All language subtitles for Hawaii.1966.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,250 --> 00:00:35,440 Ever since our island people could remember, 2 00:00:35,550 --> 00:00:38,710 Bora Bora had been the home of the gods. 3 00:00:40,190 --> 00:00:43,210 Home of Kanaloa, King of the Underworld... 4 00:00:44,020 --> 00:00:47,390 of Pele, the little mother of volcanoes... 5 00:00:48,230 --> 00:00:53,960 of Ta'aora, god of the ocean waters, god of the winds and the storms, 6 00:00:54,070 --> 00:00:59,370 of Mano the shark, who guided his children through secret pathways of the sea 7 00:00:59,470 --> 00:01:00,940 when they were lost, 8 00:01:01,040 --> 00:01:03,940 and of great Kane, father of the universe 9 00:01:04,040 --> 00:01:06,810 and all that lived therein. 10 00:01:06,910 --> 00:01:11,980 And so it remained until in the days of Kanakoa the King 11 00:01:12,080 --> 00:01:14,310 there came upon the people of this island 12 00:01:14,420 --> 00:01:18,220 the most terrible anguish that can afflict the spirit of man... 13 00:01:18,320 --> 00:01:21,690 a time when the gods began to change. 14 00:01:21,790 --> 00:01:24,960 For in that day there arose a new god 15 00:01:25,060 --> 00:01:30,970 whose appetite for human sacrifice heaped the altars high with his dead... 16 00:01:31,070 --> 00:01:35,870 Oro. Oro whose eyes were the eyes of death. 17 00:01:35,970 --> 00:01:40,140 So King Kanakoa called together his people and said, 18 00:01:40,250 --> 00:01:45,380 "This new god, this Oro, is a god of vengeance and wrath. 19 00:01:45,480 --> 00:01:47,470 Let us run away from him." 20 00:01:50,760 --> 00:01:54,050 The State Canoe of Bora Bora was the swiftest vessel 21 00:01:54,160 --> 00:01:57,220 in all the oceans of the world. 22 00:01:57,330 --> 00:02:01,100 They filled it with roots and seeds to plant in a new land 23 00:02:01,200 --> 00:02:05,140 which, legend told them, lay far to the north. 24 00:02:05,240 --> 00:02:09,610 From its holy place they took the sacred stone, 25 00:02:09,710 --> 00:02:12,070 the image of gentle Kane, 26 00:02:12,180 --> 00:02:14,610 and guided by Mano the shark, 27 00:02:14,710 --> 00:02:19,310 set out through uncharted seas towards the unknown, 28 00:02:19,420 --> 00:02:22,580 until at last they approached the shores of a land 29 00:02:22,690 --> 00:02:29,180 never seen before by the eyes of men, the glowing land that was Hawaii. 30 00:04:33,080 --> 00:04:36,990 For over 30 generations they lived in that land, 31 00:04:37,090 --> 00:04:39,250 remote from the rest of the world, 32 00:04:39,360 --> 00:04:44,090 content in the worship of Kane, until you came, 33 00:04:44,200 --> 00:04:47,390 and my people found themselves once more in a time 34 00:04:47,500 --> 00:04:49,230 when the gods were changing. 35 00:04:52,070 --> 00:04:55,940 You who have trained for your ministries here at Yale College, 36 00:04:56,040 --> 00:04:59,070 and only yesterday received your diplomas, 37 00:04:59,180 --> 00:05:03,270 cannot begin to imagine what that can do to the human soul. 38 00:05:04,380 --> 00:05:07,510 Even the Reverend Dr. Thorn finds it unbelievable 39 00:05:07,620 --> 00:05:12,720 that only 43 years ago, when the English Captain Cook arrived in Hawaii, 40 00:05:12,820 --> 00:05:16,990 my brothers stood for the first time face to face with a Christian world 41 00:05:17,100 --> 00:05:20,060 whose existence they had never even dreamt of. 42 00:05:21,670 --> 00:05:25,660 We beheld your weapons, your tall ships, 43 00:05:25,770 --> 00:05:28,170 your way with books and numbers, 44 00:05:28,270 --> 00:05:31,470 and we could not doubt the greatness of your Christian God. 45 00:05:32,640 --> 00:05:37,450 In less than one generation we leveled our temples, 46 00:05:37,550 --> 00:05:39,710 burnt our pagan idols, 47 00:05:39,820 --> 00:05:45,120 and stood like waiting children for the revelation you promised to send us. 48 00:05:46,760 --> 00:05:51,490 But instead of sending God's words, you sent adventurers to steal our lands... 49 00:05:52,600 --> 00:05:55,460 pestilence to ravage our countrysides, 50 00:05:55,570 --> 00:05:59,160 strong drink to devour the manhood of our sons, 51 00:05:59,270 --> 00:06:02,400 and devils in the shape of whalers to despoil our daughters 52 00:06:02,510 --> 00:06:05,270 and cast them aside like little wounded animals... 53 00:06:06,040 --> 00:06:10,410 to die in torment of that disease for which we had no name 54 00:06:10,520 --> 00:06:11,880 until you came. 55 00:06:13,320 --> 00:06:15,650 We hunger for the word of God. 56 00:06:16,520 --> 00:06:18,790 Yet in the four years I've lived among you, 57 00:06:18,890 --> 00:06:23,120 no one yet has said to me, "Keoki Kanakoa, 58 00:06:23,230 --> 00:06:27,560 I will go with you to Hawaii to save the souls of your people." 59 00:06:30,840 --> 00:06:32,830 I am coming, I am coming! 60 00:06:38,540 --> 00:06:40,980 - It's past 3:00. - I'm sorry, Reverend Thorn. 61 00:06:41,080 --> 00:06:43,780 You said the lists were closing tonight, and Brother Hale and I 62 00:06:43,880 --> 00:06:47,370 - decided to volunteer for Hawaii. - You have? Come on in. 63 00:06:48,120 --> 00:06:52,320 Why did you not stand forth with the others at a more appropriate hour? 64 00:06:52,420 --> 00:06:56,360 I wasn't sure of my worthiness, sir. I asked Brother Whipple to stay with me 65 00:06:56,460 --> 00:06:57,590 and pray for God's direction. 66 00:06:57,700 --> 00:06:59,960 I assume the Lord has spoken to you again? 67 00:07:00,060 --> 00:07:01,730 He has, sir. 68 00:07:01,830 --> 00:07:03,630 When Prince Keoki spoke tonight, 69 00:07:03,740 --> 00:07:07,000 I heard the voice of God commanding me to go to Hawaii 70 00:07:07,110 --> 00:07:08,830 and bring His word to the heathen. 71 00:07:08,940 --> 00:07:11,100 It was clearer than the personal revelation 72 00:07:11,210 --> 00:07:14,340 I experienced when I was only 15, that mystical... 73 00:07:14,450 --> 00:07:15,430 Yes, I remember. 74 00:07:16,210 --> 00:07:19,480 I am very pleased that you are volunteering, Brother John. 75 00:07:19,580 --> 00:07:21,750 I'd always thought that as a doctor 76 00:07:21,850 --> 00:07:24,850 you were more interested in medicine than in theology. 77 00:07:24,960 --> 00:07:28,360 Tonight I realized I could serve God in both capacities. 78 00:07:29,060 --> 00:07:31,930 You should hear from the board of commissioners within the week. 79 00:07:32,030 --> 00:07:34,160 Thank you very much, Reverend Thorn. 80 00:07:34,270 --> 00:07:36,890 - I promise I will... - Your case will take longer. 81 00:07:38,340 --> 00:07:40,000 - Why? - Your teachers tell me 82 00:07:40,100 --> 00:07:42,630 that you were somewhat proud of your sanctity. 83 00:07:42,740 --> 00:07:46,200 The Lord God Jehovah is not your uncle, Brother Hale. 84 00:07:46,310 --> 00:07:47,610 He is your Creator. 85 00:07:47,710 --> 00:07:51,080 But every day I repeat the biblical injunction against pride. 86 00:07:51,180 --> 00:07:55,380 - Proverbs 16:5: "Every one that is proud..." - Yes, I... 87 00:07:55,490 --> 00:07:57,080 I know the verse. 88 00:07:58,360 --> 00:08:01,120 I presume that like most of our young volunteers, 89 00:08:01,230 --> 00:08:04,130 you are still confronted with the problem of finding a wife. 90 00:08:04,230 --> 00:08:06,960 No, sir. My cousin has agreed to marry me. 91 00:08:07,070 --> 00:08:09,760 - I don't understand. - You must have a wife. 92 00:08:09,870 --> 00:08:13,060 We do not send young men to live among the naked savages without wives. 93 00:08:14,970 --> 00:08:18,700 At your age, you probably have some dedicated female in view. 94 00:08:18,810 --> 00:08:19,830 No, sir. 95 00:08:21,280 --> 00:08:22,510 I haven't. 96 00:08:29,720 --> 00:08:31,210 No one at all? 97 00:08:32,490 --> 00:08:33,550 No, sir. 98 00:08:35,030 --> 00:08:36,490 I'll pray on the matter. 99 00:08:37,600 --> 00:08:41,220 It will require more than prayer, Brother Hale. 100 00:08:42,570 --> 00:08:45,700 Sir, I beg you to accept me on this mission. 101 00:08:45,800 --> 00:08:47,830 I promise that if you bestow upon me 102 00:08:47,940 --> 00:08:51,570 the holy privilege of saving those poor souls in agony, 103 00:08:51,680 --> 00:08:55,700 - it will be a commitment to the... - You will be hearing from us. 104 00:08:55,810 --> 00:08:58,580 Now, I really must insist on bidding you good night. 105 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 I assure you, I have heard this call clearly. 106 00:09:01,190 --> 00:09:03,710 Yes, Brother, you will be hearing from us. 107 00:09:24,680 --> 00:09:27,870 No, no, no, no, I simply will not have it. 108 00:09:27,980 --> 00:09:31,380 The least you could have done was consult with us before you wrote Jerusha. 109 00:09:31,480 --> 00:09:33,680 It might not be a bad thing, Abigail. 110 00:09:33,790 --> 00:09:36,120 Jerusha seems willing to meet the boy, at least. 111 00:09:36,220 --> 00:09:40,680 My dear sister, the fact is you have a daughter who is 22, 112 00:09:40,790 --> 00:09:44,230 and she grows more confused and depressed each day. 113 00:09:44,330 --> 00:09:45,760 That's not true! 114 00:09:46,400 --> 00:09:49,960 It's only since Captain Hoxworth she's had these... depressions. 115 00:09:50,070 --> 00:09:51,190 But that's the point! 116 00:09:51,300 --> 00:09:54,100 All this mooning around over a damn sailor she hasn't heard from 117 00:09:54,210 --> 00:09:56,040 in almost two years, it's unnatural. 118 00:09:56,140 --> 00:09:59,470 But this Hawaii, we don't even know where it is. 119 00:09:59,580 --> 00:10:02,980 Charles, are you willing to send your daughter... 120 00:10:03,080 --> 00:10:05,910 My dear, the only thing I'm not willing to do is abandon my child 121 00:10:06,020 --> 00:10:09,680 to fits of depression and religious mania in a small upstairs room! 122 00:10:10,690 --> 00:10:13,160 If she can find love and a rich, new life in Hawaii, 123 00:10:13,260 --> 00:10:15,560 It's a damn sight better than she's doing here in Walpole, 124 00:10:15,660 --> 00:10:19,100 wasting away over a sailor who's long since forgotten her. 125 00:10:22,730 --> 00:10:24,100 Abigail... 126 00:10:25,540 --> 00:10:28,100 Shouldn't we give the young man a chance? 127 00:10:28,840 --> 00:10:31,500 If she doesn't like him, she can send him away. 128 00:10:33,180 --> 00:10:34,370 I promise. 129 00:10:45,760 --> 00:10:48,660 Abner! A letter! A letter! 130 00:10:48,760 --> 00:10:52,860 "Dear Brother Hale, as a result of careful inquiries, 131 00:10:52,960 --> 00:10:55,760 "the American Board of Commissioners for Foreign Missions 132 00:10:55,870 --> 00:10:58,100 "is happy in the will of God to announce 133 00:10:58,200 --> 00:11:01,690 "that you have been chosen for mission duty in Hawaii. 134 00:11:03,310 --> 00:11:05,670 "Your acceptance, however, is provisional, 135 00:11:05,780 --> 00:11:09,770 "since there remains the matter of obtaining a wife to accompany you. 136 00:11:09,880 --> 00:11:14,750 "To this end, you would be well advised to present yourself in one month's time 137 00:11:14,850 --> 00:11:19,760 "at the house of Charles and Abigail Bromley in Walpole, New Hampshire, 138 00:11:19,860 --> 00:11:24,090 "there to meet their daughter, a Christian girl of 22. 139 00:11:25,500 --> 00:11:29,090 "May I also take the liberty of suggesting that in the interim 140 00:11:29,200 --> 00:11:34,230 "you work in your father's fields each day with your hat off. 141 00:11:35,370 --> 00:11:38,210 Yours in Christ, Elifaleth Thorn." 142 00:11:38,310 --> 00:11:41,240 Do you think she will accept you, Abner? 143 00:11:42,210 --> 00:11:43,680 If God wishes it. 144 00:11:44,380 --> 00:11:46,650 Let us pray together. 145 00:11:46,750 --> 00:11:53,180 Almighty God, look down with pity on this miserable company of sinners, 146 00:11:53,290 --> 00:11:57,020 conceived in lust, delivered in evil, 147 00:11:57,130 --> 00:12:01,570 and slaves to every loathsome appetite the flesh is heir to. 148 00:12:02,630 --> 00:12:09,060 We have held fast against atheism, Romanism, Unitarianism, 149 00:12:09,170 --> 00:12:12,040 and a score of lesser evils. 150 00:12:12,140 --> 00:12:15,740 And we thank Thee that Thou has chosen one of us 151 00:12:15,850 --> 00:12:20,440 to carry Thy holy word and the precious light of John Calvin 152 00:12:20,550 --> 00:12:24,250 to the wicked and benighted heathen of Hawaii. 153 00:12:24,360 --> 00:12:27,810 - Amen. - Amen. 154 00:12:53,050 --> 00:12:54,380 Welcome to Walpole. 155 00:12:54,490 --> 00:12:56,820 I trust you had a reasonably pleasant journey. 156 00:12:56,920 --> 00:12:57,980 Yes, yes, indeed. 157 00:12:58,090 --> 00:13:01,080 The Reverend Abner Hale, Mr. Charles Bromley. 158 00:13:01,890 --> 00:13:04,730 - I'm deeply honored. - My pleasure, son. 159 00:13:04,830 --> 00:13:06,820 Come on. I want you to meet the family. 160 00:13:06,930 --> 00:13:09,660 - Yes, but I had... - I'll take care of your baggage. 161 00:13:09,770 --> 00:13:12,200 - Fine. - You're a lot browner and tougher 162 00:13:12,300 --> 00:13:15,170 - than I expected you'd be. - I always was tough, sir. 163 00:13:21,080 --> 00:13:22,740 Reverend Thorn! 164 00:13:22,850 --> 00:13:25,870 A packet of delayed mail and a letter came for the Bromleys. 165 00:13:25,980 --> 00:13:28,320 - Would you take them along? - Thank you. 166 00:13:42,300 --> 00:13:43,930 That's him, isn't it? 167 00:13:44,040 --> 00:13:45,560 I think so. 168 00:13:46,270 --> 00:13:51,000 - But he's so tall! - It's not that he's tall, he's just so skinny! 169 00:13:51,110 --> 00:13:53,940 He's not very handsome, either. Do you think? 170 00:13:54,050 --> 00:13:56,740 No. He's got an awfully big nose. 171 00:13:57,980 --> 00:13:59,240 They're coming in. Come on. 172 00:14:00,280 --> 00:14:03,190 - Don't push! - Quiet! 173 00:14:04,490 --> 00:14:06,790 Mommy doesn't look as if she likes him. 174 00:14:06,890 --> 00:14:09,330 Papa's using his funny voice. 175 00:14:09,430 --> 00:14:11,550 Yes, how do you do, Reverend? 176 00:14:23,270 --> 00:14:25,770 And this is my daughter, Miss Jerusha. 177 00:14:28,150 --> 00:14:30,080 I'm pleased to make your acquaintance, Reverend Hale. 178 00:14:43,430 --> 00:14:44,450 Oh, dear! 179 00:14:49,330 --> 00:14:50,460 Did I spray? 180 00:14:51,400 --> 00:14:53,670 No, no, no, not at all. 181 00:15:02,580 --> 00:15:04,640 Well, what did you think of him? 182 00:15:04,750 --> 00:15:07,720 - I rather took to the lad myself. - He is simply dreadful. 