All language subtitles for Damned by Dawn 2009 READNFO DVDRiP XViD-TASTE (BDRip x264-SHiTTy)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,509 --> 00:00:38,508 Kako tu�no pla�e, 2 00:00:38,557 --> 00:00:42,816 tihim, usamljenim, napu�tenim no�ima. 3 00:00:42,863 --> 00:00:47,524 Njen pla� je pjesma smrti... 4 00:01:12,258 --> 00:01:18,218 Linija izme�u stvarnosti i legende je jako tanka. 5 00:01:21,674 --> 00:01:23,735 Nekada davno, 6 00:01:25,176 --> 00:01:29,836 ako se netko osje�ao ugro�enim od zla, 7 00:01:31,224 --> 00:01:37,706 ljudi su �uli njen krik u �umi, na obali 8 00:01:39,560 --> 00:01:41,732 i u svojim glavama. 9 00:01:46,126 --> 00:01:48,152 Slu�aj pa�ljivo, 10 00:01:49,175 --> 00:01:54,213 jer �e� mo�da jednog dana i ti �uti njen pla�. 11 00:02:02,231 --> 00:02:05,384 Gdje smo? - Ve� si se probudila? 12 00:02:07,303 --> 00:02:11,351 Koliko sam dugo spavala? - Mo�da sat i ne�to. 13 00:02:14,339 --> 00:02:18,968 Gdje si rekao gdje smo? - Za 10 minuta �emo biti u Blackwateru. 14 00:02:19,303 --> 00:02:22,551 Za�to me nisi probudio? - Trebalo ti je spavanje. 15 00:02:28,982 --> 00:02:30,851 Hvala �to si mi tu. - U redu je. 16 00:02:31,386 --> 00:02:36,080 Ako pre�ivim ovaj vikend, onda mi mo�e� u�initi uslugu i mo�e� provesti jedno vrijeme sa... 17 00:02:36,115 --> 00:02:38,946 Skreni poslije velikog drveta. - U redu. 18 00:02:40,366 --> 00:02:42,857 ...mojom obitelji. 19 00:02:44,997 --> 00:02:46,921 Pa, kad si bila zadnji put kod ku�e? 20 00:02:48,339 --> 00:02:52,369 Prije 19 mjeseci. - Stvarno? To je dug period. 21 00:02:53,393 --> 00:02:55,605 To samo ka�e� zato jer se jo� nisi sreo sa mojim ocem. 22 00:02:58,807 --> 00:03:02,397 PROKLETSTVO DOWNOVIH 23 00:03:44,588 --> 00:03:47,310 O�e! Jane! 24 00:03:51,246 --> 00:03:52,261 O�e! 25 00:04:03,277 --> 00:04:04,284 O�e! 26 00:04:07,147 --> 00:04:09,648 O�e! - Cler... 27 00:04:15,068 --> 00:04:16,162 O�e!? 28 00:04:18,049 --> 00:04:22,074 Bog. Kako si? - Dobro. A ti? 29 00:04:22,109 --> 00:04:23,547 Dobro za svoje godine. 30 00:04:24,407 --> 00:04:27,568 O�e, ovo je Pol. Pol, ovo je moj otac. 31 00:04:27,603 --> 00:04:29,496 Pol, zovi me samo Bill. 32 00:04:31,352 --> 00:04:36,244 �to se dogodilo tu? - Proklete lisice. Uvijek mi srede pili�e. 33 00:04:36,679 --> 00:04:39,845 Ne mo�e� ni�ta da u�ini�? - Mogu da postavim vi�e zamki. 34 00:04:39,983 --> 00:04:41,115 Bili ste ve� unutra? 35 00:04:45,250 --> 00:04:47,656 Ne bi je trebalo buditi. - Gluposti! 36 00:04:48,459 --> 00:04:50,788 Majko! Gledaj tko je tu! 37 00:04:52,559 --> 00:04:53,622 Majko! 38 00:04:56,952 --> 00:05:01,782 Moj dragi Bo�e. - Bog, bako. 39 00:05:04,442 --> 00:05:08,997 Ovo je sigurno Cavin. - Pol! 40 00:05:16,288 --> 00:05:21,659 Bako, ovo je Pol. - Drago mi je, Pol. 41 00:05:22,394 --> 00:05:23,660 Drago mi je �to sam vas upoznao. 