All language subtitles for Better Things s03e06 What Is Jeopardy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:05,839 Mom? 2 00:00:05,873 --> 00:00:08,142 -Hmm? -A guy had to cut off his penis 3 00:00:08,176 --> 00:00:09,810 because he got his dick stuck in a jar. 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,212 Don't tell me that. 5 00:00:11,245 --> 00:00:12,380 He was 50 years old. 6 00:00:12,413 --> 00:00:14,148 Why? 7 00:00:14,182 --> 00:00:15,549 Mom. 8 00:00:15,583 --> 00:00:17,185 Come on. 9 00:00:17,218 --> 00:00:19,487 Well... did he die? 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,155 I don't know. 11 00:00:21,189 --> 00:00:23,157 -Ugh. -MAX: Mom? 12 00:00:23,191 --> 00:00:25,326 Remember I told you Paisley's dating this, 13 00:00:25,359 --> 00:00:26,727 like, 70-year-old guy? 14 00:00:26,760 --> 00:00:28,329 -Yeah? -Well, 15 00:00:28,362 --> 00:00:29,997 he won't have sex with her until she's... 16 00:00:30,030 --> 00:00:31,899 Oh, thank God! 17 00:00:31,932 --> 00:00:34,535 Mom, you didn't let me finish. 18 00:00:34,568 --> 00:00:36,337 Oh. 19 00:00:36,370 --> 00:00:40,508 He won't have sex with her until she turns 21? 20 00:00:40,541 --> 00:00:43,511 She asked hopefully in a very high voice. 21 00:00:43,544 --> 00:00:45,879 No he won't have sex with her unless she's, like, 22 00:00:45,913 --> 00:00:48,582 completely shaved, like, completely. 23 00:00:48,616 --> 00:00:51,685 Max, do you mind? Duke is sitting right there. 24 00:00:51,719 --> 00:00:53,521 What? I can know about it. 25 00:00:53,554 --> 00:00:55,189 -It's fine. -PHYLLIS: AllĂ´. 26 00:00:55,223 --> 00:00:56,357 C'est moi. 27 00:00:56,390 --> 00:00:58,559 (exhales) 28 00:00:58,592 --> 00:01:00,894 ("Jeopardy" theme playing) 29 00:01:18,078 --> 00:01:20,080 (machine whirring) 30 00:01:26,954 --> 00:01:28,422 MAN (on TV): A Certain Age, $800. 31 00:01:28,456 --> 00:01:30,724 ALEX TREBEK: A common Jewish surname. 32 00:01:30,758 --> 00:01:32,092 It's German for "black." 33 00:01:32,126 --> 00:01:33,394 -What is Schwartz?! -Schvartze! 34 00:01:33,427 --> 00:01:34,628 -MAN: Schwartz. -TREBEK: Correct. 35 00:01:34,662 --> 00:01:36,897 -Jesus. -WOMAN: All In The Family, 2,000. 36 00:01:36,930 --> 00:01:39,233 TREBEK: In the King James Bible, these three words 37 00:01:39,267 --> 00:01:40,934 starting with a relative, 38 00:01:40,968 --> 00:01:43,237 precede "for they know not what they do." 39 00:01:43,271 --> 00:01:44,905 -What is "Father forgive them?" -"Father forgive them!" 40 00:01:44,938 --> 00:01:46,740 WOMAN: What is "Father, forgive them?" 41 00:01:46,774 --> 00:01:49,477 -TREBEK: Right. -WOMAN: Magic and sorcery in the Bible for eight. 42 00:01:49,510 --> 00:01:52,613 TREBEK: This Babylonian king had his own group of magicians, 43 00:01:52,646 --> 00:01:55,749 but it was Daniel who interpreted his dreams. 44 00:01:55,783 --> 00:01:57,785 -Who is Nebuchadnezzar? -Nebuchadnezzar. 45 00:01:57,818 --> 00:02:00,154 -TREBEK: Yes. -Good. We both won. 46 00:02:00,188 --> 00:02:02,089 No, you didn't win, because you didn't 47 00:02:02,122 --> 00:02:03,591 put it in the form of a question. 48 00:02:03,624 --> 00:02:05,326 (scoffs) 49 00:02:10,698 --> 00:02:13,133 -Oh, thank you. -You're welcome. 50 00:02:13,167 --> 00:02:14,635 Is it good? 51 00:02:14,668 --> 00:02:17,171 -Yeah. -So, these boys asked me 52 00:02:17,205 --> 00:02:18,506 to do a photo shoot for like, 53 00:02:18,539 --> 00:02:20,274 -their rehab group or... -SAM: Mm-hmm. 54 00:02:20,308 --> 00:02:21,342 some kind of bullshit, 55 00:02:21,375 --> 00:02:23,444 and, um, they asked me to invite 56 00:02:23,477 --> 00:02:25,012 my girlfriends, and it turns out 57 00:02:25,045 --> 00:02:27,848 they were just trying to get me to take naked pictures of them. 58 00:02:27,881 --> 00:02:31,118 And they thought because I was shooting it, it would be okay. 59 00:02:31,151 --> 00:02:32,453 The fuck? 60 00:02:32,486 --> 00:02:33,954 MAX: So stupid. 