All language subtitles for El.tiempo.entre.costuras.S01E05.El.sol.siempre.vuelve.a.salir.720p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,439 --> 00:01:49,165 Good morning. I'm Sira Quiroga. 2 00:01:49,298 --> 00:01:51,027 I'm looking for Mrs. Rosalinda Fox. 3 00:03:02,279 --> 00:03:06,169 One, two, three-- Oh, you ready? 4 00:03:06,302 --> 00:03:09,860 One, two, three, go! 5 00:03:10,857 --> 00:03:14,348 No, no, no. One, two three, go. 6 00:03:14,481 --> 00:03:17,906 No, no, no, one, two, three. 7 00:03:19,003 --> 00:03:20,931 Ready? One, two, three. 8 00:03:21,064 --> 00:03:25,220 You won that one. Well done. You clever boy. 9 00:03:26,151 --> 00:03:27,515 Go. 10 00:03:28,844 --> 00:03:30,175 Okay? Go. 11 00:03:30,307 --> 00:03:31,571 Hello, sweetie. 12 00:03:32,170 --> 00:03:35,328 Sira, it's so good to see you. 13 00:03:36,359 --> 00:03:38,106 This is my son, Johnny. 14 00:03:38,240 --> 00:03:39,987 Johnny, this is Sira. 15 00:03:40,121 --> 00:03:41,600 Hello. 16 00:03:42,205 --> 00:03:46,303 Johnny, go outside and play on the patio for a little bit. That's a good boy. Okay? 17 00:03:46,438 --> 00:03:48,588 Outside? 18 00:03:55,575 --> 00:03:56,651 How are you doing? 19 00:03:57,424 --> 00:04:00,682 Do you want to hear what I tell everybody or you want the true version? 20 00:04:00,985 --> 00:04:03,370 Well, I rather that you tell me the truth. 21 00:04:03,504 --> 00:04:05,722 I'm really not doing well. 22 00:04:08,107 --> 00:04:11,097 Come, sit here. It's not contagious. 23 00:04:14,356 --> 00:04:16,876 Juan Luis told me it was some kind of intestinal problem. 24 00:04:17,178 --> 00:04:20,168 Because of all the stress from planning the reception. 25 00:04:20,303 --> 00:04:22,117 That's right. 26 00:04:22,788 --> 00:04:25,510 But that's not the worst part. 27 00:04:25,947 --> 00:04:27,963 Juan Luis doesn't know the whole story. 28 00:04:28,668 --> 00:04:31,289 This is what made me sick. 29 00:04:32,599 --> 00:04:35,551 Peter is on his way to Morocco. 30 00:04:36,414 --> 00:04:37,476 Who is Peter? 31 00:04:38,504 --> 00:04:40,860 Who else, Sira? He is my husband. 32 00:04:42,286 --> 00:04:44,874 But, weren't you separated? I thought he lived in Calcutta. 33 00:04:45,173 --> 00:04:47,363 Separated only for the distance. 34 00:04:48,325 --> 00:04:50,282 And is he going to stay here in your house? 35 00:04:50,415 --> 00:04:52,107 I'm afraid he will. 36 00:04:52,240 --> 00:04:54,230 He is my husband. 37 00:04:57,846 --> 00:04:59,737 Have you seen a doctor? 38 00:04:59,871 --> 00:05:01,728 No, I know what it is. 39 00:05:04,216 --> 00:05:07,336 Let's go out? It would be good for me. 40 00:05:12,810 --> 00:05:15,696 Do you know what bovine tuberculosis is? 41 00:05:16,194 --> 00:05:18,350 I got it not too long after giving birth. 42 00:05:18,483 --> 00:05:21,071 I contracted it from an infected cow. 43 00:05:21,701 --> 00:05:25,284 -Can it be treated? -It's a chronic illness. 44 00:05:26,113 --> 00:05:28,436 Every day when I open my eyes, I thank heaven 45 00:05:28,569 --> 00:05:31,621 for allowing me to live one more day. 46 00:05:31,920 --> 00:05:34,408 But there's got to be something that you can do about it. 47 00:05:34,541 --> 00:05:36,996 A mild climate and a peaceful life. 48 00:05:37,128 --> 00:05:39,152 That helps. 49 00:05:39,285 --> 00:05:43,267 Also your state of mind helps to not relapse. 50 00:05:43,399 --> 00:05:45,359 That's why I left India. 51 00:05:45,492 --> 00:05:48,913 And my husband couldn't agree more. 52 00:05:49,545 --> 00:05:52,102 -He didn't go with you? -Peter? 53 00:05:52,235 --> 00:05:54,859 He couldn't have been happier. 54 00:05:54,992 --> 00:05:59,311 He put us in a boat, his son and I, and forgot about us. 55 00:05:59,443 --> 00:06:01,802 So why is he coming back now? 56 00:06:02,400 --> 00:06:06,851 I imagine that India is no longer the paradise it used to be for the English. 57 00:06:07,449 --> 00:06:11,070 Maybe Peter is considering moving back to the West. 58 00:06:11,203 --> 00:06:14,325 -With you? -No. Don't worry. 59 00:06:15,222 --> 00:06:17,514 I'm just his first stop. 60 00:06:17,813 --> 00:06:22,497 He wants to see his son and also enjoy a very nice vacation here. 61 00:06:23,393 --> 00:06:25,819 But does he know about you and Juan Luis? 62 00:06:26,350 --> 00:06:30,237 I've never told him, but Peter is not stupid. 63 00:06:30,735 --> 00:06:32,795 Well, won't that be a problem? 64 00:06:33,426 --> 00:06:34,788 You never know with Peter. 65 00:06:36,914 --> 00:06:40,169 That's why I want to enjoy this month until he gets here, 66 00:06:40,302 --> 00:06:42,960 as if it would be the last month that I had left to live. 67 00:06:43,424 --> 00:06:46,747 -Don't say that. -Don't worry. 68 00:06:46,879 --> 00:06:50,367 I'm not planning on dying for a long time. 69 00:06:51,297 --> 00:06:54,420 Right now, I want to enjoy the people that are important to me. 70 00:06:54,719 --> 00:06:57,054 And also this wonderful country. 71 00:06:57,187 --> 00:06:58,655 Are you going to help me? 72 00:07:21,303 --> 00:07:22,738 Good morning. 73 00:07:22,871 --> 00:07:24,672 Good morning. 74 00:07:25,205 --> 00:07:28,207 -Rosalinda Fox. -Of course. 75 00:07:30,809 --> 00:07:33,144 I hope you don't mind that I invited Marcus, do you? 76 00:07:33,278 --> 00:07:34,378 No, no. Of course not. 77 00:07:35,146 --> 00:07:36,246 Nice seeing you. 78 00:07:36,380 --> 00:07:38,114 Yes, nice seeing you too. 79 00:07:44,118 --> 00:07:47,120 I was thinking that for our trip we should go to the beach. 80 00:07:48,921 --> 00:07:49,956 Wonderful. 81 00:07:50,089 --> 00:07:52,157 -All aboard? -Aye, aye, captain. 82 00:07:52,290 --> 00:07:54,725 Right. Off we go. 83 00:08:28,214 --> 00:08:31,683 I have good news. Your mother has already left Spain. 84 00:08:34,051 --> 00:08:35,719 Really? 85 00:08:35,919 --> 00:08:37,996 She'll be in Morocco soon. 86 00:08:38,363 --> 00:08:40,306 -When? -I still don't know the exact day, 87 00:08:40,440 --> 00:08:43,521 but I promise you, that before you know, she'll be here. 88 00:08:47,472 --> 00:08:49,147 Thank you. 89 00:08:56,514 --> 00:08:58,222 Darlings. 