42 00:05:24,800 --> 00:05:30,771 Bo�e moj. - Dobro je, ho�e netko �aj ili kavu? 43 00:05:31,106 --> 00:05:33,778 Ja bih popila ne�to, hvala. - Kavu ili �aj? 44 00:05:33,813 --> 00:05:37,254 Ne, samo �aj sa dvije... - ...kocke �e�era. 45 00:05:37,289 --> 00:05:40,541 Pol? - Samo kavu, hvala, sa jednom kockom �e�era. 46 00:05:41,076 --> 00:05:43,677 Majku nema svrhe pitati �to bi popila. 47 00:05:44,012 --> 00:05:45,496 Pa, kako se osje�a�? 48 00:05:47,715 --> 00:05:52,792 Pa, u zadnje vrijeme imala sam vi�e lo�ih dana nego dobrih. 49 00:05:56,732 --> 00:06:00,041 Pomozi mi namjestiti ovaj jastuk, ho�e� li, draga. 50 00:06:02,994 --> 00:06:05,262 Otac mi je rekao da ne uzima� ove tablete. 51 00:06:06,071 --> 00:06:12,991 Pa, lo�e mi je od tablete, pa ne uzimam. 52 00:06:13,026 --> 00:06:17,666 Lije�niku si ovo rekla? - �to bi on mogao pomo�i? 53 00:06:17,801 --> 00:06:20,376 Pa, ja idem pomo�i Billu oko pi�a. 54 00:06:25,040 --> 00:06:27,733 Tako mi je drago �to si tu. 55 00:06:33,976 --> 00:06:35,044 Izvoli. 56 00:06:39,799 --> 00:06:43,004 Uklju�i televiziju ako ho�e�. 57 00:07:46,000 --> 00:07:49,710 Signal. Bolji ne�e� imati. 58 00:07:50,376 --> 00:07:53,948 Izgleda da �e trebati nova antena. - To je zbog pozicije ku�e ili tako ne�to. 59 00:07:53,983 --> 00:07:55,383 Na lo�em smo mjestu. 60 00:07:56,999 --> 00:07:59,912 Ti si sigurno Jane. - A ti si..? 61 00:08:01,000 --> 00:08:04,496 Poll. Oprosti. - Sigurno nisi zato do�ao da popravi� televiziju. 62 00:08:07,728 --> 00:08:10,321 Dobro, ovo je sre�eno. Namjesti ponovno, ho�e� li? 63 00:08:10,456 --> 00:08:13,920 I sipaj malo ovoga na to. - �to je ovo? 64 00:08:15,116 --> 00:08:17,781 Mokra�a lisice. - Mokra�a? 65 00:08:17,816 --> 00:08:23,103 Da. Po obi�aju moramo o�istiti zamke...Dosta! 66 00:08:23,988 --> 00:08:27,064 Po obi�aju moramo o�istiti zamke prije nego �to ih ponovno upotrijebimo. 67 00:08:27,774 --> 00:08:30,609 Ti mali gadovi mogu da nas osjete ve� na kilometrima. 68 00:08:31,744 --> 00:08:35,110 Bill, sigurno ima i humanijih na�ina da se oslobodi� lisica. 69 00:08:35,145 --> 00:08:38,912 Na ovo misli�? - Nisam to imao na umu. 70 00:08:41,055 --> 00:08:45,309 Jesi li shvatila da �ivim sa dva fosila? Dosadno je. 71 00:08:45,344 --> 00:08:48,441 Upravo sam se i ja tako osje�ala prije 10 godina. 72 00:08:48,476 --> 00:08:53,137 A pogledaj se sad. Neovisna, uspje�na, puno putovala... 73 00:08:53,172 --> 00:08:55,935 Prelijepa. - Skromna. 74 00:08:55,970 --> 00:08:57,071 To stoji. 75 00:08:59,959 --> 00:09:04,855 Super je vidjeti te ponovno. - I tebe isto, ali... 76 00:09:06,579 --> 00:09:08,108 Za�to si se sad vratila? 77 00:09:14,501 --> 00:09:15,741 Ovaj je dobro postavljen. 78 00:09:17,599 --> 00:09:21,905 Ovu �u ja postaviti. Izgleda da �e biti oluje. 79 00:09:26,112 --> 00:09:30,298 Ovaj... Ovaj mamac je moje tajno oru�je. 80 00:09:31,033 --> 00:09:37,219 Radnje su pune za�inima da im ukus bude bolji, ali ja vi�e vjerujem u ovo. 81 00:09:39,911 --> 00:09:43,099 A najbolja stvar je... da ga mo�e� i pojesti. 