00:00,482 --> 01:00:03,385 - Is it bad, rob? - No. 748 01:00:03,419 --> 01:00:07,289 Now rob, do we beg for mercy without bullets in our hands? 749 01:00:07,323 --> 01:00:10,426 No. It's war. 750 01:00:29,746 --> 01:00:31,881 Here. Here you are, lady. 751 01:00:31,914 --> 01:00:36,285 A new ballad about rob Roy. All for one penny. 752 01:00:36,318 --> 01:00:38,154 The Duke's mayor rode from stirling 753 01:00:38,187 --> 01:00:39,722 And up to inversnaid 754 01:00:39,756 --> 01:00:43,392 To put 100 pound on rob macgregor's head. 755 01:00:43,425 --> 01:00:46,395 The girl did went a beggin', so did the Duke, as well. 756 01:00:46,428 --> 01:00:50,332 For in walked bold macgregor and claimed it for himself. 757 01:00:50,366 --> 01:00:52,301 Here it is. It's true history. 758 01:00:52,334 --> 01:00:53,502 Thank you, lady. 759 01:00:53,535 --> 01:00:55,705 True history as I'm a Christian woman. 760 01:01:00,376 --> 01:01:02,144 Sir, you're a quick little fellow. 761 01:01:02,178 --> 01:01:03,045 Your manners are in your elbows. 762 01:01:10,687 --> 01:01:12,521 Mr. billingsley? 763 01:01:12,554 --> 01:01:17,359 The highland rogue, if you please. 764 01:01:17,393 --> 01:01:19,195 Certainly, countess. 765 01:01:19,228 --> 01:01:23,332 I am deeply honored by his majesty's patronage. 766 01:01:25,234 --> 01:01:29,205 This cabinet meeting has been called, gentlemen, 767 01:01:29,238 --> 01:01:31,808 To consider the very dangerous state of affairs 768 01:01:31,841 --> 01:01:34,811 Existing in the Scottish highlands. 769 01:01:34,844 --> 01:01:37,179 Our secretary of state for Scotland 770 01:01:37,213 --> 01:01:40,049 Brings with him the disturbing intelligence 771 01:01:40,082 --> 01:01:41,517 That the clan macgregor 772 01:01:41,550 --> 01:01:44,186 Led by their outlaw chieftain, rob Roy, 773 01:01:44,220 --> 01:01:45,855 Has openly revolted. 774 01:01:45,888 --> 01:01:50,059 And besieged the king's fort at inversnaid. 775 01:01:50,092 --> 01:01:52,494 We have every reason to believe 776 01:01:52,528 --> 01:01:54,330 That the other clans will join them 777 01:01:54,363 --> 01:01:57,199 In a full scale uprising. 778 01:01:57,233 --> 01:01:59,335 The other clans appear to be quite content 779 01:01:59,368 --> 01:02:00,870 With the king's amnesty. 780 01:02:00,903 --> 01:02:04,874 My lord marlborough, the amnesty saved their hides. 781 01:02:04,907 --> 01:02:08,878 But their loyalty to the king is only skin deep. 782 01:02:08,911 --> 01:02:10,880 Scratch a highlander 783 01:02:10,913 --> 01:02:13,182 And you'll find a rebel underneath. 784 01:02:13,215 --> 01:02:14,851 Why doesn't colonel carpenter 785 01:02:14,884 --> 01:02:16,352 March a force up to relieve the fort? 786 01:02:16,385 --> 01:02:19,188 Because, sir, it might seriously weaken 787 01:02:19,221 --> 01:02:21,490 His Garrison at stirling 788 01:02:21,523 --> 01:02:23,592 And in the face of a general revolt. 789 01:02:23,625 --> 01:02:28,197 What general revolt? 790 01:02:28,230 --> 01:02:34,503 The clans rose in '48 and in '78 and in '93. 791 01:02:34,536 --> 01:02:39,708 And they tried it again only a few short months ago. 792 01:02:39,742 --> 01:02:43,179 All they've ever needed to touch them off 793 01:02:43,212 --> 01:02:44,781 Is one troublemaker. 794 01:02:44,814 --> 01:02:47,383 Now they have macgregor. 795 01:02:47,416 --> 01:02:49,685 Tempest in a teapot. 796 01:02:49,718 --> 01:02:52,221 Can be more serious than you think, marlborough. 797 01:02:52,254 --> 01:02:54,523 We haven't the time for bickering. 