Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,509 --> 00:00:38,508
Kako tu�no pla�e,
2
00:00:38,557 --> 00:00:42,816
tihim, usamljenim, napu�tenim no�ima.
3
00:00:42,863 --> 00:00:47,524
Njen pla� je pjesma smrti...
4
00:01:12,258 --> 00:01:18,218
Linija izme�u stvarnosti
i legende je jako tanka.
5
00:01:21,674 --> 00:01:23,735
Nekada davno,
6
00:01:25,176 --> 00:01:29,836
ako se netko osje�ao
ugro�enim od zla,
7
00:01:31,224 --> 00:01:37,706
ljudi su �uli njen krik u �umi,
na obali
8
00:01:39,560 --> 00:01:41,732
i u svojim glavama.
9
00:01:46,126 --> 00:01:48,152
Slu�aj pa�ljivo,
10
00:01:49,175 --> 00:01:54,213
jer �e� mo�da jednog dana i
ti �uti njen pla�.
11
00:02:02,231 --> 00:02:05,384
Gdje smo?
- Ve� si se probudila?
12
00:02:07,303 --> 00:02:11,351
Koliko sam dugo spavala?
- Mo�da sat i ne�to.
13
00:02:14,339 --> 00:02:18,968
Gdje si rekao gdje smo?
- Za 10 minuta �emo biti u Blackwateru.
14
00:02:19,303 --> 00:02:22,551
Za�to me nisi probudio?
- Trebalo ti je spavanje.
15
00:02:28,982 --> 00:02:30,851
Hvala �to si mi tu.
- U redu je.
16
00:02:31,386 --> 00:02:36,080
Ako pre�ivim ovaj vikend, onda mi mo�e� u�initi
uslugu i mo�e� provesti jedno vrijeme sa...
17
00:02:36,115 --> 00:02:38,946
Skreni poslije velikog drveta.
- U redu.
18
00:02:40,366 --> 00:02:42,857
...mojom obitelji.
19
00:02:44,997 --> 00:02:46,921
Pa, kad si bila zadnji put kod ku�e?
20
00:02:48,339 --> 00:02:52,369
Prije 19 mjeseci.
- Stvarno? To je dug period.
21
00:02:53,393 --> 00:02:55,605
To samo ka�e� zato jer se
jo� nisi sreo sa mojim ocem.
22
00:02:58,807 --> 00:03:02,397
PROKLETSTVO DOWNOVIH
23
00:03:44,588 --> 00:03:47,310
O�e!
Jane!
24
00:03:51,246 --> 00:03:52,261
O�e!
25
00:04:03,277 --> 00:04:04,284
O�e!
26
00:04:07,147 --> 00:04:09,648
O�e!
- Cler...
27
00:04:15,068 --> 00:04:16,162
O�e!?
28
00:04:18,049 --> 00:04:22,074
Bog. Kako si?
- Dobro. A ti?
29
00:04:22,109 --> 00:04:23,547
Dobro za svoje godine.
30
00:04:24,407 --> 00:04:27,568
O�e, ovo je Pol.
Pol, ovo je moj otac.
31
00:04:27,603 --> 00:04:29,496
Pol, zovi me samo Bill.
32
00:04:31,352 --> 00:04:36,244
�to se dogodilo tu?
- Proklete lisice. Uvijek mi srede pili�e.
33
00:04:36,679 --> 00:04:39,845
Ne mo�e� ni�ta da u�ini�?
- Mogu da postavim vi�e zamki.
34
00:04:39,983 --> 00:04:41,115
Bili ste ve� unutra?
35
00:04:45,250 --> 00:04:47,656
Ne bi je trebalo buditi.
- Gluposti!
36
00:04:48,459 --> 00:04:50,788
Majko!
Gledaj tko je tu!
37
00:04:52,559 --> 00:04:53,622
Majko!
38
00:04:56,952 --> 00:05:01,782
Moj dragi Bo�e.
- Bog, bako.
39
00:05:04,442 --> 00:05:08,997
Ovo je sigurno Cavin.
- Pol!
40
00:05:16,288 --> 00:05:21,659
Bako, ovo je Pol.
- Drago mi je, Pol.
41
00:05:22,394 --> 00:05:23,660
Drago mi je �to sam vas upoznao.
42
00:05:24,800 --> 00:05:30,771
Bo�e moj.
- Dobro je, ho�e netko �aj ili kavu?
43
00:05:31,106 --> 00:05:33,778
Ja bih popila ne�to, hvala.
- Kavu ili �aj?
