All language subtitles for Doom.Patrol.S01E10.Hair.Patrol.720p.DCU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb ES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 00:00:20,091 --> 00:00:22,024 Anteriormente en Doom Patrol ... 10 00:00:22,059 --> 00:00:23,963 ¿Cuál es la Oficina de normalidad? 11 00:00:23,995 --> 00:00:27,565 Es una agencia gubernamental de alto secreto, dirigido por un grupo de fanáticos dementes. 12 00:00:27,597 --> 00:00:30,234 Pisa fuerte hacia fuera que cualquier cosa que consideren aberraciones. 13 00:00:30,268 --> 00:00:33,337 Hey Soy yo. Jane. 14 00:00:33,368 --> 00:00:36,606 de su actividad cerebral fuera de serie, y sin embargo ... nada. 15 00:00:36,640 --> 00:00:37,841 Jane en alguna parte. 16 00:00:40,911 --> 00:00:42,545 ¿Qué demonios ha pasado aquí? 17 00:00:42,579 --> 00:00:43,779 Larga historia. 18 00:00:43,780 --> 00:00:46,715 Si se siente homicida insta, sólo nos da un poco de mano a mano, bien? 19 00:00:46,716 --> 00:00:47,817 I said, shut up. 20 00:00:47,850 --> 00:00:49,430 - I was trying to protect you. - By lying? 21 00:00:49,454 --> 00:00:51,756 How did Niles get involved with superheroes? 22 00:00:51,786 --> 00:00:52,823 Niles never said. 23 00:00:52,856 --> 00:00:54,591 You know he has his secrets. 24 00:00:54,625 --> 00:00:55,826 Niles and his secrets. 25 00:00:55,859 --> 00:01:00,859 Sounds like you and I know two different Niles Caulders. 26 00:02:12,770 --> 00:02:16,973 From the Journal of Niles Caulder, 4th of December, 1913. 27 00:02:17,008 --> 00:02:22,008 We've set up north on an exploratory mission for the Bureau of Oddities. 28 00:02:22,312 --> 00:02:25,382 Washington doubts our department's value, 29 00:02:25,414 --> 00:02:29,117 but I am eager to prove what we are capable of. 30 00:02:34,758 --> 00:02:36,393 Steady on, Alistair. 31 00:02:36,425 --> 00:02:38,461 We're explorers, not mercenaries. 32 00:02:38,495 --> 00:02:41,031 You tell that to the Turks that were just up this way 33 00:02:41,062 --> 00:02:43,664 about seven months ago. 34 00:02:43,699 --> 00:02:46,870 Only one man returned. 35 00:02:46,902 --> 00:02:48,405 Barely. 36 00:02:48,437 --> 00:02:50,840 You know what he claims he saw? 37 00:02:50,872 --> 00:02:53,074 Those men were hunters. 38 00:02:53,110 --> 00:02:55,578 We're not. 39 00:02:55,610 --> 00:02:57,715 If this creature exists, 40 00:02:57,747 --> 00:03:00,318 there's no reason to believe it's gonna be of any danger to us. 41 00:03:00,348 --> 00:03:04,152 In fact, it might mean us no harm at all. 42 00:03:09,961 --> 00:03:12,429 Oh, friend. 43 00:03:12,461 --> 00:03:16,133 Anything that can survive this frozen hell 44 00:03:16,164 --> 00:03:20,967 absolutely wants to do you harm. 45 00:04:34,211 --> 00:04:39,211 You remind that wolf that you're an explorer, 46 00:04:39,249 --> 00:04:42,620 - not a hunter. - You saved my life. 47 00:04:42,653 --> 00:04:45,254 I thought I told you not to wander away from camp without... 48 00:04:49,559 --> 00:04:53,831 Alistair! 49 00:04:53,862 --> 00:04:56,112 Run! 50 00:05:44,112 --> 00:05:46,083 No. 51 00:05:46,117 --> 00:05:48,785 Wait. Please. 52 00:05:48,819 --> 00:05:50,187 No. 53 00:05:50,220 --> 00:05:51,754 Please. 54 00:05:51,788 --> 00:05:54,487 Please. 55 00:06:15,345 --> 00:06:18,382 Ernest, are you down there? 56 00:06:18,415 --> 00:06:20,016 What is it, Mother? 57 00:06:20,050 --> 00:06:22,254 We're out of Lean Cuisine. 58 00:06:22,286 --> 00:06:25,389 I no longer require Lean Cuisine for sustenance, Mother. 59 00:06:25,422 --> 00:06:26,790 I maintain my physique 60 00:06:26,824 --> 00:06:29,894 through a high-calorie ketogenic diet and mental focus. 61 00:06:29,927 --> 00:06:33,564 I need you to go to the market. 62 00:06:33,596 --> 00:06:34,898 What? 63 00:06:34,932 --> 00:06:36,333 Why? 64 00:06:36,367 --> 00:06:37,766 Why can't you go? 65 00:06:37,802 --> 00:06:39,836 I'm watching This Is Us. 66 00:06:39,869 --> 00:06:41,939 Fuck This Is Us. 67 00:06:41,973 --> 00:06:44,641 The keys are by the door. 68 00:06:44,675 --> 00:06:47,978 And don't forget to pick up more scratchers. 69 00:06:48,011 --> 00:06:49,846 Mama! 70 00:06:49,879 --> 00:06:53,480 I'm very busy right now! 71 00:06:56,052 --> 00:06:58,288 Mom? 72 00:06:58,322 --> 00:07:03,059 Mom! 73 00:07:03,093 --> 00:07:04,595 Mom! 74 00:07:36,627 --> 00:07:41,165 Canned peaches are on aisle five, old-timer. 75 00:07:58,348 --> 00:08:00,184 That's for my mom. 76 00:08:00,218 --> 00:08:03,922 That's for me. 77 00:08:03,954 --> 00:08:06,857 We know all about your hemorrhoid cream preferences, 78 00:08:06,891 --> 00:08:09,290 Ernest Franklin. 79 00:08:15,463 --> 00:08:17,000 Who the fuck are you? 80 00:08:17,035 --> 00:08:21,237 Try The United States fucking Government. Bureau of Normalcy. 81 00:08:21,271 --> 00:08:22,540 I'm familiar with your work. 82 00:08:22,574 --> 00:08:24,341 No, you're not. 83 00:08:24,374 --> 00:08:26,011 No, I'm not. 84 00:08:26,043 --> 00:08:28,312 Normally, the Bureau operates in the shadows, 85 00:08:28,345 --> 00:08:29,879 entirely self-regulated. 