All language subtitles for 13 Reasons Why

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,093 --> 00:00:12,429 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:42,209 --> 00:00:45,170 - Je veux savoir pour Hannah Baker. - Qui ? 3 00:00:45,295 --> 00:00:47,881 Skye Miller. Je suis là pour Skye Miller. 4 00:00:50,592 --> 00:00:53,929 Elle est encore en réa. Elle sera transférée dans quelques heures. 5 00:00:54,680 --> 00:00:57,891 C'est ce que m'a dit l'autre infirmière, ces sept dernières heures. 6 00:00:58,016 --> 00:01:00,686 Écoute, rentre chez toi. Reviens demain matin. 7 00:01:00,978 --> 00:01:03,480 Elle va s'en tirer ? J'ai besoin de savoir. 8 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 Rentre chez toi. Reviens plus tard. 9 00:01:26,336 --> 00:01:27,838 Je veux savoir pour Hannah Baker. 10 00:02:08,545 --> 00:02:12,174 Clay, il est cinq heures du matin ! Qu'est-ce qui se passe, bon sang ? 11 00:02:12,466 --> 00:02:15,594 Skye est ma copine. On n'a pas couché ensemble, mais on a essayé. 12 00:02:15,719 --> 00:02:18,680 Elle est à l'hôpital, mais elle n'a pas tenté de se suicider. 13 00:02:19,056 --> 00:02:21,850 On m'a projeté dans le fossé, alors que je rentrais. 14 00:02:21,975 --> 00:02:24,227 Un accident ? Peut-être. Qui sait ? 15 00:02:24,353 --> 00:02:27,481 Impossible de vous l'expliquer, je n'y pige rien moi-même. 16 00:02:27,939 --> 00:02:30,400 Le fait de savoir tout ça vous soulage ou pas ? 17 00:02:30,859 --> 00:02:33,612 Nous avions convenu de discuter de ces choses-là. 18 00:02:34,029 --> 00:02:35,072 Quand une maison prend feu, 19 00:02:35,197 --> 00:02:37,991 tu discutes du feu ou tu te tires de cette putain de maison ? 20 00:02:42,954 --> 00:02:44,748 Il va me falloir une bagnole. 21 00:02:50,128 --> 00:02:51,797 Je n'en veux pas à Hannah. 22 00:02:54,674 --> 00:02:56,593 C'est comme ça, pour les filles. 23 00:02:56,927 --> 00:03:01,807 On est jugées sur notre apparence, ou sur les on-dit. 24 00:03:05,519 --> 00:03:06,978 On nous colle une étiquette. 25 00:03:11,775 --> 00:03:13,568 Je suis très fier de toi. Papa 26 00:03:18,490 --> 00:03:21,326 J'ai l'impression que les garçons peuvent définir leur personnalité. 27 00:03:23,703 --> 00:03:27,249 Ils se choisissent une identité, derrière laquelle ils peuvent se cacher. 28 00:03:30,794 --> 00:03:32,921 En tout cas, la plupart des garçons. 29 00:03:34,506 --> 00:03:36,842 Certains d'entre eux savent ce qu'est la peur... 30 00:03:40,178 --> 00:03:43,098 ou ce que ça fait d'avoir une étiquette 31 00:03:43,223 --> 00:03:45,559 dont on ne pourra jamais se défaire. 32 00:03:46,435 --> 00:03:50,939 Mais la plupart l'ignorent, alors que chaque fille le sait. 33 00:03:51,231 --> 00:03:52,399 Tes cheveux... 34 00:03:54,192 --> 00:03:57,779 Tu me dis toujours que ça te plaît, quand je les lisse. 35 00:03:59,281 --> 00:04:02,367 Jess, tu es magnifique dans les deux cas. 36 00:04:06,246 --> 00:04:09,082 Ma chérie, je sais que tout ça est effrayant. 37 00:04:10,000 --> 00:04:12,919 Mais tu rendras justice à Hannah, en disant la vérité. 38 00:04:13,628 --> 00:04:17,132 - Ce n'est pas ton procès, n'oublie pas. - Oui, maman, je sais. 39 00:04:23,764 --> 00:04:27,058 Même les garçons bien intentionnés veulent nous dire qui on est. 40 00:04:29,186 --> 00:04:30,020 Salut. 41 00:04:34,733 --> 00:04:35,567 Salut. 42 00:04:37,444 --> 00:04:42,449 Ta mère est partie à la cafétéria, alors j'ai saisi l'occasion. 43 00:04:46,286 --> 00:04:50,040 - Je lui ai dit que tu n'étais pas fautif. - Un peu quand même ? 44 00:04:50,540 --> 00:04:51,666 Non. 45 00:04:54,461 --> 00:04:56,213 Je t'ai apporté des fleurs. 46 00:04:57,380 --> 00:04:59,674 C'était peut-être pas une bonne idée. 47 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 J'en sais rien. J'aurais dû te prendre une peluche. 48 00:05:02,010 --> 00:05:03,678 Il y a de tout, à la boutique. 49 00:05:04,805 --> 00:05:06,014 T'as quoi, au visage ? 50 00:05:07,682 --> 00:05:09,017 Un accident de vélo tout bête. 51 00:05:09,142 --> 00:05:13,647 J'ai coupé entre les arbres, de nuit. Aucune importance. 52 00:05:16,566 --> 00:05:17,400 Toi, tu comptes. 53 00:05:20,946 --> 00:05:22,572 Ça va ? 54 00:05:24,324 --> 00:05:26,952 Ma mère a paniqué. Mais c'est pas si grave. 55 00:05:29,162 --> 00:05:33,124 - T'es quand même passée au bloc. - Surtout pour des points de suture. 56 00:05:34,960 --> 00:05:38,964 - On avait un accord. - Un accord à la con. 57 00:05:40,590 --> 00:05:42,592 T'as dit que t'avais pas envie de mourir. 58 00:05:42,717 --> 00:05:46,555 J'ai pas envie de mourir. Je te l'ai dit, et tu piges pas. 59 00:05:47,472 --> 00:05:49,432 - Alors aide-moi. - Je peux pas. 60 00:05:50,267 --> 00:05:52,018 Parce que je pige pas non plus. 61 00:05:55,272 --> 00:05:59,442 Je ressens un tas d'émotions que j'arrive pas à contrôler. 62 00:05:59,943 --> 00:06:03,196 Comme si mon propre esprit ne m'appartenait pas. 63 00:06:04,239 --> 00:06:06,908 Et si je ne reprends pas mon souffle, je vais me désintégrer. 64 00:06:07,617 --> 00:06:12,998 Je sais que tu veux me sortir de là, et je t'aime pour ça. Mais tu ne peux pas. 65 00:06:14,249 --> 00:06:15,542 Qu'est-ce que je peux faire ? 66 00:06:15,667 --> 00:06:20,589 Démerde tes problèmes, et je démerderai les miens. Chacun de son côté. 67 00:06:21,840 --> 00:06:23,592 Attends, t'es en train de me larguer ? 68 00:06:26,136 --> 00:06:27,178 Je te demande pardon. 69 00:06:29,389 --> 00:06:30,348 Mais je t'aime. 70 00:06:30,890 --> 00:06:36,855 Je sais. C'est pour ça que je veux que tu partes. 71 00:06:39,482 --> 00:06:43,111 - C'est pas juste. - On doit se séparer, Clay. Désolée. 72 00:06:55,040 --> 00:06:57,167 Je vais pas disparaître comme ça de ta vie. 73 00:06:57,500 --> 00:06:58,877 C'est déjà le cas. 74 00:07:01,463 --> 00:07:04,049 Quand tu penses à Hannah, tu disparais. 75 00:07:05,550 --> 00:07:07,260 Disparais pour de bon, cette fois. 76 00:07:26,947 --> 00:07:30,492 On finit par attendre qu'on nous colle une étiquette. 77 00:07:31,868 --> 00:07:33,036 Gouine ! 78 00:07:35,830 --> 00:07:37,082 Hé, la lesbienne ! 79 00:07:37,749 --> 00:07:38,583 Dégueu ! 80 00:07:38,750 --> 00:07:40,210 Lesbienne ! 81 00:07:43,129 --> 00:07:45,674 Et on se la colle nous-mêmes. 82 00:07:55,517 --> 00:07:57,102 Bienvenue au club ! 83 00:07:57,227 --> 00:07:59,020 Commence pas, Ryan. 84 00:07:59,145 --> 00:08:02,399 On saute le pas quand on est prêt. J'ai su que j'étais gay à cinq ans. 85 00:08:02,524 --> 00:08:04,985 Mais pas étonnant, je suis fabuleux de naissance. 86 00:08:07,028 --> 00:08:11,700 - Je suis content pour toi. - Moi aussi. 87 00:08:13,201 --> 00:08:16,204 Mais si tu te mets aux 4x4 et aux chemises à carreaux, je proteste. 88 00:08:16,705 --> 00:08:17,747 T'es prévenue. 89 00:08:21,418 --> 00:08:23,420 LA PROCHAINE FOIS, TU TE RATERAS PAS 90 00:08:24,546 --> 00:08:27,757 - Putain de merde, Alex ! - Tu l'as dit. 91 00:08:28,591 --> 00:08:29,759 Qui est derrière ça ? 92 00:08:42,439 --> 00:08:45,775 - Tu connais cette écriture ? - Cache ça, bordel ! 