90 00:09:01,169 --> 00:09:05,355 Well, are these drinks enough or are we going to drink water? 91 00:09:13,895 --> 00:09:16,273 No, seriously... imagine the situation. 92 00:09:16,406 --> 00:09:20,090 The whole class and I'm there drawing this naked woman 93 00:09:20,224 --> 00:09:23,137 when my holy mother shows there, freaking out 94 00:09:23,271 --> 00:09:25,682 because we are going to be late to church. 95 00:09:25,983 --> 00:09:28,630 No, you should've seen her face when she saw the woman. 96 00:09:28,931 --> 00:09:32,380 I wasn't sure if it she was astonished or happy. 97 00:09:32,514 --> 00:09:35,528 To see a naked woman in the same room as her son. 98 00:09:35,662 --> 00:09:37,135 She didn't get mad? 99 00:09:37,270 --> 00:09:39,413 Mad? No. 100 00:09:39,546 --> 00:09:41,723 She invited her over for dinner that same night. 101 00:09:42,025 --> 00:09:43,097 Yes, my darling. 102 00:09:43,230 --> 00:09:45,340 Your mother is too much. 103 00:09:45,474 --> 00:09:49,492 And the worst part is that the poor thing came. 104 00:09:53,377 --> 00:09:56,090 Cheers, for all of us and for more days like this one. 105 00:09:56,223 --> 00:09:57,697 Yes, for more days like this. 106 00:10:02,251 --> 00:10:04,629 Well, I think you look a little bit quiet. 107 00:10:04,763 --> 00:10:07,309 We are going to do something about that. 108 00:10:12,599 --> 00:10:14,894 Darling, please. 109 00:10:16,359 --> 00:10:17,723 Why not. 110 00:11:45,049 --> 00:11:46,179 Does it look good? 111 00:11:46,312 --> 00:11:48,208 It's perfect. 112 00:11:55,029 --> 00:11:56,925 For you. 113 00:12:11,928 --> 00:12:14,157 -It's never your day. -No, it's never my day. 114 00:12:14,290 --> 00:12:17,550 -Now I really understand you. -You've understood me, sweetie. 115 00:12:17,683 --> 00:12:19,346 -Perfectly. -You are moving fast. 116 00:12:19,480 --> 00:12:22,307 -Why are you losing so much? -I don't know, I don't know. 117 00:12:29,959 --> 00:12:32,612 -What's happening? -It's from Peter. 118 00:12:32,910 --> 00:12:35,233 He'll be here in a few days. 119 00:12:47,935 --> 00:12:50,987 Frau Braun, nice to see you. 120 00:12:51,119 --> 00:12:52,926 Please, sit down. 121 00:12:53,057 --> 00:12:56,834 -This is my friend Frau Müller. -Nice meeting you. 122 00:12:56,966 --> 00:13:00,875 Frau Braun told me that you are the best seamstress in town. 123 00:13:01,007 --> 00:13:04,291 Thank you very much. I'll be happy to help you. 124 00:13:04,587 --> 00:13:05,769 How can I help you ladies? 125 00:13:06,919 --> 00:13:09,088 My daughter will be getting married in Tangier 126 00:13:09,229 --> 00:13:11,818 and we will need all the dresses. 127 00:13:11,958 --> 00:13:16,437 Perfect, do you have any ideas in mind, any fabrics? 128 00:13:17,767 --> 00:13:20,322 This fabric is wonderful. 129 00:13:20,462 --> 00:13:23,786 Yes, this is very pretty. It's the best silk that I have right now. 130 00:13:24,381 --> 00:13:26,936 But it's very hard to get and I don't have enough left. 131 00:13:27,076 --> 00:13:29,665 I think that maybe for one dress. 132 00:13:30,785 --> 00:13:33,550 We can flip a coin. 133 00:13:33,865 --> 00:13:37,749 You saw it first, you should take it. 134 00:13:38,064 --> 00:13:40,164 Well, if you insist. Thank you very much. 135 00:13:41,914 --> 00:13:44,084 Well, what a shame. 136 00:13:44,399 --> 00:13:46,629 That's Gunther's favorite color. 137 00:13:46,755 --> 00:13:50,525 Gunther is my husband. He works with Frau Braun's husband at the consulate. 138 00:13:50,650 --> 00:13:52,127 It's his boss. 139 00:13:52,252 --> 00:13:56,587 It's very important for them that we stay close friends. 140 00:13:56,964 --> 00:13:58,535 As a matter of fact, I think, 141 00:13:58,661 --> 00:14:01,017 you should keep the fabric. 142 00:14:01,299 --> 00:14:02,965 Oh, but we had already decided. 143 00:14:03,656 --> 00:14:05,415 Really, I want you to have it. 144 00:14:05,540 --> 00:14:08,587 Thank you, " meine liebe. " You are a good friend. 145 00:14:09,279 --> 00:14:10,823 -Miss. -Yes? 146 00:14:10,957 --> 00:14:14,046 Mr. Logan is here, he says it's urgent. 147 00:14:14,180 --> 00:14:16,229 Excuse me one second, please. 148 00:14:17,639 --> 00:14:20,477 Marcus, I'm with some customers. 149 00:14:21,743 --> 00:14:25,848 I've just talked to my contact, the person in charge of bringing your mother. 150 00:14:26,156 --> 00:14:28,891 She'll be here today. I just wanted you to know. 151 00:14:29,199 --> 00:14:30,793 They will bring her to the outskirts. 152 00:14:30,927 --> 00:14:32,920 Don't worry, I'll personally go pick her up. 153 00:14:33,219 --> 00:14:34,248 Let me go with you. 154 00:14:34,381 --> 00:14:37,836 No, I'm not sure if that's a good idea. We don't know how she is going to be. 155 00:14:38,135 --> 00:14:41,556 I need to see her. I can't wait any longer. 156 00:15:01,719 --> 00:15:03,641 And if they don't come? 157 00:15:04,415 --> 00:15:06,169 They will. 158 00:15:08,799 --> 00:15:11,261 Everything will be okay. Sira, trust me. 159 00:15:35,454 --> 00:15:37,184 Wait here. 160 00:18:43,799 --> 00:18:46,623 This is going to be your house from now on. 161 00:18:46,775 --> 00:18:48,356 In the back is the workshop. 162 00:18:49,034 --> 00:18:50,729 I have a lot of work. 163 00:18:50,879 --> 00:18:53,838 I've been sewing for the most important women in Tetouan. 164 00:18:54,899 --> 00:18:57,342 And this is Jamila, she helps me in the house. 165 00:18:57,470 --> 00:18:59,271 And she is the best cook... 166 00:18:59,400 --> 00:19:01,618 Good morning Mrs. 167 00:19:05,799 --> 00:19:07,759 Are you hungry? 168 00:19:09,089 --> 00:19:13,640 I have tomatoes, chicken and anchovies... 169 00:19:16,399 --> 00:19:19,721 I'll show you your bedroom. Here. 170 00:19:31,053 --> 00:19:33,080 You are going to like your bed. 171 00:19:33,213 --> 00:19:35,273 It's very bright in the mornings. 172 00:19:35,406 --> 00:19:37,533 And you can overlook the street. 173 00:19:38,064 --> 00:19:40,224 I think you'll get used to the noise pretty soon 174 00:19:40,357 --> 00:19:43,681 and the call to prayer too. You will like it, you'll see. 175 00:19:53,316 --> 00:19:55,477 Do you want to take a bath before going to bed? 176 00:19:59,863 --> 00:20:02,156 I would like to rest for a little bit. 177 00:20:40,204 --> 00:20:43,327 Ice cream, yes? What flavor would you like? 178 00:20:43,460 --> 00:20:47,681 Should we get some chocolate? We're gonna be eating chocolate. 