44
00:05:33,813 --> 00:05:37,254
Ne, samo �aj sa dvije...
- ...kocke �e�era.
45
00:05:37,289 --> 00:05:40,541
Pol? - Samo kavu, hvala,
sa jednom kockom �e�era.
46
00:05:41,076 --> 00:05:43,677
Majku nema svrhe pitati
�to bi popila.
47
00:05:44,012 --> 00:05:45,496
Pa, kako se osje�a�?
48
00:05:47,715 --> 00:05:52,792
Pa, u zadnje vrijeme imala sam
vi�e lo�ih dana nego dobrih.
49
00:05:56,732 --> 00:06:00,041
Pomozi mi namjestiti ovaj
jastuk, ho�e� li, draga.
50
00:06:02,994 --> 00:06:05,262
Otac mi je rekao da ne
uzima� ove tablete.
51
00:06:06,071 --> 00:06:12,991
Pa, lo�e mi je od
tablete, pa ne uzimam.
52
00:06:13,026 --> 00:06:17,666
Lije�niku si ovo rekla?
- �to bi on mogao pomo�i?
53
00:06:17,801 --> 00:06:20,376
Pa, ja idem pomo�i Billu
oko pi�a.
54
00:06:25,040 --> 00:06:27,733
Tako mi je drago �to si tu.
55
00:06:33,976 --> 00:06:35,044
Izvoli.
56
00:06:39,799 --> 00:06:43,004
Uklju�i televiziju ako ho�e�.
57
00:07:46,000 --> 00:07:49,710
Signal.
Bolji ne�e� imati.
58
00:07:50,376 --> 00:07:53,948
Izgleda da �e trebati nova antena.
- To je zbog pozicije ku�e ili tako ne�to.
59
00:07:53,983 --> 00:07:55,383
Na lo�em smo mjestu.
60
00:07:56,999 --> 00:07:59,912
Ti si sigurno Jane.
- A ti si..?
61
00:08:01,000 --> 00:08:04,496
Poll. Oprosti. - Sigurno nisi zato
do�ao da popravi� televiziju.
62
00:08:07,728 --> 00:08:10,321
Dobro, ovo je sre�eno.
Namjesti ponovno, ho�e� li?
63
00:08:10,456 --> 00:08:13,920
I sipaj malo ovoga na to.
- �to je ovo?
64
00:08:15,116 --> 00:08:17,781
Mokra�a lisice.
- Mokra�a?
65
00:08:17,816 --> 00:08:23,103
Da. Po obi�aju moramo
o�istiti zamke...Dosta!
66
00:08:23,988 --> 00:08:27,064
Po obi�aju moramo o�istiti zamke
prije nego �to ih ponovno upotrijebimo.
67
00:08:27,774 --> 00:08:30,609
Ti mali gadovi mogu da nas
osjete ve� na kilometrima.
68
00:08:31,744 --> 00:08:35,110
Bill, sigurno ima i humanijih na�ina
da se oslobodi� lisica.
69
00:08:35,145 --> 00:08:38,912
Na ovo misli�?
- Nisam to imao na umu.
70
00:08:41,055 --> 00:08:45,309
Jesi li shvatila da �ivim sa
dva fosila? Dosadno je.
71
00:08:45,344 --> 00:08:48,441
Upravo sam se i ja tako
osje�ala prije 10 godina.
72
00:08:48,476 --> 00:08:53,137
A pogledaj se sad. Neovisna,
uspje�na, puno putovala...
73
00:08:53,172 --> 00:08:55,935
Prelijepa.
- Skromna.
74
00:08:55,970 --> 00:08:57,071
To stoji.
75
00:08:59,959 --> 00:09:04,855
Super je vidjeti te ponovno.
- I tebe isto, ali...
76
00:09:06,579 --> 00:09:08,108
Za�to si se sad vratila?
77
00:09:14,501 --> 00:09:15,741
Ovaj je dobro postavljen.
78
00:09:17,599 --> 00:09:21,905
Ovu �u ja postaviti.
Izgleda da �e biti oluje.
79
00:09:26,112 --> 00:09:30,298
Ovaj...
Ovaj mamac je moje tajno oru�je.
80
00:09:31,033 --> 00:09:37,219
Radnje su pune za�inima da im ukus
bude bolji, ali ja vi�e vjerujem u ovo.
81
00:09:39,911 --> 00:09:43,099
A najbolja stvar je...
da ga mo�e� i pojesti.
82
00:09:46,433 --> 00:09:48,047
Za �to slu�e one stijene tamo?