82 00:09:46,433 --> 00:09:48,047 Za �to slu�e one stijene tamo? 83 00:09:51,227 --> 00:09:55,727 Mislim da je tamo... netko sahranjen. 84 00:09:57,227 --> 00:10:00,670 Misli� da je to grob? - Pa, mo�da jeste. 85 00:10:01,963 --> 00:10:03,798 Nikad nisam poku�ao da utvrdim �to je. 86 00:10:04,522 --> 00:10:05,908 Problemi sa lisicama, Billi? 87 00:10:12,515 --> 00:10:15,025 Bg, ja sam Simo. - Pol. 88 00:10:15,060 --> 00:10:17,398 Bog. - Gdje si krenuo? 89 00:10:17,433 --> 00:10:21,230 Kod vas. Jane me je pozvao na ve�eru. 90 00:10:21,265 --> 00:10:24,837 To je ve� drugi put ovaj tjedan. - Da, znam. 91 00:10:26,588 --> 00:10:29,553 Do�i. Hajdemo odavde. 92 00:10:36,279 --> 00:10:38,972 Ovo nije ni kuhano. Sirovo je, pogledaj. 93 00:10:40,816 --> 00:10:42,833 Jane je kuhala ve�eras. 94 00:10:42,868 --> 00:10:44,935 Ve�eras sam ja kuhala. Ostalo je jo�. 95 00:10:45,062 --> 00:10:49,137 Ne, hvala, draga. Meni je ovo previ�e. 96 00:10:49,644 --> 00:10:51,038 Ne�u ni ja vi�e, hvala. 97 00:10:51,466 --> 00:10:56,252 Sigurna sam da �e momci to pojesti. - Rekli su da su se najeli. 98 00:10:57,063 --> 00:10:59,554 Bilo je ukusno, draga. 99 00:11:09,778 --> 00:11:12,854 Izgleda tako dobro u toj odori. 100 00:11:16,370 --> 00:11:20,846 Nedostaje mi. - Naravno da ti nedostaje. 101 00:11:26,159 --> 00:11:27,201 Bako... 102 00:11:30,508 --> 00:11:33,017 Morat �u te pitati za taj paket �to si mi poslala. 103 00:11:37,576 --> 00:11:43,100 U redu, ali nemoj to spominjati svom ocu. 104 00:11:43,135 --> 00:11:48,469 Ne razumijem. - Pobrini se za to 105 00:11:48,590 --> 00:11:52,088 da bude na sigurnom i �to dalje od ovoga mjesta. 106 00:11:52,196 --> 00:11:53,543 Kako to misli�? 107 00:11:56,983 --> 00:12:00,148 Moje vrijeme na ovom svijetu se uskoro zavr�ava. 108 00:12:03,164 --> 00:12:05,126 Ne pri�aj ovako. 109 00:12:06,961 --> 00:12:12,728 Ne mo�e� prevariti smrt, draga. Nitko od nas ne mo�e. 110 00:12:13,163 --> 00:12:16,392 Ne. - Ja sam se ve� pripremila za smrt. 111 00:12:18,224 --> 00:12:25,448 Ne bojim se jer znam da �e ona do�i da me otprati na moje zadnje putovanje. 112 00:12:27,732 --> 00:12:32,157 Ona? O kome ti pri�a�? 113 00:12:34,316 --> 00:12:42,829 O dami tuge, koja uvijek pla�e. Ona oplakuje mrtve. 114 00:12:44,524 --> 00:12:52,074 Ne treba je se bojati, ne smijemo je povrijediti. 115 00:12:52,714 --> 00:12:56,341 Nitko je ne smije uznemiravati. Ne smijemo! 116 00:12:58,186 --> 00:13:02,994 O kome ti pri�a�? Tkoo je ta �ena? 117 00:13:05,450 --> 00:13:10,371 Ona je ta koja oplakuje O Nilove. 118 00:13:19,882 --> 00:13:23,187 Sutra �u staviti ogradu. Pomo�i �e� mi? 119 00:13:23,222 --> 00:13:24,850 Naravno, nema problema. - Hvala. 120 00:13:24,885 --> 00:13:31,328 Ali moramo zavr�iti do dva. - Onda �emo po�eti u devet da ne gubimo vrijeme. 121 00:13:31,363 --> 00:13:32,371 U redu. 122 00:13:34,157 --> 00:13:37,985 Gdje je Pol? - Morao je da ode u grad. 123 00:15:37,325 --> 00:15:40,702 Hvala. Ima� li ne�to ja�e? 124 00:15:41,783 --> 00:15:45,329 Nemam. �to je problem? - Radi se o baki. 125 00:15:48,341 --> 00:15:53,523 Pa, stanje joj se pogor�alo od tvoje zadnje posjete. 