93 00:08:45,900 --> 00:08:47,610 Pardon. Je voulais... 94 00:08:48,987 --> 00:08:53,616 - Je suis vraiment navrée, Alex. - Tu n'as plus à te sentir seule. 95 00:08:54,200 --> 00:08:57,662 Je regrette d'avoir dit ça. C'était dégueulasse, mais... 96 00:08:58,747 --> 00:09:02,792 - Ça fait beaucoup. - Je sais ce que tu ressens. 97 00:09:04,419 --> 00:09:05,420 Ta coiffure a changé. 98 00:09:06,838 --> 00:09:09,007 - C'est pour le tribunal. - Ça me plaît pas. 99 00:09:10,467 --> 00:09:11,301 Compris. 100 00:09:13,303 --> 00:09:14,554 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 101 00:09:17,807 --> 00:09:20,268 On m'a projeté dans le fossé, cette nuit. 102 00:09:20,977 --> 00:09:24,314 Quelqu'un au volant d'une Range Rover noire. 103 00:09:24,439 --> 00:09:26,483 - Bryce. - T'es pas témoin, pourtant. 104 00:09:27,150 --> 00:09:29,694 - Il le sait ? - À mon avis, ça compte pas. 105 00:09:29,819 --> 00:09:34,449 On est tous dans le viseur. J'ai reçu ça au courrier, hier. 106 00:09:38,453 --> 00:09:40,705 - Bordel... - C'est du délire ! 107 00:09:41,539 --> 00:09:44,417 - Faut qu'on arrête ce salaud. - Comment ? 108 00:09:44,667 --> 00:09:48,254 Je suis infirme, et tu seras puni à vie si tu lui adresses la parole. 109 00:09:48,421 --> 00:09:52,759 J'ai promis à ma mère de pas l'approcher. Mais s'il s'en prend à moi, pas le choix. 110 00:09:57,347 --> 00:09:59,182 - Tranquille ? - Ça raconte quoi ? 111 00:10:01,059 --> 00:10:04,354 - On est sûrs que c'est lui ? - Ton mec te mate, Zach. 112 00:10:04,479 --> 00:10:06,689 - Tu dois changer sa couche ? - Ferme-la, Monty. 113 00:10:06,815 --> 00:10:08,817 - Tu vas pas t'occuper de lui ? - Dempsey, 114 00:10:08,942 --> 00:10:10,819 c'est normal de flasher sur son patient. 115 00:10:11,027 --> 00:10:13,071 Va chier ! C'est même pas un pote. 116 00:10:13,196 --> 00:10:16,658 Je vois. C'est ta mère qui t'oblige à lui porter son sac, et à lui torcher le cul. 117 00:10:17,242 --> 00:10:18,827 Non, le cul, c'est par plaisir. 118 00:10:24,582 --> 00:10:25,583 Et si c'était Zach ? 119 00:10:26,960 --> 00:10:29,546 C'est absurde. Il t'aide tout le temps. 120 00:10:30,004 --> 00:10:31,631 Alors pourquoi il traîne avec Bryce ? 121 00:10:31,840 --> 00:10:33,341 C'est Bryce, ou un protecteur. 122 00:10:34,259 --> 00:10:36,136 Il ne veut pas que la vérité éclate. 123 00:10:41,349 --> 00:10:42,642 Pourquoi vous me regardez ? 124 00:10:45,019 --> 00:10:47,397 Parce que tu es en face de nous ? 125 00:10:47,522 --> 00:10:49,482 Dis-leur ce qui t'est arrivé, pendant l'audience. 126 00:10:49,607 --> 00:10:52,443 Les avocats d'Hannah m'ont dit de ne parler que de la liste 127 00:10:52,569 --> 00:10:53,653 qui a brisé notre amitié. 128 00:10:53,778 --> 00:10:56,656 Tu sais que ce n'est pas ça, et qu'il y a autre chose. 129 00:10:56,781 --> 00:10:59,409 - Ils le savent aussi. - Ce n'est pas l'objet du procès. 130 00:10:59,534 --> 00:11:01,452 Parle, ils en tiendront compte. 131 00:11:01,578 --> 00:11:02,745 Je n'ai qu'à parler ? 132 00:11:03,246 --> 00:11:04,289 Jess... 133 00:11:05,540 --> 00:11:09,252 Écoute. Je sais que ce n'est pas facile, d'accord ? 134 00:11:09,377 --> 00:11:11,838 Jamais de la vie, je ne le penserais. 135 00:11:13,548 --> 00:11:16,634 Mais si tu dis la vérité, et qu'ils te questionnent sur votre amitié, 136 00:11:16,759 --> 00:11:19,762 si tu dis ce qui t'a vraiment poussée à ne plus voir Hannah, 137 00:11:19,888 --> 00:11:21,347 tout le monde saura la vérité. 138 00:11:21,472 --> 00:11:25,018 Ces conneries prendront fin. Et Bryce aura ce qu'il mérite. 139 00:11:25,935 --> 00:11:28,771 - Je dois aller en cours. - Jess... 140 00:11:28,897 --> 00:11:32,025 Tu sais, la vérité n'est pas toujours une solution miracle. 141 00:11:32,275 --> 00:11:34,277 Tu es bien placé pour le savoir. 142 00:11:41,492 --> 00:11:44,537 Écoute, je dois me souvenir de ce qui s'est passé. 143 00:11:44,662 --> 00:11:46,748 Il me faut les cassettes. Arrête de me protéger. 144 00:11:47,040 --> 00:11:50,543 - Skye est à l'hôpital. - Quoi ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 145 00:11:53,296 --> 00:11:54,380 Je ne la protégeais plus. 146 00:11:56,257 --> 00:12:00,720 Très bien. Alors rends-moi service. Emmène-moi au tribunal, aujourd'hui. 147 00:12:00,845 --> 00:12:02,305 - Alex... - Clay. 148 00:12:06,726 --> 00:12:11,856 Jessica ! Dis donc, t'es canon ! 149 00:12:12,023 --> 00:12:14,150 - J'adore tes cheveux. - Oui, merci. 150 00:12:14,275 --> 00:12:19,238 C'est vrai, tu vas témoigner. Bonne chance, ça va bien se passer. 151 00:12:20,239 --> 00:12:23,576 - Écoute, à propos d'hier... - Ça va. Pas de souci. 152 00:12:23,701 --> 00:12:28,122 Super. Entre filles, on est solidaires. On gère. 153 00:12:29,248 --> 00:12:32,377 - Pardon si j'ai... - Non, c'est bon. Je comprends. 154 00:12:32,502 --> 00:12:35,421 Cool. Tu nous manqueras, à l'entraînement. 155 00:12:35,546 --> 00:12:37,423 - Ouais, merci. - Bonne chance ! 156 00:12:37,674 --> 00:12:40,802 Parfois, il semble que, quoi qu'on fasse... 157 00:12:46,891 --> 00:12:48,142 Qu'est-ce qui se passe ? 158 00:12:50,061 --> 00:12:52,939 ...les gens vous voient comme ils veulent nous voir. 159 00:12:57,986 --> 00:12:59,988 QUI CROIRAIT UNE PUTE BOURRÉE 160 00:13:01,322 --> 00:13:02,156 Qui a fait ça ? 161 00:13:02,281 --> 00:13:04,492 PUTE 162 00:13:19,757 --> 00:13:20,633 Hé, ça va pas ? 163 00:13:20,758 --> 00:13:25,179 Quoi ? Pourquoi tu me suis ? Lâche-moi ! 164 00:13:31,561 --> 00:13:33,187 À ton avis, elle va parler ? 165 00:13:33,730 --> 00:13:35,940 - Pourquoi elle ferait ça ? - Tu l'as bien fait. 166 00:13:38,151 --> 00:13:40,695 T'en as pas marre de te planquer, Marcus ? 167 00:13:41,612 --> 00:13:43,072 T'as pas envie de dire la vérité ? 168 00:13:43,197 --> 00:13:44,991 Il y a plus qu'une vérité. 169 00:13:46,200 --> 00:13:48,369 Non, je crois pas. 170 00:13:56,169 --> 00:13:59,213 - Plus de journalistes qu'hier. - Tu as le droit de leur parler. 171 00:13:59,672 --> 00:14:00,590 J'ai pas envie. 172 00:14:00,715 --> 00:14:03,342 Si tu attends trop, ton histoire va t'échapper. 173 00:14:03,468 --> 00:14:05,845 - C'est pas mon genre, Jackie. - Tu peux changer d'avis. 174 00:14:06,220 --> 00:14:08,931 Tu parles pour Hannah, et des milliers de filles comme elle. 175 00:14:09,974 --> 00:14:12,852 Jessica Davis sera présente pour Hannah. C'est une fille bien. 176 00:14:12,977 --> 00:14:16,981 Elle n'hésite pas à parler du sexisme qui règne au lycée. 177 00:14:17,482 --> 00:14:19,233 Et avant tout, c'est l'amie d'Hannah. 178 00:14:23,571 --> 00:14:25,907 Mais même quand on traverse des épreuves... 179 00:14:33,539 --> 00:14:35,541 ESPACE BIEN-ÊTRE 180 00:14:36,626 --> 00:14:39,837 ...il suffit d'un ami pour nous aider à les surmonter. 181 00:14:39,962 --> 00:14:41,422 Enfoiré ! 182 00:14:42,799 --> 00:14:43,633 Salut. 183 00:14:43,758 --> 00:14:46,344 Avec un peu de chance, on trouve plus qu'un seul ami. 184 00:14:46,469 --> 00:14:48,638 Toby, Eric, Chad, voici Tyler, 185 00:14:48,971 --> 00:14:52,433 on suit le même cours débile, et c'est un vrai paria. 