798 01:02:54,556 --> 01:02:58,127 Has his majesty been made aware of the situation? 799 01:02:58,160 --> 01:03:00,129 It was the king himself who requested us 800 01:03:00,162 --> 01:03:03,132 To sift the facts and present our recommendations. 801 01:03:03,165 --> 01:03:06,535 His majesty is even now in the throne room 802 01:03:06,568 --> 01:03:10,472 Conducting his own unique study of the highland situation. 803 01:03:10,506 --> 01:03:18,280 "And then the coachmen had been let go. 804 01:03:18,314 --> 01:03:21,617 "And montrose himself 805 01:03:21,650 --> 01:03:27,389 "Was sitting in the dust of the road. 806 01:03:27,423 --> 01:03:33,295 "Rob Roy lifted the wig of the Duke of montrose 807 01:03:33,329 --> 01:03:37,166 Und"... and, and... 808 01:03:37,199 --> 01:03:41,503 Tweaked. 809 01:03:41,537 --> 01:03:44,473 What is this... tweak? 810 01:03:44,506 --> 01:03:48,477 Tweaked his nose. 811 01:03:50,379 --> 01:03:54,316 - Tweaked? - Yeah. 812 01:03:56,218 --> 01:03:58,520 Tweaked his nose? 813 01:04:02,358 --> 01:04:07,096 - [Speaking german] - Yes. 814 01:04:07,129 --> 01:04:08,464 Your majesty? 815 01:04:08,497 --> 01:04:11,300 The Duke of argyll earnestly requests an audience 816 01:04:11,333 --> 01:04:13,369 With his majesty. 817 01:04:13,402 --> 01:04:17,840 [Speaking German] 818 01:04:17,874 --> 01:04:23,345 Argyll. [Speaking German] 819 01:04:23,379 --> 01:04:26,682 His majesty will receive him. 820 01:04:26,715 --> 01:04:29,318 Your grace. 821 01:04:29,351 --> 01:04:35,057 His grace, the Duke of argyll. 822 01:04:35,091 --> 01:04:36,458 Does the Duke not realize 823 01:04:36,492 --> 01:04:38,527 That he's no longer an accepted person at court? 824 01:04:38,560 --> 01:04:39,862 I do indeed. 825 01:04:39,896 --> 01:04:42,231 Know that I am true to that great cause. 826 01:04:42,264 --> 01:04:44,166 But I beg of you to explain to his majesty 827 01:04:44,200 --> 01:04:46,202 That when the safety of the realm is in danger, 828 01:04:46,235 --> 01:04:48,637 An honest man will go straight to his king. 829 01:04:48,670 --> 01:04:50,639 Then how many troops do you propose 830 01:04:50,672 --> 01:04:52,141 To send to the highlands? 831 01:04:52,174 --> 01:04:54,343 I believe 6,000 would be adequate. 832 01:04:54,376 --> 01:04:56,712 6,000? 833 01:04:56,745 --> 01:04:59,181 To relieve one small fort? 834 01:04:59,215 --> 01:05:00,649 My lord marlborough, 835 01:05:00,682 --> 01:05:04,086 It is not for me to expound the philosophy of war 836 01:05:04,120 --> 01:05:08,090 To the hero of blenheim and the first soldier of Europe. 837 01:05:08,124 --> 01:05:09,525 But I must humbly propose 838 01:05:09,558 --> 01:05:11,693 That we follow your military examples. 839 01:05:11,727 --> 01:05:14,163 And strike a ruthless and crushing blow 840 01:05:14,196 --> 01:05:16,165 At the head and front of the trouble. 841 01:05:16,198 --> 01:05:18,767 Oh, well... 842 01:05:18,800 --> 01:05:19,735 I suppose if the secretary's 843 01:05:19,768 --> 01:05:23,539 Going to cite my own campaigns against me. 844 01:05:23,572 --> 01:05:27,509 He's right, marlborough. It's reason and good sense. 845 01:05:27,543 --> 01:05:28,377 Perfectly sound. 846 01:05:28,410 --> 01:05:30,379 I agree, my lord. 847 01:05:30,412 --> 01:05:33,515 I have never questioned the secretary's wisdom. 848 01:05:33,549 --> 01:05:37,353 My only concern is where I'll find the money for the troops. 849 01:05:37,386 --> 01:05:39,221 All you can think about, walpole, 850 01:05:39,255 --> 01:05:41,457 Is money, money, money. 