61 00:02:33,987 --> 00:02:35,956 Well, boys will be boys. 62 00:02:35,989 --> 00:02:38,492 They certainly know how to take any advantage 63 00:02:38,526 --> 00:02:40,794 to gawp at young girls' bosoms. 64 00:02:40,828 --> 00:02:41,962 It's so childish. 65 00:02:41,995 --> 00:02:43,331 (laughs) 66 00:02:43,364 --> 00:02:45,233 Why did you leave my dad? 67 00:02:47,335 --> 00:02:48,502 What? 68 00:02:48,536 --> 00:02:50,037 Frankie, shut up. 69 00:02:50,070 --> 00:02:51,705 No. (scoffs) 70 00:02:51,739 --> 00:02:53,241 Why did you leave my dad? 71 00:02:57,345 --> 00:03:00,147 Frankie, that was a long time ago. 72 00:03:00,180 --> 00:03:01,982 Well, yeah, but you never told us. 73 00:03:02,015 --> 00:03:03,651 You-you never told us. You... 74 00:03:03,684 --> 00:03:06,186 you sat us down and gave us that bullshit talk 75 00:03:06,220 --> 00:03:08,188 and then we all went to the movies. 76 00:03:08,222 --> 00:03:10,691 But you never told us why. 77 00:03:12,860 --> 00:03:14,828 MAX: It's true, Mom. 78 00:03:14,862 --> 00:03:16,897 You never told us. 79 00:03:23,437 --> 00:03:25,406 Did your father say something to you 80 00:03:25,439 --> 00:03:27,174 when you saw him on Tuesday? 81 00:03:27,207 --> 00:03:30,210 This is not about what my father said to me. 82 00:03:30,244 --> 00:03:32,546 This is about what you haven't said to me. 83 00:03:35,215 --> 00:03:37,084 Why did you leave my dad? 84 00:03:40,921 --> 00:03:42,189 (sighs) 85 00:03:42,222 --> 00:03:43,424 (fart) 86 00:03:45,393 --> 00:03:47,695 Oh, I beg your pardon. 87 00:03:47,728 --> 00:03:50,063 I've made a pong. Uh-oh. 88 00:03:50,097 --> 00:03:51,198 (laughing) 89 00:03:51,231 --> 00:03:52,366 (laughing): Oh. 90 00:03:52,400 --> 00:03:53,701 (stifled laugh) 91 00:03:53,734 --> 00:03:55,536 -(chuckling) -Gran. 92 00:03:55,569 --> 00:03:58,906 -(laughing) -Oh, okay. Gross. 93 00:03:58,939 --> 00:04:01,575 -(all laughing) -PHYLLIS: Goodness me. 94 00:04:08,649 --> 00:04:10,418 (chuckles) 95 00:04:12,420 --> 00:04:14,087 Thanks, Mom. 96 00:04:14,121 --> 00:04:16,223 No problem. 97 00:04:16,256 --> 00:04:19,226 * I'll always be * 98 00:04:19,259 --> 00:04:21,295 * Thankful * 99 00:04:21,329 --> 00:04:24,131 * I'll always be. * 100 00:04:26,266 --> 00:04:27,501 Okay. 101 00:04:29,503 --> 00:04:31,238 Yeah. 102 00:04:31,271 --> 00:04:34,475 No, I'm not okay, but... 103 00:04:34,508 --> 00:04:35,943 (crying): Bye. 104 00:04:37,445 --> 00:04:38,812 I don't know what you want me to say. 105 00:04:38,846 --> 00:04:40,481 (sniffles) 106 00:04:45,018 --> 00:04:47,921 * I'm the fattest person in the land * 107 00:04:47,955 --> 00:04:52,326 * I'm the fatty patty patty man. * 108 00:04:52,360 --> 00:04:53,761 (chuckles, sniffles) 109 00:04:53,794 --> 00:04:55,763 (clears throat) 110 00:04:55,796 --> 00:04:58,098 Hi. How are you? 111 00:04:58,131 --> 00:05:00,801 -How you doing? -I'm okay. 112 00:05:03,337 --> 00:05:04,938 What's wrong? 113 00:05:04,972 --> 00:05:06,340 Why you cry? 114 00:05:08,376 --> 00:05:10,110 Doesn't matter. 115 00:05:10,143 --> 00:05:11,512 I just... 116 00:05:11,545 --> 00:05:13,146 Bleh. (chuckles) 117 00:05:14,848 --> 00:05:16,350 What were you doing today? 118 00:05:16,384 --> 00:05:18,519 Hmm. 119 00:05:18,552 --> 00:05:21,655 Well, I have therapy. 120 00:05:21,689 --> 00:05:22,956 Yep. 121 00:05:22,990 --> 00:05:24,525 Yep, I do. 122 00:05:24,558 --> 00:05:26,960 I have doctor medical prescribed 123 00:05:26,994 --> 00:05:28,896 mental therapy. 124 00:05:30,030 --> 00:05:32,466 Good, Mom. You need it. 125 00:05:32,500 --> 00:05:35,302 Oh, thank you so much. 126 00:05:35,335 --> 00:05:37,304 What are you gonna do today? 127 00:05:37,337 --> 00:05:40,207 I... don't know. 128 00:05:40,240 --> 00:05:42,876 I'm supposed to see a show tonight. 