186 00:14:52,683 --> 00:14:53,893 - Salut. - Salut, Tyler. 187 00:14:54,018 --> 00:14:57,522 - Yo ! - Argentique ? Super rétro. 188 00:14:58,022 --> 00:14:59,023 Oui. 189 00:15:00,566 --> 00:15:04,487 J'aime bien tenir une photo, la toucher. Tu vois... 190 00:15:05,238 --> 00:15:07,698 Tu préfères feuilleter un album 191 00:15:07,824 --> 00:15:09,242 plutôt que toucher un écran. 192 00:15:10,410 --> 00:15:12,120 Exactement. 193 00:15:13,496 --> 00:15:15,331 - Tyler. - Je sais. Mackenzie. 194 00:15:15,832 --> 00:15:17,417 Silence, les tarés ! 195 00:15:25,633 --> 00:15:27,969 On trouve des amis qui se fichent des étiquettes. 196 00:15:31,889 --> 00:15:33,182 Donne. 197 00:15:33,474 --> 00:15:36,727 - Merci de nous avoir conduits, Tony. - Je vous accompagne. 198 00:15:37,812 --> 00:15:39,981 T'es sur la liste des témoins. Ils vérifient. 199 00:15:40,106 --> 00:15:41,899 J'ai les papiers de mon frère. 200 00:15:43,818 --> 00:15:45,278 Ça fait deux nuits que je dors pas. 201 00:15:45,403 --> 00:15:47,363 Je veux savoir ce qui m'attend. 202 00:15:47,780 --> 00:15:49,407 Et si toi, t'es sur la liste ? 203 00:15:49,532 --> 00:15:52,827 Je brandis ma canne et je pleure. Ça marche à tous les coups. 204 00:15:54,745 --> 00:15:58,249 - Attends, cherche l'accès handicapés. - T'es pas censé dire "handicapé". 205 00:15:58,374 --> 00:16:00,626 - Appuie-toi sur moi. - Foutez-moi la paix. 206 00:16:02,753 --> 00:16:04,589 J'ai trouvé ces amis-là. 207 00:16:05,756 --> 00:16:07,049 Plus beau cul : Hannah Baker Pire cul : Jessica Davis 208 00:16:07,175 --> 00:16:08,926 Cette liste a tout fait foirer. 209 00:16:09,302 --> 00:16:12,847 Ce genre de liste est-il courant, d'après votre expérience à Liberty ? 210 00:16:12,972 --> 00:16:14,140 Oui. 211 00:16:14,307 --> 00:16:18,227 Hannah passait déjà pour une traînée. La liste n'a fait qu'empirer les choses. 212 00:16:18,352 --> 00:16:19,979 La vérité ne comptait pas. 213 00:16:20,104 --> 00:16:21,939 On traite les filles comme ça à Liberty. 214 00:16:22,690 --> 00:16:24,775 Par exemple, j'ai trouvé ça... 215 00:16:26,569 --> 00:16:28,196 ce matin, en cours de maths. 216 00:16:28,321 --> 00:16:30,448 Objection, ce ne sont pas des pièces à conviction. 217 00:16:30,573 --> 00:16:32,909 Ils prennent une photo qui vous colle à la peau, 218 00:16:33,159 --> 00:16:35,745 et c'est votre boulot de démentir. 219 00:16:36,078 --> 00:16:38,915 Voilà ce qu'ils ont fait à Hannah et ils recommencent avec moi ! 220 00:16:39,749 --> 00:16:41,292 Silence ! 221 00:16:42,210 --> 00:16:44,170 PUTE BOURRÉE 222 00:16:47,465 --> 00:16:49,509 C'est incroyable qu'il les ait admises. 223 00:16:50,051 --> 00:16:53,513 Elles sont incendiaires, mais pertinentes. 224 00:16:54,555 --> 00:16:55,765 Dennis. 225 00:16:57,475 --> 00:17:00,937 C'est elle, sur la cassette neuf. Posez-lui la question, j'en suis certaine. 226 00:17:01,062 --> 00:17:03,314 Je ne peux pas, Olivia. C'est hors sujet. 227 00:17:03,439 --> 00:17:04,690 Pas plus que les photos. 228 00:17:04,815 --> 00:17:07,944 Ça prouve la façon dont les garçons traitent les filles, au lycée 229 00:17:08,069 --> 00:17:09,946 et que l'école était au courant. 230 00:17:10,071 --> 00:17:13,866 Sauf que ce n'est pas arrivé au lycée. Et ce n'est pas le procès de Bryce. 231 00:17:19,580 --> 00:17:21,832 Les deux parties ont approuvé les photos. 232 00:17:22,291 --> 00:17:27,713 Elles porteront le numéro 12, dans les pièces à conviction des plaignants. 233 00:17:27,838 --> 00:17:28,923 Mme Struhl. 234 00:17:29,048 --> 00:17:31,384 Mlle Davis, avez-vous signalé ces photos ? 235 00:17:32,260 --> 00:17:33,719 - Non. - Vous me dites donc 236 00:17:33,844 --> 00:17:36,681 que l'école aurait dû agir pour vous protéger, 237 00:17:36,806 --> 00:17:38,266 alors que vous taisez un incident 238 00:17:38,391 --> 00:17:40,268 qui vous vise personnellement ? 239 00:17:41,185 --> 00:17:43,646 Si j'avais confiance, je l'aurais peut-être signalé. 240 00:17:44,605 --> 00:17:49,610 Hannah l'aurait peut-être fait. Attendez, elle l'a fait, et voyez le résultat. 241 00:17:50,611 --> 00:17:51,946 La réponse est irrecevable. 242 00:17:52,405 --> 00:17:55,366 Le jury ne tiendra pas compte de ce que vient de dire le témoin. 243 00:17:55,783 --> 00:17:58,703 Mlle Davis, aviez-vous signalé la liste "thon ou canon" ? 244 00:17:59,453 --> 00:18:00,454 - Non. - Étant donné 245 00:18:00,580 --> 00:18:02,623 que ce n'est pas ça qui a brisé votre amitié. 246 00:18:02,748 --> 00:18:03,583 Si ! 247 00:18:05,167 --> 00:18:08,045 Savez-vous qui a mis votre nom et celui d'Hannah sur la liste ? 248 00:18:08,796 --> 00:18:10,881 - Oui. - Qui ? 249 00:18:14,885 --> 00:18:15,803 Alex Standall. 250 00:18:16,554 --> 00:18:18,764 Est-il vrai qu'Alex Standall était votre petit ami 251 00:18:18,889 --> 00:18:20,641 et qu'Hannah était jalouse ? 252 00:18:20,766 --> 00:18:25,855 Non. On était tous amis, au début. 253 00:18:26,856 --> 00:18:30,234 À une époque, on était inséparables. 254 00:18:30,359 --> 00:18:33,529 Si tu attends le moment parfait pour mettre en scène ton premier baiser, 255 00:18:33,654 --> 00:18:34,947 tu mourras vierge. 256 00:18:35,406 --> 00:18:39,702 - Je veux que ce soit mémorable. - Revois tes ambitions à la baisse. 257 00:18:39,827 --> 00:18:41,329 On l'a tous fait. 258 00:18:42,330 --> 00:18:46,459 Attends. Je n'ai jamais été embrassé. 259 00:18:46,584 --> 00:18:49,295 - C'est trop tôt ! - Bois, Hannah. 260 00:18:49,420 --> 00:18:51,672 - C'est du Sprite ! - Pas du vrai. 261 00:18:51,797 --> 00:18:54,800 - C'est du Twist Up. - Ta mère est radine ! 262 00:18:54,925 --> 00:18:57,887 - L'insulte pas ! - C'est quoi ce nom, d'abord ? 263 00:18:58,012 --> 00:18:59,388 Depuis quand c'est un jeu ? 264 00:18:59,555 --> 00:19:03,934 Une autre. Je n'ai jamais embrassé ma meilleure amie. 265 00:19:05,728 --> 00:19:08,773 Et ce soda est trop dég, alors... 266 00:19:19,116 --> 00:19:21,285 On est tous les trois, très amis. 267 00:20:01,742 --> 00:20:03,786 On a commencé à sortir ensemble. 268 00:20:03,911 --> 00:20:05,329 - Je t'assure. - Merde ! 269 00:20:05,955 --> 00:20:09,542 - Qu'est-ce qui te prend ? - Elle travaille jamais, le mercredi ! 270 00:20:11,043 --> 00:20:12,837 Mais je voulais épargner Hannah. 271 00:20:13,379 --> 00:20:16,215 - Allons à Chez Monet. - Détends-toi. Je lui plais pas, Jess. 272 00:20:16,340 --> 00:20:19,135 Tu connais le code des filles ? Peu importe que tu lui plaises. 273 00:20:20,928 --> 00:20:21,762 Alors on fait quoi ? 274 00:20:22,513 --> 00:20:24,890 J'y vais d'abord, attends genre trois minutes. 275 00:20:25,015 --> 00:20:28,269 Si Hannah dit que je suis là, aie l'air surpris. 276 00:20:28,602 --> 00:20:30,020 - D'accord ? - Sérieux ? 277 00:20:30,688 --> 00:20:32,022 Retrouve-moi au neuvième rang. 278 00:20:32,565 --> 00:20:35,192 - OK, je prends l'allée. - Rêve. 279 00:20:36,861 --> 00:20:39,280 Mais bien sûr, il n'a pas attendu. 280 00:20:40,072 --> 00:20:42,783 Il n'a pas compris ce qu'une fille ressentirait. 