Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,472 --> 00:00:06,540
WYATT: You just had to
build a fire, didn't you?
2
00:00:06,540 --> 00:00:08,176
How was I supposed to know
they'd see it?
3
00:00:08,176 --> 00:00:10,211
You do know fire
makes light, right?
4
00:00:10,211 --> 00:00:11,712
(MAN SHOUTING IN FRENCH)
(SCREAMS)
5
00:00:13,214 --> 00:00:14,548
(MAN SHOUTING IN FRENCH)
(GUN CLICKS)
6
00:00:14,548 --> 00:00:16,050
(ALL PANTING)
7
00:00:30,198 --> 00:00:32,500
(BOTH SPEAKING FRENCH)
8
00:00:50,518 --> 00:00:52,453
I think that's
Lieutenant Louis Coulon.
9
00:00:54,522 --> 00:00:56,390
He's the only man
George Washington
has ever surrendered to.
10
00:00:56,390 --> 00:00:58,759
No. No history.
Not right now.
He... But...
11
00:01:02,630 --> 00:01:03,664
Hey.
12
00:01:04,732 --> 00:01:06,234
Careful with that.
13
00:01:07,168 --> 00:01:09,737
He doesn't speak English.
I don't care.
14
00:01:09,737 --> 00:01:11,172
Okay, okay.
15
00:01:11,172 --> 00:01:13,407
Obviously, this situation
is not ideal.
16
00:01:13,407 --> 00:01:15,643
Not ideal is
having French fries
without ketchup.
17
00:01:15,643 --> 00:01:18,546
This has been three days of
trudging through the mud,
18
00:01:18,546 --> 00:01:20,148
bitten by bugs I
can't identify,
19
00:01:20,148 --> 00:01:21,582
eating meat I
don't wanna identify.
20
00:01:21,582 --> 00:01:22,916
Three days of
listening to you whine.
21
00:01:22,916 --> 00:01:24,885
Hey, come on.
22
00:01:24,885 --> 00:01:26,454
I don't like it either.
23
00:01:26,454 --> 00:01:28,156
But Flynn is still
out here somewhere
and if we're gonna find him,
24
00:01:28,156 --> 00:01:29,457
we're gonna have to
work together, okay?
25
00:01:29,457 --> 00:01:31,692
Work together? Really?
'Cause Rufus is over there...
26
00:01:31,692 --> 00:01:32,726
Hey.
27
00:01:33,861 --> 00:01:36,330
Recording us
for Rittenhouse.
28
00:01:36,330 --> 00:01:38,832
Yeah, we're really
working together,
aren't we?
29
00:01:41,034 --> 00:01:42,270
(SIGHS)
30
00:01:43,471 --> 00:01:44,605
(GUN CLICKING)
31
00:01:46,207 --> 00:01:48,376
How do you say "I had sex
with your mother" in French?
32
00:01:48,376 --> 00:01:50,211
You don't.
Unless you're trying
to get us killed right now.
33
00:01:50,211 --> 00:01:51,845
I'm trying to do my job.
34
00:02:00,254 --> 00:02:02,122
(SPEAKING IN FRENCH)
35
00:02:09,197 --> 00:02:10,431
Hey, Pierre.
36
00:02:11,199 --> 00:02:12,700
(SPEAKS FRENCH)
37
00:02:15,303 --> 00:02:16,470
(SPEAKING FRENCH)
38
00:02:16,470 --> 00:02:18,406
Tres bien,
you son of a bitch.
39
00:02:22,075 --> 00:02:24,144
(BOTH GRUNTING)
40
00:02:38,692 --> 00:02:40,194
(SHOUTS)
(GUNSHOT FIRES)
41
00:02:56,677 --> 00:02:58,779
Oh, hey, I forgot.
Hand me that recorder.
42
00:03:04,485 --> 00:03:06,119
There, now we can say
whatever the hell we want.
43
00:03:06,119 --> 00:03:08,055
Wha...
44
00:03:08,055 --> 00:03:09,723
What am I
supposed to say to Mason?
45
00:03:09,723 --> 00:03:10,691
Tell him you lost it.
46
00:03:10,691 --> 00:03:12,626
And you think
he's just gonna buy that?
47
00:03:12,626 --> 00:03:13,661
I don't know.
48
00:03:14,962 --> 00:03:17,231
And we still
haven't even figured out
why Flynn's here?
49
00:03:17,231 --> 00:03:18,399
I don't know,
it's hard to say.
50
00:03:18,399 --> 00:03:20,268
Basically,
the French and Indian War
51
00:03:20,268 --> 00:03:22,336
was the French,
with their Indian allies,
52
00:03:22,336 --> 00:03:23,804
fighting the British.
53
00:03:23,804 --> 00:03:25,673
A 22-year-old
George Washington
was fighting for England.
54
00:03:25,673 --> 00:03:27,675
So, this is about
young George Washington?
55
00:03:27,675 --> 00:03:30,711
Or maybe Flynn wants to change
the outcome of the war?
56
00:03:30,711 --> 00:03:33,447
So what, we become the
United States of France?
57
00:03:33,447 --> 00:03:35,616
Lots of attitude,
no one picks up
their dog poop?
58
00:03:35,616 --> 00:03:36,584
Hey.
59
00:03:36,584 --> 00:03:38,419
What, you write a book
on France or something?
60
00:03:38,419 --> 00:03:40,788
Whatever Flynn was gonna do,
he's probably already done it.
61
00:03:42,390 --> 00:03:43,891
That's comforting.
62
00:03:48,161 --> 00:03:49,897
(THUD)
MAN: Place them all around.
63
00:03:55,769 --> 00:03:57,671
Hey, I need more over here.
64
00:04:00,073 --> 00:04:01,575
(WHISPERING)
It's Flynn's guys.
65
00:04:08,248 --> 00:04:09,750
Is that...
C-4.
66
00:04:11,084 --> 00:04:12,720
Okay, stand clear.
67
00:04:19,059 --> 00:04:20,761
(GUNSHOTS)
68
00:04:30,871 --> 00:04:31,905
No!
69
00:04:37,345 --> 00:04:39,580
Rufus! Hey!
70
00:04:40,581 --> 00:04:41,815
What the hell
are you doing?
71
00:04:41,815 --> 00:04:43,083
That was our ride.
72
00:04:43,083 --> 00:04:44,385
The Mothership's
our last chance
73
00:04:44,385 --> 00:04:45,853
to get back to
the 21st century.
74
00:04:56,664 --> 00:04:57,798
(GUNSHOTS)
75
00:05:02,035 --> 00:05:03,504
(ENGINE WHIRRING)
76
00:05:03,504 --> 00:05:05,639
(GUNSHOTS)
(BULLETS RICOCHETING)
77
00:05:06,474 --> 00:05:07,908
(ENGINE WHIRRING)
78
00:05:07,908 --> 00:05:09,777
Wyatt, get down.
79
00:05:09,777 --> 00:05:11,745
If you don't let go,
you are going to die.
80
00:05:13,981 --> 00:05:15,315
(WHOOSHING)
81
00:05:24,625 --> 00:05:25,926
(GASPING)
82
00:05:31,064 --> 00:05:32,566
We're trapped here.
83
00:05:45,078 --> 00:05:46,580
Jacques, Jacques.
84
00:05:47,180 --> 00:05:48,549
No, no.
85
00:05:49,349 --> 00:05:51,051
(SPEAKING FRENCH)
86
00:06:04,632 --> 00:06:07,167
So, you think Flynn's plan
wasn't to change history?