179 00:20:47,813 --> 00:20:48,910 Rosalind. 180 00:20:50,272 --> 00:20:51,402 Peter. 181 00:20:51,768 --> 00:20:52,964 You look good. 182 00:20:55,024 --> 00:20:59,709 Johnny boy, come here and give your father a kiss. 183 00:21:01,238 --> 00:21:02,899 Johnny! 184 00:21:03,930 --> 00:21:05,956 Daddy's bought you a really big kite. 185 00:21:09,146 --> 00:21:12,005 Sorry, he barely remembers who you are. 186 00:21:13,001 --> 00:21:14,363 There will be time to fix that. 187 00:21:16,092 --> 00:21:19,681 Golly, what a lovely house. 188 00:21:20,245 --> 00:21:22,737 Although I wouldn't expect any less of you, darling. 189 00:21:24,100 --> 00:21:26,758 I always thought you were like a cat, darling. 190 00:21:27,622 --> 00:21:31,111 No matter where you go, you always seem to land on your feet. 191 00:21:31,244 --> 00:21:34,933 -I'll show you to your room. -We're not going to share a room? 192 00:21:36,960 --> 00:21:39,751 Well, we'll have plenty of time to fix that as well. 193 00:21:58,559 --> 00:22:00,698 Concha Piquer. 194 00:22:01,274 --> 00:22:04,670 Do you remember when we sang her songs at Mrs. Manuela's atelier? 195 00:22:05,892 --> 00:22:08,098 I wonder what has become of Mrs. Manuela. 196 00:22:08,879 --> 00:22:10,784 And Paquita. 197 00:22:11,225 --> 00:22:13,130 Have you heard from them? 198 00:22:18,026 --> 00:22:19,862 It's a very nice evening. 199 00:22:19,998 --> 00:22:22,480 If you like, we could go out for a walk. 200 00:22:23,364 --> 00:22:26,119 Not today. I don't feel like it. 201 00:22:27,478 --> 00:22:30,063 I think it would be good for you. 202 00:22:30,199 --> 00:22:32,749 Besides I want to show you Tetouan. 203 00:22:33,345 --> 00:22:37,450 Just a short walk down the street, I promise. 204 00:22:56,652 --> 00:22:58,936 I was thinking that maybe when you feel better, 205 00:22:59,069 --> 00:23:01,519 you would like to help me out at the shop. 206 00:23:02,611 --> 00:23:04,433 We'll see. 207 00:23:06,087 --> 00:23:09,233 I think it's going to be good for you, Mother. It will keep you busy. 208 00:23:21,119 --> 00:23:23,210 Can we just go home? 209 00:23:23,345 --> 00:23:24,863 Yes. 210 00:23:46,723 --> 00:23:50,501 I told you, I wanted my clothes put on the end of the bed, 211 00:23:50,635 --> 00:23:52,626 not in the bloody closet, for chrissake. 212 00:23:52,761 --> 00:23:54,751 And there's no decent whiskey in the house. 213 00:23:54,886 --> 00:23:57,956 Where the hell do you keep the good stuff? 214 00:24:04,737 --> 00:24:06,423 I'm sorry Mrs. but I'm leaving. 215 00:24:06,558 --> 00:24:07,604 What happened? 216 00:24:07,738 --> 00:24:11,078 Your husband has been yelling all day and I haven't done anything wrong. 217 00:24:11,382 --> 00:24:14,384 Stay, it's just temporary. I promise. 218 00:24:14,519 --> 00:24:16,080 I'm sorry. 219 00:24:17,413 --> 00:24:21,444 I've never seen such a stupid maid in my entire life. 220 00:24:21,931 --> 00:24:25,410 You won't have to see her for much longer. She has just resigned. 221 00:24:25,540 --> 00:24:30,222 You know, darling, you've never been a good housewife. 222 00:24:31,913 --> 00:24:35,456 Or a good mother, for that matter. I mean... 223 00:24:36,074 --> 00:24:39,195 To let Johnny play on the street without a nanny... 224 00:24:40,983 --> 00:24:42,869 You're spoiling him. 225 00:24:43,227 --> 00:24:44,819 At least I've been there for him. 226 00:24:46,672 --> 00:24:48,103 What? 227 00:24:50,021 --> 00:24:51,614 No. 228 00:24:52,427 --> 00:24:54,345 I'm going out. 229 00:24:54,475 --> 00:24:56,523 Don't wait up for me. 230 00:24:57,986 --> 00:25:01,953 And... fetch a maid to clean that. 231 00:25:07,674 --> 00:25:09,560 There are no maids left. 232 00:25:20,679 --> 00:25:22,262 Thanks for coming. 233 00:25:22,408 --> 00:25:25,611 -You look pretty. -Thank you. 234 00:25:25,759 --> 00:25:30,360 -You look beautiful. -Don't dare say that I look good. 235 00:25:30,839 --> 00:25:33,228 I'm a mess. 236 00:25:33,367 --> 00:25:36,241 My life is... It's a nightmare. 237 00:25:36,379 --> 00:25:39,981 A nightmare. I think I'm going to lose my mind. 238 00:25:40,119 --> 00:25:42,405 I haven't seen Juan Luis. 239 00:25:42,874 --> 00:25:45,129 Has anybody told your husband about you and Juan Luis? 240 00:25:45,255 --> 00:25:48,135 I would think so, but he doesn't care. 241 00:25:48,919 --> 00:25:51,269 I don't understand it. 242 00:25:51,590 --> 00:25:54,438 I would think that if we still lived in Calcutta, 243 00:25:54,581 --> 00:25:57,216 he would make an effort to pretend we are together, 244 00:25:57,359 --> 00:25:59,498 but he doesn't know anybody here. 245 00:26:00,679 --> 00:26:02,006 I still don't understand. 246 00:26:02,679 --> 00:26:04,847 The only thing I know 247 00:26:05,013 --> 00:26:07,513 is that he doesn't care about me, at all. 248 00:26:07,679 --> 00:26:10,376 The only thing he's been doing since he got here is drinking 249 00:26:10,505 --> 00:26:12,463 and asking me for money. 250 00:26:14,999 --> 00:26:17,189 Do you know how much longer he is going to be here? 251 00:26:17,919 --> 00:26:22,594 I hope not too much longer. A second with him seems like an eternity. 252 00:26:37,261 --> 00:26:40,038 I'm telling you, there's not one bloody bar 253 00:26:40,174 --> 00:26:44,611 to have a drink with a fellow Englishman in this wretched town. 254 00:26:57,178 --> 00:26:58,601 Good morning. 255 00:26:58,736 --> 00:27:01,142 You are Peter Fox. 256 00:27:01,887 --> 00:27:05,376 I'm Colonel Juan Luis Beigbeder, high commissioner of Spain and Morocco. 257 00:27:05,511 --> 00:27:06,934 Yes, yes, I know who you are. 258 00:27:07,239 --> 00:27:08,547 I've heard about you. 259 00:27:09,599 --> 00:27:12,676 Not every day we have a guest like you. 260 00:27:12,799 --> 00:27:16,059 Mrs. Fox is a good friend of the protectorate. 261 00:27:16,639 --> 00:27:20,543 I just wanted to make sure that you have a pleasant stay is Tetouan. 