All language subtitles for The.Witches.of.Salem.1957.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,519 --> 00:00:18,524 This film was restored by PA THE in 2016 2 00:00:19,858 --> 00:00:22,569 MMWWW International Film Festival I957 3 00:00:22,736 --> 00:00:24,363 Collective acting prize 4 00:00:24,530 --> 00:00:27,533 Yves Monfand, Simone Signoref and Myléne Demongeof 5 00:00:27,699 --> 00:00:30,702 British Academy of Film and Television Arts I958 6 00:00:30,869 --> 00:00:32,371 Best foreign actress 7 00:00:32,538 --> 00:00:34,039 Simone Signoref 8 00:00:51,223 --> 00:00:55,561 THE WITCHES OF SALEM 9 00:01:36,768 --> 00:01:38,645 In the early I 71h century, 10 00:01:38,812 --> 00:01:41,815 certain Protestant sects, fleeing religious persecution, 11 00:01:41,982 --> 00:01:43,859 left their native England 12 00:01:44,026 --> 00:01:46,737 Io found colonies in North America. 13 00:01:46,903 --> 00:01:49,865 The most powerful of these colonies, Massachusetts, 14 00:01:50,032 --> 00:01:52,618 was also the most intolerant, fanatical. 15 00:01:52,784 --> 00:01:54,870 This film relates a true story 16 00:01:55,037 --> 00:01:58,165 that rook place in Salem, Massachusetts, in I692. 17 00:03:47,357 --> 00:03:48,650 Give me the poppet. 18 00:03:51,611 --> 00:03:54,573 It's the one Pupu brought me yesterday. 19 00:03:55,866 --> 00:03:57,868 It's the Lord's Day, Fancy. 20 00:03:58,577 --> 00:04:01,663 Grownups are forbid to work and children to play. 21 00:04:04,291 --> 00:04:05,751 God is watching. 22 00:04:06,251 --> 00:04:08,587 Would you bring down His wrath? 23 00:04:16,052 --> 00:04:17,763 And give me the wrap. 24 00:04:28,523 --> 00:04:30,609 Fancy, what have you? 25 00:04:31,777 --> 00:04:33,195 Fancy... 26 00:04:33,653 --> 00:04:35,906 There my beauty, my little one. 27 00:04:36,072 --> 00:04:39,159 My poppet, Pupu. My poppet. 28 00:04:40,952 --> 00:04:42,871 Can't she have it for u moment? 29 00:04:49,461 --> 00:04:52,714 Look, here is what we do. 30 00:04:52,881 --> 00:04:54,549 Mama will take out the poppet 31 00:04:54,716 --> 00:04:56,968 and put it on the dresser. 32 00:04:57,135 --> 00:04:58,970 You shall sit here 33 00:04:59,137 --> 00:05:01,556 and say your prayers until we go to Temple. 34 00:05:01,723 --> 00:05:03,016 But you can look at it. 35 00:05:03,683 --> 00:05:05,268 Sneak the odd look. 36 00:05:05,435 --> 00:05:07,437 Out of the corner of your eye. 37 00:05:23,787 --> 00:05:24,704 Sit up straight. 38 00:05:43,932 --> 00:05:45,559 Mary! 39 00:05:46,226 --> 00:05:47,394 ' Mary! ' Aye? 40 00:05:47,561 --> 00:05:48,979 The soup. 41 00:05:55,402 --> 00:05:57,445 I think you're angry with me. 42 00:05:58,446 --> 00:06:00,240 Fancy is afraid of you. 43 00:06:02,325 --> 00:06:03,952 I don't like that. 44 00:06:06,204 --> 00:06:08,540 Should I let her play on the Sabbath? 45 00:06:13,628 --> 00:06:16,506 Do you know why she fears me? 46 00:06:18,508 --> 00:06:20,510 Because you are always right. 47 00:07:12,354 --> 00:07:14,689 You work on Sundays? 48 00:07:17,067 --> 00:07:18,401 Be gone! 49 00:07:27,953 --> 00:07:29,537 You're always seeking me, 50 00:07:30,330 --> 00:07:33,083 and when you find me you flee from me. 51 00:07:33,792 --> 00:07:36,294 I seek you not. Be gone! 52 00:07:43,718 --> 00:07:45,595 Tell me that once more, 53 00:07:46,346 --> 00:07:48,682 just once and I'll be gone. 54 00:07:54,354 --> 00:07:56,648 - Witch. - Not so loud, 55 00:07:58,858 --> 00:08:00,110 or I'll be hanged. 56 00:08:00,318 --> 00:08:02,153 It's what you deserve. 57 00:08:03,488 --> 00:08:05,281 You are my temptress. 58 00:08:05,991 --> 00:08:08,034 You know that's u lie, Mister Proctor. 59 00:08:08,201 --> 00:08:09,995 I'm 17 years old. 60 00:08:10,161 --> 00:08:12,455 Your desire entered into me. 61 00:08:12,622 --> 00:08:14,916 Your lust became my desire. 62 00:08:16,710 --> 00:08:18,169 You desire me? 63 00:08:19,170 --> 00:08:20,630 All the time. 64 00:08:28,221 --> 00:08:30,724 Let me pass or I'll strike you. 65 00:08:33,935 --> 00:08:37,355 Your hands were around my waist! 66 00:08:39,315 --> 00:08:41,109 You want to crush me? 67 00:08:42,027 --> 00:08:43,862 Don't be afraid. 68 00:08:44,029 --> 00:08:45,697 Touching me will drain your will. 69 00:08:47,323 --> 00:08:48,950 Don't you remember? 70 00:08:49,909 --> 00:08:52,328 Saying you loved my caresses, 71 00:08:52,495 --> 00:08:54,914 that you never knew the like before. 72 00:08:59,502 --> 00:09:02,338 You shun't tempt me, I won't be an adulterer! 73 00:09:03,882 --> 00:09:06,468 You've lain with me twice, in this place. 74 00:09:06,676 --> 00:09:09,220 I hadn't touched u woman for seven months. 75 00:09:09,387 --> 00:09:12,265 The beast within me desired you, not I. 76 00:09:12,432 --> 00:09:14,017 But I will purge my soul. 77 00:09:14,225 --> 00:09:18,396 And if I be consumed with remorse, will it make me u virgin again? 78 00:09:19,064 --> 00:09:21,274 My God! Keep me from this evil. 79 00:09:21,608 --> 00:09:23,610 Down on your knees! 80 00:09:23,777 --> 00:09:26,196 God will never forgive you. 81 00:09:33,661 --> 00:09:36,289 Proctor! John Proctor! 82 00:09:38,583 --> 00:09:40,752 Did you cull my husband, Abigail? 83 00:09:44,672 --> 00:09:47,133 Mister Proctor forgot his hat. 84 00:09:48,301 --> 00:09:50,220 Then give it to me. 85 00:09:50,386 --> 00:09:51,971 I will bring it to him. 86 00:10:02,190 --> 00:10:04,025 Pardon, mu'um. 87 00:10:08,404 --> 00:10:10,406 Go and get ready, Abigail. 88 00:10:10,573 --> 00:10:13,535 It's u sin to arrive lute to worship. 89 00:10:19,124 --> 00:10:20,458 John! 90 00:10:29,342 --> 00:10:31,344 It's time for church! 91 00:11:05,503 --> 00:11:09,299 John, are you mud? Working on the Sabbath! 92 00:11:32,071 --> 00:11:33,698 You must be daft! 93 00:11:33,865 --> 00:11:36,409 It's the Lord's Day. 94 00:11:36,576 --> 00:11:38,203 Work helps calm my anger. 95 00:11:38,369 --> 00:11:41,247 If 'tis calm you want, come pray in church. 96 00:11:45,210 --> 00:11:48,338 Lust time, Purris ruttled on about land and mortgages, 97 00:11:48,504 --> 00:11:49,714 it was like an auction. 98 00:11:49,881 --> 00:11:51,633 I have plowed on Sunday, 99 00:11:51,799 --> 00:11:54,177 so I won't cast the first stone. 100 00:11:54,344 --> 00:11:58,223 But you are our only representative against the rich. 101 00:11:58,389 --> 00:12:01,309 If they hear you worked during the holy service 102 00:12:01,476 --> 00:12:02,894 they will exclude you 103 00:12:03,061 --> 00:12:05,563 and we shall be represented no more. 104 00:12:05,730 --> 00:12:07,732 Am I worthy to speak for you? 105 00:12:07,899 --> 00:12:09,108 We trust you. 106 00:12:09,275 --> 00:12:12,946 In this savage land no man trusts another. 107 00:12:13,112 --> 00:12:14,906 Go pray without me. 108 00:12:15,073 --> 00:12:18,201 - We'll pray for you. - As you will. Good day. 109 00:12:40,265 --> 00:12:42,100 Will you not come to service? 110 00:12:48,231 --> 00:12:51,526 Are you so guilty that you fear to enter the church? 111 00:12:54,737 --> 00:12:58,241 Were I u criminal, I should not fear to go before God, 112 00:12:58,408 --> 00:13:00,034 for I tell you this, 113 00:13:00,201 --> 00:13:02,870 He is surely more merciful than you. 114 00:13:11,879 --> 00:13:12,714 Gilles! 115 00:13:14,132 --> 00:13:15,883 I'm coming with you! 116 00:13:47,915 --> 00:13:49,834 I will ioin you in Temple. 117 00:14:14,025 --> 00:14:16,110 You're mud. It's the pastor's house. 118 00:14:16,277 --> 00:14:17,987 Beware the whip. 119 00:14:23,910 --> 00:14:26,204 Who cast this stone? 120 00:14:26,371 --> 00:14:28,373 Who? 121 00:14:36,589 --> 00:14:37,757 What ails you? 122 00:14:37,924 --> 00:14:39,926 I have torn up my sermon. 123 00:14:40,093 --> 00:14:42,303 It was too gentle, by for. 124 00:14:42,470 --> 00:14:44,138 They seek my ruin, 125 00:14:44,305 --> 00:14:47,141 but fear not, I shall crush them. 126 00:14:52,021 --> 00:14:55,108 Prepare yourself for service, Betty. 127 00:14:55,983 --> 00:14:59,153 I don't want to go. I'm in pain. 128 00:14:59,320 --> 00:15:01,364 If you suffer, you are guilty. 129 00:15:01,531 --> 00:15:04,075 - What have you done? - Nothing, I swear it. 130 00:15:04,283 --> 00:15:06,744 God sends us pain to punish us for our sins. 131 00:15:06,911 --> 00:15:08,704 You have sinned, Betty. 132 00:15:09,956 --> 00:15:11,082 You are not sick. 133 00:15:11,791 --> 00:15:13,251 Go prepare yourself! 134 00:15:14,043 --> 00:15:15,586 Very well, Papa. 135 00:15:25,054 --> 00:15:26,848 They'll see what I'm like. 136 00:15:27,807 --> 00:15:29,559 I don't want to go to service. 137 00:15:29,725 --> 00:15:32,061 I hate the service. 138 00:15:32,228 --> 00:15:34,939 - What ails you? - I want Mama. 139 00:15:35,106 --> 00:15:39,402 - But your Mama be dead, durlin'. - Then I want to die too. 140 00:15:41,195 --> 00:15:43,448 Listen, honey. 141 00:15:44,115 --> 00:15:46,868 If you swear you won't tell nobody, 142 00:15:47,034 --> 00:15:49,537 I can maybe bring you back your Mama. 143 00:15:50,830 --> 00:15:52,498 My Mama who's buried? 144 00:15:52,665 --> 00:15:54,208 Aye. 145 00:15:54,375 --> 00:15:57,753 - I can talk to her? - Aye, if you like. Come. 146 00:16:01,507 --> 00:16:01,591 Arrogant Salem, 147 00:16:01,591 --> 00:16:04,427 Arrogant Salem, 148 00:16:04,594 --> 00:16:08,347 twice in 20 years you have so plagued your ministers 149 00:16:08,514 --> 00:16:10,558 that they chose to leave. 150 00:16:11,476 --> 00:16:14,061 And now you would begin again with me? 151 00:16:14,228 --> 00:16:15,938 I will not leave you. 152 00:16:17,565 --> 00:16:20,776 Without your minister to pray for your souls, 153 00:16:20,943 --> 00:16:23,821 what would you be in the eyes of the Lord? 154 00:16:24,030 --> 00:16:25,740 Mud and filth. 155 00:16:27,533 --> 00:16:29,744 I will not leave you, brethren. 156 00:16:29,911 --> 00:16:32,497 For human nature is depraved. 157 00:16:32,663 --> 00:16:35,208 And man left to his own devices 158 00:16:35,374 --> 00:16:38,002 turns always to evil. 159 00:16:38,461 --> 00:16:40,880 Your uncle is in u bud humor. 160 00:16:41,088 --> 00:16:43,841 If your souls were us visible as your faces, 161 00:16:44,050 --> 00:16:46,052 you would be horrified. 162 00:16:46,219 --> 00:16:48,846 They are covered with scabs, they stink. 163 00:16:49,805 --> 00:16:51,891 Each sin opens a new wound 164 00:16:52,058 --> 00:16:54,727 flowing with defiled black blood. 165 00:16:55,978 --> 00:16:59,524 Have you never seen spiders writhing in u flame? 166 00:16:59,690 --> 00:17:02,568 They try to flee but their legs buckle under. 167 00:17:02,777 --> 00:17:05,988 They blucken and shrivel up, 168 00:17:06,155 --> 00:17:07,990 then turn into u bull of fire. 169 00:17:08,157 --> 00:17:09,909 That is what awaits you. 170 00:17:12,161 --> 00:17:14,455 The human beast is ferocious. 171 00:17:15,081 --> 00:17:17,583 Only fear can keep him down. 172 00:17:17,750 --> 00:17:19,544 If you fear the Almighty, 173 00:17:19,710 --> 00:17:21,796 whom your minister represents... 174 00:17:23,130 --> 00:17:26,759 If your terror of Hell overcomes your base appetites... 175 00:17:26,926 --> 00:17:28,302 Enough! 176 00:17:28,803 --> 00:17:30,930 Reverend Purris, you fail in your duties. 177 00:17:31,097 --> 00:17:34,600 We come here to find God, you speak only of the Devil. 178 00:17:35,893 --> 00:17:37,812 People of Salem, 179 00:17:37,979 --> 00:17:39,814 hear this sucrilege. 180 00:17:41,274 --> 00:17:42,191 John Proctor, 181 00:17:42,400 --> 00:17:45,778 God will never forgive you for defiling His house. 182 00:17:47,780 --> 00:17:49,782 Hark what I say to you, 183 00:17:49,991 --> 00:17:53,828 this community must chop off its rotten limbs. 184 00:17:54,620 --> 00:17:57,623 Only thus can we fight for our God, 185 00:17:57,790 --> 00:17:59,584 our land and our country. 186 00:18:00,459 --> 00:18:02,420 You can flee Him 187 00:18:02,587 --> 00:18:05,506 hidden by fear and shame... 188 00:18:17,018 --> 00:18:18,728 - If I find the occasion... - Occasion? 189 00:18:18,894 --> 00:18:22,273 To bring down God's wrath upon these rebellious souls. 190 00:18:22,440 --> 00:18:24,775 - I have your support? - If the occasion is right. 191 00:18:24,942 --> 00:18:27,528 It shall be. I would that Salem 192 00:18:27,737 --> 00:18:28,738 had one head, 193 00:18:28,904 --> 00:18:32,241 so I might seize its throat and bend it to my feet. 194 00:18:34,535 --> 00:18:36,787 "Our Father who art in Heaven, 195 00:18:36,996 --> 00:18:39,290 "hallowed be Thy name. 196 00:18:39,457 --> 00:18:43,336 "Thy kingdom come, Thy will be done. 197 00:18:44,128 --> 00:18:45,588 "Amen." 198 00:18:48,591 --> 00:18:50,259 Good evening, Mistress Proctor. 199 00:18:50,426 --> 00:18:51,469 Good evening, Abigail. 200 00:18:57,516 --> 00:18:59,393 Good night, Mister Proctor. 201 00:18:59,560 --> 00:19:00,478 Mary, 202 00:19:01,604 --> 00:19:03,522 help Fancy to undress, please. 203 00:19:03,689 --> 00:19:05,107 Yes, mu'um. 204 00:19:15,201 --> 00:19:16,619 What ails you? 205 00:19:24,710 --> 00:19:26,754 Stay a while longer. 206 00:19:27,171 --> 00:19:29,256 I'm very tired, John. 207 00:19:29,423 --> 00:19:30,925 Good night. 208 00:20:07,586 --> 00:20:09,964 Singing is forbidden on the Sabbath! 