126 00:15:54,158 --> 00:15:58,503 Ne, ne radi se o tome. Nego o �emu pri�a. 127 00:16:00,753 --> 00:16:03,969 Mislim da je malo skrenula. - Misli�? 128 00:16:05,409 --> 00:16:10,361 Vjerojatno. Ne znam vi�e �to da mislim. 129 00:16:13,973 --> 00:16:15,244 Prije mjesec dana... 130 00:16:19,874 --> 00:16:21,134 ...poslala mi je ovo. 131 00:16:26,917 --> 00:16:31,112 Pi�e da je jako va�no da pripazim na ovo, 132 00:16:31,147 --> 00:16:33,843 a kad do�e vrijeme zna�u �to treba da u�inim. 133 00:16:37,351 --> 00:16:42,477 Oduvijek je htijela da bude kremirana. - I ovdje da stavimo njen pepeo? 134 00:16:43,482 --> 00:16:44,491 Najvjerojatnije. 135 00:16:47,339 --> 00:16:48,646 A za�to je poslala meni? 136 00:16:52,213 --> 00:16:53,230 Picu netko? 137 00:16:56,795 --> 00:16:58,374 Ima povjerenje u tebe. 138 00:17:13,655 --> 00:17:17,007 Ovo je tu baka, tamo je jo� jedna slika. 139 00:17:46,323 --> 00:17:47,614 �to je? 140 00:17:50,714 --> 00:17:54,371 Nije ni�ta, samo gledam. 141 00:17:58,978 --> 00:18:01,496 Na ovoj slici je baka kad je bila dijete. 142 00:18:05,496 --> 00:18:08,949 Hej, hajdemo u krevet. 143 00:18:10,742 --> 00:18:12,093 Da, dobra deja. 144 00:18:28,636 --> 00:18:35,211 Nisam te probudila? - Ne, draga, samo sam odmarala. 145 00:18:37,386 --> 00:18:39,291 Do�la sam da ti po�elim laku no�. 146 00:18:41,600 --> 00:18:44,271 To je lijepo od tebe, draga. 147 00:18:46,255 --> 00:18:52,225 Jo� uvijek nosi� tu narukvicu? - Medalja Svetog Kristofa. 148 00:18:52,263 --> 00:18:56,361 Uvijek nosim. Godinama ve�. 149 00:18:57,897 --> 00:19:03,341 Polu se svidjela ta slika kad stoji� sa svojim roditeljima kod kola. 150 00:19:06,853 --> 00:19:14,200 Ta mi je posebno draga. Slikana je dan prije nego �to mi je majka umrla. 151 00:19:17,445 --> 00:19:20,579 I taj stari Ford, ako ne grije�im... 152 00:19:24,290 --> 00:19:26,164 Sigurno ve� ho�e� da spava�. 153 00:19:31,361 --> 00:19:32,583 Laku no�, draga. 154 00:19:38,743 --> 00:19:43,911 Laku no�, bako. Vidjet �emo se ujutro. 155 00:21:17,460 --> 00:21:19,138 Pol, probudi se. 156 00:21:22,163 --> 00:21:23,122 Pol! 157 00:21:28,375 --> 00:21:29,469 �to je ovo? 158 00:21:32,851 --> 00:21:37,719 �uje� li ovo? - Ne znam Cler, mo�e da bude bilo �to. 159 00:21:43,222 --> 00:21:46,282 Misli� da je ovo pas? Ili lisica? 160 00:21:52,598 --> 00:21:56,047 Ja od psa ovako ne�to jo� nisam �uo. 161 00:22:42,359 --> 00:22:43,385 �to je ovo? 162 00:22:46,361 --> 00:22:47,505 Pojma nemam. 163 00:23:20,200 --> 00:23:23,705 �to se doga�a? - Tu je. Donesi lampu. 164 00:23:47,697 --> 00:23:48,733 Tamo, onamo! 165 00:24:18,166 --> 00:24:19,242 �to je bilo? 166 00:24:21,509 --> 00:24:25,213 Idi u svoju sobu i zaklju�aj se. - �to se doga�a? 167 00:24:26,531 --> 00:24:28,744 Ne bi trebalo da se vratimo? 