83
00:09:51,227 --> 00:09:55,727
Mislim da je tamo...
netko sahranjen.
84
00:09:57,227 --> 00:10:00,670
Misli� da je to grob?
- Pa, mo�da jeste.
85
00:10:01,963 --> 00:10:03,798
Nikad nisam poku�ao da utvrdim �to je.
86
00:10:04,522 --> 00:10:05,908
Problemi sa lisicama, Billi?
87
00:10:12,515 --> 00:10:15,025
Bg, ja sam Simo.
- Pol.
88
00:10:15,060 --> 00:10:17,398
Bog.
- Gdje si krenuo?
89
00:10:17,433 --> 00:10:21,230
Kod vas.
Jane me je pozvao na ve�eru.
90
00:10:21,265 --> 00:10:24,837
To je ve� drugi put ovaj tjedan.
- Da, znam.
91
00:10:26,588 --> 00:10:29,553
Do�i.
Hajdemo odavde.
92
00:10:36,279 --> 00:10:38,972
Ovo nije ni kuhano.
Sirovo je, pogledaj.
93
00:10:40,816 --> 00:10:42,833
Jane je kuhala ve�eras.
94
00:10:42,868 --> 00:10:44,935
Ve�eras sam ja kuhala.
Ostalo je jo�.
95
00:10:45,062 --> 00:10:49,137
Ne, hvala, draga.
Meni je ovo previ�e.
96
00:10:49,644 --> 00:10:51,038
Ne�u ni ja vi�e, hvala.
97
00:10:51,466 --> 00:10:56,252
Sigurna sam da �e momci to pojesti.
- Rekli su da su se najeli.
98
00:10:57,063 --> 00:10:59,554
Bilo je ukusno, draga.
99
00:11:09,778 --> 00:11:12,854
Izgleda tako dobro u toj odori.
100
00:11:16,370 --> 00:11:20,846
Nedostaje mi.
- Naravno da ti nedostaje.
101
00:11:26,159 --> 00:11:27,201
Bako...
102
00:11:30,508 --> 00:11:33,017
Morat �u te pitati za taj
paket �to si mi poslala.
103
00:11:37,576 --> 00:11:43,100
U redu, ali nemoj to
spominjati svom ocu.
104
00:11:43,135 --> 00:11:48,469
Ne razumijem.
- Pobrini se za to
105
00:11:48,590 --> 00:11:52,088
da bude na sigurnom
i �to dalje od ovoga mjesta.
106
00:11:52,196 --> 00:11:53,543
Kako to misli�?
107
00:11:56,983 --> 00:12:00,148
Moje vrijeme na ovom svijetu
se uskoro zavr�ava.
108
00:12:03,164 --> 00:12:05,126
Ne pri�aj ovako.
109
00:12:06,961 --> 00:12:12,728
Ne mo�e� prevariti smrt, draga.
Nitko od nas ne mo�e.
110
00:12:13,163 --> 00:12:16,392
Ne.
- Ja sam se ve� pripremila za smrt.
111
00:12:18,224 --> 00:12:25,448
Ne bojim se jer znam da �e ona do�i
da me otprati na moje zadnje putovanje.
112
00:12:27,732 --> 00:12:32,157
Ona?
O kome ti pri�a�?
113
00:12:34,316 --> 00:12:42,829
O dami tuge, koja uvijek pla�e.
Ona oplakuje mrtve.
114
00:12:44,524 --> 00:12:52,074
Ne treba je se bojati,
ne smijemo je povrijediti.
115
00:12:52,714 --> 00:12:56,341
Nitko je ne smije uznemiravati.
Ne smijemo!
116
00:12:58,186 --> 00:13:02,994
O kome ti pri�a�?
Tkoo je ta �ena?
117
00:13:05,450 --> 00:13:10,371
Ona je ta koja oplakuje O Nilove.
118
00:13:19,882 --> 00:13:23,187
Sutra �u staviti ogradu.
Pomo�i �e� mi?
119
00:13:23,222 --> 00:13:24,850
Naravno, nema problema.
- Hvala.
120
00:13:24,885 --> 00:13:31,328
Ali moramo zavr�iti do dva. - Onda �emo
po�eti u devet da ne gubimo vrijeme.
121
00:13:31,363 --> 00:13:32,371
U redu.
122
00:13:34,157 --> 00:13:37,985
Gdje je Pol?
- Morao je da ode u grad.
123
00:15:37,325 --> 00:15:40,702
Hvala.
Ima� li ne�to ja�e?
124
00:15:41,783 --> 00:15:45,329
Nemam. �to je problem?