209 00:21:43,474 --> 00:21:45,935 Elisabeth, will you help me? 210 00:21:48,437 --> 00:21:50,815 I'm your wife, John. 211 00:21:52,566 --> 00:21:54,944 I'll help you with all my soul. 212 00:21:56,862 --> 00:21:58,906 You're my companion, 213 00:22:00,699 --> 00:22:05,204 my sister, sometimes my mother, 214 00:22:05,371 --> 00:22:08,082 but for 7 months now, never my wife. 215 00:22:12,711 --> 00:22:15,381 I'm sick, John, you know it. 216 00:22:17,967 --> 00:22:19,969 Are you really sick? 217 00:22:22,721 --> 00:22:24,306 I never lie. 218 00:22:28,853 --> 00:22:30,396 Do you love me? 219 00:22:34,149 --> 00:22:36,861 I told you I'm your wife. 220 00:22:37,361 --> 00:22:39,488 I'm asking if you love me. 221 00:22:40,656 --> 00:22:44,326 You and Fancy are what I hold dearest in the world. 222 00:22:47,580 --> 00:22:49,540 But how can I help you? 223 00:22:51,375 --> 00:22:54,336 You'd help me if I felt you loved me. 224 00:22:57,840 --> 00:23:00,050 But I do love you, John. 225 00:23:05,055 --> 00:23:06,765 If you loved me, 226 00:23:08,475 --> 00:23:10,978 if I felt it occasionally... 227 00:23:33,626 --> 00:23:37,129 A womcm can send u mun to Hell in several ways. 228 00:23:37,880 --> 00:23:40,549 By contaminating him with vice, 229 00:23:40,716 --> 00:23:44,011 but also because she is overfond of virtue. 230 00:25:30,993 --> 00:25:32,786 Open the door, John. 231 00:25:50,471 --> 00:25:54,725 Tomorrow morning Gilles Corey will drive you to your Uncle Purris. 232 00:25:57,686 --> 00:25:59,897 Do you want me to go away? 233 00:26:12,326 --> 00:26:13,535 John! 234 00:26:20,959 --> 00:26:22,920 Mistress Proctor! 235 00:26:23,087 --> 00:26:25,214 You know he took my virginity? 236 00:26:26,715 --> 00:26:29,176 He may be faithful to you for 100 years, 237 00:26:29,343 --> 00:26:31,303 he debauched me nevertheless. 238 00:26:31,470 --> 00:26:32,846 Be gone. 239 00:26:33,013 --> 00:26:34,264 Right away. 240 00:26:34,431 --> 00:26:36,600 Since it's you who asks me. 241 00:26:38,477 --> 00:26:40,062 A word of advice, 242 00:26:40,229 --> 00:26:43,190 if you want to keep him, learn to caress him. 243 00:26:43,357 --> 00:26:45,943 - Like this. - Out, whore! 244 00:26:48,112 --> 00:26:50,489 You'll regret it, John. I swear it! 245 00:26:50,656 --> 00:26:52,825 I'll make you weep tears of blood. 246 00:27:28,235 --> 00:27:30,779 I couldn't lie any longer. 247 00:27:36,034 --> 00:27:38,871 I was waiting for this. I feel relief. 248 00:27:42,040 --> 00:27:43,584 Like on Judgment Day, 249 00:27:43,750 --> 00:27:46,503 when the eyes of God will penetrate my soul. 250 00:27:51,842 --> 00:27:55,012 You see me as I really am, Elisabeth. 251 00:27:59,224 --> 00:28:03,395 You know me now us well us God does. 252 00:28:07,441 --> 00:28:09,610 Are you looking at me? 253 00:28:16,825 --> 00:28:19,077 Do you forgive me u little? 254 00:28:20,913 --> 00:28:24,249 It's not for me to forgive you. God will iudge you. 255 00:28:26,084 --> 00:28:27,628 Will He forgive me? 256 00:28:27,836 --> 00:28:29,213 Never. 257 00:28:31,423 --> 00:28:33,175 Unless you chase her from your heart, 258 00:28:33,342 --> 00:28:35,344 us I drove her from my house. 259 00:28:35,552 --> 00:28:38,347 I shall rip her out like u... 260 00:28:54,154 --> 00:28:56,156 Be careful, John. 261 00:28:56,907 --> 00:28:58,992 That woman wants me dead. 262 00:29:04,915 --> 00:29:08,543 Tonight, I must ask you not to sleep beside me. 263 00:29:50,210 --> 00:29:51,461 Will he love me? 264 00:29:51,628 --> 00:29:54,381 Aye. If you boil this, and drink the broth. 265 00:29:54,548 --> 00:29:55,966 And if he loves another? 266 00:29:56,133 --> 00:29:59,678 If he does, I'll give you this poppet. 267 00:30:01,763 --> 00:30:05,267 And you'll do away with your rival. 268 00:30:05,851 --> 00:30:07,644 Like this. 269 00:30:50,228 --> 00:30:51,605 What do you want, Sarah Good? 270 00:30:51,813 --> 00:30:53,648 Send her away. 271 00:31:07,037 --> 00:31:08,330 Be gone, your letter too. 272 00:31:11,124 --> 00:31:12,876 Give it to me. 273 00:31:22,511 --> 00:31:23,678 You've told no one? 274 00:31:27,641 --> 00:31:29,059 Mary! 275 00:31:31,103 --> 00:31:33,313 Tell my wile I'm going to Salem. 276 00:32:26,450 --> 00:32:28,577 Good day, Mister Proctor. 277 00:32:29,035 --> 00:32:31,037 I haven't seen you for 2 months. 278 00:32:32,706 --> 00:32:36,251 How is Mistress Proctor? Still sick in her belly? 279 00:32:37,252 --> 00:32:39,171 Is it true what you wrote me? 280 00:32:40,130 --> 00:32:41,965 You're pregnant? 281 00:32:43,967 --> 00:32:45,719 Three months gone. 282 00:32:59,483 --> 00:33:01,109 What are you going to do? 283 00:33:02,611 --> 00:33:06,072 If the child is born, don't count on me to drown it. 284 00:33:10,076 --> 00:33:12,496 I'm not pregnant, John. 285 00:33:16,708 --> 00:33:18,877 So why this lie? 286 00:33:19,836 --> 00:33:22,214 You swore to rip me from your heart. 287 00:33:22,380 --> 00:33:24,799 I wanted to see if you succeeded. 288 00:33:28,720 --> 00:33:30,055 Abie, 289 00:33:31,264 --> 00:33:33,850 forgive me us I forgive you, but expect nothing. 290 00:33:34,017 --> 00:33:35,519 Nothing? 291 00:33:35,685 --> 00:33:37,687 I see desire in your eyes. 292 00:33:38,647 --> 00:33:40,190 Desire, yes. 293 00:33:41,191 --> 00:33:43,652 Because the body is u wild beast. 294 00:33:44,569 --> 00:33:46,780 But I'll give into it no more. 295 00:33:48,031 --> 00:33:50,450 All desire holds a promise. 296 00:33:52,786 --> 00:33:55,872 Never fear, I won't try to tempt you anymore. 297 00:33:56,039 --> 00:33:59,668 You won't touch me before I'm Mistress Proctor. 298 00:34:01,628 --> 00:34:03,964 You'll never be Mistress Proctor. 299 00:34:04,130 --> 00:34:04,965 YES, 300 00:34:05,173 --> 00:34:07,259 you have to say that. 301 00:34:08,426 --> 00:34:10,720 But don't worry, I'll deal with it myself. 302 00:34:11,471 --> 00:34:13,557 You'll keep your hands clean. 303 00:34:16,017 --> 00:34:17,727 What will you do? 304 00:34:25,193 --> 00:34:27,988 Let me pass, I must find Betty. 305 00:34:29,614 --> 00:34:32,158 There's u full moon tonight, John. 306 00:34:55,515 --> 00:34:58,226 - It's nothing. A nosebleed. - Another one? 307 00:34:58,393 --> 00:34:59,269 June! 308 00:34:59,436 --> 00:35:01,605 Don't let your father see you. 309 00:35:03,106 --> 00:35:04,524 June, what is it? 310 00:35:04,691 --> 00:35:06,651 Nothing. They were playing. 311 00:35:11,740 --> 00:35:13,074 Come inside. 312 00:35:24,419 --> 00:35:26,296 Give me that handkerchief. 313 00:35:27,005 --> 00:35:28,340 Do you hear me? 314 00:35:32,218 --> 00:35:33,261 Agflin? 315 00:35:33,428 --> 00:35:35,472 All children have nosebleeds. 316 00:35:35,639 --> 00:35:37,265 Not four times a day. 317 00:35:37,432 --> 00:35:39,351 Ann, I can see you. 318 00:35:39,517 --> 00:35:41,645 You caught me! 319 00:35:43,313 --> 00:35:45,649 I don't want her taken from me. 320 00:35:46,107 --> 00:35:47,484 How did you anger God? 321 00:35:47,651 --> 00:35:48,485 Thomas! 322 00:35:48,652 --> 00:35:51,071 6 children dead in 8 years, is it natural? 323 00:35:51,237 --> 00:35:52,113 Well then? 324 00:35:52,947 --> 00:35:55,241 Why should it be my fault? 325 00:35:55,408 --> 00:35:57,661 You're a sinner too. 326 00:35:57,869 --> 00:36:00,497 My father was the poorest, I'm the richest mun in Salem. 327 00:36:00,664 --> 00:36:02,415 God has blessed my work. 328 00:36:02,582 --> 00:36:05,293 But He cursed your belly, woman. 329 00:36:05,460 --> 00:36:07,420 My children were murdered. 330 00:36:07,629 --> 00:36:11,883 You have enemies everywhere. I'm sure I was bewitched. 331 00:36:12,050 --> 00:36:14,260 Why did you send for that midwife? 332 00:36:14,469 --> 00:36:16,638 I saw my babes perish in her hands. I tell you... 333 00:36:16,805 --> 00:36:18,890 I tell you not to accuse. 334 00:36:19,099 --> 00:36:21,393 'Twas your sins that killed them. 335 00:36:27,273 --> 00:36:30,568 Let me do your hair for you. 336 00:36:34,280 --> 00:36:36,366 Will you stay for supper? 337 00:36:36,866 --> 00:36:40,495 No. It's u full moon tonight. I'm going to see Mama. 338 00:36:40,662 --> 00:36:42,247 Your Mama is in Heaven. 339 00:36:42,414 --> 00:36:44,040 Yes, but I'll see her. 340 00:36:44,207 --> 00:36:46,084 But she's in Heaven. You cannot. 341 00:36:46,251 --> 00:36:47,544 I already have. 342 00:36:49,754 --> 00:36:51,840 Tituba showed her to me. 343 00:36:52,006 --> 00:36:54,426 Abigail was there, and Mercy. 344 00:36:54,592 --> 00:36:57,178 - Mercy, our servant? - She was there. 345 00:36:57,387 --> 00:37:00,265 Mama touched her ear and winked at me. 346 00:37:00,432 --> 00:37:01,266 No? 347 00:37:01,433 --> 00:37:03,268 A black butterfly! 348 00:37:07,230 --> 00:37:08,398 Ann... 349 00:37:09,190 --> 00:37:11,651 Would you like to see your brothers? 350 00:37:12,318 --> 00:37:14,446 My little brothers who are dead? 351 00:37:51,691 --> 00:37:53,359 You've seen her again? 352 00:37:53,526 --> 00:37:55,069 Yes, I've seen her. 353 00:37:55,987 --> 00:37:57,781 What did she want? 354 00:38:10,210 --> 00:38:12,587 It was not true, of course. 355 00:38:14,422 --> 00:38:16,257 You are a child. 356 00:38:17,967 --> 00:38:19,260 Going out, Mary? 357 00:38:19,427 --> 00:38:22,555 I'm off to see cousin June at Muster Corey's. 358 00:38:24,682 --> 00:38:26,476 At this hour of night? 359 00:38:26,643 --> 00:38:28,228 The farm is close by. 360 00:38:28,394 --> 00:38:30,021 And there's a full moon. 361 00:38:31,272 --> 00:38:33,858 - Go then, child. - Thank you, mu'um. 362 00:38:49,332 --> 00:38:52,085 Will I never again share your bed? 363 00:38:56,881 --> 00:38:59,592 I'll sleep on the floor, at the foot of your bed. 364 00:39:03,930 --> 00:39:05,765 You're not helping me. 365 00:39:08,935 --> 00:39:10,019 I try to swim, 366 00:39:10,186 --> 00:39:13,439 but you stand on my shoulders plunging me into the mud. 367 00:39:47,307 --> 00:39:48,516 What is she up to? 368 00:39:48,683 --> 00:39:51,019 She be duncin' with impatience. 369 00:39:54,439 --> 00:39:56,524 Go up. She'll give us away. 370 00:40:03,948 --> 00:40:05,575 I fell. 371 00:40:09,287 --> 00:40:10,914 It's what comes of dancing. 372 00:40:11,080 --> 00:40:12,290 Show your hands. 373 00:40:18,463 --> 00:40:21,424 Don't cry, my little one. I be here. 374 00:40:21,591 --> 00:40:24,218 - I don't want to. - What don't you want? 375 00:40:24,385 --> 00:40:26,721 I want my Mama. 376 00:40:32,310 --> 00:40:35,104 - Put her to bed, Titubu. - Aye, Master. 377 00:40:44,948 --> 00:40:47,158 I wan! my Mama. 378 00:41:24,070 --> 00:41:25,113 Where is Betty? 379 00:41:25,279 --> 00:41:26,280 Titubu! 380 00:41:27,615 --> 00:41:28,866 Abigail! 381 00:42:19,042 --> 00:42:21,669 - Why did you bring her? - Her mother sent her. 382 00:42:21,836 --> 00:42:24,088 I come to see my brothers. 383 00:42:24,255 --> 00:42:26,257 - You iubbered? - No, Fwus Betty. 384 00:42:27,341 --> 00:42:29,010 Little fool! 385 00:42:32,346 --> 00:42:35,516 And who told you to come? 386 00:42:37,268 --> 00:42:39,103 I want a love potion. 387 00:42:39,270 --> 00:42:40,521 For who? 388 00:42:41,981 --> 00:42:43,816 The son of Gilles Corey. 389 00:42:44,942 --> 00:42:45,860 Then beware, 390 00:42:46,069 --> 00:42:48,404 if you speak u word of what we do... 391 00:42:48,571 --> 00:42:50,656 I'll say nothing. I swear it. 392 00:43:07,632 --> 00:43:09,133 Eat! 393 00:43:09,634 --> 00:43:11,052 If you want Peter's love. 394 00:43:11,219 --> 00:43:12,637 You could eat that? 395 00:43:13,346 --> 00:43:15,890 I um loved, no need to eat boiled toad. 396 00:43:21,646 --> 00:43:23,356 I'll drink this. 397 00:43:25,775 --> 00:43:27,318 It's red. 398 00:43:29,695 --> 00:43:31,572 I drink the blood. 399 00:43:35,576 --> 00:43:37,870 I want someone dead. 400 00:43:41,207 --> 00:43:42,583 I will it. 401 00:43:42,792 --> 00:43:45,086 You be calm, my little ones. 402 00:43:48,548 --> 00:43:51,134 First you must dance. 403 00:44:00,059 --> 00:44:02,520 When Lou comes, you will all fly, 404 00:44:02,687 --> 00:44:04,897 you can eat and drink. 405 00:44:06,232 --> 00:44:07,525 Turn. 406 00:44:08,651 --> 00:44:10,194 Turn. 407 00:44:11,362 --> 00:44:13,281 Turn here. 408 00:44:14,824 --> 00:44:16,784 Turn there. 409 00:44:16,951 --> 00:44:19,495 The great Lou will come down. 410 00:44:20,288 --> 00:44:23,749 Cull Baron Sumedi, the Lou of the dead. 411 00:44:23,916 --> 00:44:26,961 Turn, Betty. Turn. 412 00:44:27,420 --> 00:44:29,881 Turn, dance. 413 00:45:04,248 --> 00:45:05,666 I can't. 414 00:45:07,793 --> 00:45:08,628 Be gone! 415 00:45:10,963 --> 00:45:13,049 Betty! 416 00:45:13,216 --> 00:45:15,426 - Your Mama, Betty! - Where? 417 00:45:15,968 --> 00:45:17,470 There! 418 00:45:31,901 --> 00:45:33,694 I don't believe your nonsense, 419 00:45:33,861 --> 00:45:36,155 but if my wife suffers, you'll pay. 420 00:46:00,554 --> 00:46:03,683 Betty! What ails you? 421 00:46:04,517 --> 00:46:07,520 - Is she sick? - Why is she out at this hour? 422 00:46:12,108 --> 00:46:13,985 Is she sick? 423 00:46:14,151 --> 00:46:16,529 What is she doing outside? 424 00:46:16,696 --> 00:46:18,572 Lifi her to her bed. 425 00:46:20,408 --> 00:46:22,201 Doctor! 426 00:46:55,651 --> 00:46:57,903 Nathan, saddle your horse. 