851 01:05:41,490 --> 01:05:44,293 I'll never mention the word again, sir... 852 01:05:44,326 --> 01:05:46,695 If you will show me a way to get along without it. 853 01:05:46,728 --> 01:05:49,131 [Laughing] 854 01:05:49,165 --> 01:05:53,335 How, walpole, how montrose, killearn. 855 01:06:09,185 --> 01:06:13,655 Majesty, I am astounded to find his grace of argyll 856 01:06:13,689 --> 01:06:15,224 Admitted to the royal presence. 857 01:06:15,257 --> 01:06:18,227 He more than any other has been responsible 858 01:06:18,260 --> 01:06:19,395 For thwarting our secretary's attempt 859 01:06:19,428 --> 01:06:21,230 To capture the outlaw macgregor. 860 01:06:21,263 --> 01:06:25,601 That I am proud to admit. 861 01:06:25,634 --> 01:06:28,637 Will the countess please explain to his majesty 862 01:06:28,670 --> 01:06:30,339 That this brave gentleman 863 01:06:30,372 --> 01:06:32,474 Tried to surprise rob Roy macgregor 864 01:06:32,508 --> 01:06:33,809 At his mother's funeral. 865 01:06:33,842 --> 01:06:39,481 We in the highlands respect our dead. 866 01:06:39,515 --> 01:06:41,683 My liege, lord. 867 01:06:41,717 --> 01:06:44,320 Mr. walpole will tell you that the cabinet 868 01:06:44,353 --> 01:06:46,322 Has this day recommended the immediate dispatch 869 01:06:46,355 --> 01:06:50,192 Of 6,000 soldiers to bring the highlands under control. 870 01:06:50,226 --> 01:06:53,362 Not one would be needed were it not for this man. 871 01:06:53,395 --> 01:06:55,464 They'll not need it now. 872 01:06:55,497 --> 01:06:58,167 Send bandits into our mountains 873 01:06:58,200 --> 01:07:01,270 And they'll be matched with murdering knives. 874 01:07:01,303 --> 01:07:03,339 But if you will send me alone and unarmed 875 01:07:03,372 --> 01:07:05,507 To speak the words a highlander can understand, 876 01:07:05,541 --> 01:07:09,045 I will bring rob Roy macgregor back with me to London. 877 01:07:09,078 --> 01:07:11,180 Preposterous. 878 01:07:11,213 --> 01:07:12,348 The only thing a highlander can understand is... 879 01:07:12,381 --> 01:07:14,483 Genug! 880 01:07:14,516 --> 01:07:18,387 [Speaking German] 881 01:07:27,496 --> 01:07:31,067 Macgregor? Here in London? 882 01:07:31,100 --> 01:07:36,805 [Speaking German] 883 01:07:36,838 --> 01:07:39,208 Zehr gut... 884 01:07:39,241 --> 01:07:41,210 [Speaking German] 885 01:08:30,892 --> 01:08:34,230 Rob. 886 01:08:36,465 --> 01:08:38,467 Get you back to the inn. 887 01:08:38,500 --> 01:08:40,202 Oh, rob. You cannot do it. 888 01:08:40,236 --> 01:08:41,370 You keep out of this. 889 01:08:41,403 --> 01:08:45,441 I tried to make peace. I did as you asked, Helen Mary. 890 01:08:45,474 --> 01:08:47,209 As your mother asked. 891 01:08:47,243 --> 01:08:50,212 Aye, and both of you wrong. 892 01:08:50,246 --> 01:08:52,714 I'll trust no man again unless he be kinsmen to me. 893 01:08:52,748 --> 01:08:54,450 Nor listen to any woman. 894 01:08:54,483 --> 01:08:56,318 And no one will stop me 895 01:08:56,352 --> 01:08:58,254 Blowing those cutthroats out of the highlands. 896 01:10:34,616 --> 01:10:36,452 [Whistling] 897 01:10:41,390 --> 01:10:42,524 MacGregors! 898 01:10:47,729 --> 01:10:49,398 [Speaking indistinctly] 899 01:11:13,289 --> 01:11:16,057 Give a hand. 900 01:11:16,091 --> 01:11:18,226 What's in it, lad? She's loaded with gun powder. 901 01:11:18,260 --> 01:11:20,562 Good, we'll rake them with it. 902 01:11:34,242 --> 01:11:36,478 Light your head start. 