168 00:26:20,904 --> 00:26:21,956 Bako, budi se. 169 00:26:24,052 --> 00:26:25,093 Bako... 170 00:26:41,472 --> 00:26:42,526 Hajde! 171 00:28:12,558 --> 00:28:13,874 Dolazi iz ku�e! 172 00:28:15,126 --> 00:28:17,400 Isuse! Hajdemo. 173 00:29:44,387 --> 00:29:45,481 Mrdajte svoja dupeta! 174 00:31:53,805 --> 00:31:56,439 Cler! - Ne�to je bilo tu! 175 00:31:57,262 --> 00:31:58,783 Ne�to je bilo u sobi! - Smiri se! 176 00:31:58,818 --> 00:32:01,641 - Kunem se da je bilo tu! - �to? Tko? Tko je bio tu? 177 00:32:01,676 --> 00:32:02,966 To lice! - Kakvo lice? 178 00:32:03,001 --> 00:32:05,603 To zlo lice. - Gdje je majka? 179 00:32:05,638 --> 00:32:07,530 Gdje je Pol? - Gdje je baka? 180 00:32:07,565 --> 00:32:10,288 Sigurno je napolju. - Pomo�! 181 00:32:20,031 --> 00:32:22,262 - Trebat �e mi jo� streljiva. - Idem da donesem. 182 00:32:26,313 --> 00:32:29,550 Jane, po�uri! - Tu je, nema vi�e. 183 00:32:34,517 --> 00:32:37,539 Zove� policiju? - Jebi ga, snimljena poruka! 184 00:32:37,574 --> 00:32:39,654 Zovi Simovog oca! - Koji je broj? 185 00:32:40,247 --> 00:32:41,324 Tamo! 186 00:32:44,008 --> 00:32:45,726 Hajde! - Idem! 187 00:32:46,297 --> 00:32:47,414 �to ho�e od nas? 188 00:32:48,094 --> 00:32:50,214 Uhvatit �u vas, prokletnici! 189 00:32:50,802 --> 00:32:53,694 Jebi ga, opet snimljena poruka! - Daj mi to! 190 00:32:53,729 --> 00:32:55,040 Cler, ne... - �ekaj! 191 00:32:56,368 --> 00:32:59,643 Ovde Cler O Nil, zovem vas... - Ne�e odgovoriti! 192 00:32:59,678 --> 00:33:03,442 Trebat �e nam odmah pomo�... - Zovi nekog drugog, samo tra�i� svoje vrijeme! 193 00:33:03,477 --> 00:33:04,925 Moja baka Down je nestala... - Cler! 194 00:33:05,680 --> 00:33:11,043 Down! Down! - Majko! Majko! 195 00:33:12,940 --> 00:33:16,900 Moramo zvati policiju. - Sredit �u ove gadove svojim rukama! 196 00:33:28,943 --> 00:33:32,963 Isuse... - Ovo je zbog oluje, zar ne? 197 00:33:33,498 --> 00:33:35,745 Idi i provjeri vrata da li su zatvorena. 198 00:33:59,859 --> 00:34:02,219 U bakinoj sobi je prozor otvoren. 199 00:35:29,842 --> 00:35:31,303 Momci �e je na�i. 200 00:35:36,317 --> 00:35:40,702 Jednostavno ne razumijem �to se tu doga�a. - Ni ja. 201 00:35:41,838 --> 00:35:43,493 Za�to bi je netko oteo? 202 00:35:46,070 --> 00:35:50,187 Sranje! - �to je? 203 00:35:50,827 --> 00:35:53,997 PROKLETSTVO DOWNA 204 00:36:01,293 --> 00:36:02,330 Kojim pravcem? 205 00:36:03,838 --> 00:36:04,861 Bil! 206 00:36:07,194 --> 00:36:08,267 Sranje! 207 00:36:10,555 --> 00:36:11,644 Gdje su? 208 00:36:23,712 --> 00:36:24,702 Jebe� ga! 209 00:36:30,132 --> 00:36:31,128 Jebe� ga! 210 00:36:38,737 --> 00:36:39,778 Hajdemo odavde. 211 00:36:41,246 --> 00:36:42,437 Hajdemo odavde! 212 00:36:45,948 --> 00:36:47,188 Tr�i! - Idem. 213 00:36:47,703 --> 00:36:48,720 Jebe� ga! 214 00:36:52,270 --> 00:36:53,968 Majko! - Down! 215 00:36:56,337 --> 00:36:57,373 Hajde. 216 00:36:59,030 --> 00:37:00,039 Majko! 217 00:37:03,130 --> 00:37:04,285 Majko! 