427 00:46:58,070 --> 00:46:59,613 Ride to Berkley. 428 00:46:59,864 --> 00:47:03,784 Find Reverend Hale and beg him to come. 'Tis urgent. 429 00:47:04,910 --> 00:47:06,746 Reverend Hale? 430 00:47:06,954 --> 00:47:09,707 A most weighty expert in demonic arts. 431 00:47:11,792 --> 00:47:13,961 - What is this? - What does it signify? 432 00:47:14,128 --> 00:47:17,256 Dark angels are afoot in Salem. 433 00:47:17,465 --> 00:47:20,843 See, their first and most innocent victim. 434 00:47:21,010 --> 00:47:22,553 For many months now, 435 00:47:22,720 --> 00:47:25,556 a dark power has turned her from me. 436 00:47:26,807 --> 00:47:30,144 There are witches here, people of Salem, 437 00:47:30,603 --> 00:47:33,147 and my child is in their power. 438 00:47:54,585 --> 00:47:56,670 Are you mud to speak of witchcraft? 439 00:47:56,837 --> 00:47:58,130 God bade me speak. 440 00:47:58,297 --> 00:48:00,508 God? More like the Devil. 441 00:48:00,674 --> 00:48:04,303 So be it, the Devil. We'll play him a trick. 442 00:48:04,470 --> 00:48:07,723 'Tis the occasion to distinguish fair from foul. 443 00:48:07,890 --> 00:48:10,935 My daughter was in the forest and yours too. 444 00:48:11,102 --> 00:48:13,854 We are in this up to our necks. 445 00:48:14,021 --> 00:48:16,107 Us? Who will strike us? 446 00:48:16,273 --> 00:48:19,193 We are the inquisitors of God, not the accused. 447 00:48:19,777 --> 00:48:21,112 Are you afraid? 448 00:48:21,278 --> 00:48:22,363 Come see. 449 00:48:28,244 --> 00:48:30,079 Never have they so loved me. 450 00:48:30,329 --> 00:48:33,624 Witches walk in their midst. They know it. 451 00:48:34,458 --> 00:48:36,585 The good shall denounce the evil. 452 00:48:36,752 --> 00:48:41,132 Under our guiding hands, the village will cleanse itself. 453 00:48:41,841 --> 00:48:44,093 Salem will be purified. 454 00:48:51,851 --> 00:48:55,396 - Mistress Putnam, you've heard? - In an hour, everyone will know. 455 00:49:08,200 --> 00:49:11,328 Reverend Hale, what is your verdict? 456 00:49:12,997 --> 00:49:14,331 I don't know. 457 00:49:15,624 --> 00:49:19,128 What troubles me is that this child displays no signs... 458 00:49:20,629 --> 00:49:22,381 The eyes should be white. 459 00:49:22,548 --> 00:49:24,383 No! I will see no one. 460 00:49:25,259 --> 00:49:26,760 It's you. Excuse me, Mistress. 461 00:49:26,927 --> 00:49:27,970 But I told you... 462 00:49:28,137 --> 00:49:29,680 What did you tell me? 463 00:49:29,847 --> 00:49:31,724 Repeat it before Reverend Hale. 464 00:49:31,891 --> 00:49:33,100 This is my wife. 465 00:49:33,267 --> 00:49:35,519 I lost 6 children in 8 years. 466 00:49:36,228 --> 00:49:37,354 Six children? 467 00:49:37,563 --> 00:49:41,609 Six. All alive and healthy when I gave birth to them. 468 00:49:41,775 --> 00:49:44,195 People wanted to blame me, Reverend. 469 00:49:44,361 --> 00:49:47,698 They said it was God's punishment for my sins. 470 00:49:47,907 --> 00:49:50,242 They tried to disgust me with myself. 471 00:49:51,243 --> 00:49:54,538 But all is clear now. My dark night is over. 472 00:49:54,705 --> 00:49:57,958 My daughter is bewitched, as were my other 6 children. 473 00:49:58,125 --> 00:50:00,878 If you fail in your duty, she'll be killed too. 474 00:50:01,462 --> 00:50:03,172 I cannot conclude so fast. 475 00:50:03,380 --> 00:50:06,091 Hurry. The mothers of Salem demand it. 476 00:50:06,258 --> 00:50:08,719 The Devil is here, many children will die. 477 00:50:08,886 --> 00:50:10,513 You want the witch's name? 478 00:50:10,721 --> 00:50:12,389 I forbid you to name anyone. 479 00:50:12,598 --> 00:50:14,058 No accusations without proof. 480 00:50:14,225 --> 00:50:16,268 - It's Mistress... - Be quiet. 481 00:50:16,435 --> 00:50:18,437 Your children died of sickness. 482 00:50:18,646 --> 00:50:20,231 The Putnums are never sick. 483 00:50:20,397 --> 00:50:21,732 No, Reverend, never! 484 00:50:21,899 --> 00:50:24,276 Patience. It is all in the books. 485 00:50:25,653 --> 00:50:28,113 If Satan is amongst us, I'll crush him. 486 00:50:28,572 --> 00:50:30,950 You all think too much of the Devil. 487 00:50:31,450 --> 00:50:33,494 You'll end up forgetting God. 488 00:50:34,370 --> 00:50:39,041 There, my sweet. Gently. 489 00:50:39,875 --> 00:50:43,003 - Gently. - Mama... 490 00:50:43,170 --> 00:50:44,547 What did you do to her? 491 00:50:44,713 --> 00:50:47,174 Rebeccu, I don't want anyone to hurt me. 492 00:50:47,341 --> 00:50:49,176 Don't be afraid. 493 00:50:50,594 --> 00:50:52,972 This child is in the Devil's power? 494 00:50:53,430 --> 00:50:55,599 If 'twus so, how could I calm her? 495 00:50:56,141 --> 00:50:57,810 Am I u witch? 496 00:50:58,727 --> 00:51:02,273 I was 11 times u mother, 26 times a grandmother. 497 00:51:02,439 --> 00:51:05,150 - I can recognize G sick child. - Sick? 498 00:51:05,317 --> 00:51:07,695 Sickness when a child wants to fly? 499 00:51:07,903 --> 00:51:08,946 She wants to fly? 500 00:51:09,154 --> 00:51:10,656 I restrained her 20 times. 501 00:51:10,864 --> 00:51:12,866 The proof of witchcraft! 502 00:51:13,033 --> 00:51:14,410 No, Mistress. 503 00:51:14,577 --> 00:51:16,954 I must warn you that I will do nothing 504 00:51:17,121 --> 00:51:20,833 unless you admit that I may not find a truce of Hell. 505 00:51:21,000 --> 00:51:23,961 We admit it, sir. We recognize our incompetence, 506 00:51:24,128 --> 00:51:25,879 we are in your hands. 507 00:51:38,350 --> 00:51:40,894 The Deputy Governor. Coming here! 508 00:51:41,103 --> 00:51:43,772 I had him informed, as is the custom. 509 00:51:43,939 --> 00:51:46,150 I never thought he'd come. 510 00:51:46,317 --> 00:51:48,068 It is so serious? 511 00:51:56,160 --> 00:51:57,745 We have no time to lose. 512 00:52:02,458 --> 00:52:05,628 - Your conclusions, Hole? - Your Honor, I have no... 513 00:52:05,794 --> 00:52:08,172 Conclude now and convoke the iudges. 514 00:52:08,380 --> 00:52:11,967 Sir, in all honesty, I um not sure... 515 00:52:12,134 --> 00:52:15,804 In all honesty, I tell you this girl is bewitched. 516 00:52:16,597 --> 00:52:19,099 You know our country is in grave danger? 517 00:52:19,808 --> 00:52:23,062 The enemy is within, sir, in our own homes. 518 00:52:23,228 --> 00:52:26,690 The woe that befulls you is part of a vast conspiracy, 519 00:52:26,857 --> 00:52:28,150 stretching to Boston. 520 00:52:28,651 --> 00:52:30,194 Witches... 521 00:52:30,402 --> 00:52:31,987 Witches. 522 00:52:32,154 --> 00:52:34,198 Men with no morals, basely born, 523 00:52:34,365 --> 00:52:38,035 not fearing u pact with the Devil in order to seize power. 524 00:52:38,494 --> 00:52:40,621 This is our chance to unmask them. 525 00:52:40,788 --> 00:52:42,623 I do my duty, Hale. 526 00:52:42,790 --> 00:52:45,876 Massachusetts will not fall into their foul hands. 527 00:52:46,043 --> 00:52:47,544 Now do your duty. 528 00:52:47,711 --> 00:52:49,129 Interrogate the child. 529 00:52:49,296 --> 00:52:52,049 - Your Honor... - Do it now, in front of me. 530 00:52:54,426 --> 00:52:55,969 Excuse me, sir, 531 00:52:56,136 --> 00:52:58,389 I'm too old to watch this. 532 00:53:02,101 --> 00:53:06,063 She is Rebeccu Nurse, a farmer's wife. 533 00:53:13,821 --> 00:53:14,863 Betty... 534 00:53:15,989 --> 00:53:17,199 Betty! 535 00:53:17,866 --> 00:53:19,785 Hus someone harmed you? 536 00:53:23,038 --> 00:53:24,248 Betty, come now. 537 00:53:25,124 --> 00:53:26,917 Who is tormenting you? 538 00:53:29,920 --> 00:53:31,880 Titubu! 539 00:53:32,089 --> 00:53:34,508 Abigail wanted... Abigail drank... 540 00:53:34,717 --> 00:53:36,552 Tell them what you drunk! 541 00:53:36,719 --> 00:53:38,262 I'm here, Betty. 542 00:53:38,429 --> 00:53:40,180 Did Titubu harm you? 543 00:53:40,389 --> 00:53:42,307 - Who is Titubu? - My black slave. 544 00:53:42,474 --> 00:53:44,184 Bring her here. 545 00:53:44,393 --> 00:53:46,270 I want to fly away to Mama! 546 00:53:46,437 --> 00:53:48,689 Let me fly. 547 00:53:59,241 --> 00:54:01,577 Lay your hands on her. Quick! 548 00:54:01,744 --> 00:54:03,245 Betty, 'tis Titubu. 549 00:54:03,412 --> 00:54:04,955 Lay your hands on her. 550 00:54:05,164 --> 00:54:08,167 Betty! Betty, my durlin'. 551 00:54:08,333 --> 00:54:10,544 It's me, Titubu. 552 00:54:10,711 --> 00:54:13,255 Gently now. Gently. 553 00:54:13,422 --> 00:54:15,090 There. 554 00:54:23,724 --> 00:54:25,642 See the power of that woman. 555 00:54:25,851 --> 00:54:27,436 Negress, why do you torment her? 556 00:54:27,603 --> 00:54:29,313 She must be hanged, now! 557 00:54:29,480 --> 00:54:31,565 Give me my children buck, witch! 558 00:54:31,857 --> 00:54:34,693 Abigail, tell them I never hurt Betty. 559 00:54:34,860 --> 00:54:38,197 - I did no wrong... - She led us into the forest. 560 00:54:39,490 --> 00:54:41,575 She made me drink... 561 00:54:41,784 --> 00:54:43,994 You begged me to evoke the spirits. 562 00:54:44,161 --> 00:54:46,455 You begged me to make potions to... 563 00:54:48,081 --> 00:54:51,335 No, I don't want to, Titubu! I won't go any more! 564 00:54:51,543 --> 00:54:52,461 No, Titubu! 565 00:54:54,838 --> 00:54:56,215 Let me go! 566 00:54:56,381 --> 00:54:58,675 Let me go! Let me go! 567 00:55:00,469 --> 00:55:01,428 She is possessed. 568 00:55:01,595 --> 00:55:04,681 - Like Jefferson's wife. - Possessed by the Devil. 569 00:55:08,393 --> 00:55:10,145 It is appalling. 570 00:55:10,729 --> 00:55:13,565 - Appalling. - 'Tis the Devil. 571 00:55:26,495 --> 00:55:28,121 Lay your hands on her. 572 00:55:47,516 --> 00:55:49,059 Satan is amongst us. 573 00:55:49,268 --> 00:55:51,061 Why did you bewitch these children? 574 00:55:51,228 --> 00:55:54,022 I never bewitched anyone, sir. 575 00:55:54,189 --> 00:55:56,733 - Titubu, you saw the Devil. - Me? The Devil? 576 00:55:57,234 --> 00:55:59,820 Yes. Will you speak, darkie? 577 00:56:00,028 --> 00:56:01,613 Yes, sir. The Devil! 578 00:56:01,780 --> 00:56:04,157 He come at me and I try to run, 579 00:56:04,366 --> 00:56:06,368 to run away but he catch me. 580 00:56:06,535 --> 00:56:07,870 Was the Devil alone? 581 00:56:08,036 --> 00:56:10,163 - Was he alone? - Who was with him? 582 00:56:10,330 --> 00:56:12,416 - Who was with him? - Remember. 583 00:56:12,624 --> 00:56:14,167 Remember, Titubu. 584 00:56:14,376 --> 00:56:15,502 Did she tell you? 585 00:56:15,711 --> 00:56:17,254 She spoke of... 586 00:56:18,088 --> 00:56:19,214 the women of Salem. 587 00:56:19,423 --> 00:56:21,466 - Oh, Abigail. - Which women? 588 00:56:21,633 --> 00:56:23,302 Mister Reverend, it was dark. 589 00:56:23,468 --> 00:56:25,220 If you suw Satan, you saw witches. 590 00:56:25,387 --> 00:56:26,930 They run so fast... 591 00:56:27,097 --> 00:56:28,974 Titubu, you have sinned. 592 00:56:29,182 --> 00:56:32,936 But you will be pardoned if you help us drive out Satan. 593 00:56:33,145 --> 00:56:36,064 Look at God, Titubu, and answer us. 594 00:56:36,231 --> 00:56:37,482 Did you see witches? 595 00:56:37,691 --> 00:56:38,525 Answer! 596 00:56:40,777 --> 00:56:42,738 Aye! 597 00:56:46,033 --> 00:56:46,867 How many? 598 00:56:47,451 --> 00:56:49,077 How many of them? 599 00:56:51,955 --> 00:56:53,290 Four. 600 00:56:53,832 --> 00:56:56,376 - Four of them. - Their names? 601 00:56:57,502 --> 00:56:58,837 I saw... 602 00:56:59,338 --> 00:57:01,340 - Sarah Good. - Sarah Good? 603 00:57:01,506 --> 00:57:03,926 - And Mistress... - Mistress Simpson, the midwife. 604 00:57:04,468 --> 00:57:05,802 Mistress Simpson. 605 00:57:08,388 --> 00:57:09,848 I knew it. 606 00:57:10,015 --> 00:57:12,893 The others, Titubu. Who are the others? 607 00:57:13,560 --> 00:57:17,105 I can't, Mister Reverend. 608 00:57:17,272 --> 00:57:19,441 I can't see no more. 609 00:57:26,114 --> 00:57:28,033 Tituba, you have confessed. 610 00:57:29,034 --> 00:57:30,577 May God forgive you 611 00:57:30,744 --> 00:57:33,288 us He forgives them who repent and believe. 612 00:57:33,497 --> 00:57:34,957 There's no doubt now. 613 00:57:35,123 --> 00:57:38,043 Satan is in Salem with u coven of witches. 614 00:57:38,210 --> 00:57:40,170 Go for Judge Huthorne. 615 00:57:40,337 --> 00:57:43,048 Be blessed, Your Honor. 'Tis o miracle. 616 00:57:43,215 --> 00:57:45,342 A miracle, in truth. 617 00:57:46,259 --> 00:57:49,054 I heard that your faithful are stubborn. 618 00:57:49,513 --> 00:57:50,806 Never fear, 619 00:57:51,264 --> 00:57:53,767 I shall not leave Salem before I have tamed them. 620 00:57:58,146 --> 00:58:00,273 Is Satan really amongst us? 621 00:58:00,440 --> 00:58:03,318 Your sins opened the doors of Salem to him. 622 00:58:03,694 --> 00:58:06,780 Men of little faith, repent! 623 00:58:06,989 --> 00:58:11,868 God expects each one of you to point out the tainted at once. 624 00:58:13,787 --> 00:58:15,497 God of Vengeance, 625 00:58:15,664 --> 00:58:18,375 we swear to relinquish pity and rest 626 00:58:18,542 --> 00:58:20,919 until we have exterminuted them. 627 00:58:21,086 --> 00:58:23,338 "Our Father Who art in Heaven. 628 00:58:25,549 --> 00:58:27,259 "Hallowed be Thy name. 629 00:58:29,177 --> 00:58:31,054 "Thy will be done 630 00:58:33,140 --> 00:58:35,183 "On earth us it is in Heaven. 631 00:58:37,686 --> 00:58:39,479 "Amen." 632 00:58:48,739 --> 00:58:50,574 Papa! Pflpq! 