87
00:06:07,167 --> 00:06:09,837
It was to trap us here?
In 1754?
88
00:06:09,837 --> 00:06:11,972
That'd be my guess.
While we were out
looking for him,
89
00:06:11,972 --> 00:06:13,574
his guys were looking for
the Lifeboat.
90
00:06:13,574 --> 00:06:16,143
It'd be smart. I can't imagine
a worse place to strand us.
91
00:06:16,143 --> 00:06:17,445
Three hundred
miles from anywhere,
92
00:06:17,445 --> 00:06:18,879
in an era full
of hostile forces.
93
00:06:18,879 --> 00:06:19,980
And, you know, smallpox.
94
00:06:19,980 --> 00:06:21,048
Amazing.
95
00:06:35,729 --> 00:06:38,866
Come on.
You have to talk
to me at some point.
96
00:06:38,866 --> 00:06:40,167
What do you call this?
97
00:06:40,167 --> 00:06:43,036
Look, I will say it again,
and I will keep saying it,
98
00:06:43,036 --> 00:06:44,805
I'm sorry for not telling you
about the journal.
99
00:06:44,805 --> 00:06:46,707
What about your little deal
with Agent Christopher?
100
00:06:47,941 --> 00:06:49,777
When were you going to tell me
about that?
101
00:06:49,777 --> 00:06:51,679
Yeah, Christopher told me.
So I kill Flynn,
102
00:06:51,679 --> 00:06:53,346
she helps you get
your sister back,
103
00:06:53,346 --> 00:06:54,715
but nothing
about me or my wife.
104
00:06:54,715 --> 00:06:57,084
But, hey, as long as
you get what you need.
105
00:06:57,651 --> 00:06:59,052
Okay, that is not fair.
106
00:06:59,052 --> 00:07:01,288
It's not
a secret that I'm trying
to get my sister back.
107
00:07:01,288 --> 00:07:03,657
But you were the one that
said figure out what
you're fighting for.
108
00:07:03,657 --> 00:07:04,892
Well, I'm fighting for Amy.
109
00:07:04,892 --> 00:07:06,994
And you, of all people,
should understand that.
110
00:07:08,929 --> 00:07:09,963
RUFUS: Okay.
111
00:07:11,231 --> 00:07:12,365
Rufus, where are we?
112
00:07:12,365 --> 00:07:14,468
Well...
113
00:07:14,468 --> 00:07:16,504
Aside from the obvious hole
in the side panel,
114
00:07:16,504 --> 00:07:18,672
there is some serious damage
to the circuitry.
115
00:07:18,672 --> 00:07:21,308
I could cannibalize the wiring
from the nav system,
116
00:07:21,308 --> 00:07:23,644
and if I had some iron, maybe
I could patch up the hole,
117
00:07:23,644 --> 00:07:27,414
but our big problem is
we're short
a couple capacitors.
118
00:07:27,414 --> 00:07:28,816
Like a flux capacitor?
119
00:07:30,217 --> 00:07:31,852
No. Those don't exist.
120
00:07:31,852 --> 00:07:33,654
What would it take
to make a real capacitor?
121
00:07:33,654 --> 00:07:35,656
You buy one. From Radio Shack.
122
00:07:35,656 --> 00:07:37,558
Come on, Rufus.
You built a time machine.
123
00:07:37,558 --> 00:07:41,762
If you absolutely had to build
a capacitor here, now,
124
00:07:41,762 --> 00:07:43,096
what would it
take to build it?
125
00:07:43,096 --> 00:07:44,164
I'd need foil.
Okay.
126
00:07:44,164 --> 00:07:45,833
Okay, barring that?
127
00:07:45,833 --> 00:07:50,671
I could hammer
some tin or copper
thinly, maybe?
128
00:07:50,671 --> 00:07:52,005
Salt,
a couple glass jars, I think.
129
00:07:52,005 --> 00:07:53,140
Okay. Good.
130
00:07:53,140 --> 00:07:55,142
Good. What else?
Uh...
131
00:07:55,142 --> 00:07:56,777
I'd need a forge.
132
00:07:56,777 --> 00:07:59,079
And to learn to
be a blacksmith.
133
00:07:59,079 --> 00:08:01,214
And then you'd
be able to fix it?
Probably not.
134
00:08:01,214 --> 00:08:02,249
(SCOFFS)
135
00:08:04,084 --> 00:08:05,118
Maybe.
136
00:08:08,021 --> 00:08:09,757
Okay, look.
137
00:08:09,757 --> 00:08:11,659
We're less than 20 miles
from Fort Duquesne.
138
00:08:11,659 --> 00:08:13,426
They probably have
some of the stuff
that you need there.
139
00:08:13,426 --> 00:08:14,828
Fort Duquesne?
140
00:08:14,828 --> 00:08:16,496
The fort that
the French soldiers
came from,
141
00:08:16,496 --> 00:08:17,865
including
the one that I killed?
142
00:08:17,865 --> 00:08:19,833
What are we gonna do?
Walk in, ask to borrow
a forge?
143
00:08:19,833 --> 00:08:21,802
Either that,
or we learn to start farming.
144
00:08:22,402 --> 00:08:23,904
(SIGHS)
145
00:08:23,904 --> 00:08:26,106
All right, if you can
build this thing,
you can get us home?
146
00:08:26,106 --> 00:08:28,075
I haven't even
gotten to the hard part yet.
147
00:08:28,075 --> 00:08:29,009
Oh, good to know.
148
00:08:29,009 --> 00:08:30,477
If we use the wiring
from the nav system,
149
00:08:30,477 --> 00:08:32,145
I won't be able to control
where we land.
150
00:08:32,145 --> 00:08:34,014
Doesn't matter
if we fix the Lifeboat or not.
151
00:08:34,014 --> 00:08:36,249
We'll never survive
the trip unless...
152
00:08:38,318 --> 00:08:39,987
Protocol.
LUCY: Protocol?
153
00:08:40,588 --> 00:08:42,222
What protocol?
154
00:08:44,592 --> 00:08:46,860
(INDISTINCT CHATTER)
(ELECTRONIC WHIRRING)
155
00:08:53,867 --> 00:08:56,937
So, when exactly did Flynn
get the Mothership
back to present day?
156
00:08:56,937 --> 00:08:58,305
Three hours ago.
157
00:08:58,305 --> 00:09:00,340
Usually our guys come back
just a few minutes
after Flynn does.
158
00:09:00,340 --> 00:09:02,710
CONNOR: Well, it could just
be a technical problem
with the Lifeboat.
159
00:09:02,710 --> 00:09:04,211
Or something's
happened to the team.
160
00:09:05,412 --> 00:09:07,047
RAMSEY: Any leads on Flynn?
161
00:09:07,848 --> 00:09:09,316
Yes.
162
00:09:09,316 --> 00:09:12,519
He's in this
50-square-mile radius
near Mexico City.
163
00:09:12,519 --> 00:09:13,621
How fast can we
get a team there?
164
00:09:13,621 --> 00:09:15,122
It's Mexico.
It'll be a minute.
165
00:09:15,122 --> 00:09:17,157
Sir, we don't have a minute.
Any second, Flynn could jump.
166
00:09:17,157 --> 00:09:19,426
And there won't
be anyone there
to chase him this time.
167
00:09:19,426 --> 00:09:20,661
I'll get into it.