129 00:05:42,910 --> 00:05:44,177 I'm shooting a band. 130 00:05:44,211 --> 00:05:45,513 Cool. 131 00:05:48,248 --> 00:05:51,051 -Can I borrow your boots? -Nope. Absolutely not. 132 00:05:51,084 --> 00:05:52,553 -Mom! -No, you can't. 133 00:05:52,586 --> 00:05:54,855 Mom, they're just gonna stay in your closet. 134 00:05:54,888 --> 00:05:57,558 -Please, please, can I borrow the boots? -Nope. No. 135 00:05:57,591 --> 00:05:59,760 No, you can't, honey. 136 00:06:02,930 --> 00:06:04,665 (Max sobs) 137 00:06:04,698 --> 00:06:07,034 What's wrong? 138 00:06:09,537 --> 00:06:12,339 My boyfriend broke up with me. 139 00:06:12,372 --> 00:06:14,107 -(sniffling) -Oh. 140 00:06:16,043 --> 00:06:17,377 Which one? 141 00:06:17,411 --> 00:06:20,548 Um, the black ones with the roses. 142 00:06:20,581 --> 00:06:22,450 No, I meant which boyfriend. 143 00:06:23,917 --> 00:06:25,352 (laughs) 144 00:06:25,385 --> 00:06:27,755 (laughing): Okay, that's really funny, Mom. 145 00:06:27,788 --> 00:06:30,924 Now I feel bad about myself again. 146 00:06:30,958 --> 00:06:32,960 (sighs) 147 00:06:34,061 --> 00:06:36,697 (groans) 148 00:06:36,730 --> 00:06:39,933 Come on. Come on. 149 00:06:49,309 --> 00:06:52,112 (Sam exhales, grunts) 150 00:06:52,145 --> 00:06:54,414 (safe beeps) 151 00:06:55,449 --> 00:06:56,750 Turn around. 152 00:06:56,784 --> 00:06:58,752 Turn around, turn away. 153 00:06:58,786 --> 00:07:00,554 -Turn away. -Why do you have that? 154 00:07:00,588 --> 00:07:03,056 It's so weird you keep your fucking boots in a safe. 155 00:07:03,090 --> 00:07:04,492 (beeping, lock clicks) 156 00:07:06,594 --> 00:07:08,796 Oh, what about those? Can I have those? 157 00:07:08,829 --> 00:07:10,798 No! No, no, no, no. 158 00:07:10,831 --> 00:07:13,066 You absolutely can't, no. No, honey. 159 00:07:13,100 --> 00:07:14,602 You know why? 160 00:07:14,635 --> 00:07:17,270 My grandmother left me a gold bracelet, 161 00:07:17,304 --> 00:07:20,608 I had a rare book and a ruby ring, 162 00:07:20,641 --> 00:07:22,910 and you know what? They're all gone. 163 00:07:22,943 --> 00:07:24,144 They're all gone. 164 00:07:24,177 --> 00:07:25,579 You guys just take it. 165 00:07:25,613 --> 00:07:28,115 You take away things. So... 166 00:07:30,117 --> 00:07:33,120 Go ahead. Take these boots. 167 00:07:33,153 --> 00:07:34,788 I'm never gonna see 'em again. 168 00:07:34,822 --> 00:07:38,659 But I am keeping these boots. 169 00:07:38,692 --> 00:07:40,494 And my safe. 170 00:07:43,531 --> 00:07:44,798 You're welcome. 171 00:07:46,500 --> 00:07:49,102 Can we go out? Can we get tacos? 172 00:07:49,136 --> 00:07:51,438 Didn't you hear what I was singing before? 173 00:07:51,471 --> 00:07:54,975 I'm the fatty, patty, patty, patty, fatty man. 174 00:07:55,008 --> 00:07:57,477 -(chuckles) -Duh. Yes. 175 00:07:57,511 --> 00:07:59,312 -Okay. -Tacos. 176 00:08:06,353 --> 00:08:08,488 Seriously? I could... 177 00:08:08,522 --> 00:08:09,957 -climb over the... -(intercom beeps) 178 00:08:09,990 --> 00:08:11,625 (buzzing) 179 00:08:11,659 --> 00:08:13,393 Okay. 180 00:08:25,706 --> 00:08:28,709 Well, this kind of stress at home is very common. 181 00:08:28,742 --> 00:08:30,978 Oh, really? Is it? Is this common? 182 00:08:31,011 --> 00:08:34,147 Uber, Uber, Uber, Uber, 183 00:08:34,181 --> 00:08:37,050 Uber, Uber, Uber, Uber, Uber, Lyft, Lyft, 184 00:08:37,084 --> 00:08:38,852 Postmates, Venmo, 185 00:08:38,886 --> 00:08:41,054 Spotify, Instafollow, 186 00:08:41,088 --> 00:08:43,056 Lyft, Uber, Uber, Uber, 187 00:08:43,090 --> 00:08:45,158 Uber, Uber, Lyft, 188 00:08:45,192 --> 00:08:47,895 Postmates, Postmates, Editing Bunny. 189 00:08:47,928 --> 00:08:51,198 I don't know... why this makes me so angry. 190 00:08:51,231 --> 00:08:52,666 (scoffs) 191 00:08:52,700 --> 00:08:54,501 I know they have to get places 192 00:08:54,534 --> 00:08:56,503 and I can't be everywhere. 193 00:08:56,536 --> 00:08:59,006 I just... I-I... 194 00:08:59,039 --> 00:09:00,507 It... When I see it 195 00:09:00,540 --> 00:09:03,376 in this big, giant, pile 196 00:09:03,410 --> 00:09:06,046 of turd money bullshit... 