Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,985 --> 00:00:03,486
Taylor wil het krijgen
de advies kolom gaat opnieuw.
2
00:00:03,487 --> 00:00:05,363
- Ik heb geen zin
dezelfde persoon
3
00:00:05,364 --> 00:00:06,948
wie schreef dat nog meer.
4
00:00:06,949 --> 00:00:08,366
Ik zou van je houden
om het nog steeds te schrijven
5
00:00:08,367 --> 00:00:09,784
als wie je nu bent.
6
00:00:09,785 --> 00:00:10,994
- Ik zal er over nadenken.
7
00:00:10,995 --> 00:00:13,204
- Rogue is niet de enige
wie is er op Prozac.
8
00:00:13,205 --> 00:00:15,248
Ik heb het aan en uitgezet
sinds ik op de universiteit zat
9
00:00:15,249 --> 00:00:16,749
voor depressie.
10
00:00:16,750 --> 00:00:18,376
Soms wordt het slecht.
11
00:00:18,377 --> 00:00:19,461
Ik moet je begrijpen
12
00:00:19,462 --> 00:00:20,878
dat dit niet fixeerbaar is.
13
00:00:20,879 --> 00:00:22,131
- Je was raar op het feest,
14
00:00:22,132 --> 00:00:23,631
en nu wil je
om recht naar bed te gaan.
15
00:00:23,632 --> 00:00:25,258
- Weet je wat nooit
zorgt ervoor dat ik me beter voel
16
00:00:25,259 --> 00:00:27,051
is wanneer mijn vrouw tegen me schreeuwt.
17
00:00:27,052 --> 00:00:29,011
- Ik roep niet tegen ...
18
00:00:29,012 --> 00:00:30,305
Je had gelijk.
19
00:00:30,306 --> 00:00:32,473
Er was veel over hem
20
00:00:32,474 --> 00:00:34,434
Ik wist het niet.
21
00:00:34,435 --> 00:00:36,686
- Je hebt gedaan
die wandeling honderd keer.
22
00:00:36,687 --> 00:00:38,354
ik wil geloven
dit was een ongeluk,
23
00:00:38,355 --> 00:00:40,022
maar ik sta hier,
naar beneden kijken,
24
00:00:40,023 --> 00:00:41,607
en ik weet het gewoon niet.
25
00:00:49,742 --> 00:00:51,534
Het was laat in de middag,
26
00:00:51,535 --> 00:00:53,536
en ik was...
27
00:00:53,537 --> 00:00:55,079
Was opvouwen,
28
00:00:55,080 --> 00:00:56,914
gewoon mezelf proberen af te leiden
van zorgen maken,
29
00:00:56,915 --> 00:00:59,584
en ik had al deze, eh,
30
00:00:59,585 --> 00:01:01,669
enkele, slecht passende sokken
31
00:01:01,670 --> 00:01:04,464
op mijn schoot.
32
00:01:04,465 --> 00:01:07,925
Ik ... ik wilde niet verspilling zijn
en gooi ze weg,
33
00:01:07,926 --> 00:01:09,635
ook al was ik dat nooit
ga ze dragen
34
00:01:09,636 --> 00:01:12,138
zonder hun bijpassende paren.
35
00:01:12,139 --> 00:01:16,142
Hoe dan ook, ik, uh ...
36
00:01:16,143 --> 00:01:19,187
Ik ging weg,
een ander bericht
37
00:01:19,188 --> 00:01:21,397
toen ik werd gebeld door ...
38
00:01:21,398 --> 00:01:23,567
een getal
Ik herkende het niet.
39
00:01:26,070 --> 00:01:27,946
Het was
de afdeling van de sheriff.
40
00:01:32,242 --> 00:01:37,205
Ze vertelden me dat daar
was een ongeluk geweest,
41
00:01:37,206 --> 00:01:40,041
en dat van mijn man
42
00:01:40,042 --> 00:01:43,753
was gevonden
dichtbij het wandelpad
43
00:01:43,754 --> 00:01:48,634
aan de onderkant
van een val van 42 voet.
44
00:01:52,429 --> 00:01:55,724
Hij was uitgegleden
of struikelde.
45
00:02:00,479 --> 00:02:04,440
En ik zat daar gewoon ...
46
00:02:04,441 --> 00:02:07,027
met al deze sokken
op mijn schoot.
47
00:02:13,158 --> 00:02:16,494
Ja, ik dacht dat ik ...
Ik had meegemaakt
48
00:02:16,495 --> 00:02:20,706
elke mogelijke ... emotie
49
00:02:20,707 --> 00:02:23,292
sinds die dag,
50
00:02:23,293 --> 00:02:25,336
maar vandaag is een nieuwe.