633 00:58:50,741 --> 00:58:52,451 Mama, stop! It's Papa. 634 00:58:52,617 --> 00:58:54,077 You'll full out. 635 00:59:07,299 --> 00:59:09,176 I'm going to buy you a poppet. 636 00:59:09,342 --> 00:59:11,053 You're buying me a poppet? 637 00:59:11,219 --> 00:59:12,387 Why not? 638 00:59:12,554 --> 00:59:13,722 The biggest one. 639 00:59:13,889 --> 00:59:16,683 The one on display in Field's store. Giddyup! 640 00:59:29,863 --> 00:59:31,907 It's like Sunday. 641 00:59:32,074 --> 00:59:34,910 But it's Thursday. Don't talk nonsense. 642 00:59:49,132 --> 00:59:52,344 Don't try to hide, Field. I can see you. 643 00:59:53,136 --> 00:59:54,721 It is Sunday. No poppet. 644 00:59:54,888 --> 00:59:57,849 You shall have one, if it's all I can buy. 645 01:00:07,442 --> 01:00:10,362 - My customers are at the trial. - Go ioin them. 646 01:00:10,570 --> 01:00:12,864 I'd rather stay here and pray. 647 01:00:14,282 --> 01:00:17,536 Field, we have nothing to reproach ourselves for. 648 01:00:17,702 --> 01:00:20,288 If we bow our heads, it will never end. 649 01:00:20,872 --> 01:00:24,167 The rich have nothing to reproach themselves for. 650 01:00:25,168 --> 01:00:27,546 There are no witches among the rich. 651 01:00:28,797 --> 01:00:30,841 But you and I... 652 01:00:32,676 --> 01:00:34,094 What do you want? 653 01:00:35,137 --> 01:00:36,888 A poppet for Fancy. 654 01:00:39,850 --> 01:00:40,892 A Poppet? 655 01:00:41,101 --> 01:00:42,561 That one, the big one... 656 01:00:43,270 --> 01:00:45,063 All the poppets were sequestered. 657 01:00:46,982 --> 01:00:50,819 You know witches use them for casting their spells. 658 01:00:54,531 --> 01:00:56,116 They came to confiscate it? 659 01:01:03,206 --> 01:01:04,332 God bless you, Field. 660 01:01:21,016 --> 01:01:23,977 - I won't have my poppet? - You will not. 661 01:01:28,648 --> 01:01:31,151 - What's that? - Children playing. 662 01:01:31,318 --> 01:01:33,528 - In church? - Yes. 663 01:01:37,157 --> 01:01:38,950 Wait for me in the wagon. 664 01:01:39,451 --> 01:01:40,827 Go on! 665 01:01:49,127 --> 01:01:52,172 Hung her! She's u witch! 666 01:01:54,007 --> 01:01:55,550 She smokes u pipe. 667 01:01:55,717 --> 01:01:56,635 She curses. 668 01:01:56,801 --> 01:01:59,054 All the vugubonds have been her lovers. 669 01:01:59,221 --> 01:02:00,388 Hung her! 670 01:02:00,555 --> 01:02:03,642 No need to try her. We'll hung her. 671 01:02:03,808 --> 01:02:06,895 During the smallpox epidemic, she spread evil. 672 01:02:07,062 --> 01:02:09,564 She muttered when I refused her alms. 673 01:02:09,731 --> 01:02:12,400 One of my cows died 3 days later. 674 01:02:13,485 --> 01:02:14,986 What did you mutter? 675 01:02:15,153 --> 01:02:19,115 - The Ten Commandments. - You know them? Recite them. 676 01:02:19,282 --> 01:02:22,077 - "Thou shult not kill". - After that? 677 01:02:25,121 --> 01:02:28,124 - You lied, Sarah Good! - I'm not a witch. 678 01:02:28,291 --> 01:02:31,378 We'll see about that. Approach the children. 679 01:02:41,638 --> 01:02:43,348 The yellow bird! 680 01:02:43,515 --> 01:02:46,059 It's perched on her shoulder! 681 01:02:47,769 --> 01:02:48,895 It's flown away! 682 01:02:49,062 --> 01:02:51,564 No, it's there, in that dark nook! 683 01:02:51,731 --> 01:02:52,983 Have pity! 684 01:02:53,149 --> 01:02:54,401 Have pity! 685 01:02:54,609 --> 01:02:58,446 Damned bird, if it's here it will feel my stick. 686 01:03:03,827 --> 01:03:06,037 Go closer to the children, Sarah Good. 687 01:03:06,204 --> 01:03:08,748 Touch each one with your hand. 688 01:03:21,803 --> 01:03:23,513 Sarah Good, you are u witch! 689 01:03:23,722 --> 01:03:26,474 - Hulleluiuh! - Death to the witch! 690 01:03:26,641 --> 01:03:28,893 Corey, have you no shame? 691 01:03:29,060 --> 01:03:30,145 You don't believe in witches? 692 01:03:30,312 --> 01:03:32,230 I don't believe children's twaddle. 693 01:03:32,439 --> 01:03:35,150 If you confess, the court can spare you. 694 01:03:35,358 --> 01:03:38,361 - Confess. - No. I'm not u witch. 695 01:03:38,570 --> 01:03:39,696 Then you'll be hanged. 696 01:03:39,904 --> 01:03:41,698 I am not u witch. 697 01:03:41,865 --> 01:03:44,576 You lie, Sarah! You wake me up at night. 698 01:03:44,743 --> 01:03:46,786 You made my belly ache lust week. 699 01:03:46,953 --> 01:03:48,788 You swore to boil me in your cauldron. 700 01:03:49,748 --> 01:03:50,832 Mary! 701 01:03:51,875 --> 01:03:53,418 Who dares interrupt the hearing? 702 01:04:01,509 --> 01:04:03,720 Take the accused back to her cell. 703 01:04:26,701 --> 01:04:28,620 Here's the document. 704 01:04:33,750 --> 01:04:37,212 "We confirm that Martha Simpson is virtuous..." 705 01:04:40,215 --> 01:04:41,800 Is she in prison? 706 01:04:41,966 --> 01:04:44,886 Ann Putnam accuses her of murdering her brothers. 707 01:04:48,681 --> 01:04:51,267 - You all signed it? - All of us. 708 01:04:53,478 --> 01:04:56,022 - What for? - To open the iudges' eyes. 709 01:04:56,773 --> 01:04:58,316 And if they keep them shut? 710 01:04:58,483 --> 01:05:01,027 The iudges are honest, John. 711 01:05:02,404 --> 01:05:04,072 Honest! 712 01:05:04,239 --> 01:05:07,200 Would honest iudges believe children's antics? 713 01:05:07,367 --> 01:05:09,327 Admit it's all a plot. 714 01:05:09,494 --> 01:05:12,705 To reinforce the Church's waning power by terror. 715 01:05:12,872 --> 01:05:15,375 All the more reason to protest. 716 01:05:16,459 --> 01:05:17,752 Sign it. 717 01:05:21,214 --> 01:05:22,924 You've changed, John. 718 01:05:23,800 --> 01:05:28,388 You ulwuys used to be the first to fight injustice. 719 01:05:28,555 --> 01:05:30,181 True, I have changed. 720 01:05:30,348 --> 01:05:32,642 I used to think I was good. 721 01:05:59,252 --> 01:06:01,629 You won't have u poppet for u long while. 722 01:06:01,796 --> 01:06:04,132 Just when I wanted to buy you one. 723 01:06:04,299 --> 01:06:06,092 I have no luck. 724 01:06:08,136 --> 01:06:09,554 Were you afraid? 725 01:06:11,222 --> 01:06:12,932 You drove very fast. 726 01:06:15,143 --> 01:06:17,437 You must love me, Fancy. 727 01:06:17,604 --> 01:06:19,022 Your whole life long. 728 01:06:20,231 --> 01:06:23,359 Even if u stranger moves in and takes my place. 729 01:06:23,526 --> 01:06:26,112 Even if she's younger and prettier than me. 730 01:06:28,490 --> 01:06:30,783 Swear you'll never cull her "Mama". 731 01:06:30,950 --> 01:06:32,452 Yes, Mama. 732 01:06:32,952 --> 01:06:35,371 - You'll always love me? - Yes, Mama. 733 01:06:35,997 --> 01:06:38,291 - Swear it. - Yes, Mama. 734 01:06:39,042 --> 01:06:40,502 My sweet child. 735 01:06:45,131 --> 01:06:46,758 What is it? 736 01:06:47,425 --> 01:06:49,135 You scared me. 737 01:06:52,764 --> 01:06:54,349 Go and play, Fancy. 738 01:07:26,756 --> 01:07:29,259 You're us pale us death, Elisabeth. 739 01:07:36,349 --> 01:07:38,476 I saw Abigail earlier. 740 01:07:39,644 --> 01:07:41,312 And I saw in her eyes... 741 01:07:42,605 --> 01:07:44,232 She'll have me hanged. 742 01:07:46,317 --> 01:07:49,445 Why not tell the judges she drank blood on the Sabbath? 743 01:07:49,612 --> 01:07:51,656 They wouldn't believe me. 744 01:07:54,784 --> 01:07:58,329 People think she's u saint. They kiss her hand in the street. 745 01:07:58,496 --> 01:07:59,747 Why should they believe me? 746 01:07:59,914 --> 01:08:01,416 You know you're a murderer? 747 01:08:01,583 --> 01:08:04,294 - Are you mud? - Abigail wants to take my place. 748 01:08:04,460 --> 01:08:07,505 If you haven't dishonored your bed, let her do it. 749 01:08:07,672 --> 01:08:10,466 Deceive the iudges, let them hung Sarah Good. 750 01:08:10,633 --> 01:08:13,011 Let them hung your wife, marry your whore 751 01:08:13,177 --> 01:08:14,804 and live with her. 752 01:08:14,971 --> 01:08:18,224 You'll pay for it all. You'll go to Hell. 753 01:08:18,766 --> 01:08:21,561 You know me truly, I speak to you like to God. 754 01:08:21,728 --> 01:08:24,147 You're not God, you have no right to damn me. 755 01:08:31,988 --> 01:08:33,823 Forgive me, John. 756 01:08:35,700 --> 01:08:37,577 I only want your salvation. 757 01:08:40,455 --> 01:08:41,414 Mary! 758 01:08:42,707 --> 01:08:45,793 Why do you go to Salem when I forbade it? 759 01:08:45,960 --> 01:08:47,253 Are you mocking me? 760 01:08:47,462 --> 01:08:49,756 I'll whip you if you go out again! 761 01:08:54,802 --> 01:08:57,889 I've brought Fancy u present, Mistress Proctor. 762 01:08:58,848 --> 01:09:01,100 I sewed it during the hearing. 763 01:09:03,770 --> 01:09:05,772 Take care, Mary. 764 01:09:06,481 --> 01:09:08,066 God will punish you. 765 01:09:08,232 --> 01:09:09,651 What have I done? 766 01:09:09,817 --> 01:09:12,737 She accused Sarah Good before the iudges. 767 01:09:12,904 --> 01:09:14,113 Do not deny it. 768 01:09:14,280 --> 01:09:17,325 I would never deny it. 'Twas my best act today. 769 01:09:17,492 --> 01:09:18,743 Really? 770 01:09:18,951 --> 01:09:20,870 Do you realize Sarah Good will die? 771 01:09:21,079 --> 01:09:22,622 But she won't die. 772 01:09:22,789 --> 01:09:25,249 They'll let her live if she confesses. 773 01:09:26,042 --> 01:09:28,211 I'll pray for her every night. 774 01:09:28,419 --> 01:09:30,004 Pray for yourself, Mary. 775 01:09:30,213 --> 01:09:33,007 I only defended myself. She tried to kill me many a time. 776 01:09:33,216 --> 01:09:34,676 If it were true you'd have said so. 777 01:09:34,884 --> 01:09:36,511 When she entered the courtroom, 778 01:09:36,678 --> 01:09:40,056 a hand seized me by the throat cmd I understood. 779 01:09:42,392 --> 01:09:44,477 You shan't go there anymore. 780 01:09:45,019 --> 01:09:47,230 - You'll lose your soul. - I must go every day. 781 01:09:47,397 --> 01:09:49,816 The Devil is in Salem, Mistress Proctor. 782 01:09:50,775 --> 01:09:52,193 I can't bear to be whipped. 783 01:09:52,360 --> 01:09:54,362 I'll chase the Devil out of you. 784 01:09:55,655 --> 01:09:57,573 I've just saved her life! 785 01:10:01,452 --> 01:10:03,329 I am accused? 786 01:10:04,831 --> 01:10:07,125 I declared that I live in your house 787 01:10:07,291 --> 01:10:10,920 and I have never seen the slightest trace of evil. 788 01:10:13,089 --> 01:10:14,424 And then? 789 01:10:15,925 --> 01:10:17,635 The iudges said no more. 790 01:10:18,845 --> 01:10:19,762 Who accused her? 791 01:10:22,390 --> 01:10:24,600 I'm forbidden by law to say. 792 01:10:29,480 --> 01:10:30,523 Go to bed. 793 01:10:30,690 --> 01:10:32,275 I'm not u child! 794 01:10:32,442 --> 01:10:34,736 Then don't go to bed. 795 01:10:34,902 --> 01:10:38,156 - I wont to go to bed. - So good night. 796 01:10:38,573 --> 01:10:39,907 Good night. 797 01:10:45,163 --> 01:10:48,332 We must all love each other, Mistress Proctor. 798 01:10:49,041 --> 01:10:51,377 This is a hard time for everyone. 799 01:10:52,670 --> 01:10:54,297 Very hard. 800 01:10:57,216 --> 01:10:59,135 I'm going to die, John. 801 01:11:00,720 --> 01:11:03,055 You think I'll let them do it? 802 01:11:04,140 --> 01:11:06,392 Salem has u public opinion. 803 01:11:07,518 --> 01:11:09,228 Yes, it does. 804 01:11:09,812 --> 01:11:11,439 I've just seen it. 805 01:11:14,192 --> 01:11:16,694 I'll be hanged by the neck, 806 01:11:17,195 --> 01:11:19,280 and I'll die in shame. 807 01:11:22,825 --> 01:11:24,952 I'll have had nothing in this life. 808 01:11:26,704 --> 01:11:29,248 Not even a smile from my child. 809 01:11:33,669 --> 01:11:35,713 You will remarry. 810 01:11:40,259 --> 01:11:41,844 Not right away. 811 01:11:44,055 --> 01:11:45,765 But you are young. 812 01:11:47,183 --> 01:11:48,768 You're strong. 813 01:11:50,019 --> 01:11:51,437 You have desires. 814 01:11:54,565 --> 01:11:57,026 When I surprised you in her room, 815 01:11:57,902 --> 01:12:01,239 the look in your eyes will haunt me to the gallows. 816 01:12:05,660 --> 01:12:07,161 Look at me. 817 01:12:09,121 --> 01:12:11,666 Look at me with those eyes. 818 01:12:12,959 --> 01:12:15,586 So I'll have that once in my life. 819 01:12:23,302 --> 01:12:26,347 "Praise be to 60d in the highest 820 01:12:26,514 --> 01:12:28,558 "before He sends down the darkness. 821 01:12:28,724 --> 01:12:30,518 "You will await the light 822 01:12:30,685 --> 01:12:34,355 "and He will change it into the shadow of death." 823 01:12:37,775 --> 01:12:41,237 Betty, sit up and don't put your elbows on the table. 824 01:12:41,988 --> 01:12:43,364 You give me orders? 825 01:12:43,573 --> 01:12:45,199 I am your father. 826 01:12:45,408 --> 01:12:48,661 The father of u saint. Mister Danforth said so. 827 01:12:48,870 --> 01:12:51,497 And you are very fortunate. 828 01:12:51,664 --> 01:12:54,208 Saints don't put their elbows on the table. 829 01:12:54,750 --> 01:12:57,503 Saints do what God tells them. 830 01:13:04,093 --> 01:13:06,095 Yet another seizure. 831 01:13:09,473 --> 01:13:12,059 Titubu, see what ails her 832 01:13:12,226 --> 01:13:14,145 and ask who torments her. 833 01:13:14,770 --> 01:13:17,189 - Where is it? - Here. 834 01:13:27,408 --> 01:13:28,492 Gently. 835 01:13:28,659 --> 01:13:30,328 Who did this? 836 01:13:31,120 --> 01:13:32,747 You ask me? 837 01:13:33,873 --> 01:13:36,751 Uncle, send for Mister Danforth. 838 01:14:06,280 --> 01:14:08,032 Open up, John. 839 01:14:10,743 --> 01:14:12,787 Open up. 'Tis God's punishment. 