183 00:15:07,820 --> 00:15:10,180 - Oh, Abigail. - And what you are doing is shameful. 184 00:15:10,290 --> 00:15:15,280 If she accepts that scrawny weed of a man, it will be out of despair. 185 00:15:15,390 --> 00:15:16,950 My dear sister. 186 00:15:17,060 --> 00:15:20,360 We must leave it all in the hands of the Lord. 187 00:15:26,200 --> 00:15:27,170 Come in. 188 00:15:31,040 --> 00:15:33,600 You have a very kind nature, Miss Bromley. 189 00:15:33,710 --> 00:15:34,680 Thank you, Reverend Hale. 190 00:15:35,780 --> 00:15:39,440 But then, I have always admired the character of Jerusha 191 00:15:39,550 --> 00:15:41,350 as set forth in Holy Scripture. 192 00:15:42,390 --> 00:15:47,450 I think particularly on 2 Kings 15:33. 193 00:15:47,560 --> 00:15:51,890 "Five and twenty years old was Jotham when he began to reign, 194 00:15:52,000 --> 00:15:55,490 "and he reigned 16 years in Jerusalem. 195 00:15:55,600 --> 00:16:01,200 And his mother's name was Jerusha, the daughter of Zadok." 196 00:16:01,310 --> 00:16:04,400 - It's a lovely verse. - Yes, it's beautiful. 197 00:16:04,510 --> 00:16:05,670 Thank you. 198 00:16:07,110 --> 00:16:08,240 Thank you. 199 00:16:09,880 --> 00:16:11,210 I often think... 200 00:16:14,650 --> 00:16:15,620 Save the soup! 201 00:16:23,530 --> 00:16:29,490 Oh, my raggedy, taggedy, little old scraggedy wishing doll 202 00:16:29,600 --> 00:16:34,130 I'd see two fleecy clouds caress 203 00:16:34,240 --> 00:16:37,640 And they become a snow white party dress 204 00:16:37,740 --> 00:16:41,300 For my wishing doll 205 00:16:41,880 --> 00:16:45,040 And every rainbow way up there 206 00:16:45,150 --> 00:16:52,850 Becomes a silken ribbon for the hair of my wishing doll 207 00:16:52,960 --> 00:16:55,190 And then one day... 208 00:16:58,230 --> 00:16:59,250 Reverend Hale. 209 00:17:02,700 --> 00:17:03,960 Are you feeling better? 210 00:17:05,800 --> 00:17:07,770 Oh, very much better, thank you. 211 00:17:11,110 --> 00:17:13,370 Will you stay a week if it takes that long? 212 00:17:13,480 --> 00:17:16,450 - What takes? - If you don't ask her, the captain will. 213 00:17:16,550 --> 00:17:18,210 Charity... 214 00:17:18,320 --> 00:17:19,610 All right. 215 00:17:35,930 --> 00:17:38,930 Only this morning as I awakened and looked out the window, 216 00:17:39,040 --> 00:17:41,160 I thought with... 217 00:17:42,810 --> 00:17:46,170 with Virgil, "Here is Spring eternal!" 218 00:17:49,250 --> 00:17:50,910 Will you have sugar? 219 00:17:51,020 --> 00:17:52,070 If you please. 220 00:17:52,180 --> 00:17:53,740 Or... 221 00:17:55,150 --> 00:17:59,180 Or with Theocritus, "It is Spring everywhere, 222 00:17:59,290 --> 00:18:02,560 "and in the pastures the udders are swelling with milk 223 00:18:02,660 --> 00:18:04,720 and the lambkins are suckling." 224 00:18:07,330 --> 00:18:10,360 - Cream, Reverend Hale? - Thank you. 225 00:18:12,970 --> 00:18:15,870 One is also reminded of the divine Milton... 226 00:18:18,710 --> 00:18:20,900 Let... let... let me... 227 00:18:33,320 --> 00:18:34,880 I have no graces. 228 00:18:35,660 --> 00:18:37,850 I'm strange and awkward in... in... 229 00:18:38,830 --> 00:18:40,460 worldly surroundings. 230 00:18:40,560 --> 00:18:43,800 But until now I've always thought myself at least an honest man. 231 00:18:44,570 --> 00:18:46,630 I have no taste for poetry. 232 00:18:46,740 --> 00:18:50,000 I memorized those lines to make you think better of me. 233 00:18:50,740 --> 00:18:55,340 I even... Iooked up your name in my Bible concordance. 234 00:19:08,260 --> 00:19:11,230 My little sister's remark about a certain captain... 235 00:19:12,030 --> 00:19:15,290 I think I should tell you that two years ago I fell in love 236 00:19:15,400 --> 00:19:17,920 with a New Bedford man who came here on a visit. 237 00:19:18,040 --> 00:19:20,630 However, we've not corresponded since that time. 238 00:19:21,640 --> 00:19:23,110 I'm now quite free. 239 00:19:25,440 --> 00:19:29,880 He was a whaler, a strong man, somewhat rough in his ways. 240 00:19:31,520 --> 00:19:33,140 Yet also gentle. 241 00:19:34,450 --> 00:19:35,920 And very handsome. 242 00:19:42,290 --> 00:19:43,490 Miss Bromley... 243 00:19:45,600 --> 00:19:47,590 You will find someone else. 244 00:19:48,500 --> 00:19:54,600 When that happens, I pray he'll be the strongest, gentlest man on Earth. 245 00:19:58,940 --> 00:20:00,810 And the handsomest, too. 246 00:20:05,220 --> 00:20:06,980 I'll be going home tomorrow. 247 00:20:11,990 --> 00:20:15,080 I cannot think it right for a young woman of your breeding 248 00:20:15,190 --> 00:20:21,500 to travel across 18,000 miles of stormy seas to a savage land... 249 00:20:21,600 --> 00:20:25,090 I know all about Hawaii. Prince Keoki lectured at our church. 250 00:20:25,240 --> 00:20:26,760 It is horrible. 251 00:20:26,870 --> 00:20:31,360 My life will be one of work, poverty, bad food... 252 00:20:32,740 --> 00:20:36,840 living in a grass hut surrounded by filth and savages. 253 00:20:43,620 --> 00:20:46,850 Why do you try to make Hawaii seem even worse than it is? 254 00:20:46,960 --> 00:20:51,190 Because I will not spoil your life, Miss Bromley. 255 00:20:51,300 --> 00:20:55,960 You are so beautiful, and I am of such little consequence, 256 00:20:56,070 --> 00:20:59,560 that I put the idea of marriage completely out of mind 257 00:20:59,670 --> 00:21:01,430 the moment I saw you. 258 00:21:02,940 --> 00:21:04,500 Am I so little to you, then? 259 00:21:06,980 --> 00:21:09,280 You are more to me than anyone can know. 260 00:21:09,910 --> 00:21:13,910 My feelings for you are of such a deep and tender nature, 261 00:21:14,020 --> 00:21:16,680 so profoundly affectionate, that l... I... 262 00:21:17,350 --> 00:21:19,020 I dare not mention them. 263 00:21:20,190 --> 00:21:21,620 But you have dared. 264 00:21:22,460 --> 00:21:24,450 And in doing so you have dishonored me. 265 00:21:27,770 --> 00:21:29,460 But, Miss Bromley! 266 00:21:31,300 --> 00:21:32,430 How? 267 00:21:33,400 --> 00:21:36,340 No gentleman would explain his feelings so explicitly to a lady 268 00:21:36,440 --> 00:21:39,000 without previous proposal of marriage. 269 00:21:39,110 --> 00:21:40,130 But I... 270 00:21:41,550 --> 00:21:45,680 You wouldn't think of going to Hawaii with a man like me. 271 00:21:45,780 --> 00:21:46,910 Would you? 272 00:21:47,790 --> 00:21:49,510 Not if he wasn't my husband. 273 00:21:50,750 --> 00:21:53,380 Goodness! I certainly didn't mean to imply that! 274 00:22:03,630 --> 00:22:05,660 I would protect you... 275 00:22:06,700 --> 00:22:07,970 and cherish you... 276 00:22:09,070 --> 00:22:11,870 and love you all the years of my life... 277 00:22:13,080 --> 00:22:16,140 if only you could find it in your heart 278 00:22:16,250 --> 00:22:19,040 to... marry me. 279 00:22:21,520 --> 00:22:23,250 It is in my heart. 280 00:22:28,060 --> 00:22:31,490 "There is a prince and a great man fallen this day in Israel." 281 00:22:33,100 --> 00:22:35,120 I looked your name up, too. 282 00:22:37,230 --> 00:22:40,100 - Mom, he did it! - Mom! 283 00:22:50,510 --> 00:22:54,470 You have set forth as one family in Christ. 284 00:22:56,420 --> 00:23:00,220 Everything you possess, both now and in the future, 285 00:23:00,320 --> 00:23:02,520 belongs to that family. 286 00:23:03,230 --> 00:23:05,630 You will receive no salaries, 287 00:23:05,730 --> 00:23:10,030 neither will you engage in any enterprise for personal gain. 288 00:23:11,070 --> 00:23:15,900 I have no doubt that you would do conspicuously well in business, 289 00:23:16,010 --> 00:23:19,570 but you have been called to serve the Lord, 290 00:23:19,680 --> 00:23:24,940 and it is to this business that you must attend. 291 00:23:25,050 --> 00:23:29,880 You are directed to accomplish two divine missions... 292 00:23:29,990 --> 00:23:34,920 to bring the heathen to the Lord and civilize him. 293 00:23:35,030 --> 00:23:41,120 You will lift up the heathen, step by step, until he stands with you, 294 00:23:41,230 --> 00:23:47,300 and before you leave the scene, the pulpits you erect will be filled by him. 295 00:23:48,610 --> 00:23:53,370 You are to spend yourselves in Christ so generously 296 00:23:53,480 --> 00:23:57,040 that in later years it may be said of you, 297 00:23:57,150 --> 00:24:01,020 "They came to a nation in darkness, 298 00:24:01,120 --> 00:24:04,020 they left it in light." 299 00:24:13,000 --> 00:24:14,290 Ready, Captain Janders. 300 00:24:14,400 --> 00:24:17,370 Reverend Thorn. Land the gangplank! 301 00:24:17,470 --> 00:24:20,030 - Let go forward. - Let go forward, sir! 302 00:24:20,140 --> 00:24:21,700 Let go aft! 303 00:24:21,810 --> 00:24:23,170 Let go aft, sir! 304 00:24:23,270 --> 00:24:27,870 Blest be the tie that binds 305 00:24:27,980 --> 00:24:33,310 Our hearts in Christian love 306 00:24:33,420 --> 00:24:40,520 The fellowship of kindred minds 307 00:24:40,620 --> 00:24:45,650 Is like to that above 308 00:24:58,880 --> 00:25:03,010 And you must submit your will entirely to God's keeping. 309 00:25:03,110 --> 00:25:04,840 You are correct on that, Reverend. 310 00:25:04,950 --> 00:25:07,710 If you're ready, I'll be proud to count you the first. 311 00:25:07,820 --> 00:25:11,050 I'm not half ready, Reverend. I love to hear you nag. 312 00:25:11,150 --> 00:25:13,920 We haven't had such a fine gab in many a passage. 313 00:25:14,520 --> 00:25:15,960 He's at it again, Captain. 314 00:25:16,390 --> 00:25:17,380 Reverend Hale! 315 00:25:19,300 --> 00:25:21,960 I thought I told you to leave those men alone. 316 00:25:25,170 --> 00:25:27,600 You forbade me to enter the forecastle. 317 00:25:27,700 --> 00:25:31,940 But you did not forbid me to bring them the word of God while they are at work. 318 00:25:32,040 --> 00:25:34,140 What word were you bringing to young Cridland? 319 00:25:34,240 --> 00:25:36,080 He kept the whole watch awake last night 320 00:25:36,180 --> 00:25:38,980 hollering in his sleep about hell fire and damnation. 321 00:25:39,080 --> 00:25:41,680 I reminded him briefly of his sins 322 00:25:41,790 --> 00:25:44,450 and read certain passages from the Holy Bible. 323 00:25:44,550 --> 00:25:48,790 To an ignorant man, the Bible can be a terrifying book. 324 00:25:49,930 --> 00:25:52,830 More than the profane novels I observe in your cabin? 325 00:25:52,930 --> 00:25:57,890 Do you think that Smollet and Defoe and Voltaire are profane? 326 00:25:58,000 --> 00:26:00,700 - They are damnable. - Have you read them? 327 00:26:01,240 --> 00:26:03,830 Must I commit murder to judge it a sin? 328 00:26:09,010 --> 00:26:12,500 Why is it with so many attractive young people on board, 329 00:26:12,620 --> 00:26:16,310 it's always that mangy scarecrow that's well enough to eat with us? 330 00:26:29,870 --> 00:26:32,560 Raise your spirits, my dear friends. 331 00:26:32,670 --> 00:26:34,660 We are a full degree nearer the equator. 332 00:26:34,770 --> 00:26:37,370 When will this dreadful rocking cease? 333 00:26:37,470 --> 00:26:41,430 Come, Brother Quigley. You'll have your sea legs soon. 334 00:26:41,550 --> 00:26:42,880 Perhaps you'd care to shave. 335 00:26:42,980 --> 00:26:45,500 I can fetch you some hot water from the galley. 336 00:26:45,620 --> 00:26:48,210 I don't know what we'd do without your comfort. 337 00:26:48,320 --> 00:26:50,510 We are a family in Christ, my dear sister. 338 00:27:00,700 --> 00:27:03,690 Would it compose you if I were to read to you? 339 00:27:05,870 --> 00:27:07,430 Sister Urania? 340 00:27:14,810 --> 00:27:16,680 Abner, no good cheer, I beg you. 341 00:27:16,780 --> 00:27:18,250 Why, Brother John. 342 00:27:18,350 --> 00:27:23,080 I should think you, as a doctor, would be the first to prescribe a cheerful face. 343 00:27:23,190 --> 00:27:26,780 As a doctor, Brother Abner, I accept the truth. 344 00:27:26,890 --> 00:27:31,920 And the truth in this case is that we are, all of us, except you, 345 00:27:32,030 --> 00:27:33,860 fit only for pickling. 346 00:27:37,070 --> 00:27:40,900 - Mrs. Hale? - Reverend Hale, I'm so sick. 347 00:27:42,070 --> 00:27:45,560 You must pray. And try to swallow back more firmly. 348 00:27:45,680 --> 00:27:48,610 - I do try. - I know. 349 00:27:48,710 --> 00:27:50,510 It's Sunday again. 350 00:27:53,250 --> 00:27:54,510 Forgive me. 351 00:27:55,750 --> 00:27:57,520 You must be ready for services. 352 00:28:00,560 --> 00:28:02,420 I can't even raise my arm. 353 00:28:03,460 --> 00:28:05,950 I'll pray while you attend services. 354 00:28:06,060 --> 00:28:08,550 God's word will give you strength. 355 00:28:08,670 --> 00:28:11,570 Also the excellent pork and sea-pie we are having for dinner. 356 00:28:23,580 --> 00:28:27,540 "Hear, O earth: Behold, 357 00:28:27,650 --> 00:28:33,060 "I will bring evil on these people, because they have not hearkened unto my words, 358 00:28:33,160 --> 00:28:36,280 nor my law, but rejected it. 359 00:28:36,930 --> 00:28:41,520 I have seen thine adulteries and neighings." 360 00:28:45,970 --> 00:28:47,870 The Lord has marked your presence, Brother Quigley. 361 00:28:47,970 --> 00:28:50,440 You may go below to say prayers with Sister Hale. 362 00:28:56,810 --> 00:28:59,440 "I have seen thine adulteries... 363 00:29:02,090 --> 00:29:03,640 "and neighings... 364 00:29:05,960 --> 00:29:07,860 the lewdness of thy whoredom..." 365 00:29:07,960 --> 00:29:09,550 That sounds like fun, don't it?! 366 00:29:12,930 --> 00:29:14,520 God will punish you for that! 367 00:29:16,870 --> 00:29:18,560 God will punish you for that! 368 00:29:19,200 --> 00:29:20,670 Perhaps at Cape Horn. 369 00:29:20,770 --> 00:29:22,640 We will soon be at the cape. 370 00:29:22,740 --> 00:29:25,140 Is it there that the day of reckoning will come 371 00:29:25,240 --> 00:29:27,640 for those who refuse to heed God's word? 372 00:29:27,740 --> 00:29:31,150 Will tides as high as mountains engulf you 373 00:29:31,250 --> 00:29:35,510 and seawater fill your nostrils and your lungs? 374 00:29:37,550 --> 00:29:42,390 Will your eyes drop from their sockets at the bottom of the sea? 375 00:29:49,600 --> 00:29:52,730 Captain Janders, since you have permitted blasphemy, 376 00:29:52,840 --> 00:29:54,830 I will dispense with the benediction. 