281 00:20:42,908 --> 00:20:46,620 - On traîne un peu. - Ensemble. 282 00:20:48,122 --> 00:20:51,584 Je vois. Ça fait dix dollars. 283 00:20:57,840 --> 00:20:58,966 Merci. 284 00:21:05,139 --> 00:21:09,268 Si tu veux, on peut aller boire un café, tous les trois, après. 285 00:21:10,144 --> 00:21:12,646 Je veux pas vous déranger. 286 00:21:12,813 --> 00:21:15,065 Mais tu déranges jamais. 287 00:21:15,191 --> 00:21:17,026 Jess, on va rater les bandes-annonces. 288 00:21:17,985 --> 00:21:22,364 Allez-y. Passez un bon moment. On se verra un autre jour. 289 00:21:27,328 --> 00:21:29,538 Tu me mets dans des situations pas possibles ! 290 00:21:29,663 --> 00:21:32,458 On se fout du code. Hannah est au-dessus de ces conneries. 291 00:21:32,583 --> 00:21:33,959 Sûrement. 292 00:21:35,002 --> 00:21:37,463 - Elle l'a bien pris, non ? - Oui ! 293 00:21:37,755 --> 00:21:40,299 On peut profiter de notre premier vrai rencard ? 294 00:21:43,594 --> 00:21:46,347 Finalement, ça n'a pas gêné Hannah. 295 00:21:46,806 --> 00:21:49,934 Même si j'avais fait passer un mec avant notre amitié. 296 00:21:58,317 --> 00:22:01,695 - Merci. - Depuis quand vous êtes ensemble ? 297 00:22:05,282 --> 00:22:07,660 Je sais pas trop. C'est récent. 298 00:22:07,785 --> 00:22:09,912 Depuis cette soirée, tous les trois chez elle. 299 00:22:10,037 --> 00:22:12,748 On s'est tous embrassés, et puis tu l'as choisie ? 300 00:22:12,998 --> 00:22:17,878 C'est pas aussi simple. Disons... qu'on a plus de points communs. 301 00:22:18,003 --> 00:22:20,422 Et t'as l'intention de coucher avec elle ? 302 00:22:20,548 --> 00:22:24,552 Quoi ? Non ! Et puis, en quoi ça te regarde ? 303 00:22:24,802 --> 00:22:27,930 Il y a quelques semaines, on était amis, on partageait nos secrets, 304 00:22:28,055 --> 00:22:31,725 et maintenant, on dirait que vous avez des secrets rien qu'à vous. 305 00:22:31,850 --> 00:22:33,269 T'es pas seule au monde, Hannah. 306 00:22:41,402 --> 00:22:43,779 J'avais tort pour Hannah, elle réagit mal. 307 00:22:43,904 --> 00:22:49,326 Elle a perdu son calme, en me servant. Elle est jalouse, ça l'obsède. 308 00:22:49,618 --> 00:22:51,787 - Arrête, c'est vrai ? - Ouais. 309 00:22:52,413 --> 00:22:56,250 - Qu'est-ce qu'elle a dit ? - Des trucs. Elle se sent blessée. 310 00:22:58,085 --> 00:23:01,213 Jess, je veux pas que les états d'âme des autres nous séparent. 311 00:23:01,338 --> 00:23:02,506 Jamais. 312 00:23:04,258 --> 00:23:09,263 On devrait arrêter de la voir, le temps qu'elle s'en remette. 313 00:23:09,972 --> 00:23:10,806 Oui. 314 00:23:12,349 --> 00:23:14,184 - Tiens. - Merci. 315 00:23:14,310 --> 00:23:17,146 À partir de là, Alex et moi avons fait profil bas. 316 00:23:17,938 --> 00:23:22,651 Mais quand Hannah a su qu'il avait fait la liste, elle n'a pas supporté. 317 00:23:22,776 --> 00:23:27,615 À vos yeux, cette liste et la vie à Liberty sont en tort. 318 00:23:27,740 --> 00:23:30,075 Alors qu'en fait, c'est la jalousie d'Hannah 319 00:23:30,200 --> 00:23:31,201 qui a brisé votre amitié. 320 00:23:31,827 --> 00:23:33,203 Non, c'est la liste. 321 00:23:33,912 --> 00:23:36,749 Après votre rupture avec Alex, vous êtes redevenues amies ? 322 00:23:38,334 --> 00:23:39,877 - Non. - Car vous aviez commencé 323 00:23:40,002 --> 00:23:42,546 - à fréquenter Justin Foley, c'est ça ? - Non ! 324 00:23:42,671 --> 00:23:44,048 Ce n'était pas votre petit ami ? 325 00:23:44,340 --> 00:23:48,385 - Si, mais... - Hannah était jalouse de Justin et vous, 326 00:23:48,844 --> 00:23:51,096 comme elle l'était d'Alex et vous, pas vrai ? 327 00:23:51,221 --> 00:23:53,515 - Non, c'est faux. - Comment le savez-vous ? 328 00:23:55,684 --> 00:23:58,228 - Jessica, répondez. - Comment le savez-vous ? 329 00:24:00,397 --> 00:24:04,902 Jessica, diriez-vous qu'Hannah Baker était jalouse et rancunière, 330 00:24:05,027 --> 00:24:06,945 - ce qui a mis fin à votre amitié ? - Non. 331 00:24:07,112 --> 00:24:10,240 L'accusation prétend que c'est à cause de la liste. 332 00:24:10,574 --> 00:24:13,160 Mais c'est à cause de la jalousie d'Hannah, n'est-ce pas ? 333 00:24:16,121 --> 00:24:18,123 Il n'y a pas d'autre raison, dites ? 334 00:24:19,583 --> 00:24:20,584 Jessica. 335 00:24:27,549 --> 00:24:31,095 Jessica ? Y a-t-il une autre raison qu'on n'ait pas encore évoquée ? 336 00:24:34,932 --> 00:24:37,059 Non. Il n'y a pas d'autre raison. 337 00:24:38,310 --> 00:24:39,144 Très bien. 338 00:24:41,063 --> 00:24:42,648 J'ai terminé. 339 00:24:47,861 --> 00:24:49,405 APPEL EN ABSENCE 340 00:24:50,280 --> 00:24:53,117 - Je dois y aller. - Tu pars ? Mais elle n'a pas fini. 341 00:24:53,450 --> 00:24:54,660 J'en ai assez entendu. 342 00:24:57,287 --> 00:25:01,166 - Moi aussi. Tu viens ? - Je partirai quand elle aura fini. 343 00:25:01,417 --> 00:25:02,584 T'as embrassé Hannah ? 344 00:25:04,044 --> 00:25:05,087 Ouais, c'était un jeu. 345 00:25:19,435 --> 00:25:22,479 - Désolée. Je vous demande pardon. - Ça va. 346 00:25:22,604 --> 00:25:24,898 Non, Hannah était mon amie, je voulais l'aider. 347 00:25:25,023 --> 00:25:26,191 Mais tu l'as fait. 348 00:25:30,320 --> 00:25:31,739 Jessica. 349 00:25:36,326 --> 00:25:37,161 Y a-t-il... 350 00:25:38,495 --> 00:25:39,747 Tu as quelque chose à me dire ? 351 00:25:40,330 --> 00:25:41,165 Quoi ? 352 00:25:41,498 --> 00:25:47,838 L'attention est sur Hannah, on devrait peut-être se soucier de toi ? 353 00:25:48,046 --> 00:25:52,009 - Non. Je vais bien. - J'ai écouté les cassettes. 354 00:25:54,470 --> 00:25:56,555 Je les ai écoutées. 355 00:25:56,889 --> 00:26:00,851 Pardon, mais je vais y aller. 356 00:26:06,732 --> 00:26:07,566 Jess. 357 00:26:10,152 --> 00:26:11,361 J'y arriverai pas. 358 00:26:12,196 --> 00:26:16,074 - Comment je peux t'aider ? - En partant d'ici. 359 00:26:30,672 --> 00:26:35,344 Excusez-moi, je cherche Skye Miller. J'étais là, ce matin. 360 00:26:35,719 --> 00:26:38,514 - On l'a transférée. - Dans un autre service ? 361 00:26:38,680 --> 00:26:41,141 - Un autre établissement. - Quoi ? Où ça ? 362 00:26:41,266 --> 00:26:44,520 Écoute, je suis navré. Je ne peux parler qu'à sa famille. 363 00:26:44,645 --> 00:26:47,648 Pourquoi pensez-vous que sa famille se soucie plus d'elle que moi ? 364 00:26:47,773 --> 00:26:50,400 Je ne pense rien. C'est la règle. 365 00:26:51,318 --> 00:26:52,277 Je vois. 366 00:26:58,033 --> 00:27:03,914 - Elle va bien. C'est un bon programme. - Dont vous ne pouvez pas me parler. 367 00:27:04,039 --> 00:27:06,834 Si ça peut te rassurer, tu n'y es pour rien, dans ce qu'elle vit. 368 00:27:07,209 --> 00:27:09,837 Tu n'es pas le premier petit ami qui passe la nuit 369 00:27:09,962 --> 00:27:11,505 à se culpabiliser, à tort. 370 00:27:13,048 --> 00:27:16,343 Ce n'est pas ta faute. Laisse-la respirer. 371 00:27:16,802 --> 00:27:18,262 Et sois pas dur envers toi-même. 372 00:27:26,436 --> 00:27:28,605 Ici Skye, laissez un message. 373 00:27:29,147 --> 00:27:32,526 Skye. C'est encore moi... 374 00:27:32,943 --> 00:27:36,572 Je suis passé chez toi, mais il n'y avait personne. 375 00:27:37,531 --> 00:27:39,950 Où es-tu ? Où est-ce qu'on t'a envoyée ? 