840 01:14:31,806 --> 01:14:35,017 - Can you hide my wife? - What does this mean? 841 01:14:35,184 --> 01:14:37,228 They'll arrest me. 842 01:14:37,436 --> 01:14:39,897 You, Martha? Why? 843 01:14:41,273 --> 01:14:43,067 That fool's golden wedding gift. 844 01:14:43,234 --> 01:14:47,863 He boasted that he has an educated wife who reads books. 845 01:14:48,030 --> 01:14:49,782 But reading books is no crime. 846 01:14:49,991 --> 01:14:51,867 It is u crime in Salem. 847 01:14:52,034 --> 01:14:53,577 Every day he went to court 848 01:14:53,744 --> 01:14:55,788 and came home gleefully, saying; 849 01:14:55,955 --> 01:14:58,374 "Today we unmasked two witches." 850 01:14:58,541 --> 01:15:00,710 So reioice now, Gilles Corey, 851 01:15:00,876 --> 01:15:03,379 thanks to you, one more has been unmasked. 852 01:15:03,546 --> 01:15:05,631 Stay here us long as you please. 853 01:15:06,757 --> 01:15:08,467 As long as you are able to. 854 01:15:09,927 --> 01:15:11,512 Didn't you know? 855 01:15:12,930 --> 01:15:14,265 I too um u witch. 856 01:15:14,473 --> 01:15:16,392 There's only one thing to do. 857 01:15:16,559 --> 01:15:17,810 Come with us. 858 01:15:17,977 --> 01:15:21,230 We'll cross the forest and reach New York in 3 weeks. 859 01:15:21,397 --> 01:15:23,315 They will confiscate our land. 860 01:15:23,482 --> 01:15:25,526 Our children will be left penniless. 861 01:15:25,693 --> 01:15:27,111 But in New York... 862 01:15:36,746 --> 01:15:38,330 Too lute. 863 01:15:51,343 --> 01:15:53,471 - 'Evening, John. - 'Evening, Cheever. 864 01:16:04,565 --> 01:16:05,941 'Evening all. 865 01:16:08,819 --> 01:16:10,196 What do you want? 866 01:16:12,239 --> 01:16:14,950 - We've a warrant for Martha's arrest. - Take aim! 867 01:16:17,453 --> 01:16:18,412 'Tis enough. 868 01:16:18,621 --> 01:16:19,997 - Woman! - Hold your tongue. 869 01:16:21,165 --> 01:16:22,792 Arrest me. 870 01:16:24,668 --> 01:16:27,088 And if God gave you u brain, 871 01:16:27,254 --> 01:16:30,424 think up u way to get me out of this. 872 01:16:31,217 --> 01:16:33,219 Be off, Cheever. 873 01:16:33,385 --> 01:16:34,678 Not yet. 874 01:16:44,355 --> 01:16:46,398 Give me your wife's poppets. 875 01:16:46,565 --> 01:16:48,859 My wife has no poppet, fool. 876 01:16:56,492 --> 01:16:58,327 Satisfied? 877 01:16:58,828 --> 01:17:02,373 Field said Elisabeth wanted to buy u poppet from him. 878 01:17:15,261 --> 01:17:16,512 What's this? 879 01:17:16,679 --> 01:17:18,013 'Tis Mary's. 880 01:17:18,848 --> 01:17:20,641 Why didn't you mention it? 881 01:17:26,522 --> 01:17:27,982 I pricked myself. 882 01:17:48,961 --> 01:17:51,088 What of it? 'Tis u needle. 883 01:17:51,255 --> 01:17:53,924 This evening, we found in the belly of... 884 01:17:54,091 --> 01:17:55,926 of... 885 01:17:56,927 --> 01:18:00,806 of u person, I mean... a needle. 886 01:18:00,973 --> 01:18:02,808 That person swore that your wife... 887 01:18:02,975 --> 01:18:04,101 Mary! 888 01:18:08,105 --> 01:18:10,900 - What's this? - A poppet I made for Fancy. 889 01:18:11,066 --> 01:18:12,693 - When? - During the trial. 890 01:18:12,860 --> 01:18:14,445 Abigail was next to me. 891 01:18:14,612 --> 01:18:16,655 - Who stuck this needle in? - I did. 892 01:18:16,822 --> 01:18:18,073 Why? 893 01:18:18,240 --> 01:18:19,575 To get rid of it, sir. 894 01:18:19,742 --> 01:18:22,369 See! ls your mind at ease now? 895 01:18:24,330 --> 01:18:26,540 - Get out of my house. - Nobody move. 896 01:18:32,546 --> 01:18:35,257 John Proctor, I believe your wife is innocent. 897 01:18:36,342 --> 01:18:38,510 But I am charged to apply the law. 898 01:18:39,220 --> 01:18:41,597 I beg you, let me do my duty. 899 01:18:43,057 --> 01:18:46,393 Tomorrow I will testify to what I sow and heard here. 900 01:18:49,438 --> 01:18:50,981 Come, Elisabeth. 901 01:19:07,456 --> 01:19:09,083 Goodbye, John. 902 01:19:21,512 --> 01:19:23,347 In God's name, don't shackle her! 903 01:19:35,109 --> 01:19:38,070 Gilles! Don't move or I'll shoot. 904 01:19:59,300 --> 01:20:01,218 Till tomorrow, John. 905 01:20:04,388 --> 01:20:05,931 Till tomorrow. 906 01:20:21,780 --> 01:20:22,990 Pflpu! 907 01:20:24,533 --> 01:20:26,535 Did you see, Papa? 908 01:20:27,036 --> 01:20:29,580 I thought they'd take you away too. 909 01:20:30,289 --> 01:20:32,833 Will we live together just the two of us? 910 01:20:35,169 --> 01:20:37,212 Go to bed, my sweet. 911 01:20:47,139 --> 01:20:48,390 Come here! 912 01:20:52,353 --> 01:20:55,481 Tomorrow you'll talk before the iudges, Mary. 913 01:21:03,447 --> 01:21:05,115 Abigail... 914 01:21:05,282 --> 01:21:06,867 Abigail? 915 01:21:07,034 --> 01:21:09,244 She'll kill me if I talk. 916 01:21:10,287 --> 01:21:12,831 And I'll kill you if you don't talk. 917 01:21:19,630 --> 01:21:22,299 You'll talk! You'll talk! 918 01:21:42,903 --> 01:21:45,197 Is the story of this poppet true? 919 01:21:45,364 --> 01:21:47,199 You sewed it yourself? 920 01:21:49,451 --> 01:21:50,953 Yes, sir. 921 01:21:51,995 --> 01:21:54,123 She signed u statement, Your Honor. 922 01:21:54,331 --> 01:21:56,041 He came to overthrow the court. 923 01:21:56,208 --> 01:21:58,836 - He ploughs on Sunday. - Leave this to me. 924 01:21:59,670 --> 01:22:01,046 Sit down, Mister... 925 01:22:01,255 --> 01:22:03,215 John Proctor, Your Honor. 926 01:22:04,883 --> 01:22:06,635 Sit down, Mary. 927 01:22:06,802 --> 01:22:08,762 The court allows it. 928 01:22:14,601 --> 01:22:16,645 So you never saw spirits? 929 01:22:18,480 --> 01:22:20,107 No, sir. 930 01:22:21,024 --> 01:22:22,234 You lied to the court. 931 01:22:22,401 --> 01:22:24,027 Unless you are lying now. 932 01:22:24,194 --> 01:22:26,071 Either way you go to prison. 933 01:22:28,657 --> 01:22:30,409 God is with me, sir. 934 01:22:30,617 --> 01:22:33,412 You are lying today, Mary. 935 01:22:33,579 --> 01:22:36,999 'Tis but u brief crisis of your conscience. 936 01:22:37,166 --> 01:22:41,003 The court will ignore it and God will pardon you. 937 01:22:41,170 --> 01:22:43,630 But the charges you made yesterday, 938 01:22:43,797 --> 01:22:46,008 tremble now if they be lies. 939 01:22:47,551 --> 01:22:49,094 On your evidence, 940 01:22:49,261 --> 01:22:52,681 the court tried Sarah Good and condemned her to death. 941 01:22:53,307 --> 01:22:57,144 You will be thrown into u cell where you'll die. 942 01:22:57,352 --> 01:22:59,271 God will turn from you in disgust. 943 01:22:59,438 --> 01:23:00,647 Parris! 944 01:23:01,231 --> 01:23:03,358 Be silent and sit down. 945 01:23:05,319 --> 01:23:06,904 And the others... 946 01:23:08,614 --> 01:23:11,617 Did the others lie too? 947 01:23:17,706 --> 01:23:19,374 Yes, sir. 948 01:23:23,128 --> 01:23:25,005 Fetch the children. 949 01:23:55,035 --> 01:23:56,495 Children, 950 01:23:57,621 --> 01:24:00,332 Mary Warren has declared under oath 951 01:24:01,458 --> 01:24:03,085 that you never saw spirits. 952 01:24:03,877 --> 01:24:06,838 Mary, you know you're lying! 953 01:24:08,423 --> 01:24:09,841 You maintain what you said? 954 01:24:12,344 --> 01:24:13,762 I do, sir. 955 01:24:16,640 --> 01:24:17,516 Silence! 956 01:24:19,685 --> 01:24:22,145 May I ask her u question, Your Honor? 957 01:24:22,646 --> 01:24:23,897 Mary... 958 01:24:24,731 --> 01:24:28,068 when you saw Sarah Good here yesterday, 959 01:24:28,235 --> 01:24:29,903 you fainted, did you not? 960 01:24:31,196 --> 01:24:32,614 I pretended to. 961 01:24:32,823 --> 01:24:34,658 I helped you up three times. 962 01:24:34,825 --> 01:24:38,203 Your hands were icy, your heart didn't beat. 963 01:24:38,704 --> 01:24:40,414 I was pretending, sir. 964 01:24:40,581 --> 01:24:42,499 And the others were too. 965 01:24:46,295 --> 01:24:50,257 So it would seem you can faint at will. 966 01:24:54,469 --> 01:24:55,721 Then do it. 967 01:24:56,680 --> 01:24:58,473 Do it now. 968 01:24:59,391 --> 01:25:00,767 Did you hear, Mary? 969 01:25:23,248 --> 01:25:25,959 - I can't. - But you just said... 970 01:25:26,126 --> 01:25:27,586 Not like this, not now. 971 01:25:29,379 --> 01:25:30,589 Mary... 972 01:25:31,757 --> 01:25:33,050 Try again. 973 01:25:33,258 --> 01:25:34,635 Go on! 974 01:25:45,270 --> 01:25:46,897 I can't. 975 01:25:47,105 --> 01:25:48,482 Yesterday you could, here. 976 01:25:48,690 --> 01:25:51,151 - Yes. - Doesn't that prove there were spirits 977 01:25:51,318 --> 01:25:54,112 and you obeyed them? - I believed I saw spirits. 978 01:25:54,321 --> 01:25:56,406 You believed without seeing them? 979 01:25:56,615 --> 01:25:59,117 I don't know. Everyone else seemed to. 980 01:25:59,284 --> 01:26:01,870 I believed I saw them. But I swear, Mister Danforth, 981 01:26:02,037 --> 01:26:03,455 I didn't really see them. 982 01:26:07,918 --> 01:26:09,336 Silence! 983 01:26:09,503 --> 01:26:11,004 Silence! 984 01:26:16,510 --> 01:26:17,886 Abigail... 985 01:26:18,845 --> 01:26:20,389 God sees us. 986 01:26:21,682 --> 01:26:25,268 He will send us to Hell if we have condemned an innocent. 987 01:26:26,436 --> 01:26:27,813 Search your heart, 988 01:26:29,981 --> 01:26:31,692 and on this Bible, 989 01:26:32,943 --> 01:26:34,903 answer truthfully. 990 01:26:36,279 --> 01:26:37,739 Could those evil spirits 991 01:26:38,865 --> 01:26:40,659 be simply an illusion? 992 01:26:44,913 --> 01:26:47,207 Do you live through my nights? 993 01:26:48,458 --> 01:26:50,752 They even torment me in my bed. 994 01:26:52,337 --> 01:26:54,756 Old hugs pull my hair, 995 01:26:54,923 --> 01:26:57,968 they scratch me and slap me. 996 01:26:58,719 --> 01:27:00,762 A cripple hits me with his crutch 997 01:27:00,929 --> 01:27:03,932 on my left urm, always the same spot. Here! 998 01:27:04,766 --> 01:27:05,976 My blood is spilt 999 01:27:06,560 --> 01:27:09,938 because I purified this town by denouncing Satan. 1000 01:27:10,439 --> 01:27:13,233 Haven't I suffered enough? 1001 01:27:13,442 --> 01:27:15,861 Must I be insulted in court, 1002 01:27:16,695 --> 01:27:18,405 and suspected by the judges? 1003 01:27:18,613 --> 01:27:20,365 But I do not suspect you. 1004 01:27:20,574 --> 01:27:22,701 Must I cry out all over town; 1005 01:27:22,868 --> 01:27:26,496 "You loved me and kissed my hands, 1006 01:27:27,247 --> 01:27:30,417 "Governor Dunforth says I'm u liar, u criminal!" 1007 01:27:30,584 --> 01:27:32,169 Abigail, I beg you. 1008 01:27:32,627 --> 01:27:34,045 I believe you. 1009 01:27:34,671 --> 01:27:35,881 Shackle Mary Warren! 1010 01:27:39,718 --> 01:27:41,470 Wait. I'll explain. 1011 01:27:41,636 --> 01:27:44,765 - Explain? - Your Honor, Abigail is u whore. 1012 01:27:44,973 --> 01:27:46,516 What are you saying? 1013 01:27:47,601 --> 01:27:49,644 A whore who wanted to kill my wife. 1014 01:27:49,853 --> 01:27:51,646 You accuse this child? 1015 01:27:53,398 --> 01:27:55,275 I know what she is. 1016 01:27:57,235 --> 01:27:58,904 I have lain with her. 1017 01:28:00,238 --> 01:28:01,948 You are a lecher. 1018 01:28:02,949 --> 01:28:04,367 Yes. 1019 01:28:05,577 --> 01:28:07,162 John! 1020 01:28:09,873 --> 01:28:11,541 It's the truth, Francis. 1021 01:28:14,419 --> 01:28:17,255 My wife surprised us and turned her out. 1022 01:28:27,933 --> 01:28:30,143 You wanted revenge, did you not? 1023 01:28:31,603 --> 01:28:34,439 You wanted to dunce on Elisabeth's grave. 1024 01:28:42,239 --> 01:28:44,991 There, I've said it all. 1025 01:29:03,134 --> 01:29:04,511 Is it true? 1026 01:29:05,345 --> 01:29:08,598 - I won't answer. I wish to leave. - I order you to stay. 1027 01:29:08,765 --> 01:29:11,351 Willard, fetch Mistress Proctor. 1028 01:29:11,518 --> 01:29:14,729 Don't speak of this, and knock before bringing her in. 1029 01:29:15,438 --> 01:29:18,358 You claim your wife is honest. Stand up. 1030 01:29:19,150 --> 01:29:21,278 Your wife has never lied to you? 1031 01:29:22,112 --> 01:29:23,154 Never, sir. 1032 01:29:23,321 --> 01:29:25,407 When she turned Abigail out, 1033 01:29:25,574 --> 01:29:27,617 did she know the reason for it? 1034 01:29:31,663 --> 01:29:32,747 Yes, sir. 1035 01:29:33,498 --> 01:29:34,666 Very well. 1036 01:29:35,500 --> 01:29:36,877 Abigail, 1037 01:29:37,669 --> 01:29:41,464 if Mistress Proctor confirms your conduct was indecent, 1038 01:29:42,591 --> 01:29:44,384 God have mercy on you. 1039 01:29:45,093 --> 01:29:47,596 Wait! Turn your buck. 1040 01:29:49,014 --> 01:29:50,682 You too, Abigail. 1041 01:29:51,099 --> 01:29:52,976 Stand at u distance. 1042 01:29:53,643 --> 01:29:57,188 And do not turn round, whatever happens. 1043 01:29:58,023 --> 01:29:59,357 Is that clear? 1044 01:30:01,568 --> 01:30:04,279 No one in this courtroom is to utter u word, 1045 01:30:04,905 --> 01:30:06,615 or make u gesture. 1046 01:30:10,785 --> 01:30:11,953 Come in. 1047 01:30:48,448 --> 01:30:49,908 Sit down. 1048 01:31:01,294 --> 01:31:03,588 Look at me, not your husband. 1049 01:31:07,968 --> 01:31:09,511 Yes, sir. 1050 01:31:11,137 --> 01:31:15,183 Why did you dismiss Abigail Williams? 1051 01:31:26,528 --> 01:31:28,905 I wasn't satisfied with her work. 1052 01:31:29,072 --> 01:31:30,573 Look at me. 1053 01:31:33,284 --> 01:31:35,078 Was she slovenly? 1054 01:31:36,204 --> 01:31:37,664 Lazy? 1055 01:31:39,499 --> 01:31:41,459 Was she lacking in... 1056 01:31:42,502 --> 01:31:44,796 decency in her behavior? 