168
00:09:22,896 --> 00:09:24,732
I don't mean to
be insensitive,
169
00:09:24,732 --> 00:09:26,499
but stop moping
like a bloody idiot.
170
00:09:26,499 --> 00:09:28,235
Excuse me?
Our people are out there.
171
00:09:28,235 --> 00:09:29,302
Now, get your head
in the game
172
00:09:29,302 --> 00:09:30,971
and let's figure out a way
to get them back home.
173
00:09:30,971 --> 00:09:31,872
How? How...
174
00:09:31,872 --> 00:09:33,974
Why do you think
we have the protocol?
175
00:09:40,513 --> 00:09:41,782
And you're digging
exactly three feet
176
00:09:41,782 --> 00:09:43,183
from the front
of the Lifeboat?
177
00:09:43,183 --> 00:09:46,586
Yes, I'm following
your absurdly
specific instruction.
178
00:09:48,722 --> 00:09:50,924
When you said
get a message to
Mason Industries,
179
00:09:50,924 --> 00:09:52,960
I didn't think
you literally meant
in a bottle.
180
00:09:52,960 --> 00:09:54,628
Can't exactly
send a text, can we?
181
00:09:54,628 --> 00:09:56,096
Really?
This is the best system
182
00:09:56,096 --> 00:09:57,698
that Connor Mason
could come up with?
183
00:09:57,698 --> 00:10:00,600
Ah, behold the power of
non-biodegradable
polyethylene.
184
00:10:00,600 --> 00:10:02,402
Bit of a future
environmental catastrophe,
185
00:10:02,402 --> 00:10:04,204
but today,
it could save our asses.
186
00:10:04,204 --> 00:10:05,405
How is that going to work?
187
00:10:05,405 --> 00:10:07,607
Connor will fly to this spot
with a team of archeologists
188
00:10:07,607 --> 00:10:09,009
and dig this up.
189
00:10:09,009 --> 00:10:11,411
We're standing in
what's going to be
a suburb of Pittsburgh.
190
00:10:11,411 --> 00:10:12,813
I mean,
who knows what could happen
191
00:10:12,813 --> 00:10:14,581
to this patch of
land over 260 years?
192
00:10:14,581 --> 00:10:17,084
Yeah, well, that's why
we gotta dig deep.
193
00:10:18,018 --> 00:10:20,788
And this system
generally works?
194
00:10:20,788 --> 00:10:23,023
Don't know.
No one's ever tried it.
195
00:10:24,557 --> 00:10:27,327
And if it doesn't?
Then we don't make it home.
196
00:10:27,327 --> 00:10:28,896
Or we die violently.
197
00:10:29,529 --> 00:10:30,898
Or both.
198
00:10:43,176 --> 00:10:44,745
(CELL PHONE CHIRPING)
199
00:10:46,513 --> 00:10:47,781
Connor Mason.
200
00:10:47,781 --> 00:10:49,817
Your Lifeboat is missing.
201
00:10:49,817 --> 00:10:51,451
Garcia Flynn is
operating unchecked.
202
00:10:51,451 --> 00:10:52,552
I'm handling it.
203
00:10:52,552 --> 00:10:53,921
We've already
bankrolled one machine
204
00:10:53,921 --> 00:10:55,455
that was
hijacked by terrorists.
205
00:10:55,455 --> 00:10:58,258
Now, we've lost
our back-up machine,
we've lost Lucy Preston...
206
00:10:58,258 --> 00:11:02,262
We've lost our
whole team, actually,
but you only mention Lucy.
207
00:11:02,262 --> 00:11:04,464
Matter of fact,
you've mentioned her
a few times now,
208
00:11:04,464 --> 00:11:05,866
which I find curious.
209
00:11:05,866 --> 00:11:08,736
Out of all
the excellent historians
in the country,
210
00:11:08,736 --> 00:11:11,538
a young, un-tenured professor
is chosen
211
00:11:11,538 --> 00:11:13,774
for something this important?
212
00:11:13,774 --> 00:11:16,643
Makes one wonder if certain
strings weren't pulled
213
00:11:16,643 --> 00:11:18,245
to get Lucy the job.
214
00:11:18,245 --> 00:11:21,715
Also makes me wonder,
who could've
pulled those strings?
215
00:11:22,515 --> 00:11:24,551
And why?
Mr. Mason...
216
00:11:24,551 --> 00:11:27,054
You seem to have
forgotten the nature of
our relationship.
217
00:11:27,054 --> 00:11:29,823
Our relationship?
This machine is
our relationship.
218
00:11:29,823 --> 00:11:31,792
Without it,
and without all my team back,
219
00:11:31,792 --> 00:11:33,393
we don't have a relationship.
220
00:11:33,393 --> 00:11:35,428
I'll call you when I have
something to report.
221
00:11:35,428 --> 00:11:36,764
My jet is waiting.
222
00:11:36,764 --> 00:11:39,132
What was all that about?
223
00:11:39,132 --> 00:11:42,202
It's personal business.
The jet should be ready.
224
00:11:46,106 --> 00:11:48,641
LUCY: This is all gonna be
downtown Pittsburgh one day.
225
00:11:48,641 --> 00:11:50,744
Concrete,
as far as the eye can see.
226
00:11:52,312 --> 00:11:54,181
But for now?
227
00:11:54,181 --> 00:11:56,283
It's really beautiful,
isn't it?
228
00:11:56,750 --> 00:11:58,518
Super-beautiful.
229
00:11:58,518 --> 00:12:00,420
Just wiped my butt
with some leaves.
230
00:12:01,621 --> 00:12:03,123
Thank God.
231
00:12:11,231 --> 00:12:12,632
What the hell, man?
232
00:12:12,632 --> 00:12:14,401
You said
the red berries
are safe to eat.
233
00:12:14,401 --> 00:12:16,403
The ones that are solo.
234
00:12:16,403 --> 00:12:18,438
When they're a cluster,
they will kill you.
235
00:12:18,438 --> 00:12:19,539
I told you that.
236
00:12:19,539 --> 00:12:21,141
Well, I'm sorry.
That's confusing.
237
00:12:21,141 --> 00:12:23,043
You realize we
are in 1754, right?
238
00:12:23,043 --> 00:12:24,211
There's no ambulance,
there's no
239
00:12:24,211 --> 00:12:25,545
antibiotics,
there's no tetanus shot.
240
00:12:25,545 --> 00:12:26,613
I get it.
241
00:12:26,613 --> 00:12:27,848
You make one mistake,
you'll die.
242
00:12:27,848 --> 00:12:30,283
I get it.
I get that I suck at this.
243
00:12:30,283 --> 00:12:33,086
I hate the outdoors,
and camping, and bees.
244
00:12:33,086 --> 00:12:34,955
And I really hate
this survivalist crap.
245
00:12:34,955 --> 00:12:36,323
That's why we have you.
246
00:12:36,323 --> 00:12:37,490
Who do I have, Rufus?
247
00:12:39,927 --> 00:12:41,028
You're Delta Force.
248
00:12:41,028 --> 00:12:43,530
Delta Force isn't a person.
It's a team.
249
00:12:46,699 --> 00:12:48,668
I'm just one guy.
250
00:12:48,668 --> 00:12:50,303
If I don't have someone
that I can count on,
251
00:12:50,303 --> 00:12:52,072
I mean, really count on,
252
00:12:53,773 --> 00:12:55,408
we're not gonna
make it out of here.
253
00:13:05,585 --> 00:13:06,820
Come on.