51
00:02:27,047 --> 00:02:30,508
T-vandaag, ik voel me stom,
52
00:02:30,509 --> 00:02:32,718
omdat ik - ik heb iets gehoord
53
00:02:32,719 --> 00:02:35,888
van iemand die hem kende
net zo goed als ik deed,
54
00:02:35,889 --> 00:02:39,976
en deze persoon denkt niet
dat het was...
55
00:02:39,977 --> 00:02:42,770
een ongeluk.
56
00:02:42,771 --> 00:02:45,232
Hij denkt dat het een keuze was.
57
00:02:49,486 --> 00:02:54,157
Ik heb vier maanden doorgebracht
58
00:02:54,158 --> 00:02:58,453
de schuld geven aan het universum.
59
00:02:58,454 --> 00:03:01,789
En misschien
60
00:03:01,790 --> 00:03:04,500
degene die ik echt
moet boos op zijn
61
00:03:04,501 --> 00:03:06,128
is Matt.
62
00:03:10,299 --> 00:03:13,384
- Bedankt voor het delen.
63
00:03:13,385 --> 00:03:16,013
Is er nog iets anders
wat wil je zeggen?
64
00:03:18,599 --> 00:03:20,058
- Morgen is mijn verjaardag.
65
00:03:33,530 --> 00:03:34,782
- Ik dacht dat je zei
verwerkte suiker
66
00:03:34,783 --> 00:03:36,365
halveert de levensduur.
67
00:03:36,366 --> 00:03:40,078
- Nou, vandaag is een dag
voor uitzonderingen.
68
00:03:42,539 --> 00:03:44,332
- Nu schat, je hebt het nodig
om geduldig met haar te zijn.
69
00:03:44,333 --> 00:03:46,000
Ze zou kunnen zijn
een beetje moeilijk.
70
00:03:46,001 --> 00:03:47,252
- Ze is altijd
een beetje moeilijk.
71
00:03:47,253 --> 00:03:49,003
- Dus maak je klaar
voor veel moeilijk.
72
00:03:49,004 --> 00:03:50,379
Hoi hoi!
73
00:03:50,380 --> 00:03:52,131
- Hoi!
- Gefeliciteerd, lieverd.
74
00:03:52,132 --> 00:03:53,466
- Hallo.
- Dank je.
75
00:03:53,467 --> 00:03:55,635
- Van harte gefeliciteerd.
- Dank u zeer.
76
00:03:55,636 --> 00:03:58,513
Ruik ik "queenie-a-mans"?
77
00:03:58,514 --> 00:03:59,972
- Ja.
- "Queens-a-ma"?
78
00:03:59,973 --> 00:04:02,433
- Als je het niet kunt uitspreken,
de calorieën tellen niet mee.
79
00:04:05,896 --> 00:04:07,563
Van harte gefeliciteerd.
80
00:04:07,564 --> 00:04:10,274
Dank je.
Een kortingsbonboek!
81
00:04:10,275 --> 00:04:11,943
Pret.
82
00:04:11,944 --> 00:04:13,277
"Ik zal de boekenclub opnieuw opstarten
83
00:04:13,278 --> 00:04:15,071
'Je probeerde me en ma te pakken te krijgen
Te doen
84
00:04:15,072 --> 00:04:16,406
en eigenlijk de boeken lezen
deze keer."
85
00:04:16,407 --> 00:04:19,158
Dit is een geweldig cadeau!
Bedankt, Jules.
86
00:04:19,159 --> 00:04:21,285
Ik hou hiervan! Dank je.
- Van harte gefeliciteerd.
87
00:04:21,286 --> 00:04:22,496
- Heel erg bedankt.
88
00:04:25,165 --> 00:04:27,208
Gaat het?
89
00:04:27,209 --> 00:04:29,127
- Ja, nee, ik - ik ben.
90
00:04:29,128 --> 00:04:31,546
Ik ... ik dacht gewoon ... ik dacht niet
91
00:04:31,547 --> 00:04:33,172
je zou het doen
best zo goed vandaag.
92
00:04:33,173 --> 00:04:35,049
Dat is alles.
93
00:04:35,050 --> 00:04:36,717
- Ik ook niet,
maar we maken allemaal keuzes,
94
00:04:36,718 --> 00:04:39,137
en ik kies
om een geweldige verjaardag te hebben.
95
00:04:39,138 --> 00:04:40,389
Dus laten we dit ding doen!
96
00:04:40,390 --> 00:04:42,432
- Oké, laten we dit doen, um.
97
00:04:42,433 --> 00:04:45,226
Ik heb Lacey laten pakken
de avondklassen
98
00:04:45,227 --> 00:04:47,770
dus we kunnen naar Sugarfish gaan
voordat de lijnen gek worden,
99
00:04:47,771 --> 00:04:51,023
en dan zijn ze aan het screenen
"The Philadelphia Story"
100
00:04:51,024 --> 00:04:52,025
bij de Egyptenaar.