1057 01:31:50,719 --> 01:31:52,303 Your Honor, I... 1058 01:31:54,556 --> 01:31:57,726 I was sick at the time and... 1059 01:31:59,853 --> 01:32:01,813 - That girl... - Look at me. 1060 01:32:03,481 --> 01:32:04,941 Yes, sir. 1061 01:32:06,317 --> 01:32:09,404 Abigail Williams had... 1062 01:32:13,408 --> 01:32:15,243 Abigail Williums...? 1063 01:32:27,422 --> 01:32:31,092 I imagined my husband fancied her and I dismissed her. 1064 01:32:31,301 --> 01:32:32,635 He turned away from you? 1065 01:32:32,844 --> 01:32:34,637 My husband is a good husband. 1066 01:32:34,846 --> 01:32:36,431 So he did not reiect you? 1067 01:32:36,639 --> 01:32:39,142 - But while I was sick, l... - Look at me! 1068 01:32:42,020 --> 01:32:43,855 As for as you know, 1069 01:32:45,607 --> 01:32:48,818 did John Proctor commit the crime of lechery? 1070 01:32:53,990 --> 01:32:55,867 I repeat my question. 1071 01:32:58,161 --> 01:33:01,498 Is your husband u lecher? 1072 01:33:17,639 --> 01:33:18,681 No, sir. 1073 01:33:19,349 --> 01:33:20,517 I confessed it all! 1074 01:33:21,935 --> 01:33:22,727 She has spoken. 1075 01:33:22,936 --> 01:33:24,395 Parris, take her out! 1076 01:33:26,439 --> 01:33:28,441 - She tried to save my honor. - Indeed? 1077 01:33:28,650 --> 01:33:31,611 And sacrifice Sarah Good, Mistress Simpson and herself? 1078 01:33:31,820 --> 01:33:35,156 When a mun sullies his name publicly, you must believe him. 1079 01:33:35,782 --> 01:33:39,160 Mary, tell the judge Abigail danced in the moonlight. 1080 01:33:41,329 --> 01:33:42,956 No, Mary! No! 1081 01:33:43,123 --> 01:33:44,332 Don't claw me! 1082 01:33:44,541 --> 01:33:45,708 Betty! 1083 01:33:45,917 --> 01:33:47,418 Mary! She shows her claws! 1084 01:33:47,585 --> 01:33:48,962 Don't hurt me! 1085 01:33:50,421 --> 01:33:52,090 No, Mary! 1086 01:33:52,966 --> 01:33:54,259 Betty! 1087 01:33:54,425 --> 01:33:56,678 I'm not hurting them. They see nothing. 1088 01:33:58,429 --> 01:34:00,265 Mary Warren, exorcise these children! 1089 01:34:00,431 --> 01:34:01,266 But Mister Danforth! 1090 01:34:01,474 --> 01:34:02,350 "But Mister Danforth!" 1091 01:34:02,559 --> 01:34:05,562 - Did you sign u pact with the Devil? - No, Mister Danforth! 1092 01:34:05,812 --> 01:34:06,896 "No, Mister Danforth!" 1093 01:34:07,105 --> 01:34:09,858 - Why do they repeat your words? - Give me u whip. 1094 01:34:10,066 --> 01:34:11,568 They're pretending! 1095 01:34:11,776 --> 01:34:13,069 "They're pretending!" 1096 01:34:13,278 --> 01:34:14,904 Stop it, Abie! Stop! 1097 01:34:15,113 --> 01:34:16,781 "Stop it, Abie! Stop!" 1098 01:34:16,990 --> 01:34:18,324 I said stop it! 1099 01:34:18,533 --> 01:34:19,868 "I said stop it!" 1100 01:34:21,452 --> 01:34:23,079 Over there! 1101 01:34:33,173 --> 01:34:36,634 Silence! My God! You have all gone mud! 1102 01:34:36,885 --> 01:34:39,179 Judge Adam, clear the court. 1103 01:34:39,345 --> 01:34:40,388 Say what they do in the moonlight. 1104 01:34:40,597 --> 01:34:41,472 Don't touch me. 1105 01:34:41,639 --> 01:34:43,183 He's the Devil's agent. 1106 01:34:43,349 --> 01:34:45,977 I love Jesus! I don't want to be hanged! 1107 01:34:46,144 --> 01:34:48,146 Did Proctor make you do the Devil's work? 1108 01:34:48,313 --> 01:34:51,733 Night and day he comes to force me to sign it. 1109 01:34:51,941 --> 01:34:53,902 - Sign what? - The Devil's book? 1110 01:34:54,068 --> 01:34:55,278 He comes with a black book? 1111 01:34:55,486 --> 01:34:58,364 He says; "I'll kill you if my wife hangs." 1112 01:34:58,531 --> 01:35:00,033 "We must overthrow the court", 1113 01:35:00,241 --> 01:35:01,743 he says that too. 1114 01:35:01,951 --> 01:35:05,622 He wakes me at midnight, his eyes like burning coals, 1115 01:35:05,830 --> 01:35:07,248 I sign, I sign! 1116 01:35:08,458 --> 01:35:10,543 I love God! I love God, Abie! 1117 01:35:10,710 --> 01:35:13,004 I'll never harm you again. 1118 01:35:17,050 --> 01:35:18,676 God be praised. 1119 01:35:18,885 --> 01:35:19,719 God be praised. 1120 01:35:21,554 --> 01:35:26,893 Praise I0 Our Lord 1121 01:35:27,769 --> 01:35:30,772 John Proctor, you mode o pact with the Devil. 1122 01:35:30,939 --> 01:35:32,398 Confess to it! 1123 01:35:32,565 --> 01:35:34,108 The charges are daunting, 1124 01:35:34,275 --> 01:35:36,778 your confession will save your life. 1125 01:35:37,487 --> 01:35:39,614 And save your consciences. 1126 01:35:39,781 --> 01:35:41,074 What do you say? 1127 01:35:44,911 --> 01:35:47,830 - I suy God is dead. - Blasphemy! 1128 01:35:48,039 --> 01:35:50,541 Herrick, Willard, arrest him. 1129 01:35:50,708 --> 01:35:53,920 Defend yourself, John. They want to murder you. 1130 01:35:54,087 --> 01:35:56,381 They want to murder you, John! 1131 01:35:58,758 --> 01:36:00,969 I declare the hearing over. 1132 01:36:21,072 --> 01:36:22,865 Four months have passed. 1133 01:36:23,032 --> 01:36:25,952 The number of accused rises daily. 1134 01:36:26,119 --> 01:36:29,872 No one, no! even the pastors, is safe from denunciation. 1135 01:36:30,039 --> 01:36:32,375 The poor complain, the rich are fearful. 1136 01:36:33,668 --> 01:36:38,214 "By virtue of the decree of the Special Court 1137 01:36:38,381 --> 01:36:43,219 "promulgated September 6th, 1692, 1138 01:36:43,803 --> 01:36:46,389 "Martha and Gilles Corey, 1139 01:36:46,556 --> 01:36:49,934 "Rebeccu Nurse and John Proctor 1140 01:36:50,101 --> 01:36:52,478 "will be hanged tomorrow, 1141 01:36:52,645 --> 01:36:55,648 "Tuesday October 18th 1142 01:36:55,815 --> 01:36:58,026 "at 5 o'clock in the morning. 1143 01:36:58,192 --> 01:37:00,278 "In front of Salem Prison, 1144 01:37:00,445 --> 01:37:02,488 "until death. 1145 01:37:02,655 --> 01:37:05,867 "Unless they confess their crimes. 1146 01:37:06,576 --> 01:37:08,036 "On this condition only, 1147 01:37:08,202 --> 01:37:10,330 "their lives will be spared." 1148 01:37:17,712 --> 01:37:20,340 Those little bitches spare no one. 1149 01:37:20,506 --> 01:37:24,010 Shopkeepers, lawyers, even pastors are charged. 1150 01:37:24,177 --> 01:37:26,429 People don't dare leave their homes. 1151 01:37:26,596 --> 01:37:28,681 And business is at u standstill. 1152 01:37:28,848 --> 01:37:31,559 Stock is rotting in the warehouses. 1153 01:37:32,894 --> 01:37:34,979 Are you listening? 1154 01:37:35,146 --> 01:37:36,814 This has to end. Do you hear? 1155 01:37:38,191 --> 01:37:40,818 We're ruining ourselves. 1156 01:37:40,985 --> 01:37:42,111 What do you want me to do? 1157 01:37:42,278 --> 01:37:44,072 Join forces with us. 1158 01:37:44,238 --> 01:37:47,075 - Who are you? - Sensible citizens. 1159 01:37:48,159 --> 01:37:49,660 And you need me? 1160 01:37:49,827 --> 01:37:51,788 You're the wealthiest mun here. 1161 01:37:51,954 --> 01:37:55,083 We'll gain nothing without the wealthy on our side. 1162 01:37:56,584 --> 01:37:59,420 - Others are wealthy. - They'll come if you do. 1163 01:38:02,215 --> 01:38:04,759 My house at 5 p.m. I'll expect you. 1164 01:38:04,926 --> 01:38:06,928 I will not come, James. 1165 01:38:07,845 --> 01:38:11,516 God sent us this scourge to punish our sins. 1166 01:38:11,724 --> 01:38:12,767 It's useless, Thomas. 1167 01:38:12,934 --> 01:38:16,145 We all know your daughter set this off. Watch out. 1168 01:38:18,439 --> 01:38:20,024 Watch out, yourself. 1169 01:38:20,191 --> 01:38:23,486 Compromise me, and my daughter will tell the court... 1170 01:38:25,863 --> 01:38:27,615 Hark me, Thomas. 1171 01:38:28,116 --> 01:38:30,535 If she says my name before the iudges, 1172 01:38:30,701 --> 01:38:32,662 I'll find you wherever you are, 1173 01:38:32,829 --> 01:38:34,956 and put two bullets in your belly. 1174 01:38:38,501 --> 01:38:39,961 There you are, pests! 1175 01:38:40,128 --> 01:38:41,671 What foulness are you up to? 1176 01:38:41,838 --> 01:38:43,923 The black dog! 1177 01:38:44,132 --> 01:38:45,800 Will you calm down, toad! 1178 01:38:45,967 --> 01:38:48,261 Have you done? 1179 01:38:49,470 --> 01:38:51,806 That's the way to treat them. 1180 01:38:53,808 --> 01:38:55,935 Mister Putnam, isn't he your brother? 1181 01:38:56,102 --> 01:38:58,020 We've had no contact for years. 1182 01:38:58,187 --> 01:39:00,565 I don't know why he came. 1183 01:39:01,858 --> 01:39:04,610 We've come to take Ann to the prison. 1184 01:39:04,777 --> 01:39:05,778 I don't want to! 1185 01:39:05,987 --> 01:39:07,530 I don't want to. 1186 01:39:07,697 --> 01:39:09,782 Ann is tired, girls. Go without her. 1187 01:39:09,949 --> 01:39:11,659 Papa, don't make me go. 1188 01:39:11,826 --> 01:39:14,537 I don't want to see them hurt him. 1189 01:39:15,788 --> 01:39:16,831 What is this? 1190 01:39:17,039 --> 01:39:19,375 They're going to torture old Corey. 1191 01:39:21,878 --> 01:39:23,880 One last attempt to make him talk. 1192 01:39:24,046 --> 01:39:26,924 It's our duty to be present and help iustice. 1193 01:39:27,633 --> 01:39:30,219 You ore o good citizen, Mister Putnam. 1194 01:39:30,386 --> 01:39:34,765 What would the court think if you turn your child from her duty? 1195 01:39:41,564 --> 01:39:43,399 - Papa... - Do as you're told. 1196 01:39:43,566 --> 01:39:45,985 - Thomas! - That's an order. 1197 01:39:46,819 --> 01:39:47,820 Do come. 1198 01:39:47,987 --> 01:39:50,698 This time, I'm sure they'll make him die. 1199 01:40:10,760 --> 01:40:13,721 - Suspend the executions, sir. - Why? 1200 01:40:13,888 --> 01:40:15,723 I was almost murdered. 1201 01:40:16,933 --> 01:40:18,226 It's sharp. 1202 01:40:18,392 --> 01:40:19,769 They see Rebeccu Nurse as a saint, 1203 01:40:19,936 --> 01:40:21,687 John Proctor us u good citizen. 1204 01:40:21,854 --> 01:40:24,315 If you hung them, I fear u riot. 1205 01:40:25,733 --> 01:40:28,402 There are people who meet at night, 1206 01:40:28,569 --> 01:40:30,321 and talk among themselves. 1207 01:40:30,488 --> 01:40:31,948 The earth is quaking. 1208 01:40:32,657 --> 01:40:34,909 More reason to be done with it fast. 1209 01:40:35,660 --> 01:40:38,037 Give me more time, they may confess. 1210 01:40:38,246 --> 01:40:41,290 They had four months to confess, Reverend Purris. 1211 01:40:41,958 --> 01:40:43,793 Are they guilty or not? 1212 01:40:45,211 --> 01:40:46,087 They are. 1213 01:40:46,295 --> 01:40:48,005 Then they must be hanged. 1214 01:40:49,006 --> 01:40:51,425 You think I enjoy shedding blood? 1215 01:40:52,468 --> 01:40:55,304 I haven't slept for six months. 1216 01:40:55,471 --> 01:40:57,139 But God chose us. 1217 01:40:57,306 --> 01:40:59,100 We are His instruments. 1218 01:40:59,850 --> 01:41:02,728 And we will fulfill our mandate. 1219 01:41:03,521 --> 01:41:04,897 Are you afraid? 1220 01:41:06,107 --> 01:41:07,984 I am afraid, at times. 1221 01:41:09,402 --> 01:41:11,487 I know we're hated, what can I do? 1222 01:41:11,654 --> 01:41:13,656 If not strike harder? 1223 01:41:14,532 --> 01:41:17,994 Woe to he who God has chosen to spread terror. 1224 01:41:18,160 --> 01:41:21,372 But woe to he who ceases before the allotted time. 1225 01:41:22,915 --> 01:41:25,585 I'm going to question old Corey. Will you come? 1226 01:41:35,011 --> 01:41:38,639 ”By virtue of the decree of the Special Court, 1227 01:41:39,056 --> 01:41:41,142 "Martha and Gilles Corey, 1228 01:41:41,309 --> 01:41:44,061 "Rebeccu Nurse and John Proctor 1229 01:41:44,228 --> 01:41:47,607 "will be hanged tomorrow, 18th of October, 1230 01:41:47,773 --> 01:41:49,358 "at 5 o'clock in the morning, 1231 01:41:49,525 --> 01:41:52,028 "until death." 1232 01:41:54,947 --> 01:41:57,158 - You heard what he said? - Who? 1233 01:41:57,325 --> 01:42:00,036 - The town crier. - Yes. 1234 01:42:00,703 --> 01:42:03,122 He said nothing of Elisabeth Proctor. 1235 01:42:03,289 --> 01:42:06,834 Haven't you heard? She won't be hanged. 1236 01:42:07,585 --> 01:42:10,379 - Why not? - She is four months pregnant. 1237 01:42:10,588 --> 01:42:12,590 She's granted one more year. 1238 01:42:12,757 --> 01:42:14,425 A year's not long, you know. 1239 01:42:16,093 --> 01:42:17,845 Poor Abigail. 1240 01:42:18,012 --> 01:42:20,389 You would marry the mun and hung the wife, 1241 01:42:20,556 --> 01:42:23,351 but the wife is saved, the husband will hang. 1242 01:42:42,912 --> 01:42:44,914 It stinks here! 1243 01:42:46,082 --> 01:42:47,583 What is that? 1244 01:42:49,669 --> 01:42:51,545 The Proctors' cow. 1245 01:42:52,463 --> 01:42:54,548 It must have died of neglect. 1246 01:42:57,051 --> 01:42:59,762 Wait for me. I must shut the door. 1247 01:42:59,929 --> 01:43:03,224 Why should you core? It's no one's house now. 1248 01:44:42,698 --> 01:44:44,116 Rebeccu, 1249 01:44:45,117 --> 01:44:47,161 my wife condemned me. 1250 01:44:48,204 --> 01:44:49,747 Strange dream. 1251 01:44:51,165 --> 01:44:53,667 I'm writing my will, Martha. 1252 01:44:54,168 --> 01:44:56,504 You have two dozen shirts? 1253 01:44:56,670 --> 01:44:58,172 Shut up, you fool. 1254 01:44:58,339 --> 01:45:01,008 We'll be hanged and our goods dispersed. 1255 01:45:01,175 --> 01:45:04,386 My shirts will be worn by Putnam's wife. 1256 01:45:04,553 --> 01:45:06,931 I won't be hanged, Martha. 1257 01:45:07,640 --> 01:45:09,266 I know the law. 1258 01:45:10,351 --> 01:45:12,937 I never said yes to the iudges, 1259 01:45:13,646 --> 01:45:16,148 and I never said no. 1260 01:45:16,690 --> 01:45:20,277 In that case, one is neither iudged nor condemned. 