Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,439 --> 00:01:49,165
Good morning. I'm Sira Quiroga.
2
00:01:49,298 --> 00:01:51,027
I'm looking for Mrs. Rosalinda Fox.
3
00:03:02,279 --> 00:03:06,169
One, two, three-- Oh, you ready?
4
00:03:06,302 --> 00:03:09,860
One, two, three, go!
5
00:03:10,857 --> 00:03:14,348
No, no, no. One, two three, go.
6
00:03:14,481 --> 00:03:17,906
No, no, no, one, two, three.
7
00:03:19,003 --> 00:03:20,931
Ready? One, two, three.
8
00:03:21,064 --> 00:03:25,220
You won that one. Well done.
You clever boy.
9
00:03:26,151 --> 00:03:27,515
Go.
10
00:03:28,844 --> 00:03:30,175
Okay? Go.
11
00:03:30,307 --> 00:03:31,571
Hello, sweetie.
12
00:03:32,170 --> 00:03:35,328
Sira, it's so good to see you.
13
00:03:36,359 --> 00:03:38,106
This is my son, Johnny.
14
00:03:38,240 --> 00:03:39,987
Johnny, this is Sira.
15
00:03:40,121 --> 00:03:41,600
Hello.
16
00:03:42,205 --> 00:03:46,303
Johnny, go outside and play on the patio
for a little bit. That's a good boy. Okay?
17
00:03:46,438 --> 00:03:48,588
Outside?
18
00:03:55,575 --> 00:03:56,651
How are you doing?
19
00:03:57,424 --> 00:04:00,682
Do you want to hear what I tell everybody
or you want the true version?
20
00:04:00,985 --> 00:04:03,370
Well, I rather that you tell me the truth.
21
00:04:03,504 --> 00:04:05,722
I'm really not doing well.
22
00:04:08,107 --> 00:04:11,097
Come, sit here. It's not contagious.
23
00:04:14,356 --> 00:04:16,876
Juan Luis told me it was
some kind of intestinal problem.
24
00:04:17,178 --> 00:04:20,168
Because of all the stress
from planning the reception.
25
00:04:20,303 --> 00:04:22,117
That's right.
26
00:04:22,788 --> 00:04:25,510
But that's not the worst part.
27
00:04:25,947 --> 00:04:27,963
Juan Luis doesn't know the whole story.
28
00:04:28,668 --> 00:04:31,289
This is what made me sick.
29
00:04:32,599 --> 00:04:35,551
Peter is on his way to Morocco.
30
00:04:36,414 --> 00:04:37,476
Who is Peter?
31
00:04:38,504 --> 00:04:40,860
Who else, Sira?
He is my husband.
32
00:04:42,286 --> 00:04:44,874
But, weren't you separated?
I thought he lived in Calcutta.
33
00:04:45,173 --> 00:04:47,363
Separated only for the distance.
34
00:04:48,325 --> 00:04:50,282
And is he going to stay here
in your house?
35
00:04:50,415 --> 00:04:52,107
I'm afraid he will.
36
00:04:52,240 --> 00:04:54,230
He is my husband.
37
00:04:57,846 --> 00:04:59,737
Have you seen a doctor?
38
00:04:59,871 --> 00:05:01,728
No, I know what it is.
39
00:05:04,216 --> 00:05:07,336
Let's go out?
It would be good for me.
40
00:05:12,810 --> 00:05:15,696
Do you know what bovine tuberculosis is?
41
00:05:16,194 --> 00:05:18,350
I got it not too long after giving birth.
42
00:05:18,483 --> 00:05:21,071
I contracted it from an infected cow.
43
00:05:21,701 --> 00:05:25,284
-Can it be treated?
-It's a chronic illness.
44
00:05:26,113 --> 00:05:28,436
Every day when I open my eyes,
I thank heaven
45
00:05:28,569 --> 00:05:31,621
for allowing me to live one more day.
46
00:05:31,920 --> 00:05:34,408
But there's got to be something
that you can do about it.
47
00:05:34,541 --> 00:05:36,996
A mild climate and a peaceful life.
48
00:05:37,128 --> 00:05:39,152
That helps.
49
00:05:39,285 --> 00:05:43,267
Also your state of mind helps
to not relapse.
50
00:05:43,399 --> 00:05:45,359
That's why I left India.
51
00:05:45,492 --> 00:05:48,913
And my husband couldn't agree more.
52
00:05:49,545 --> 00:05:52,102
-He didn't go with you?
-Peter?
53
00:05:52,235 --> 00:05:54,859
He couldn't have been happier.
54
00:05:54,992 --> 00:05:59,311
He put us in a boat, his son and I,
and forgot about us.
55
00:05:59,443 --> 00:06:01,802
So why is he coming back now?
56
00:06:02,400 --> 00:06:06,851
I imagine that India is no longer the
paradise it used to be for the English.
57
00:06:07,449 --> 00:06:11,070
Maybe Peter is considering
moving back to the West.
58
00:06:11,203 --> 00:06:14,325
-With you?
-No. Don't worry.
59
00:06:15,222 --> 00:06:17,514
I'm just his first stop.
60
00:06:17,813 --> 00:06:22,497
He wants to see his son
and also enjoy a very nice vacation here.
61
00:06:23,393 --> 00:06:25,819
But does he know about you and Juan Luis?
62
00:06:26,350 --> 00:06:30,237
I've never told him,
but Peter is not stupid.
63
00:06:30,735 --> 00:06:32,795
Well, won't that be a problem?
64
00:06:33,426 --> 00:06:34,788
You never know with Peter.
65
00:06:36,914 --> 00:06:40,169
That's why I want to enjoy this month
until he gets here,
66
00:06:40,302 --> 00:06:42,960
as if it would be
the last month that I had left to live.
67
00:06:43,424 --> 00:06:46,747
-Don't say that.
-Don't worry.
68
00:06:46,879 --> 00:06:50,367
I'm not planning on dying for a long time.
69
00:06:51,297 --> 00:06:54,420
Right now, I want to enjoy the people
that are important to me.
70
00:06:54,719 --> 00:06:57,054
And also this wonderful country.
71
00:06:57,187 --> 00:06:58,655
Are you going to help me?
72
00:07:21,303 --> 00:07:22,738
Good morning.
73
00:07:22,871 --> 00:07:24,672
Good morning.
74
00:07:25,205 --> 00:07:28,207
-Rosalinda Fox.
-Of course.
75
00:07:30,809 --> 00:07:33,144
I hope you don't mind
that I invited Marcus, do you?
76
00:07:33,278 --> 00:07:34,378
No, no. Of course not.
77
00:07:35,146 --> 00:07:36,246
Nice seeing you.
78
00:07:36,380 --> 00:07:38,114
Yes, nice seeing you too.
79
00:07:44,118 --> 00:07:47,120
I was thinking that for our trip
we should go to the beach.
80
00:07:48,921 --> 00:07:49,956
Wonderful.
81
00:07:50,089 --> 00:07:52,157
-All aboard?
-Aye, aye, captain.
82
00:07:52,290 --> 00:07:54,725
Right. Off we go.
83
00:08:28,214 --> 00:08:31,683
I have good news.
Your mother has already left Spain.
84
00:08:34,051 --> 00:08:35,719
Really?
85
00:08:35,919 --> 00:08:37,996
She'll be in Morocco soon.
86
00:08:38,363 --> 00:08:40,306
-When?
-I still don't know the exact day,
87
00:08:40,440 --> 00:08:43,521
but I promise you, that before you know,
she'll be here.
88
00:08:47,472 --> 00:08:49,147
Thank you.