86 00:08:29,915 --> 00:08:34,913 But desperate times call for... people like you. 87 00:08:35,317 --> 00:08:36,351 People like me? 88 00:08:36,384 --> 00:08:38,620 One of our top agents, Darren Jones, 89 00:08:38,653 --> 00:08:40,191 failed to report in from assignment. 90 00:08:40,192 --> 00:08:42,524 We believe that he had an encounter with the associates 91 00:08:42,557 --> 00:08:44,826 of a gentleman by the name of Niles Caulder. 92 00:08:44,860 --> 00:08:47,931 We believe that a man of your... talents 93 00:08:47,932 --> 00:08:52,436 can locate Niles Caulder and bring him in for questioning. 94 00:08:52,469 --> 00:08:55,903 Do you think you can handle that? 95 00:08:57,307 --> 00:09:00,210 Prepare yourself, Beard Hunter. 96 00:09:00,243 --> 00:09:03,543 You've been activated. 97 00:09:21,298 --> 00:09:23,000 Mom? 98 00:09:23,032 --> 00:09:24,533 Where are my shuriken? 99 00:09:24,567 --> 00:09:26,570 Check the dishwasher. 100 00:09:26,601 --> 00:09:31,601 I told you, they're hand-wash only! 101 00:09:34,576 --> 00:09:37,413 Mom! I need your help, please! 102 00:09:37,447 --> 00:09:38,947 What happened? 103 00:09:38,981 --> 00:09:41,283 You stuck in your costume again? 104 00:09:41,317 --> 00:09:44,168 It's not a costume! 105 00:09:46,389 --> 00:09:48,625 Fuck! 106 00:09:48,658 --> 00:09:53,658 Niles Caulder, I'm coming for you. 107 00:10:46,182 --> 00:10:47,582 Who's there? 108 00:11:04,267 --> 00:11:06,100 I am an Agent of the Oddities. 109 00:11:06,134 --> 00:11:07,671 I am not afraid of death. 110 00:11:07,702 --> 00:11:09,605 I am not afraid of death. 111 00:11:36,932 --> 00:11:38,902 Yes. 112 00:11:38,936 --> 00:11:41,205 There's absolutely nothing wrong with her. 113 00:11:41,238 --> 00:11:45,173 Her brain activity's off the charts, and yet, nothing. 114 00:11:45,206 --> 00:11:46,408 Jane's in there somewhere. 115 00:11:46,442 --> 00:11:47,909 So how do we pull her out? 116 00:11:47,945 --> 00:11:50,211 I don't know. Part of me wishes that we could just... 117 00:11:50,214 --> 00:11:53,216 shrink ourselves Magic School Bus style, 118 00:11:53,250 --> 00:11:56,519 and get inside her head. 119 00:11:56,552 --> 00:11:57,822 What? 120 00:11:57,855 --> 00:12:00,423 I'm just marveling at your embrace of the weird 121 00:12:00,456 --> 00:12:03,907 and utterly impossible. 122 00:12:10,734 --> 00:12:15,639 What? 123 00:12:15,673 --> 00:12:18,173 Cliff? 124 00:12:18,475 --> 00:12:21,576 Cliff? 125 00:12:21,610 --> 00:12:23,647 - Cliff! - We get it, Rita. 126 00:12:23,678 --> 00:12:24,716 Do you? 127 00:12:24,748 --> 00:12:26,514 Three people are unconscious now, 128 00:12:26,548 --> 00:12:28,451 and you're just, what, all good? 129 00:12:28,485 --> 00:12:31,187 What exactly is the plan here? 130 00:12:31,221 --> 00:12:32,788 I have no idea. 131 00:12:32,822 --> 00:12:35,725 But whatever it is, looks like it's working. 132 00:12:35,726 --> 00:12:36,758 Oh, really? 133 00:12:36,759 --> 00:12:38,760 Forgive me for having doubts, 134 00:12:38,793 --> 00:12:43,793 but what do we really know about this... thing? 135 00:12:46,469 --> 00:12:49,620 What exactly are you? 136 00:12:52,743 --> 00:12:57,081 Well, I can see why Larry is so fond of you. 137 00:12:57,115 --> 00:12:59,258 This never would've happened if the Chief were still here. 138 00:12:59,282 --> 00:13:01,283 You're right. He's gone. 139 00:13:01,317 --> 00:13:04,620 But us standing around waiting for these three is not gonna change that. 140 00:13:04,653 --> 00:13:08,104 Let's get back to work. 141 00:13:32,413 --> 00:13:35,519 Hello. 142 00:13:35,552 --> 00:13:40,255 I'm Dr. Niles Evelyn Caulder. I'm... 143 00:13:40,291 --> 00:13:45,291 I'm a research explorer from the Bureau of Oddities. 144 00:13:45,363 --> 00:13:49,932 Please, I'm separated from my partner. I... 145 00:13:49,966 --> 00:13:54,966 You know I'm wounded. I'm not a threat to you. 146 00:13:58,442 --> 00:14:01,812 Please, those men up there, 147 00:14:01,846 --> 00:14:03,812 I'm not like them. 148 00:14:03,846 --> 00:14:06,447 Those men are hunters. 149 00:14:06,481 --> 00:14:09,033 I'm not a hunter. 150 00:14:12,855 --> 00:14:16,259 I'm a friend. 151 00:14:19,897 --> 00:14:21,995 I'm very cold. 152 00:14:25,433 --> 00:14:28,272 Please, could I... 153 00:14:28,303 --> 00:14:32,841 Could I move a bit closer to the fire? 154 00:14:32,875 --> 00:14:36,413 I'm not gonna survive this, whatever your plans are. 155 00:14:39,149 --> 00:14:42,719 I just wanna get... 156 00:14:42,753 --> 00:14:44,452 a little bit warm. 157 00:14:49,692 --> 00:14:51,628 Please, stop. 158 00:14:51,659 --> 00:14:54,464 I'm sorry. 159 00:15:13,115 --> 00:15:15,418 So Danny is a talking street? 160 00:15:15,451 --> 00:15:18,187 - Yeah. - Where everyone is gay? 161 00:15:18,221 --> 00:15:22,658 No. I don't know. It's a place for all kinds of people. 162 00:15:22,692 --> 00:15:24,692 And it travels? 163 00:15:24,726 --> 00:15:26,427 Not "it," "they." 164 00:15:26,461 --> 00:15:28,365 Danny's gender queer. 165 00:15:28,399 --> 00:15:30,000 And they jump, yeah. 166 00:15:30,033 --> 00:15:31,971 And "they" gave you a comic book? 167 00:15:32,003 --> 00:15:35,339 Look, when you get a comic book from a talking street named Danny, 168 00:15:35,370 --> 00:15:38,740 it isn't just a comic book. It has to have some kind of clue. 169 00:15:38,774 --> 00:15:41,210 Well, give it here. 170 00:15:41,211 --> 00:15:43,446 Look, anything that gets us closer to finding the Chief, 171 00:15:43,447 --> 00:15:46,182 no matter how absurd or obtuse or dangerous, 172 00:15:46,216 --> 00:15:47,816 we have to use it to our advantage. 