377 00:29:56,640 --> 00:29:59,940 We will spend the rest of our Sabbath in the main cabin, 378 00:30:00,040 --> 00:30:03,410 where Keoki will continue his instructions in the Hawaiian language. 379 00:30:09,150 --> 00:30:11,020 Dutchmen and Spaniards have done it. 380 00:30:11,120 --> 00:30:13,490 Some of our own whalers have managed to get through. 381 00:30:13,590 --> 00:30:14,750 Why is it so difficult? 382 00:30:14,860 --> 00:30:17,490 It isn't, until the end. See those rocks? 383 00:30:17,590 --> 00:30:18,720 The Four Evangelists? 384 00:30:18,830 --> 00:30:21,760 The Westerlies from the Pacific pile up tremendous waves 385 00:30:21,870 --> 00:30:23,770 all the way along the exit from the passage. 386 00:30:23,870 --> 00:30:27,130 In trying to break out, they throw you onto the Evangels. 387 00:30:41,550 --> 00:30:43,750 Captain Janders! 388 00:30:43,850 --> 00:30:48,550 The Evangels are two points off the starboard bow! 389 00:30:58,070 --> 00:31:00,870 Mr. Collins, we're having a go at it! 390 00:31:00,970 --> 00:31:02,270 Aye-aye, sir! 391 00:31:02,370 --> 00:31:05,100 - Steady as she goes. - Aye-aye, sir. 392 00:31:32,700 --> 00:31:36,900 Help! Reverend Hale! Your wife! 393 00:31:37,010 --> 00:31:38,030 Mrs. Hale! 394 00:31:39,640 --> 00:31:41,080 - Mrs. Hale. - We're lost! 395 00:31:41,710 --> 00:31:44,200 Let me die. Please let me die! 396 00:31:44,310 --> 00:31:46,410 - What are you saying? - God, let me die! 397 00:31:46,520 --> 00:31:47,810 - Mrs. Hale! - Let me die! 398 00:31:47,920 --> 00:31:50,320 - You must not blaspheme! - Please let me die! 399 00:31:52,920 --> 00:31:56,360 I'm afraid, too, my dear wife. We must not despair. 400 00:31:56,460 --> 00:31:58,150 God is with this ship. 401 00:32:45,940 --> 00:32:48,670 She's slipping, sir! 402 00:32:48,780 --> 00:32:51,750 The Evangels are dead ahead! 403 00:32:53,620 --> 00:32:55,410 Send the gaff topsail! 404 00:32:55,520 --> 00:32:58,280 Loose the gaff topsail! 405 00:33:42,030 --> 00:33:43,860 Haul away! 406 00:33:44,070 --> 00:33:46,730 Haul away! 407 00:33:58,850 --> 00:34:00,480 Keoki! 408 00:34:41,020 --> 00:34:43,020 Help him, God. 409 00:34:44,830 --> 00:34:46,350 Help that man. 410 00:35:07,220 --> 00:35:08,840 Help that man! 411 00:35:09,890 --> 00:35:11,510 Strengthen his hands! 412 00:35:28,770 --> 00:35:30,970 - Haul away! - Haul away! 413 00:36:02,910 --> 00:36:04,400 He is with us. 414 00:36:05,710 --> 00:36:06,730 He's with us! 415 00:36:27,900 --> 00:36:32,100 The Lord of hosts is with us! 416 00:36:33,240 --> 00:36:35,000 He is with us! 417 00:36:45,310 --> 00:36:47,870 - Are you sleepy? - No. 418 00:36:48,420 --> 00:36:50,390 Forgive me. 419 00:36:50,490 --> 00:36:52,510 I'm not sleepy. 420 00:36:54,260 --> 00:36:55,660 I'm just relaxed. 421 00:36:58,800 --> 00:37:01,090 I felt so good after my bath, I... 422 00:37:01,200 --> 00:37:03,220 brushed my skin with oil of lilac. 423 00:37:04,170 --> 00:37:05,360 I smelled it. 424 00:37:06,570 --> 00:37:09,130 Moses forbade the use of perfume. 425 00:37:11,340 --> 00:37:15,940 Proverbs say that "Ointment and perfume rejoice the heart." 426 00:37:18,410 --> 00:37:22,080 Isaiah cursed the woman who used perfume and abased herself unto hell. 427 00:37:24,420 --> 00:37:27,290 Esther perfumed herself for a whole year. 428 00:37:27,390 --> 00:37:28,950 She was under compulsion. 429 00:37:29,060 --> 00:37:31,420 I think she just liked the smell of it on her skin. 430 00:37:31,530 --> 00:37:34,690 Skin is but flesh, flesh is corruption incarnate. 431 00:37:36,330 --> 00:37:40,500 - The flesh was given us by God, too. - As a burden, as a temptation. 432 00:37:43,740 --> 00:37:46,730 The temptation you are to me at this very moment. 433 00:37:48,540 --> 00:37:50,880 That's one of the purposes of marriage, isn't it? 434 00:37:53,620 --> 00:37:56,350 Not when it drives the thought of God from the mind. 435 00:37:56,450 --> 00:37:58,610 I begin to feel that... 436 00:37:58,720 --> 00:38:00,620 that I'm utterly depraved. 437 00:38:02,560 --> 00:38:05,030 I think of nothing but your loveliness. 438 00:38:07,760 --> 00:38:11,760 Is it possible for anything to seem lovely without God having wanted it so? 439 00:40:42,320 --> 00:40:45,720 Get away this ship. We got too much preacher-man here. 440 00:40:52,730 --> 00:40:54,860 What's he saying? What's he saying? 441 00:40:54,960 --> 00:40:57,020 He says his daughters are the best... 442 00:40:59,470 --> 00:41:01,730 Are they his own daughters? 443 00:41:03,240 --> 00:41:04,230 Look! 444 00:41:04,340 --> 00:41:07,670 Look there! There they are! 445 00:42:06,040 --> 00:42:08,370 - Who are they? - Keoki's parents. 446 00:42:08,470 --> 00:42:11,200 Lahaina, here, is the capital of the island of Maui, 447 00:42:11,310 --> 00:42:14,280 and Keoki's father, Kelolo, is the king's deputy here. 448 00:42:14,380 --> 00:42:18,310 His mother is Malama, and Alii Nui of all the islands. 449 00:42:18,410 --> 00:42:19,510 Where does the king live? 450 00:42:19,620 --> 00:42:22,180 In Honolulu, on the island of Oahu. Break out the sling! 451 00:42:43,340 --> 00:42:45,070 Why did you kneel to your mother? 452 00:42:45,170 --> 00:42:47,770 She is the Alii Nui. She is a sacred person. 453 00:42:47,880 --> 00:42:49,740 It's from her our mana flows. 454 00:42:49,850 --> 00:42:50,970 It is from God, 455 00:42:51,080 --> 00:42:54,680 not from any Alii Nui that you receive your spiritual consecration. 456 00:42:54,780 --> 00:42:58,240 I understand, and so will they when they become Christians, Brother Hale. 457 00:42:58,350 --> 00:43:01,980 - I was referring to the old religion. - I think it would be better 458 00:43:02,090 --> 00:43:06,460 if from now on you referred to me in the old way, as Reverend Hale. 459 00:43:06,560 --> 00:43:08,500 Abner! 460 00:43:08,600 --> 00:43:11,400 We agreed as a family that we're all brothers and sisters. 461 00:43:11,500 --> 00:43:14,700 That applied only to ordained ministers and their wives. 462 00:43:22,650 --> 00:43:25,740 Ordained or not, I shall always be your sister Jerusha. 463 00:43:27,280 --> 00:43:28,750 Hoist away! 464 00:43:37,930 --> 00:43:41,420 Aloha, aloha! 465 00:43:51,610 --> 00:43:53,510 Aloha! 466 00:43:55,740 --> 00:43:59,270 Gently, gently. Don't drop her or we'll all be massacred. 467 00:44:26,440 --> 00:44:29,740 Aloha! Aloha! 468 00:44:39,590 --> 00:44:41,890 My mother, Malama, says welcome. 469 00:44:41,990 --> 00:44:44,480 These are the first lhaole women she has ever seen. 470 00:44:45,760 --> 00:44:48,320 Haole is our word for people of the white race. 471 00:44:50,430 --> 00:44:54,030 She says that until now you have sent only sailors and troublemakers. 472 00:44:55,870 --> 00:44:59,710 But since you bring your women, your intentions must be good. 473 00:44:59,810 --> 00:45:02,300 Please express our thanks to the Alii Nui. 474 00:45:02,410 --> 00:45:04,170 Tell her that in order to help her people 475 00:45:04,280 --> 00:45:06,710 we intend to establish missionaries throughout these islands. 476 00:45:06,820 --> 00:45:09,940 I know little bit English already. 477 00:45:10,050 --> 00:45:12,580 How you meaning help my people? 478 00:45:12,690 --> 00:45:15,780 - Help them to know God. - And reading, too, and writing. 479 00:45:15,890 --> 00:45:19,990 Writing? This is good. It is our need. 480 00:45:20,100 --> 00:45:23,160 In one month time, I learn plenty writing. 481 00:45:23,270 --> 00:45:25,060 But first you must learn about God, 482 00:45:25,170 --> 00:45:27,830 without Whose grace all writing is useless. 483 00:45:29,100 --> 00:45:33,470 First write. Then maybe I listen your god. 484 00:45:46,290 --> 00:45:48,760 She says you are adorable, puny women. 485 00:45:48,860 --> 00:45:52,550 Will you tell her that she and your father are very handsome? 486 00:45:52,660 --> 00:45:55,390 And that Lahaina seems as lovely as New England, 487 00:45:55,500 --> 00:45:56,930 though in quite a different way. 488 00:45:57,030 --> 00:46:00,260 Alolha nui! Alolha nui! 489 00:46:00,370 --> 00:46:02,800 Alolha nui means love intense. 490 00:46:03,870 --> 00:46:06,770 I like you here. You stay Lahaina. 491 00:46:06,880 --> 00:46:08,810 She teach me write. 492 00:46:08,910 --> 00:46:11,140 Alii Nui. I'm not assigned to your island. 493 00:46:11,250 --> 00:46:12,680 My mission is in Honolulu. 494 00:46:14,050 --> 00:46:17,250 Where you go, I not care. Her stay here. 495 00:46:18,920 --> 00:46:20,480 But Mrs. Hale is my wife. 496 00:46:21,560 --> 00:46:23,490 - She your wife? - Yes. 497 00:46:25,360 --> 00:46:27,690 I let you stay, too. You come now. 498 00:46:28,800 --> 00:46:32,730 We can trade, Brother Hale. Jephtha and I can go on to Honolulu. 499 00:46:32,840 --> 00:46:35,200 You and Sister Hale can stay here in Lahaina. 500 00:46:35,300 --> 00:46:39,260 Her got plenty much mana. Her one time wife with Kamehameha. 501 00:46:39,380 --> 00:46:41,470 Kamehameha had 21 wives. 502 00:46:41,580 --> 00:46:45,170 My mother is Alii Nui. So she's entitled to other husbands as well. 503 00:46:45,780 --> 00:46:46,750 You mean... 504 00:46:46,850 --> 00:46:50,220 she was married to Kamehameha and your father at the same time? 505 00:46:50,320 --> 00:46:53,760 She had to marry my father because he is her brother. 506 00:46:53,860 --> 00:46:56,420 The Alii Nui may only have children by her brother, 507 00:46:56,530 --> 00:46:59,120 otherwise her mana would be profaned by outside blood. 508 00:47:00,630 --> 00:47:03,030 Water! Please bring water, somebody! 509 00:47:34,360 --> 00:47:37,800 Reverend! Reverend! Reverend? 510 00:47:37,900 --> 00:47:40,560 My name is Fredericks, I have a little grog shop here 511 00:47:40,670 --> 00:47:42,260 and a few acres of farm land. 512 00:47:42,370 --> 00:47:44,130 I hope we are going to be friends. 513 00:47:44,240 --> 00:47:45,570 Grog shop? 514 00:47:45,670 --> 00:47:50,240 We'll discuss friendship when you stop debauching my people with drink. 515 00:47:58,890 --> 00:48:02,120 Just one moment. Just one moment, please. 516 00:48:02,860 --> 00:48:04,620 I will not permit us to be separated. 517 00:48:32,820 --> 00:48:34,620 Now, teach me write. 518 00:48:36,160 --> 00:48:38,960 Sit here, start teach. 519 00:48:40,760 --> 00:48:42,460 Perhaps we should begin tomorrow. 520 00:48:42,560 --> 00:48:44,290 We begin now! 521 00:48:51,870 --> 00:48:52,860 Well, I... 522 00:48:59,110 --> 00:49:02,640 In English, we have 26 letters. 523 00:49:02,750 --> 00:49:07,450 - But in Hawaiian... - I need write letter you people, not mine. 524 00:49:07,560 --> 00:49:09,050 Teach English. 525 00:49:09,790 --> 00:49:10,820 English. 526 00:49:12,560 --> 00:49:14,530 Well, we'll start with your name. 527 00:49:15,560 --> 00:49:16,790 Malama. 528 00:49:18,730 --> 00:49:20,070 M... 529 00:49:27,510 --> 00:49:30,540 It is our family shrine. We call it "heiau." 530 00:49:31,450 --> 00:49:33,280 It's for the Great Chiefs only. 531 00:49:33,380 --> 00:49:36,220 The center stone comes from a temple in Bora Bora. 532 00:49:36,320 --> 00:49:39,480 It was brought here by my people over a thousand years ago. 533 00:49:39,590 --> 00:49:41,220 Idolatry! 534 00:49:43,830 --> 00:49:45,890 Reverend Hale! Reverend Hale! 535 00:49:49,970 --> 00:49:51,060 What is the meaning of this? 536 00:49:51,170 --> 00:49:53,660 - I had to stop you, Reverend Hale. - No touch! 537 00:49:53,770 --> 00:49:57,830 It's an evil place drenched in blood. It must be destroyed! 538 00:49:57,940 --> 00:50:00,140 It is not that kind of a temple. 539 00:50:00,240 --> 00:50:02,800 This is the temple of Kane, a gentle god. 540 00:50:02,910 --> 00:50:04,500 - A god of love and mercy. - No touch! 541 00:50:05,780 --> 00:50:07,210 This place is an abomination. 542 00:50:07,320 --> 00:50:11,380 It is, but until he understands, we can't ask him to destroy it. 543 00:50:46,090 --> 00:50:47,920 Who is that naked female? 544 00:50:48,020 --> 00:50:50,750 Her my small, little daughter named Noelani. 545 00:50:50,860 --> 00:50:54,390 One day she grow big and be the Alii Nui the time when Malama die. 546 00:50:54,500 --> 00:50:55,990 Then she's Keoki's sister? 547 00:50:59,540 --> 00:51:03,530 One day her marry with Keoki. Together, they get keikewalhine. 548 00:51:03,640 --> 00:51:05,300 Make one more Alii Nui. 549 00:51:08,180 --> 00:51:10,770 Reverend Hale? This is my sister Noelani. 550 00:51:10,880 --> 00:51:14,580 Do you realize that your father expects you to marry this girl 551 00:51:14,680 --> 00:51:15,910 and have children by her? 552 00:51:16,020 --> 00:51:19,450 - I will explain this to her later... - No, now, make it clear now. 553 00:51:19,560 --> 00:51:21,490 I understand English, Reverend Hale. 554 00:51:22,120 --> 00:51:25,120 Then you must also understand that your brother is a Christian 555 00:51:25,230 --> 00:51:28,860 and any lustful union between you is a damnable sin 556 00:51:28,960 --> 00:51:30,860 and must not take place. 557 00:51:42,710 --> 00:51:45,700 I wish I had been given a little more time to prepare her. 558 00:51:55,320 --> 00:51:57,720 Could I go now and come back tomorrow? 559 00:51:57,830 --> 00:52:00,730 No! While we waste time, 560 00:52:00,830 --> 00:52:04,530 lhaoles who know how to write can steal this island. 561 00:52:04,630 --> 00:52:07,600 I'm sorry, I feel faint. 562 00:52:31,930 --> 00:52:37,130 This one baby not come for long time yet. 563 00:52:37,230 --> 00:52:40,900 Better you sleep. I make you work too hard. 564 00:52:41,000 --> 00:52:47,430 Rest, rest, rest. Oh, rest. 565 00:52:50,010 --> 00:52:54,070 Jerusha is not a strong woman. She'll not bear up well under pain. 566 00:52:54,180 --> 00:52:55,740 I'll try to be here when the baby comes. 567 00:52:55,850 --> 00:52:58,950 If not, this is the best book on midwifery in existence. 568 00:53:00,360 --> 00:53:03,420 Keoki says the native midwives are excellent, use them. 569 00:53:08,960 --> 00:53:10,630 Good bye, Brother Hale. 570 00:54:25,840 --> 00:54:27,000 Well... 571 00:54:34,320 --> 00:54:36,010 I guess we better... 572 00:54:51,570 --> 00:54:53,430 - Abner. - Yes. 573 00:54:53,540 --> 00:54:54,500 Abner. 574 00:55:09,550 --> 00:55:11,040 What is your name? 575 00:55:14,990 --> 00:55:16,750 Iliki. 576 00:55:17,630 --> 00:55:19,920 You may go home now, Iliki. 577 00:55:34,640 --> 00:55:36,200 Apparently she's been... 578 00:55:36,980 --> 00:55:40,240 given to us by that woman. 