89
00:08:56,514 --> 00:08:58,222
Darlings.
90
00:09:01,169 --> 00:09:05,355
Well, are these drinks enough
or are we going to drink water?
91
00:09:13,895 --> 00:09:16,273
No, seriously...
imagine the situation.
92
00:09:16,406 --> 00:09:20,090
The whole class and I'm there drawing
this naked woman
93
00:09:20,224 --> 00:09:23,137
when my holy mother shows there,
freaking out
94
00:09:23,271 --> 00:09:25,682
because we are going to be late to church.
95
00:09:25,983 --> 00:09:28,630
No, you should've seen her face
when she saw the woman.
96
00:09:28,931 --> 00:09:32,380
I wasn't sure if it she
was astonished or happy.
97
00:09:32,514 --> 00:09:35,528
To see a naked woman in the same room
as her son.
98
00:09:35,662 --> 00:09:37,135
She didn't get mad?
99
00:09:37,270 --> 00:09:39,413
Mad? No.
100
00:09:39,546 --> 00:09:41,723
She invited her over for dinner
that same night.
101
00:09:42,025 --> 00:09:43,097
Yes, my darling.
102
00:09:43,230 --> 00:09:45,340
Your mother is too much.
103
00:09:45,474 --> 00:09:49,492
And the worst part is
that the poor thing came.
104
00:09:53,377 --> 00:09:56,090
Cheers, for all of us
and for more days like this one.
105
00:09:56,223 --> 00:09:57,697
Yes, for more days like this.
106
00:10:02,251 --> 00:10:04,629
Well, I think you look a little bit quiet.
107
00:10:04,763 --> 00:10:07,309
We are going to do something about that.
108
00:10:12,599 --> 00:10:14,894
Darling, please.
109
00:10:16,359 --> 00:10:17,723
Why not.
110
00:11:45,049 --> 00:11:46,179
Does it look good?
111
00:11:46,312 --> 00:11:48,208
It's perfect.
112
00:11:55,029 --> 00:11:56,925
For you.
113
00:12:11,928 --> 00:12:14,157
-It's never your day.
-No, it's never my day.
114
00:12:14,290 --> 00:12:17,550
-Now I really understand you.
-You've understood me, sweetie.
115
00:12:17,683 --> 00:12:19,346
-Perfectly.
-You are moving fast.
116
00:12:19,480 --> 00:12:22,307
-Why are you losing so much?
-I don't know, I don't know.
117
00:12:29,959 --> 00:12:32,612
-What's happening?
-It's from Peter.
118
00:12:32,910 --> 00:12:35,233
He'll be here in a few days.
119
00:12:47,935 --> 00:12:50,987
Frau Braun, nice to see you.
120
00:12:51,119 --> 00:12:52,926
Please, sit down.
121
00:12:53,057 --> 00:12:56,834
-This is my friend Frau Müller.
-Nice meeting you.
122
00:12:56,966 --> 00:13:00,875
Frau Braun told me that you are
the best seamstress in town.
123
00:13:01,007 --> 00:13:04,291
Thank you very much.
I'll be happy to help you.
124
00:13:04,587 --> 00:13:05,769
How can I help you ladies?
125
00:13:06,919 --> 00:13:09,088
My daughter will be
getting married in Tangier
126
00:13:09,229 --> 00:13:11,818
and we will need all the dresses.
127
00:13:11,958 --> 00:13:16,437
Perfect, do you have any ideas in mind,
any fabrics?
128
00:13:17,767 --> 00:13:20,322
This fabric is wonderful.
129
00:13:20,462 --> 00:13:23,786
Yes, this is very pretty.
It's the best silk that I have right now.
130
00:13:24,381 --> 00:13:26,936
But it's very hard to get
and I don't have enough left.
131
00:13:27,076 --> 00:13:29,665
I think that maybe for one dress.
132
00:13:30,785 --> 00:13:33,550
We can flip a coin.
133
00:13:33,865 --> 00:13:37,749
You saw it first, you should take it.
134
00:13:38,064 --> 00:13:40,164
Well, if you insist.
Thank you very much.
135
00:13:41,914 --> 00:13:44,084
Well, what a shame.
136
00:13:44,399 --> 00:13:46,629
That's Gunther's favorite color.
137
00:13:46,755 --> 00:13:50,525
Gunther is my husband. He works with
Frau Braun's husband at the consulate.
138
00:13:50,650 --> 00:13:52,127
It's his boss.
139
00:13:52,252 --> 00:13:56,587
It's very important for them
that we stay close friends.
140
00:13:56,964 --> 00:13:58,535
As a matter of fact, I think,
141
00:13:58,661 --> 00:14:01,017
you should keep the fabric.
142
00:14:01,299 --> 00:14:02,965
Oh, but we had already decided.
143
00:14:03,656 --> 00:14:05,415
Really, I want you to have it.
144
00:14:05,540 --> 00:14:08,587
Thank you, " meine liebe. "
You are a good friend.
145
00:14:09,279 --> 00:14:10,823
-Miss.
-Yes?
146
00:14:10,957 --> 00:14:14,046
Mr. Logan is here,
he says it's urgent.
147
00:14:14,180 --> 00:14:16,229
Excuse me one second, please.
148
00:14:17,639 --> 00:14:20,477
Marcus, I'm with some customers.
149
00:14:21,743 --> 00:14:25,848
I've just talked to my contact, the person
in charge of bringing your mother.
150
00:14:26,156 --> 00:14:28,891
She'll be here today.
I just wanted you to know.
151
00:14:29,199 --> 00:14:30,793
They will bring her to the outskirts.
152
00:14:30,927 --> 00:14:32,920
Don't worry,
I'll personally go pick her up.
153
00:14:33,219 --> 00:14:34,248
Let me go with you.
154
00:14:34,381 --> 00:14:37,836
No, I'm not sure if that's a good idea.
We don't know how she is going to be.
155
00:14:38,135 --> 00:14:41,556
I need to see her.
I can't wait any longer.
156
00:15:01,719 --> 00:15:03,641
And if they don't come?
157
00:15:04,415 --> 00:15:06,169
They will.
158
00:15:08,799 --> 00:15:11,261
Everything will be okay.
Sira, trust me.
159
00:15:35,454 --> 00:15:37,184
Wait here.
160
00:18:43,799 --> 00:18:46,623
This is going to be your house
from now on.
161
00:18:46,775 --> 00:18:48,356
In the back is the workshop.
162
00:18:49,034 --> 00:18:50,729
I have a lot of work.
163
00:18:50,879 --> 00:18:53,838
I've been sewing for the most important
women in Tetouan.
164
00:18:54,899 --> 00:18:57,342
And this is Jamila,
she helps me in the house.
165
00:18:57,470 --> 00:18:59,271
And she is the best cook...
166
00:18:59,400 --> 00:19:01,618
Good morning Mrs.
167
00:19:05,799 --> 00:19:07,759
Are you hungry?
168
00:19:09,089 --> 00:19:13,640
I have tomatoes, chicken and anchovies...
169
00:19:16,399 --> 00:19:19,721
I'll show you your bedroom. Here.
170
00:19:31,053 --> 00:19:33,080
You are going to like your bed.
171
00:19:33,213 --> 00:19:35,273
It's very bright in the mornings.
172
00:19:35,406 --> 00:19:37,533
And you can overlook the street.
173
00:19:38,064 --> 00:19:40,224
I think you'll get used
to the noise pretty soon
174
00:19:40,357 --> 00:19:43,681
and the call to prayer too.
You will like it, you'll see.
175
00:19:53,316 --> 00:19:55,477
Do you want to take a bath
before going to bed?