218 00:37:20,798 --> 00:37:22,103 Jebe� ga! - Pomo�... 219 00:37:22,138 --> 00:37:23,673 A gdje sad? - Gdje si, do vraga? 220 00:37:24,408 --> 00:37:27,645 Hajde, poka�i se! Majko! 221 00:37:27,680 --> 00:37:29,641 Pomozite... - Majko! 222 00:37:31,765 --> 00:37:33,314 Pomozite... - Hajde. 223 00:37:33,349 --> 00:37:38,139 Pomozite... - Slu�aj. 224 00:37:38,243 --> 00:37:41,427 Pomozi, sine. 225 00:37:43,586 --> 00:37:49,658 Po�uri, molim te. Po�uri... 226 00:38:05,780 --> 00:38:07,559 Tu sam. 227 00:38:12,023 --> 00:38:13,759 Po�uri. 228 00:38:19,454 --> 00:38:28,259 Pomozi mi! Molim te, pomozi. 229 00:38:35,062 --> 00:38:37,988 Kakvo je ovo mjesto? - Stari rudnik. 230 00:38:41,343 --> 00:38:43,038 Bo�e, kako smrdi ovdje. 231 00:39:05,499 --> 00:39:08,308 Ne mrdaj. - �to je? 232 00:39:12,386 --> 00:39:14,103 Ima ne�eg tamo naprijed. 233 00:39:34,984 --> 00:39:37,418 Sranje. Bill! 234 00:39:54,330 --> 00:39:55,399 Isklju�i to! 235 00:40:45,514 --> 00:40:46,834 Sve je u redu? 236 00:40:59,674 --> 00:41:00,750 Dobro si? 237 00:41:20,926 --> 00:41:25,430 �to je unutra? - Nisam sasvim sigurna. 238 00:41:27,279 --> 00:41:33,680 �ije je to? - Bakino. Mislim. 239 00:42:05,554 --> 00:42:08,403 �to je ovo, do vraga? - Ne znam. 240 00:44:05,858 --> 00:44:07,004 Bill, upucaj ga! 241 00:44:09,914 --> 00:44:11,034 Nemam vi�e streljiva. 242 00:44:13,182 --> 00:44:16,198 Uhvatimo ih! - Ne�e� mo�i bez oru�ja! 243 00:44:16,233 --> 00:44:19,646 Idem da donesem streljivo. Na�i �emo se kod vas. 244 00:44:27,265 --> 00:44:28,321 O�e! 245 00:44:30,203 --> 00:44:31,610 U�ite unutra. - Gdje su ostali? 246 00:44:31,645 --> 00:44:33,430 Gdje je baka? - Moramo zvati policiju. 247 00:44:33,465 --> 00:44:35,766 Ostavila sam im poruku. - Trebaju nam ovdje! 248 00:44:35,801 --> 00:44:40,702 Gdje su ostali? O�e! - Simo je oti�ao da donese streljivo. 249 00:44:42,169 --> 00:44:43,333 A Pol? 250 00:44:47,362 --> 00:44:49,042 Bo�e! 251 00:44:55,440 --> 00:45:00,224 Majka mi je nestala. - �to se doga�a ovdje? 252 00:45:15,162 --> 00:45:16,156 O�e... 253 00:45:26,564 --> 00:45:27,660 O�e? 254 00:45:31,944 --> 00:45:34,903 PROKLETSTVO DOWNA 255 00:45:41,529 --> 00:45:43,105 Bit �e sigurnije u prizemlju. 256 00:46:08,094 --> 00:46:15,978 Maj�ino stanje se pogor�alo. Ve�eras mi je pri�ala o dami koja dolazi da je oplakuje. 257 00:46:17,034 --> 00:46:24,288 Kad sam pitala, majka se nasmejala i rekla je: Banshi. 258 00:46:24,976 --> 00:46:27,450 Njen pla� probudi mrtve, 259 00:46:27,481 --> 00:46:33,154 i tako smrt dolazi po one kojima je vrijeme isteklo. 260 00:46:36,771 --> 00:46:39,488 Ali, bila sam upozorena, 261 00:46:39,509 --> 00:46:47,175 da smrtnici ljudske prirode ne smiju da je uznemire i da prekinu 262 00:46:47,205 --> 00:46:50,428 njeno tu�no plakanje. 263 00:46:53,516 --> 00:47:00,855 Ne smijem je uznemiriti, jer �e majka biti prokleta. 264 00:47:03,853 --> 00:47:06,059 Izlazim. - Ne dok je ta stvar napolju. 