197 00:09:06,079 --> 00:09:08,181 I need somebody to weigh in. 198 00:09:08,215 --> 00:09:12,019 Like, is this okay? Is this how people are doing it? 199 00:09:12,052 --> 00:09:14,354 Or am I completely screwing everything up? 200 00:09:14,387 --> 00:09:16,356 Yes. 201 00:09:16,389 --> 00:09:18,358 "There are no strangers here, 202 00:09:18,391 --> 00:09:20,393 only friends we have not met." 203 00:09:21,895 --> 00:09:23,697 * Fried ham, fried ham * 204 00:09:23,731 --> 00:09:26,266 * Cheese and bologna, after the macaroni * 205 00:09:26,299 --> 00:09:28,035 * We'll have... * 206 00:09:28,068 --> 00:09:31,038 * Pickles, onions, and pretzels * 207 00:09:31,071 --> 00:09:33,607 * Then we'll have some more fried ham, fried ham. * 208 00:09:36,076 --> 00:09:39,713 * I'm gonna pack my bags and turn around * 209 00:09:39,747 --> 00:09:42,382 * I'm gonna turn this camp right upside down * 210 00:09:42,415 --> 00:09:45,118 * I'm gonna drink and smoke and neck and peck * 211 00:09:45,152 --> 00:09:47,387 * So what the heck, to hell with the... * 212 00:09:47,420 --> 00:09:49,056 (chuckles) 213 00:09:49,089 --> 00:09:51,258 I guess it really has been that long. 214 00:09:51,291 --> 00:09:53,426 -* To hell with the Ca... * -* Camp * 215 00:09:53,460 --> 00:09:56,396 -* Camp Teak girls * -* ...Camp Teak boys * 216 00:09:56,429 --> 00:09:57,597 -* Camp Teak girls * -* Camp Teak boys * 217 00:09:57,631 --> 00:10:00,433 -* Wear boxers * -* Are fairies * 218 00:10:00,467 --> 00:10:02,936 (chuckles) 219 00:10:02,970 --> 00:10:05,806 -Hoh... -Yeah, you see that? 220 00:10:05,839 --> 00:10:08,441 I knew I wasn't that forgettable. (chuckles) 221 00:10:10,277 --> 00:10:12,112 Blowing your mind a little bit? 222 00:10:13,681 --> 00:10:15,148 A little bit. 223 00:10:15,182 --> 00:10:16,984 Yeah. 224 00:10:17,017 --> 00:10:18,852 Hi. 225 00:10:27,460 --> 00:10:30,130 * Why make believe... * 226 00:10:30,163 --> 00:10:31,665 Little Deezy Miller. 227 00:10:31,699 --> 00:10:34,434 And now Dr. Little Deezy Miller. 228 00:10:34,467 --> 00:10:36,804 But I'll take David from my old camp buddy. 229 00:10:36,837 --> 00:10:39,039 Oh. Okay. 230 00:10:40,307 --> 00:10:41,608 What? We weren't buddies? 231 00:10:41,641 --> 00:10:43,977 Oh, no, I don't know. 232 00:10:44,011 --> 00:10:46,446 I mean, is that what you call every girl 233 00:10:46,479 --> 00:10:48,281 you went behind the infirmary with? 234 00:10:48,315 --> 00:10:51,819 You are every girl I went behind the infirmary with. 235 00:10:51,852 --> 00:10:53,020 (chuckles) 236 00:10:53,053 --> 00:10:56,123 * They tell me it's only * 237 00:10:56,156 --> 00:10:57,958 * Make-believe... * 238 00:10:57,991 --> 00:11:00,060 (grunts) 239 00:11:02,830 --> 00:11:04,798 I was red team. 60s? 240 00:11:04,832 --> 00:11:07,667 Oh, God, that's right. Yeah, and you wore that, uh, 241 00:11:07,701 --> 00:11:10,037 Led Zeppelin shirt with the sleeves cut off 242 00:11:10,070 --> 00:11:11,872 -for that whole week. -(chuckles) 243 00:11:11,905 --> 00:11:14,007 You were so cute. God, you killed me. 244 00:11:14,041 --> 00:11:17,510 * That you adore... * 245 00:11:17,544 --> 00:11:20,647 So... 246 00:11:20,680 --> 00:11:22,649 still got that shirt? 247 00:11:22,682 --> 00:11:25,819 * Darling, I find * 248 00:11:25,853 --> 00:11:27,687 * I'm getting worried... * 249 00:11:27,721 --> 00:11:29,723 Yes! 250 00:11:30,390 --> 00:11:31,892 (grunts) 251 00:11:38,899 --> 00:11:40,868 What happened? 252 00:11:40,901 --> 00:11:44,004 You've been playing in the street again is what happened. 253 00:11:44,037 --> 00:11:46,907 No, I... I wasn't, I... 254 00:11:46,940 --> 00:11:48,675 (scoffs) If your mother finds out 255 00:11:48,708 --> 00:11:50,077 you've been playing in the street again, 256 00:11:50,110 --> 00:11:52,012 you're gonna be in a lot of trouble. 