254
00:13:14,394 --> 00:13:16,496
(HORSE NEIGHS)
(MAN SPEAKS INDISTINCTLY)
255
00:13:17,264 --> 00:13:18,565
(MAN SPEAKING FRENCH)
256
00:13:20,567 --> 00:13:21,701
What is it?
257
00:13:21,701 --> 00:13:23,303
It's the French
from last night.
258
00:13:23,303 --> 00:13:24,537
Oh, God.
259
00:13:24,537 --> 00:13:26,106
One guess who
they're looking for.
260
00:13:38,151 --> 00:13:40,120
The water will
cover our tracks.
261
00:13:41,321 --> 00:13:42,489
Let's go for a swim.
262
00:14:02,709 --> 00:14:03,944
(GRUNTS)
263
00:14:05,345 --> 00:14:08,148
I don't hear anything.
You think we lost them?
264
00:14:08,148 --> 00:14:09,782
Yeah, for now.
But we got to keep moving.
265
00:14:09,782 --> 00:14:11,018
Come on.
266
00:14:14,854 --> 00:14:16,556
Uh, uh, guys.
267
00:14:23,663 --> 00:14:25,032
Deserter, maybe.
268
00:14:28,735 --> 00:14:30,203
What are you doing?
269
00:14:30,203 --> 00:14:32,072
We're gonna have
much better luck
getting into a French fort
270
00:14:32,072 --> 00:14:34,307
if I'm dressed
like a French soldier,
don't you think?
271
00:14:36,876 --> 00:14:38,111
His body's still warm.
272
00:14:39,679 --> 00:14:41,614
Which means he was killed...
273
00:14:41,614 --> 00:14:43,450
Really, really recently.
274
00:15:05,538 --> 00:15:07,007
(MAN CRYING OUT)
275
00:15:11,044 --> 00:15:12,345
What the hell is that?
276
00:15:12,345 --> 00:15:13,413
Battle cries.
277
00:15:14,881 --> 00:15:17,584
It's what they do
when they take prisoners.
278
00:15:17,584 --> 00:15:18,585
Like us.
279
00:15:18,585 --> 00:15:20,353
RUFUS: So do they scalp you
after they kill you,
280
00:15:20,353 --> 00:15:23,523
or is scalping, like,
how they kill you?
281
00:15:26,994 --> 00:15:28,996
These are Shawnee?
Yeah.
282
00:15:28,996 --> 00:15:30,897
And they think we're British?
Yeah.
283
00:15:30,897 --> 00:15:32,432
And how do the Shawnee feel
about the British?
284
00:15:32,432 --> 00:15:34,167
Depends on the tribe,
depends on the day,
285
00:15:34,167 --> 00:15:35,868
but I think it's safe to say
they're not fans.
286
00:15:35,868 --> 00:15:37,104
Yeah.
287
00:15:37,104 --> 00:15:38,238
So, we should take it
as a positive sign
288
00:15:38,238 --> 00:15:39,406
they haven't tried
to killed us yet, right?
289
00:15:39,406 --> 00:15:41,408
I think they're just waiting
for their chief.
290
00:15:44,411 --> 00:15:46,413
Come on, Wyatt.
There's got to be
291
00:15:46,413 --> 00:15:48,348
a way to get us
out of this, right?
292
00:15:48,348 --> 00:15:50,083
You can... Just...
Something.
293
00:15:50,083 --> 00:15:52,019
Unless one of you
can barf up a knife,
294
00:15:52,019 --> 00:15:54,121
I think we're going to
be here a while.
295
00:15:56,956 --> 00:15:58,858
(MACHINERY WHIRRING)
296
00:15:58,858 --> 00:16:00,627
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
297
00:16:01,228 --> 00:16:02,962
(WHIRRING)
298
00:16:08,835 --> 00:16:11,638
So how'd you get
them to clear out
the whole street?
299
00:16:11,638 --> 00:16:14,074
Told them all we were CDC
and we found Zika mosquitos
300
00:16:14,074 --> 00:16:15,908
in the neighborhood.
301
00:16:15,908 --> 00:16:18,011
Hey, whatever it takes.
302
00:16:18,011 --> 00:16:20,513
I wanna get
the team back home, too.
303
00:16:23,516 --> 00:16:25,052
You needn't
have come out here,
you know.
304
00:16:25,052 --> 00:16:26,653
I'd have let you know
if we'd found anything.
305
00:16:26,653 --> 00:16:27,687
Well, I needed to be here.
306
00:16:29,189 --> 00:16:32,425
It hasn't escaped my notice
that you and Rufus are close.
307
00:16:34,661 --> 00:16:36,696
That's just it. We aren't.
308
00:16:38,631 --> 00:16:40,667
I mean, he asked me out once.
309
00:16:40,667 --> 00:16:42,469
But most of the time,
he just instant-messages me
310
00:16:42,469 --> 00:16:44,137
from his desk,
two feet away from me,
311
00:16:44,137 --> 00:16:45,772
instead of
actually talking to me.
312
00:16:48,041 --> 00:16:51,578
I think it would
mean a lot to him
to know how worried you are.
313
00:17:00,687 --> 00:17:03,256
You know,
if this is really it...
You know, like, really it...
314
00:17:03,256 --> 00:17:04,324
Don't say that, it's not it.
315
00:17:04,324 --> 00:17:05,758
Even if we get outta here,
316
00:17:05,758 --> 00:17:08,161
there's no telling if
we'll actually
make it out of 1754.
317
00:17:10,097 --> 00:17:11,731
I can't stop thinking.
318
00:17:12,932 --> 00:17:14,601
What I wouldn't give
319
00:17:15,835 --> 00:17:18,338
for one more Chocodile.
320
00:17:21,274 --> 00:17:22,909
What?
321
00:17:22,909 --> 00:17:25,912
The hell's a Chocodile?
(CHUCKLES)
322
00:17:25,912 --> 00:17:29,549
A Twinkie
covered in chocolate.
323
00:17:31,118 --> 00:17:33,486
Rufus, that is
monumentally stupid.
324
00:17:33,486 --> 00:17:35,355
Well, clearly,
you've never had
one before.
325
00:17:35,355 --> 00:17:36,556
No.
326
00:17:36,556 --> 00:17:38,225
(LAUGHTER)
327
00:17:45,198 --> 00:17:46,366
What I wouldn't
give to be able to
328
00:17:46,366 --> 00:17:48,101
tell Jiya how I
feel about her.
329
00:17:52,372 --> 00:17:54,341
How do you feel about her?
330
00:17:57,144 --> 00:17:58,511
I like her.
331
00:18:01,648 --> 00:18:03,416
We went on a date once.
332
00:18:03,983 --> 00:18:05,885
Really?
Yeah.
333
00:18:05,885 --> 00:18:07,220
Super-awkward.
334
00:18:07,220 --> 00:18:10,423
I never had the guts
to talk to her about
it since.
335
00:18:10,423 --> 00:18:13,926
I don't know why that,
of all things,
336
00:18:13,926 --> 00:18:16,729
was so scary to me.
337
00:18:18,298 --> 00:18:20,267
Just talking to someone.
338
00:18:28,275 --> 00:18:30,510
When I was little,
339
00:18:30,510 --> 00:18:35,748
my mother used to
read to me these
biographies for children.
340
00:18:37,083 --> 00:18:41,854
Like, Einstein for kids,
Churchill for kids.