- Radi se o baki.
125
00:15:48,341 --> 00:15:53,523
Pa, stanje joj se pogor�alo
od tvoje zadnje posjete.
126
00:15:54,158 --> 00:15:58,503
Ne, ne radi se o tome.
Nego o �emu pri�a.
127
00:16:00,753 --> 00:16:03,969
Mislim da je malo skrenula.
- Misli�?
128
00:16:05,409 --> 00:16:10,361
Vjerojatno.
Ne znam vi�e �to da mislim.
129
00:16:13,973 --> 00:16:15,244
Prije mjesec dana...
130
00:16:19,874 --> 00:16:21,134
...poslala mi je ovo.
131
00:16:26,917 --> 00:16:31,112
Pi�e da je jako va�no
da pripazim na ovo,
132
00:16:31,147 --> 00:16:33,843
a kad do�e vrijeme
zna�u �to treba da u�inim.
133
00:16:37,351 --> 00:16:42,477
Oduvijek je htijela da bude kremirana.
- I ovdje da stavimo njen pepeo?
134
00:16:43,482 --> 00:16:44,491
Najvjerojatnije.
135
00:16:47,339 --> 00:16:48,646
A za�to je poslala meni?
136
00:16:52,213 --> 00:16:53,230
Picu netko?
137
00:16:56,795 --> 00:16:58,374
Ima povjerenje u tebe.
138
00:17:13,655 --> 00:17:17,007
Ovo je tu baka,
tamo je jo� jedna slika.
139
00:17:46,323 --> 00:17:47,614
�to je?
140
00:17:50,714 --> 00:17:54,371
Nije ni�ta, samo gledam.
141
00:17:58,978 --> 00:18:01,496
Na ovoj slici je baka
kad je bila dijete.
142
00:18:05,496 --> 00:18:08,949
Hej, hajdemo u krevet.
143
00:18:10,742 --> 00:18:12,093
Da, dobra deja.
144
00:18:28,636 --> 00:18:35,211
Nisam te probudila?
- Ne, draga, samo sam odmarala.
145
00:18:37,386 --> 00:18:39,291
Do�la sam da ti po�elim laku no�.
146
00:18:41,600 --> 00:18:44,271
To je lijepo od tebe, draga.
147
00:18:46,255 --> 00:18:52,225
Jo� uvijek nosi� tu narukvicu?
- Medalja Svetog Kristofa.
148
00:18:52,263 --> 00:18:56,361
Uvijek nosim.
Godinama ve�.
149
00:18:57,897 --> 00:19:03,341
Polu se svidjela ta slika kad stoji�
sa svojim roditeljima kod kola.
150
00:19:06,853 --> 00:19:14,200
Ta mi je posebno draga. Slikana je dan
prije nego �to mi je majka umrla.
151
00:19:17,445 --> 00:19:20,579
I taj stari Ford, ako ne grije�im...
152
00:19:24,290 --> 00:19:26,164
Sigurno ve� ho�e� da spava�.
153
00:19:31,361 --> 00:19:32,583
Laku no�, draga.
154
00:19:38,743 --> 00:19:43,911
Laku no�, bako.
Vidjet �emo se ujutro.
155
00:21:17,460 --> 00:21:19,138
Pol, probudi se.
156
00:21:22,163 --> 00:21:23,122
Pol!
157
00:21:28,375 --> 00:21:29,469
�to je ovo?
158
00:21:32,851 --> 00:21:37,719
�uje� li ovo? - Ne znam Cler,
mo�e da bude bilo �to.
159
00:21:43,222 --> 00:21:46,282
Misli� da je ovo pas?
Ili lisica?
160
00:21:52,598 --> 00:21:56,047
Ja od psa ovako ne�to
jo� nisam �uo.
161
00:22:42,359 --> 00:22:43,385
�to je ovo?
162
00:22:46,361 --> 00:22:47,505
Pojma nemam.
163
00:23:20,200 --> 00:23:23,705
�to se doga�a?
- Tu je. Donesi lampu.
164
00:23:47,697 --> 00:23:48,733
Tamo, onamo!
165
00:24:18,166 --> 00:24:19,242
�to je bilo?
166
00:24:21,509 --> 00:24:25,213
Idi u svoju sobu i zaklju�aj se.
- �to se doga�a?
167
00:24:26,531 --> 00:24:28,744
Ne bi trebalo da se vratimo?
168
00:26:20,904 --> 00:26:21,956
Bako, budi se.
169
00:26:24,052 --> 00:26:25,093
Bako...
170
00:26:41,472 --> 00:26:42,526
Hajde!
