Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,960 --> 00:00:53,359
Father!
2
00:00:53,600 --> 00:00:55,830
Father!
3
00:00:57,120 --> 00:00:58,394
Father!
4
00:00:58,680 --> 00:01:00,557
Get up!
5
00:01:08,800 --> 00:01:10,518
Who could have done this to you?
6
00:01:25,360 --> 00:01:27,032
Crime scene suspect
Joe Shimamura...
7
00:01:27,200 --> 00:01:29,316
...has escaped from police custody.
I repeat...
8
00:01:29,480 --> 00:01:32,597
...suspect Joe Shimamura has escaped.
Apprehend immediately!
9
00:02:25,680 --> 00:02:27,750
-Is he still alive?
-Yeah.
10
00:02:27,960 --> 00:02:30,952
His condition isn't too bad,
and his age is perfect.
11
00:03:05,080 --> 00:03:08,152
" Don't shoot! The Cyborgs know
the self-destruct code of the base!
12
00:03:08,320 --> 00:03:10,914
If I die, they'll blow this place up
for sure!"
13
00:03:11,120 --> 00:03:12,951
It was kind of corny, doc.
14
00:03:13,120 --> 00:03:16,510
You'd never make it in London's
West End with acting like that.
15
00:03:17,040 --> 00:03:19,110
It's amazing they bought it.
16
00:03:21,320 --> 00:03:23,709
I thought my acting
was quite memorable.
17
00:03:36,680 --> 00:03:38,989
There's no possibility they'd
just let us leave...
18
00:03:39,480 --> 00:03:40,913
-... right?
-Right.
19
00:03:47,400 --> 00:03:50,153
There's no way I can do this.
How do I pull it off?
20
00:03:50,320 --> 00:03:52,072
I've never flown before!
21
00:03:52,240 --> 00:03:55,073
Maybe you'll have beginner's luck.
22
00:04:04,560 --> 00:04:05,913
Stay in control!
23
00:04:16,680 --> 00:04:18,910
I'm okay now. I'm in control.
24
00:04:19,120 --> 00:04:22,271
Your pursuers are Black Ace
attack craft on autopilot.
25
00:04:22,480 --> 00:04:23,993
Did you hear that, 009?
26
00:04:24,200 --> 00:04:25,553
Let's tak e them out.
27
00:04:25,760 --> 00:04:26,954
How come he's helping us?
28
00:04:27,160 --> 00:04:28,354
Doctor Gilmore?
29
00:04:28,520 --> 00:04:30,715
He's the one who planned
our rebellion.
30
00:04:30,880 --> 00:04:32,199
Why?
31
00:04:32,400 --> 00:04:34,311
He told us the Black Ghost
organization...
32
00:04:34,480 --> 00:04:36,994
...deliberately deceived him
in order to get his help.
33
00:04:37,160 --> 00:04:39,151
We don't know what
his real intention was...
34
00:04:39,320 --> 00:04:41,880
...but he's shown himself
to be trustworthy since then.
35
00:04:42,040 --> 00:04:44,395
For the time being,
we're glad he's on our side.
36
00:04:45,760 --> 00:04:49,036
Who are they,
this Black Ghost organization?
37
00:05:02,360 --> 00:05:03,759
See? You're doing pretty good.
38
00:05:03,920 --> 00:05:07,913
004, tell me about this Black Ghost.
39
00:05:09,360 --> 00:05:12,193
I am impressed you're cool enough
to talk right now.
40
00:05:12,360 --> 00:05:13,349
I don't know much...
41
00:05:13,520 --> 00:05:16,990
...except they're a large-scale
death merchant.
42
00:05:17,720 --> 00:05:19,278
Death merchant?
43
00:05:19,480 --> 00:05:23,712
Yeah, Black Ghost sells weapons
and arms to plant the seeds of war.
44
00:05:27,200 --> 00:05:30,988
Black Ghost. The Death Merchant.
45
00:05:33,320 --> 00:05:36,437
I'm out of bullets. I'm going
to the ammo store to buy some more.
46
00:05:37,760 --> 00:05:38,909
Just kidding.
47
00:05:43,440 --> 00:05:44,429
004!
48
00:05:50,360 --> 00:05:51,588
Amazing!
49
00:05:51,760 --> 00:05:54,399
Yeah, this whole airship
was designed to be a weapon...