257 00:11:52,045 --> 00:11:54,347 I don't feel good. 258 00:11:54,381 --> 00:11:56,716 All right. Come on. You're fine. 259 00:11:56,750 --> 00:11:58,551 Just a little shaken up. 260 00:11:58,585 --> 00:12:00,120 How many fingers? 261 00:12:01,121 --> 00:12:02,522 Three. 262 00:12:02,555 --> 00:12:04,858 Good girl. All right. 263 00:12:04,892 --> 00:12:06,726 Need a little lie down is all. 264 00:12:06,760 --> 00:12:10,263 Now, get yourself back in and get cleaned up 265 00:12:10,297 --> 00:12:12,199 before your mother catches you. 266 00:12:12,232 --> 00:12:14,367 Okay. Wait, where's my skateboard? 267 00:12:14,401 --> 00:12:15,903 Go. 268 00:12:36,790 --> 00:12:38,391 We should probably talk about you at some point. 269 00:12:38,425 --> 00:12:40,727 Mm-hmm. Sure. Yeah. 270 00:12:40,760 --> 00:12:44,397 Or, I don't know, you could maybe just give me the drugs. 271 00:12:44,431 --> 00:12:46,900 Dr. Babu said that you would try to shake me down. 272 00:12:46,934 --> 00:12:49,136 But so far all I know is either 273 00:12:49,169 --> 00:12:51,304 somebody stole your credit card 274 00:12:51,338 --> 00:12:53,907 or, um, you have a teenager at home. 275 00:12:53,941 --> 00:12:56,309 Two, and a younger. 276 00:12:56,343 --> 00:12:57,777 And you think that they're contributing 277 00:12:57,811 --> 00:12:59,412 to your sleep issues? 278 00:12:59,446 --> 00:13:03,583 (scoffs) No. No. They don't keep me up anymore. 279 00:13:03,616 --> 00:13:06,119 I don't even fall asleep, I just pass out. 280 00:13:07,154 --> 00:13:08,989 All right. 281 00:13:12,325 --> 00:13:13,326 Ugh. 282 00:13:13,360 --> 00:13:15,462 Ugh! 283 00:13:16,796 --> 00:13:19,166 (groans) 284 00:13:19,199 --> 00:13:21,268 I keep... 285 00:13:21,301 --> 00:13:24,938 (muffled): I keep having these dreams that I'm constantly 286 00:13:24,972 --> 00:13:27,841 getting sexed on by my ex, 287 00:13:27,875 --> 00:13:30,777 and it's happening very frequently, 288 00:13:30,810 --> 00:13:33,446 meaning every single night. 289 00:13:33,480 --> 00:13:35,115 How long since the divorce? 290 00:13:35,148 --> 00:13:38,318 Uh, it's been, like, four or five hundred years. 291 00:13:38,351 --> 00:13:40,553 So was it an amicable split? 292 00:13:41,654 --> 00:13:43,190 Um... jeesh, 293 00:13:43,223 --> 00:13:44,524 I don't want to... 294 00:13:44,557 --> 00:13:46,193 I don't... 295 00:13:46,226 --> 00:13:48,795 Well, we don't have to get into that right now. 296 00:13:48,828 --> 00:13:52,799 But I will say that even after a contentious relationship, 297 00:13:52,832 --> 00:13:54,667 there can be residual feelings 298 00:13:54,701 --> 00:13:56,970 -No. No. No. No. -that have to be dealt with. 299 00:13:57,004 --> 00:13:58,972 -Otherwise they can continue to fester -Nope. 300 00:13:59,006 --> 00:14:01,808 -beneath the surface. -No. Nope. Wrong. Wrong. 301 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 Sorry, that's stupid. 302 00:14:05,345 --> 00:14:08,215 If your ex-husband was here right now, 303 00:14:08,248 --> 00:14:09,983 what would you say to him? 304 00:14:10,017 --> 00:14:14,221 Why didn't you drown in a puddle of diarrhea yet? 305 00:14:23,363 --> 00:14:25,065 Hello, Sam. 306 00:14:25,098 --> 00:14:27,334 (groans) 307 00:14:27,367 --> 00:14:29,169 Hello. 308 00:14:29,202 --> 00:14:30,337 Be stiffer. 309 00:14:30,370 --> 00:14:32,172 More stiff and awkward, 310 00:14:32,205 --> 00:14:33,673 yet charming. 311 00:14:33,706 --> 00:14:35,508 More stiff and awkward than that? 312 00:14:35,542 --> 00:14:36,609 Mm-hmm, mm-hmm. 313 00:14:38,378 --> 00:14:39,712 Hello, Sam. 314 00:14:40,713 --> 00:14:42,415 Yeah, hi. 315 00:14:43,450 --> 00:14:44,717 What happened? 316 00:14:44,751 --> 00:14:47,354 -Why did you summon me? -Um... 317 00:14:47,387 --> 00:14:48,755 because I've been having dreams, 318 00:14:48,788 --> 00:14:52,259 and they're fairly disturbing to me. 319 00:14:52,292 --> 00:14:53,726 What happens in the dreams? 