173 00:15:47,817 --> 00:15:50,187 Talking streets, comic books. 174 00:15:50,221 --> 00:15:52,923 I always thought the weirdest thing in Chief's life was us. 175 00:15:52,956 --> 00:15:55,926 That's odd. The hunk is missing. 176 00:15:55,957 --> 00:15:57,394 What? 177 00:15:57,427 --> 00:16:01,565 Cartoon hunk. The hunky muscle man in this advertisement. 178 00:16:01,599 --> 00:16:05,336 Mmm. I must've seen this add 100 times as a girl. 179 00:16:05,370 --> 00:16:08,205 There's supposed to be a man there, 180 00:16:08,238 --> 00:16:13,238 but it's empty. It's like he just walked out of the comic book. 181 00:16:36,899 --> 00:16:40,269 Oh, yeah. 182 00:16:40,302 --> 00:16:41,738 Okay, easy. 183 00:16:41,772 --> 00:16:45,875 Here we go. Easy. 184 00:16:45,908 --> 00:16:46,908 Okay. 185 00:16:51,815 --> 00:16:52,815 Oh! 186 00:16:58,956 --> 00:17:00,690 Be smart now, Ernest. 187 00:17:00,724 --> 00:17:05,075 A little bit goes a long way. 188 00:17:08,230 --> 00:17:09,230 Mmm. 189 00:17:25,615 --> 00:17:27,519 From the Journal of Niles Caulder. 190 00:17:27,549 --> 00:17:32,423 I've spent weeks at the mercy of this primitive creature. 191 00:17:32,454 --> 00:17:35,057 Finally, my strength has started to return. 192 00:17:35,092 --> 00:17:37,192 This specimen seemingly exists 193 00:17:37,228 --> 00:17:40,096 in complete opposition to the modern world, 194 00:17:40,130 --> 00:17:42,432 entirely removed from mankind. 195 00:17:42,464 --> 00:17:45,934 She would be the crown jewel of the Bureau's collection. 196 00:17:45,970 --> 00:17:47,769 Oh, don't be alarmed. 197 00:17:47,805 --> 00:17:52,040 My... My leg is feeling better. 198 00:17:52,076 --> 00:17:53,978 It's feeling good, thank you. 199 00:17:54,009 --> 00:17:56,077 I'll be able to leave soon. 200 00:17:56,114 --> 00:17:59,817 I'll have to go home. 201 00:17:59,848 --> 00:18:02,086 Home... 202 00:18:02,117 --> 00:18:05,653 I'll have to go. 203 00:18:05,690 --> 00:18:07,758 Home! 204 00:18:07,789 --> 00:18:11,240 You could come with me. 205 00:18:19,836 --> 00:18:23,605 Mmm. 206 00:18:27,108 --> 00:18:30,048 My people would love to see you. 207 00:18:30,078 --> 00:18:34,578 They'd take great care of you. 208 00:18:37,989 --> 00:18:41,223 I'm never gonna leave here, am I? 209 00:18:41,259 --> 00:18:44,192 You didn't save me. You kidnapped me. 210 00:18:44,229 --> 00:18:47,730 I'm just your pet. 211 00:18:47,762 --> 00:18:50,335 I'm a play thing to you. 212 00:18:50,365 --> 00:18:53,671 That's what you think of me, isn't it? 213 00:18:53,701 --> 00:18:56,605 How dare you! 214 00:18:56,637 --> 00:18:59,143 I'm not a pet monkey! 215 00:18:59,174 --> 00:19:01,111 I'm not an animal! 216 00:19:01,144 --> 00:19:03,011 You're the animal! 217 00:19:03,047 --> 00:19:06,084 We are not animals! 218 00:19:06,115 --> 00:19:08,817 I'm not an animal. 219 00:19:14,457 --> 00:19:15,990 Stay back. 220 00:19:16,027 --> 00:19:19,864 Don't you come near me. 221 00:19:19,894 --> 00:19:22,200 You've kept me here against my will. 222 00:19:22,230 --> 00:19:24,902 You've bound my hands. 223 00:19:24,933 --> 00:19:28,306 I can't! I will not... 224 00:19:28,336 --> 00:19:32,540 These are not animals left to rot. 225 00:19:32,576 --> 00:19:35,913 They are men. 226 00:19:35,944 --> 00:19:38,249 They deserve a proper burial. 227 00:19:38,280 --> 00:19:41,219 It's the right... 228 00:19:41,250 --> 00:19:45,902 It's the Christian thing to do. 229 00:20:29,030 --> 00:20:31,067 My God. 230 00:20:31,101 --> 00:20:33,951 What is this place? 231 00:20:39,210 --> 00:20:43,259 Oh God, this is remarkable. 232 00:20:46,518 --> 00:20:49,354 There appears to be even more to this strange creature 233 00:20:49,384 --> 00:20:51,653 than I'd originally assumed. 234 00:20:51,690 --> 00:20:54,356 I'd always suspected that my captor was primitive, 235 00:20:54,392 --> 00:20:57,259 but I never considered what that truly meant. 236 00:20:57,294 --> 00:20:58,827 This ancient culture, 237 00:20:58,864 --> 00:21:01,963 tens of thousands of years old by my estimation, 238 00:21:01,999 --> 00:21:05,000 was once a proud tribe. 239 00:21:05,036 --> 00:21:09,740 But one by one, they faded away. 240 00:21:09,771 --> 00:21:12,323 Except... 241 00:21:15,444 --> 00:21:17,182 Unless my eyes deceived me, 242 00:21:17,213 --> 00:21:21,585 my captor had existed within this tribe for generations. 243 00:21:21,616 --> 00:21:23,988 Every era. 244 00:21:24,019 --> 00:21:26,823 The question was, how? 245 00:21:26,855 --> 00:21:28,526 Eternal life. 246 00:21:28,557 --> 00:21:31,126 Something I never before considered possible. 247 00:21:31,162 --> 00:21:33,431 Something I struggled to comprehend. 248 00:21:33,462 --> 00:21:36,164 My mind raced with questions, 249 00:21:36,200 --> 00:21:40,201 but I could not find my voice. 250 00:21:40,238 --> 00:21:42,873 I could only bear witness, 251 00:21:42,904 --> 00:21:46,355 and behold her. 252 00:22:33,191 --> 00:22:35,441 Oyewah. 