903 01:12:10,546 --> 01:12:13,349 Stand back, macgregor. 904 01:12:13,382 --> 01:12:17,252 Order your men out of the fort. 905 01:12:17,285 --> 01:12:19,054 If you don't... 906 01:12:40,876 --> 01:12:42,077 Rob. 907 01:12:49,551 --> 01:12:52,488 You've made a desperate fool of yourself, macgregor. 908 01:12:52,521 --> 01:12:55,223 And you've made a fool of me. 909 01:12:55,256 --> 01:12:58,193 I went to the king to plead your cause. 910 01:12:58,226 --> 01:13:00,195 He heard me out and bade me bring you to London 911 01:13:00,228 --> 01:13:01,229 To make your peace. 912 01:13:01,262 --> 01:13:04,666 And now, you've committed an overt act of war, 913 01:13:04,700 --> 01:13:07,503 Which may well be more than the king can forgive. 914 01:13:07,536 --> 01:13:10,238 Do you think we MacGregors will bow the knee 915 01:13:10,271 --> 01:13:11,172 To German geordie? 916 01:13:11,206 --> 01:13:15,176 No. We took this fort. 917 01:13:15,210 --> 01:13:18,380 And we'll hold it against all your kings. 918 01:13:18,414 --> 01:13:22,183 [All agreeing] 919 01:13:22,217 --> 01:13:25,186 If you do, I'll come back with an army 920 01:13:25,220 --> 01:13:27,556 And take it from you myself. 921 01:13:29,391 --> 01:13:31,259 Ahh, let him go. 922 01:13:31,292 --> 01:13:33,094 - We need no fear of them. - We're with you, rob. 923 01:13:33,128 --> 01:13:36,097 - Aye, to the last man. All: Aye. 924 01:13:36,131 --> 01:13:39,367 You're brave men. 925 01:13:39,401 --> 01:13:41,537 And when the English armies come 926 01:13:41,570 --> 01:13:43,539 And set the whole highlands aflame, 927 01:13:43,572 --> 01:13:45,707 Bravely you will die to the last man. 928 01:13:45,741 --> 01:13:48,209 And then nothing will be left of the clan macgregor. 929 01:13:48,243 --> 01:13:50,446 Nothing but the women and the burned houses 930 01:13:50,479 --> 01:13:54,382 And the fatherless bairns, to tell of your glorious deeds. 931 01:13:54,416 --> 01:13:56,618 Do you think I'll sing your praises then, 932 01:13:56,652 --> 01:13:57,853 Robert macgregor? 933 01:13:57,886 --> 01:14:01,557 No, I'll say that once you were a man 934 01:14:01,590 --> 01:14:03,525 Who wanted to save your people. 935 01:14:03,559 --> 01:14:05,461 You even denied yourself a wife 936 01:14:05,494 --> 01:14:08,530 That none might suffer because of you. 937 01:14:08,564 --> 01:14:10,131 I honored you then. 938 01:14:10,165 --> 01:14:13,635 But I do not honor you now. 939 01:14:17,639 --> 01:14:20,208 Oh, now, the Lassie means well, 940 01:14:20,241 --> 01:14:21,543 But you know how women are. 941 01:14:21,577 --> 01:14:23,211 They'll have you dead and buried 942 01:14:23,244 --> 01:14:24,446 Before you've done any fighting at all. 943 01:14:24,480 --> 01:14:26,782 There'll be some fighting by the time we gather the clans. 944 01:14:26,815 --> 01:14:28,450 We'll gather all the clans, rob. 945 01:14:28,484 --> 01:14:30,218 Aye, the robertsons of stranraer 946 01:14:30,251 --> 01:14:31,419 Will join the drummonds of perth... 947 01:14:31,453 --> 01:14:33,555 And the banffshire Gordons and the good man of the board. 948 01:14:33,589 --> 01:14:34,723 We'll surely meet and go quicker. 