320 00:14:53,760 --> 00:14:55,095 (sighs) 321 00:14:55,128 --> 00:14:56,930 I don't want to talk about it. 322 00:14:56,964 --> 00:14:58,698 Well, maybe you better talk about it. 323 00:14:58,731 --> 00:15:00,233 I mean, you called me. 324 00:15:00,267 --> 00:15:03,203 I've been having dreams that we're fucking. 325 00:15:03,236 --> 00:15:05,072 Sex dreams things. 326 00:15:06,073 --> 00:15:07,707 Oh, gosh. 327 00:15:07,740 --> 00:15:09,609 SAM: (groans) 328 00:15:09,642 --> 00:15:11,578 This makes me very, very, 329 00:15:11,611 --> 00:15:13,913 very, very uncomfortable. 330 00:15:13,947 --> 00:15:15,415 (sighs) 331 00:15:16,416 --> 00:15:18,118 I'm not attracted to you. 332 00:15:18,151 --> 00:15:19,953 I'm not attracted to you either. 333 00:15:21,454 --> 00:15:24,757 But do you remember the thing that... 334 00:15:24,791 --> 00:15:27,627 we used to do, we did? 335 00:15:27,660 --> 00:15:29,629 Jesus. 336 00:15:29,662 --> 00:15:32,065 Yeah, of course. I remember, yeah. 337 00:15:32,099 --> 00:15:34,567 -Do you? -I remember. 338 00:15:34,601 --> 00:15:37,070 I don't think that it's a good idea 339 00:15:37,104 --> 00:15:39,239 -that we do this. -Same. 340 00:15:39,272 --> 00:15:42,075 But just for the record... 341 00:15:42,109 --> 00:15:44,111 I'll do it if you want to. 342 00:15:49,282 --> 00:15:51,951 I don't have that outfit anymore. 343 00:15:51,985 --> 00:15:53,286 You have the boots? 344 00:15:54,654 --> 00:15:56,423 Yes, I have the boots. 345 00:15:56,456 --> 00:15:58,858 -Do you have the underwear? -Shut up. 346 00:16:00,493 --> 00:16:02,629 Yes. 347 00:16:04,864 --> 00:16:06,833 I'm fully erect right now. 348 00:16:06,866 --> 00:16:09,136 Ugh. I'm sick to my stomach. 349 00:16:09,169 --> 00:16:11,438 Well, you were always that way before we did that. 350 00:16:11,471 --> 00:16:15,108 This is bad. I know that this is bad. 351 00:16:15,142 --> 00:16:16,943 You know, and also, I'm offended a little bit. 352 00:16:16,976 --> 00:16:18,345 I resent you 353 00:16:18,378 --> 00:16:20,513 for pulling us into this moment, because we both know 354 00:16:20,547 --> 00:16:22,149 that you're the one that's in control. 355 00:16:22,182 --> 00:16:23,950 -It's not fair, Sam. -I don't care, 356 00:16:23,983 --> 00:16:25,652 you can hang up any time. 357 00:16:25,685 --> 00:16:27,320 I'm going back to my hotel. 358 00:16:27,354 --> 00:16:29,789 If you want, you can go home, get the boots, 359 00:16:29,822 --> 00:16:31,291 get that underwear. 360 00:16:31,324 --> 00:16:33,460 My flight leaves tomorrow at 7:00 a.m. 361 00:16:33,493 --> 00:16:35,962 And I don't know how I'll feel or even what I'll do 362 00:16:35,995 --> 00:16:37,830 -if you come over, but... -(sighs) 363 00:16:39,999 --> 00:16:42,001 (toilet flushes) 364 00:16:52,512 --> 00:16:54,481 MAN (on TV): Elevators ain't running. 365 00:16:54,514 --> 00:16:55,982 Come on. 366 00:16:56,015 --> 00:16:57,650 Shouldn't be getting out of bed, Miss. 367 00:16:57,684 --> 00:16:59,319 Has he been here? Have you seen him? 368 00:16:59,352 --> 00:17:00,987 MAN: I ain't seen him for a week. 369 00:17:01,020 --> 00:17:02,155 WOMAN: Where's Cornell? 370 00:17:02,189 --> 00:17:03,490 MAN: He's watching the other door. 371 00:17:03,523 --> 00:17:06,693 WOMAN: Oh, you're swell. Oh... 372 00:17:08,195 --> 00:17:09,529 (running footsteps on TV) 373 00:17:11,431 --> 00:17:13,500 MAN: Now, that's crazy-- it's 14 floors. 374 00:17:13,533 --> 00:17:16,536 I... I just got hit by a car. 375 00:17:17,870 --> 00:17:20,773 Oh. Is that what that noise was? 376 00:17:22,242 --> 00:17:23,843 I think I'm in trouble. 377 00:17:23,876 --> 00:17:27,780 Mm-hmm. Maybe. 378 00:17:33,553 --> 00:17:36,223 And I can't tell Mom, but... 379 00:17:37,757 --> 00:17:39,559 ...I think I'm really hurt. 380 00:17:40,560 --> 00:17:42,129 What? 381 00:17:44,931 --> 00:17:46,899 Did you-did you hit your head? 382 00:17:46,933 --> 00:17:48,768 No. 383 00:17:48,801 --> 00:17:51,571 Well, does it hurt? Are you-are you bleeding? 