253 00:22:43,901 --> 00:22:48,438 Oyewah. 254 00:22:48,471 --> 00:22:50,441 Finally, I began to understand 255 00:22:50,472 --> 00:22:55,472 the nature of the creature I had found. 256 00:23:06,855 --> 00:23:09,991 Mmm. 257 00:23:41,659 --> 00:23:46,659 And then, in a single moment... 258 00:23:46,761 --> 00:23:48,865 Oyewah. 259 00:23:52,303 --> 00:23:57,303 I realized that I understood absolutely nothing at all. 260 00:24:11,886 --> 00:24:14,725 It's really you! 261 00:24:14,726 --> 00:24:15,726 Cyborg! 262 00:24:15,727 --> 00:24:18,692 Yes, yes, the famous Cyborg. Incredible. 263 00:24:18,693 --> 00:24:19,461 And you are? 264 00:24:19,462 --> 00:24:22,364 Looking for one Niles Caulder. 265 00:24:22,365 --> 00:24:23,334 Missing. 266 00:24:23,335 --> 00:24:24,566 How do you know Niles Caulder? 267 00:24:24,567 --> 00:24:26,903 Oh, I know all about Niles Caulder. 268 00:24:26,935 --> 00:24:29,307 I know how the Bureau of Normalcy is looking for him. 269 00:24:29,337 --> 00:24:31,142 I know about his band of freaks, 270 00:24:31,173 --> 00:24:33,375 the race car driver, the basket case, 271 00:24:33,411 --> 00:24:37,445 the test pilot, the Hollywood actress... 272 00:24:37,480 --> 00:24:38,714 And so much more. 273 00:24:38,750 --> 00:24:41,182 I'm sorry. Who are you, again? 274 00:24:41,219 --> 00:24:43,721 Well, I'm known by many names. 275 00:24:43,752 --> 00:24:47,625 In Spain, they call me El Cazador de Barba. 276 00:24:47,656 --> 00:24:50,993 My psyche profile, they call me a pogonophile. 277 00:24:51,028 --> 00:24:56,028 But most commonly, those who dare speak my name 278 00:24:56,133 --> 00:24:59,883 call me the Beard Hunter. 279 00:25:04,240 --> 00:25:06,742 Okay. The Beard Hunter. 280 00:25:06,778 --> 00:25:09,310 So the Bureau of Normalcy hired... 281 00:25:09,346 --> 00:25:11,582 the Beard Hunter. 282 00:25:11,615 --> 00:25:13,017 Okay, what else do we need to know? 283 00:25:13,018 --> 00:25:15,519 If you're the Beard Hunter, why don't you have a beard? 284 00:25:15,550 --> 00:25:16,618 Hormone disorder. 285 00:25:16,653 --> 00:25:18,086 Man, how do you know Niles Caulder? 286 00:25:18,121 --> 00:25:21,222 I consumed Niles' essence. 287 00:25:21,259 --> 00:25:24,492 Fragments of his facial hair. 288 00:25:24,528 --> 00:25:25,528 Still fresh. 289 00:25:25,529 --> 00:25:27,962 - Ugh. - Wait. Hold up. 290 00:25:27,998 --> 00:25:31,134 "Consumed his essence"? 291 00:25:31,165 --> 00:25:32,367 You didn't... 292 00:25:32,403 --> 00:25:34,636 In the bathroom, 293 00:25:34,672 --> 00:25:37,140 did you eat Niles' drain scum? 294 00:25:37,173 --> 00:25:39,509 - Ugh. - Why? 295 00:25:39,541 --> 00:25:41,089 What's a soggy piece of hair got to do with the Chief? 296 00:25:41,113 --> 00:25:45,950 What's hair got to do with the Chief? 297 00:25:51,121 --> 00:25:52,520 You better back your ass up. 298 00:25:52,557 --> 00:25:55,490 I'm sure you care very much about finding the Chief. 299 00:25:55,526 --> 00:25:56,526 We all do. 300 00:25:56,527 --> 00:26:02,126 But I'm not sure he can help you with whatever is wrong with you. 301 00:26:02,265 --> 00:26:05,634 Help me? 302 00:26:05,669 --> 00:26:08,038 You really don't know him at all, do you? 303 00:26:08,070 --> 00:26:12,144 You think finding Niles will rescue you from your pathetic lives, 304 00:26:12,174 --> 00:26:16,815 but Niles Caulder is not the man he's led you to believe. 305 00:26:16,846 --> 00:26:20,048 Niles Caulder is not your savior. 306 00:26:20,084 --> 00:26:21,919 He's a false god. 307 00:26:21,951 --> 00:26:25,990 Finding him will change nothing. 308 00:26:26,021 --> 00:26:31,021 You'll still be nothing more than a broken football star 309 00:26:31,058 --> 00:26:32,827 and a washed-up actress. 310 00:26:32,828 --> 00:26:34,462 Then just tell me why we should be listening 311 00:26:34,463 --> 00:26:37,903 to this crazy-ass lunatic we just found passed out in the bathroom? 312 00:26:37,933 --> 00:26:39,768 'Cause I know the truth about Niles Caulder, 313 00:26:39,769 --> 00:26:42,007 and I know how to find him. 314 00:26:42,038 --> 00:26:46,375 His beard calls out to me from across time and space. 315 00:26:46,411 --> 00:26:48,711 I can hear its siren song. 316 00:26:48,746 --> 00:26:50,512 That's my superpower. 317 00:26:50,548 --> 00:26:53,481 My je ne sais quoi. 318 00:26:53,518 --> 00:26:56,586 I can trace a man's beard anywhere it is, 319 00:26:56,618 --> 00:26:58,221 anywhere it has been. 320 00:26:58,255 --> 00:26:59,255 Okay. 321 00:27:17,709 --> 00:27:19,959 Okay, I'm done. 322 00:27:22,746 --> 00:27:27,746 Never underestimate the power of the beard. 323 00:27:29,184 --> 00:27:32,691 From the journal of Niles Caulder, date unknown. 324 00:27:32,722 --> 00:27:37,722 After the funeral, I choose to remain and study the creature in her natural habitat. 325 00:27:38,230 --> 00:27:41,865 She wields a psychic power with incredible potential. 326 00:27:41,897 --> 00:27:45,403 What other wonders could she possible unlock? 327 00:27:45,433 --> 00:27:47,368 Immortality. 328 00:27:47,403 --> 00:27:49,538 A bridge to the unknown. 329 00:27:49,573 --> 00:27:51,909 She is the ultimate discovery. 