176
00:19:59,863 --> 00:20:02,156
I would like to rest for a little bit.
177
00:20:40,204 --> 00:20:43,327
Ice cream, yes?
What flavor would you like?
178
00:20:43,460 --> 00:20:47,681
Should we get some chocolate?
We're gonna be eating chocolate.
179
00:20:47,813 --> 00:20:48,910
Rosalind.
180
00:20:50,272 --> 00:20:51,402
Peter.
181
00:20:51,768 --> 00:20:52,964
You look good.
182
00:20:55,024 --> 00:20:59,709
Johnny boy, come here
and give your father a kiss.
183
00:21:01,238 --> 00:21:02,899
Johnny!
184
00:21:03,930 --> 00:21:05,956
Daddy's bought you a really big kite.
185
00:21:09,146 --> 00:21:12,005
Sorry, he barely remembers who you are.
186
00:21:13,001 --> 00:21:14,363
There will be time to fix that.
187
00:21:16,092 --> 00:21:19,681
Golly, what a lovely house.
188
00:21:20,245 --> 00:21:22,737
Although I wouldn't expect
any less of you, darling.
189
00:21:24,100 --> 00:21:26,758
I always thought
you were like a cat, darling.
190
00:21:27,622 --> 00:21:31,111
No matter where you go, you always
seem to land on your feet.
191
00:21:31,244 --> 00:21:34,933
-I'll show you to your room.
-We're not going to share a room?
192
00:21:36,960 --> 00:21:39,751
Well, we'll have plenty of time
to fix that as well.
193
00:21:58,559 --> 00:22:00,698
Concha Piquer.
194
00:22:01,274 --> 00:22:04,670
Do you remember when we sang
her songs at Mrs. Manuela's atelier?
195
00:22:05,892 --> 00:22:08,098
I wonder what has become of Mrs. Manuela.
196
00:22:08,879 --> 00:22:10,784
And Paquita.
197
00:22:11,225 --> 00:22:13,130
Have you heard from them?
198
00:22:18,026 --> 00:22:19,862
It's a very nice evening.
199
00:22:19,998 --> 00:22:22,480
If you like, we could go out for a walk.
200
00:22:23,364 --> 00:22:26,119
Not today. I don't feel like it.
201
00:22:27,478 --> 00:22:30,063
I think it would be good for you.
202
00:22:30,199 --> 00:22:32,749
Besides I want to show you Tetouan.
203
00:22:33,345 --> 00:22:37,450
Just a short walk down the street,
I promise.
204
00:22:56,652 --> 00:22:58,936
I was thinking that
maybe when you feel better,
205
00:22:59,069 --> 00:23:01,519
you would like to help me out at the shop.
206
00:23:02,611 --> 00:23:04,433
We'll see.
207
00:23:06,087 --> 00:23:09,233
I think it's going to be good for you,
Mother. It will keep you busy.
208
00:23:21,119 --> 00:23:23,210
Can we just go home?
209
00:23:23,345 --> 00:23:24,863
Yes.
210
00:23:46,723 --> 00:23:50,501
I told you, I wanted my clothes put
on the end of the bed,
211
00:23:50,635 --> 00:23:52,626
not in the bloody closet, for chrissake.
212
00:23:52,761 --> 00:23:54,751
And there's no
decent whiskey in the house.
213
00:23:54,886 --> 00:23:57,956
Where the hell do you keep the good stuff?
214
00:24:04,737 --> 00:24:06,423
I'm sorry Mrs. but I'm leaving.
215
00:24:06,558 --> 00:24:07,604
What happened?
216
00:24:07,738 --> 00:24:11,078
Your husband has been yelling all day
and I haven't done anything wrong.
217
00:24:11,382 --> 00:24:14,384
Stay, it's just temporary. I promise.
218
00:24:14,519 --> 00:24:16,080
I'm sorry.
219
00:24:17,413 --> 00:24:21,444
I've never seen such a stupid maid
in my entire life.
220
00:24:21,931 --> 00:24:25,410
You won't have to see her for much longer.
She has just resigned.
221
00:24:25,540 --> 00:24:30,222
You know, darling,
you've never been a good housewife.
222
00:24:31,913 --> 00:24:35,456
Or a good mother, for that matter.
I mean...
223
00:24:36,074 --> 00:24:39,195
To let Johnny play on the street
without a nanny...
224
00:24:40,983 --> 00:24:42,869
You're spoiling him.
225
00:24:43,227 --> 00:24:44,819
At least I've been there for him.
226
00:24:46,672 --> 00:24:48,103
What?
227
00:24:50,021 --> 00:24:51,614
No.
228
00:24:52,427 --> 00:24:54,345
I'm going out.
229
00:24:54,475 --> 00:24:56,523
Don't wait up for me.
230
00:24:57,986 --> 00:25:01,953
And... fetch a maid to clean that.
231
00:25:07,674 --> 00:25:09,560
There are no maids left.
232
00:25:20,679 --> 00:25:22,262
Thanks for coming.
233
00:25:22,408 --> 00:25:25,611
-You look pretty.
-Thank you.
234
00:25:25,759 --> 00:25:30,360
-You look beautiful.
-Don't dare say that I look good.
235
00:25:30,839 --> 00:25:33,228
I'm a mess.
236
00:25:33,367 --> 00:25:36,241
My life is... It's a nightmare.
237
00:25:36,379 --> 00:25:39,981
A nightmare. I think I'm going
to lose my mind.
238
00:25:40,119 --> 00:25:42,405
I haven't seen Juan Luis.
239
00:25:42,874 --> 00:25:45,129
Has anybody told your husband
about you and Juan Luis?
240
00:25:45,255 --> 00:25:48,135
I would think so, but he doesn't care.
241
00:25:48,919 --> 00:25:51,269
I don't understand it.
242
00:25:51,590 --> 00:25:54,438
I would think that if we still lived
in Calcutta,
243
00:25:54,581 --> 00:25:57,216
he would make an effort to pretend
we are together,
244
00:25:57,359 --> 00:25:59,498
but he doesn't know anybody here.
245
00:26:00,679 --> 00:26:02,006
I still don't understand.
246
00:26:02,679 --> 00:26:04,847
The only thing I know
247
00:26:05,013 --> 00:26:07,513
is that he doesn't care about me, at all.
248
00:26:07,679 --> 00:26:10,376
The only thing he's been doing
since he got here is drinking
249
00:26:10,505 --> 00:26:12,463
and asking me for money.
250
00:26:14,999 --> 00:26:17,189
Do you know how much longer
he is going to be here?
251
00:26:17,919 --> 00:26:22,594
I hope not too much longer. A second
with him seems like an eternity.
252
00:26:37,261 --> 00:26:40,038
I'm telling you,
there's not one bloody bar
253
00:26:40,174 --> 00:26:44,611
to have a drink with a fellow Englishman
in this wretched town.
254
00:26:57,178 --> 00:26:58,601
Good morning.
255
00:26:58,736 --> 00:27:01,142
You are Peter Fox.
256
00:27:01,887 --> 00:27:05,376
I'm Colonel Juan Luis Beigbeder,
high commissioner of Spain and Morocco.
257
00:27:05,511 --> 00:27:06,934
Yes, yes, I know who you are.
258
00:27:07,239 --> 00:27:08,547
I've heard about you.
259
00:27:09,599 --> 00:27:12,676
Not every day we have a guest like you.
260
00:27:12,799 --> 00:27:16,059
Mrs. Fox is a good friend
of the protectorate.
261
00:27:16,639 --> 00:27:20,543
I just wanted to make sure that you have
a pleasant stay is Tetouan.