262 00:27:20,901 --> 00:27:22,943 And let me know if you need anything. 263 00:27:23,087 --> 00:27:24,591 Beer. 264 00:27:24,734 --> 00:27:26,776 English beer. 265 00:27:26,919 --> 00:27:29,775 And someone to talk about polo. 266 00:27:30,325 --> 00:27:33,009 If you'd like I could plan a trip for you to Gibraltar. 267 00:27:33,147 --> 00:27:34,867 For sure you would find that there. 268 00:27:36,209 --> 00:27:38,342 By the way, if you are interested in hunting, 269 00:27:38,479 --> 00:27:42,264 some German acquaintances are planning a boar hunting trip to Fahs Anjra. 270 00:27:42,402 --> 00:27:44,742 They would be happy if you joined them. 271 00:27:44,879 --> 00:27:46,048 Think about it. 272 00:27:46,756 --> 00:27:48,387 Thank you. 273 00:27:49,771 --> 00:27:50,910 I will. 274 00:27:51,679 --> 00:27:54,394 Thank you. We'll be in touch. 275 00:27:55,319 --> 00:27:56,330 Mrs. Fox... 276 00:27:56,464 --> 00:27:57,509 Good day, colonel. 277 00:28:20,931 --> 00:28:24,436 I always knew you had good friends. 278 00:28:24,571 --> 00:28:27,065 But I never knew they were so powerful. 279 00:28:27,200 --> 00:28:29,828 I shouldn't have expected any less from you, darling. 280 00:28:29,963 --> 00:28:31,749 Indeed. 281 00:28:47,319 --> 00:28:49,033 Here is what you asked me. 282 00:28:49,179 --> 00:28:52,534 I hope that's what you needed. I had to go to Tangier to find them. 283 00:28:52,679 --> 00:28:55,897 You won't be able to find any freaking English paper in Tetouan. 284 00:28:57,756 --> 00:28:58,917 What do you need it for? 285 00:28:59,216 --> 00:29:02,666 To confirm a feeling that I have about Marcus Logan, the journalist. 286 00:29:02,799 --> 00:29:03,860 A suspicion. 287 00:29:04,159 --> 00:29:06,182 Excuse me, commissioner, with all my respect, 288 00:29:06,312 --> 00:29:09,411 I had to drive just because you have a feeling something is not right? 289 00:29:09,542 --> 00:29:12,478 Could you at least tell me what it is? 290 00:29:12,609 --> 00:29:16,197 I don't like people like Marcus Logan sniffing around. 291 00:29:16,328 --> 00:29:18,122 And I don't trust him, I'm telling you. 292 00:29:18,252 --> 00:29:20,013 And what did you find? 293 00:29:20,144 --> 00:29:22,264 It's more about what I didn't find. 294 00:29:22,395 --> 00:29:24,907 I've been reading the English papers since he got here 295 00:29:25,038 --> 00:29:28,659 and I haven't found his interview with Beigbeder or his article about Morocco. 296 00:29:28,789 --> 00:29:32,214 Let's see, boss, I'm the first one to suspect that guy, but... 297 00:29:32,508 --> 00:29:35,640 But it's a fact that we don't get all the English newspapers here. 298 00:29:35,770 --> 00:29:39,130 Don't get me wrong, Palomares, I'm still not saying anything. 299 00:29:39,424 --> 00:29:43,437 All I'm saying is that it's strange than he is a journalist 300 00:29:43,567 --> 00:29:45,720 and that he still hasn't published anything. 301 00:29:46,373 --> 00:29:48,264 Strange... 302 00:29:48,558 --> 00:29:50,679 So, just in case... 303 00:29:51,298 --> 00:29:53,451 we'll keep an eye on him. 304 00:29:53,581 --> 00:29:56,583 -That's a done deal. -But be discrete, be discrete. 305 00:29:56,713 --> 00:29:59,421 As you said, we don't have anything against him 306 00:29:59,551 --> 00:30:01,574 and you already know how English people react. 307 00:30:01,868 --> 00:30:03,857 Deal, boss. 308 00:30:10,839 --> 00:30:12,717 Yes? 309 00:30:13,092 --> 00:30:15,926 Excuse me sir. You have a guest. 310 00:30:19,204 --> 00:30:22,311 Thank you. Please, leave us alone. 311 00:30:35,251 --> 00:30:38,632 My love, I've missed you so much. 312 00:30:38,768 --> 00:30:40,475 Me too, my love. How are you doing? 313 00:30:40,988 --> 00:30:44,027 -You look very thin. -I'm doing fine, don't worry about me. 314 00:30:44,163 --> 00:30:46,587 Now that I'm here with you I feel better. 315 00:30:47,100 --> 00:30:49,592 And Peter? Where is he? 316 00:30:49,728 --> 00:30:51,674 He went on a fishing trip to Smir River. 317 00:30:51,811 --> 00:30:53,450 But I don't want to talk about Peter, 318 00:30:53,758 --> 00:30:55,294 I want to talk about us. 319 00:30:55,430 --> 00:30:57,240 I hate this situation. 320 00:30:57,479 --> 00:31:00,978 When are we going to see each other without having to hide? 321 00:31:01,116 --> 00:31:03,610 I think I have the answer for that. 322 00:31:03,749 --> 00:31:05,585 What do you mean? 323 00:31:05,723 --> 00:31:09,708 Somebody that I trust told me that Peter is thinking about going back to Calcutta. 324 00:31:09,846 --> 00:31:11,301 The beginning of next week. 325 00:31:11,439 --> 00:31:13,301 -Really? -Yes. 326 00:31:13,433 --> 00:31:15,594 Let's just wait few more days, my love. 327 00:31:22,807 --> 00:31:25,466 And then like that. You have to get a hold of the crosses 328 00:31:25,599 --> 00:31:29,488 and take them to the outside, okay? Yeah? Okay? 329 00:31:29,621 --> 00:31:31,316 Hello. 330 00:31:32,613 --> 00:31:35,570 Have a seat in the chair, darling. I have something to tell you. 331 00:31:35,704 --> 00:31:37,365 You too, Johnny. 332 00:31:45,442 --> 00:31:47,869 I shall be going back to Calcutta. 333 00:31:50,495 --> 00:31:52,622 But I won't be going back alone. 334 00:32:02,860 --> 00:32:05,286 -What do you think? -I like it. 335 00:32:05,419 --> 00:32:07,447 You look really good. 336 00:32:07,579 --> 00:32:09,608 I look good? 337 00:32:09,740 --> 00:32:11,236 Really good! 338 00:32:11,369 --> 00:32:13,796 This silk feels like a second skin. 339 00:32:14,095 --> 00:32:16,720 What a shame that there was enough just for one dress. 340 00:32:16,853 --> 00:32:18,847 My husband is going to love it. 341 00:32:19,146 --> 00:32:20,509 That's a friend! 342 00:32:21,474 --> 00:32:24,698 It's perfect, darling. It doesn't need any adjustments. 343 00:32:24,830 --> 00:32:28,155 -I'll take it like this. -Good. 344 00:32:33,206 --> 00:32:35,367 Sorry I didn't have any more fabric. 345 00:32:35,799 --> 00:32:39,271 Me too. A daughter doesn't get marry every day. 346 00:32:39,402 --> 00:32:41,957 It's okay. Nothing that we can do. 347 00:32:42,088 --> 00:32:45,199 I'm sorry. 348 00:33:02,559 --> 00:33:04,552 Miss. 349 00:33:04,684 --> 00:33:07,109 There's a message from Mrs. Rosalinda. 