171
00:28:12,558 --> 00:28:13,874
Dolazi iz ku�e!
172
00:28:15,126 --> 00:28:17,400
Isuse!
Hajdemo.
173
00:29:44,387 --> 00:29:45,481
Mrdajte svoja dupeta!
174
00:31:53,805 --> 00:31:56,439
Cler!
- Ne�to je bilo tu!
175
00:31:57,262 --> 00:31:58,783
Ne�to je bilo u sobi!
- Smiri se!
176
00:31:58,818 --> 00:32:01,641
- Kunem se da je bilo tu!
- �to? Tko? Tko je bio tu?
177
00:32:01,676 --> 00:32:02,966
To lice!
- Kakvo lice?
178
00:32:03,001 --> 00:32:05,603
To zlo lice.
- Gdje je majka?
179
00:32:05,638 --> 00:32:07,530
Gdje je Pol?
- Gdje je baka?
180
00:32:07,565 --> 00:32:10,288
Sigurno je napolju.
- Pomo�!
181
00:32:20,031 --> 00:32:22,262
- Trebat �e mi jo� streljiva.
- Idem da donesem.
182
00:32:26,313 --> 00:32:29,550
Jane, po�uri!
- Tu je, nema vi�e.
183
00:32:34,517 --> 00:32:37,539
Zove� policiju?
- Jebi ga, snimljena poruka!
184
00:32:37,574 --> 00:32:39,654
Zovi Simovog oca!
- Koji je broj?
185
00:32:40,247 --> 00:32:41,324
Tamo!
186
00:32:44,008 --> 00:32:45,726
Hajde!
- Idem!
187
00:32:46,297 --> 00:32:47,414
�to ho�e od nas?
188
00:32:48,094 --> 00:32:50,214
Uhvatit �u vas, prokletnici!
189
00:32:50,802 --> 00:32:53,694
Jebi ga, opet snimljena poruka!
- Daj mi to!
190
00:32:53,729 --> 00:32:55,040
Cler, ne...
- �ekaj!
191
00:32:56,368 --> 00:32:59,643
Ovde Cler O Nil, zovem vas...
- Ne�e odgovoriti!
192
00:32:59,678 --> 00:33:03,442
Trebat �e nam odmah pomo�... - Zovi
nekog drugog, samo tra�i� svoje vrijeme!
193
00:33:03,477 --> 00:33:04,925
Moja baka Down je nestala...
- Cler!
194
00:33:05,680 --> 00:33:11,043
Down! Down!
- Majko! Majko!
195
00:33:12,940 --> 00:33:16,900
Moramo zvati policiju.
- Sredit �u ove gadove svojim rukama!
196
00:33:28,943 --> 00:33:32,963
Isuse...
- Ovo je zbog oluje, zar ne?
197
00:33:33,498 --> 00:33:35,745
Idi i provjeri vrata
da li su zatvorena.
198
00:33:59,859 --> 00:34:02,219
U bakinoj sobi je prozor otvoren.
199
00:35:29,842 --> 00:35:31,303
Momci �e je na�i.
200
00:35:36,317 --> 00:35:40,702
Jednostavno ne razumijem
�to se tu doga�a. - Ni ja.
201
00:35:41,838 --> 00:35:43,493
Za�to bi je netko oteo?
202
00:35:46,070 --> 00:35:50,187
Sranje!
- �to je?
203
00:35:50,827 --> 00:35:53,997
PROKLETSTVO DOWNA
204
00:36:01,293 --> 00:36:02,330
Kojim pravcem?
205
00:36:03,838 --> 00:36:04,861
Bil!
206
00:36:07,194 --> 00:36:08,267
Sranje!
207
00:36:10,555 --> 00:36:11,644
Gdje su?
208
00:36:23,712 --> 00:36:24,702
Jebe� ga!
209
00:36:30,132 --> 00:36:31,128
Jebe� ga!
210
00:36:38,737 --> 00:36:39,778
Hajdemo odavde.
211
00:36:41,246 --> 00:36:42,437
Hajdemo odavde!
212
00:36:45,948 --> 00:36:47,188
Tr�i!
- Idem.
213
00:36:47,703 --> 00:36:48,720
Jebe� ga!
214
00:36:52,270 --> 00:36:53,968
Majko!
- Down!
215
00:36:56,337 --> 00:36:57,373
Hajde.
216
00:36:59,030 --> 00:37:00,039
Majko!
217
00:37:03,130 --> 00:37:04,285
Majko!
218
00:37:20,798 --> 00:37:22,103
Jebe� ga!