50
00:05:54,600 --> 00:05:55,999
...just lik e me.
51
00:06:06,640 --> 00:06:10,679
I don't get it. Why did the Black Ghost
organization make us into Cyborgs?
52
00:06:10,840 --> 00:06:14,594
They just wanted to develop more
advanced high-performance weapons.
53
00:06:14,760 --> 00:06:18,070
Whether we lik e it or not,
that's what we are.
54
00:06:20,200 --> 00:06:21,997
A weapon.
55
00:06:28,120 --> 00:06:30,111
We're here! That's Island X!
56
00:06:34,080 --> 00:06:36,640
What do we do? At this altitude
we're flying under the radar...
57
00:06:36,800 --> 00:06:39,234
-... but we'll crash into those cliffs.
-Don't panic.
58
00:06:39,400 --> 00:06:41,231
Stay where you are
and circle the island.
59
00:06:42,600 --> 00:06:45,751
Go through there
and land in that inner cove.
60
00:06:49,000 --> 00:06:51,230
The doc wants us to do
an acrobatic manoeuvre.
61
00:06:51,400 --> 00:06:52,389
You got it!
62
00:07:22,440 --> 00:07:24,112
Aim for that cave!
63
00:07:37,560 --> 00:07:40,677
-Well, is everybody all right?
-Define " all right. "
64
00:07:40,880 --> 00:07:44,077
Well, I'm not all right!
Someone get me out of here!
65
00:07:50,080 --> 00:07:52,753
Seconds, anyone?
Now, don't be shy, there's plenty more!
66
00:07:53,600 --> 00:07:56,034
This is really good.
What kind of meat is it?
67
00:07:56,200 --> 00:07:57,519
This stew tastes great!
68
00:07:57,680 --> 00:08:00,717
I did a Cambodian dish
with Chinese barbecue sauce.
69
00:08:00,880 --> 00:08:03,075
I used a whole lot of them.
70
00:08:03,960 --> 00:08:05,678
Bats!
71
00:08:05,920 --> 00:08:09,515
I bet you'll never guess
what I used to make your stew.
72
00:08:10,000 --> 00:08:11,956
That's okay. You don't have to tell us.
73
00:08:15,280 --> 00:08:17,430
It's actually a traditional
Cantonese dish.
74
00:08:17,600 --> 00:08:19,079
Snake meat.
75
00:08:19,280 --> 00:08:23,068
-I told you not to tell us!
-This is a good hiding place.
76
00:08:25,120 --> 00:08:28,908
Well, what about the other scientists?
How do we know we can trust them?
77
00:08:29,120 --> 00:08:32,271
They told me about the existence
of this cave.
78
00:08:32,440 --> 00:08:34,908
They all feel the same way as I do.
79
00:08:35,120 --> 00:08:38,317
We finally began to realize we'd been
deceived by the Black Ghost...
80
00:08:38,480 --> 00:08:39,595
...right from the start.
81
00:08:39,760 --> 00:08:43,389
Their plan is for us to infiltrate
the base, destroy the lab and get away?
82
00:08:45,600 --> 00:08:47,636
Why do we have to use a ship
to escape?
83
00:08:47,840 --> 00:08:50,400
If we need to leave fast,
that's not a smart way to go.
84
00:08:50,560 --> 00:08:54,030
Not usually, but I think you'll find out
this particular vessel...
85
00:08:54,200 --> 00:08:57,158
...is no ordinary ship.
Just wait until you see it.
86
00:08:57,320 --> 00:09:00,437
Come on, kid, drink up.
87
00:09:00,600 --> 00:09:05,435
Hey, don't force me to drink. Be gentle.
I'm just a baby. Come on, lighten up!
88
00:09:05,600 --> 00:09:07,079
Here.
89
00:09:07,240 --> 00:09:10,835
001 claims he's just a baby,
but if that's true, what's he doing here?
90
00:09:11,000 --> 00:09:12,115
What are you doing here?
91
00:09:12,280 --> 00:09:14,669
Trying to impress the lady
with your nanny expertise?
92
00:09:14,840 --> 00:09:18,753
Yes. I mean, no. Oh, mind your
peas and carrots, you crazy cook!
93
00:09:30,000 --> 00:09:31,911
Hear that? There are bombers coming!
94
00:09:54,560 --> 00:09:57,120
009!