341
00:18:43,523 --> 00:18:45,492
They were really good,
actually.
342
00:18:46,226 --> 00:18:47,460
And I guess I just...
343
00:18:47,460 --> 00:18:50,163
I always figured that
I'd read them to my kids.
344
00:18:50,163 --> 00:18:51,831
Just always
figured there'd be...
345
00:18:54,667 --> 00:18:55,702
Time.
346
00:19:00,106 --> 00:19:01,741
Yeah, I know what you mean.
347
00:19:03,276 --> 00:19:05,645
Jessica always
wanted a little boy.
348
00:19:06,913 --> 00:19:08,948
And I would
always say, "Relax.
349
00:19:08,948 --> 00:19:11,150
"We got all
the time in the world."
350
00:19:16,889 --> 00:19:18,258
Wyatt.
351
00:19:18,958 --> 00:19:20,193
I'm...
352
00:19:21,761 --> 00:19:24,364
I'm so sorry that I said
that Jessica's death
was meant to be.
353
00:19:24,364 --> 00:19:25,765
You don't have to...
I do.
354
00:19:27,367 --> 00:19:29,336
You deserve to
get Jessica back.
355
00:19:33,206 --> 00:19:35,342
I wish you could
get Amy back, too.
356
00:19:37,577 --> 00:19:40,012
And if I could make a deal
with Agent Christopher,
357
00:19:40,012 --> 00:19:41,381
I would.
358
00:19:47,119 --> 00:19:49,222
Yeah, well.
359
00:19:49,222 --> 00:19:50,457
What's the point
of having a time machine
360
00:19:50,457 --> 00:19:52,359
if you can't fix
your regrets?
361
00:19:55,928 --> 00:19:56,963
Yep.
362
00:20:04,837 --> 00:20:05,972
(FOOTSTEPS RUSTLING)
363
00:20:10,277 --> 00:20:11,511
The chief must be coming.
364
00:20:19,752 --> 00:20:21,153
The chief is a woman?
365
00:20:21,153 --> 00:20:23,022
Don't look so surprised.
366
00:20:23,022 --> 00:20:24,123
You speak English.
367
00:20:24,123 --> 00:20:25,224
Missionaries.
368
00:20:25,224 --> 00:20:27,927
The language stayed.
Their faith did not.
369
00:20:28,961 --> 00:20:30,297
My name is Nonhelema.
370
00:20:30,297 --> 00:20:32,332
You're Nonhelema?
371
00:20:32,332 --> 00:20:35,268
I've heard of you before.
372
00:20:35,268 --> 00:20:39,439
Because you are
a great chieftess.
373
00:20:39,439 --> 00:20:43,075
And very beautiful,
and super-intimidating.
374
00:20:43,075 --> 00:20:44,444
And who are you?
375
00:20:45,612 --> 00:20:47,980
We're not here
to hurt anybody.
376
00:20:48,881 --> 00:20:51,918
In fact, I'm Dr. Quinn.
377
00:20:51,918 --> 00:20:53,320
And I'm a medicine woman.
378
00:20:55,254 --> 00:20:57,724
And this here
is my brother and
379
00:20:57,724 --> 00:20:59,258
we've come here
to treat the sick
380
00:20:59,258 --> 00:21:00,860
and help in any
way that we can.
381
00:21:00,860 --> 00:21:02,194
(CHUCKLES)
382
00:21:02,194 --> 00:21:03,663
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
383
00:21:05,465 --> 00:21:07,199
The French came to help.
384
00:21:07,199 --> 00:21:10,202
They said they
wanted to trade.
385
00:21:10,202 --> 00:21:13,005
And then they
start building forts.
386
00:21:13,005 --> 00:21:16,609
And when we fought back,
they killed all our men.
387
00:21:18,044 --> 00:21:20,347
To our women...
388
00:21:20,347 --> 00:21:22,982
My daughter still
bears the scars.
389
00:21:25,552 --> 00:21:27,420
We were captured
by the French as well.
390
00:21:27,420 --> 00:21:29,322
The English are no better.
391
00:21:29,322 --> 00:21:32,024
Look, if you let
us go, we promise...
392
00:21:32,024 --> 00:21:33,660
Promises.
393
00:21:33,660 --> 00:21:37,764
I've heard promises
from liars and
thieves before.
394
00:21:40,099 --> 00:21:42,502
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
395
00:21:44,937 --> 00:21:46,238
What's he doing?
396
00:21:46,238 --> 00:21:48,007
Well, you know,
397
00:21:48,007 --> 00:21:49,509
just marking us for death.
398
00:21:55,281 --> 00:21:56,783
You live.
399
00:21:57,249 --> 00:21:58,751
Wait... What?
400
00:22:00,553 --> 00:22:01,654
Me? Why?
401
00:22:01,654 --> 00:22:03,490
You didn't choose to be here.
402
00:22:03,490 --> 00:22:04,857
You were forced to.
403
00:22:06,125 --> 00:22:07,527
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
404
00:22:10,129 --> 00:22:13,366
No, no, no.
Wait, wait, wait. No, no.
405
00:22:18,170 --> 00:22:19,539
Ma'am.
406
00:22:20,707 --> 00:22:22,709
Respectfully,
I'm asking you to listen.
407
00:22:24,577 --> 00:22:26,779
We are not who
we said we were.
408
00:22:26,779 --> 00:22:29,416
We're not from France,
we're not British.
409
00:22:29,416 --> 00:22:32,985
We are not from
anywhere around here.
410
00:22:32,985 --> 00:22:35,087
But these people
didn't force me
to be with them,
411
00:22:35,087 --> 00:22:37,056
these people are my friends.
412
00:22:37,056 --> 00:22:40,226
They've saved my life
on more than one occasion.
413
00:22:40,226 --> 00:22:42,762
We look out for each other.
414
00:22:42,762 --> 00:22:46,866
The thing is, we're not even
supposed to be here.
415
00:22:48,367 --> 00:22:50,837
We just want to go home.
416
00:22:50,837 --> 00:22:52,839
Now, you can kill them,
and I'm pretty sure
417
00:22:52,839 --> 00:22:54,774
there is nothing
I can do about it.
418
00:22:54,774 --> 00:22:55,842
But if you do...
419
00:22:59,746 --> 00:23:01,448
You're gonna have
to kill me, too.
420
00:23:06,385 --> 00:23:07,920
(BOTH SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
421
00:23:15,595 --> 00:23:17,830
My brother says
to kill you all.
422
00:23:21,333 --> 00:23:24,871
But it is not his
decision to make.
423
00:23:24,871 --> 00:23:30,943
If someone like
him is willing to die
for someone like you,
424
00:23:30,943 --> 00:23:34,514
then you're certainly
not from around here,
are you?
425
00:23:38,551 --> 00:23:39,786
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
426
00:23:40,987 --> 00:23:45,492
I will spare your lives
because of this man's honor.
427
00:23:45,492 --> 00:23:49,729
But if you prove him wrong,
I will spare no one.
428
00:23:51,898 --> 00:23:53,466
(SPEAKING INDISTINCTLY)
429
00:23:58,104 --> 00:23:59,606
I got something.
430
00:24:04,777 --> 00:24:06,746
It's cracked.
Well, open it.
431
00:24:08,414 --> 00:24:10,182
Here, careful.
432
00:24:20,893 --> 00:24:21,928
His note...
433
00:24:23,229 --> 00:24:24,463
It's gone.
434
00:24:37,910 --> 00:24:39,512
Thank you
for what you did back there.