- Pomo�...
219
00:37:22,138 --> 00:37:23,673
A gdje sad?
- Gdje si, do vraga?
220
00:37:24,408 --> 00:37:27,645
Hajde, poka�i se!
Majko!
221
00:37:27,680 --> 00:37:29,641
Pomozite...
- Majko!
222
00:37:31,765 --> 00:37:33,314
Pomozite...
- Hajde.
223
00:37:33,349 --> 00:37:38,139
Pomozite...
- Slu�aj.
224
00:37:38,243 --> 00:37:41,427
Pomozi, sine.
225
00:37:43,586 --> 00:37:49,658
Po�uri, molim te.
Po�uri...
226
00:38:05,780 --> 00:38:07,559
Tu sam.
227
00:38:12,023 --> 00:38:13,759
Po�uri.
228
00:38:19,454 --> 00:38:28,259
Pomozi mi!
Molim te, pomozi.
229
00:38:35,062 --> 00:38:37,988
Kakvo je ovo mjesto?
- Stari rudnik.
230
00:38:41,343 --> 00:38:43,038
Bo�e, kako smrdi ovdje.
231
00:39:05,499 --> 00:39:08,308
Ne mrdaj.
- �to je?
232
00:39:12,386 --> 00:39:14,103
Ima ne�eg tamo naprijed.
233
00:39:34,984 --> 00:39:37,418
Sranje.
Bill!
234
00:39:54,330 --> 00:39:55,399
Isklju�i to!
235
00:40:45,514 --> 00:40:46,834
Sve je u redu?
236
00:40:59,674 --> 00:41:00,750
Dobro si?
237
00:41:20,926 --> 00:41:25,430
�to je unutra?
- Nisam sasvim sigurna.
238
00:41:27,279 --> 00:41:33,680
�ije je to?
- Bakino. Mislim.
239
00:42:05,554 --> 00:42:08,403
�to je ovo, do vraga?
- Ne znam.
240
00:44:05,858 --> 00:44:07,004
Bill, upucaj ga!
241
00:44:09,914 --> 00:44:11,034
Nemam vi�e streljiva.
242
00:44:13,182 --> 00:44:16,198
Uhvatimo ih!
- Ne�e� mo�i bez oru�ja!
243
00:44:16,233 --> 00:44:19,646
Idem da donesem streljivo.
Na�i �emo se kod vas.
244
00:44:27,265 --> 00:44:28,321
O�e!
245
00:44:30,203 --> 00:44:31,610
U�ite unutra.
- Gdje su ostali?
246
00:44:31,645 --> 00:44:33,430
Gdje je baka?
- Moramo zvati policiju.
247
00:44:33,465 --> 00:44:35,766
Ostavila sam im poruku.
- Trebaju nam ovdje!
248
00:44:35,801 --> 00:44:40,702
Gdje su ostali? O�e!
- Simo je oti�ao da donese streljivo.
249
00:44:42,169 --> 00:44:43,333
A Pol?
250
00:44:47,362 --> 00:44:49,042
Bo�e!
251
00:44:55,440 --> 00:45:00,224
Majka mi je nestala.
- �to se doga�a ovdje?
252
00:45:15,162 --> 00:45:16,156
O�e...
253
00:45:26,564 --> 00:45:27,660
O�e?
254
00:45:31,944 --> 00:45:34,903
PROKLETSTVO DOWNA
255
00:45:41,529 --> 00:45:43,105
Bit �e sigurnije u prizemlju.
256
00:46:08,094 --> 00:46:15,978
Maj�ino stanje se pogor�alo. Ve�eras mi je
pri�ala o dami koja dolazi da je oplakuje.
257
00:46:17,034 --> 00:46:24,288
Kad sam pitala, majka se
nasmejala i rekla je: Banshi.
258
00:46:24,976 --> 00:46:27,450
Njen pla� probudi mrtve,
259
00:46:27,481 --> 00:46:33,154
i tako smrt dolazi po one
kojima je vrijeme isteklo.
260
00:46:36,771 --> 00:46:39,488
Ali, bila sam upozorena,
261
00:46:39,509 --> 00:46:47,175
da smrtnici ljudske prirode ne
smiju da je uznemire i da prekinu
262
00:46:47,205 --> 00:46:50,428
njeno tu�no plakanje.
263
00:46:53,516 --> 00:47:00,855
Ne smijem je uznemiriti,
jer �e majka biti prokleta.
264
00:47:03,853 --> 00:47:06,059
Izlazim.
- Ne dok je ta stvar napolju.