265 00:47:06,080 --> 00:47:08,041 Riskirat �u! - Sigurniji smo unutra. 266 00:47:08,076 --> 00:47:10,622 Za�to bi bili tu sigurni? - Nemoj se sva�ati sa mnom! 267 00:47:10,657 --> 00:47:15,470 Cler, ne mogu te pustiti da iza�e�. - Potr�at �emo do auta. Ne�to moramo u�initi. 268 00:47:15,505 --> 00:47:16,618 Ne mrda se! 269 00:47:19,268 --> 00:47:20,668 �to je to, do vraga? 270 00:47:26,376 --> 00:47:31,048 �eka. Nas �eka, da napravimo neki potez. 271 00:47:31,383 --> 00:47:33,803 Ali �to je to? - Mrtvac. 272 00:47:35,820 --> 00:47:37,334 Mrtvi su ustali. 273 00:47:38,504 --> 00:47:43,378 Gledajte. Baka je ovo napisala dan poslije smrti njene majke. 274 00:47:45,429 --> 00:47:51,527 Banshi. Pojavljuje sa kao jedna prelijepa djevojka kada neko od �lanova obitelji umre. 275 00:47:52,671 --> 00:47:57,120 Njene o�i su krvave, vijekovima ve� pla�e. 276 00:47:58,351 --> 00:48:03,865 Njeno plakanje je probudilo mrtve, a sad mrtvi dolaze po nas. 277 00:48:26,522 --> 00:48:27,522 Cler... 278 00:48:37,650 --> 00:48:38,610 Cler. 279 00:48:43,081 --> 00:48:47,068 Vratio si se! - Ne�u te ostaviti samu. 280 00:48:50,052 --> 00:48:53,870 Tako sam se pla�ila. - Znam. 281 00:48:59,306 --> 00:49:00,430 Ka�imo im. 282 00:49:04,138 --> 00:49:05,150 Jane... 283 00:49:21,204 --> 00:49:24,031 O�e! Gdje si? - Naprijed je. 284 00:49:30,608 --> 00:49:31,669 Nema ga! 285 00:49:32,934 --> 00:49:34,048 Pogledat �u. 286 00:49:37,223 --> 00:49:40,484 Vrijeme je da nestanemo odavde! - Jo� nam uvijek treba to streljivo! 287 00:49:40,519 --> 00:49:43,800 Upali auto! Ja idem po streljivo! - Idem ja! 288 00:49:43,851 --> 00:49:45,259 Ti ostaje� tu, mlada damo! 289 00:50:47,324 --> 00:50:49,702 Ostavio si me da umrem tamo napolju! 290 00:50:58,678 --> 00:50:59,726 O�e! 291 00:51:29,044 --> 00:51:30,005 Hajdemo. 292 00:51:39,403 --> 00:51:41,053 �to... - Jane. 293 00:51:43,946 --> 00:51:46,225 Simo. - Pomozi. 294 00:51:53,752 --> 00:51:54,771 Hajde. 295 00:52:21,134 --> 00:52:22,189 Pol, prekini! 296 00:53:01,993 --> 00:53:03,024 O�e! 297 00:53:32,262 --> 00:53:33,426 Uhvatili su Jane. 298 00:54:04,280 --> 00:54:05,315 Jane... 299 00:54:10,097 --> 00:54:11,070 Jane? 300 00:54:14,048 --> 00:54:18,940 Unutra si? Janeifer! 301 00:54:21,957 --> 00:54:26,201 Unutra si??! Janeifer... 302 00:54:27,864 --> 00:54:29,044 Imam oru�je! 303 00:54:52,405 --> 00:54:55,184 Jane, ako si dobro, molim te, ka�i ne�to. 304 00:55:06,046 --> 00:55:07,176 Janeifer! 305 00:59:10,053 --> 00:59:13,875 Imaju Jane. Nema je. Moramo oti�i odavde! 306 00:59:14,499 --> 00:59:17,959 Treba ti doktor. Treba nam policija. Hajde, o�e! 307 00:59:32,247 --> 00:59:38,127 Ta urna sadr�i tugu i agoniju Banshija. 308 00:59:38,328 --> 00:59:39,788 Molim te, o�e, ne pri�aj. 309 00:59:40,956 --> 00:59:42,671 Slu�aj me. 310 00:59:43,163 --> 00:59:48,327 Moja baka i djed i njeni roditelji su bili svi kremirani. 