376 00:27:40,075 --> 00:27:45,038 Écoute, je veux juste... Je veux seulement que tu me dises comment tu vas. 377 00:27:46,248 --> 00:27:49,877 Je t'assure, je te ferai pas la morale... 378 00:27:51,336 --> 00:27:55,007 Mais j'ai besoin d'avoir de tes nouvelles. 379 00:27:58,719 --> 00:27:59,720 Salut. 380 00:28:06,852 --> 00:28:08,312 Je suis navrée pour Skye. 381 00:28:09,688 --> 00:28:11,106 - C'est faux. - Je t'assure. 382 00:28:11,231 --> 00:28:14,026 Tous les jours, j'apprends des choses à ton sujet. 383 00:28:14,151 --> 00:28:18,322 D'abord, l'histoire avec Tyler, et là, t'as embrassé la moitié de l'école. 384 00:28:18,447 --> 00:28:21,199 - Tu crois vraiment ces ragots ? - Justin, Courtney, Alex... 385 00:28:21,325 --> 00:28:23,660 - Et toi. - Je me souviens, merci. 386 00:28:23,785 --> 00:28:25,537 D'accord, tu te sens blessé. 387 00:28:25,662 --> 00:28:28,749 Tu m'en veux, et tu en veux à Jessica, 388 00:28:28,874 --> 00:28:31,168 Skye te manque, et ce putain de monde est injuste. 389 00:28:31,293 --> 00:28:32,461 Oui, c'est bien résumé. 390 00:28:33,003 --> 00:28:36,006 T'es pas du genre à rien faire et à regarder les autres agir. 391 00:28:36,298 --> 00:28:37,424 Je suis désemparé ! 392 00:28:38,926 --> 00:28:42,012 J'ai ses aveux, Hannah. 393 00:28:42,512 --> 00:28:44,848 Et j'ai dû aller à l'hôpital, t'es au courant ? 394 00:28:44,973 --> 00:28:46,850 Parce que je saignais, la nuit qui a suivi ? 395 00:28:47,517 --> 00:28:49,603 Ma mère voulait le punir de m'avoir tabassé. 396 00:28:49,728 --> 00:28:52,898 Mais j'étais chez lui pour de la drogue et j'avais été exclu à cause de ça. 397 00:28:53,023 --> 00:28:53,857 J'étais coincé ! 398 00:28:54,399 --> 00:28:57,444 Mais ça m'allait, parce que j'avais ses aveux, tu vois ? 399 00:28:57,569 --> 00:29:00,072 J'étais blessé, mais je pouvais faire tomber un violeur. 400 00:29:00,197 --> 00:29:03,033 Le lycée puis les avocats ont été mis au courant, 401 00:29:03,158 --> 00:29:04,826 et personne ne s'est bougé ! 402 00:29:06,995 --> 00:29:09,998 Parce qu'il n'y a aucune preuve, aucun ADN. 403 00:29:10,123 --> 00:29:12,125 Ils n'ont que ton accusation et t'es... 404 00:29:13,502 --> 00:29:14,336 Je suis morte. 405 00:29:17,756 --> 00:29:18,966 Il va s'en tirer. 406 00:29:19,299 --> 00:29:23,762 Pas forcément. Ne reste pas à rien faire, simplement parce que t'es furax. 407 00:29:24,096 --> 00:29:28,642 Ou que t'as peur ou que t'es triste. Ne laisse pas Bryce s'en tirer. 408 00:29:29,309 --> 00:29:31,061 Ou tu le regretteras toute ta vie. 409 00:29:35,524 --> 00:29:37,859 Jessica est la preuve que le problème s'aggrave. 410 00:29:37,985 --> 00:29:40,612 Son témoignage était fort. Le jury a entendu mes questions. 411 00:29:40,737 --> 00:29:43,865 Et vous savez quoi d'autre ? Que ma fille était une traînée jalouse. 412 00:29:43,991 --> 00:29:46,576 Sans parler du reste. Ils oublieront, d'après vous ? 413 00:29:47,369 --> 00:29:49,913 Mme Baker, Austin James, du journal d'Evergreen. 414 00:29:50,080 --> 00:29:52,499 - Nous tenons un blog du procès... - Je sais qui vous êtes. 415 00:29:54,960 --> 00:29:56,336 Hier, vous avez dit que ma fille 416 00:29:56,461 --> 00:29:59,381 était une "exhibitionniste en manque d'amour-propre". 417 00:29:59,506 --> 00:30:01,341 - Olivia... - Laissez-la parler. 418 00:30:01,967 --> 00:30:05,554 On dirait que cette "exhibitionniste" en a bien bavé à Liberty High. 419 00:30:05,679 --> 00:30:10,642 Elle aurait bien eu besoin d'amis. Cette fille-là n'est pas la mienne. 420 00:30:10,809 --> 00:30:13,645 Ce n'est pas la véritable Hannah Baker, compris ? 421 00:30:13,770 --> 00:30:17,065 C'est un personnage inventé par l'avocat de la défense. 422 00:30:17,316 --> 00:30:20,110 Une fille dont la vie était tellement insignifiante, 423 00:30:20,235 --> 00:30:22,154 que les élèves ne peuvent pas parler d'elle. 424 00:30:22,571 --> 00:30:26,199 Hannah n'était ni une menteuse, ni une traînée, ni une méchante fille. 425 00:30:27,784 --> 00:30:31,204 C'était une bonne amie, sur laquelle on pouvait compter. 426 00:30:32,789 --> 00:30:34,750 Hélas, elle n'a pu compter sur personne. 427 00:30:35,709 --> 00:30:39,713 Je comprends. Olivia, et vous ? Elle pouvait compter sur vous ? 428 00:30:40,339 --> 00:30:42,007 - Ça suffit. Venez. - S'il vous plaît. 429 00:30:48,221 --> 00:30:50,390 Est-ce plus facile pour les garçons ? 430 00:30:50,515 --> 00:30:51,433 Je crois bien. 431 00:30:52,768 --> 00:30:53,602 Je l'ignore. 432 00:30:55,145 --> 00:30:58,440 Bordel ! Tu sais que je foire les balles glissantes, Dempsey ! 433 00:30:58,565 --> 00:30:59,566 Arrête cette merde ! 434 00:30:59,816 --> 00:31:02,235 - C'était pas une glissante. - Tu te fous de moi ? 435 00:31:02,944 --> 00:31:05,072 - Balle courbe. - Tu rigoles ? 436 00:31:07,366 --> 00:31:10,911 - C'est quoi, mon problème, bordel ? - On le sait tous les deux. 437 00:31:11,078 --> 00:31:13,205 Non. Rien à voir avec elle, d'accord ? 438 00:31:13,955 --> 00:31:16,208 Ma mère m'a dit que le lycée t'avait cité comme témoin. 439 00:31:16,333 --> 00:31:18,043 - Fait chier ! - Pourquoi tu m'as rien dit ? 440 00:31:18,168 --> 00:31:19,961 Pour que tu caftes pas à ton nouveau pote. 441 00:31:20,087 --> 00:31:24,925 Alex et moi, on n'est pas proches. On parle pas des trucs importants. 442 00:31:26,676 --> 00:31:29,846 - Qui d'autre est au courant ? - Mes parents. Notre avocat. 443 00:31:30,889 --> 00:31:33,350 Hé, si vous avez envie de vous sucer, 444 00:31:33,475 --> 00:31:37,479 - il y a un endroit pour ça. - Ouais. La piaule de Monty. 445 00:31:37,604 --> 00:31:41,066 Je n'en parlerai à personne. Tu peux compter sur moi. 446 00:31:43,693 --> 00:31:48,365 - Oui, je sais bien. Merci. - Je suis là. 447 00:31:49,491 --> 00:31:53,787 - Vous avez eu une année difficile. - C'est un euphémisme. 448 00:31:53,912 --> 00:31:55,956 - Deux suicides. - Un seul. 449 00:31:56,706 --> 00:31:59,793 Et une tentative. Il est sur la voie de la guérison. 450 00:32:00,752 --> 00:32:03,088 Tout le monde ici suit le procès. 451 00:32:03,422 --> 00:32:05,841 Des parents qui rendent le lycée responsable... 452 00:32:07,426 --> 00:32:12,556 - Nous sommes responsables, non ? - Dans une certaine limite. 453 00:32:13,890 --> 00:32:16,101 Il y a toujours des limites. 454 00:32:19,229 --> 00:32:23,358 Avez-vous envisagé de suspendre vos recherches, pendant le procès ? 455 00:32:24,276 --> 00:32:28,738 Oui. Mais j'ai une famille à nourrir. 456 00:32:29,990 --> 00:32:34,870 Je suis un éducateur hors pair et j'aime les gosses. 457 00:32:36,204 --> 00:32:37,622 Pourquoi quitter Liberty ? 458 00:32:40,083 --> 00:32:41,334 J'espérais... 459 00:32:44,087 --> 00:32:45,130 pouvoir faire mieux. 460 00:32:45,255 --> 00:32:49,426 Trouver une école où je pourrais faire bouger les choses, vous voyez ? 461 00:32:49,551 --> 00:32:51,761 Améliorer la vie des jeunes. 462 00:32:54,598 --> 00:32:56,475 Sauf qu'on ne peut pas faire de miracles. 463 00:32:56,808 --> 00:32:59,561 On ne peut pas les suivre sur Internet, ni chez eux. 464 00:32:59,686 --> 00:33:02,814 On les voit que quelques heures par jour, on ne peut pas être partout. 