949 01:14:34,756 --> 01:14:37,726 Then the Stuarts of oban will come in. 950 01:14:37,759 --> 01:14:39,661 And the mackenzies of kinkill 951 01:14:39,695 --> 01:14:41,396 And the canoms of Murray on the hill. 952 01:14:41,429 --> 01:14:43,899 And the macclains of mull or... 953 01:14:43,932 --> 01:14:48,169 [Speaking indistinctly] 954 01:14:48,203 --> 01:14:49,638 They'll find a whole swarm of blue bonnets 955 01:14:49,671 --> 01:14:51,507 A buzzin' about their ears. 956 01:14:57,846 --> 01:15:01,249 Where is rob Roy? 957 01:15:01,282 --> 01:15:03,619 Sire, macgregor has refused to come. 958 01:15:03,652 --> 01:15:05,186 Worse than that, 959 01:15:05,220 --> 01:15:06,622 He has taken your fort at inversnaid 960 01:15:06,655 --> 01:15:09,357 And is determined to hold it. 961 01:15:09,390 --> 01:15:11,627 If the other clans join him, 962 01:15:11,660 --> 01:15:13,629 The army these gentlemen have vantaged upon you 963 01:15:13,662 --> 01:15:15,163 Will be most solemnly needed 964 01:15:15,196 --> 01:15:17,633 In a such a pass, your majesty. 965 01:15:17,666 --> 01:15:19,367 The only reparation I can make 966 01:15:19,400 --> 01:15:22,170 Is humbly to offer my sword against the rebels, 967 01:15:22,203 --> 01:15:23,539 To redeem my failure. 968 01:15:23,572 --> 01:15:25,641 [Speaking German] 969 01:15:25,674 --> 01:15:28,710 [Bagpipes playing] 970 01:15:47,395 --> 01:15:49,364 [Speaking German] 971 01:15:49,397 --> 01:15:52,067 Is this rob Roy? 972 01:16:45,587 --> 01:16:47,856 His majesty awaits you. 973 01:16:47,889 --> 01:16:49,424 Alone. 974 01:17:19,354 --> 01:17:21,657 I have come to your majesty 975 01:17:21,690 --> 01:17:24,292 Because you sent the Duke of argyll to me. 976 01:17:24,325 --> 01:17:26,394 I trust him. 977 01:17:26,427 --> 01:17:30,398 And ask his pardon. 978 01:17:30,431 --> 01:17:34,502 From your majesty, I ask no favor but one. 979 01:17:34,535 --> 01:17:36,437 I beg of you. 980 01:17:36,471 --> 01:17:40,141 Grant amnesty to my clan. 981 01:17:40,175 --> 01:17:45,080 As for me, you may do what you will. 982 01:17:45,113 --> 01:17:48,684 [Speaking German] 983 01:17:51,386 --> 01:17:55,857 I have heard... 984 01:17:55,891 --> 01:17:58,126 I hear many things. 985 01:18:04,866 --> 01:18:09,504 I hear you've captured my soldiers and take my fort. 986 01:18:09,537 --> 01:18:12,107 You bring disgrace upon my clan. 987 01:18:12,140 --> 01:18:13,675 And take my name away from me. 988 01:18:13,709 --> 01:18:17,478 I pray, your majesty. Let me remove this insolence. 989 01:18:17,512 --> 01:18:21,683 The king does not fear the bold enemy. 990 01:18:21,717 --> 01:18:25,320 The king fears only the self seeking friend. 991 01:18:30,391 --> 01:18:34,062 I give you back your sword... 992 01:18:34,095 --> 01:18:35,496 And your name. 993 01:18:37,833 --> 01:18:41,703 Rob Roy macgregor. 994 01:18:45,506 --> 01:18:49,344 You are the great rogue. 995 01:18:49,377 --> 01:18:53,214 And you, sire, 996 01:18:53,248 --> 01:18:57,418 Are a great king. 997 01:18:57,452 --> 01:18:59,654 Oh, it must have been a wonderful sight, you. 998 01:18:59,687 --> 01:19:01,189 And what happened then? 999 01:19:01,222 --> 01:19:02,758 Right into the palace we went. 1000 01:19:02,791 --> 01:19:05,426 And there in the great hall, 1001 01:19:05,460 --> 01:19:08,196 Sitting all alone with his hat on his head, 1002 01:19:08,229 --> 01:19:10,198 Was king geordie. 1003 01:19:10,231 --> 01:19:13,201 Glowering out of a great wig. 1004 01:19:13,234 --> 01:19:15,203 Oh, I wish I could have seen him. 1005 01:19:15,236 --> 01:19:17,205 And what was he like? 1006 01:19:17,238 --> 01:19:20,208 He was like her ladyship's Galloway nag. 1007 01:19:20,241 --> 01:19:24,112 When he's just going to take a bite out of you. 1008 01:19:24,145 --> 01:19:27,215 And you should have seen the lords and Dukes 1009 01:19:27,248 --> 01:19:29,217 With their clipped up breeches. 