350 00:33:07,242 --> 00:33:08,936 Thank you. 351 00:33:20,959 --> 00:33:24,133 Sira, I'm sorry to call you like this, 352 00:33:24,418 --> 00:33:26,258 but I have to talk to you. 353 00:33:26,385 --> 00:33:27,908 How are you doing? 354 00:33:28,860 --> 00:33:30,542 I'm not doing good. 355 00:33:32,319 --> 00:33:34,546 Because of your husband? 356 00:33:35,933 --> 00:33:39,657 Peter wants me to go back to Calcutta. 357 00:33:40,679 --> 00:33:41,929 What? 358 00:33:42,639 --> 00:33:44,052 What are you talking about? 359 00:33:44,362 --> 00:33:49,532 Peter wants-- Well, he is demanding that Johnny and I go back to India with him. 360 00:33:49,669 --> 00:33:52,081 But you said that he was only staying for a while. 361 00:33:52,219 --> 00:33:54,942 That he doesn't care about you. 362 00:33:55,079 --> 00:33:56,503 Not only that. 363 00:33:56,808 --> 00:34:00,436 Juan Luis told me that he was leaving in a few days. 364 00:34:00,571 --> 00:34:02,572 But all the sudden he changed his mind. 365 00:34:02,877 --> 00:34:04,267 Don't ask me why. 366 00:34:04,402 --> 00:34:07,555 All that that man does is a mystery. 367 00:34:08,064 --> 00:34:11,454 Tell him that you don't want to go! That you and your son belong in here! 368 00:34:11,590 --> 00:34:14,031 Besides, it's not good for your health! Tell him! 369 00:34:14,166 --> 00:34:16,641 -Don't you think I've done it? -No, you haven't! 370 00:34:18,201 --> 00:34:19,727 I've asked him, I've begged him. 371 00:34:19,862 --> 00:34:22,913 I've tried to have him change his mind, but it's impossible. 372 00:34:24,879 --> 00:34:26,681 Rosalinda... 373 00:34:27,683 --> 00:34:29,885 You are a free woman. 374 00:34:31,254 --> 00:34:33,524 He can't force you. 375 00:34:33,657 --> 00:34:36,594 I'm married to him, Sira. 376 00:34:37,862 --> 00:34:40,799 He's threatened me with talking our son. 377 00:34:41,934 --> 00:34:45,038 It's his father and the law is in his favor. 378 00:34:47,708 --> 00:34:51,713 What's killing me is trying to figure out why he changed his mind. 379 00:34:53,014 --> 00:34:55,785 It's obvious that we hate each other. 380 00:34:57,354 --> 00:35:00,624 He can't stand me, so why does he want me to be with him? Why? 381 00:35:03,061 --> 00:35:04,929 The problem is that Rosalinda is right. 382 00:35:05,064 --> 00:35:08,734 If Peter really wants to take her back to Calcutta, he has the right to do it. 383 00:35:08,868 --> 00:35:10,871 -Yes, but it's not fair. -I know. 384 00:35:11,004 --> 00:35:14,609 -But there's not much that we can do. -There is one thing. 385 00:35:15,310 --> 00:35:17,713 Maybe you can convince him to change his mind. 386 00:35:17,846 --> 00:35:18,881 I doubt it would help. 387 00:35:19,348 --> 00:35:21,685 Don't you think that he would listen to a compatriot? 388 00:35:21,818 --> 00:35:24,754 To a stranger who is telling him how to treat his wife? 389 00:35:24,889 --> 00:35:27,392 I would be lucky if he wouldn't punch me on the face. 390 00:35:28,359 --> 00:35:29,758 Yes. 391 00:35:30,424 --> 00:35:32,322 You are right. 392 00:35:32,789 --> 00:35:35,352 But we could try, at least. 393 00:35:35,486 --> 00:35:37,517 I can't watch how it happens and do nothing. 394 00:35:39,315 --> 00:35:41,081 Leave it in my hands. 395 00:35:42,312 --> 00:35:44,377 I'll see what I can do. 396 00:37:20,250 --> 00:37:23,481 Peter Fox, I'm Marcus Logan. I'm a journalist. I'd like to talk to you. 397 00:37:23,614 --> 00:37:25,312 Fuck off. Leave me alone. 398 00:37:25,445 --> 00:37:27,443 Listen to me. I've seen you this morning. 399 00:37:27,577 --> 00:37:28,809 I have to ask you something. 400 00:37:28,942 --> 00:37:30,940 Are they bribing you to take Rosalinda back? 401 00:37:31,240 --> 00:37:32,273 Bribing me? What? 402 00:37:32,905 --> 00:37:34,836 You don't know what you're talking about. 403 00:37:34,970 --> 00:37:37,500 What do you know about my wife? Do you know who I am? 404 00:37:37,633 --> 00:37:39,598 You're an embarrassment to our country. 405 00:37:39,731 --> 00:37:43,694 -Now, you listen-- -Only a traitor would help the Germans. 406 00:37:47,923 --> 00:37:49,788 It's not my fault. 407 00:37:50,655 --> 00:37:53,285 I don't want to help them... 408 00:37:53,418 --> 00:37:55,283 I have to. 409 00:37:58,513 --> 00:38:00,378 I have no choice. 410 00:38:03,642 --> 00:38:05,606 Let me see if I get this right. 411 00:38:05,740 --> 00:38:07,838 The Germans are not bribing Peter, 412 00:38:08,138 --> 00:38:10,535 but the other way around, they are blackmailing him? 413 00:38:10,668 --> 00:38:13,798 The Germans think that Rosalinda is a bad influence for Beigbeder. 414 00:38:13,932 --> 00:38:17,229 They couldn't find a better excuse to separate them. 415 00:38:17,728 --> 00:38:19,260 Are you sure? 416 00:38:19,393 --> 00:38:21,425 That's what Peter personally told me. 417 00:38:21,558 --> 00:38:24,388 Besides, I saw him getting in a car with a German. 418 00:38:24,522 --> 00:38:27,185 A friend from the consulate told me his name, Herr Braun. 419 00:38:27,319 --> 00:38:28,469 Herr Braun? 420 00:38:29,416 --> 00:38:30,770 His wife is one of my clients. 421 00:38:30,905 --> 00:38:34,728 She was just here trying on some dresses, for her daughter's wedding. 422 00:38:37,401 --> 00:38:38,923 So, it's a German move. 423 00:38:39,058 --> 00:38:41,529 Peter owes them a lot of money from poker games, 424 00:38:41,664 --> 00:38:44,607 and the only way to pay them back is taking Rosalinda with him. 425 00:38:44,742 --> 00:38:47,043 That's the only way he avoid getting beaten. 426 00:38:48,025 --> 00:38:49,446 How much money has he lost? 427 00:38:50,562 --> 00:38:52,118 A small fortune. 428 00:38:54,182 --> 00:38:56,719 What would happen if he leaves without Rosalinda? 429 00:38:56,855 --> 00:38:59,325 Impossible, they forced him to sign some documents. 430 00:38:59,832 --> 00:39:03,047 So he can't go anywhere without paying first. 431 00:39:03,418 --> 00:39:06,227 So, that's the only reason why he's still here? 432 00:39:06,362 --> 00:39:09,305 Rosalinda's life is at stake because of those documents. 