435
00:24:41,280 --> 00:24:43,783
That was incredibly brave.
436
00:24:44,684 --> 00:24:47,453
I figured,
if I was gonna die,
437
00:24:47,453 --> 00:24:49,288
I'd rather not do it
alone in the woods.
438
00:24:49,288 --> 00:24:50,990
Really? That's why?
439
00:24:54,694 --> 00:24:56,262
The blue and
white uniform really
440
00:24:56,262 --> 00:24:57,864
blends in here,
don't you think?
441
00:24:57,864 --> 00:25:00,399
It's hard to believe
they lost the war.
442
00:25:00,399 --> 00:25:02,635
So, how close are we
to Fort Duquesne?
443
00:25:02,635 --> 00:25:05,572
Uh, just about five miles.
444
00:25:05,572 --> 00:25:07,840
But we need to
come up with a plan
before we go.
445
00:25:07,840 --> 00:25:09,609
The plan is
you and I stall
446
00:25:09,609 --> 00:25:11,911
while Rufus finds
the supplies for the
Lifeboat.
447
00:25:11,911 --> 00:25:14,513
But you got to be quick.
Those soldiers looking for us,
448
00:25:14,513 --> 00:25:16,215
they could show
up at any moment.
449
00:25:16,215 --> 00:25:17,249
Okay.
450
00:25:19,986 --> 00:25:21,287
Is anybody
worried about the fact
451
00:25:21,287 --> 00:25:22,589
that neither of
you speak French?
452
00:25:22,589 --> 00:25:24,557
We got that covered.
453
00:25:27,426 --> 00:25:29,696
(SHEEP BAAING)
(MEN SPEAKING FRENCH)
454
00:26:07,499 --> 00:26:10,269
More like
Fort Dysentery.
455
00:26:15,842 --> 00:26:18,811
We've run
the test three times.
This is all we can make out.
456
00:26:22,081 --> 00:26:23,650
Death.
457
00:26:23,650 --> 00:26:25,184
No, that's not at all ominous.
458
00:26:25,184 --> 00:26:27,253
There must be more tests
you can do, right?
459
00:26:27,253 --> 00:26:28,420
I mean, UV lighting or...
460
00:26:28,420 --> 00:26:30,356
We've done
every test there is.
461
00:26:30,356 --> 00:26:33,225
This is all we could get.
I'm sorry.
462
00:26:33,225 --> 00:26:34,593
What does it mean?
463
00:26:34,593 --> 00:26:36,696
Well,
I'm afraid it can't be good.
464
00:26:53,079 --> 00:26:54,246
You got this.
465
00:27:11,563 --> 00:27:13,065
Come on, come on.
466
00:27:33,753 --> 00:27:35,688
What do you think's
taking him so long?
467
00:27:35,688 --> 00:27:37,156
I don't know.
468
00:27:37,156 --> 00:27:38,791
(SPEAKS FRENCH)
469
00:28:36,415 --> 00:28:38,184
Hit him.
What?
470
00:28:38,184 --> 00:28:39,752
Hit him.
471
00:28:44,023 --> 00:28:47,093
What was he gonna do?
Trust me,
you don't wanna know.
472
00:28:47,093 --> 00:28:48,928
Took you long enough.
Did you get what you need?
473
00:28:48,928 --> 00:28:51,163
Yeah, got it. Let's get
the hell out of here.
474
00:28:52,664 --> 00:28:55,034
(SPEAKS FRENCH)
475
00:29:04,576 --> 00:29:06,112
(BUGLE SOUNDING)
476
00:29:17,323 --> 00:29:19,225
What are you doing?
477
00:29:19,225 --> 00:29:21,193
Come on.
Isn't that bit of a high jump?
478
00:29:21,193 --> 00:29:23,529
Beats facing
a French firing squad.
Let's go.
479
00:29:23,529 --> 00:29:25,497
When you put it like that.
480
00:29:25,497 --> 00:29:28,801
I'm just gonna go
ahead and say it,
1754 sucks.
481
00:29:33,372 --> 00:29:35,241
(SHARP TAPPING)
482
00:29:39,111 --> 00:29:40,679
Is there any sign
of our French pals?
483
00:29:40,679 --> 00:29:41,948
Not yet.
484
00:29:41,948 --> 00:29:44,050
They'll see our tracks.
They won't be far behind.
485
00:29:48,120 --> 00:29:49,021
Oh, come on.
486
00:29:49,021 --> 00:29:50,122
That can't actually work.
487
00:29:50,122 --> 00:29:52,391
RUFUS: Should work
enough for one trip.
488
00:29:52,391 --> 00:29:55,261
Except we won't know
until the rings
start spinning.
489
00:29:55,261 --> 00:29:58,664
But by then, it'll be too late
to change our minds.
490
00:29:58,664 --> 00:30:00,032
What do you mean,
change our minds?
491
00:30:02,201 --> 00:30:05,004
Without the navigation system,
we could land anywhere.
492
00:30:05,004 --> 00:30:06,072
The Earth is 70% water.
493
00:30:06,072 --> 00:30:07,806
We could land
in the middle of the ocean,
494
00:30:07,806 --> 00:30:09,375
on a mountain,
inside of a mountain.
495
00:30:09,375 --> 00:30:11,743
The middle of
Fallujah would be
an amazing result right now.
496
00:30:11,743 --> 00:30:13,312
Needless to say,
it is very complicated.
497
00:30:13,312 --> 00:30:15,614
And we need Jiya and Mason
to help us land.
498
00:30:15,614 --> 00:30:17,850
That is,
provided they got my note.
499
00:30:18,584 --> 00:30:20,252
Let's say they didn't.
500
00:30:20,252 --> 00:30:21,387
What are the odds?
501
00:30:21,387 --> 00:30:24,390
Somewhere between one in
a billion and impossible.
502
00:30:25,892 --> 00:30:27,860
How do they help us land?
503
00:30:35,234 --> 00:30:36,869
Hey, there.
504
00:30:36,869 --> 00:30:38,104
I don't know what else to do.
505
00:30:38,637 --> 00:30:40,006
Well, I do.
506
00:30:42,875 --> 00:30:45,244
My boss usually frowns
on drinking at work.
507
00:30:45,244 --> 00:30:48,414
Well,
I think he'll let it slide
this one time.
508
00:30:51,650 --> 00:30:54,120
Rufus ever tell
you how we met?
509
00:30:54,120 --> 00:30:55,787
No.
510
00:30:55,787 --> 00:30:58,190
I was doing charity outreach.
511
00:30:58,190 --> 00:31:01,727
Inner city neighborhoods,
plucking out
the best and brightest.
512
00:31:01,727 --> 00:31:03,095
Made me feel good.
513
00:31:05,064 --> 00:31:07,633
Made me look good, too.
514
00:31:07,633 --> 00:31:08,935
So we're at this science fair
515
00:31:08,935 --> 00:31:12,871
in this run-down gang-infested
Chicago middle school.
516
00:31:12,871 --> 00:31:15,074
The whole thing's pathetic,
really.
517
00:31:15,074 --> 00:31:18,177
But I see this scrawny,
nerdy kid.
518
00:31:18,177 --> 00:31:21,313
And he's got this scale model
of the entire city
519
00:31:21,313 --> 00:31:24,483
re-engineered with
a monorail system
520
00:31:24,483 --> 00:31:27,753
that runs entirely
on recycled coffee pods.