465 00:33:06,776 --> 00:33:09,946 C'est ce que je pensais avant, mais j'ai changé de point de vue. 466 00:33:10,489 --> 00:33:14,242 Je pense que nous pouvons essayer. Merci de m'avoir reçu. 467 00:33:16,203 --> 00:33:18,371 On aurait dû la sortir de ce foutu lycée. 468 00:33:18,497 --> 00:33:20,665 Pour qu'elle passe sa vie à la maison ? 469 00:33:20,790 --> 00:33:22,292 On ne peut pas compter sur eux. 470 00:33:22,459 --> 00:33:26,505 Si notre propre fille n'est pas capable de nous dire qu'on la harcèle, 471 00:33:26,630 --> 00:33:28,882 comment pouvons-nous te protéger, Jessica ? 472 00:33:29,132 --> 00:33:30,217 - Jessica ? - Quoi ? 473 00:33:31,384 --> 00:33:33,720 Pourquoi tu ne nous as pas dit qu'on te harcelait ? 474 00:33:34,346 --> 00:33:35,430 Je sais pas. 475 00:33:36,306 --> 00:33:37,432 Et ton groupe d'amis ? 476 00:33:38,683 --> 00:33:40,477 Tu peux parler aux autres rescapés ? 477 00:33:40,602 --> 00:33:42,896 Arrête, papa, je déteste ce mot. 478 00:33:43,772 --> 00:33:47,526 Rescapée ? Je suis moi, point. 479 00:33:51,988 --> 00:33:53,156 J'y vais. 480 00:33:54,658 --> 00:33:57,244 Je me suis revue au poste de police. 481 00:33:58,119 --> 00:34:01,164 Quand mon père m'y a emmenée, après avoir appris ce qui s'était passé. 482 00:34:02,457 --> 00:34:04,626 J'ai dit que j'avais oublié qui m'avait violée. 483 00:34:06,002 --> 00:34:08,880 Si j'avais accusé Bryce, je sais qu'ils ne m'auraient pas crue. 484 00:34:09,005 --> 00:34:10,924 Mais c'est faux. Nous, on te croit. 485 00:34:11,049 --> 00:34:12,842 On pourra confirmer tes dires à la police. 486 00:34:12,968 --> 00:34:15,845 Mais non. Vous n'étiez pas là. 487 00:34:16,555 --> 00:34:22,310 Hannah n'est plus là, et elle était gentille, sensible et blanche. 488 00:34:22,978 --> 00:34:25,063 Regarde ce qu'on dit d'elle. Tu comprends pas ? 489 00:34:25,689 --> 00:34:28,191 Je ne suis pas le bon type de victime face à Bryce Walker. 490 00:34:28,316 --> 00:34:31,653 - Pas avec sa parole contre la mienne. - Et si Justin était là ? 491 00:34:32,487 --> 00:34:38,785 Et si Hannah était là ? Elle est morte, et Justin, c'est tout comme. 492 00:34:39,786 --> 00:34:40,787 T'as de ses nouvelles ? 493 00:34:44,457 --> 00:34:47,210 J'en peux plus de parler de tout ça, Clay. 494 00:34:47,544 --> 00:34:50,672 J'en ai assez d'y penser à chaque seconde. 495 00:34:51,381 --> 00:34:55,260 - Je sais. - Non ! T'en sais rien du tout ! 496 00:34:57,554 --> 00:35:02,267 J'en ai assez de regarder mes fringues, à imaginer ce qu'on va penser de moi. 497 00:35:03,393 --> 00:35:07,564 À me demander quoi porter, pour cacher le plus de peau possible. 498 00:35:07,689 --> 00:35:08,857 SOUVENIR D'OAKLAND CALIFORNIE 499 00:35:09,232 --> 00:35:10,734 Sous quels vêtements me cacher. 500 00:35:10,859 --> 00:35:13,194 Nancy, je t'aimerai toujours. - Sid 501 00:35:17,157 --> 00:35:20,076 Il faut m'émincer les oignons plus finement, Tyler. 502 00:35:20,660 --> 00:35:23,788 Pardon, c'est ma mère qui cuisine. Je sais pas trop ce que je fais. 503 00:35:23,913 --> 00:35:25,248 Je te montre. 504 00:35:29,669 --> 00:35:32,756 Une mère qui traite son fils en bébé ne lui rend pas service. 505 00:35:33,923 --> 00:35:35,425 Le côté tragique du patriarcat. 506 00:35:35,550 --> 00:35:38,511 Ce que je trouve tragique, c'est ce putain de lycée. 507 00:35:38,637 --> 00:35:41,097 - Ça... - Aujourd'hui, on avait une remplaçante, 508 00:35:41,222 --> 00:35:44,559 qui m'a confisqué La Loterie, car ce livre "enjolive la violence". 509 00:35:44,684 --> 00:35:47,103 Quoi ? Elle a vraiment dû le survoler. 510 00:35:47,479 --> 00:35:49,022 Justement. Elle l'a pas lu. 511 00:35:49,648 --> 00:35:52,150 - Quoi ? - C'est comme ça à Liberty. 512 00:35:52,692 --> 00:35:55,904 On bannit des livres et on encense des mecs qui tapent dans une balle. 513 00:35:56,529 --> 00:35:57,614 J'ai vécu ça. 514 00:35:58,114 --> 00:35:58,948 Ah oui ? 515 00:35:59,074 --> 00:36:02,869 - La stigmatisation, les clans. - J'aurais dû me défendre. 516 00:36:03,495 --> 00:36:07,290 - Difficile quand on n'a aucun pouvoir. - Qui dit ça ? 517 00:36:09,042 --> 00:36:11,127 - Les gens ? - Faut pas les écouter. 518 00:36:11,836 --> 00:36:14,673 C'est pas parce que tu sors du rang qu'ils peuvent te punir. 519 00:36:16,424 --> 00:36:18,843 Les vrais héros foutent le bordel. 520 00:36:20,011 --> 00:36:21,304 Résistent. Mais t'as pigé. 521 00:36:23,306 --> 00:36:25,558 - Salut. - C'est sympa de te joindre à nous. 522 00:36:25,684 --> 00:36:27,727 Va te faire voir, Cy-Cy. 523 00:36:27,852 --> 00:36:29,938 - Tu fais la salade. - D'accord. 524 00:36:30,397 --> 00:36:32,273 - Salut, Tyler. - Salut. 525 00:36:32,982 --> 00:36:34,693 - Pardon pour le retard, papa. - Ça ira. 526 00:36:35,694 --> 00:36:39,489 - Alors, tu es... - Toujours en retard. Tu t'y feras. 527 00:36:47,080 --> 00:36:48,206 MAIRIE 528 00:36:48,331 --> 00:36:50,125 Ce procès est une chasse aux sorcières. 529 00:36:50,542 --> 00:36:54,838 Mais je sais que notre fils fera preuve de la même intégrité 530 00:36:54,963 --> 00:36:57,382 qui l'a mené à Harvard, à l'audience de demain. 531 00:36:58,550 --> 00:37:03,346 Seigneur, accompagne Marcus durant son témoignage. 532 00:37:03,471 --> 00:37:05,432 Nous comptons sur ta force... 533 00:37:05,557 --> 00:37:07,100 Je te remercie, papa. 534 00:37:08,017 --> 00:37:10,395 Si on finissait la mise sous enveloppe ? 535 00:37:10,520 --> 00:37:12,689 Plus que deux semaines avant les élections ! 536 00:37:18,069 --> 00:37:19,988 Une prière ? T'inquiète pas, papa. 537 00:37:20,238 --> 00:37:22,824 Pas pour toi, je te connais. 538 00:37:22,949 --> 00:37:24,951 Mais je sais quelle tournure ces trucs peuvent prendre. 539 00:37:25,076 --> 00:37:28,204 On peut faire d'une victime un méchant, et d'un monstre, un martyr. 540 00:37:28,329 --> 00:37:31,750 Je te promets que ça ne nuira pas aux élections, papa. 541 00:37:31,875 --> 00:37:36,838 Il ne s'agit pas des élections. Mais de ta protection. 542 00:37:37,338 --> 00:37:39,340 Les règles ne sont pas les mêmes, pour nous. 543 00:37:41,050 --> 00:37:45,388 Sois posé, d'accord ? Humble. 544 00:37:45,513 --> 00:37:47,807 Et ne les laisse pas parler à ta place. 545 00:37:49,601 --> 00:37:52,604 - Sois toi-même. Vu ? - Vu. 546 00:38:06,075 --> 00:38:06,910 Tu dois respirer. 547 00:38:08,661 --> 00:38:11,456 - Ta gueule ! - Si tu peux jurer, tu peux respirer. 548 00:38:13,792 --> 00:38:15,877 Dis donc, il te reste dix minutes. 549 00:38:16,669 --> 00:38:18,797 Tu te trompes toi-même, et tu me trompes. 550 00:38:18,922 --> 00:38:20,715 Ainsi que ton agent de probation. 551 00:38:20,840 --> 00:38:24,511 - Navré, je dois partir. - Une super nana qui t'attend ? 552 00:38:25,345 --> 00:38:27,722 - Très drôle. - Pourquoi ? 553 00:38:29,265 --> 00:38:32,477 - Je viens de me faire larguer. - Toi ? Incroyable ! 554 00:38:32,685 --> 00:38:33,603 C'est vrai. 555 00:38:33,978 --> 00:38:36,189 Quelle inconsciente te lâcherait comme ça ? 