384 00:17:52,572 --> 00:17:54,073 Well, where? 385 00:17:55,942 --> 00:17:57,610 I don't see any blood. 386 00:17:57,644 --> 00:18:00,113 Duke. 387 00:18:00,147 --> 00:18:02,715 Maybe it's... 388 00:18:02,749 --> 00:18:04,617 someplace else. 389 00:18:06,119 --> 00:18:08,455 Someplace else? What... w-what do you mean? 390 00:18:17,330 --> 00:18:19,566 Oh. 391 00:18:19,599 --> 00:18:21,901 Um... 392 00:18:21,934 --> 00:18:23,403 Okay. 393 00:18:23,436 --> 00:18:25,071 No, no, no, no, no, hey. Hey, hey, hey. 394 00:18:25,104 --> 00:18:27,240 It's okay, you're okay. Um, 395 00:18:27,274 --> 00:18:29,242 why don't we just... we'll go upstairs, okay? 396 00:18:29,276 --> 00:18:31,511 I have something you need up there. Yeah? 397 00:18:32,845 --> 00:18:34,080 MAN (on TV): No sense in going up there-- 398 00:18:34,113 --> 00:18:35,582 I've been here for hours. He ain't here. 399 00:18:35,615 --> 00:18:37,184 WOMAN: Let me go, would you? 400 00:18:47,960 --> 00:18:50,630 I want to call Max. 401 00:18:54,501 --> 00:18:58,338 * My nightmares have come alive * 402 00:18:58,371 --> 00:19:02,275 * They're eating me from the inside * 403 00:19:02,309 --> 00:19:05,845 * When you go * 404 00:19:05,878 --> 00:19:08,981 * Leave on the light * 405 00:19:11,218 --> 00:19:13,620 * Oh, my God * 406 00:19:13,653 --> 00:19:16,022 * I've got the fear * 407 00:19:16,055 --> 00:19:18,958 * I cannot escape here... * 408 00:19:18,991 --> 00:19:21,294 -Keep it close. -Mm-hmm. 409 00:19:21,328 --> 00:19:24,297 * Wake me up, wake me up * 410 00:19:24,331 --> 00:19:26,165 * Oh, please... * 411 00:19:32,705 --> 00:19:34,807 -(music stops) -(retching) 412 00:19:34,841 --> 00:19:36,876 (knocking on door) 413 00:19:36,909 --> 00:19:39,346 Hello, Mom. 414 00:19:40,380 --> 00:19:41,681 Well, don't linger there like a huckster. 415 00:19:41,714 --> 00:19:42,815 Come in. 416 00:19:42,849 --> 00:19:47,354 * Did you ever really * 417 00:19:47,387 --> 00:19:49,389 * Love me... * 418 00:19:52,892 --> 00:19:55,495 MARION: Is everything okay? 419 00:19:55,528 --> 00:19:58,598 * Really care? * 420 00:20:01,701 --> 00:20:04,671 You called me to come over here, Phil? 421 00:20:04,704 --> 00:20:07,173 * Really miss me * 422 00:20:07,206 --> 00:20:09,509 * Kiss me * 423 00:20:09,542 --> 00:20:11,378 * I wonder * 424 00:20:11,411 --> 00:20:13,513 * If your heart was ever there... * 425 00:20:13,546 --> 00:20:15,548 (groaning) 426 00:20:19,118 --> 00:20:20,853 My car keys. 427 00:20:20,887 --> 00:20:23,690 I've decided it's time. 428 00:20:23,723 --> 00:20:26,225 And I don't want to talk about it. Ever. 429 00:20:26,259 --> 00:20:27,760 -Do you understand? -Yes. 430 00:20:29,061 --> 00:20:31,230 I do have conditions, however. 431 00:20:32,432 --> 00:20:35,402 I want unlimited Ubers for life 432 00:20:35,435 --> 00:20:37,904 and a black American Express card. 433 00:20:39,138 --> 00:20:41,240 Is there anything else, or... 434 00:20:41,274 --> 00:20:42,942 What? 435 00:20:42,975 --> 00:20:44,544 No, what do you mean? 436 00:20:44,577 --> 00:20:46,279 I... 437 00:20:46,313 --> 00:20:47,747 Nothing. 438 00:20:47,780 --> 00:20:49,549 You agree to the terms, then? 439 00:20:49,582 --> 00:20:52,752 Phil, yeah, we can't get a black American Express card. 440 00:20:52,785 --> 00:20:55,388 Well, Ubers, then. 441 00:20:55,422 --> 00:20:58,224 And I want the service-- the one that brings you 442 00:20:58,257 --> 00:21:01,127 a different flavored popcorn every month. 443 00:21:04,497 --> 00:21:06,132 I'll look into that. 444 00:21:06,165 --> 00:21:07,900 Good. 445 00:21:07,934 --> 00:21:09,902 Okay. All right. 446 00:21:09,936 --> 00:21:12,472 Well, I'm making dinner now. 447 00:21:12,505 --> 00:21:13,773 -That's very nice. -So you should leave. 