433 00:39:11,369 --> 00:39:13,534 -Unless... - What? 434 00:39:13,839 --> 00:39:17,526 -Nothing, forget it. It's crazy. -No, please tell me. 435 00:39:17,662 --> 00:39:21,688 Rosalinda is my best friend and I'll do anything to help her. 436 00:39:23,042 --> 00:39:27,102 Let's see, Peter said that the hands of poker are at Herr Braun's home.. 437 00:39:27,237 --> 00:39:29,300 And, Frau Braun is your customer. 438 00:39:29,436 --> 00:39:32,887 Maybe you could find a way to go in their house and look for the safe. 439 00:39:33,530 --> 00:39:37,285 If I'll open I would need to know the brand. 440 00:39:37,691 --> 00:39:39,891 Are you going to steal the documents? 441 00:39:48,755 --> 00:39:50,379 -Good afternoon. -Good afternoon. 442 00:39:50,683 --> 00:39:52,984 Could you tell me what is Mrs. Braun's floor? 443 00:39:53,119 --> 00:39:54,683 -Sira! -Hello! 444 00:39:54,792 --> 00:39:56,302 What a surprise! 445 00:39:56,411 --> 00:39:59,210 I'm sorry to show up like this, but I have something to propose you. 446 00:39:59,319 --> 00:40:01,918 -Please, come in. -Thank you. 447 00:40:04,399 --> 00:40:08,659 To be honest with you, I fell very bad about what happened with Mrs. Müller. 448 00:40:08,797 --> 00:40:11,430 Sira, that's something between Frau Müller and me.. 449 00:40:11,741 --> 00:40:14,962 You don't need to feel responsible about it. 450 00:40:16,279 --> 00:40:19,062 Well, but luckily enough, 451 00:40:19,203 --> 00:40:21,810 I was able to get a small amount of silk from Damascus. 452 00:40:21,951 --> 00:40:25,615 Even a better quality than the one that we used for Mrs. Müller. 453 00:40:25,756 --> 00:40:29,102 Let's go. I have it reserved for you. 454 00:40:29,279 --> 00:40:31,583 But my dress is already made. 455 00:40:31,713 --> 00:40:33,628 Well, we'll start all over. 456 00:40:33,757 --> 00:40:36,743 We can make a nicer dress with the new fabric. 457 00:40:38,365 --> 00:40:40,734 The price would be about the same. 458 00:40:40,864 --> 00:40:43,200 Just a different material. 459 00:40:44,368 --> 00:40:47,094 Would you do all this for me? 460 00:40:47,224 --> 00:40:51,215 Well, as you said it, "a daughter doesn't get marry every day." 461 00:40:51,345 --> 00:40:54,038 It's going to be one of the most special days in your life. 462 00:40:54,168 --> 00:40:57,153 You deserve to be wearing the prettiest dress of all. 463 00:40:59,879 --> 00:41:02,353 Think about Frau Müller's face. 464 00:41:03,830 --> 00:41:05,583 You are right. 465 00:41:06,269 --> 00:41:08,090 I could start today, if you want. 466 00:41:08,227 --> 00:41:10,770 All I need is a deposit for my supplier. 467 00:41:11,079 --> 00:41:13,423 Of course! 468 00:42:01,540 --> 00:42:03,951 -This should be enough. -More than enough. 469 00:42:04,086 --> 00:42:06,864 As soon as we are ready for the fitting, I'll let you know. 470 00:42:06,999 --> 00:42:08,296 Perfect. 471 00:42:09,327 --> 00:42:11,057 The safe was right across from the door. 472 00:42:11,356 --> 00:42:14,085 Behind a picture and it has two knobs. 473 00:42:14,384 --> 00:42:16,281 Were you able to see the documents? 474 00:42:16,413 --> 00:42:18,343 No, no I couldn't pay too much attention. 475 00:42:18,476 --> 00:42:20,772 But they must be there. They can't be anywhere else. 476 00:42:20,904 --> 00:42:23,400 Tomorrow is my only chance of getting the documents. 477 00:42:23,532 --> 00:42:25,462 Herr Braun will be at the consulate and the maids have the day off. 478 00:42:27,359 --> 00:42:28,756 You'll be able to open the safe? 479 00:42:28,889 --> 00:42:30,518 I think so. 480 00:42:30,818 --> 00:42:31,983 But I will need time. 481 00:42:32,681 --> 00:42:35,243 -How long? -At least two hours. 482 00:42:35,376 --> 00:42:36,873 Two hours? 483 00:42:38,370 --> 00:42:41,464 I can't keep Frau Braun at the shop for two hours, that's impossible. 484 00:42:41,596 --> 00:42:42,794 You'll have to do it. 485 00:42:42,928 --> 00:42:45,024 There's no other option. 486 00:43:18,191 --> 00:43:19,721 What are you doing at the door? 487 00:43:19,855 --> 00:43:22,682 -Come in. -No, sweetie. 488 00:43:23,148 --> 00:43:25,177 I was going to the kitchen to get some milk. 489 00:43:25,310 --> 00:43:26,541 I didn't want to bother you. 490 00:43:26,674 --> 00:43:29,202 -Did I wake you up with the machine? -No. 491 00:43:29,336 --> 00:43:31,731 It's been years since I don't sleep through the night. 492 00:43:33,760 --> 00:43:35,457 What are you doing? 493 00:43:35,789 --> 00:43:38,418 I have to finish it by tomorrow. 494 00:43:40,879 --> 00:43:45,216 Sira, I think the measurements are not right. 495 00:43:46,147 --> 00:43:47,689 Yes, I know. I did it on purpose. 496 00:43:49,319 --> 00:43:51,768 Why? 497 00:43:52,040 --> 00:43:57,142 Because then I'll spend more time fixing it. 498 00:44:02,789 --> 00:44:06,938 Don't worry, I know what I'm talking about. 499 00:44:14,559 --> 00:44:20,528 Mother. 500 00:44:22,560 --> 00:44:28,174 Look... 501 00:44:39,399 --> 00:44:40,503 You should still try. 502 00:45:29,919 --> 00:45:33,237 -Jamila? Jamila? -Yes? 503 00:45:34,119 --> 00:45:36,313 I need you to do me a favor. 504 00:45:36,672 --> 00:45:40,341 I want you to go to the bakery and buy the best pastries they have. 505 00:45:40,421 --> 00:45:43,134 -And make two pots of tea. -I'll do it right now. 506 00:45:43,412 --> 00:45:47,800 Frau Braun is coming to try on her dress. Offer her some pastries and tea. 507 00:45:48,159 --> 00:45:50,596 It needs to be very hot, so she takes a while drinking it. 508 00:45:51,399 --> 00:45:53,483 -Did you understand? -Yes, yes, I do. 509 00:45:53,551 --> 00:45:56,182 I need to keep her here as long as possible. Okay? 510 00:45:56,319 --> 00:45:58,210 -Yes, whatever you say. -Thank you. Just go. 511 00:46:37,999 --> 00:46:40,459 Welcome. Please, sit down. 512 00:46:41,163 --> 00:46:43,694 -Would you like some tea? -No, thank you very much. 513 00:46:43,764 --> 00:46:45,944 I have a lot of errands to run. 514 00:46:46,014 --> 00:46:50,022 -Is the dress ready so I can try it on? -Yes, yes, of course. 515 00:46:50,162 --> 00:46:53,888 But I insist, I bought these really good pastries. Jamila. 516 00:46:53,959 --> 00:46:55,548 Jamila, please. 