(LAUGHING)
521
00:31:27,753 --> 00:31:29,255
Somehow, I'm not surprised.
522
00:31:29,255 --> 00:31:31,924
So, you know, I invited
him to talk to me
after the science fair.
523
00:31:31,924 --> 00:31:33,459
He knows who I am,
and he says,
524
00:31:33,459 --> 00:31:35,361
"No, no, sorry, Mr. Mason,
I'd love to,
525
00:31:35,361 --> 00:31:37,997
"but I can't be late
to pick up my brother."
526
00:31:37,997 --> 00:31:42,134
I think, "A genius
with a sense of
responsibility."
527
00:31:42,134 --> 00:31:45,071
I thought, "He's going to do
great things one day.
528
00:31:45,071 --> 00:31:48,574
"And when he does,
I want it to be for me."
529
00:31:52,911 --> 00:31:55,014
The first time I met Rufus,
530
00:31:55,014 --> 00:31:58,250
he saw the tribble
that I got at Comic-Con
531
00:31:58,250 --> 00:32:01,353
and he told me that
we would never be friends
532
00:32:01,353 --> 00:32:04,023
because I was Star Trek
and he was Star Wars.
533
00:32:04,023 --> 00:32:05,524
Yeah,
that sounds just like Rufus.
534
00:32:05,524 --> 00:32:08,961
He was always
one who could take
awkward to bold new heights.
535
00:32:10,162 --> 00:32:11,998
You say it like he's gone.
536
00:32:12,999 --> 00:32:14,133
Come on, I mean...
537
00:32:14,133 --> 00:32:16,135
Any minute,
he's gonna be back,
538
00:32:16,135 --> 00:32:18,070
bragging about
his latest trip.
539
00:32:18,070 --> 00:32:22,274
You know, what a hero he was,
like Han Solo.
540
00:32:26,979 --> 00:32:29,381
What is it?
541
00:32:29,381 --> 00:32:31,483
I think I know
what Rufus was trying to say.
542
00:32:34,753 --> 00:32:36,622
Now, there are a
number of reasons
543
00:32:36,622 --> 00:32:38,190
why they might
not be back yet.
544
00:32:38,190 --> 00:32:40,159
Most of them really bad,
but let's just say
545
00:32:40,159 --> 00:32:41,560
something happened
to the navigation system.
546
00:32:41,560 --> 00:32:43,862
Well, how do you know...
I'm getting to that.
547
00:32:43,862 --> 00:32:46,032
If the nav system is down,
548
00:32:46,032 --> 00:32:48,034
Rufus is going
to need our help
with the landing.
549
00:32:48,034 --> 00:32:49,535
I left specific instructions.
550
00:32:49,535 --> 00:32:51,637
A series of code that detail
how the team at
Mason Industries
551
00:32:51,637 --> 00:32:54,540
can take over and
essentially, bring us
home via remote control.
552
00:32:54,540 --> 00:32:57,409
Now, we won't be
able to do anything
until it's in transit.
553
00:32:57,409 --> 00:33:02,548
So, what we need to do
is catch him mid-jump.
554
00:33:03,515 --> 00:33:05,784
Take over the controls,
and guide him in here.
555
00:33:05,784 --> 00:33:07,353
It's an interesting
theory, Jiya,
556
00:33:07,353 --> 00:33:09,421
but how are you
getting all that
from a few words in a note?
557
00:33:09,421 --> 00:33:10,789
JIYA: Because I
filled in the blanks.
558
00:33:10,789 --> 00:33:13,259
Rufus made an analogy
to a movie you
might have seen.
559
00:33:13,259 --> 00:33:14,693
It's like what
the Death Star did...
560
00:33:14,693 --> 00:33:16,095
To the Millennium Falcon.
561
00:33:16,962 --> 00:33:19,198
That's what Rufus
was trying to say.
562
00:33:19,198 --> 00:33:21,633
And you can do that?
563
00:33:22,568 --> 00:33:24,636
Maybe.
564
00:33:24,636 --> 00:33:26,272
But I'm going to need help.
565
00:33:26,272 --> 00:33:27,339
So, what are our options?
566
00:33:27,339 --> 00:33:28,940
We stay here
and fight off the French,
567
00:33:28,940 --> 00:33:31,710
or die of smallpox,
eventually?
568
00:33:31,710 --> 00:33:33,112
Pretty much.
569
00:33:33,845 --> 00:33:35,247
Likely death either way.
570
00:33:36,482 --> 00:33:38,016
Yeah.
571
00:33:38,016 --> 00:33:40,519
What the hell? I'm in.
572
00:33:42,854 --> 00:33:44,090
Me, too.
573
00:33:45,857 --> 00:33:47,393
Tough call for me.
574
00:33:47,393 --> 00:33:49,761
I was really hoping
to be sold into slavery.
575
00:33:53,665 --> 00:33:56,268
(MEN SHOUTING IN FRENCH)
576
00:33:58,104 --> 00:33:59,838
(HOOVES POUNDING
IN THE DISTANCE)
577
00:33:59,838 --> 00:34:01,073
Horses.
578
00:34:02,974 --> 00:34:04,476
They're coming.
579
00:34:21,460 --> 00:34:22,661
(SPEAKS FRENCH)
580
00:34:22,661 --> 00:34:24,196
(GUNSHOTS FIRING)
581
00:34:33,004 --> 00:34:34,806
(GUNSHOTS FIRING)
582
00:34:35,741 --> 00:34:36,942
Hurry up. Okay.
583
00:34:36,942 --> 00:34:38,277
Here we go.
584
00:34:38,277 --> 00:34:40,346
(BULLETS RICOCHETING)
(ENGINE GROANING)
585
00:34:44,250 --> 00:34:46,385
(ELECTRICITY POWERS DOWN)
586
00:34:46,385 --> 00:34:48,019
Go where?
We're not going anywhere.
587
00:34:48,019 --> 00:34:49,388
No, no, no.
588
00:34:53,259 --> 00:34:55,127
(SPEAKING FRENCH)
589
00:34:56,495 --> 00:34:57,796
Rufus, come on.
590
00:35:00,532 --> 00:35:02,468
This patch is not as strong
as the rest of the ship.
591
00:35:02,468 --> 00:35:04,436
If they hit it...
You're not helping!
592
00:35:05,070 --> 00:35:06,672
Come on, Rufus.
593
00:35:06,672 --> 00:35:08,274
Get us out of here.
594
00:35:08,274 --> 00:35:10,142
(ENGINE WHIRRING)
595
00:35:11,877 --> 00:35:13,812
(HORSE NEIGHS)
(MEN MUTTERING)
596
00:35:18,517 --> 00:35:19,718
(WARBLING)
597
00:35:21,953 --> 00:35:23,522
(WHOOSHING)
598
00:35:23,522 --> 00:35:24,690
(ALL EXCLAIMING)
599
00:35:30,196 --> 00:35:31,430
(SPEAKS FRENCH)
600
00:35:35,767 --> 00:35:38,069
The Lifeboat's in transit.
We need to do this now.
601
00:35:38,069 --> 00:35:39,137
It's not ready.
602
00:35:39,137 --> 00:35:41,373
We don't have time for ready.
603
00:35:43,442 --> 00:35:45,477
(RUMBLING)
604
00:35:59,057 --> 00:36:00,592
(CRASHING)
605
00:36:15,341 --> 00:36:18,176
Sorry we're late.
We hit some traffic.