579 00:55:41,150 --> 00:55:44,980 Do you suppose they actually give children away? 580 00:55:47,290 --> 00:55:49,120 I'll ask her tomorrow. 581 00:55:51,860 --> 00:55:53,420 You may stay here if you wish. 582 00:56:10,410 --> 00:56:13,400 She's placed in our care by the hand of God. 583 00:56:14,880 --> 00:56:17,320 She will become the first member of my church. 584 00:56:20,590 --> 00:56:22,780 From the utter darkness, 585 00:56:22,890 --> 00:56:25,990 I will lead her into the light. 586 00:56:34,970 --> 00:56:36,490 I've already waited three weeks! 587 00:56:37,140 --> 00:56:38,470 I must see her. 588 00:56:48,520 --> 00:56:51,250 - What is it? - This baby, she was gonna bury it alive! 589 00:56:51,350 --> 00:56:53,580 Let us through, please, let us through. 590 00:56:57,830 --> 00:56:59,920 This baby got evil spirit. 591 00:57:00,030 --> 00:57:03,590 It isn't an evil spirit, it's only a birthmark. Look! 592 00:57:03,700 --> 00:57:05,720 And see how fat and healthy he is! 593 00:57:05,830 --> 00:57:08,030 Bad thing. More better he die quick. 594 00:57:08,140 --> 00:57:11,110 Does this killing of innocent children go on all the time? 595 00:57:11,210 --> 00:57:14,000 Only sometime they little bit sick, like this one. 596 00:57:14,110 --> 00:57:18,270 If such children are not wanted, we will establish a home for them. 597 00:57:18,380 --> 00:57:20,180 They must not be killed! 598 00:57:20,280 --> 00:57:22,680 A wise Alii Nui would make that a law. 599 00:57:22,780 --> 00:57:25,080 Too much law make people mad. 600 00:57:29,260 --> 00:57:33,020 She not kill him, Hale walhine. Only feed him. 601 00:57:43,610 --> 00:57:46,170 We sit down, now. Make another lesson. 602 00:57:46,270 --> 00:57:49,570 Alii Nui. If I may have a moment, I've been trying... 603 00:57:49,680 --> 00:57:51,840 I learn English now. Go away. 604 00:57:53,010 --> 00:57:57,110 It would only take a moment, Alii Nui. He wants to talk about some land. 605 00:57:57,220 --> 00:58:02,160 - Land? You want land? - Yes, I must have land in order to... 606 00:58:03,560 --> 00:58:04,890 I beg your pardon? 607 00:58:04,990 --> 00:58:07,390 No land! No like it! 608 00:58:07,500 --> 00:58:12,690 Every lhaole come here want land. You go now. 609 00:58:12,800 --> 00:58:13,770 Teach. 610 00:58:14,440 --> 00:58:17,740 - If you will only permit me... - No! Go away! 611 00:58:34,990 --> 00:58:37,250 He doesn't want the land for himself. 612 00:58:37,360 --> 00:58:39,830 And he doesn't want very much land, either. 613 00:58:39,930 --> 00:58:42,920 Just enough to build a church on. 614 00:58:43,030 --> 00:58:49,230 - You like it, him build this church? - Yes, I would like it very much. 615 00:58:50,940 --> 00:58:54,740 I tell Kelolo find little bit piece land, 616 00:58:54,840 --> 00:58:58,750 give men, help build him his church. 617 00:58:58,850 --> 00:59:00,910 Now teach me. 618 00:59:34,580 --> 00:59:35,740 Makua Hale! 619 00:59:35,850 --> 00:59:39,220 Makua Hale, the Kahunas say you put door bad place. 620 00:59:39,320 --> 00:59:40,950 The Kahunas! 621 00:59:41,060 --> 00:59:43,020 They come for help new kind god. 622 00:59:43,390 --> 00:59:45,720 He's not a new god, he's the only God! 623 00:59:45,830 --> 00:59:48,350 And the Kahunas have nothing to do with His church. 624 00:59:48,460 --> 00:59:52,370 They say more better no make wall. Keep every side open. 625 00:59:52,470 --> 00:59:54,730 This make strong when whistling wind come. 626 00:59:54,840 --> 00:59:57,500 Whistling wind? What are you talking about? 627 00:59:57,610 --> 00:59:59,660 The kind wind come when Alii Nui die. 628 00:59:59,770 --> 01:00:01,110 Nonsense. 629 01:00:06,980 --> 01:00:11,750 Makua Hale, I know this place. Many time I talk with the spirits live here. 630 01:00:11,850 --> 01:00:16,090 We will put the door where I say. And there will be walls. 631 01:00:16,760 --> 01:00:18,920 Whoever heard of a church without walls! 632 01:00:19,030 --> 01:00:21,520 Makua Hale! Makua Hale! 633 01:00:21,630 --> 01:00:23,360 You come see! 634 01:00:23,470 --> 01:00:27,160 I have something for show you. You read. 635 01:00:29,440 --> 01:00:34,200 "To James Monroe, President of America in Washington. 636 01:00:34,310 --> 01:00:40,040 "I send you 'AIoha' from Lahaina on island of Maui. 637 01:00:40,150 --> 01:00:44,590 "Some men from America, too much do they want land. 638 01:00:44,690 --> 01:00:48,490 "Also too many sickness do they bring. 639 01:00:48,590 --> 01:00:55,390 "I think you like do something about it. I write this with great love. 640 01:00:55,960 --> 01:00:58,930 Malama, Alii Nui." 641 01:01:03,570 --> 01:01:06,600 It is a remarkable accomplishment, Alii Nui. 642 01:01:06,710 --> 01:01:08,370 I think so. 643 01:01:09,240 --> 01:01:11,040 Little one. 644 01:01:11,150 --> 01:01:14,640 For thanks because you teach me write, 645 01:01:14,750 --> 01:01:17,380 I give you nice valley by Waiakoa. 646 01:01:17,490 --> 01:01:21,350 - Got stream with fishes. - No, you mustn't give away your land. 647 01:01:24,630 --> 01:01:26,530 Makua Hale like land. 648 01:01:26,630 --> 01:01:28,490 You have already given us this land, 649 01:01:28,600 --> 01:01:31,360 to build a church for Almighty God and His flock. 650 01:01:31,470 --> 01:01:35,130 We are very grateful for that. But for ourselves we want nothing. 651 01:01:40,110 --> 01:01:46,740 I think maybe this writing not enough. Time now for teach me about your god. 652 01:01:47,980 --> 01:01:49,920 I'm pleased that you want to learn. 653 01:01:51,790 --> 01:01:53,080 Tomorrow we'll begin. 654 01:01:53,190 --> 01:01:54,990 We begin now! 655 01:02:13,940 --> 01:02:17,840 Tell me, this god, how he look? 656 01:02:19,550 --> 01:02:21,280 God is a spirit. 657 01:02:23,480 --> 01:02:26,080 He cannot be seen with the eyes. 658 01:02:26,190 --> 01:02:30,390 He's seen only in the heart of those who have found a state of grace. 659 01:02:30,490 --> 01:02:33,950 In one month time I find grace! 660 01:02:34,060 --> 01:02:36,050 No, it cannot be done that way. 661 01:02:36,160 --> 01:02:40,760 To be saved you must first confess that you are evil, corrupt, and sinful. 662 01:02:40,870 --> 01:02:48,040 I evil, corrupt, sinful. What is "sinful"? What it mean? 663 01:02:48,140 --> 01:02:51,040 - It means "bad." - I bad? 664 01:02:51,150 --> 01:02:56,380 No! They bad, not me! I am Alii Nui. I cannot be bad. 665 01:02:56,480 --> 01:02:57,850 In the eyes of God, there is no difference 666 01:02:57,950 --> 01:03:00,980 between the Alii Nui and her meanest servant. 667 01:03:01,090 --> 01:03:04,860 God think they equal to the Alii Nui? 668 01:03:04,960 --> 01:03:07,890 God doesn't think, He knows. 669 01:03:08,000 --> 01:03:10,290 You have the sin of pride, Alii Nui. 670 01:03:10,800 --> 01:03:14,060 To find grace, you must become humble. 671 01:03:14,170 --> 01:03:15,900 - Humble? - Humble. 672 01:03:18,240 --> 01:03:20,570 Are you humble? 673 01:03:26,310 --> 01:03:28,840 I think maybe you proud, too. 674 01:03:28,950 --> 01:03:32,780 You find grace, then I find it! You show me where right now! 675 01:03:32,890 --> 01:03:35,980 That I cannot do! Until you stop living 676 01:03:36,090 --> 01:03:39,320 in incestuous marriage with Kelolo, you will never find grace. 677 01:03:41,800 --> 01:03:43,490 Why Kelolo? 678 01:03:43,600 --> 01:03:45,460 Because he is your brother. 679 01:03:45,570 --> 01:03:48,330 And God forbids you to live with him as his wife. 680 01:03:48,440 --> 01:03:54,000 But Kelolo is good. No better men all this island like Kelolo. 681 01:03:54,110 --> 01:03:57,510 No, Makua Hale, I be too Ionely send him away. 682 01:03:57,610 --> 01:04:00,140 - Reverend Hale, if I may... - Please. 683 01:04:00,250 --> 01:04:03,950 If you don't give him up, you will burn throughout all eternity 684 01:04:04,050 --> 01:04:07,180 in the blazing fires of everlasting hell. 685 01:04:13,090 --> 01:04:15,460 How hot this hell? 686 01:04:15,560 --> 01:04:19,860 Hotter than the fires of a thousand volcanoes. It burns incessantly. 687 01:04:19,970 --> 01:04:22,370 Its pain is horrible beyond imagining. 688 01:04:27,740 --> 01:04:32,680 Many years before I die. Of Kelolo we talk another time. 689 01:04:41,290 --> 01:04:43,120 Up we go. 690 01:04:49,600 --> 01:04:52,900 No! No! Come back! 691 01:05:34,310 --> 01:05:37,110 Mr. Morris! Mr. Morris! 692 01:05:37,210 --> 01:05:38,300 Yes, sir? 693 01:05:38,410 --> 01:05:39,710 I'll have that one there. 694 01:05:42,180 --> 01:05:43,980 - You... - No! That one there! 695 01:05:45,490 --> 01:05:48,980 - Over here. - Mr. Morris, that one definitely, there. 696 01:05:49,460 --> 01:05:51,320 - All right. - What the hell, Mr. Morris. 697 01:05:51,430 --> 01:05:53,520 - Send them all to my cabin! - Yes, sir. 698 01:07:29,290 --> 01:07:31,120 You want her for yourself? 699 01:07:31,220 --> 01:07:33,090 Who the hell does he think we are? 700 01:07:34,790 --> 01:07:37,730 How can you do this to these innocent children? 701 01:07:37,830 --> 01:07:40,660 Have you no mothers at home, no sisters? 702 01:07:42,300 --> 01:07:44,330 May God in His mercy forgive you. 703 01:07:45,640 --> 01:07:47,970 Come back, Reverend, I'll buy you a drink! 704 01:07:51,640 --> 01:07:53,410 Go home, you wicked creature! 705 01:07:53,510 --> 01:07:55,810 - I no do nothing bad! - Go home! 706 01:08:12,500 --> 01:08:13,900 Let that girl go! 707 01:08:15,970 --> 01:08:17,160 Let her go! 708 01:08:28,510 --> 01:08:30,910 Dillon! Let her go. 709 01:08:34,390 --> 01:08:36,510 That's enough! Stop it! That's enough. 710 01:08:36,620 --> 01:08:38,180 Stop it now. 711 01:08:39,020 --> 01:08:42,190 Rape is a rotten sport at any time. 712 01:08:42,830 --> 01:08:45,630 But in Lahaina, it's a downright waste of energy. 713 01:08:45,730 --> 01:08:49,190 Now get out of here and find yourselves some cooperative ones. 714 01:08:54,310 --> 01:08:57,330 This is the daughter of our Alii Nui. 715 01:08:58,310 --> 01:09:02,340 My compliments to the Alii Nui. My apologies to you. 716 01:09:02,450 --> 01:09:03,470 Are you alright? 717 01:09:07,490 --> 01:09:11,080 You bear the responsibility for the depredations of your men. 718 01:09:12,730 --> 01:09:14,060 I do. 719 01:09:15,390 --> 01:09:17,160 As God's instrument on Earth, 720 01:09:17,260 --> 01:09:20,030 I order you to take your sailors back to your ship! 721 01:09:20,130 --> 01:09:25,430 My men are not sailors, Reverend. They're whalers. 722 01:09:25,540 --> 01:09:27,660 And for over three years, they've been on this voyage 723 01:09:27,770 --> 01:09:29,570 and they haven't touched land in eight months. 724 01:09:29,680 --> 01:09:32,940 Now, the females of Lahaina have got the warmest blood in the Pacific, 725 01:09:33,050 --> 01:09:37,570 and my men have neither the strength nor the inclination to fight them off, 726 01:09:37,680 --> 01:09:40,150 neither, might I add, have I. 727 01:09:40,250 --> 01:09:41,620 If you'll excuse me. 728 01:09:44,790 --> 01:09:47,050 - Iliki came in crying... - Jerusha! 729 01:09:53,000 --> 01:09:55,870 - Rafer! - Jerusha Bromley! 730 01:10:04,280 --> 01:10:05,330 What are you doing here? 731 01:10:05,440 --> 01:10:08,210 You're supposed to be in Walpole waiting for me there! 732 01:10:08,310 --> 01:10:09,940 L... How could I have waited? 733 01:10:10,050 --> 01:10:12,070 - You didn't write, I had no... - Write? 734 01:10:12,180 --> 01:10:15,590 I wrote from Canton, from Manila, from Santiago, 735 01:10:15,690 --> 01:10:17,280 from Honolulu... 736 01:10:18,420 --> 01:10:20,980 Jerusha, I've never seen anything so beautiful... 737 01:10:21,090 --> 01:10:22,650 Captain, you may not behave in that manner! 738 01:10:22,760 --> 01:10:24,250 Shut up! I'm speaking to Miss Bromley. 739 01:10:24,360 --> 01:10:25,660 Rafer, I'm married. 740 01:10:27,670 --> 01:10:28,630 Married! 741 01:10:30,470 --> 01:10:32,230 Oh, my God, not to him! 742 01:10:32,340 --> 01:10:34,570 What did he do, pray you into bed? 743 01:10:39,650 --> 01:10:41,910 For two years now, I thought of nothing but you, 744 01:10:42,010 --> 01:10:45,140 night and day, on sea and land, nothing but you! 745 01:10:45,250 --> 01:10:47,380 I'm not going to let you go a second time. 746 01:10:47,990 --> 01:10:49,150 Abner, don't! 747 01:10:52,490 --> 01:10:53,820 Stop it, Rafer! 748 01:10:53,930 --> 01:10:56,490 Rafer, I'm expecting, I'm with child! 749 01:11:02,740 --> 01:11:05,330 Go away, go away! Leave us alone! 750 01:11:06,110 --> 01:11:09,340 I wanted you more than anything else on this Earth. 751 01:11:10,010 --> 01:11:13,470 I could have taken you by candlelight in your father's house, and you know that. 752 01:11:15,680 --> 01:11:20,810 May the Lord strike me dead if I ever pass up another virgin as long as I live. 753 01:11:21,750 --> 01:11:23,380 What a damn fool! 754 01:11:24,460 --> 01:11:26,980 What a God-abandoned fool! 755 01:11:33,070 --> 01:11:36,090 He's right. It's wrong for the girls to swim out to the ships. 756 01:11:36,200 --> 01:11:38,400 Girls in Boston not swim out? 757 01:11:38,500 --> 01:11:41,600 - Certainly not! - Water too damn cold? 758 01:11:41,970 --> 01:11:43,530 Not at all! 759 01:11:43,640 --> 01:11:47,130 But the Alii of Boston have made it against the law, 760 01:11:47,250 --> 01:11:49,740 just as you should make it against the law here. 761 01:11:49,850 --> 01:11:53,550 I think missionary like stop everybody have fun. 762 01:11:53,650 --> 01:11:56,710 There's no fun in the disease these girls catch from the sailors. 763 01:11:56,820 --> 01:11:58,410 There's only death. 764 01:12:00,690 --> 01:12:03,160 I think about it one more time. 765 01:12:03,260 --> 01:12:05,820 To think about it is not enough. 766 01:12:05,930 --> 01:12:08,900 You must make laws to protect your people. 767 01:12:09,000 --> 01:12:11,560 Laws against killing, against rum, 768 01:12:11,670 --> 01:12:14,330 and laws against the damnable sin of adultery. 769 01:12:14,440 --> 01:12:16,370 - Adultery? - Yes. 770 01:12:18,410 --> 01:12:19,880 That what he mean. 771 01:12:19,980 --> 01:12:22,340 What kind adultery you not like too much? 772 01:12:22,450 --> 01:12:23,570 What kind? 773 01:12:23,680 --> 01:12:27,350 There's only one kind of adultery, and it is a mortal sin. 774 01:12:27,450 --> 01:12:30,750 Got 23 kind adultery going on this place all the time. 775 01:12:30,860 --> 01:12:34,620 Married man sleep with another married walhihe. That one kind. 776 01:12:34,730 --> 01:12:37,820 Married man, he sleep with wife his brother, that two kind. 777 01:12:37,930 --> 01:12:39,660 Married man sleep with wife his son... 778 01:12:39,770 --> 01:12:43,170 If we say there shall be no adultery without saying which kind, 779 01:12:43,270 --> 01:12:46,330 everyone would think, "They don't mean our kind of adultery, 780 01:12:46,440 --> 01:12:48,030 they mean the other 22 kinds." 