1261 01:45:22,488 --> 01:45:23,739 It's the law, John. 1262 01:45:24,532 --> 01:45:26,534 Why didn't you say so? 1263 01:45:27,326 --> 01:45:29,370 We'd have saved our skins. 1264 01:45:30,246 --> 01:45:32,456 What does it mean, Gilles? 1265 01:45:35,251 --> 01:45:36,877 It means... 1266 01:45:37,044 --> 01:45:38,879 It means I pay my debts. 1267 01:45:39,046 --> 01:45:40,714 I will pay, Martha. 1268 01:45:41,841 --> 01:45:42,925 Yes, indeed. 1269 01:45:43,092 --> 01:45:46,011 My silence will pay for my foolish chatter. 1270 01:45:47,137 --> 01:45:48,597 Gilles Corey? 1271 01:45:48,764 --> 01:45:49,974 Here I um. 1272 01:45:52,810 --> 01:45:54,687 I will say nothing. 1273 01:45:57,690 --> 01:45:59,441 My testament. 1274 01:46:00,401 --> 01:46:02,361 Give it to my sons, 1275 01:46:02,945 --> 01:46:06,907 and tell them I died without being iudged, 1276 01:46:08,075 --> 01:46:11,370 consequently the farm is theirs 1277 01:46:11,537 --> 01:46:14,582 with everything above and everything beneath. 1278 01:46:29,847 --> 01:46:31,765 Gilles! 1279 01:47:14,433 --> 01:47:17,686 I'm sure they will smother him with stones. 1280 01:47:21,357 --> 01:47:24,068 Aye. With stones. 1281 01:47:28,030 --> 01:47:32,284 In any case, something heavy. 1282 01:47:39,208 --> 01:47:41,377 He's an honest man, is he not? 1283 01:47:41,543 --> 01:47:43,462 The best of men. 1284 01:47:45,005 --> 01:47:48,550 And our sons will have the farm? 1285 01:47:49,551 --> 01:47:51,095 I am glad of it. 1286 01:48:01,063 --> 01:48:02,481 I believe... 1287 01:48:02,648 --> 01:48:05,651 I believe he is dying. 1288 01:48:16,036 --> 01:48:18,038 Will you speak, Gilles Corey? 1289 01:48:26,880 --> 01:48:28,716 What did you say? Repeat it. 1290 01:48:31,969 --> 01:48:34,304 Once more. 1291 01:48:36,557 --> 01:48:38,100 For the lust time, Corey! 1292 01:48:41,645 --> 01:48:43,772 It's useless, sir. It's over. 1293 01:48:44,481 --> 01:48:46,567 The dog! May he burn in Hell. 1294 01:48:50,446 --> 01:48:52,573 He did nothing! 1295 01:48:52,740 --> 01:48:55,325 - Ann Putnam! - I see him. 1296 01:48:55,492 --> 01:48:56,827 There! 1297 01:48:56,994 --> 01:48:59,580 There! He says he did nothing. 1298 01:48:59,788 --> 01:49:01,165 You can't see the dead. 1299 01:49:01,331 --> 01:49:03,292 I see him. He says God dumns us. 1300 01:49:03,459 --> 01:49:07,171 Willard, she's delirious. Shut her up and take her home. 1301 01:49:18,849 --> 01:49:19,183 - When is this sole? - Doy otter tomorrow, I think. 1302 01:49:19,183 --> 01:49:21,727 - When is this sole? - Doy otter tomorrow, I think. 1303 01:49:21,894 --> 01:49:23,729 As we hang them tomorrow. 1304 01:49:24,897 --> 01:49:26,148 You... 1305 01:49:26,607 --> 01:49:27,733 Will you buy it? 1306 01:49:28,734 --> 01:49:31,153 - Buy what? - The Proctor farm. 1307 01:49:33,530 --> 01:49:36,033 I don't deal in goods of the dead. 1308 01:49:37,451 --> 01:49:39,787 You bought Mistress Simpson's farm. 1309 01:49:39,953 --> 01:49:41,246 Precisely. 1310 01:49:42,331 --> 01:49:43,999 - You will buy the farm. - I? 1311 01:49:44,166 --> 01:49:45,042 I will lend you the money. 1312 01:49:45,209 --> 01:49:47,711 You'll owe me two-thirds of the harvest... 1313 01:49:59,640 --> 01:50:02,559 Don't let her be seen. Governor's order. 1314 01:50:02,726 --> 01:50:03,727 She is mud. 1315 01:50:04,770 --> 01:50:06,814 You hove blood on your right hand. 1316 01:50:06,980 --> 01:50:08,816 The child had u nosebleed. 1317 01:50:08,982 --> 01:50:10,609 You made her nose bleed. 1318 01:50:10,776 --> 01:50:13,779 Be gone! Before I break your neck. 1319 01:50:18,534 --> 01:50:19,660 Ann... 1320 01:50:21,453 --> 01:50:23,163 Witch! Witch! 1321 01:50:23,330 --> 01:50:24,998 You are the witch. 1322 01:50:25,165 --> 01:50:27,126 Let us go, Mama! 1323 01:50:27,292 --> 01:50:29,253 You're the witch! 1324 01:50:29,461 --> 01:50:30,879 - Put her to bed. - Don't touch her. 1325 01:50:31,046 --> 01:50:33,215 I told you not to touch her. 1326 01:50:33,382 --> 01:50:36,301 - I'll fetch the doctor. - No need. She'll die. 1327 01:50:36,468 --> 01:50:38,262 - Are you mud? - She will die, 1328 01:50:38,470 --> 01:50:41,140 like the other six. You know that. 1329 01:50:41,348 --> 01:50:44,226 Because it's you who killed them. 1330 01:50:44,393 --> 01:50:46,895 I asked God's pardon for not loving you. 1331 01:50:47,062 --> 01:50:50,065 It's unnatural to feel repulsed by your husband. 1332 01:50:50,232 --> 01:50:52,484 Now, I know. I know. 1333 01:50:52,651 --> 01:50:54,153 The child has spoken. 1334 01:50:54,319 --> 01:50:56,822 When she's dead, I'll have you hanged. 1335 01:51:02,536 --> 01:51:05,289 The other day, we decided 1336 01:51:05,455 --> 01:51:08,500 to send o delegation to the Governor 1337 01:51:08,959 --> 01:51:11,420 to beg him to dissolve the Special Court 1338 01:51:12,296 --> 01:51:16,008 and try the presumed witches in an ordinary court. 1339 01:51:20,762 --> 01:51:21,930 When do you leave? 1340 01:51:22,139 --> 01:51:26,101 We asked you to contact your brother. 1341 01:51:26,268 --> 01:51:27,352 Does he agree? 1342 01:51:27,561 --> 01:51:28,770 Do we need him? 1343 01:51:29,354 --> 01:51:30,981 Without him, all is lost. 1344 01:51:32,733 --> 01:51:34,151 So what will we do? 1345 01:51:35,235 --> 01:51:36,653 We will wait. 1346 01:51:36,862 --> 01:51:38,739 For what? To be hanged? 1347 01:51:39,281 --> 01:51:42,618 Have no fear, friend, they won't hung us. 1348 01:51:42,784 --> 01:51:44,286 You'll be hanged, Corbett... 1349 01:51:44,494 --> 01:51:47,289 by the neck, until death. 1350 01:51:47,456 --> 01:51:48,957 Like everyone. 1351 01:51:49,124 --> 01:51:50,417 Evil goes in circles. 1352 01:51:50,584 --> 01:51:53,170 It devoured the poor, it will devour the rich. 1353 01:51:53,337 --> 01:51:55,380 And the forest will reclaim it all. 1354 01:51:55,589 --> 01:51:57,591 - What is it, Thomas? - Can't you see? 1355 01:51:57,758 --> 01:51:59,134 I'm u witch. 1356 01:51:59,301 --> 01:52:01,345 You know my daughter loves you not. 1357 01:52:01,511 --> 01:52:04,056 - I want to live. - So do we. 1358 01:52:04,681 --> 01:52:05,933 Very well... 1359 01:52:07,809 --> 01:52:10,646 I accept to preside over your delegation. 1360 01:52:10,854 --> 01:52:14,816 Sirs, if you would be so kind as to go tonight, 1361 01:52:14,983 --> 01:52:17,903 you'd reach Boston by 10 o'clock. 1362 01:52:18,070 --> 01:52:21,323 Lord Philips could dispatch a messenger 1363 01:52:21,490 --> 01:52:23,367 to halt the executions. 1364 01:52:25,786 --> 01:52:28,705 It's my wife that's to be hanged. 1365 01:52:30,332 --> 01:52:32,876 I sympathize with you, Francis. 1366 01:52:33,752 --> 01:52:35,379 Suppose we convince the Governor 1367 01:52:35,545 --> 01:52:38,382 that your wife, Martha Corey and Proctor are innocent. 1368 01:52:39,508 --> 01:52:42,970 Yet one of them may be writing o confession in their cell now. 1369 01:52:43,178 --> 01:52:47,182 They have resisted torture for 4 months without breaking. 1370 01:52:47,349 --> 01:52:48,767 They resisted torture. 1371 01:52:48,976 --> 01:52:51,144 Can they resist the fear of death? 1372 01:52:51,353 --> 01:52:53,897 The other two confessed on the gallows. 1373 01:52:54,106 --> 01:52:56,316 If they die without u word, 1374 01:52:56,483 --> 01:52:58,151 where do we stand? 1375 01:52:58,318 --> 01:53:00,320 Your wife is u saint, Francis. 1376 01:53:01,113 --> 01:53:03,907 She'd sacrifice herself to save the town. 1377 01:53:04,825 --> 01:53:06,785 Try to be worthy of her. 1378 01:53:09,454 --> 01:53:11,999 I did warn you. Now keep quiet. 1379 01:53:14,960 --> 01:53:16,628 The session is over. 1380 01:53:17,337 --> 01:53:21,049 We'll meet at sun up. Come mounted, we'll leave at once. 1381 01:53:21,216 --> 01:53:24,052 On our return, you'll hear how we did. 1382 01:53:24,970 --> 01:53:27,723 - The dogs! - Enough. 1383 01:53:29,975 --> 01:53:31,685 Now hear me. 1384 01:53:35,522 --> 01:53:37,024 You have understood? 1385 01:53:38,066 --> 01:53:39,693 We must COUNT on 0Ul'S6lV8S. 1386 01:53:41,278 --> 01:53:44,531 Go home, loud your guns, we meet by the gallows at dawn. 1387 01:54:10,015 --> 01:54:11,099 There's more? 1388 01:54:11,266 --> 01:54:15,020 Peter Corey and his friends will come armed to stop us. 1389 01:54:15,187 --> 01:54:16,188 Arrest them at once! 1390 01:54:16,396 --> 01:54:18,565 You give me orders, Mister? 1391 01:54:18,732 --> 01:54:21,485 Go get your pay from Charlie. 1392 01:54:21,651 --> 01:54:23,987 Arrest them and stir up the village? 1393 01:54:24,154 --> 01:54:26,490 Reverend Purris, you're a brainless man. 1394 01:54:26,782 --> 01:54:28,283 We'll muss our troops around the gibbet. 1395 01:54:28,450 --> 01:54:30,911 Huthorne, I have 37 soldiers, no more. 1396 01:54:31,078 --> 01:54:33,205 I don't even know if they are sure. 1397 01:54:34,748 --> 01:54:36,750 The gibbet is outside the prison? 1398 01:54:38,043 --> 01:54:40,712 Is there not u gibbet in the prison yard? 1399 01:54:40,879 --> 01:54:44,299 No. But it can be arranged. 1400 01:54:45,258 --> 01:54:46,885 Good. Arrange it. 1401 01:54:48,178 --> 01:54:51,681 We'll let the rebels wait at the foot of the gibbet 1402 01:54:51,848 --> 01:54:54,684 while we hung the criminals inside the prison. 1403 01:54:54,893 --> 01:54:56,103 Go. 1404 01:55:22,212 --> 01:55:25,382 We'll never see this face again. 1405 01:55:26,383 --> 01:55:29,761 Tomorrow, we will be young and beautiful. 1406 01:55:48,738 --> 01:55:50,323 It's nothing. 1407 01:55:53,243 --> 01:55:55,203 I'm afraid, that's all. 1408 01:55:58,707 --> 01:56:00,959 It hurts, you know. 1409 01:56:01,126 --> 01:56:02,252 What? 1410 01:56:03,503 --> 01:56:04,838 The noose. 1411 01:56:06,882 --> 01:56:08,383 The noose. 1412 01:56:13,263 --> 01:56:16,433 I was brave when I had my self-respect. 1413 01:56:18,351 --> 01:56:19,811 But now... 1414 01:56:23,023 --> 01:56:25,775 they may have to tie me up. 1415 01:56:25,942 --> 01:56:27,152 John. 1416 01:56:30,113 --> 01:56:32,365 Die well, die badly... 1417 01:56:35,243 --> 01:56:38,205 Are you never tempted to say you're u witch? 1418 01:56:40,582 --> 01:56:43,376 To say you rode on a broomstick? 1419 01:56:45,378 --> 01:56:48,673 It is so stupid that it wouldn't even be a lie. 1420 01:56:53,720 --> 01:56:56,431 And if I confess I'm a witch? 1421 01:56:57,682 --> 01:56:59,476 What would you say? 1422 01:57:02,812 --> 01:57:05,357 You despise me too much to answer. 1423 01:57:05,899 --> 01:57:06,858 I don't despise you. 1424 01:57:07,025 --> 01:57:10,111 You don't despise anyone. It comes to the some. 1425 01:57:11,071 --> 01:57:14,199 But others would despise me, rest assured. 1426 01:57:15,492 --> 01:57:17,452 Francis, your husband. 1427 01:57:19,579 --> 01:57:22,624 And young Corey whose father died because of me. 1428 01:57:24,626 --> 01:57:27,045 They'll come to see me hanged. 1429 01:57:29,256 --> 01:57:31,967 You'll all be hanged because of me. 1430 01:57:33,426 --> 01:57:36,263 God will not forgive me, you can be sure. 1431 01:57:36,972 --> 01:57:38,848 Nor will Elisabeth. 1432 01:57:48,024 --> 01:57:50,569 You know why I don't want to die? 1433 01:57:51,736 --> 01:57:54,030 Because I'm u vile wretch. 1434 01:57:56,408 --> 01:57:58,535 I have nothing left now. 1435 01:58:00,954 --> 01:58:03,039 A few more years if I confess. 1436 01:58:05,959 --> 01:58:08,795 In New York nobody knows me. 1437 01:58:11,089 --> 01:58:14,718 I'm withering uwuy through lack of work! 1438 01:58:54,841 --> 01:58:57,010 I thank You, 0 Lord. 1439 01:58:58,136 --> 01:59:00,388 You have given me courage. 1440 01:59:02,641 --> 01:59:06,895 Only yesterday the sinners were naked and helpless. 1441 01:59:07,854 --> 01:59:10,482 And my absolute power appalled me. 1442 01:59:11,483 --> 01:59:14,736 But us the whole town stands with them, 1443 01:59:14,903 --> 01:59:17,989 I know I am on the path of righteousness. 1444 01:59:19,115 --> 01:59:22,077 I will take their lives with no remorse, 1445 01:59:22,452 --> 01:59:24,829 just us they are ready to take mine. 1446 01:59:25,789 --> 01:59:28,083 Being u iudge frightens me no more 1447 01:59:28,750 --> 01:59:32,170 us You let me hope I shall be a martyr. 1448 01:59:39,511 --> 01:59:41,596 What do you want, my child? 1449 01:59:41,763 --> 01:59:43,515 I have seen the angels. 1450 01:59:44,057 --> 01:59:46,601 Let me talk alone with Proctor, 1451 01:59:46,768 --> 01:59:49,187 you'll have his confession in an hour. 1452 02:00:51,791 --> 02:00:53,793 I swore I'd kill you. 1453 02:01:01,009 --> 02:01:03,386 It was I who made you evil. 1454 02:01:05,638 --> 02:01:39,172 I'm more to blame than you are. 1455 02:01:39,172 --> 02:01:41,841 Why is this body so pure? 1456 02:01:46,471 --> 02:01:48,014 Where is the evil? 1457 02:01:50,225 --> 02:01:51,851 Where is the evil? 1458 02:01:59,400 --> 02:02:00,944 What do you want? 1459 02:02:01,444 --> 02:02:02,821 To see you. 1460 02:02:04,322 --> 02:02:06,074 You'll stay until the end? 1461 02:02:08,827 --> 02:02:10,662 Then you'll watch me hang? 1462 02:02:14,999 --> 02:02:16,543 Why not? 1463 02:02:22,465 --> 02:02:24,634 What do they all say about me? 1464 02:02:27,178 --> 02:02:29,055 What does Nurse say? 1465 02:02:30,932 --> 02:02:33,393 You know very well what he says. 1466 02:02:35,520 --> 02:02:37,355 And the Corey boys... 1467 02:02:39,357 --> 02:02:41,317 they hate me, do they not? 1468 02:02:42,151 --> 02:02:43,987 They do not like you. 1469 02:02:49,534 --> 02:02:52,120 Is there anyone who defends me? 1470 02:02:54,539 --> 02:02:58,543 Elisabeth begged God's pardon publicly, for marrying you. 1471 02:03:04,549 --> 02:03:06,301 She was right. 