606
00:36:19,110 --> 00:36:20,746
(GROANS)
607
00:36:20,746 --> 00:36:22,381
You okay?
Yeah.
608
00:36:22,914 --> 00:36:23,949
(GROANS)
609
00:36:25,951 --> 00:36:27,853
You all right?
We made it.
610
00:36:28,587 --> 00:36:29,621
Welcome back.
611
00:36:52,944 --> 00:36:53,979
(CHUCKLES)
612
00:37:02,153 --> 00:37:03,389
Hey.
Hey.
613
00:37:07,459 --> 00:37:08,994
Um...
614
00:37:08,994 --> 00:37:12,431
I heard you got it just from
"death" and "millennium".
615
00:37:12,431 --> 00:37:14,600
Took me a while, but, yeah.
616
00:37:14,600 --> 00:37:16,602
I guess we know each other
better than I thought.
617
00:37:16,602 --> 00:37:17,636
Yeah.
618
00:37:22,941 --> 00:37:24,075
Jiya?
619
00:37:24,075 --> 00:37:25,311
Yeah?
620
00:37:29,114 --> 00:37:32,751
Remind me to tell Mason
that if he can build
a time machine,
621
00:37:32,751 --> 00:37:35,053
then he can build a reasonably
durable plastic tube,
622
00:37:35,053 --> 00:37:36,422
because the only...
623
00:37:45,697 --> 00:37:46,732
Wow.
624
00:37:48,934 --> 00:37:50,569
What was that for?
625
00:37:51,269 --> 00:37:52,504
For making it back.
626
00:37:55,073 --> 00:37:56,708
Thanks to you.
627
00:37:58,043 --> 00:38:02,481
I need your authorization
for a surveillance operation.
628
00:38:02,481 --> 00:38:04,350
On Connor Mason?
That's correct.
629
00:38:04,350 --> 00:38:05,451
For what reason?
630
00:38:05,451 --> 00:38:07,152
I think he's hiding
something from us.
631
00:38:07,152 --> 00:38:08,920
And I want to know
what it is.
632
00:38:10,489 --> 00:38:13,859
RUFUS: Here it is.
The Pennsylvania Orb incident.
633
00:38:13,859 --> 00:38:15,761
In September of 1754,
634
00:38:15,761 --> 00:38:18,764
a group of French
soldiers claimed to
have seen a giant metal orb
635
00:38:18,764 --> 00:38:21,733
with spinning rings
that disappeared
before their eyes.
636
00:38:21,733 --> 00:38:24,970
One of
the earliest UFO sightings
in colonial North America.
637
00:38:26,104 --> 00:38:27,439
What?
All right.
638
00:38:28,106 --> 00:38:30,041
We did it.
That's us.
639
00:38:30,041 --> 00:38:31,643
(LAUGHING)
640
00:38:31,643 --> 00:38:33,779
Well, cheers to the French.
641
00:38:37,048 --> 00:38:41,387
After this, I'm gonna
eat my body weight
in Chocodiles.
642
00:38:43,154 --> 00:38:44,523
About that.
643
00:38:48,794 --> 00:38:49,828
No!
644
00:38:50,696 --> 00:38:52,498
(LAUGHING)
They're all yours.
645
00:38:53,331 --> 00:38:54,833
Thank you.
646
00:38:54,833 --> 00:38:57,369
I wasn't sure if we
were ever going to see
any of this again.
647
00:38:57,969 --> 00:38:59,671
Yeah, we got lucky.
648
00:39:02,508 --> 00:39:04,743
If you believe
there is such
a thing as luck.
649
00:39:06,678 --> 00:39:08,447
What's wrong?
650
00:39:08,447 --> 00:39:09,548
I know you were
angry with me
651
00:39:09,548 --> 00:39:10,916
for not telling you
about the journal.
652
00:39:10,916 --> 00:39:13,251
But you never asked me
why I didn't
tell you about it.
653
00:39:13,251 --> 00:39:15,053
Doesn't matter.
It's water under the bridge.
654
00:39:15,053 --> 00:39:16,555
It's a cheap fake, right?
655
00:39:18,957 --> 00:39:21,192
That's the thing.
656
00:39:21,192 --> 00:39:22,828
If I'm being really honest
with myself,
657
00:39:25,363 --> 00:39:26,632
I don't know if it is.
658
00:39:29,568 --> 00:39:34,072
It's just too crazy, I mean,
the mix of cursive and print.
659
00:39:34,072 --> 00:39:35,574
The way that I make my "G's".
660
00:39:35,574 --> 00:39:37,576
Wyatt, it looks so real,
661
00:39:37,576 --> 00:39:39,177
and I've thought so
since the Hindenburg.
662
00:39:39,177 --> 00:39:41,312
And if that's what
I'm meant to be...
663
00:39:41,312 --> 00:39:42,380
Helping Flynn?
664
00:39:42,380 --> 00:39:44,583
It's not what
you're meant to be.
665
00:39:44,583 --> 00:39:46,818
If you don't want
to write a journal,
don't write it.
666
00:39:47,719 --> 00:39:52,090
My whole life,
I have believed that
667
00:39:54,359 --> 00:39:56,061
everything
happens for a reason.
668
00:39:57,328 --> 00:39:59,898
That, for all of us,
there is some plan
669
00:39:59,898 --> 00:40:01,967
for each one of us
that comes from some...
670
00:40:03,268 --> 00:40:05,336
Higher power?
671
00:40:05,336 --> 00:40:06,838
Never took you
for the spiritual type.
672
00:40:06,838 --> 00:40:08,674
Well, I am.
673
00:40:08,674 --> 00:40:12,711
And what does
the spiritual type
look like, exactly?
674
00:40:14,212 --> 00:40:16,715
The thing is,
if this is my job now,
675
00:40:16,715 --> 00:40:18,984
protecting history,
preserving the past,
676
00:40:18,984 --> 00:40:22,020
saving the things
that are meant to be,
677
00:40:22,020 --> 00:40:25,457
how can I believe in
fate and not believe
in my own fate?
678
00:40:25,457 --> 00:40:26,825
Help me out here, Rufus.
679
00:40:26,825 --> 00:40:27,826
Don't look at me.
680
00:40:27,826 --> 00:40:30,061
My degrees are in physics.
Not metaphysics.
681
00:40:31,663 --> 00:40:34,099
Look, we're in
uncharted water here.
682
00:40:38,369 --> 00:40:39,805
Have a drink.
683
00:40:42,373 --> 00:40:43,675
Humor me.
684
00:40:43,675 --> 00:40:44,710
Okay.
685
00:40:49,080 --> 00:40:53,619
Okay, now, did you
decide to take that drink?
686
00:40:53,619 --> 00:40:56,321
Or was it pre-written,
687
00:40:56,321 --> 00:41:00,158
some kind of history that
says you were meant to
take that drink?
688
00:41:01,359 --> 00:41:02,894
You made the choice, Lucy.
689
00:41:03,762 --> 00:41:06,464
And that's what
history is, right?
690
00:41:06,464 --> 00:41:07,966
It's choices.
691
00:41:07,966 --> 00:41:11,670
Some small, stupid,
and some monumental.
692
00:41:12,437 --> 00:41:14,039
But we make them.
693
00:41:16,274 --> 00:41:18,577
So, if you're not happy
694
00:41:18,577 --> 00:41:21,947
with the history that Flynn
has predicted for you,
695
00:41:24,115 --> 00:41:25,617
then rewrite it.
49940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.