262
00:27:20,901 --> 00:27:22,943
And let me know if you need anything.
263
00:27:23,087 --> 00:27:24,591
Beer.
264
00:27:24,734 --> 00:27:26,776
English beer.
265
00:27:26,919 --> 00:27:29,775
And someone to talk about polo.
266
00:27:30,325 --> 00:27:33,009
If you'd like I could plan
a trip for you to Gibraltar.
267
00:27:33,147 --> 00:27:34,867
For sure you would find that there.
268
00:27:36,209 --> 00:27:38,342
By the way,
if you are interested in hunting,
269
00:27:38,479 --> 00:27:42,264
some German acquaintances are planning
a boar hunting trip to Fahs Anjra.
270
00:27:42,402 --> 00:27:44,742
They would be happy if you joined them.
271
00:27:44,879 --> 00:27:46,048
Think about it.
272
00:27:46,756 --> 00:27:48,387
Thank you.
273
00:27:49,771 --> 00:27:50,910
I will.
274
00:27:51,679 --> 00:27:54,394
Thank you. We'll be in touch.
275
00:27:55,319 --> 00:27:56,330
Mrs. Fox...
276
00:27:56,464 --> 00:27:57,509
Good day, colonel.
277
00:28:20,931 --> 00:28:24,436
I always knew you had good friends.
278
00:28:24,571 --> 00:28:27,065
But I never knew they were so powerful.
279
00:28:27,200 --> 00:28:29,828
I shouldn't have expected
any less from you, darling.
280
00:28:29,963 --> 00:28:31,749
Indeed.
281
00:28:47,319 --> 00:28:49,033
Here is what you asked me.
282
00:28:49,179 --> 00:28:52,534
I hope that's what you needed.
I had to go to Tangier to find them.
283
00:28:52,679 --> 00:28:55,897
You won't be able to find any freaking
English paper in Tetouan.
284
00:28:57,756 --> 00:28:58,917
What do you need it for?
285
00:28:59,216 --> 00:29:02,666
To confirm a feeling that I have
about Marcus Logan, the journalist.
286
00:29:02,799 --> 00:29:03,860
A suspicion.
287
00:29:04,159 --> 00:29:06,182
Excuse me, commissioner,
with all my respect,
288
00:29:06,312 --> 00:29:09,411
I had to drive just because you have
a feeling something is not right?
289
00:29:09,542 --> 00:29:12,478
Could you at least tell me what it is?
290
00:29:12,609 --> 00:29:16,197
I don't like people like Marcus Logan
sniffing around.
291
00:29:16,328 --> 00:29:18,122
And I don't trust him, I'm telling you.
292
00:29:18,252 --> 00:29:20,013
And what did you find?
293
00:29:20,144 --> 00:29:22,264
It's more about what I didn't find.
294
00:29:22,395 --> 00:29:24,907
I've been reading the English papers
since he got here
295
00:29:25,038 --> 00:29:28,659
and I haven't found his interview with
Beigbeder or his article about Morocco.
296
00:29:28,789 --> 00:29:32,214
Let's see, boss, I'm the first one
to suspect that guy, but...
297
00:29:32,508 --> 00:29:35,640
But it's a fact that we don't
get all the English newspapers here.
298
00:29:35,770 --> 00:29:39,130
Don't get me wrong, Palomares,
I'm still not saying anything.
299
00:29:39,424 --> 00:29:43,437
All I'm saying is that it's strange
than he is a journalist
300
00:29:43,567 --> 00:29:45,720
and that he still
hasn't published anything.
301
00:29:46,373 --> 00:29:48,264
Strange...
302
00:29:48,558 --> 00:29:50,679
So, just in case...
303
00:29:51,298 --> 00:29:53,451
we'll keep an eye on him.
304
00:29:53,581 --> 00:29:56,583
-That's a done deal.
-But be discrete, be discrete.
305
00:29:56,713 --> 00:29:59,421
As you said, we don't
have anything against him
306
00:29:59,551 --> 00:30:01,574
and you already know
how English people react.
307
00:30:01,868 --> 00:30:03,857
Deal, boss.
308
00:30:10,839 --> 00:30:12,717
Yes?
309
00:30:13,092 --> 00:30:15,926
Excuse me sir.
You have a guest.
310
00:30:19,204 --> 00:30:22,311
Thank you.
Please, leave us alone.
311
00:30:35,251 --> 00:30:38,632
My love,
I've missed you so much.
312
00:30:38,768 --> 00:30:40,475
Me too, my love.
How are you doing?
313
00:30:40,988 --> 00:30:44,027
-You look very thin.
-I'm doing fine, don't worry about me.
314
00:30:44,163 --> 00:30:46,587
Now that I'm here with you I feel better.
315
00:30:47,100 --> 00:30:49,592
And Peter? Where is he?
316
00:30:49,728 --> 00:30:51,674
He went on a fishing trip to Smir River.
317
00:30:51,811 --> 00:30:53,450
But I don't want to talk about Peter,
318
00:30:53,758 --> 00:30:55,294
I want to talk about us.
319
00:30:55,430 --> 00:30:57,240
I hate this situation.
320
00:30:57,479 --> 00:31:00,978
When are we going to see each other
without having to hide?
321
00:31:01,116 --> 00:31:03,610
I think I have the answer for that.
322
00:31:03,749 --> 00:31:05,585
What do you mean?
323
00:31:05,723 --> 00:31:09,708
Somebody that I trust told me that Peter
is thinking about going back to Calcutta.
324
00:31:09,846 --> 00:31:11,301
The beginning of next week.
325
00:31:11,439 --> 00:31:13,301
-Really?
-Yes.
326
00:31:13,433 --> 00:31:15,594
Let's just wait few more days, my love.
327
00:31:22,807 --> 00:31:25,466
And then like that.
You have to get a hold of the crosses
328
00:31:25,599 --> 00:31:29,488
and take them to the outside, okay?
Yeah? Okay?
329
00:31:29,621 --> 00:31:31,316
Hello.
330
00:31:32,613 --> 00:31:35,570
Have a seat in the chair, darling.
I have something to tell you.
331
00:31:35,704 --> 00:31:37,365
You too, Johnny.
332
00:31:45,442 --> 00:31:47,869
I shall be going back to Calcutta.
333
00:31:50,495 --> 00:31:52,622
But I won't be going back alone.
334
00:32:02,860 --> 00:32:05,286
-What do you think?
-I like it.
335
00:32:05,419 --> 00:32:07,447
You look really good.
336
00:32:07,579 --> 00:32:09,608
I look good?
337
00:32:09,740 --> 00:32:11,236
Really good!
338
00:32:11,369 --> 00:32:13,796
This silk feels like a second skin.
339
00:32:14,095 --> 00:32:16,720
What a shame that there was enough
just for one dress.
340
00:32:16,853 --> 00:32:18,847
My husband is going to love it.
341
00:32:19,146 --> 00:32:20,509
That's a friend!
342
00:32:21,474 --> 00:32:24,698
It's perfect, darling.
It doesn't need any adjustments.
343
00:32:24,830 --> 00:32:28,155
-I'll take it like this.
-Good.
344
00:32:33,206 --> 00:32:35,367
Sorry I didn't have any more fabric.
345
00:32:35,799 --> 00:32:39,271
Me too. A daughter
doesn't get marry every day.
346
00:32:39,402 --> 00:32:41,957
It's okay. Nothing that we can do.
347
00:32:42,088 --> 00:32:45,199
I'm sorry.
348
00:33:02,559 --> 00:33:04,552
Miss.
349
00:33:04,684 --> 00:33:07,109
There's a message from Mrs. Rosalinda.