1472 02:03:14,684 --> 02:03:16,477 You'll be damned, John. 1473 02:03:19,480 --> 02:03:21,107 You too. 1474 02:03:21,274 --> 02:03:22,233 Of course. 1475 02:03:25,361 --> 02:03:27,655 Soon they'll hang you, 1476 02:03:27,822 --> 02:03:30,325 and then one day they'll chase me out. 1477 02:03:32,160 --> 02:03:34,120 So I'll go to Boston, 1478 02:03:35,163 --> 02:03:37,373 and sell myself to survive. 1479 02:03:40,043 --> 02:03:41,294 What is it? 1480 02:03:41,461 --> 02:03:43,546 No one must touch you after I die! 1481 02:03:44,714 --> 02:03:47,800 Then you mustn't die. 1482 02:03:50,094 --> 02:03:51,638 If you live, 1483 02:03:53,306 --> 02:03:55,558 you can do what you like with me. 1484 02:03:58,978 --> 02:04:00,229 Live? 1485 02:04:02,190 --> 02:04:03,816 WiTh you? 1486 02:04:20,541 --> 02:04:22,460 They all despise you now, 1487 02:04:22,627 --> 02:04:24,671 but in my soul you're saved. 1488 02:04:25,380 --> 02:04:27,966 I um the only one who doesn't despise you. 1489 02:04:29,676 --> 02:04:31,427 You're safe, John. 1490 02:04:32,011 --> 02:04:34,138 Safe in my heart. 1491 02:04:34,764 --> 02:04:37,767 We'll go to New York, and start again. 1492 02:04:38,977 --> 02:04:40,478 We'll be alone, 1493 02:04:40,645 --> 02:04:43,690 forgotten and happy. 1494 02:04:50,822 --> 02:04:54,033 Pray to God we'll pity each other. 1495 02:04:55,076 --> 02:04:57,745 Pity? Never! We'll burn! 1496 02:05:08,756 --> 02:05:10,091 I'm u coward. 1497 02:05:10,258 --> 02:05:13,511 And if you are? Your cowardice is mine. 1498 02:05:15,638 --> 02:05:18,725 Evil is drawn to evil, like water to the river. 1499 02:05:20,935 --> 02:05:23,104 I'll confess whatever they want. 1500 02:05:27,817 --> 02:05:30,319 Take me to Judge Dunforth. Hurry! 1501 02:05:37,577 --> 02:05:38,995 Sit down. 1502 02:05:39,162 --> 02:05:41,164 If you want to start right away... 1503 02:05:42,415 --> 02:05:43,833 Here. 1504 02:05:46,544 --> 02:05:47,920 What do I confess? 1505 02:05:48,087 --> 02:05:50,840 Whatever you like. You have u wide choice. 1506 02:05:56,012 --> 02:05:58,473 I asked, when will he be released? 1507 02:05:59,265 --> 02:06:01,434 What is that to you, Abigail? 1508 02:06:02,852 --> 02:06:05,354 It is beyond my jurisdiction. 1509 02:06:05,521 --> 02:06:08,858 I order the execution to be postponed, that is all. 1510 02:06:09,025 --> 02:06:10,943 As to releasing him... 1511 02:06:11,110 --> 02:06:13,529 - Are you sure he's guilty? - He's confessed. 1512 02:06:15,531 --> 02:06:17,033 If I were you, 1513 02:06:17,200 --> 02:06:19,702 I would be sure of nothing, Mister Dunforth. 1514 02:06:29,045 --> 02:06:31,547 I'll see what I can do for him. 1515 02:06:32,715 --> 02:06:35,051 - Good. - Where are you going? 1516 02:06:35,718 --> 02:06:36,969 I'm going to see John. 1517 02:06:37,178 --> 02:06:40,098 - John? - John Proctor. 1518 02:06:40,264 --> 02:06:42,141 If he changes his mind... 1519 02:06:42,725 --> 02:06:44,477 It's useless. I'll go myself. 1520 02:06:44,644 --> 02:06:46,145 I'll come with you. 1521 02:06:46,312 --> 02:06:49,524 Watch the other two executions. It's your duty. 1522 02:06:49,690 --> 02:06:51,609 - Go down into the yard. - The yard? 1523 02:06:51,776 --> 02:06:53,653 Yes. There's u mob outside. 1524 02:06:53,820 --> 02:06:55,738 It will take place in the yard. 1525 02:07:03,996 --> 02:07:06,833 Fix it like that. John is taller than me. 1526 02:07:07,834 --> 02:07:10,920 You can't hung Proctor. He has confessed. 1527 02:07:11,087 --> 02:07:13,756 Proctor? That's hard to believe! 1528 02:07:13,923 --> 02:07:15,258 I say he has. 1529 02:07:15,424 --> 02:07:16,843 All the better for you. 1530 02:07:17,009 --> 02:07:19,345 One less death on your conscience. 1531 02:07:29,480 --> 02:07:30,940 There. 1532 02:07:37,446 --> 02:07:38,531 Come. 1533 02:07:40,992 --> 02:07:42,410 I'll leave you. 1534 02:07:53,462 --> 02:07:55,840 You wanted to see me before you die? 1535 02:07:57,466 --> 02:07:59,510 I'm not going to die, John. 1536 02:08:00,887 --> 02:08:02,680 I'm pregnant. 1537 02:08:05,641 --> 02:08:08,060 Pregnant? Yes, you'll live. 1538 02:08:11,814 --> 02:08:14,483 And asking me to die doesn't bother you? 1539 02:08:15,818 --> 02:08:18,196 Isn't that what you came for? 1540 02:08:19,155 --> 02:08:21,991 I came to beg you to live. 1541 02:08:23,701 --> 02:08:26,078 I'll live if I confess. 1542 02:08:30,166 --> 02:08:31,792 Look! 1543 02:08:34,045 --> 02:08:37,632 Add that you caused the death of Putnam's cows, and sign. 1544 02:08:39,300 --> 02:08:41,886 I'm your wife, I don't want you to die. 1545 02:08:45,056 --> 02:08:47,475 You are the best of men, John. 1546 02:08:48,768 --> 02:08:51,270 That is why you must live. 1547 02:08:51,479 --> 02:08:52,897 The best? 1548 02:08:53,773 --> 02:08:56,567 Then all mankind will be roast on u spit. 1549 02:08:57,777 --> 02:09:00,112 The best of men is damned. 1550 02:09:04,200 --> 02:09:07,578 If God condemns you to Hell, I refuse my share of Heaven. 1551 02:09:08,871 --> 02:09:10,831 It's all my fault. 1552 02:09:14,543 --> 02:09:18,172 My shame for my body made you ashamed to desire me. 1553 02:09:19,924 --> 02:09:22,468 I was ice and fire. 1554 02:09:24,595 --> 02:09:27,932 I longed for your caresses, I hated my turmoil. 1555 02:09:29,934 --> 02:09:31,852 My tongue was tied, 1556 02:09:33,312 --> 02:09:36,023 my heart sealed, my body paralyzed. 1557 02:09:38,859 --> 02:09:42,113 You saw me as your iudge, I was your executioner. 1558 02:09:46,117 --> 02:09:48,911 Four months ago my eyes were opened. 1559 02:09:50,788 --> 02:09:54,166 No one else would have done what you did for me. 1560 02:09:55,543 --> 02:09:59,463 You confessed before ull and condemned yourself to save me. 1561 02:10:00,506 --> 02:10:02,383 I love you. 1562 02:10:11,142 --> 02:10:14,103 Did you beg God's forgiveness for marrying me? 1563 02:10:15,438 --> 02:10:16,731 Me? 1564 02:10:17,857 --> 02:10:21,110 The only pride I have left is in being your wife. 1565 02:10:23,612 --> 02:10:25,114 Look at me. 1566 02:10:26,866 --> 02:10:28,617 Have you ever lied to me? 1567 02:10:29,076 --> 02:10:30,494 Never. 1568 02:10:31,454 --> 02:10:33,789 Except once, before the court, 1569 02:10:33,956 --> 02:10:36,876 when they asked me if you were an adulterer. 1570 02:10:39,670 --> 02:10:42,298 Repeat what you just said to me. 1571 02:10:47,011 --> 02:10:48,929 You are u good mun, John, 1572 02:10:50,639 --> 02:10:52,516 you are courageous, 1573 02:10:53,809 --> 02:10:55,478 you are pure, 1574 02:10:56,520 --> 02:10:58,689 and you don't even know it. 1575 02:11:00,316 --> 02:11:02,860 But the whole village knows it for you. 1576 02:11:07,573 --> 02:11:09,033 Aye! 1577 02:11:36,352 --> 02:11:38,521 They told me you will confess. 1578 02:11:44,985 --> 02:11:48,072 I admit I wanted to lie to save my life. 1579 02:11:49,407 --> 02:11:52,701 I lost faith in God as you made me lose faith in myself. 1580 02:11:52,868 --> 02:11:54,161 Enough! 1581 02:11:54,620 --> 02:11:56,747 Are you u witch? Aye or nay? 1582 02:11:57,706 --> 02:11:59,458 Nay, sir. 1583 02:12:00,501 --> 02:12:03,629 The only witches that exist are in your mind. 1584 02:12:09,802 --> 02:12:12,430 Let me hold my head high. 1585 02:12:13,639 --> 02:12:16,684 I've bowed it in shame for so long. 1586 02:12:22,773 --> 02:12:24,984 She has restored my pride. 1587 02:12:26,110 --> 02:12:29,071 I did it so you would live. 1588 02:12:29,488 --> 02:12:31,073 Of course. 1589 02:12:32,324 --> 02:12:35,453 You couldn't know it would erase my fear of death. 1590 02:12:42,543 --> 02:12:44,670 Do you believe that, sir? 1591 02:12:47,089 --> 02:12:50,593 I fought to live because I was ashamed of my life. 1592 02:12:53,304 --> 02:12:54,346 That's over. 1593 02:12:56,974 --> 02:13:00,060 A new-born pride is demanding. 1594 02:13:02,813 --> 02:13:04,732 Tell me I'm right. 1595 02:13:12,239 --> 02:13:14,408 Do your duty as his wife, Elisabeth. 1596 02:13:14,575 --> 02:13:16,660 Tell him he sins through pride. 1597 02:13:22,374 --> 02:13:25,044 Who will protect your family if you die? 1598 02:13:25,211 --> 02:13:27,129 Your duty is to live. 1599 02:13:27,922 --> 02:13:29,381 Even at the price of a lie? 1600 02:13:29,548 --> 02:13:31,634 Who is talking about a lie? 1601 02:13:31,800 --> 02:13:33,636 We ask you for your signature. 1602 02:13:33,802 --> 02:13:37,556 If you refuse it, you're killing yourself. 1603 02:13:39,308 --> 02:13:42,686 Do you not know that God forbids suicide? 1604 02:13:52,613 --> 02:13:55,950 For the lust time in this life, be my iudge. 1605 02:13:58,619 --> 02:14:00,746 I'm right, am I not? 1606 02:14:04,500 --> 02:14:07,211 I can no longer tell good from evil. 1607 02:14:09,797 --> 02:14:12,091 This ioy you restored to me... 1608 02:14:13,551 --> 02:14:15,970 is it possible that it be pride? 1609 02:14:16,178 --> 02:14:18,639 Yes. Pride, criminal pride. 1610 02:14:18,806 --> 02:14:20,391 God will blame you for the blood that's shed. 1611 02:14:20,558 --> 02:14:21,850 Parris! 1612 02:14:23,185 --> 02:14:24,937 Blood will be shed? 1613 02:14:27,106 --> 02:14:29,692 - What blood? - He means your own. 1614 02:14:31,318 --> 02:14:33,571 A hanged mun does not bleed. 1615 02:14:35,614 --> 02:14:36,991 Look at him. 1616 02:14:38,409 --> 02:14:40,661 You con see he speaks of his own blood. 1617 02:14:50,629 --> 02:14:52,631 All my friends are here. 1618 02:14:53,966 --> 02:14:56,635 All my friends, with arms. 1619 02:14:58,470 --> 02:15:00,723 They were true friends. 1620 02:15:00,931 --> 02:15:03,225 Expect nothing. We'll hung you in the prison. 1621 02:15:06,520 --> 02:15:09,481 Do you still say I die for nothing? 1622 02:15:11,775 --> 02:15:12,860 If I agree to lie, 1623 02:15:13,027 --> 02:15:16,196 they'll slink off in shame, believing you are right. 1624 02:15:18,532 --> 02:15:21,577 But when I feel the noose, their rage will strike Salem 1625 02:15:21,744 --> 02:15:23,412 and sweep you away. 1626 02:15:25,873 --> 02:15:28,542 My children will live in freedom. 1627 02:15:34,798 --> 02:15:36,717 Tell me I am right. 1628 02:15:38,886 --> 02:15:40,429 You are right. 1629 02:16:07,039 --> 02:16:09,958 Pardon them, sir. They are innocent. 1630 02:16:10,125 --> 02:16:11,960 Reverend Parris, 1631 02:16:12,127 --> 02:16:15,172 nowhere is it written that iudges are infallible. 1632 02:16:15,339 --> 02:16:18,926 But the Iuw states thut their sentences must be curried out. 1633 02:16:20,260 --> 02:16:22,346 If you are innocent, forgive me. 1634 02:16:24,348 --> 02:16:25,766 Take them away! 1635 02:17:40,591 --> 02:17:43,302 - If you deceived me, beware! - Abigail! 1636 02:17:43,469 --> 02:17:44,887 You can't, he confessed! 1637 02:17:45,053 --> 02:17:47,181 He confessed nothing. Take her away! 1638 02:17:49,516 --> 02:17:53,395 I lied! I swear I lied! 1639 02:17:53,562 --> 02:17:56,356 I lied! I swear he's innocent! 1640 02:18:11,663 --> 02:18:13,040 No, Parris. 1641 02:18:13,207 --> 02:18:16,585 I won't kiss u cross that you touched. 1642 02:18:33,352 --> 02:18:36,396 Rebeccu Nurse, when you're in Heaven, pray for me. 1643 02:18:36,563 --> 02:18:39,191 God as my witness, I hate what I do. 1644 02:18:39,358 --> 02:18:41,193 I will pray for you. 1645 02:19:11,807 --> 02:19:13,267 Help! 1646 02:19:13,433 --> 02:19:14,434 Help! 1647 02:19:14,601 --> 02:19:16,270 Seize her! Quick! 1648 02:20:12,743 --> 02:20:13,911 John! 1649 02:20:28,133 --> 02:20:30,344 - It's over. - For all three? 1650 02:20:30,510 --> 02:20:32,262 For all three. 1651 02:20:50,489 --> 02:20:52,115 Kill me, cowards! 1652 02:20:52,908 --> 02:20:55,619 Other judges will come, and they will be without pity. 1653 02:21:01,667 --> 02:21:03,251 Do I frighten you? 1654 02:21:11,218 --> 02:21:13,053 Murderer. 1655 02:22:18,035 --> 02:22:19,953 What do you want, vulture? 1656 02:22:20,120 --> 02:22:21,705 Isn't killing them enough? 1657 02:22:21,872 --> 02:22:22,914 She must be hanged! 1658 02:22:23,081 --> 02:22:24,458 Hung her! 1659 02:22:24,624 --> 02:22:26,293 Hung her! 1660 02:22:31,506 --> 02:22:33,050 More iudges? 1661 02:22:33,216 --> 02:22:35,343 She killed Proctor! 1662 02:22:39,181 --> 02:22:41,433 I killed him too. 1663 02:22:43,894 --> 02:22:45,353 So did you. 1664 02:22:48,190 --> 02:22:49,816 And you. 1665 02:22:54,237 --> 02:22:55,697 Let her be. 1666 02:22:58,950 --> 02:23:00,827 She loved him. 1667 02:23:24,851 --> 02:23:28,438 The Lord 1668 02:23:28,605 --> 02:23:33,235 walks with us 1669 02:23:33,401 --> 02:23:36,988 The Lord 1670 02:23:37,155 --> 02:23:41,660 walks with us 1671 02:25:28,934 --> 02:25:31,937 Subtitles: Lenny Borger and Charlotte Trench - u.s.i.f. 1672 02:26:10,350 --> 02:26:16,731 A 4K digitization and 2K restoration by Ulmmagine Rifrovaia - Bologna 114250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.