330 00:27:51,942 --> 00:27:56,077 She represents all the Bureau of Oddities stands for. 331 00:27:59,517 --> 00:28:00,817 - Horkon. - Horkon? 332 00:28:00,851 --> 00:28:03,251 - That's a new one. - Horkon laka. 333 00:28:03,287 --> 00:28:04,519 - Horkon? - Horkon. 334 00:28:12,394 --> 00:28:14,298 After that day, 335 00:28:14,329 --> 00:28:16,531 I fell deathly ill. 336 00:28:45,663 --> 00:28:47,529 Stay back. 337 00:28:47,565 --> 00:28:49,567 I'm not well. 338 00:29:36,681 --> 00:29:38,780 Were if not for each other, 339 00:29:38,816 --> 00:29:43,463 we would have perished. 340 00:29:54,096 --> 00:29:56,346 Oyewah. 341 00:29:59,300 --> 00:30:01,550 Oyewah. 342 00:30:31,299 --> 00:30:34,152 You are remarkable. 343 00:30:55,960 --> 00:30:58,663 All right, that gentleman is clearly a nut muffin, 344 00:30:58,693 --> 00:31:01,265 but I think we should try to use him. 345 00:31:01,298 --> 00:31:04,567 If he knows where the Chief is, that can help us. 346 00:31:04,601 --> 00:31:07,769 Maybe we can co-star with him. 347 00:31:07,805 --> 00:31:09,507 You mean "team-up"? 348 00:31:09,538 --> 00:31:11,472 Yes, that. 349 00:31:12,644 --> 00:31:15,278 If it helps us find the Chief, we have to follow it. 350 00:31:15,310 --> 00:31:19,682 That's what you said, right? No matter what. 351 00:31:34,298 --> 00:31:35,097 Ah! 352 00:31:35,098 --> 00:31:38,166 All right, you're right, um... 353 00:31:38,201 --> 00:31:41,636 - Okay, here's the plan. - Mmm. 354 00:31:41,672 --> 00:31:43,539 - We just let him go. - What? 355 00:31:43,575 --> 00:31:46,344 Something tells me this Beard Hunter guy isn't much of a team player. 356 00:31:46,375 --> 00:31:51,326 But we can track him, using this. 357 00:31:53,750 --> 00:31:55,787 Impressive doohickey, Victor. 358 00:31:55,817 --> 00:31:57,788 But how are we supposed to track him? 359 00:32:01,990 --> 00:32:04,595 Hey! He hasn't told you yet, has he? 360 00:32:04,626 --> 00:32:05,894 What's wrong with him? 361 00:32:05,930 --> 00:32:08,464 He's been lying to all of you! Haven't you, Victor? 362 00:32:08,500 --> 00:32:10,299 Okay, Beard Hunter, you're, like, a nine. 363 00:32:10,335 --> 00:32:12,245 I'm gonna need you to take it down to, like, a four. 364 00:32:12,269 --> 00:32:15,069 It's too late, Cyborg. I consumed a sample of your essence. 365 00:32:15,070 --> 00:32:16,441 I'm inside your head now. 366 00:32:16,472 --> 00:32:18,709 Facial hair connects me to the secrets of the universe. 367 00:32:18,740 --> 00:32:20,175 It's the ultimate flavor savor. 368 00:32:20,211 --> 00:32:22,313 All the memories, secrets, sandwiches... 369 00:32:22,346 --> 00:32:24,749 A man's beard witnesses all things. 370 00:32:24,779 --> 00:32:26,548 And only I can decode the language. 371 00:32:26,585 --> 00:32:28,384 You wet the bed until you were six years old. 372 00:32:28,419 --> 00:32:30,586 You killed your mother when you were 18. 373 00:32:30,621 --> 00:32:33,423 When you were little, you called her "Cotton Candy," 374 00:32:33,454 --> 00:32:35,259 and she called you... 375 00:32:38,827 --> 00:32:40,162 I know it all! 376 00:32:40,163 --> 00:32:42,229 Your facial hair connects me directly to the brain stem. 377 00:32:42,230 --> 00:32:45,934 Sure. 378 00:32:50,508 --> 00:32:52,142 Ha! 379 00:32:52,173 --> 00:32:53,173 Whoo! 380 00:32:59,981 --> 00:33:01,353 Just hit him already! 381 00:33:01,384 --> 00:33:03,488 Tell me, Cyborg. Why would a man like Niles Caulder 382 00:33:03,519 --> 00:33:06,056 choose to live with a gallery of rejects like her? 383 00:33:06,057 --> 00:33:07,587 And why would he want you to join them? 384 00:33:09,826 --> 00:33:11,625 Grid, diagnostic check. 385 00:33:11,626 --> 00:33:12,662 What's up with my arm cannon? 386 00:33:12,663 --> 00:33:14,132 Unknown threat detected. 387 00:33:14,163 --> 00:33:16,164 Host has been compromised. 388 00:33:16,201 --> 00:33:17,933 - What? - Well, well, well... 389 00:33:17,969 --> 00:33:20,269 Looks like I'm not the only one inside your head. 390 00:33:20,305 --> 00:33:22,505 Initiating total system control. 391 00:33:22,538 --> 00:33:23,605 What is he talking about? 392 00:33:23,606 --> 00:33:25,142 That's what you were told, right, Cyborg? 393 00:33:25,143 --> 00:33:27,376 The search for Niles Caulder would destroy you all. 394 00:33:27,412 --> 00:33:29,746 - Shut up! - Victor, what are you doing? 395 00:33:29,778 --> 00:33:30,913 Grid. 396 00:33:30,948 --> 00:33:32,158 Weapons systems have been activated. 397 00:33:32,182 --> 00:33:33,548 Grid, deactivate cannon. 398 00:33:33,584 --> 00:33:35,250 - Here we go. - I repeat... 399 00:33:45,028 --> 00:33:46,962 What on Earth is wrong with you? 400 00:33:46,998 --> 00:33:51,998 There's nothing wrong with me. 401 00:33:53,434 --> 00:33:55,438 Beard Hunter! 402 00:33:55,471 --> 00:33:56,838 Just admit it. 403 00:33:56,874 --> 00:33:58,942 You'll never find the Chief. 404 00:33:58,976 --> 00:34:00,278 You don't want to. 405 00:34:00,309 --> 00:34:03,180 You're afraid of what you'll find if you keep looking. 406 00:34:03,181 --> 00:34:04,646 You have no idea what you're talking about. 