350
00:33:07,242 --> 00:33:08,936
Thank you.
351
00:33:20,959 --> 00:33:24,133
Sira, I'm sorry to call you like this,
352
00:33:24,418 --> 00:33:26,258
but I have to talk to you.
353
00:33:26,385 --> 00:33:27,908
How are you doing?
354
00:33:28,860 --> 00:33:30,542
I'm not doing good.
355
00:33:32,319 --> 00:33:34,546
Because of your husband?
356
00:33:35,933 --> 00:33:39,657
Peter wants me to go back to Calcutta.
357
00:33:40,679 --> 00:33:41,929
What?
358
00:33:42,639 --> 00:33:44,052
What are you talking about?
359
00:33:44,362 --> 00:33:49,532
Peter wants-- Well, he is demanding that
Johnny and I go back to India with him.
360
00:33:49,669 --> 00:33:52,081
But you said that he was
only staying for a while.
361
00:33:52,219 --> 00:33:54,942
That he doesn't care about you.
362
00:33:55,079 --> 00:33:56,503
Not only that.
363
00:33:56,808 --> 00:34:00,436
Juan Luis told me that he was
leaving in a few days.
364
00:34:00,571 --> 00:34:02,572
But all the sudden he changed his mind.
365
00:34:02,877 --> 00:34:04,267
Don't ask me why.
366
00:34:04,402 --> 00:34:07,555
All that that man does is a mystery.
367
00:34:08,064 --> 00:34:11,454
Tell him that you don't want to go!
That you and your son belong in here!
368
00:34:11,590 --> 00:34:14,031
Besides, it's not good
for your health! Tell him!
369
00:34:14,166 --> 00:34:16,641
-Don't you think I've done it?
-No, you haven't!
370
00:34:18,201 --> 00:34:19,727
I've asked him, I've begged him.
371
00:34:19,862 --> 00:34:22,913
I've tried to have him change his mind,
but it's impossible.
372
00:34:24,879 --> 00:34:26,681
Rosalinda...
373
00:34:27,683 --> 00:34:29,885
You are a free woman.
374
00:34:31,254 --> 00:34:33,524
He can't force you.
375
00:34:33,657 --> 00:34:36,594
I'm married to him, Sira.
376
00:34:37,862 --> 00:34:40,799
He's threatened me with talking our son.
377
00:34:41,934 --> 00:34:45,038
It's his father and the law
is in his favor.
378
00:34:47,708 --> 00:34:51,713
What's killing me is trying to figure out
why he changed his mind.
379
00:34:53,014 --> 00:34:55,785
It's obvious that we hate each other.
380
00:34:57,354 --> 00:35:00,624
He can't stand me, so why does he want
me to be with him? Why?
381
00:35:03,061 --> 00:35:04,929
The problem is that Rosalinda is right.
382
00:35:05,064 --> 00:35:08,734
If Peter really wants to take her back
to Calcutta, he has the right to do it.
383
00:35:08,868 --> 00:35:10,871
-Yes, but it's not fair.
-I know.
384
00:35:11,004 --> 00:35:14,609
-But there's not much that we can do.
-There is one thing.
385
00:35:15,310 --> 00:35:17,713
Maybe you can convince him
to change his mind.
386
00:35:17,846 --> 00:35:18,881
I doubt it would help.
387
00:35:19,348 --> 00:35:21,685
Don't you think that he would listen
to a compatriot?
388
00:35:21,818 --> 00:35:24,754
To a stranger who is telling him how
to treat his wife?
389
00:35:24,889 --> 00:35:27,392
I would be lucky if he wouldn't
punch me on the face.
390
00:35:28,359 --> 00:35:29,758
Yes.
391
00:35:30,424 --> 00:35:32,322
You are right.
392
00:35:32,789 --> 00:35:35,352
But we could try, at least.
393
00:35:35,486 --> 00:35:37,517
I can't watch how
it happens and do nothing.
394
00:35:39,315 --> 00:35:41,081
Leave it in my hands.
395
00:35:42,312 --> 00:35:44,377
I'll see what I can do.
396
00:37:20,250 --> 00:37:23,481
Peter Fox, I'm Marcus Logan.
I'm a journalist. I'd like to talk to you.
397
00:37:23,614 --> 00:37:25,312
Fuck off. Leave me alone.
398
00:37:25,445 --> 00:37:27,443
Listen to me. I've seen you this morning.
399
00:37:27,577 --> 00:37:28,809
I have to ask you something.
400
00:37:28,942 --> 00:37:30,940
Are they bribing you
to take Rosalinda back?
401
00:37:31,240 --> 00:37:32,273
Bribing me? What?
402
00:37:32,905 --> 00:37:34,836
You don't know what you're talking about.
403
00:37:34,970 --> 00:37:37,500
What do you know about my wife?
Do you know who I am?
404
00:37:37,633 --> 00:37:39,598
You're an embarrassment
to our country.
405
00:37:39,731 --> 00:37:43,694
-Now, you listen--
-Only a traitor would help the Germans.
406
00:37:47,923 --> 00:37:49,788
It's not my fault.
407
00:37:50,655 --> 00:37:53,285
I don't want to help them...
408
00:37:53,418 --> 00:37:55,283
I have to.
409
00:37:58,513 --> 00:38:00,378
I have no choice.
410
00:38:03,642 --> 00:38:05,606
Let me see if I get this right.
411
00:38:05,740 --> 00:38:07,838
The Germans are not bribing Peter,
412
00:38:08,138 --> 00:38:10,535
but the other way around,
they are blackmailing him?
413
00:38:10,668 --> 00:38:13,798
The Germans think that Rosalinda
is a bad influence for Beigbeder.
414
00:38:13,932 --> 00:38:17,229
They couldn't find a better excuse
to separate them.
415
00:38:17,728 --> 00:38:19,260
Are you sure?
416
00:38:19,393 --> 00:38:21,425
That's what Peter personally told me.
417
00:38:21,558 --> 00:38:24,388
Besides, I saw him getting in a car
with a German.
418
00:38:24,522 --> 00:38:27,185
A friend from the consulate
told me his name, Herr Braun.
419
00:38:27,319 --> 00:38:28,469
Herr Braun?
420
00:38:29,416 --> 00:38:30,770
His wife is one of my clients.
421
00:38:30,905 --> 00:38:34,728
She was just here trying on some
dresses, for her daughter's wedding.
422
00:38:37,401 --> 00:38:38,923
So, it's a German move.
423
00:38:39,058 --> 00:38:41,529
Peter owes them a lot of money
from poker games,
424
00:38:41,664 --> 00:38:44,607
and the only way to pay them back is
taking Rosalinda with him.
425
00:38:44,742 --> 00:38:47,043
That's the only way
he avoid getting beaten.
426
00:38:48,025 --> 00:38:49,446
How much money has he lost?
427
00:38:50,562 --> 00:38:52,118
A small fortune.
428
00:38:54,182 --> 00:38:56,719
What would happen
if he leaves without Rosalinda?
429
00:38:56,855 --> 00:38:59,325
Impossible, they forced him to sign
some documents.
430
00:38:59,832 --> 00:39:03,047
So he can't go anywhere
without paying first.
431
00:39:03,418 --> 00:39:06,227
So, that's the only reason
why he's still here?
432
00:39:06,362 --> 00:39:09,305
Rosalinda's life is at stake because
of those documents.
433
00:39:11,369 --> 00:39:13,534
-Unless...
- What?
434
00:39:13,839 --> 00:39:17,526
-Nothing, forget it. It's crazy.
-No, please tell me.
435
00:39:17,662 --> 00:39:21,688
Rosalinda is my best friend
and I'll do anything to help her.