781 01:12:48,140 --> 01:12:52,510 On the other hand, if we list all 23 kinds, somebody will surely say, 782 01:12:52,610 --> 01:12:54,940 "We never heard that kind before, let's try it." 783 01:12:55,050 --> 01:12:58,380 Father sleep with daughter, that 11 kind. 784 01:12:58,480 --> 01:13:01,010 Mother sleep with son, this 12 kind. 785 01:13:01,120 --> 01:13:03,850 Married walhihe sleep with brother, this 13 kind. 786 01:13:03,960 --> 01:13:07,820 I think I see the problem. I'll pray on the matter. 787 01:13:10,200 --> 01:13:13,220 Makua Hale! Makua Hale! 788 01:13:19,070 --> 01:13:20,040 What is it? 789 01:13:20,140 --> 01:13:23,070 Hale walhihe say you run fast to house. 790 01:13:23,810 --> 01:13:24,900 What's the matter? 791 01:13:25,010 --> 01:13:28,450 The baby! Him wanna come out fast! 792 01:13:28,550 --> 01:13:30,670 Better you make run like hell! 793 01:13:49,270 --> 01:13:52,290 - Have the pains started already? - Yes. 794 01:13:52,400 --> 01:13:55,100 Brother Whipple isn't due for another three weeks. 795 01:13:55,210 --> 01:13:56,670 I know. 796 01:13:56,780 --> 01:13:58,170 Have you counted the pains? 797 01:13:59,240 --> 01:14:02,740 - Nine or ten. - Are they regular? 798 01:14:02,850 --> 01:14:04,280 No, not yet. 799 01:14:04,380 --> 01:14:06,180 Do they make you want to bear down? 800 01:14:07,620 --> 01:14:11,250 - Then your water hasn't broken yet. - No, be careful. 801 01:14:11,360 --> 01:14:14,220 - Then we have plenty of time - Yes. 802 01:14:14,330 --> 01:14:16,350 Try to lie full length this way. 803 01:14:18,260 --> 01:14:21,860 I'll get everything ready. Tell me when the next pain begins. 804 01:14:21,970 --> 01:14:23,230 Light the lamp. 805 01:14:53,230 --> 01:14:54,700 Give it to me. 806 01:14:55,130 --> 01:14:57,160 Tie these to the foot of the bed. 807 01:15:11,420 --> 01:15:12,910 Tell me when it's over. 808 01:15:20,160 --> 01:15:21,720 Now. 809 01:15:23,060 --> 01:15:24,620 It's going away. 810 01:15:51,290 --> 01:15:53,950 - Who is it? - It's Keoki, Reverend Hale. 811 01:15:54,060 --> 01:15:56,390 I've brought the midwives. 812 01:15:56,500 --> 01:15:58,990 They have medicines to kill pain and stop bleeding. 813 01:16:10,740 --> 01:16:12,330 Keoki, I do not want them. 814 01:16:13,110 --> 01:16:14,870 They have delivered many children, Reverend Hale. 815 01:16:14,980 --> 01:16:18,380 I will not surrender my wife or my child to heathen practices. 816 01:16:18,480 --> 01:16:20,380 Tell them to go away. 817 01:16:31,100 --> 01:16:33,790 Bring in a basin of boiled water. Boiled, Iliki! 818 01:16:34,600 --> 01:16:37,860 Then help Mrs. Hale into her nightgown. 819 01:17:58,280 --> 01:17:59,840 Don't bear down anymore. 820 01:17:59,950 --> 01:18:01,650 I can't help it. 821 01:18:01,750 --> 01:18:04,190 You must hold back on the next pain. 822 01:18:06,630 --> 01:18:08,590 What is it? Is something wrong with the baby? 823 01:18:08,690 --> 01:18:10,290 Nothing's wrong with the baby. 824 01:18:11,300 --> 01:18:12,790 Listen to me carefully. 825 01:18:13,730 --> 01:18:17,330 It's in the breech position. You remember what that is. 826 01:18:17,440 --> 01:18:20,030 You must hold back on the next pain. 827 01:18:20,140 --> 01:18:23,110 Pant, breathe through your mouth, anything! 828 01:18:23,210 --> 01:18:24,400 But hold back! 829 01:18:26,310 --> 01:18:28,610 I can't! I can... 830 01:18:40,230 --> 01:18:44,590 Listen, listen to me. Jerusha, listen to me! 831 01:18:46,000 --> 01:18:48,490 I've got to try to turn the baby around. 832 01:18:49,130 --> 01:18:53,040 The book said if it is not delivered within three minutes, it will die. 833 01:18:53,140 --> 01:18:55,270 Do you understand? 834 01:18:55,370 --> 01:18:56,570 All right. 835 01:18:57,380 --> 01:18:59,900 All right. When the next pain comes... 836 01:19:00,010 --> 01:19:01,380 It's coming now. 837 01:19:02,350 --> 01:19:03,640 Scream if you want to! 838 01:19:04,520 --> 01:19:06,010 Hold back! 839 01:19:06,650 --> 01:19:09,020 No! No, don't push! 840 01:19:10,560 --> 01:19:11,890 Hold back! 841 01:19:12,990 --> 01:19:16,150 Iliki, hand me the towels. Quickly, Iliki! 842 01:19:34,010 --> 01:19:35,640 It's a boy, Jerusha. 843 01:19:44,320 --> 01:19:45,950 Is it normal? 844 01:19:47,730 --> 01:19:49,720 He's a strong, healthy boy. 845 01:20:22,160 --> 01:20:24,460 You may go, now. Sleep. 846 01:20:25,930 --> 01:20:30,800 You know the kind way Hawaiians do when baby come out wrong end like that? 847 01:20:33,370 --> 01:20:39,830 Number one midwife, she kill the baby, then she pull them out. 848 01:20:43,080 --> 01:20:44,550 Go away, Iliki. 849 01:20:58,060 --> 01:21:00,530 I love you, Jerusha. 850 01:21:01,570 --> 01:21:02,830 I love you. 851 01:21:06,000 --> 01:21:09,100 When I was a boy and found God, 852 01:21:09,770 --> 01:21:14,300 I thought I could never love anyone as dearly as I loved him. 853 01:21:15,650 --> 01:21:16,710 But I was wrong. 854 01:21:18,580 --> 01:21:20,780 I love you more than I love God. 855 01:21:21,590 --> 01:21:22,750 I love you. 856 01:21:25,860 --> 01:21:27,150 I love you. 857 01:21:29,260 --> 01:21:30,960 I love you more. 858 01:21:35,200 --> 01:21:36,860 I love you more! 859 01:21:59,560 --> 01:22:03,080 But I always liked the name David. It's so sweet. 860 01:22:03,730 --> 01:22:07,660 But Micah is a name strong in the goodness of the Lord. 861 01:22:07,770 --> 01:22:11,360 When we are gone, he will carry on our work here. 862 01:22:11,470 --> 01:22:13,700 He will need such a name. 863 01:22:15,410 --> 01:22:16,500 All right. 864 01:22:29,050 --> 01:22:31,350 Try to forget what I said to you last night. 865 01:22:31,460 --> 01:22:33,080 It was blasphemy. 866 01:22:33,660 --> 01:22:36,650 I placed my love for you above my love of God. 867 01:22:40,800 --> 01:22:44,030 I will spend the rest of my life seeking His forgiveness. 868 01:23:06,490 --> 01:23:09,360 Micah. Micah. 869 01:23:10,900 --> 01:23:11,990 Micah. 870 01:23:19,800 --> 01:23:26,140 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost, 871 01:23:26,240 --> 01:23:30,240 I baptize you Martha Iliki Pupali. 872 01:23:30,350 --> 01:23:34,180 And I receive you as a member of this church. 873 01:23:34,920 --> 01:23:37,290 The first fruit of my ministry. 874 01:23:57,010 --> 01:23:59,980 - Is she going to do it? - Yes, she is. 875 01:24:00,080 --> 01:24:03,310 At first she threatened to cancel the whole affair 876 01:24:03,410 --> 01:24:06,540 unless I allowed her to become a full member of the church. 877 01:24:06,650 --> 01:24:08,880 - Brother John. - Very fine sermon, Reverend. 878 01:24:08,990 --> 01:24:10,680 - Thank you, Captain. - Mrs. Hale. 879 01:24:11,790 --> 01:24:12,950 When I mentioned Kelolo 880 01:24:13,060 --> 01:24:15,220 she had the effrontery to swear she had sent him away. 881 01:24:15,330 --> 01:24:19,290 Well, she has. He lives in another house now. 882 01:24:20,670 --> 01:24:24,400 Yes, he sneaks back into the palace every night, she admitted it. 883 01:24:28,410 --> 01:24:30,810 Her desire for grace is quite overshadowed... 884 01:24:32,410 --> 01:24:35,540 - by her lust for Kelolo. - Don't call it lust, Abner. 885 01:24:35,650 --> 01:24:38,450 It must be terribly hard for her to understand that a form of marriage 886 01:24:38,550 --> 01:24:41,950 she's always considered holy, is thought by us to be a deadly sin. 887 01:24:43,720 --> 01:24:46,850 - I find it sad. - Sad? 888 01:24:46,960 --> 01:24:50,120 Yes, I find it sad that after all these years together, 889 01:24:50,230 --> 01:24:53,690 two people should have to stop loving each other in order to love God. 890 01:25:00,540 --> 01:25:05,100 This day new laws are made for us of Maui. 891 01:25:05,210 --> 01:25:08,840 Because these laws are made for two people, 892 01:25:08,950 --> 01:25:12,350 I speak them in our two tongues, 893 01:25:12,450 --> 01:25:16,280 English first and then Hawaiian. 894 01:25:17,390 --> 01:25:22,490 First law: In this place, everyone will serve God. 895 01:25:23,160 --> 01:25:25,820 Everyone will love Jesus. 896 01:25:26,560 --> 01:25:30,830 Next law: There will be no killing of people. 897 01:25:30,940 --> 01:25:37,340 No grown people, not children, no sick babies will be killed. 898 01:25:39,710 --> 01:25:44,840 Next law: No more will girls go to the ships. 899 01:25:47,020 --> 01:25:51,610 Next law: When the sun goes down beneath the water, 900 01:25:51,720 --> 01:25:54,780 the sailors will go back to the ships. 901 01:25:55,730 --> 01:26:03,130 Next law: No more will the grog shops sell the rum to my people. 902 01:26:04,240 --> 01:26:10,640 Next law: There will be no more sleeping together in mischief 903 01:26:10,740 --> 01:26:13,300 without getting married. 904 01:26:17,080 --> 01:26:22,520 Next law: Here, Kelolo will be chief of the policemen. 905 01:26:22,620 --> 01:26:26,680 He will beat with sticks the breakers of these laws. 906 01:26:26,790 --> 01:26:31,390 He will put them in the jailhouse here in the fort. 907 01:26:31,500 --> 01:26:34,160 Let us now obey these laws. 908 01:26:34,270 --> 01:26:40,170 Then no more will people laugh at us how we live in Lahaina. 909 01:26:40,970 --> 01:26:44,410 The four of us speak for every ship in Lahaina harbor, ma'am. 910 01:26:44,510 --> 01:26:46,740 For over two years my men have been at sea, 911 01:26:46,840 --> 01:26:48,710 and they will not be bound by a curfew. 912 01:26:48,810 --> 01:26:51,810 We bring lots of custom to this place. 913 01:26:51,920 --> 01:26:54,010 It used to be the best port in the Pacific. 914 01:26:54,120 --> 01:26:58,350 We live in a small place, but we change with new times. 915 01:26:58,460 --> 01:27:00,450 You will obey my law. 916 01:27:00,560 --> 01:27:04,430 This afternoon our men are coming ashore. They will remain ashore tonight. 917 01:27:04,530 --> 01:27:07,260 There'll be no rape, but any woman willing to trade her favor 918 01:27:07,370 --> 01:27:09,770 for a yard of calico will have the opportunity of doing so. 919 01:27:09,870 --> 01:27:12,730 If you come, you will be arrested. 920 01:27:12,840 --> 01:27:15,030 Try that and there'll be trouble. 921 01:27:15,140 --> 01:27:18,130 Then there will be trouble. 922 01:27:39,400 --> 01:27:41,420 You no walk this place, go more far! 923 01:27:41,530 --> 01:27:42,690 We're coming ashore. 924 01:27:42,800 --> 01:27:45,060 Touch one of my men and you'll smart for it. 925 01:27:47,210 --> 01:27:49,540 You get thrown in the jailhouse, damn lhaole. 926 01:28:49,730 --> 01:28:52,400 You're harder to see than the Empress of China. 927 01:28:53,340 --> 01:28:55,670 A man has to fight every inch of the way. 928 01:29:27,070 --> 01:29:28,700 I love you, Jerusha. 929 01:29:29,370 --> 01:29:31,200 I love you, I love you. 930 01:29:32,680 --> 01:29:35,650 There are a thousand whales running off Japan, and I... 931 01:29:35,750 --> 01:29:38,440 I left them and I sailed half an ocean just to... 932 01:29:40,550 --> 01:29:42,420 Why, he's made an old woman of you. 933 01:29:45,060 --> 01:29:46,320 No, he hasn't. 934 01:29:46,960 --> 01:29:48,930 But he's made a damn good try. 935 01:29:50,060 --> 01:29:52,330 I'm taking you back to New Hampshire. 936 01:29:52,430 --> 01:29:54,830 Can you imagine Walpole in the autumn, 937 01:29:54,930 --> 01:29:59,770 with the leaves beginning to turn? And the first snowfall on its way? 938 01:29:59,870 --> 01:30:01,100 Oh, don't, don't! 939 01:30:01,210 --> 01:30:03,200 And the logs on the hearth? 940 01:30:03,310 --> 01:30:06,330 But who needs a fire in this godforsaken place? 941 01:30:06,440 --> 01:30:09,000 And a piano? Someone singing? 942 01:30:10,080 --> 01:30:12,050 - And you, Jerusha. - I'll never see Walpole again. 943 01:30:12,150 --> 01:30:13,740 Yes, you will, you will. 944 01:30:13,850 --> 01:30:15,550 You'll see it with me. 945 01:30:15,990 --> 01:30:19,150 Look, I don't give a damn about my immortal soul. 946 01:30:19,260 --> 01:30:20,520 But I do care about you. 947 01:30:20,630 --> 01:30:23,860 One minute with you, one hour, one day with you. 948 01:30:23,960 --> 01:30:24,930 Now, pack your things. 949 01:30:25,030 --> 01:30:27,190 Wait! No, no... 950 01:30:29,070 --> 01:30:31,130 Hale walhihe! Hale walhihe! 951 01:30:31,240 --> 01:30:32,760 Our nice pretty church house! 952 01:30:32,870 --> 01:30:35,770 I think them sailor men gonna burn them all up with fire! 953 01:30:38,910 --> 01:30:40,840 Iliki, stay here, Micah is asleep. 954 01:32:48,310 --> 01:32:49,970 Church more better now. 955 01:32:50,070 --> 01:32:54,880 Burn him big holes in wall. Let plenty air come inside. 956 01:33:02,620 --> 01:33:03,920 My people, 957 01:33:04,020 --> 01:33:08,480 it is good that you did not let the church die. 958 01:33:08,590 --> 01:33:12,620 When you sleep, God will smile. 959 01:33:22,540 --> 01:33:26,140 Now, will the sailors go back to their ships? 960 01:33:55,270 --> 01:33:58,330 Jerusha, I promise you. 961 01:33:58,440 --> 01:34:01,210 I won't touch you, I won't even look at you. 962 01:34:01,310 --> 01:34:03,910 Please, please come onboard my ship. 963 01:34:04,010 --> 01:34:07,470 I'll take you and your child to Honolulu 964 01:34:07,590 --> 01:34:09,380 and there I'll ship you both to Boston. 965 01:34:09,490 --> 01:34:12,620 You'll have an even chance of staying alive there. 966 01:34:15,790 --> 01:34:18,230 He'll kill you here, Jerusha. 967 01:34:18,330 --> 01:34:20,060 He will kill you. 968 01:34:20,160 --> 01:34:22,190 Good-bye, Rafer. 969 01:34:25,100 --> 01:34:26,630 Good-bye, Jerusha. 970 01:34:43,850 --> 01:34:45,190 - Morris! - Yes, sir! 971 01:34:45,290 --> 01:34:47,480 Gather what men we have left and get them aboard. 972 01:34:47,590 --> 01:34:50,030 I want my ships out of this port by sunrise. 973 01:34:50,130 --> 01:34:51,420 Right away, sir. 974 01:34:58,300 --> 01:35:01,270 - What are you so mad about? - Damn lhaole. Him no more good. 975 01:35:01,370 --> 01:35:03,670 Him try burn the church house with fire. 976 01:35:06,880 --> 01:35:08,850 Steady, steady. 