407 00:34:04,647 --> 00:34:07,884 Actually, I've seen who you and Niles Caulder really are. 408 00:34:07,919 --> 00:34:09,885 And the truth is... 409 00:34:11,922 --> 00:34:13,489 You're not gonna like the truth. 410 00:34:15,760 --> 00:34:16,760 Oh. 411 00:34:16,793 --> 00:34:18,893 Here he comes. 412 00:34:23,266 --> 00:34:24,601 Grid. 413 00:34:24,635 --> 00:34:25,802 Stand down. 414 00:34:25,835 --> 00:34:26,969 I got this. 415 00:34:27,003 --> 00:34:28,338 Host has been compromised. 416 00:34:28,371 --> 00:34:30,675 System control has been deemed necessary. 417 00:34:30,708 --> 00:34:33,610 Listen to the little voice in your head, Cyborg. 418 00:34:33,643 --> 00:34:34,911 You're not in control. 419 00:34:34,945 --> 00:34:36,289 Target acquired. 420 00:34:36,313 --> 00:34:38,090 - Lethal force activated. - Grid, stop! 421 00:34:38,114 --> 00:34:39,849 - T-minus five... - Stop now! 422 00:34:39,882 --> 00:34:42,119 - Careful! - ...four, three, two... 423 00:34:42,152 --> 00:34:44,789 Stop! 424 00:34:47,958 --> 00:34:49,592 You could have killed them! 425 00:34:49,626 --> 00:34:51,392 Victor, shut it down! 426 00:34:51,393 --> 00:34:52,128 I can't. 427 00:34:52,129 --> 00:34:53,463 "I can't." 428 00:34:53,496 --> 00:34:54,565 - Victor? - Victor? 429 00:34:54,597 --> 00:34:57,202 Voice Command. Activate emergency shutdown. 430 00:34:57,233 --> 00:34:58,969 Code word, "Elinore." 431 00:35:00,905 --> 00:35:01,905 Get out of here. 432 00:35:01,938 --> 00:35:04,242 - I'm sorry? - Go! 433 00:35:04,273 --> 00:35:06,342 Look at me. Look at my face. 434 00:35:06,376 --> 00:35:08,545 I want you to always remember this. 435 00:35:08,577 --> 00:35:09,945 Ernest Franklin, 436 00:35:09,981 --> 00:35:14,150 the man who defeated Cyborg. 437 00:35:14,184 --> 00:35:17,654 I wonder, who will play me in the movie? 438 00:35:18,390 --> 00:35:22,438 It's okay. Just let him go. 439 00:35:44,947 --> 00:35:46,684 Spring has sprung, 440 00:35:46,715 --> 00:35:48,518 and life is returning. 441 00:35:48,552 --> 00:35:53,552 I have chosen to remain here in the north. 442 00:36:03,434 --> 00:36:06,135 This is no longer a journey of scientific discovery 443 00:36:06,168 --> 00:36:09,039 but an exploration of something deeper. 444 00:36:09,072 --> 00:36:12,141 Something within myself. 445 00:36:12,175 --> 00:36:14,010 There is nothing but the hunt, 446 00:36:14,043 --> 00:36:16,612 nothing but the thrill 447 00:36:16,646 --> 00:36:19,449 and peril 448 00:36:19,481 --> 00:36:23,552 of survival. 449 00:36:23,585 --> 00:36:27,186 It's liberating. 450 00:36:49,847 --> 00:36:51,215 Days pass into months. 451 00:36:51,248 --> 00:36:53,117 Months pass into years. 452 00:36:53,150 --> 00:36:55,918 My old life fades. 453 00:36:55,952 --> 00:36:59,588 My new life feels 454 00:36:59,621 --> 00:37:02,994 eternal. 455 00:37:03,027 --> 00:37:07,931 ♪ I'll home to me parents Confess what I've done ♪ 456 00:37:07,965 --> 00:37:12,802 ♪ And ask them to pardon Their prodigal son ♪ 457 00:37:12,838 --> 00:37:17,838 ♪ And when they've caressed me As ofttimes before ♪ 458 00:37:18,010 --> 00:37:23,010 ♪ I never will play The wild rover no more ♪ 459 00:37:25,114 --> 00:37:29,588 ♪ And it's no, nay, never ♪ 460 00:37:29,619 --> 00:37:33,123 ♪ No, nay, never no more ♪ 461 00:37:33,155 --> 00:37:37,360 ♪ Will I play the wild rover ♪ 462 00:37:37,393 --> 00:37:41,594 ♪ No never no more ♪ 463 00:37:49,172 --> 00:37:53,309 Hello, old friend. 464 00:37:53,342 --> 00:37:56,746 I can't believe you're alive after all this time. 465 00:37:58,248 --> 00:38:01,818 Did you know that I went to your funeral? 466 00:38:01,851 --> 00:38:04,987 Hmm. 467 00:38:05,021 --> 00:38:07,123 Niles, I'm sorry. 468 00:38:07,157 --> 00:38:08,659 I shouldn't have left you up here. 469 00:38:08,693 --> 00:38:12,862 If anyone should be asking forgiveness, Alistair, it's me. 470 00:38:12,896 --> 00:38:15,965 Those scars. 471 00:38:15,998 --> 00:38:18,568 In fact, I should be thanking you. 472 00:38:18,601 --> 00:38:23,251 I finally found where I belong. 473 00:38:23,974 --> 00:38:26,610 You can't possibly plan on staying out here. 474 00:38:26,643 --> 00:38:29,579 Ah, the Bureau will manage fine without me. 475 00:38:29,612 --> 00:38:32,315 You've been gone a long time, Niles. 476 00:38:32,349 --> 00:38:34,083 The world's changed. 477 00:38:34,117 --> 00:38:35,117 We're at war. 478 00:38:35,118 --> 00:38:37,353 A Great War. 479 00:38:37,387 --> 00:38:39,322 Worst anyone's ever seen. 480 00:38:39,356 --> 00:38:41,123 I didn't know. 481 00:38:41,157 --> 00:38:42,425 We had no choice. 482 00:38:42,458 --> 00:38:44,793 Organization had to change. 483 00:38:44,827 --> 00:38:46,496 Mission had to evolve. 484 00:38:46,530 --> 00:38:49,300 Odd is out. Normal is in. 485 00:38:49,333 --> 00:38:51,635 What does that mean? 486 00:38:51,668 --> 00:38:53,570 The mission. 487 00:38:53,603 --> 00:38:56,739 We still seek out that which is abnormal, 488 00:38:56,773 --> 00:39:00,373 only now we exterminate. 489 00:39:03,213 --> 00:39:05,215 You've been gone, Niles. 490 00:39:05,248 --> 00:39:07,318 The world no longer needs explorers. 491 00:39:07,351 --> 00:39:12,300 The world always needs explorers. 