556 00:38:40,318 --> 00:38:41,152 Un inconscient ? 557 00:38:42,487 --> 00:38:43,571 Un mec, oui. 558 00:38:44,739 --> 00:38:49,244 Eh bien, il ne sait pas ce qu'il perd. 559 00:39:03,967 --> 00:39:07,679 Pourquoi j'aurais des combines pour retrouver quelqu'un ? 560 00:39:08,346 --> 00:39:10,849 Je sais pas. Dans ta communauté... 561 00:39:10,974 --> 00:39:11,891 - Je pensais... - Quoi ? 562 00:39:12,100 --> 00:39:15,019 Que ton pote typé t'aiderait à te débrouiller en ville ? 563 00:39:15,144 --> 00:39:18,189 Quoi ? Non. Enfin, pas tout à fait. 564 00:39:19,232 --> 00:39:23,278 Tu me trouves raciste ? Je suis pas raciste... Si ? 565 00:39:23,403 --> 00:39:26,698 Te réfugie pas dans ta tanière. Je suis pas d'humeur. 566 00:39:26,823 --> 00:39:31,369 Écoute, je sais qu'on s'est pas trop parlé ces derniers mois, 567 00:39:32,370 --> 00:39:34,163 qu'on pensait que tout ça serait fini. 568 00:39:35,623 --> 00:39:37,208 Mais c'est pas fini. 569 00:39:38,084 --> 00:39:41,796 D'accord, tu veux retrouver Justin. Tu sais s'il a envie qu'on le trouve ? 570 00:39:42,589 --> 00:39:43,590 Il a écrit à Jess. 571 00:39:45,633 --> 00:39:48,011 - C'est vrai ? - Oui. Il a envoyé une carte postale. 572 00:39:48,303 --> 00:39:52,098 Elle ne sait pas que je sais, mais si on le trouve, elle aura un témoin. 573 00:39:52,223 --> 00:39:53,182 Pour dénoncer Bryce. 574 00:39:53,433 --> 00:39:56,269 Et quoi ? On l'emmène chez Mme Baker pour qu'il témoigne ? 575 00:39:56,394 --> 00:40:00,148 - Oui, c'est le but. - Et c'est ce qu'elle souhaite ? 576 00:40:01,107 --> 00:40:04,527 Elle nous a souvent questionnés sur Bryce, et la cassette neuf. 577 00:40:04,652 --> 00:40:06,988 Elle aurait poursuivi Bryce, sans ses avocats. 578 00:40:08,281 --> 00:40:11,993 D'accord. Je vais en toucher un mot à mon agent de probation. 579 00:40:12,118 --> 00:40:15,371 Il s'occupe des jeunes sans-abri et des fugueurs. 580 00:40:15,496 --> 00:40:17,874 Tu vois ? Je savais que t'aurais une combine. 581 00:40:18,249 --> 00:40:19,083 Le prends pas mal. 582 00:40:22,545 --> 00:40:25,465 Son visage me dit rien. Vous avez vérifié les refuges ? 583 00:40:26,049 --> 00:40:29,677 On en a déjà fait cinq. Vous êtes sûr de ne pas l'avoir vu ? 584 00:40:29,969 --> 00:40:32,847 Il devait porter un blouson bleu, avec le nom d'une école. 585 00:40:32,972 --> 00:40:38,227 - Liberty High School. - Le gamin au blouson ? Oui... 586 00:40:38,853 --> 00:40:40,688 Il a dormi ici, il y a deux semaines. 587 00:40:41,147 --> 00:40:43,524 Ça s'est mal passé avec une fille, on lui a dit de partir. 588 00:40:44,317 --> 00:40:45,443 On peut la voir ? 589 00:40:48,112 --> 00:40:49,322 Essayez toujours. 590 00:40:49,989 --> 00:40:53,576 Il a eu un lit le premier soir, ça n'arrive jamais. 591 00:40:54,202 --> 00:40:59,040 Et il est revenu avec un connard arrogant, qui fait du skate et vit dans un squat. 592 00:40:59,540 --> 00:41:03,211 Il a commencé à provoquer deux potes à moi, qui sont ensemble. 593 00:41:03,336 --> 00:41:04,671 Il les a traités de pédés. 594 00:41:05,421 --> 00:41:08,257 Lewis a mis le mec au skate dehors, parce qu'il était trop vieux. 595 00:41:08,591 --> 00:41:13,471 On a dit au type au blouson de rester, mais il a préféré suivre son pote. 596 00:41:14,138 --> 00:41:15,139 Je l'ai pas revu. 597 00:41:16,140 --> 00:41:21,020 On sait où l'autre fait du skate ? Où il squatte ? 598 00:41:29,696 --> 00:41:31,114 Nom de Dieu ! 599 00:41:32,991 --> 00:41:37,912 - Y a des gens qui vivent ici ? - On dirait bien. Viens. 600 00:41:40,081 --> 00:41:42,625 Excusez-moi, on recherche un ami. 601 00:41:42,750 --> 00:41:43,960 Vous l'avez vu ? 602 00:41:44,502 --> 00:41:45,336 Non. 603 00:41:45,461 --> 00:41:47,088 - Bon, merci. - Désolée. 604 00:41:47,922 --> 00:41:50,675 Excusez-moi, on recherche un ami. 605 00:41:53,720 --> 00:41:56,681 Excusez-moi, je recherche un ami. 606 00:41:57,098 --> 00:41:58,516 C'est lui. Vous l'avez vu ? 607 00:42:03,312 --> 00:42:06,399 Tony. Ils doivent nous prendre pour des flics. 608 00:42:07,066 --> 00:42:07,900 OK. 609 00:42:08,276 --> 00:42:09,110 Vous m'aidez ? 610 00:42:13,573 --> 00:42:15,283 - Tony. - Quoi ? 611 00:42:18,619 --> 00:42:19,704 Vous auriez une pièce ? 612 00:42:22,707 --> 00:42:25,918 Il faut qu'on la paie. T'as quoi sur toi ? 613 00:42:26,419 --> 00:42:28,171 Je t'ai déjà amené ! T'as pas de fric ? 614 00:42:28,296 --> 00:42:32,425 Je te rembourse demain. Avec intérêts. Allez ! 615 00:42:40,391 --> 00:42:42,185 Tu l'as déjà vu ici ? 616 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 Ça se peut. 617 00:42:47,857 --> 00:42:49,567 Dix dollars t'aideront à te souvenir ? 618 00:42:50,735 --> 00:42:52,278 Avec 20, je me souviendrai mieux. 619 00:42:59,911 --> 00:43:03,331 - Il est là ! - Justin ! Yo, Foley ! 620 00:43:03,956 --> 00:43:05,166 Foley ! 621 00:43:05,583 --> 00:43:07,627 - Il sort d'où, ce blouson ? - Répète un peu ? 622 00:43:07,752 --> 00:43:09,587 T'as entendu, le blouson. Il sort d'où ? 623 00:43:09,879 --> 00:43:11,464 On me l'a donné. Et alors ? 624 00:43:11,589 --> 00:43:14,175 - Te fous pas de ma gueule. - D'accord, microbe. 625 00:43:21,682 --> 00:43:23,559 - Tu te prends pour qui ? - Tony ! 626 00:43:23,684 --> 00:43:25,895 Me fais pas perdre mon temps, ou je te massacre ! 627 00:43:26,020 --> 00:43:27,271 - Tony, lâche-le ! - Où il est ? 628 00:43:27,396 --> 00:43:29,398 Il faisait la manche en ville, récemment. 629 00:43:29,732 --> 00:43:32,902 - Et la dernière fois que tu l'as vu ? - Hier, à Chinatown. 630 00:43:34,654 --> 00:43:37,281 - Merde ! - Ça, c'est à notre pote ! 631 00:43:38,324 --> 00:43:39,200 Tony, on se tire ! 632 00:43:39,325 --> 00:43:40,827 - Allez ! - Qu'est-ce qui t'a pris ? 633 00:43:40,952 --> 00:43:41,786 Prends le blouson. 634 00:43:51,170 --> 00:43:53,673 Ralentis. Je crois que c'est lui. 635 00:43:54,715 --> 00:43:56,759 - Bon sang, ça peut pas être lui. - Justin ! 636 00:43:58,511 --> 00:44:00,012 Attends ! Justin ! Merde ! 637 00:44:01,305 --> 00:44:02,557 Merde ! Justin ! 638 00:44:06,519 --> 00:44:07,645 Petits enfoirés ! 639 00:44:08,771 --> 00:44:10,815 Combien de fois je vais vous le dire ? 640 00:44:10,940 --> 00:44:14,360 Pas de trafic chez moi ! C'est une propriété privée ! 641 00:44:14,944 --> 00:44:16,571 J'ai appelé les flics ! 642 00:44:17,530 --> 00:44:19,574 Justin ! Jessica a besoin de toi. 643 00:44:20,324 --> 00:44:21,576 - Tu te fous de moi ! - Si ! 644 00:44:21,701 --> 00:44:23,995 - Je l'ai vue hier. - Elle me déteste ! 645 00:44:24,120 --> 00:44:26,164 C'est faux ! Elle veut que tu reviennes. 646 00:44:32,253 --> 00:44:35,256 Je me tire sans vous, si vous ne montez pas tout de suite ! 647 00:44:56,068 --> 00:44:56,903 Bonsoir. 648 00:44:58,237 --> 00:45:01,073 Mme Walker, je suis Kevin Porter, du Lycée Liberty. 649 00:45:02,074 --> 00:45:05,494 Je sais qui vous êtes. J'ignorais que vous faisiez des visites. 650 00:45:06,078 --> 00:45:07,955 J'aimerais vous parler de votre fils, 651 00:45:08,289 --> 00:45:11,250 et de ses relations avec les filles, au lycée. 