311 00:59:48,876 --> 00:59:52,520 I njihov pepeo je u ovoj urni. 312 00:59:53,488 --> 00:59:57,196 Generacije O Nila su u ovoj urni. 313 00:59:57,209 --> 00:59:58,937 Molim te, o�e, �uvaj svoju snagu. 314 01:00:01,360 --> 01:00:07,814 Zato je htijela baka da je kremiraju. Da bude i ona sa njenom obitelji. 315 01:00:09,685 --> 01:00:11,266 A ja sam sve pokvarila. 316 01:00:14,369 --> 01:00:19,017 Ova no�na mora �e se zavr�iti samo 317 01:00:19,052 --> 01:00:23,678 ako Banshi okusi �istu krv 318 01:00:23,690 --> 01:00:27,902 zadnjeg pre�ivjelog O Nila. 319 01:00:30,034 --> 01:00:34,117 Tvoju �istu krv. 320 01:01:41,867 --> 01:01:42,933 O�e... 321 01:01:46,293 --> 01:01:47,371 Hajde! 322 01:01:49,197 --> 01:01:50,249 Hajde! 323 01:02:02,884 --> 01:02:04,326 Ta urna... 324 01:02:48,651 --> 01:02:51,605 Cler... 325 01:02:57,175 --> 01:03:00,518 Pomozi. 326 01:03:05,823 --> 01:03:08,176 Pomozi. 327 01:03:13,631 --> 01:03:16,847 Pomozi. 328 01:03:27,644 --> 01:03:31,456 Pomozi. 329 01:03:36,575 --> 01:03:39,137 Pomozi. 330 01:03:43,141 --> 01:03:46,841 Pomozi. 331 01:03:48,334 --> 01:03:50,155 Pomozi. 332 01:03:52,735 --> 01:03:56,126 Pomozi. 333 01:05:28,435 --> 01:05:30,485 Cler, draga. 334 01:05:34,579 --> 01:05:36,526 To sam ja. 335 01:05:38,718 --> 01:05:42,515 Do�i...prema meni. 336 01:05:46,151 --> 01:05:51,080 Ovdje je sigurno. 337 01:06:30,172 --> 01:06:31,565 Ovamo. 338 01:06:34,142 --> 01:06:40,077 Ovdje je sigurno... Ovdje je sigurno... 339 01:06:43,878 --> 01:06:46,243 Tako je, dobra djevojka. 340 01:06:48,848 --> 01:06:53,778 Tu sam. 341 01:07:33,621 --> 01:07:39,515 Sve je u redu, draga moja. 342 01:07:41,640 --> 01:07:46,781 Samo malo bli�e. 343 01:07:48,334 --> 01:07:49,653 Do�i. 344 01:08:05,798 --> 01:08:09,792 Tu sam. 345 01:08:11,350 --> 01:08:12,338 Bako? 346 01:08:14,339 --> 01:08:19,829 Za�to ne do�e� ovdje? 347 01:08:20,513 --> 01:08:25,817 Molim te, oprosti mi! - Prekasno je za opro�taj. 348 01:08:25,852 --> 01:08:31,907 �ao mi je. - Ti si odgovorna za ovu no�nu moru! 349 01:08:43,498 --> 01:08:50,153 Bo�e, Jane. - Do�i, pridru�i nam se. 350 01:10:48,211 --> 01:10:53,418 Bit �u prokleta za sva vremena! 351 01:10:56,434 --> 01:11:01,057 Trebala sam da budem kremirana! 352 01:11:02,262 --> 01:11:07,417 Gledaj �to si radila sa mnom! 353 01:11:10,834 --> 01:11:15,168 Prokleta mala ku�ka! 354 01:11:16,137 --> 01:11:19,601 Tvoja krv ve� ne�e biti dovojna. 355 01:11:22,097 --> 01:11:27,868 Mrtvi ve� ho�e i krv nero�enog djeteta. 356 01:11:28,685 --> 01:11:33,630 A ti �e� im dati tu krv! Krv nero�enog! 357 01:11:35,290 --> 01:11:38,301 Mrtvi ne mogu da miruju 358 01:11:38,342 --> 01:11:44,407 dok ne okuse krv svih �lanova obitelji O Nil. 359 01:11:54,303 --> 01:12:00,796 Smrt je tako slatka. 360 01:15:17,018 --> 01:15:18,132 Urna. 361 01:20:51,071 --> 01:20:55,816 Prevod: --==BAGLYASPETER==-- http://titlovi.com/ 362 01:20:57,209 --> 01:21:00,703 Prilagodba za HR: J A S T R E B 26041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.