436
00:39:23,042 --> 00:39:27,102
Let's see, Peter said that the hands
of poker are at Herr Braun's home..
437
00:39:27,237 --> 00:39:29,300
And, Frau Braun is your customer.
438
00:39:29,436 --> 00:39:32,887
Maybe you could find a way to go
in their house and look for the safe.
439
00:39:33,530 --> 00:39:37,285
If I'll open I would need
to know the brand.
440
00:39:37,691 --> 00:39:39,891
Are you going to steal the documents?
441
00:39:48,755 --> 00:39:50,379
-Good afternoon.
-Good afternoon.
442
00:39:50,683 --> 00:39:52,984
Could you tell me
what is Mrs. Braun's floor?
443
00:39:53,119 --> 00:39:54,683
-Sira!
-Hello!
444
00:39:54,792 --> 00:39:56,302
What a surprise!
445
00:39:56,411 --> 00:39:59,210
I'm sorry to show up like this,
but I have something to propose you.
446
00:39:59,319 --> 00:40:01,918
-Please, come in.
-Thank you.
447
00:40:04,399 --> 00:40:08,659
To be honest with you, I fell very bad
about what happened with Mrs. Müller.
448
00:40:08,797 --> 00:40:11,430
Sira, that's something between
Frau Müller and me..
449
00:40:11,741 --> 00:40:14,962
You don't need to feel responsible
about it.
450
00:40:16,279 --> 00:40:19,062
Well, but luckily enough,
451
00:40:19,203 --> 00:40:21,810
I was able to get a small amount of
silk from Damascus.
452
00:40:21,951 --> 00:40:25,615
Even a better quality than the one that
we used for Mrs. Müller.
453
00:40:25,756 --> 00:40:29,102
Let's go. I have it reserved for you.
454
00:40:29,279 --> 00:40:31,583
But my dress is already made.
455
00:40:31,713 --> 00:40:33,628
Well, we'll start all over.
456
00:40:33,757 --> 00:40:36,743
We can make a nicer dress
with the new fabric.
457
00:40:38,365 --> 00:40:40,734
The price would be about the same.
458
00:40:40,864 --> 00:40:43,200
Just a different material.
459
00:40:44,368 --> 00:40:47,094
Would you do all this for me?
460
00:40:47,224 --> 00:40:51,215
Well, as you said it,
"a daughter doesn't get marry every day."
461
00:40:51,345 --> 00:40:54,038
It's going to be one of the most special
days in your life.
462
00:40:54,168 --> 00:40:57,153
You deserve to be wearing
the prettiest dress of all.
463
00:40:59,879 --> 00:41:02,353
Think about Frau Müller's face.
464
00:41:03,830 --> 00:41:05,583
You are right.
465
00:41:06,269 --> 00:41:08,090
I could start today, if you want.
466
00:41:08,227 --> 00:41:10,770
All I need is a deposit for my supplier.
467
00:41:11,079 --> 00:41:13,423
Of course!
468
00:42:01,540 --> 00:42:03,951
-This should be enough.
-More than enough.
469
00:42:04,086 --> 00:42:06,864
As soon as we are ready
for the fitting, I'll let you know.
470
00:42:06,999 --> 00:42:08,296
Perfect.
471
00:42:09,327 --> 00:42:11,057
The safe was right across from the door.
472
00:42:11,356 --> 00:42:14,085
Behind a picture and it has two knobs.
473
00:42:14,384 --> 00:42:16,281
Were you able to see the documents?
474
00:42:16,413 --> 00:42:18,343
No, no I couldn't pay too much attention.
475
00:42:18,476 --> 00:42:20,772
But they must be there.
They can't be anywhere else.
476
00:42:20,904 --> 00:42:23,400
Tomorrow is my only chance
of getting the documents.
477
00:42:23,532 --> 00:42:25,462
Herr Braun will be at the consulate
and the maids have the day off.
478
00:42:27,359 --> 00:42:28,756
You'll be able to open the safe?
479
00:42:28,889 --> 00:42:30,518
I think so.
480
00:42:30,818 --> 00:42:31,983
But I will need time.
481
00:42:32,681 --> 00:42:35,243
-How long?
-At least two hours.
482
00:42:35,376 --> 00:42:36,873
Two hours?
483
00:42:38,370 --> 00:42:41,464
I can't keep Frau Braun at the shop
for two hours, that's impossible.
484
00:42:41,596 --> 00:42:42,794
You'll have to do it.
485
00:42:42,928 --> 00:42:45,024
There's no other option.
486
00:43:18,191 --> 00:43:19,721
What are you doing at the door?
487
00:43:19,855 --> 00:43:22,682
-Come in.
-No, sweetie.
488
00:43:23,148 --> 00:43:25,177
I was going to the kitchen
to get some milk.
489
00:43:25,310 --> 00:43:26,541
I didn't want to bother you.
490
00:43:26,674 --> 00:43:29,202
-Did I wake you up with the machine?
-No.
491
00:43:29,336 --> 00:43:31,731
It's been years since
I don't sleep through the night.
492
00:43:33,760 --> 00:43:35,457
What are you doing?
493
00:43:35,789 --> 00:43:38,418
I have to finish it by tomorrow.
494
00:43:40,879 --> 00:43:45,216
Sira, I think the measurements
are not right.
495
00:43:46,147 --> 00:43:47,689
Yes, I know. I did it on purpose.
496
00:43:49,319 --> 00:43:51,768
Why?
497
00:43:52,040 --> 00:43:57,142
Because then I'll spend
more time fixing it.
498
00:44:02,789 --> 00:44:06,938
Don't worry, I know
what I'm talking about.
499
00:44:14,559 --> 00:44:20,528
Mother.
500
00:44:22,560 --> 00:44:28,174
Look...
501
00:44:39,399 --> 00:44:40,503
You should still try.
502
00:45:29,919 --> 00:45:33,237
-Jamila? Jamila?
-Yes?
503
00:45:34,119 --> 00:45:36,313
I need you to do me a favor.
504
00:45:36,672 --> 00:45:40,341
I want you to go to the bakery
and buy the best pastries they have.
505
00:45:40,421 --> 00:45:43,134
-And make two pots of tea.
-I'll do it right now.
506
00:45:43,412 --> 00:45:47,800
Frau Braun is coming to try on her dress.
Offer her some pastries and tea.
507
00:45:48,159 --> 00:45:50,596
It needs to be very hot,
so she takes a while drinking it.
508
00:45:51,399 --> 00:45:53,483
-Did you understand?
-Yes, yes, I do.
509
00:45:53,551 --> 00:45:56,182
I need to keep her here
as long as possible. Okay?
510
00:45:56,319 --> 00:45:58,210
-Yes, whatever you say.
-Thank you. Just go.
511
00:46:37,999 --> 00:46:40,459
Welcome. Please, sit down.
512
00:46:41,163 --> 00:46:43,694
-Would you like some tea?
-No, thank you very much.
513
00:46:43,764 --> 00:46:45,944
I have a lot of errands to run.
514
00:46:46,014 --> 00:46:50,022
-Is the dress ready so I can try it on?
-Yes, yes, of course.
515
00:46:50,162 --> 00:46:53,888
But I insist, I bought these
really good pastries. Jamila.
516
00:46:53,959 --> 00:46:55,548
Jamila, please.
517
00:46:55,877 --> 00:46:57,436
Okay.
518
00:46:59,474 --> 00:47:01,872
The truth is they look really good.
519
00:47:05,919 --> 00:47:07,788
-Delicious.
-Right?
520
00:47:12,806 --> 00:47:15,126
-It's really hot.