1010 01:19:29,250 --> 01:19:31,519 And wee buttons hanging about the knees 1011 01:19:31,552 --> 01:19:32,353 To clip them up. 1012 01:19:32,387 --> 01:19:34,389 And not a man's sword among them. 1013 01:19:34,422 --> 01:19:37,058 And right through all the courtiers 1014 01:19:37,092 --> 01:19:40,461 Bending and bowing like barley in the wind, 1015 01:19:40,495 --> 01:19:42,363 Marches rob. 1016 01:19:42,397 --> 01:19:46,768 As proud and as straight as an evergreen pine. 1017 01:19:46,802 --> 01:19:49,204 And he says to the king, he says, geordie, 1018 01:19:49,237 --> 01:19:52,540 I've come to get my name back and I'll take my pardon now. 1019 01:19:52,573 --> 01:19:55,376 Aye, the king liked the look of rob. 1020 01:19:55,410 --> 01:19:57,612 And the king said, "macgregor," he said 1021 01:19:57,645 --> 01:19:59,247 "How would you like to be 1022 01:19:59,280 --> 01:20:01,649 My secretary of state for Scotland?" 1023 01:20:01,682 --> 01:20:03,251 And rob said, "I'd do it, geordie", 1024 01:20:03,284 --> 01:20:04,452 "But I have got to go home now 1025 01:20:04,485 --> 01:20:06,721 "And look after my great herds of cattle. 1026 01:20:06,754 --> 01:20:09,457 Give the post back to argyll." 1027 01:20:09,490 --> 01:20:11,126 Do you hear that, Helen Mary? 1028 01:20:11,159 --> 01:20:14,329 I heard. 1029 01:20:14,362 --> 01:20:16,131 When do you think he'll be back? 1030 01:20:16,164 --> 01:20:19,234 Oh, you needn't be looking for him yet, Lassie. 1031 01:20:19,267 --> 01:20:20,335 The way they were wining and dining, 1032 01:20:20,368 --> 01:20:22,237 He won't be back for a week. 1033 01:20:22,270 --> 01:20:24,172 And what were the fine ladies like? 1034 01:20:24,205 --> 01:20:27,442 They were covered with jewels all over. 1035 01:20:27,475 --> 01:20:30,178 Great red heathen carbuncle stones 1036 01:20:30,211 --> 01:20:31,346 On their fingers. 1037 01:20:31,379 --> 01:20:33,849 And diamonds as big as duck's eggs 1038 01:20:33,882 --> 01:20:37,252 Hanging from their ears. 1039 01:20:37,285 --> 01:20:41,356 Were the ladies very... 1040 01:20:41,389 --> 01:20:43,691 Were they clothed very beautiful? 1041 01:20:43,724 --> 01:20:47,695 Well, uh, they had Crocker nonnies 1042 01:20:47,728 --> 01:20:51,132 And barbs of ribbon piled up on their heads. 1043 01:20:51,166 --> 01:20:53,801 Oh, and quilt and combs. 1044 01:20:53,835 --> 01:20:56,271 And they walked on wee cloppers 1045 01:20:56,304 --> 01:20:57,873 With heels so high 1046 01:20:57,906 --> 01:20:59,674 That a man had to carry them in his arm 1047 01:20:59,707 --> 01:21:01,042 For fear they would fall over. 1048 01:21:01,076 --> 01:21:03,211 Oh, that must have been a lovely sight. 1049 01:21:03,244 --> 01:21:04,612 The painted hussies. 1050 01:21:04,645 --> 01:21:07,215 They better not make sheep's eyes at our Robbie. 1051 01:21:07,248 --> 01:21:08,516 Oh, it's only natural 1052 01:21:08,549 --> 01:21:10,351 When a man marches into a town after a battle, 1053 01:21:10,385 --> 01:21:13,188 Swinging along to the skattle of the pipes. 1054 01:21:13,221 --> 01:21:14,622 That the ladies would look down 1055 01:21:14,655 --> 01:21:15,857 From their balconies and windows 1056 01:21:15,891 --> 01:21:17,492 It's perpetually a... 1057 01:21:17,525 --> 01:21:20,228 If he's a fine figure of a man with an eagle feather 1058 01:21:20,261 --> 01:21:23,164 Shining in his bonnet and his tartans flying. 75998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.