265
00:47:06,080 --> 00:47:08,041
Riskirat �u!
- Sigurniji smo unutra.
266
00:47:08,076 --> 00:47:10,622
Za�to bi bili tu sigurni?
- Nemoj se sva�ati sa mnom!
267
00:47:10,657 --> 00:47:15,470
Cler, ne mogu te pustiti da iza�e�.
- Potr�at �emo do auta. Ne�to moramo u�initi.
268
00:47:15,505 --> 00:47:16,618
Ne mrda se!
269
00:47:19,268 --> 00:47:20,668
�to je to, do vraga?
270
00:47:26,376 --> 00:47:31,048
�eka.
Nas �eka, da napravimo neki potez.
271
00:47:31,383 --> 00:47:33,803
Ali �to je to?
- Mrtvac.
272
00:47:35,820 --> 00:47:37,334
Mrtvi su ustali.
273
00:47:38,504 --> 00:47:43,378
Gledajte. Baka je ovo napisala
dan poslije smrti njene majke.
274
00:47:45,429 --> 00:47:51,527
Banshi. Pojavljuje sa kao jedna prelijepa djevojka
kada neko od �lanova obitelji umre.
275
00:47:52,671 --> 00:47:57,120
Njene o�i su krvave,
vijekovima ve� pla�e.
276
00:47:58,351 --> 00:48:03,865
Njeno plakanje je probudilo mrtve,
a sad mrtvi dolaze po nas.
277
00:48:26,522 --> 00:48:27,522
Cler...
278
00:48:37,650 --> 00:48:38,610
Cler.
279
00:48:43,081 --> 00:48:47,068
Vratio si se!
- Ne�u te ostaviti samu.
280
00:48:50,052 --> 00:48:53,870
Tako sam se pla�ila.
- Znam.
281
00:48:59,306 --> 00:49:00,430
Ka�imo im.
282
00:49:04,138 --> 00:49:05,150
Jane...
283
00:49:21,204 --> 00:49:24,031
O�e! Gdje si?
- Naprijed je.
284
00:49:30,608 --> 00:49:31,669
Nema ga!
285
00:49:32,934 --> 00:49:34,048
Pogledat �u.
286
00:49:37,223 --> 00:49:40,484
Vrijeme je da nestanemo odavde!
- Jo� nam uvijek treba to streljivo!
287
00:49:40,519 --> 00:49:43,800
Upali auto! Ja idem po streljivo!
- Idem ja!
288
00:49:43,851 --> 00:49:45,259
Ti ostaje� tu, mlada damo!
289
00:50:47,324 --> 00:50:49,702
Ostavio si me da umrem
tamo napolju!
290
00:50:58,678 --> 00:50:59,726
O�e!
291
00:51:29,044 --> 00:51:30,005
Hajdemo.
292
00:51:39,403 --> 00:51:41,053
�to...
- Jane.
293
00:51:43,946 --> 00:51:46,225
Simo.
- Pomozi.
294
00:51:53,752 --> 00:51:54,771
Hajde.
295
00:52:21,134 --> 00:52:22,189
Pol, prekini!
296
00:53:01,993 --> 00:53:03,024
O�e!
297
00:53:32,262 --> 00:53:33,426
Uhvatili su Jane.
298
00:54:04,280 --> 00:54:05,315
Jane...
299
00:54:10,097 --> 00:54:11,070
Jane?
300
00:54:14,048 --> 00:54:18,940
Unutra si?
Janeifer!
301
00:54:21,957 --> 00:54:26,201
Unutra si??!
Janeifer...
302
00:54:27,864 --> 00:54:29,044
Imam oru�je!
303
00:54:52,405 --> 00:54:55,184
Jane, ako si dobro,
molim te, ka�i ne�to.
304
00:55:06,046 --> 00:55:07,176
Janeifer!
305
00:59:10,053 --> 00:59:13,875
Imaju Jane.
Nema je. Moramo oti�i odavde!
306
00:59:14,499 --> 00:59:17,959
Treba ti doktor.
Treba nam policija. Hajde, o�e!
307
00:59:32,247 --> 00:59:38,127
Ta urna sadr�i tugu
i agoniju Banshija.
308
00:59:38,328 --> 00:59:39,788
Molim te, o�e, ne pri�aj.
309
00:59:40,956 --> 00:59:42,671
Slu�aj me.
310
00:59:43,163 --> 00:59:48,327
Moja baka i djed i njeni
roditelji su bili svi kremirani.
311
00:59:48,876 --> 00:59:52,520
I njihov pepeo je u ovoj urni.