95
00:09:59,760 --> 00:10:02,354
You saved us both.
Thank you so much.
96
00:10:04,160 --> 00:10:06,230
009!
97
00:10:06,400 --> 00:10:08,072
-Are you okay?
-I'm fine.
98
00:10:08,240 --> 00:10:12,119
-But what about the rest of our crew?
-They'll be all right. You'll see.
99
00:10:21,840 --> 00:10:23,068
Thanks. I owe you one.
100
00:10:24,000 --> 00:10:26,389
Hey, I'm not a rock!
101
00:10:27,080 --> 00:10:30,152
I was worried you were about
to make gravel out of me.
102
00:10:30,320 --> 00:10:33,710
Sorry, I seem to be blowing a little hot.
103
00:10:33,880 --> 00:10:36,633
-I'm glad to see everyone's ...
-Hot!
104
00:10:36,800 --> 00:10:38,233
Now what?
105
00:10:38,520 --> 00:10:40,192
The exit's been blocked.
106
00:10:41,920 --> 00:10:45,390
Don't worry. We'll find another way
out of this cave.
107
00:10:45,600 --> 00:10:48,478
It's them. My fellow scientists
are calling.
108
00:10:58,400 --> 00:10:59,719
Pretty tight security.
109
00:10:59,880 --> 00:11:02,269
I wonder why my colleagues
didn't tell me about this.
110
00:11:02,480 --> 00:11:04,710
It's a good thing we split into two units.
111
00:11:04,920 --> 00:11:06,239
If they do what we planned...
112
00:11:06,400 --> 00:11:09,153
...they'll be drawing the enemy's
attention soon.
113
00:11:10,120 --> 00:11:11,439
Attention, all personnel!
114
00:11:11,640 --> 00:11:13,835
-Emergency in number 3 armoury!
-It's working.
115
00:11:14,000 --> 00:11:15,228
Mobilize immediately!
116
00:11:28,520 --> 00:11:29,999
Hurry up!
117
00:11:44,440 --> 00:11:45,668
Take that!
118
00:11:59,680 --> 00:12:02,638
-Is this the ship?
-It looks more like a plane.
119
00:12:02,800 --> 00:12:03,994
It's still a prototype...
120
00:12:04,200 --> 00:12:07,112
...but if all goes well, it will be named
The Black Phantom.
121
00:12:07,320 --> 00:12:10,039
The Black Ghost planned to use it
to dominate everything:
122
00:12:10,240 --> 00:12:12,151
The land, the sky and the ocean.
123
00:12:13,800 --> 00:12:17,110
Gil... Gilmore....
124
00:12:17,320 --> 00:12:20,437
Dr. Ryan!
125
00:12:20,760 --> 00:12:23,399
Everyone's been killed.
126
00:12:26,720 --> 00:12:28,153
Ryan!
127
00:12:32,320 --> 00:12:34,788
Poor Dr. Ryan!
128
00:12:42,440 --> 00:12:46,228
Dr. Gilmore, you conspired
with the devil, so to speak...
129
00:12:46,400 --> 00:12:49,198
...and a truly great invention was born.
130
00:12:49,360 --> 00:12:53,638
Knowing that, why did you act
so stupidly and betray us?
131
00:12:53,800 --> 00:12:57,076
When we realized what you were
up to, we knew we'd been deceived...
132
00:12:57,240 --> 00:12:59,151
...and wanted nothing more
to do with you!
133
00:12:59,360 --> 00:13:00,873
Don't be ridiculous.
134
00:13:01,040 --> 00:13:04,350
You pretended to be deceived
for the sake of your research.
135
00:13:04,520 --> 00:13:06,590
All so you could live
with a clear conscience.
136
00:13:07,240 --> 00:13:08,559
Not true!
137
00:13:08,920 --> 00:13:11,480
I'm sending you and your associates
to another world!
138
00:13:11,640 --> 00:13:13,551
Now, wipe them out!
139
00:13:22,000 --> 00:13:23,513
009, look!
140
00:13:33,200 --> 00:13:34,713
Don't do it!
141
00:13:42,240 --> 00:13:44,834
Put him down.
He's an ordinary human.
142
00:13:45,000 --> 00:13:48,197
Which means he can't handle
your accelerated speed.
143
00:13:48,400 --> 00:13:49,958
I see.
144
00:13:54,880 --> 00:13:56,598
Fire!