448 00:21:13,806 --> 00:21:15,442 Huh. 449 00:21:28,821 --> 00:21:30,423 -Again. -* I can't say * 450 00:21:30,457 --> 00:21:33,460 * That I always do the right thing * 451 00:21:36,162 --> 00:21:39,265 * I'm not even sure * 452 00:21:39,298 --> 00:21:42,301 * If I know what that means * 453 00:21:45,137 --> 00:21:46,773 * I'd like to be someone * 454 00:21:46,806 --> 00:21:49,876 * Who's honest and tough * 455 00:21:51,978 --> 00:21:54,313 -(exhales) -* And I fear that I'm close * 456 00:21:54,347 --> 00:21:56,983 * But I'm not close enough * 457 00:21:59,986 --> 00:22:02,188 * I'd like to cry * 458 00:22:02,221 --> 00:22:04,190 * But I can't get into it * 459 00:22:07,527 --> 00:22:10,296 -* I've thought about dying * -(grumbles): Oh, no. 460 00:22:10,329 --> 00:22:13,633 * I'm not sure how to do it * 461 00:22:13,666 --> 00:22:15,868 (sighs) 462 00:22:15,902 --> 00:22:20,306 * I need love * 463 00:22:20,339 --> 00:22:22,709 -* I need love * -What...? 464 00:22:25,344 --> 00:22:27,847 * I need love * 465 00:22:29,181 --> 00:22:31,718 * I need love * 466 00:22:31,751 --> 00:22:33,420 * Yeah... * 467 00:22:34,854 --> 00:22:36,689 (song fades out) 468 00:22:36,723 --> 00:22:38,725 (exhales) 469 00:23:06,453 --> 00:23:10,189 * 470 00:23:10,222 --> 00:23:12,224 * Welcome in my cabin * 471 00:23:13,893 --> 00:23:16,763 * Anytime you'd like * 472 00:23:16,796 --> 00:23:20,032 * See I'm burning up * 473 00:23:20,066 --> 00:23:24,737 * All the spruce and pine * 474 00:23:29,241 --> 00:23:32,545 * And I know it's not the best * 475 00:23:32,579 --> 00:23:35,915 * For heating us * 476 00:23:35,948 --> 00:23:40,219 * I know it's not the best * 477 00:23:40,252 --> 00:23:43,222 * For healing us * 478 00:23:43,255 --> 00:23:47,594 * But it's all I have and I share my flaws with you * 479 00:23:47,627 --> 00:23:51,731 * We * 480 00:23:51,764 --> 00:23:54,567 * All * 481 00:23:54,601 --> 00:23:57,670 * Deserve * 482 00:24:01,140 --> 00:24:04,744 * You can call on God * 483 00:24:04,777 --> 00:24:08,481 * In the morning once you're sober * 484 00:24:08,515 --> 00:24:10,950 * And you can talk to me * 485 00:24:10,983 --> 00:24:13,620 * When you're all fucked up tonight * 486 00:24:31,671 --> 00:24:34,140 * But if it just * 487 00:24:34,173 --> 00:24:37,610 * Has to wait * 488 00:24:37,644 --> 00:24:41,514 * If it's something I * 489 00:24:41,548 --> 00:24:45,317 * Won't understand * 490 00:24:45,351 --> 00:24:47,486 * Well, I understand * 491 00:24:47,520 --> 00:24:50,156 * We all deserve the light * 492 00:24:52,992 --> 00:24:54,961 * I understand * 493 00:24:54,994 --> 00:24:57,997 * We all deserve the light * 494 00:25:11,911 --> 00:25:15,481 * We * 495 00:25:15,514 --> 00:25:20,052 * All * 496 00:25:20,086 --> 00:25:23,355 * Deserve. * 497 00:25:44,243 --> 00:25:47,213 SAM: Guys? 498 00:25:47,246 --> 00:25:50,016 Somebody? 499 00:25:50,049 --> 00:25:52,384 I need a tampon. 500 00:25:56,623 --> 00:25:59,859 I gave your last one to Duke. 501 00:25:59,892 --> 00:26:02,862 SAM: What?! 502 00:26:02,895 --> 00:26:05,865 * I ain't gonna cry no more, no more * 503 00:26:05,898 --> 00:26:09,535 * Ain't gonna cry no more * (whooping) 504 00:26:09,568 --> 00:26:12,705 * I ain't gonna cry no more, no more * 505 00:26:12,739 --> 00:26:16,208 * I ain't gonna cry no more * 506 00:26:16,242 --> 00:26:19,278 * Said I'd cry for the very last time * 507 00:26:19,311 --> 00:26:22,782 * And I ain't gonna cry no more * 508 00:26:22,815 --> 00:26:26,753 * 'Cause you finally made me see * 509 00:26:26,786 --> 00:26:29,956 * That your love could never be * 510 00:26:29,989 --> 00:26:33,392 * All the heartaches I suffered before * 511 00:26:33,425 --> 00:26:36,896 * Darling, don't you see, I can't take no more * 512 00:26:36,929 --> 00:26:38,998 * I just want to let... * 513 00:26:45,672 --> 00:26:47,606 Captioned by Media Access Group at WGBH 514 00:26:49,208 --> 00:26:51,377 (grunts) How did this happen? Uh! 515 00:26:51,427 --> 00:26:55,977 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.