977 01:35:08,950 --> 01:35:10,170 Easy! 978 01:35:11,480 --> 01:35:12,540 Now, tell me. 979 01:35:12,650 --> 01:35:16,280 How would you like to see the lights along Manila Bay? 980 01:35:17,120 --> 01:35:18,920 Or Singapore? 981 01:35:19,860 --> 01:35:22,120 Or the Irrawadi in Rangoon? 982 01:35:27,030 --> 01:35:28,520 What that? 983 01:35:30,010 --> 01:35:31,980 Very good, Luku. 984 01:35:32,740 --> 01:35:34,500 I thought so! 985 01:36:09,010 --> 01:36:10,700 What the devil do you want? 986 01:36:10,810 --> 01:36:13,970 I've come for the young woman named Martha Iliki Pupali 987 01:36:14,080 --> 01:36:16,640 Who is illegally concealed aboard this vessel. 988 01:36:19,020 --> 01:36:20,510 Get off my ship! 989 01:36:20,620 --> 01:36:23,020 I will not leave without Iliki. 990 01:36:23,120 --> 01:36:25,280 Why, you bible-thumping son of a bitch, 991 01:36:25,390 --> 01:36:28,150 do you want every female I lay my eyes on? 992 01:36:37,770 --> 01:36:39,100 Mr. Morris! 993 01:36:39,200 --> 01:36:42,600 Next time you let the preacher aboard this ship I'll hang you. 994 01:36:42,710 --> 01:36:44,470 Maho. Maho! Shark! Shark! 995 01:36:44,580 --> 01:36:46,740 - Maho! - Shark down there! 996 01:36:48,310 --> 01:36:50,440 Over here, shark! Go get him! 997 01:37:01,330 --> 01:37:03,020 He let him get away. 998 01:37:03,130 --> 01:37:06,060 He was... a big shark, too! 999 01:37:10,330 --> 01:37:14,860 Well, everything in these latitudes is a disappointment. 1000 01:37:22,610 --> 01:37:24,770 - Mr. Morris, we weigh anchor. - Aye, aye, sir. 1001 01:37:24,880 --> 01:37:27,010 Prepare to make way! 1002 01:37:28,120 --> 01:37:30,310 Prepare to make way! 1003 01:38:13,100 --> 01:38:18,000 Mele, take this mail to Hale, please? Immediately. 1004 01:38:45,200 --> 01:38:48,300 8000 hectares Hawaiian Land acquired by FLAUD 1005 01:38:49,100 --> 01:38:51,100 Very Good! 1006 01:38:52,100 --> 01:38:54,400 Fraud is spell with an 'R' not an 'L' 1007 01:38:57,000 --> 01:39:00,300 Make the change and Print it! 1008 01:39:04,200 --> 01:39:06,200 This is for you.. 1009 01:39:07,700 --> 01:39:09,700 And one for you too. Thanks. 1010 01:41:23,530 --> 01:41:25,630 If there be no further discussion, 1011 01:41:25,730 --> 01:41:30,330 we shall now vote on that resolution calling for the expulsion 1012 01:41:30,440 --> 01:41:32,770 of Brother Abraham Hewlett from his ministry. 1013 01:41:32,880 --> 01:41:37,440 Those in favor will let it be known by raising their right hands and saying aye. 1014 01:41:37,550 --> 01:41:39,810 - Aye. - Aye. 1015 01:41:50,160 --> 01:41:54,650 Those opposed will raise their right hands and signify by saying nay. 1016 01:41:54,760 --> 01:41:55,730 - Nay. - Nay. 1017 01:41:55,830 --> 01:41:58,630 Three. The "Ayes" have it, the motion is carried. 1018 01:41:58,730 --> 01:42:00,170 The minutes of these proceedings 1019 01:42:00,270 --> 01:42:03,400 will be sent to the Board of Commissioners in Boston, 1020 01:42:03,510 --> 01:42:05,940 and the congregations will be duly circularized. 1021 01:42:06,980 --> 01:42:08,470 Abraham Hewlett... 1022 01:42:10,050 --> 01:42:12,140 it is the judgment of this meeting... 1023 01:42:12,250 --> 01:42:14,980 ...that your continued presence in these islands 1024 01:42:15,120 --> 01:42:17,090 is an embarrassment to the church. 1025 01:42:17,190 --> 01:42:21,350 And it is our decision that you leave here and live elsewhere. 1026 01:42:23,490 --> 01:42:26,830 It is not within your jurisdiction to advise me any further. 1027 01:42:26,930 --> 01:42:28,830 I shall live where I wish. 1028 01:42:29,800 --> 01:42:32,290 You will receive no sustenance from us! 1029 01:42:33,400 --> 01:42:35,430 What sustenance? 1030 01:42:35,540 --> 01:42:38,440 Those yearly barrels of trash and cast-off junk 1031 01:42:38,540 --> 01:42:42,770 sent to us by the Boston Missionary Board and disguised as Christian charity? 1032 01:42:42,880 --> 01:42:46,510 My wife has brought me several thousand acres of prime land. 1033 01:42:46,620 --> 01:42:48,710 I shall work for myself, 1034 01:42:48,820 --> 01:42:50,880 earn my own wage, 1035 01:42:50,990 --> 01:42:57,080 and provide for my family here on these islands for as long as I choose. 1036 01:42:57,190 --> 01:43:01,600 You love Hawaiians as potential converts, but you despise them as people. 1037 01:43:03,570 --> 01:43:05,690 Having come to the opposite conclusion, 1038 01:43:05,800 --> 01:43:09,670 I gladly depart from a Ministry in which love has no place. 1039 01:43:16,510 --> 01:43:19,780 We shall now look to that resolution 1040 01:43:19,880 --> 01:43:24,650 censuring Brother John Whipple for performing the marriage ceremony 1041 01:43:24,750 --> 01:43:27,480 whereby our lost brother fell into sin. 1042 01:43:27,590 --> 01:43:30,620 I'd say the ceremony was one whereby he fell out of sin. 1043 01:43:33,900 --> 01:43:37,230 As for the vote, save your time, Brothers. 1044 01:43:37,330 --> 01:43:39,530 I also take my departure. 1045 01:43:41,140 --> 01:43:42,630 Brother John! 1046 01:43:49,810 --> 01:43:52,780 Kelolo has something to say to you, Makua Hale. 1047 01:43:52,880 --> 01:43:54,910 Make you very happy. 1048 01:43:55,020 --> 01:44:01,680 I evil, I corrupt, I sinful. 1049 01:44:03,490 --> 01:44:07,020 You see? Already has he found grace. 1050 01:44:07,130 --> 01:44:11,570 Does this mean you are prepared to move out of the palace 1051 01:44:11,670 --> 01:44:14,930 and renounce this carnal union with your sister? 1052 01:44:15,040 --> 01:44:18,630 He will not have to go away, Makua Hale. 1053 01:44:19,040 --> 01:44:23,210 He will be a Christian and I will be a Christian. 1054 01:44:23,310 --> 01:44:28,910 Many times have you said that marriage between Christians is sanctified. 1055 01:44:29,020 --> 01:44:34,110 A marriage between brother and sister can never be sanctified. 1056 01:44:34,220 --> 01:44:40,060 Then there is no way I can keep Kelolo without going to hell? 1057 01:44:40,160 --> 01:44:42,490 No way at all. 1058 01:44:51,170 --> 01:44:58,010 I am so filled with sin that in the wrong way do I love Kelolo. 1059 01:44:58,780 --> 01:45:02,510 Yet also do I love Jesus. 1060 01:45:02,620 --> 01:45:06,280 He was such a good young man 1061 01:45:06,390 --> 01:45:08,790 with so much aloha, 1062 01:45:08,890 --> 01:45:14,020 and they hurt him so badly when they killed him. 1063 01:45:15,160 --> 01:45:20,430 It will be sad when I die and not go to Him. 1064 01:45:20,540 --> 01:45:26,870 On the day you send Kelolo away, I will accept you into the church, 1065 01:45:27,810 --> 01:45:30,970 and you will see Jesus. 1066 01:45:31,750 --> 01:45:33,150 I promise. 1067 01:45:39,050 --> 01:45:41,960 Now will I sleep for a while. 1068 01:45:42,060 --> 01:45:44,490 Aloha, Makua Hale. 1069 01:45:44,590 --> 01:45:48,790 Aloha, Alii Nui. 1070 01:46:01,080 --> 01:46:04,530 So King Tamatoa called together his people in Bora Bora 1071 01:46:04,650 --> 01:46:10,880 and said, "This new god, this Oro, I do not like him. 1072 01:46:11,290 --> 01:46:15,990 "He is a god of vengeance and wrath. Let us run away from him. 1073 01:46:16,090 --> 01:46:18,990 "Let us cross the waters to another land. 1074 01:46:19,090 --> 01:46:22,790 "There, without fear, can we worship Kane, 1075 01:46:22,900 --> 01:46:26,560 giver of life, Kane the gentle." 1076 01:46:27,470 --> 01:46:30,730 So they did that, and as they drove the canoe forward, 1077 01:46:30,840 --> 01:46:32,740 this was their chant... 1078 01:46:49,290 --> 01:46:52,620 What's this? What is it, what's going on? 1079 01:46:53,600 --> 01:46:56,720 It's a chant that tells how our people sailed from Bora Bora 1080 01:46:56,830 --> 01:46:59,430 to this new land beneath the Seven Little Eyes, 1081 01:46:59,530 --> 01:47:01,500 guided by Mano the shark. 1082 01:47:01,600 --> 01:47:04,600 In a way, it's like the migration of Abraham in the Bible. 1083 01:47:06,740 --> 01:47:08,110 Dismiss the class. 1084 01:47:10,850 --> 01:47:12,640 You are dismissed. 1085 01:47:30,200 --> 01:47:34,660 How dare you compare a bundle of myths to the Holy Scriptures? 1086 01:47:41,240 --> 01:47:45,010 These Kahuna superstitions are dangerous, Keoki. 1087 01:47:45,110 --> 01:47:47,880 Your task is to spread the word of Almighty God. 1088 01:47:49,480 --> 01:47:52,110 I have waited eight years to spread it. 1089 01:47:52,220 --> 01:47:54,920 And you have not ordained me yet. 1090 01:47:55,020 --> 01:47:57,250 How long must I wait, Reverend Hale? 1091 01:47:57,360 --> 01:48:00,390 I'll answer you truthfully. 1092 01:48:00,500 --> 01:48:04,930 For the present I have no plans for ordaining you at all. 1093 01:48:06,230 --> 01:48:10,640 - What do you hold against me? - My dear Keoki. 1094 01:48:10,740 --> 01:48:12,100 You're too young. 1095 01:48:12,210 --> 01:48:14,540 I'm older than you when you were ordained. 1096 01:48:14,640 --> 01:48:19,480 Yes, but you must remember that I grew up in a Christian family. 1097 01:48:19,580 --> 01:48:21,780 - I was... - A white man? 1098 01:48:27,560 --> 01:48:30,220 If you wish to put it that way, yes. 1099 01:48:31,130 --> 01:48:33,030 For over a hundred years, 1100 01:48:33,130 --> 01:48:37,330 my ancestors fought that this church might be established. 1101 01:48:37,430 --> 01:48:39,460 Some of them died for it. 1102 01:48:39,570 --> 01:48:42,590 I cannot wait 100 years, Reverend Hale. 1103 01:48:42,700 --> 01:48:45,500 I was the highest student in the mission school in America. 1104 01:48:45,610 --> 01:48:48,270 It was me and my words that brought you here. 1105 01:48:53,980 --> 01:48:55,450 That is correct. 1106 01:49:01,720 --> 01:49:03,710 I've been thinking lately 1107 01:49:03,830 --> 01:49:06,590 that our church is ready for a board of deacons. 1108 01:49:06,700 --> 01:49:09,530 I'm willing to make you their head, Keoki. 1109 01:49:10,170 --> 01:49:12,130 You would move among the Hawaiians, 1110 01:49:12,230 --> 01:49:15,400 find out who is smoking, who has alcohol on his breath, 1111 01:49:15,500 --> 01:49:18,840 who is sleeping with another man's wife, that sort of thing. 1112 01:49:18,940 --> 01:49:23,810 Then each week you will hand me a list to be admonished from the pulpit. 1113 01:49:25,910 --> 01:49:28,440 I sought a way to serve my people. 1114 01:49:29,680 --> 01:49:31,580 Not to spy upon them. 1115 01:49:35,120 --> 01:49:38,650 Your mother will not be pleased that you have refused the deaconship. 1116 01:49:39,860 --> 01:49:41,290 My mother is dying. 1117 01:49:42,500 --> 01:49:44,900 Your mother is not dying, Keoki. 1118 01:49:45,030 --> 01:49:48,900 I just talked with her. There's nothing wrong with her. 1119 01:49:50,070 --> 01:49:51,370 She will die. 1120 01:49:52,970 --> 01:49:55,200 And then will come the whistling wind. 1121 01:51:02,240 --> 01:51:03,570 Who's the young boy? 1122 01:51:07,850 --> 01:51:09,540 King Kamehameha. 1123 01:51:13,820 --> 01:51:14,980 I could find nothing wrong with her. 1124 01:51:15,090 --> 01:51:18,060 But she is dying, there's no question of that. 1125 01:51:19,260 --> 01:51:20,990 She would like to see you both. 1126 01:51:44,950 --> 01:51:48,820 Hear me, for I speak to Kelolo. 1127 01:51:55,400 --> 01:51:59,390 Dear brother, dear husband, 1128 01:51:59,500 --> 01:52:03,840 God commands you to be sent away from me. 1129 01:52:03,940 --> 01:52:07,930 Sent away to a faraway place. 1130 01:52:09,510 --> 01:52:12,970 No more shall I sleep in your arms. 1131 01:52:15,020 --> 01:52:18,780 No more shall you see me again in the sunlight. 1132 01:52:23,390 --> 01:52:25,590 I have said it. 1133 01:52:27,130 --> 01:52:28,620 Aloha. 1134 01:52:42,510 --> 01:52:45,140 I will need some water. 1135 01:52:45,910 --> 01:52:49,440 There is water beside me, Makua Hale. 1136 01:53:05,930 --> 01:53:07,800 Malama Kanakoa, 1137 01:53:08,740 --> 01:53:12,430 having entered into a state of grace, 1138 01:53:12,540 --> 01:53:15,840 seeks baptism into the Holy Church. 1139 01:53:20,350 --> 01:53:22,780 In the name of the Father, 1140 01:53:22,880 --> 01:53:25,680 the Son, 1141 01:53:25,790 --> 01:53:27,980 and the Holy Spirit, 1142 01:53:28,090 --> 01:53:33,550 I baptize you Ruth Malama Kanakoa. 1143 01:53:36,800 --> 01:53:40,100 Of Ruth it is written, 1144 01:53:40,200 --> 01:53:45,370 strength and honor are her clothing, 1145 01:53:45,470 --> 01:53:49,710 and she shall rejoice in time to come. 1146 01:53:54,680 --> 01:53:58,140 And Ruth said, "Wither thou goest, I will go." 1147 01:54:00,390 --> 01:54:02,120 Alolha hui. 1148 01:54:07,160 --> 01:54:09,460 Alolha hui. 1149 01:54:09,560 --> 01:54:14,700 My adorable little lhaole sister. 1150 01:54:25,050 --> 01:54:29,640 Hear me again, for I make a kapu. 1151 01:54:29,750 --> 01:54:34,450 If on some distant day, I shall die, 1152 01:54:34,560 --> 01:54:37,550 let no one cut his skin 1153 01:54:37,660 --> 01:54:42,260 or strike out the teeth from his mouth 1154 01:54:43,030 --> 01:54:46,970 or pluck out the eyes from his face. 1155 01:54:48,640 --> 01:54:50,700 Obey this law. 1156 01:54:55,140 --> 01:54:56,410 Ae. 1157 01:54:59,050 --> 01:55:00,410 Makua Hale? 1158 01:55:01,280 --> 01:55:02,580 Alii Nui. 1159 01:55:02,680 --> 01:55:06,590 I be too Ionely apart from Kelolo. 1160 01:55:07,820 --> 01:55:13,730 Before he goes, may I not touch him once more in aloha? 1161 02:05:29,810 --> 02:05:32,180 Stop this abomination! 1162 02:05:32,280 --> 02:05:35,180 I forbid it! I forbid it! 1163 02:05:36,120 --> 02:05:37,880 Let me go! 1164 02:05:38,820 --> 02:05:39,950 Go! 1165 02:05:43,860 --> 02:05:45,990 You cannot go through with this, Keoki. 1166 02:05:46,090 --> 02:05:49,150 You must not interfere with us here, Reverend Hale. 1167 02:05:49,260 --> 02:05:52,320 Your mother will curse you from her grave! 1168 02:05:52,430 --> 02:05:55,160 She is not in her grave, Reverend Hale. 1169 02:05:55,270 --> 02:05:59,000 In her last words to our father, she said, "For their own good, 1170 02:05:59,110 --> 02:06:01,440 "my people must become Christians, 1171 02:06:01,540 --> 02:06:04,810 "so let Makua Hale bury me in the Christian way as an example. 1172 02:06:04,910 --> 02:06:07,900 "Then dig me up and hide my bones in the old way, 1173 02:06:08,020 --> 02:06:13,390 so that Kane and Kanaloa and Pele will know that I love them, too." 1174 02:06:14,360 --> 02:06:15,720 You are lying! 