517 00:46:55,877 --> 00:46:57,436 Okay. 518 00:46:59,474 --> 00:47:01,872 The truth is they look really good. 519 00:47:05,919 --> 00:47:07,788 -Delicious. -Right? 520 00:47:12,806 --> 00:47:15,126 -It's really hot. -Really, is it too hot? 521 00:47:17,929 --> 00:47:21,009 -Jamila, I've told you so many times. -I'm sorry. 522 00:47:23,121 --> 00:47:24,574 Well, then... 523 00:47:25,197 --> 00:47:28,658 Do you want to look at these magazines while it cools down? Yes? 524 00:47:28,727 --> 00:47:32,396 -Thank you. -Well, excuse me. I'll be right back. 525 00:48:05,725 --> 00:48:07,732 Remember this is only the first fitting. 526 00:48:08,079 --> 00:48:10,398 Don't worry if it looks a little bit loose. 527 00:48:10,467 --> 00:48:12,889 I can easily alter it. 528 00:48:12,959 --> 00:48:13,836 It's so wonderful. 529 00:48:14,055 --> 00:48:16,685 I kept thinking that I had gained so much weight from all the stress of the wedding. 530 00:48:16,839 --> 00:48:18,922 It's perfect. 531 00:48:20,503 --> 00:48:23,158 I still will need to make some alterations. 532 00:48:24,065 --> 00:48:25,376 That's unbelievable. 533 00:48:25,444 --> 00:48:28,973 I thought that we would have to make a lot of alterations. 534 00:48:29,309 --> 00:48:33,612 These past days I've been eating enough to go up a couple of sizes. 535 00:49:28,738 --> 00:49:30,755 Is it going to be too much longer, darling? 536 00:49:31,023 --> 00:49:32,502 Still a little bit longer. 537 00:49:33,679 --> 00:49:35,095 If you want, we can rest. 538 00:49:35,732 --> 00:49:39,377 No, no. I just don't understand why it's taking so long. 539 00:49:39,448 --> 00:49:41,466 The dress fits me. 540 00:49:42,032 --> 00:49:45,501 Well... because I want it to look perfect for your daughter's wedding. 541 00:49:45,573 --> 00:49:47,625 But seriously, it is perfect. 542 00:49:47,766 --> 00:49:49,820 I have a lot of things to do. 543 00:49:50,139 --> 00:49:52,263 I need to go back to my house now. 544 00:49:59,271 --> 00:50:01,289 You could have some tea in the meantime. 545 00:50:01,359 --> 00:50:04,215 No. Thank you very much, but I've already had two cups. 546 00:50:04,279 --> 00:50:06,579 I need to go now. 547 00:50:07,486 --> 00:50:10,336 I ran out of pins. Don't move, I'll be right back. 548 00:50:10,919 --> 00:50:12,259 Don't take too long. 549 00:50:17,749 --> 00:50:18,991 What's happening? 550 00:50:20,330 --> 00:50:22,650 -I have a problem. -What? 551 00:50:24,088 --> 00:50:26,768 Do you remember the dress I was sewing the other night? 552 00:50:26,833 --> 00:50:29,088 -Yes. -I have the customer in the fitting room. 553 00:50:29,382 --> 00:50:31,603 And I need to keep her there as long as possible. 554 00:50:32,519 --> 00:50:33,725 Keep her there, why? 555 00:50:34,930 --> 00:50:36,394 It's a long story. 556 00:50:36,451 --> 00:50:38,087 What are you up to, sweetie? 557 00:50:39,839 --> 00:50:43,858 Trust me. The least you know the better. 558 00:50:43,938 --> 00:50:46,861 -Well, calm down. -I don't know what else to do. 559 00:50:46,943 --> 00:50:51,206 She wants to leave and I can't think of any other excuse to have her stay. 560 00:50:57,944 --> 00:51:01,720 -You need to have her stay longer? -Yes. 561 00:51:03,425 --> 00:51:05,455 Let me talk to her. 562 00:51:12,479 --> 00:51:13,672 Frau Braun. 563 00:51:14,103 --> 00:51:16,257 Let me introduce you to my mother, Dolores. 564 00:51:16,754 --> 00:51:18,974 She is a seamstress in Madrid. 565 00:51:19,471 --> 00:51:20,731 Nice meeting you. 566 00:51:20,963 --> 00:51:24,177 -I'll change back into my clothes. -Sure, my daughter already finished. 567 00:51:24,310 --> 00:51:25,404 Although... 568 00:51:26,033 --> 00:51:27,392 What? 569 00:51:28,221 --> 00:51:29,911 Yes. Well, it's not that important. 570 00:51:29,977 --> 00:51:33,523 It was just a suggestion, but my daughter told me that you are in a rush, right? 571 00:51:34,352 --> 00:51:35,545 Please, tell me. 572 00:51:37,534 --> 00:51:40,218 -The neckline. -What's wrong with the neckline? 573 00:51:40,516 --> 00:51:42,438 Oh, no, don't get me wrong, it's perfect. 574 00:51:42,505 --> 00:51:45,985 It's just... It's a small detail. Excuse me. 575 00:51:46,515 --> 00:51:47,774 Look, Sira. 576 00:51:49,199 --> 00:51:50,279 Few centimeters. 577 00:51:50,535 --> 00:51:51,813 -See? -Yes. 578 00:51:52,353 --> 00:51:54,569 You would expose more of your neckline. 579 00:51:55,479 --> 00:51:58,175 But I know you have to leave. 580 00:52:00,370 --> 00:52:03,022 I could stay a little bit longer. 581 00:52:04,439 --> 00:52:05,733 Perfect. I'll fix it myself. 582 00:52:06,159 --> 00:52:08,714 That will look very, very elegant. 583 00:52:08,832 --> 00:52:11,298 -Yes. -It's true. 584 00:52:12,159 --> 00:52:14,931 -Could you bring me the measuring tape? -Sure. 585 00:52:17,119 --> 00:52:19,470 Could you shorten the skirt a little? 586 00:52:19,559 --> 00:52:22,592 My husband says that I have beautiful ankles. 587 00:54:20,319 --> 00:54:22,014 Halt! Halt! 588 00:54:29,412 --> 00:54:31,245 Herr Braun sent me over here. I need to talk to the lady. 589 00:54:32,573 --> 00:54:33,467 Excuse me, Frau Braun. 590 00:54:33,719 --> 00:54:41,738 Herr Braun wants you to go back immediately. 591 00:54:41,959 --> 00:54:43,079 What happened? 592 00:54:43,919 --> 00:54:45,692 He didn't tell me exactly what happened. 593 00:54:45,754 --> 00:54:47,839 But it looks like somebody broke in your house. 594 00:54:48,679 --> 00:54:51,059 -I'll go right away. -I'll help you get dressed. 595 00:54:53,879 --> 00:54:55,702 Do you know if they caught anybody? 596 00:54:56,232 --> 00:54:57,757 I don't know. 597 00:55:22,879 --> 00:55:25,084 -Are you okay? -I'm fine, don't worry. 598 00:55:26,199 --> 00:55:28,564 I have the passport and the documents. 599 00:55:28,631 --> 00:55:30,050 -Really? -Look. 600 00:55:40,320 --> 00:55:41,536 Thank you. 601 00:55:42,887 --> 00:55:46,366 They almost caught you. I couldn't forgive myself if something happened. 602 00:55:46,433 --> 00:55:48,392 It's okay Sira. 603 00:55:49,879 --> 00:55:52,455 By the way, do you have a needle and thread? 604 00:55:54,609 --> 00:55:55,738 Of course. 