-Really, is it too hot?
521
00:47:17,929 --> 00:47:21,009
-Jamila, I've told you so many times.
-I'm sorry.
522
00:47:23,121 --> 00:47:24,574
Well, then...
523
00:47:25,197 --> 00:47:28,658
Do you want to look at these magazines
while it cools down? Yes?
524
00:47:28,727 --> 00:47:32,396
-Thank you.
-Well, excuse me. I'll be right back.
525
00:48:05,725 --> 00:48:07,732
Remember this is only the first fitting.
526
00:48:08,079 --> 00:48:10,398
Don't worry if it looks
a little bit loose.
527
00:48:10,467 --> 00:48:12,889
I can easily alter it.
528
00:48:12,959 --> 00:48:13,836
It's so wonderful.
529
00:48:14,055 --> 00:48:16,685
I kept thinking that I had gained so much
weight from all the stress of the wedding.
530
00:48:16,839 --> 00:48:18,922
It's perfect.
531
00:48:20,503 --> 00:48:23,158
I still will need
to make some alterations.
532
00:48:24,065 --> 00:48:25,376
That's unbelievable.
533
00:48:25,444 --> 00:48:28,973
I thought that we would have
to make a lot of alterations.
534
00:48:29,309 --> 00:48:33,612
These past days I've been eating enough
to go up a couple of sizes.
535
00:49:28,738 --> 00:49:30,755
Is it going to be too much longer,
darling?
536
00:49:31,023 --> 00:49:32,502
Still a little bit longer.
537
00:49:33,679 --> 00:49:35,095
If you want, we can rest.
538
00:49:35,732 --> 00:49:39,377
No, no. I just don't understand
why it's taking so long.
539
00:49:39,448 --> 00:49:41,466
The dress fits me.
540
00:49:42,032 --> 00:49:45,501
Well... because I want it to look perfect
for your daughter's wedding.
541
00:49:45,573 --> 00:49:47,625
But seriously, it is perfect.
542
00:49:47,766 --> 00:49:49,820
I have a lot of things to do.
543
00:49:50,139 --> 00:49:52,263
I need to go back to my house now.
544
00:49:59,271 --> 00:50:01,289
You could have some tea in the meantime.
545
00:50:01,359 --> 00:50:04,215
No. Thank you very much,
but I've already had two cups.
546
00:50:04,279 --> 00:50:06,579
I need to go now.
547
00:50:07,486 --> 00:50:10,336
I ran out of pins.
Don't move, I'll be right back.
548
00:50:10,919 --> 00:50:12,259
Don't take too long.
549
00:50:17,749 --> 00:50:18,991
What's happening?
550
00:50:20,330 --> 00:50:22,650
-I have a problem.
-What?
551
00:50:24,088 --> 00:50:26,768
Do you remember the dress
I was sewing the other night?
552
00:50:26,833 --> 00:50:29,088
-Yes.
-I have the customer in the fitting room.
553
00:50:29,382 --> 00:50:31,603
And I need to keep her there
as long as possible.
554
00:50:32,519 --> 00:50:33,725
Keep her there, why?
555
00:50:34,930 --> 00:50:36,394
It's a long story.
556
00:50:36,451 --> 00:50:38,087
What are you up to, sweetie?
557
00:50:39,839 --> 00:50:43,858
Trust me. The least you know the better.
558
00:50:43,938 --> 00:50:46,861
-Well, calm down.
-I don't know what else to do.
559
00:50:46,943 --> 00:50:51,206
She wants to leave and I can't think
of any other excuse to have her stay.
560
00:50:57,944 --> 00:51:01,720
-You need to have her stay longer?
-Yes.
561
00:51:03,425 --> 00:51:05,455
Let me talk to her.
562
00:51:12,479 --> 00:51:13,672
Frau Braun.
563
00:51:14,103 --> 00:51:16,257
Let me introduce you to my mother,
Dolores.
564
00:51:16,754 --> 00:51:18,974
She is a seamstress in Madrid.
565
00:51:19,471 --> 00:51:20,731
Nice meeting you.
566
00:51:20,963 --> 00:51:24,177
-I'll change back into my clothes.
-Sure, my daughter already finished.
567
00:51:24,310 --> 00:51:25,404
Although...
568
00:51:26,033 --> 00:51:27,392
What?
569
00:51:28,221 --> 00:51:29,911
Yes. Well, it's not that important.
570
00:51:29,977 --> 00:51:33,523
It was just a suggestion, but my daughter
told me that you are in a rush, right?
571
00:51:34,352 --> 00:51:35,545
Please, tell me.
572
00:51:37,534 --> 00:51:40,218
-The neckline.
-What's wrong with the neckline?
573
00:51:40,516 --> 00:51:42,438
Oh, no, don't get me wrong, it's perfect.
574
00:51:42,505 --> 00:51:45,985
It's just... It's a small detail.
Excuse me.
575
00:51:46,515 --> 00:51:47,774
Look, Sira.
576
00:51:49,199 --> 00:51:50,279
Few centimeters.
577
00:51:50,535 --> 00:51:51,813
-See?
-Yes.
578
00:51:52,353 --> 00:51:54,569
You would expose more of your neckline.
579
00:51:55,479 --> 00:51:58,175
But I know you have to leave.
580
00:52:00,370 --> 00:52:03,022
I could stay a little bit longer.
581
00:52:04,439 --> 00:52:05,733
Perfect. I'll fix it myself.
582
00:52:06,159 --> 00:52:08,714
That will look very, very elegant.
583
00:52:08,832 --> 00:52:11,298
-Yes.
-It's true.
584
00:52:12,159 --> 00:52:14,931
-Could you bring me the measuring tape?
-Sure.
585
00:52:17,119 --> 00:52:19,470
Could you shorten the skirt a little?
586
00:52:19,559 --> 00:52:22,592
My husband says
that I have beautiful ankles.
587
00:54:20,319 --> 00:54:22,014
Halt! Halt!
588
00:54:29,412 --> 00:54:31,245
Herr Braun sent me over here.
I need to talk to the lady.
589
00:54:32,573 --> 00:54:33,467
Excuse me, Frau Braun.
590
00:54:33,719 --> 00:54:41,738
Herr Braun wants you to go back
immediately.
591
00:54:41,959 --> 00:54:43,079
What happened?
592
00:54:43,919 --> 00:54:45,692
He didn't tell me exactly what happened.
593
00:54:45,754 --> 00:54:47,839
But it looks like somebody
broke in your house.
594
00:54:48,679 --> 00:54:51,059
-I'll go right away.
-I'll help you get dressed.
595
00:54:53,879 --> 00:54:55,702
Do you know if they caught anybody?
596
00:54:56,232 --> 00:54:57,757
I don't know.
597
00:55:22,879 --> 00:55:25,084
-Are you okay?
-I'm fine, don't worry.
598
00:55:26,199 --> 00:55:28,564
I have the passport and the documents.
599
00:55:28,631 --> 00:55:30,050
-Really?
-Look.
600
00:55:40,320 --> 00:55:41,536
Thank you.
601
00:55:42,887 --> 00:55:46,366
They almost caught you. I couldn't
forgive myself if something happened.
602
00:55:46,433 --> 00:55:48,392
It's okay Sira.
603
00:55:49,879 --> 00:55:52,455
By the way,
do you have a needle and thread?
604
00:55:54,609 --> 00:55:55,738
Of course.
605
00:56:06,010 --> 00:56:07,034
Good.
606
00:56:09,399 --> 00:56:12,906
Smile a little. Everything is fine.
607
00:56:17,939 --> 00:56:19,953
He hit me
before I was able to do anything.