1175 02:06:15,820 --> 02:06:19,920 My mother's bones are hidden where no one will ever find them. 1176 02:06:20,030 --> 02:06:23,090 And her heart goes with our father to Bora Bora. 1177 02:06:32,240 --> 02:06:35,440 Backslider! Heretics! 1178 02:06:35,540 --> 02:06:36,770 Blasphemers! 1179 02:06:37,850 --> 02:06:39,470 Heathens! 1180 02:08:17,410 --> 02:08:21,540 Oh, God! Bring them low! 1181 02:08:21,650 --> 02:08:22,670 Punish them! 1182 02:08:22,780 --> 02:08:28,420 Send earthquakes! Plagues! Floods! Pestilence! 1183 02:08:28,520 --> 02:08:30,010 Destroy them! 1184 02:08:30,120 --> 02:08:33,580 Destroy them utterly! 1185 02:09:14,330 --> 02:09:15,490 Well? 1186 02:09:17,300 --> 02:09:20,300 The child is terribly deformed. 1187 02:09:23,910 --> 02:09:25,880 It is God's punishment. 1188 02:09:26,710 --> 02:09:29,240 - Abner! - They have defied God. 1189 02:09:29,820 --> 02:09:33,880 And God has visited his wrath on them, as I foretold. 1190 02:09:33,990 --> 02:09:36,820 Abner, don't you understand? The baby is in danger! 1191 02:09:36,920 --> 02:09:38,980 They can't accept a deformed child as Alii Nui. 1192 02:09:39,090 --> 02:09:40,420 They may even try to kill it! 1193 02:09:40,530 --> 02:09:42,760 Now they will see 1194 02:09:42,860 --> 02:09:46,460 how God rebukes apostasy and incest. 1195 02:09:46,570 --> 02:09:48,400 All of them will see. 1196 02:09:48,500 --> 02:09:50,060 All of them! 1197 02:09:50,170 --> 02:09:51,870 All of them will see! 1198 02:09:57,880 --> 02:10:00,310 Because Noelani and Keoki 1199 02:10:00,410 --> 02:10:05,550 lusted like rutting beasts in the field before your very eyes, 1200 02:10:06,320 --> 02:10:10,380 because they broke the commandments of God and the laws of men, 1201 02:10:10,490 --> 02:10:13,360 now has God punished them. 1202 02:10:13,460 --> 02:10:16,020 Take heed before it is too late. 1203 02:10:16,130 --> 02:10:20,970 Take warning, for the deformed offspring of that evil union 1204 02:10:21,070 --> 02:10:25,970 was ordained by Almighty God Himself who has said, 1205 02:10:26,070 --> 02:10:30,980 "I will punish the wicked for their iniquity. 1206 02:10:31,910 --> 02:10:35,400 "Everyone that is found shall be thrust through. 1207 02:10:35,520 --> 02:10:37,710 "Their houses shall be spoiled, 1208 02:10:38,650 --> 02:10:40,550 "their wives ravished, 1209 02:10:40,650 --> 02:10:45,320 their children also shall be dashed to pieces before their eyes." 1210 02:11:14,890 --> 02:11:16,360 He won't see you. 1211 02:11:20,430 --> 02:11:21,760 Noelani? 1212 02:11:26,270 --> 02:11:30,930 - If only I'd had a chance to save it. - You had that chance. 1213 02:11:31,040 --> 02:11:33,270 I mean its soul. 1214 02:11:35,080 --> 02:11:36,800 I mean the child. 1215 02:11:51,760 --> 02:11:54,750 I'm carrying too much whale oil to make a run back to the whaling grounds, 1216 02:11:54,860 --> 02:11:57,390 and not enough for a trip to New Bedford. 1217 02:11:57,500 --> 02:11:58,790 That happens. 1218 02:12:00,130 --> 02:12:02,530 Make me a fair offer and the lot is yours. 1219 02:12:02,640 --> 02:12:06,630 Since Doc Whipple joined the business we've stopped buying odd lots of oil. 1220 02:12:06,740 --> 02:12:08,070 Why? 1221 02:12:08,180 --> 02:12:09,700 We'll store it for you, 1222 02:12:09,810 --> 02:12:12,870 and trans-ship it with other odd lots when we have a full cargo. 1223 02:12:12,980 --> 02:12:17,140 Charge you a fair fee for the service. But we won't buy anything. 1224 02:12:17,250 --> 02:12:18,680 It's Doc's idea. 1225 02:12:18,790 --> 02:12:21,150 From now on, we don't own, we just handle. 1226 02:12:21,260 --> 02:12:23,020 Well, I'll be damned. 1227 02:12:23,120 --> 02:12:24,950 You don't put up a dollar of your own money, 1228 02:12:25,060 --> 02:12:28,220 and yet you handle anything that passes in and out of the port. 1229 02:12:28,330 --> 02:12:29,800 For a fee, of course. 1230 02:12:29,900 --> 02:12:32,160 An honest burglar would use a gun. 1231 02:12:32,930 --> 02:12:34,590 Well, for people who came here to do good, 1232 02:12:34,700 --> 02:12:37,690 you fellows have done pretty well, don't you think? 1233 02:12:37,800 --> 02:12:42,330 I believe the Reverend Hewlett in Honolulu is going in for the sugar cane business. 1234 02:12:42,440 --> 02:12:44,380 As a matter of fact, Doc's going there 1235 02:12:44,480 --> 02:12:46,740 to open a branch for us to handle it for him. 1236 02:12:46,850 --> 02:12:48,180 You're worst than locusts. 1237 02:12:48,280 --> 02:12:50,940 - When can I move my whale oil? - In the morning. 1238 02:12:51,050 --> 02:12:52,310 I'm shorthanded as well. 1239 02:12:52,420 --> 02:12:56,150 I need a cook, seven or eight healthy kanakas at $5 a head. 1240 02:12:56,260 --> 02:12:59,160 We can supply the cook, but we don't handle native labor anymore. 1241 02:12:59,260 --> 02:13:00,230 Why not? 1242 02:13:00,330 --> 02:13:03,630 The practical reason, Hawaiians are becoming too scarce 1243 02:13:03,730 --> 02:13:04,960 to ship from these islands. 1244 02:13:06,030 --> 02:13:09,000 The humanitarian reason, we won't use force to round them up. 1245 02:13:10,370 --> 02:13:11,560 Dr. Whipple? 1246 02:13:15,780 --> 02:13:20,240 Miss Hale want you come see what make Micah not feel good. 1247 02:13:21,450 --> 02:13:22,940 I'll be right there. 1248 02:13:23,650 --> 02:13:24,670 Excuse me. 1249 02:13:25,490 --> 02:13:30,080 What we make in handling charges, we lose in free medical services. 1250 02:13:30,190 --> 02:13:32,660 I'll bet. What about my deckhands? 1251 02:13:32,760 --> 02:13:35,590 Fredericks operates the press gang on the island. 1252 02:13:35,700 --> 02:13:37,660 If you must have them, go and see him. 1253 02:13:55,320 --> 02:13:57,510 Do we have to wear these again? 1254 02:13:57,620 --> 02:14:01,050 David, you know you do. Your father told you it's October. 1255 02:14:01,150 --> 02:14:03,680 - But they're too hot. - I know they are. 1256 02:14:03,790 --> 02:14:07,730 - What seems to be the trouble here? - Hello, John. Thank you for coming. 1257 02:14:07,830 --> 02:14:09,230 I put Micah to bed. 1258 02:14:09,330 --> 02:14:11,320 I'm not worried about Micah. I'm worried about you. 1259 02:14:11,430 --> 02:14:13,990 I've told you this before, and I'll repeat it. 1260 02:14:14,100 --> 02:14:16,130 You are working yourself to death. 1261 02:14:16,240 --> 02:14:20,400 - Lucy, run along and play with David. - Beans again? And salt pork? 1262 02:14:20,510 --> 02:14:22,440 In a place where fruit ripens the year round, 1263 02:14:22,540 --> 02:14:25,770 - and fish come fresh from the sea? - Abner doesn't really like it. 1264 02:14:25,880 --> 02:14:28,370 I'll listen to Abner on religion, but not on diet. 1265 02:14:30,920 --> 02:14:32,580 You must go home, Jerusha. 1266 02:14:32,690 --> 02:14:36,180 You must go home for at least a year. Two would be even better. 1267 02:14:36,290 --> 02:14:38,950 Otherwise, you'll die here, you'll die young. 1268 02:14:39,060 --> 02:14:41,720 If you don't take it up with Abner this time, I will. 1269 02:14:41,830 --> 02:14:44,190 Oh, no, John, I will talk to him, I promise. 1270 02:14:44,300 --> 02:14:46,160 I've delayed this long because... 1271 02:14:51,300 --> 02:14:55,000 Well, about Micah. He's got a fever and his chest is covered with spots... 1272 02:14:55,110 --> 02:14:56,370 Spots? 1273 02:15:06,920 --> 02:15:10,750 But measles is a child's disease. I can't understand... 1274 02:15:10,860 --> 02:15:14,120 To us, it is a child's disease, Abner, but to the Hawaiians, 1275 02:15:14,230 --> 02:15:17,490 who have developed no resistance at all, it is a deadly pestilence. 1276 02:15:17,600 --> 02:15:19,000 The sailor who brought it ashore 1277 02:15:19,100 --> 02:15:21,900 is bound to have infected dozens of others besides Micah. 1278 02:15:22,000 --> 02:15:25,460 Within three days, this disease will sweep like a raging plague. 1279 02:15:26,410 --> 02:15:28,170 Their fevers will go high, 1280 02:15:28,280 --> 02:15:31,070 their deaths are agonizing beyond all imagination. 1281 02:15:32,010 --> 02:15:34,450 Our children will come through in good shape. 1282 02:15:34,550 --> 02:15:37,210 We can save a fair percentage of the Hawaiian children 1283 02:15:37,320 --> 02:15:39,440 if we can separate them from their parents. 1284 02:15:40,490 --> 02:15:42,110 The adults are another story. 1285 02:15:43,160 --> 02:15:46,490 One month from today, one third of our population will be dead. 1286 02:15:47,060 --> 02:15:50,150 One out of four of the survivors will develop consumption. 1287 02:15:50,260 --> 02:15:53,820 One out of 7 will be deaf, one out of 12 will be blind. 1288 02:15:53,930 --> 02:15:55,870 I need all the help you can give me. 1289 02:15:55,970 --> 02:15:58,490 Captain Hoxworth has offered to organize a harbor blockade. 1290 02:15:58,610 --> 02:16:01,600 The only trouble is that many of the sailors have come... 1291 02:16:01,710 --> 02:16:03,010 What of Iliki? 1292 02:16:03,110 --> 02:16:05,010 What have you done with her? 1293 02:16:05,780 --> 02:16:09,340 I married her off to an English consul in Santiago. 1294 02:16:09,450 --> 02:16:13,910 With what you and I together have taught her, she'll end up a duchess. 1295 02:16:14,020 --> 02:16:15,780 Get out of Lahaina! 1296 02:16:15,890 --> 02:16:19,760 He can't get out of Lahaina, Abner, he's quarantined like the rest of us. 1297 02:16:27,400 --> 02:16:31,000 We accept your offer, Captain. And we thank you. 1298 02:17:01,470 --> 02:17:02,870 Get your mother home. 1299 02:17:02,970 --> 02:17:06,170 - John, just give me a minute. - No argument, Jerusha. 1300 02:17:06,270 --> 02:17:08,070 Get her home and keep her there. 1301 02:17:35,500 --> 02:17:38,100 Everybody go beach. Make lie-down in the water. 1302 02:17:38,210 --> 02:17:39,970 Try for keep cool. 1303 02:17:40,070 --> 02:17:42,940 That'll kill them. They'll catch pneumonia and die. 1304 02:17:44,210 --> 02:17:46,080 Rafer, help me. 1305 02:18:06,730 --> 02:18:08,100 Good Lord! 1306 02:18:08,740 --> 02:18:11,470 Go back to your homes, you must not stay here! 1307 02:18:11,570 --> 02:18:13,800 It'll kill you here, go back to your homes! 1308 02:18:13,910 --> 02:18:15,640 Go back to your homes! 1309 02:18:15,740 --> 02:18:18,440 No, no, too hot, burn like fire. Get cool in water. 1310 02:18:28,490 --> 02:18:31,120 You must come with me, Keoki. Let me help you. 1311 02:18:31,220 --> 02:18:33,620 - You need warmth, blankets. - Leave me alone. 1312 02:18:33,730 --> 02:18:36,860 Please, Keoki, if you stay here, you will die. 1313 02:18:36,960 --> 02:18:38,590 - Then I will die. - No! 1314 02:18:38,700 --> 02:18:42,130 Go away. Can't you even let us die in peace? 1315 02:18:42,240 --> 02:18:45,430 You must not die without salvation, Keoki. 1316 02:18:45,540 --> 02:18:49,700 God will forgive you your sins. An all-powerful God can forgive anything. 1317 02:18:49,810 --> 02:18:54,410 - God no longer exists. - Dear brother, don't blaspheme! 1318 02:18:55,350 --> 02:18:57,370 Not "brother," Reverend Hale. 1319 02:18:58,120 --> 02:18:59,420 Pray with me, Keoki. 1320 02:18:59,520 --> 02:19:02,920 God, take thy erring servant Keoki into Thy bosom... 1321 02:19:03,020 --> 02:19:05,580 I will not stay to hear it. 1322 02:19:30,850 --> 02:19:32,440 There's nothing you could've done for him. 1323 02:19:36,920 --> 02:19:38,980 When Captain Cook discovered these islands 50 years ago, 1324 02:19:39,090 --> 02:19:40,750 they were a true paradise. 1325 02:19:40,860 --> 02:19:43,420 Infectious disease was unknown. 1326 02:19:43,530 --> 02:19:45,090 They didn't even catch cold. 1327 02:19:45,830 --> 02:19:49,060 There were 400,000 of them, now there are less than 150,000. 1328 02:19:51,400 --> 02:19:54,670 You and I may well live to see the last Hawaiian lowered into his grave. 1329 02:19:55,940 --> 02:19:58,410 With proper Christian services, of course. 1330 02:20:58,870 --> 02:21:00,030 We... 1331 02:21:02,940 --> 02:21:05,810 We seem to have passed the peak of the epidemic. 1332 02:21:11,320 --> 02:21:15,910 Keoki is dead... of course. 1333 02:21:17,390 --> 02:21:20,480 He went forth unrepentant into hell. 1334 02:21:31,700 --> 02:21:36,160 They're burning... the bodies. It goes well. 1335 02:21:39,250 --> 02:21:41,370 Aside from that... 1336 02:21:41,480 --> 02:21:48,010 there's nothing but the dead, and the dying, and those who mourn them. 1337 02:21:51,620 --> 02:21:53,110 I did not mean it. 1338 02:21:57,260 --> 02:22:00,490 No matter what I said, I did not mean it! 1339 02:22:00,600 --> 02:22:03,800 How could I have known God would scourge them so terribly? 1340 02:22:04,940 --> 02:22:07,430 God had nothing to do with it. It's a disease. 1341 02:22:08,240 --> 02:22:12,940 The Bible tells us nothing on this Earth can happen without God's consent... 1342 02:22:13,050 --> 02:22:16,410 Abner, do you believe every word in the Bible literally? 1343 02:22:17,680 --> 02:22:19,210 Believe? 1344 02:22:19,320 --> 02:22:23,550 The Bible is God's holy word written exactly as He commanded, 1345 02:22:23,660 --> 02:22:24,820 and I believe it all. 1346 02:22:24,920 --> 02:22:27,950 I believe in heaven and in hell and in original sin 1347 02:22:28,060 --> 02:22:31,590 and in God's terrible, all-consuming wrath. 1348 02:22:31,700 --> 02:22:34,630 If I did not believe, I could not call myself a Christian. 1349 02:22:35,840 --> 02:22:38,070 Then I will no longer call myself a Christian. 1350 02:22:39,370 --> 02:22:41,670 I don't believe in your God of wrath. 1351 02:22:41,770 --> 02:22:44,500 I don't believe Keoki's in hell, either. 1352 02:22:44,610 --> 02:22:47,670 I believe he has found God, and Malama with him, and Kelolo, 1353 02:22:47,780 --> 02:22:49,680 and those who died on the beach. 1354 02:22:49,780 --> 02:22:52,650 It's impossible for the unbaptized to enter heaven! 1355 02:22:53,920 --> 02:22:55,820 I've never seen a people more generous, 1356 02:22:55,920 --> 02:22:59,360 more loving, more filled with Christian sweetness than these. 1357 02:22:59,460 --> 02:23:01,620 I will not believe that God rejected them 1358 02:23:01,730 --> 02:23:04,060 simply because they haven't been baptized. 1359 02:23:04,160 --> 02:23:07,290 Not even that lost child whose birth you cursed. 1360 02:23:16,840 --> 02:23:20,940 These things are God's will... not mine. 1361 02:23:23,480 --> 02:23:26,980 What else but God's wrath has the power to annihilate them? 1362 02:23:28,190 --> 02:23:32,820 Disease, despair, our lack of love, 1363 02:23:33,730 --> 02:23:35,890 our inability to find them beautiful. 