492 00:39:16,893 --> 00:39:20,929 Tell me, how did you do it, survive out here? 493 00:39:20,963 --> 00:39:24,300 I was fortunate. 494 00:39:24,333 --> 00:39:26,871 I found the bodies of those two missing hunters. 495 00:39:26,905 --> 00:39:30,639 They had equipment, gear, enough for me to survive. 496 00:39:30,672 --> 00:39:31,840 I foraged. 497 00:39:31,876 --> 00:39:35,844 And I learned to hunt. 498 00:39:35,878 --> 00:39:37,880 Winters were difficult. 499 00:39:37,914 --> 00:39:39,483 I managed to find shelter. 500 00:39:39,516 --> 00:39:44,516 Well, I sure had the wrong impression of you, Niles Caulder. 501 00:39:46,690 --> 00:39:51,161 Your hairy little girlfriend. 502 00:39:51,195 --> 00:39:56,166 She didn't have anything to do with your miraculous survival, did she? 503 00:39:56,199 --> 00:39:58,101 Don't deny it. 504 00:39:58,135 --> 00:39:59,969 I've seen her. 505 00:40:00,003 --> 00:40:02,139 I've been tracking her. 506 00:40:02,172 --> 00:40:04,474 She's good. 507 00:40:04,507 --> 00:40:07,244 Haven't found her nest. 508 00:40:09,914 --> 00:40:13,213 Why don't you show me? 509 00:40:17,219 --> 00:40:19,822 What the hell happened back there? 510 00:40:19,856 --> 00:40:21,023 Just a glitch. 511 00:40:21,056 --> 00:40:23,293 Victor. 512 00:40:23,327 --> 00:40:27,864 Something's wrong. 513 00:40:27,896 --> 00:40:30,333 With me. 514 00:40:30,367 --> 00:40:32,702 Ever since my reset button got pushed, 515 00:40:32,735 --> 00:40:35,271 something's been wrong in my system. 516 00:40:35,304 --> 00:40:36,675 And it's getting worse. 517 00:40:36,706 --> 00:40:38,943 Did you ask your father for help? 518 00:40:38,974 --> 00:40:40,210 I can't trust my dad. 519 00:40:40,242 --> 00:40:41,576 If I ask him for help, he would just 520 00:40:41,577 --> 00:40:43,880 take control of my whole system and never let go. 521 00:40:43,914 --> 00:40:45,414 He's not like Niles. 522 00:40:45,449 --> 00:40:48,418 He's, um... 523 00:40:48,452 --> 00:40:51,688 I gotta handle this whole thing on my own. 524 00:40:51,722 --> 00:40:54,525 What are you going to do about it, then? 525 00:40:54,559 --> 00:40:57,027 We can't keep blowing up the mansion every other day. 526 00:40:57,059 --> 00:40:59,161 I can fix it. 527 00:40:59,195 --> 00:41:00,697 I promise. 528 00:41:00,731 --> 00:41:02,330 But don't tell anyone yet. 529 00:41:02,331 --> 00:41:03,500 They rest of the team can't know. 530 00:41:03,501 --> 00:41:05,335 They'll worry I'm turning into that... 531 00:41:05,369 --> 00:41:09,539 psychopath in Jane's painting. 532 00:41:09,572 --> 00:41:14,009 What are the rest of us supposed to do in the meantime? 533 00:41:14,010 --> 00:41:14,943 We need you. 534 00:41:14,944 --> 00:41:17,213 We need the Chief. 535 00:41:17,246 --> 00:41:19,515 As ridiculous as it sounds, 536 00:41:19,516 --> 00:41:20,951 our best chance of finding him just 537 00:41:20,952 --> 00:41:25,454 kicked my ass with some beard magic. 538 00:41:25,489 --> 00:41:27,190 Thank goodness I was able to stick him 539 00:41:27,224 --> 00:41:31,927 with that tracking doohickey thing of yours before he got away. 540 00:41:31,960 --> 00:41:33,128 You're kidding. 541 00:41:33,164 --> 00:41:34,431 Mmm. 542 00:41:34,463 --> 00:41:37,233 Rita Farr, you're amazing! 543 00:41:37,266 --> 00:41:38,434 Fix yourself up quick. 544 00:41:38,467 --> 00:41:39,838 Once you're back online, 545 00:41:39,869 --> 00:41:42,905 we'll track down the Beard Hunter together. 546 00:41:42,938 --> 00:41:44,373 Thank you. 547 00:41:52,014 --> 00:41:55,485 Welcome back, Jane. 548 00:41:55,518 --> 00:41:59,590 Give her some room. 549 00:41:59,623 --> 00:42:03,126 What the hell happened here? 550 00:42:03,159 --> 00:42:05,858 Long story. 551 00:42:12,135 --> 00:42:15,905 What happened in there? 552 00:42:15,940 --> 00:42:19,943 It's not my story to tell. 553 00:42:19,976 --> 00:42:21,327 I get it. 554 00:42:30,186 --> 00:42:31,255 Fortunate. 555 00:42:31,289 --> 00:42:34,023 That monster you and I were after all these years 556 00:42:34,059 --> 00:42:39,059 turned out to be nothing more than a hairy little troll. 557 00:42:40,164 --> 00:42:41,697 After last time, 558 00:42:41,731 --> 00:42:46,402 I traveled north with half a dozen men for protection. 559 00:42:49,539 --> 00:42:52,608 Seems silly now. 560 00:42:52,643 --> 00:42:55,077 How did you find her? 561 00:42:55,110 --> 00:42:57,815 She found me. 562 00:42:57,847 --> 00:43:00,848 Bureau will give me an award for this one. 563 00:43:01,586 --> 00:43:03,118 Both of us. 564 00:43:04,053 --> 00:43:06,155 Did you hear that? 565 00:43:06,188 --> 00:43:07,425 Hear what? 566 00:43:07,456 --> 00:43:10,025 I believe the word is... 567 00:43:10,059 --> 00:43:11,893 "Horkon." 568 00:43:19,469 --> 00:43:21,472 I'm not the man you remember. 569 00:43:21,505 --> 00:43:22,739 Help me! 570 00:43:22,773 --> 00:43:24,741 No one can know about her. 571 00:43:24,742 --> 00:43:25,742 Ah! 572 00:43:25,743 --> 00:43:28,445 She's my secret to protect from the world. 573 00:43:28,478 --> 00:43:29,478 Help! 574 00:43:38,521 --> 00:43:40,771 Oyewah. 575 00:44:39,083 --> 00:44:42,385 My journey to the north was fraught with peril. 