145
00:14:02,480 --> 00:14:04,550
There are too many.
They just keep coming.
146
00:14:04,760 --> 00:14:07,911
006, melt the door with your flame.
Mak e a hole in it!
147
00:14:08,080 --> 00:14:09,832
A hole?! But the water!
We could drown!
148
00:14:10,000 --> 00:14:13,276
Don't worry. We won't drown.
149
00:14:13,440 --> 00:14:15,351
I'll hold them off.
Now get busy.
150
00:14:39,160 --> 00:14:42,072
See! I told you so.
151
00:14:45,000 --> 00:14:49,198
-Hey, can I give you a lift?
-Hooray! I've been rescued!
152
00:14:53,480 --> 00:14:55,277
Glad I could be of service, lady!
153
00:14:57,560 --> 00:14:59,790
Here. Got you.
154
00:15:02,000 --> 00:15:04,434
What happened to 009?
155
00:15:06,440 --> 00:15:09,591
-It's a bunch of sea serpents!
-Relax, they're just robots.
156
00:15:11,680 --> 00:15:13,238
They're attacking us!
157
00:15:20,120 --> 00:15:21,553
Commander Scarl!
158
00:15:21,720 --> 00:15:25,156
I have been watching everything
since those rogue Cyborgs arrived.
159
00:15:25,320 --> 00:15:26,753
Sir, with your permission...
160
00:15:26,920 --> 00:15:30,833
...I'd like to blow up the base
and annihilate them now.
161
00:15:36,600 --> 00:15:38,955
It's my pleasure to serve you.
162
00:15:40,200 --> 00:15:41,758
Hold it!
163
00:15:54,120 --> 00:15:55,792
Who are you? Black Ghost?
164
00:16:01,000 --> 00:16:02,672
I'll get them!
165
00:16:08,280 --> 00:16:12,512
-How'd you do that?
-009 isn't the only speedy one.
166
00:16:13,200 --> 00:16:16,033
What's going on?
Why is the cave shaking?
167
00:16:25,400 --> 00:16:28,153
Sorry, you're too late.
I'm blowing this base to pieces...
168
00:16:28,360 --> 00:16:30,635
...and you and your associates
are going with it.
169
00:16:30,800 --> 00:16:33,633
Good work, commander.
You have set the destruct phase.
170
00:16:33,800 --> 00:16:36,633
Your final job is complete.
171
00:16:37,400 --> 00:16:38,628
Final?!
172
00:16:43,400 --> 00:16:45,868
Well, now, Cyborg 009...
173
00:16:46,040 --> 00:16:48,315
...I have been admiring
your accomplishments.
174
00:16:48,480 --> 00:16:52,155
You are quite a destructive
little weapon.
175
00:16:55,120 --> 00:16:57,270
Why? Why destroy
your own commander?
176
00:16:57,480 --> 00:16:59,710
Let us just say
he had served his purpose.
177
00:16:59,880 --> 00:17:02,075
I no longer have a need for him.
178
00:17:02,240 --> 00:17:05,630
It's a disposable world, 009.
179
00:17:05,800 --> 00:17:07,631
And now your time has come too.
180
00:17:07,800 --> 00:17:10,473
Say goodbye, Cyborg!
181
00:17:26,080 --> 00:17:28,150
He just vanished!
182
00:17:49,040 --> 00:17:52,919
-Well, that's my final one.
-Time for me to accelerate again.
183
00:17:54,960 --> 00:17:57,554
-How'd he do that?
-Sorry I'm late.
184
00:17:58,200 --> 00:18:02,318
-Hey, 009. You're great!
-Hurry up. Come on. Let's go!
185
00:18:02,520 --> 00:18:03,953
Oh, yeah!
186
00:18:04,440 --> 00:18:07,796
Looks like you got upstaged
by 009 again.
187
00:18:11,120 --> 00:18:12,394
Prepare for takeoff!
188
00:18:40,720 --> 00:18:43,314
We're almost out. Look!
189
00:18:48,600 --> 00:18:50,795
Launch the torpedoes, now!
190
00:19:49,000 --> 00:19:52,037
Is it really over? Is this the end?
191
00:19:52,200 --> 00:19:53,792
I hope so.
192
00:21:26,480 --> 00:21:28,471
Subtitles by
SDI Media Group
14516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.