652 00:45:11,918 --> 00:45:13,085 Mon mari est absent. 653 00:45:14,670 --> 00:45:15,504 Très bien. 654 00:45:19,258 --> 00:45:20,092 Entrez. 655 00:45:20,927 --> 00:45:23,971 - Je peux vous offrir un verre ? - Non, merci. 656 00:45:25,222 --> 00:45:28,225 J'ai laissé quelques messages chez toi, 657 00:45:28,351 --> 00:45:32,396 puis ta mère a décroché et m'a dit d'arrêter d'appeler. 658 00:45:33,981 --> 00:45:35,358 Bref... 659 00:45:37,318 --> 00:45:39,070 J'espère te trouver. 660 00:45:40,363 --> 00:45:42,823 Mais je te rappellerai pas. 661 00:45:44,492 --> 00:45:48,871 Enfin, peut-être que je te rappellerai. Et même, sûrement. 662 00:45:50,498 --> 00:45:52,124 Voilà. Salut. 663 00:45:52,249 --> 00:45:54,961 Je sais d'expérience qu'une fille qui ne rappelle pas 664 00:45:55,086 --> 00:45:57,296 - n'a pas envie de te parler. - Sans déconner ? 665 00:45:57,713 --> 00:45:59,590 Tu vas me parler de ton expérience ? 666 00:45:59,715 --> 00:46:02,969 Je dis seulement que Skye Miller est compliquée. 667 00:46:03,094 --> 00:46:04,095 Elle tourne pas rond. 668 00:46:04,303 --> 00:46:05,554 Tu t'es vu ? 669 00:46:07,640 --> 00:46:10,893 Tu ferais mieux de te taire, un long moment. 670 00:46:11,560 --> 00:46:13,562 Super. T'es en vie. 671 00:46:15,272 --> 00:46:16,273 Bois. 672 00:46:19,652 --> 00:46:21,946 - Nous remercie pas. - Un repas te fera du bien. 673 00:46:22,363 --> 00:46:23,864 - Une douche aussi. - Va chier. 674 00:46:26,409 --> 00:46:27,910 Ta mère n'a pas déménagé ? 675 00:46:28,786 --> 00:46:32,289 - Putain, je retourne pas chez elle. - Quoi ? Pourquoi ? 676 00:46:33,582 --> 00:46:36,293 J'ai piqué du fric à son mec, avant de partir. 677 00:46:36,502 --> 00:46:38,212 S'il me trouve chez elle, il me bute. 678 00:46:38,671 --> 00:46:40,506 Alors, qu'est-ce qu'on fait de lui ? 679 00:46:41,924 --> 00:46:44,093 L'amitié, c'est compliqué... 680 00:46:47,805 --> 00:46:49,849 surtout entre filles. 681 00:46:49,974 --> 00:46:53,477 Et c'est encore pire quand il est question d'un garçon. 682 00:46:54,895 --> 00:46:56,105 Mais je peux dire une chose. 683 00:46:58,858 --> 00:47:01,068 Hannah te la joue psychopathe. 684 00:47:01,444 --> 00:47:04,530 J'en veux plus au garçon qu'à Hannah. 685 00:47:04,655 --> 00:47:06,032 Ça marche, avec une métisse ? 686 00:47:07,533 --> 00:47:10,202 - Ignorez-la. C'est ce que je fais. - Oh, merde ! 687 00:47:11,328 --> 00:47:12,913 - Elle arrive. - Bonne chance. 688 00:47:13,706 --> 00:47:15,041 Salopes ! 689 00:47:19,128 --> 00:47:20,796 - Salut. - Salut. 690 00:47:22,506 --> 00:47:23,591 Dis donc... 691 00:47:25,384 --> 00:47:28,679 - T'as pris une bonne cuite, l'autre soir. - J'étais pas la seule. 692 00:47:29,889 --> 00:47:33,559 Putain de Jeff Atkins, j'arrive pas à croire qu'il fasse ça. 693 00:47:34,643 --> 00:47:37,313 Ouais. Mais on sait peut-être pas tout. 694 00:47:38,230 --> 00:47:39,065 Explique. 695 00:47:41,317 --> 00:47:42,443 Disons... 696 00:47:45,237 --> 00:47:48,407 Écoute, Jess, j'ai... 697 00:47:50,451 --> 00:47:51,994 J'ai vu quelque chose... 698 00:47:53,788 --> 00:47:56,832 - quand t'es allée avec Justin... - Hannah, sans déconner ? 699 00:47:57,374 --> 00:48:01,087 D'abord Alex, maintenant Justin ? Écoute, je suis navrée. 700 00:48:01,212 --> 00:48:04,298 Navrée que ça marche entre Justin et moi, et que t'aies pas pu l'avoir. 701 00:48:04,423 --> 00:48:06,258 Je n'y peux rien, d'accord ? 702 00:48:07,093 --> 00:48:09,804 - Je... - On s'en souviendra, de cette soirée ! 703 00:48:12,723 --> 00:48:14,183 Oui, mémorable. 704 00:48:14,475 --> 00:48:18,312 - Mais ça craint, pour Jeff. - Ouais, ça craint vraiment. 705 00:48:19,355 --> 00:48:22,191 Mais Jess et moi, on a passé une soirée géniale, pas vrai ? 706 00:48:24,193 --> 00:48:27,196 - Qu'est-ce que vous... - Hannah, ça suffit, d'accord ? 707 00:48:27,321 --> 00:48:30,324 Tu peux nous laisser être heureux ? Sois pas garce. 708 00:48:31,158 --> 00:48:33,536 Oui. Je vois. Pardon. 709 00:48:35,913 --> 00:48:38,916 Les garçons perturbent la vie des filles, de bien des façons. 710 00:48:39,041 --> 00:48:44,213 Et parfois, il arrive qu'on les laisse faire. 711 00:48:56,934 --> 00:48:58,060 Clay. 712 00:48:59,436 --> 00:49:02,815 On aimerait te dire un mot. Dehors. 713 00:49:04,066 --> 00:49:05,025 J'arrive. 714 00:49:06,944 --> 00:49:07,778 Et merde. 715 00:49:13,701 --> 00:49:14,743 Clay. 716 00:49:16,120 --> 00:49:19,290 Nous sommes conscients que... 717 00:49:20,040 --> 00:49:26,422 beaucoup de jeunes de ton âge dans le quartier possèdent une voiture. 718 00:49:26,547 --> 00:49:28,757 Même si le réseau de bus du comté est excellent. 719 00:49:28,883 --> 00:49:34,221 Nous reconnaissons également que parcourir les routes est plus sûr... 720 00:49:35,139 --> 00:49:36,182 en voiture. 721 00:49:37,391 --> 00:49:41,520 Non, arrêtez. C'est pour moi ? Mais... 722 00:49:42,855 --> 00:49:45,441 - C'est n'importe quoi. - On est d'accord. 723 00:49:45,566 --> 00:49:49,486 Nous voulons te prouver notre confiance, Clay. 724 00:49:49,612 --> 00:49:54,283 Nous espérons que tu seras raisonnable, un adulte, qui fait les bons choix. 725 00:49:54,408 --> 00:49:57,912 Et que tu nous parleras de ta vie, au besoin. 726 00:49:58,495 --> 00:50:01,999 Oui, absolument. Compris. 727 00:50:02,124 --> 00:50:05,211 Même si c'est plus facile de partir en douce, en Prius. 728 00:50:05,336 --> 00:50:09,381 Je ne partirai plus en douce, je ne vous cacherai plus rien, promis. 729 00:50:11,800 --> 00:50:13,844 S'ils t'entendent, on est morts. 730 00:50:16,013 --> 00:50:20,643 On relie ça au détonateur. Oui, comme ça. 731 00:50:20,768 --> 00:50:22,061 - Comme ça, voilà. - Et merde ! 732 00:50:22,186 --> 00:50:23,979 - Et ça, c'est normal ? - Ouais. 733 00:50:24,104 --> 00:50:26,065 Le style d'amis qu'on a 734 00:50:26,190 --> 00:50:28,359 en dit long sur le style de personne qu'on est. 735 00:50:29,068 --> 00:50:31,820 - Bordel... - Non, continue... Et merde ! 736 00:50:32,196 --> 00:50:34,406 - Vous faites quoi ? - Putain, dégage ! 737 00:50:34,531 --> 00:50:35,866 C'est un projet de science. 738 00:50:37,493 --> 00:50:39,703 - Je peux vous aider ? - Tire-toi ! 739 00:50:39,995 --> 00:50:41,830 Si Tyler me dit de partir, je veux bien. 740 00:50:42,706 --> 00:50:44,750 Je... 741 00:50:45,167 --> 00:50:46,001 Dégage ! 742 00:50:47,378 --> 00:50:49,004 Très bien, bande de connards ! 743 00:50:50,714 --> 00:50:51,966 Ferme la porte, bordel ! 744 00:51:02,142 --> 00:51:05,771 Et Hannah était une véritable amie. 745 00:51:06,563 --> 00:51:08,190 Je ne la méritais pas. 746 00:52:04,955 --> 00:52:06,999 On veut tous être forts. 747 00:52:22,639 --> 00:52:25,934 On a tous envie de mériter de bons amis. 748 00:53:03,263 --> 00:53:08,060 Mais au bout du compte, on n'est pas aussi forts qu'on aimerait l'être. 749 00:53:33,669 --> 00:53:36,088 Si vous avez besoin de soutien, 750 00:53:36,213 --> 00:53:38,632 surfez sur 13reasonswhy.info. 751 00:56:01,650 --> 00:56:03,652 Sous-titres : Caroline Jenkins 61503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.