312
00:59:53,488 --> 00:59:57,196
Generacije O Nila su u ovoj urni.
313
00:59:57,209 --> 00:59:58,937
Molim te, o�e, �uvaj svoju snagu.
314
01:00:01,360 --> 01:00:07,814
Zato je htijela baka da je kremiraju.
Da bude i ona sa njenom obitelji.
315
01:00:09,685 --> 01:00:11,266
A ja sam sve pokvarila.
316
01:00:14,369 --> 01:00:19,017
Ova no�na mora �e se zavr�iti samo
317
01:00:19,052 --> 01:00:23,678
ako Banshi okusi �istu krv
318
01:00:23,690 --> 01:00:27,902
zadnjeg pre�ivjelog O Nila.
319
01:00:30,034 --> 01:00:34,117
Tvoju �istu krv.
320
01:01:41,867 --> 01:01:42,933
O�e...
321
01:01:46,293 --> 01:01:47,371
Hajde!
322
01:01:49,197 --> 01:01:50,249
Hajde!
323
01:02:02,884 --> 01:02:04,326
Ta urna...
324
01:02:48,651 --> 01:02:51,605
Cler...
325
01:02:57,175 --> 01:03:00,518
Pomozi.
326
01:03:05,823 --> 01:03:08,176
Pomozi.
327
01:03:13,631 --> 01:03:16,847
Pomozi.
328
01:03:27,644 --> 01:03:31,456
Pomozi.
329
01:03:36,575 --> 01:03:39,137
Pomozi.
330
01:03:43,141 --> 01:03:46,841
Pomozi.
331
01:03:48,334 --> 01:03:50,155
Pomozi.
332
01:03:52,735 --> 01:03:56,126
Pomozi.
333
01:05:28,435 --> 01:05:30,485
Cler, draga.
334
01:05:34,579 --> 01:05:36,526
To sam ja.
335
01:05:38,718 --> 01:05:42,515
Do�i...prema meni.
336
01:05:46,151 --> 01:05:51,080
Ovdje je sigurno.
337
01:06:30,172 --> 01:06:31,565
Ovamo.
338
01:06:34,142 --> 01:06:40,077
Ovdje je sigurno...
Ovdje je sigurno...
339
01:06:43,878 --> 01:06:46,243
Tako je, dobra djevojka.
340
01:06:48,848 --> 01:06:53,778
Tu sam.
341
01:07:33,621 --> 01:07:39,515
Sve je u redu, draga moja.
342
01:07:41,640 --> 01:07:46,781
Samo malo bli�e.
343
01:07:48,334 --> 01:07:49,653
Do�i.
344
01:08:05,798 --> 01:08:09,792
Tu sam.
345
01:08:11,350 --> 01:08:12,338
Bako?
346
01:08:14,339 --> 01:08:19,829
Za�to ne do�e� ovdje?
347
01:08:20,513 --> 01:08:25,817
Molim te, oprosti mi!
- Prekasno je za opro�taj.
348
01:08:25,852 --> 01:08:31,907
�ao mi je.
- Ti si odgovorna za ovu no�nu moru!
349
01:08:43,498 --> 01:08:50,153
Bo�e, Jane.
- Do�i, pridru�i nam se.
350
01:10:48,211 --> 01:10:53,418
Bit �u prokleta
za sva vremena!
351
01:10:56,434 --> 01:11:01,057
Trebala sam da budem kremirana!
352
01:11:02,262 --> 01:11:07,417
Gledaj �to si radila sa mnom!
353
01:11:10,834 --> 01:11:15,168
Prokleta mala ku�ka!
354
01:11:16,137 --> 01:11:19,601
Tvoja krv ve� ne�e biti dovojna.
355
01:11:22,097 --> 01:11:27,868
Mrtvi ve� ho�e i krv
nero�enog djeteta.
356
01:11:28,685 --> 01:11:33,630
A ti �e� im dati tu krv!
Krv nero�enog!
357
01:11:35,290 --> 01:11:38,301
Mrtvi ne mogu da miruju
358
01:11:38,342 --> 01:11:44,407
dok ne okuse krv svih
�lanova obitelji O Nil.
359
01:11:54,303 --> 01:12:00,796
Smrt je tako slatka.
360
01:15:17,018 --> 01:15:18,132
Urna.
361
01:20:51,071 --> 01:20:55,816
Prevod:
--==BAGLYASPETER==--
http://titlovi.com/
362
01:20:57,209 --> 01:21:00,703
Prilagodba za HR: J A S T R E B
26041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.