605 00:56:06,010 --> 00:56:07,034 Good. 606 00:56:09,399 --> 00:56:12,906 Smile a little. Everything is fine. 607 00:56:17,939 --> 00:56:19,953 He hit me before I was able to do anything. 608 00:56:20,959 --> 00:56:23,758 Was he a tall, blond man with good appearance? 609 00:56:23,821 --> 00:56:24,796 Yes. 610 00:56:26,745 --> 00:56:27,910 Good. 611 00:56:29,639 --> 00:56:31,233 Is that him? 612 00:56:33,479 --> 00:56:35,694 Yes, this the man that I saw leaving. 613 00:56:35,843 --> 00:56:37,283 Thank you very much. 614 00:56:37,984 --> 00:56:39,682 You've been very helpful. 615 00:56:41,897 --> 00:56:44,261 You are not missing any valuables? 616 00:56:44,519 --> 00:56:48,713 No. Just documents from the safe deposit box. 617 00:57:25,999 --> 00:57:27,669 Excuse me for the mess. 618 00:57:27,736 --> 00:57:30,742 I need to pack, but I don't have the strength necessary to do it. 619 00:57:31,778 --> 00:57:33,381 You don't have to pack. 620 00:57:33,615 --> 00:57:36,955 Yes, I know. I shouldn't be personally doing but... 621 00:57:37,022 --> 00:57:39,895 Peter managed to have all the staff quit. 622 00:57:40,662 --> 00:57:43,234 You don't need to pack because you are not going anywhere. 623 00:57:46,674 --> 00:57:48,178 What's this? 624 00:57:48,879 --> 00:57:51,309 The documents that Peter signed, and his passport. 625 00:57:54,790 --> 00:57:57,727 How did you get all these? 626 00:57:57,799 --> 00:58:00,133 It's probably better if you don't know. 627 00:58:00,209 --> 00:58:04,123 The important part is not what happened but what is going to happen now. 628 00:58:04,199 --> 00:58:08,618 With these documents, Peter can't force you to do anything. Now, he is in your hands. 629 00:58:10,134 --> 00:58:12,014 Thank you! Thank you! 630 00:58:17,719 --> 00:58:19,476 I owe you my life! 631 00:58:24,014 --> 00:58:26,603 I can't believe it! 632 00:58:26,667 --> 00:58:27,818 I can't believe it! 633 00:59:07,799 --> 00:59:11,858 I'm sorry to bother you, sir, but you told me... 634 00:59:11,940 --> 00:59:15,213 to let you know if the police came. 635 00:59:18,319 --> 00:59:19,235 What did you see? 636 00:59:19,754 --> 00:59:20,853 Thank you. 637 00:59:20,914 --> 00:59:23,358 The commissioner just parked outside. 638 00:59:23,999 --> 00:59:25,380 Thanks. 639 00:59:53,973 --> 00:59:56,011 Excuse me. Mr. Logan's room number, please. 640 00:59:56,079 --> 00:59:57,280 Commissioner. 641 00:59:58,310 --> 00:59:59,941 Mr. Logan... I need to talk to you. 642 01:00:00,799 --> 01:00:01,423 Mr. Logan! 643 01:00:05,679 --> 01:00:07,089 Stop! Stop! 644 01:00:09,719 --> 01:00:11,004 Logan, stop! 645 01:00:38,077 --> 01:00:39,432 I'll be right back. 646 01:02:52,879 --> 01:02:55,582 You know... I'm thinking about helping you at the shop. 647 01:02:56,919 --> 01:02:59,666 I miss threading a needle. 648 01:02:59,999 --> 01:03:01,836 -I'm so happy, Mother. -Miss. 649 01:03:01,895 --> 01:03:03,555 -It's for you. -Wait, what? 650 01:03:07,319 --> 01:03:09,896 Meet me as soon as you can in the medina. 651 01:03:10,418 --> 01:03:13,134 Same place that I gave you the silk scarf. 652 01:03:13,273 --> 01:03:14,597 Don't tell anybody. 653 01:03:25,599 --> 01:03:28,733 Sira... I can go to the market by myself. 654 01:03:32,778 --> 01:03:34,631 -Really? -Sure. 655 01:03:37,159 --> 01:03:38,296 Sira... 656 01:03:39,952 --> 01:03:43,459 I don't want to know why you had to keep that woman at the shop. 657 01:03:43,719 --> 01:03:44,961 But, please, be careful. 658 01:03:47,178 --> 01:03:48,857 You've always helped me, Mother. 659 01:03:50,973 --> 01:03:53,828 If you are fine, I'm fine, too. Never forget that. 660 01:03:54,533 --> 01:03:55,843 Okay, just go. 661 01:04:09,679 --> 01:04:12,683 -Good afternoon, Mrs. Quiroga. -Good afternoon, commissioner. 662 01:04:12,749 --> 01:04:14,663 Can we talk? Are you going anywhere? 663 01:04:14,729 --> 01:04:15,785 Me? No. 664 01:04:16,644 --> 01:04:18,261 You seemed to be in a rush. 665 01:04:19,020 --> 01:04:21,001 No, I was just going shopping. 666 01:04:22,882 --> 01:04:23,905 What is it? 667 01:04:27,799 --> 01:04:30,974 I'm looking for Marcus Logan. He left the hotel where he was staying. 668 01:04:31,208 --> 01:04:33,882 Would you happen to know where is he? 669 01:04:36,489 --> 01:04:38,962 No. I don't know. 670 01:04:39,797 --> 01:04:40,900 I'm sorry. 671 01:04:42,203 --> 01:04:43,707 Are you sure? 672 01:04:44,209 --> 01:04:46,013 I thought you two were friends. 673 01:04:47,685 --> 01:04:49,054 Acquaintances. 674 01:04:50,826 --> 01:04:52,129 But I don't know where is he. 675 01:04:54,636 --> 01:04:55,872 What happened? 676 01:04:56,006 --> 01:04:57,977 There's an arrest warrant out for Mr. Logan. 677 01:05:01,922 --> 01:05:02,990 Why? 678 01:05:04,629 --> 01:05:06,700 I'm sorry, I can't tell you the details. 679 01:05:07,035 --> 01:05:10,076 Sira... I hope that if Logan tries to contact you, 680 01:05:10,143 --> 01:05:13,217 you'll go to the police station right away. 681 01:05:16,125 --> 01:05:17,295 Do you understand? 682 01:05:18,999 --> 01:05:20,266 Of course. 683 01:05:24,268 --> 01:05:25,935 Can I take you anywhere? 684 01:05:27,069 --> 01:05:29,936 No, no. I want to try to clear my mind. 685 01:05:30,336 --> 01:05:31,804 I'll walk. 686 01:06:10,018 --> 01:06:12,852 I'm sorry to call like this. I couldn't go back to your shop. 687 01:06:12,919 --> 01:06:15,620 I know. Commissioner Vázquez was asking me about you. 688 01:06:15,687 --> 01:06:18,721 -There's an arrest warrant out for you. -I have to leave Morocco. 689 01:06:19,354 --> 01:06:22,856 -Why haven't you done it yet? -I couldn't go without saying goodbye. 690 01:06:25,224 --> 01:06:28,625 -Are we going to see each other again? -I can't promise anything. 691 01:06:29,758 --> 01:06:33,226 The world is approaching new war, and I don't know where I will be going. 692 01:06:34,994 --> 01:06:37,761 But I hope that one day we'll meet again. 693 01:07:03,005 --> 01:07:06,806 If you ever... need a dress... 694 01:07:06,872 --> 01:07:08,407 for one of you girlfriends... 695 01:07:09,240 --> 01:07:10,840 you'll know where to find me. 696 01:07:25,879 --> 01:07:26,946 Kiss me. 52762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.