608
00:56:20,959 --> 00:56:23,758
Was he a tall, blond man
with good appearance?
609
00:56:23,821 --> 00:56:24,796
Yes.
610
00:56:26,745 --> 00:56:27,910
Good.
611
00:56:29,639 --> 00:56:31,233
Is that him?
612
00:56:33,479 --> 00:56:35,694
Yes, this the man that I saw leaving.
613
00:56:35,843 --> 00:56:37,283
Thank you very much.
614
00:56:37,984 --> 00:56:39,682
You've been very helpful.
615
00:56:41,897 --> 00:56:44,261
You are not missing any valuables?
616
00:56:44,519 --> 00:56:48,713
No. Just documents
from the safe deposit box.
617
00:57:25,999 --> 00:57:27,669
Excuse me for the mess.
618
00:57:27,736 --> 00:57:30,742
I need to pack, but I don't have
the strength necessary to do it.
619
00:57:31,778 --> 00:57:33,381
You don't have to pack.
620
00:57:33,615 --> 00:57:36,955
Yes, I know.
I shouldn't be personally doing but...
621
00:57:37,022 --> 00:57:39,895
Peter managed to have all the staff quit.
622
00:57:40,662 --> 00:57:43,234
You don't need to pack
because you are not going anywhere.
623
00:57:46,674 --> 00:57:48,178
What's this?
624
00:57:48,879 --> 00:57:51,309
The documents that Peter signed,
and his passport.
625
00:57:54,790 --> 00:57:57,727
How did you get all these?
626
00:57:57,799 --> 00:58:00,133
It's probably better if you don't know.
627
00:58:00,209 --> 00:58:04,123
The important part is not what happened
but what is going to happen now.
628
00:58:04,199 --> 00:58:08,618
With these documents, Peter can't force you
to do anything. Now, he is in your hands.
629
00:58:10,134 --> 00:58:12,014
Thank you! Thank you!
630
00:58:17,719 --> 00:58:19,476
I owe you my life!
631
00:58:24,014 --> 00:58:26,603
I can't believe it!
632
00:58:26,667 --> 00:58:27,818
I can't believe it!
633
00:59:07,799 --> 00:59:11,858
I'm sorry to bother you, sir,
but you told me...
634
00:59:11,940 --> 00:59:15,213
to let you know if the police came.
635
00:59:18,319 --> 00:59:19,235
What did you see?
636
00:59:19,754 --> 00:59:20,853
Thank you.
637
00:59:20,914 --> 00:59:23,358
The commissioner just parked outside.
638
00:59:23,999 --> 00:59:25,380
Thanks.
639
00:59:53,973 --> 00:59:56,011
Excuse me.
Mr. Logan's room number, please.
640
00:59:56,079 --> 00:59:57,280
Commissioner.
641
00:59:58,310 --> 00:59:59,941
Mr. Logan... I need to talk to you.
642
01:00:00,799 --> 01:00:01,423
Mr. Logan!
643
01:00:05,679 --> 01:00:07,089
Stop! Stop!
644
01:00:09,719 --> 01:00:11,004
Logan, stop!
645
01:00:38,077 --> 01:00:39,432
I'll be right back.
646
01:02:52,879 --> 01:02:55,582
You know... I'm thinking about
helping you at the shop.
647
01:02:56,919 --> 01:02:59,666
I miss threading a needle.
648
01:02:59,999 --> 01:03:01,836
-I'm so happy, Mother.
-Miss.
649
01:03:01,895 --> 01:03:03,555
-It's for you.
-Wait, what?
650
01:03:07,319 --> 01:03:09,896
Meet me as soon as you can in the medina.
651
01:03:10,418 --> 01:03:13,134
Same place that I gave you the silk scarf.
652
01:03:13,273 --> 01:03:14,597
Don't tell anybody.
653
01:03:25,599 --> 01:03:28,733
Sira... I can go to the market by myself.
654
01:03:32,778 --> 01:03:34,631
-Really?
-Sure.
655
01:03:37,159 --> 01:03:38,296
Sira...
656
01:03:39,952 --> 01:03:43,459
I don't want to know why
you had to keep that woman at the shop.
657
01:03:43,719 --> 01:03:44,961
But, please, be careful.
658
01:03:47,178 --> 01:03:48,857
You've always helped me, Mother.
659
01:03:50,973 --> 01:03:53,828
If you are fine, I'm fine, too.
Never forget that.
660
01:03:54,533 --> 01:03:55,843
Okay, just go.
661
01:04:09,679 --> 01:04:12,683
-Good afternoon, Mrs. Quiroga.
-Good afternoon, commissioner.
662
01:04:12,749 --> 01:04:14,663
Can we talk? Are you going anywhere?
663
01:04:14,729 --> 01:04:15,785
Me? No.
664
01:04:16,644 --> 01:04:18,261
You seemed to be in a rush.
665
01:04:19,020 --> 01:04:21,001
No, I was just going shopping.
666
01:04:22,882 --> 01:04:23,905
What is it?
667
01:04:27,799 --> 01:04:30,974
I'm looking for Marcus Logan.
He left the hotel where he was staying.
668
01:04:31,208 --> 01:04:33,882
Would you happen to know where is he?
669
01:04:36,489 --> 01:04:38,962
No. I don't know.
670
01:04:39,797 --> 01:04:40,900
I'm sorry.
671
01:04:42,203 --> 01:04:43,707
Are you sure?
672
01:04:44,209 --> 01:04:46,013
I thought you two were friends.
673
01:04:47,685 --> 01:04:49,054
Acquaintances.
674
01:04:50,826 --> 01:04:52,129
But I don't know where is he.
675
01:04:54,636 --> 01:04:55,872
What happened?
676
01:04:56,006 --> 01:04:57,977
There's an arrest warrant
out for Mr. Logan.
677
01:05:01,922 --> 01:05:02,990
Why?
678
01:05:04,629 --> 01:05:06,700
I'm sorry, I can't tell you the details.
679
01:05:07,035 --> 01:05:10,076
Sira... I hope that if Logan
tries to contact you,
680
01:05:10,143 --> 01:05:13,217
you'll go to the police station
right away.
681
01:05:16,125 --> 01:05:17,295
Do you understand?
682
01:05:18,999 --> 01:05:20,266
Of course.
683
01:05:24,268 --> 01:05:25,935
Can I take you anywhere?
684
01:05:27,069 --> 01:05:29,936
No, no. I want to try to clear my mind.
685
01:05:30,336 --> 01:05:31,804
I'll walk.
686
01:06:10,018 --> 01:06:12,852
I'm sorry to call like this.
I couldn't go back to your shop.
687
01:06:12,919 --> 01:06:15,620
I know. Commissioner Vázquez
was asking me about you.
688
01:06:15,687 --> 01:06:18,721
-There's an arrest warrant out for you.
-I have to leave Morocco.
689
01:06:19,354 --> 01:06:22,856
-Why haven't you done it yet?
-I couldn't go without saying goodbye.
690
01:06:25,224 --> 01:06:28,625
-Are we going to see each other again?
-I can't promise anything.
691
01:06:29,758 --> 01:06:33,226
The world is approaching new war,
and I don't know where I will be going.
692
01:06:34,994 --> 01:06:37,761
But I hope that one day we'll meet again.
693
01:07:03,005 --> 01:07:06,806
If you ever... need a dress...
694
01:07:06,872 --> 01:07:08,407
for one of you girlfriends...
695
01:07:09,240 --> 01:07:10,840
you'll know where to find me.
696
01:07:25,879 --> 01:07:26,946
Kiss me.
52762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.