576 00:44:42,418 --> 00:44:45,255 It came at a great cost. 577 00:44:45,289 --> 00:44:49,559 But I'm pleased to report to the gentlemen of the Bureau that, 578 00:44:49,592 --> 00:44:53,630 whilst my experience was unique, 579 00:44:53,664 --> 00:44:56,666 there is nothing odd to report. 580 00:44:56,699 --> 00:45:01,672 There is no monster to speak of. 581 00:45:01,704 --> 00:45:05,474 I was alone for many years. 582 00:45:05,510 --> 00:45:09,079 But, in that time, I did make a discovery. 583 00:45:09,112 --> 00:45:14,112 I discovered the strength inside myself to survive 584 00:45:14,452 --> 00:45:17,152 and to outwit 585 00:45:17,186 --> 00:45:19,322 and outlast 586 00:45:19,356 --> 00:45:24,356 whatever true monsters this world has to offer. 587 00:45:27,097 --> 00:45:29,032 Thank you. 588 00:45:50,222 --> 00:45:52,922 Well, what do you know? Even I discovered something today. 589 00:45:52,956 --> 00:45:55,524 Didn't know you've been eavesdropping on my memories. 590 00:45:55,525 --> 00:45:56,625 Haven't you noticed? 591 00:45:56,626 --> 00:45:59,731 I'm crafting a story piece by piece. 592 00:45:59,762 --> 00:46:02,599 "The Search for the Chief." This... 593 00:46:02,632 --> 00:46:06,603 unexpected wet dream of yours, 594 00:46:06,635 --> 00:46:08,838 this is a very important chapter. 595 00:46:08,871 --> 00:46:12,876 The day Niles Caulder changed forever. 596 00:46:12,909 --> 00:46:14,411 Don't know what you're talking about. 597 00:46:14,443 --> 00:46:16,478 Oh, don't you? 598 00:46:16,512 --> 00:46:18,213 Well, what did we learn? 599 00:46:18,248 --> 00:46:19,849 You murdered your friend 600 00:46:19,882 --> 00:46:24,487 and left your dream girl behind, all for what? 601 00:46:24,521 --> 00:46:26,021 True love? 602 00:46:29,592 --> 00:46:32,262 More secrets. 603 00:46:32,295 --> 00:46:33,797 Hmm. 604 00:46:33,829 --> 00:46:36,565 More layers to the banana, unappealing. 605 00:46:39,003 --> 00:46:43,306 Secrets have a cost. Look at what they've cost you. 606 00:46:43,340 --> 00:46:47,744 Look at what the search for you has cost them, 607 00:46:47,777 --> 00:46:50,914 your band of bargain-bin action figures. 608 00:46:50,947 --> 00:46:52,899 They're stronger than you think. 609 00:46:52,900 --> 00:46:57,188 I'm counting on it. But you and I both know, 610 00:46:57,222 --> 00:47:02,222 there's no way they all make it to the finish line. 611 00:47:04,128 --> 00:47:07,231 You've always been a man comfortable with compromise, Niles. 612 00:47:07,264 --> 00:47:10,501 I mean, after all, you fell in love with a Canadian. 613 00:47:10,534 --> 00:47:13,536 Let's play a game. 614 00:47:13,570 --> 00:47:15,039 Answer one question, 615 00:47:15,072 --> 00:47:18,407 and all this goes away. 616 00:47:18,440 --> 00:47:19,710 You go home. 617 00:47:19,742 --> 00:47:23,547 Yes, your precious family will survive. 618 00:47:23,579 --> 00:47:26,416 There'll be chocolate cake, balloons. 619 00:47:26,449 --> 00:47:30,619 Just answer one question. 620 00:47:30,655 --> 00:47:34,425 Where is the girl? 621 00:47:34,456 --> 00:47:36,360 I don't know what you mean. 622 00:47:36,393 --> 00:47:40,295 That's what all this has been about, hasn't it? 623 00:47:40,329 --> 00:47:41,532 All this time. 624 00:47:41,565 --> 00:47:46,565 Your foolish quest to live forever. All to keep her safe. 625 00:47:46,838 --> 00:47:50,039 You're wrong. 626 00:47:50,074 --> 00:47:53,210 You and I have been doing this dance for a long time, Niles. 627 00:47:53,244 --> 00:47:55,579 I don't know how, and I don't know why, 628 00:47:55,612 --> 00:47:57,447 but, somehow, 629 00:47:57,481 --> 00:48:00,952 you've managed to keep a hairy little secret away from me, 630 00:48:00,983 --> 00:48:03,353 and I want the truth. 631 00:48:03,385 --> 00:48:06,655 Where is she? 632 00:48:06,690 --> 00:48:08,260 Tell me! 633 00:48:08,291 --> 00:48:13,130 - Think about what will happen to them if you don't... - No. 634 00:48:13,164 --> 00:48:18,164 No. I don't care what you do to them. 635 00:48:18,436 --> 00:48:23,436 I will never give you the satisfaction of breaking me. 636 00:48:24,041 --> 00:48:29,041 Now, that's the Niles Caulder that I know. 637 00:48:48,164 --> 00:48:50,733 Hey, Mama, it's Ernest. 638 00:48:50,766 --> 00:48:52,235 My mission was a huge success, 639 00:48:52,268 --> 00:48:54,304 I guess I'm a legit supervillain now. 640 00:48:54,338 --> 00:48:57,007 Anyway, been tracking Niles Caulder's beard here for days, 641 00:48:57,039 --> 00:48:59,842 but I'm getting closer. I can smell it. 642 00:48:59,876 --> 00:49:01,421 All right, be home soon. 643 00:49:01,445 --> 00:49:04,414 Hi, Ernie. Sorry I missed your call. 644 00:49:04,447 --> 00:49:08,184 So exciting about the beard-hair thing. 645 00:49:08,217 --> 00:49:10,219 Hope you're making lots of friends. 646 00:49:10,253 --> 00:49:12,922 Anyway, I love you. Come home soon. 647 00:49:12,956 --> 00:49:17,956 Also, I need the car back. 648 00:49:19,429 --> 00:49:20,628 Finally. 649 00:49:25,869 --> 00:49:28,871 Oh, hello, there. 650 00:49:28,905 --> 00:49:30,675 Who are you? 651 00:49:30,706 --> 00:49:33,376 Have you come to play with me? 652 00:49:33,409 --> 00:49:36,409 I like your costume. 44616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.