1364 02:23:36,830 --> 02:23:42,100 Our contempt for their ways, our lust for their land, our greed, 1365 02:23:43,500 --> 02:23:44,990 our arrogance. 1366 02:23:46,410 --> 02:23:48,400 That is what kills them, Abner. 1367 02:23:50,410 --> 02:23:52,440 That's what you must save them from. 1368 02:23:53,510 --> 02:23:55,910 They are already lost. I failed them. 1369 02:23:56,020 --> 02:23:57,610 I failed these people! 1370 02:23:58,790 --> 02:24:00,010 And God. 1371 02:24:02,460 --> 02:24:06,190 My ministry here is at an end. 1372 02:24:07,760 --> 02:24:10,060 Your ministry here is not ended. 1373 02:24:10,760 --> 02:24:15,220 You will stay here in Lahaina and shelter and protect these people. 1374 02:24:16,740 --> 02:24:19,330 You will win them to a merciful God 1375 02:24:19,440 --> 02:24:24,140 with bonds of charity so strong, they will belong to Him forever. 1376 02:24:25,680 --> 02:24:26,980 How? 1377 02:24:27,080 --> 02:24:31,880 By offering what you've always valued most and found it hardest to give, 1378 02:24:32,820 --> 02:24:34,450 to them and to me... 1379 02:24:36,660 --> 02:24:38,060 your love. 1380 02:25:06,620 --> 02:25:08,180 Watch how you handle that! 1381 02:25:08,820 --> 02:25:11,880 I haven't carried this 16,000 miles to have you drop it. 1382 02:25:16,800 --> 02:25:17,850 That's the lot. 1383 02:25:19,970 --> 02:25:21,900 Hold it in the pier till I get back. 1384 02:25:33,110 --> 02:25:34,480 Hey, you up there! 1385 02:25:39,420 --> 02:25:40,750 Reverend Hale! 1386 02:25:44,520 --> 02:25:47,580 Go into the church, Micah, and wait for me there. 1387 02:26:09,780 --> 02:26:11,750 I wanna speak with you. 1388 02:26:17,820 --> 02:26:19,550 That's a house. 1389 02:26:19,660 --> 02:26:22,750 I had it built in New Bedford and taken down piece by piece. 1390 02:26:25,670 --> 02:26:27,390 - But how can this... - Shut up. 1391 02:26:27,500 --> 02:26:30,260 Every beam, board and plank is numbered. 1392 02:26:30,370 --> 02:26:33,770 My ship's carpenter will remain here till it is put together. 1393 02:26:36,510 --> 02:26:38,170 It's for Jerusha. 1394 02:26:40,380 --> 02:26:41,780 For you, too, I guess. 1395 02:26:41,880 --> 02:26:45,610 I want her out of that grass hut, I wanna put a decent roof over her head. 1396 02:26:47,150 --> 02:26:48,120 But I'm afraid... 1397 02:26:48,220 --> 02:26:51,350 I will not let her spend the rest of her life in that pigsty you stuck her in. 1398 02:26:52,430 --> 02:26:54,290 Good God, man, she's your wife! 1399 02:26:54,930 --> 02:26:57,190 Wouldn't you like to see her living in comfort? 1400 02:26:57,930 --> 02:26:59,260 Of course I would. 1401 02:26:59,370 --> 02:27:00,590 Good. 1402 02:27:00,700 --> 02:27:04,000 Good, then you accept. The house is on the pier. 1403 02:27:04,100 --> 02:27:06,260 No, I didn't accept, I can't. 1404 02:27:07,710 --> 02:27:10,300 I should've known better than to speak to you in the first place! 1405 02:27:11,440 --> 02:27:12,570 Where's Jerusha? 1406 02:27:14,880 --> 02:27:16,080 Well, where is she? 1407 02:27:32,030 --> 02:27:33,230 How did she die? 1408 02:27:35,100 --> 02:27:36,400 I killed her. 1409 02:27:40,240 --> 02:27:42,000 I simply killed her. 1410 02:27:57,860 --> 02:28:00,690 That's enough! Enough! 1411 02:28:00,790 --> 02:28:02,160 Enough! 1412 02:28:09,800 --> 02:28:10,930 Go to your father. 1413 02:28:12,140 --> 02:28:13,540 I'll go for help. 1414 02:28:17,780 --> 02:28:18,870 Father! 1415 02:28:21,680 --> 02:28:22,880 Father! 1416 02:28:22,980 --> 02:28:24,540 Father! 1417 02:28:35,660 --> 02:28:37,720 He's over here, Reverend Quigley. 1418 02:28:39,370 --> 02:28:44,270 Why, it's Brother Quigley! Welcome to Lahaina. 1419 02:28:44,870 --> 02:28:46,400 You should have let me know you were coming. 1420 02:28:46,510 --> 02:28:49,940 It's only for a short visit. I'm just recently back from Boston. 1421 02:28:50,040 --> 02:28:52,010 Yes, I saw your grandparents, Micah. 1422 02:28:52,110 --> 02:28:54,710 - Who? - The Bromleys. They send greetings. 1423 02:28:54,810 --> 02:28:57,810 Micah, take Reverend Quigley's bag along to the house. 1424 02:28:57,920 --> 02:28:58,880 Thank you, Micah. 1425 02:28:58,990 --> 02:29:00,680 Come, we have much to discuss. 1426 02:29:00,790 --> 02:29:02,750 It's lovely back in Walpole. 1427 02:29:02,860 --> 02:29:05,850 I'd forgotten how beautiful the autumns can be there. 1428 02:29:05,960 --> 02:29:08,290 Did you get back in time for the Annual Meeting? 1429 02:29:08,390 --> 02:29:12,520 - Yes, we missed you, Brother Hale. - Well, I was unable to get away. 1430 02:29:12,630 --> 02:29:16,500 We are engaged in a great struggle with the sugar planters here. 1431 02:29:16,600 --> 02:29:20,730 - Yes, I've heard reports of it. - Their lust for land grows every day. 1432 02:29:20,840 --> 02:29:24,040 I finished helping my Hawaiians draft a petition to the king 1433 02:29:24,140 --> 02:29:27,540 that no more land be sold to the planters or any other foreigner. 1434 02:29:27,650 --> 02:29:28,880 - Indeed? - Yes. 1435 02:29:28,980 --> 02:29:32,850 And also we are assembling regularly in meetings of public protest. 1436 02:29:32,950 --> 02:29:35,550 - In your church? - Yes, of course! 1437 02:29:35,660 --> 02:29:38,450 What purer purpose can our churches be put to 1438 02:29:38,560 --> 02:29:41,290 than to protect the Hawaiians' land? 1439 02:29:41,390 --> 02:29:44,090 Their land is their life, Brother Quigley. 1440 02:29:44,200 --> 02:29:45,820 Malama understood that. 1441 02:29:45,930 --> 02:29:49,230 Every church in the kingdom must stand forth as a bastion 1442 02:29:49,340 --> 02:29:52,400 against those who would rob these people of their birthright. 1443 02:29:53,670 --> 02:29:56,370 And the walls are two feet thick. 1444 02:29:56,480 --> 02:29:58,810 As you see, of course. 1445 02:29:59,780 --> 02:30:03,410 I left the windows uncovered, though. It's cooler that way. 1446 02:30:03,520 --> 02:30:05,710 And the wind... 1447 02:30:06,620 --> 02:30:08,250 can blow through. 1448 02:30:10,560 --> 02:30:15,020 Of course, there is no Alii Nui... left to die. 1449 02:30:19,070 --> 02:30:21,160 They develop shocking temperatures. 1450 02:30:21,830 --> 02:30:25,130 That's why it's unhealthy for them to work in the cane fields. 1451 02:30:25,240 --> 02:30:29,540 I've seen as many as 40 Hawaiians hitched to ploughs. 1452 02:30:29,640 --> 02:30:31,630 Sugar is a curse on these people. 1453 02:30:31,740 --> 02:30:35,510 We reviewed the whole problem of sugar at the Annual Meeting. 1454 02:30:36,050 --> 02:30:37,410 Came to some conclusions about it. 1455 02:30:37,520 --> 02:30:39,510 Very good, excellent! Tell me. 1456 02:30:39,620 --> 02:30:44,820 It is felt the time has come for our missions to become self-supporting. 1457 02:30:44,920 --> 02:30:48,550 To that end, we voted to authorize members of our ministry 1458 02:30:48,660 --> 02:30:51,530 to invest in plantation lands and sugar mills 1459 02:30:51,630 --> 02:30:54,620 and to operate them also, if they have the skill. 1460 02:30:57,340 --> 02:30:59,030 But we are a family... 1461 02:31:00,070 --> 02:31:01,400 in Christ. 1462 02:31:02,170 --> 02:31:04,040 Dedicated to poverty. 1463 02:31:04,140 --> 02:31:08,880 It has cost us 20 years of poverty and sickness 1464 02:31:08,980 --> 02:31:13,150 and sometimes death, to win these people to Christianity and make them literate. 1465 02:31:13,250 --> 02:31:16,780 If we now desire a competence for our old age, 1466 02:31:16,890 --> 02:31:20,290 a heritage for our children, we have every right to earn it. 1467 02:31:31,000 --> 02:31:34,730 We are taking the land 1468 02:31:34,840 --> 02:31:37,870 of the people whose souls we came to save 1469 02:31:38,880 --> 02:31:41,750 while they are dying. 1470 02:31:41,850 --> 02:31:45,650 A whole race is dying before our eyes. 1471 02:31:46,720 --> 02:31:48,450 I'm afraid that is true. 1472 02:31:49,860 --> 02:31:52,550 But the Lord's ways are not our ways. 1473 02:31:52,660 --> 02:31:54,490 And the only answer that I can find 1474 02:31:54,590 --> 02:31:57,590 is that perhaps the Lord intends for these islands 1475 02:31:57,700 --> 02:32:00,130 gradually to pass into other hands. 1476 02:32:02,700 --> 02:32:04,460 May God forgive you! 1477 02:32:10,810 --> 02:32:13,240 There is a feeling 1478 02:32:13,350 --> 02:32:17,370 that you've worn yourself out in God's service, Brother Hale. 1479 02:32:17,480 --> 02:32:19,470 The church wishes to reward your labors 1480 02:32:19,590 --> 02:32:22,080 with something more substantial than gratitude. 1481 02:32:23,720 --> 02:32:26,690 But l... reward? 1482 02:32:26,790 --> 02:32:29,590 The Board of Commissioners has appointed you 1483 02:32:29,700 --> 02:32:32,890 to the pulpit of Regents Church in New Surrey, Connecticut. 1484 02:32:35,700 --> 02:32:37,530 Forgive me, I don't quite... 1485 02:32:38,300 --> 02:32:40,670 A comfortable residence adjoins the church, 1486 02:32:40,770 --> 02:32:42,600 and the stipend is quite reasonable. 1487 02:32:45,040 --> 02:32:48,710 You are taking my church... away from me. 1488 02:32:48,810 --> 02:32:52,810 Not at all! You are simply being called to a better one in New England. 1489 02:32:52,920 --> 02:32:57,050 Brother R.S. Bonham has been transferred from Kauai to succeed you here. 1490 02:32:58,420 --> 02:33:03,660 You are taking my church... away from me. 1491 02:33:05,800 --> 02:33:10,130 Passage on the Bigahtihe Eueka has been arranged for you and your family. 1492 02:33:10,240 --> 02:33:12,700 She sails Tuesday afternoon for Boston. 1493 02:33:14,470 --> 02:33:15,840 No. 1494 02:33:16,810 --> 02:33:19,070 I'm afraid the decision is already made. 1495 02:33:21,180 --> 02:33:24,550 The Annual Meeting commissioned a tablet 1496 02:33:24,650 --> 02:33:27,640 to be placed in this church commemorating your ministry. 1497 02:33:34,190 --> 02:33:37,460 My ministry here is not ended. 1498 02:33:38,930 --> 02:33:41,990 If I no longer can preach in my own church, 1499 02:33:43,540 --> 02:33:45,470 I will preach somewhere else. 1500 02:33:46,510 --> 02:33:48,800 In the streets, if necessary. 1501 02:33:48,910 --> 02:33:51,640 But I will preach. 1502 02:33:53,110 --> 02:33:56,810 You understand, of course, you'll get no sustenance from us. 1503 02:33:56,920 --> 02:33:59,410 Yes, yes, I would certainly understand that! 1504 02:34:00,490 --> 02:34:03,610 Very well, I'll arrange passage for three instead of four. 1505 02:34:03,720 --> 02:34:06,210 - Three? - The children. 1506 02:34:06,330 --> 02:34:09,450 Since the death of Sister Jerusha, they must have been a heavy burden for you. 1507 02:34:12,330 --> 02:34:15,460 They are good children. They comfort me. 1508 02:34:15,570 --> 02:34:19,060 The time has come for them to complete their education in New England. 1509 02:34:22,110 --> 02:34:24,100 Micah, yes. 1510 02:34:24,210 --> 02:34:26,470 He's well prepared for Yale. 1511 02:34:28,050 --> 02:34:30,410 But David and Lucy... 1512 02:34:30,520 --> 02:34:33,490 No, Brother Quigley, they're too young. 1513 02:34:33,590 --> 02:34:36,780 Their grandparents in Walpole have offered them a home. 1514 02:34:36,890 --> 02:34:41,520 They'll get proper shelter, food, education, a chance for happiness. 1515 02:34:41,630 --> 02:34:44,430 With no support here, what can you offer them? 1516 02:34:45,430 --> 02:34:46,920 What will happen to them? 1517 02:34:54,040 --> 02:34:55,870 I will pray on the matter, 1518 02:34:58,240 --> 02:34:59,870 Brother Quigley. 1519 02:35:32,710 --> 02:35:34,840 May the Lord go with you, Lucy. 1520 02:35:35,480 --> 02:35:36,970 Good-bye, Father. 1521 02:35:40,620 --> 02:35:42,780 May the Lord go with you, David. 1522 02:35:42,890 --> 02:35:44,360 Bye, Father. 1523 02:35:52,200 --> 02:35:55,830 I don't like to leave you, Father. Please let me stay. 1524 02:35:58,840 --> 02:36:00,930 When you have been graduated from Yale, 1525 02:36:01,040 --> 02:36:04,370 you will return here and take over my ministry. 1526 02:36:05,110 --> 02:36:06,630 God help you, son, 1527 02:36:06,750 --> 02:36:08,710 and guide your steps. 1528 02:36:08,810 --> 02:36:11,150 My hopes go with you. 1529 02:36:12,420 --> 02:36:13,850 Your mother's, too. 1530 02:36:15,550 --> 02:36:17,890 You are so like her. 1531 02:36:23,100 --> 02:36:25,830 Go along, go along. 1532 02:36:31,140 --> 02:36:33,570 I wish you would reconsider, Brother Hale. 1533 02:36:34,540 --> 02:36:38,340 You'll be alone here, no church, no support... 1534 02:36:39,080 --> 02:36:40,550 no friends. 1535 02:36:41,610 --> 02:36:45,520 In this place, I have known God... 1536 02:36:46,650 --> 02:36:48,480 Jerusha Bromley, 1537 02:36:49,590 --> 02:36:53,120 and Ruth Malama Kanakoa. 1538 02:36:56,030 --> 02:36:59,690 Beyond that, a man needs no friends. 1539 02:37:03,870 --> 02:37:05,060 Good-bye, Brother Hale. 1540 02:37:26,690 --> 02:37:28,630 Don't cry, Lucy. 1541 02:37:31,260 --> 02:37:33,160 Don't cry, little girl. 1542 02:38:30,490 --> 02:38:34,050 - Makua Hale? - Yes? Who are you? What do you want? 1543 02:38:34,160 --> 02:38:35,960 I'm Jonah Kiimalo. 1544 02:38:36,060 --> 02:38:39,900 I've been going to school in Honolulu. You probably don't remember me. 1545 02:38:41,400 --> 02:38:42,830 No, I don't. 1546 02:38:42,940 --> 02:38:46,060 I've come to ask if I can be your assistant. 1547 02:38:47,240 --> 02:38:50,770 That's impossible. I no longer have a church. 1548 02:38:50,880 --> 02:38:51,840 I know. 1549 02:38:51,940 --> 02:38:54,710 You'd better talk to the new minister when he comes. 1550 02:38:54,810 --> 02:38:56,040 Reverend Bonham. 1551 02:38:56,150 --> 02:38:59,350 But I want to help in your work, Makua Hale, not his. 1552 02:38:59,890 --> 02:39:00,910 What do you mean? 1553 02:39:01,020 --> 02:39:06,180 I mean that I want to stay with you and be of service to you. 1554 02:39:16,640 --> 02:39:19,760 You... you're... Oh, you... 1555 02:39:20,840 --> 02:39:22,030 You are... 1556 02:39:22,880 --> 02:39:26,370 I remember... Of course, I do remember! 1557 02:39:26,480 --> 02:39:27,970 I remember! 1558 02:39:37,590 --> 02:39:39,650 Do you remember that little child... 1559 02:40:00,780 --> 02:40:02,250 You remember? 116207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.