101
00:04:54,445 --> 00:04:57,405
Ik denk dat ik een feestje wil.
- Oh, toch?
102
00:04:57,406 --> 00:04:58,407
- Ik doe.
103
00:04:58,408 --> 00:04:59,782
- Een feestje.
- Mm-hm.
104
00:04:59,783 --> 00:05:01,826
Vanavond.
Ik wil een feestje.
105
00:05:01,827 --> 00:05:03,619
Leuk, een groot feest.
106
00:05:03,620 --> 00:05:07,039
- Oké, um ...
107
00:05:07,040 --> 00:05:09,041
Wil je dat ik Drew opbelt?
en een paar van je vrienden?
108
00:05:09,042 --> 00:05:11,085
- Nee, dat hoeft niet.
Ik kan dat doen,
109
00:05:11,086 --> 00:05:12,503
en het is mijn verjaardag,
110
00:05:12,504 --> 00:05:14,714
dus ik ga eten
zes leuke dingen.
111
00:05:14,715 --> 00:05:16,424
- Um, vijf.
112
00:05:16,425 --> 00:05:18,050
- Eh, vier.
113
00:05:18,051 --> 00:05:19,635
- Ik ga eten
vier leuke dingen!
114
00:05:19,636 --> 00:05:22,972
Jules, ik dank je.
115
00:05:22,973 --> 00:05:24,767
Dankjewel.
116
00:05:27,853 --> 00:05:30,521
Vergeet je vrienden niet
het is een sober huis.
117
00:05:30,522 --> 00:05:34,567
Oke?
- Gotcha.
118
00:05:34,568 --> 00:05:36,194
- Stop met je zorgen te maken.
- Uh-uh.
119
00:05:36,195 --> 00:05:38,154
- Hou op.
- O mijn God.
120
00:05:38,155 --> 00:05:40,823
- Het gaat goed met haar.
Het gaat goed met mij.
121
00:05:40,824 --> 00:05:43,701
Je bent oke.
- Oke.
122
00:05:43,702 --> 00:05:45,704
Oke.
- Het gaat goed met ons.
123
00:06:15,651 --> 00:06:17,152
Oke.
124
00:06:33,961 --> 00:06:35,378
Frankie, hé.
125
00:06:35,379 --> 00:06:37,880
- Hé, Leigh, fijne verjaardag.
126
00:06:37,881 --> 00:06:41,092
Ik weet dat we niet hebben gepraat
over een tijdje,
127
00:06:41,093 --> 00:06:43,261
maar, ik ben net aangekomen
jouw uitnodiging,
128
00:06:43,262 --> 00:06:45,221
en ik wilde zeker weten ...
- Oh geweldig.
129
00:06:45,222 --> 00:06:48,224
Eh, ja.
Kom je?
130
00:06:48,225 --> 00:06:50,685
- Ja, helemaal.
Ik ben daar.
131
00:06:50,686 --> 00:06:52,353
- Oke geweldig.
- Geweldig.
132
00:06:52,354 --> 00:06:54,105
Ik ben super opgewonden.
Verjaardag
133
00:06:54,106 --> 00:06:55,232
Woot, woot!
134
00:06:55,233 --> 00:06:56,733
- Woot, woot!
135
00:06:56,734 --> 00:06:59,153
Oké, ik zie je daar.
Doei!
136
00:07:13,917 --> 00:07:16,461
- Hé, fijne verjaardag!
137
00:07:16,462 --> 00:07:17,629
- Dank je!
138
00:07:17,629 --> 00:07:18,839
- Wat, eh ...
wat doe jij hier?
139
00:07:18,840 --> 00:07:21,174
- Ik wilde het gewoon zien
mijn beste vriend op mijn verjaardag.
140
00:07:21,175 --> 00:07:22,592
Heb je me al een cadeau gegeven?
141
00:07:22,593 --> 00:07:25,887
- Nee, maar spoiler:
Ik krijg een cadeaubon voor je
142
00:07:25,888 --> 00:07:27,930
omdat ik weet waar je van houdt
het uitkiezen van je eigen cadeautjes.
143
00:07:27,931 --> 00:07:29,599
- Het is waar.
Ik doe.
144
00:07:29,600 --> 00:07:33,227
Maar, weet je, iemand
kan een cadeaubon voor me kopen,
145
00:07:33,228 --> 00:07:36,439
terwijl je kunt ...
146
00:07:36,440 --> 00:07:39,109
geef me mijn kolom terug.
147
00:07:42,154 --> 00:07:43,905
Leigh, ik heb het geprobeerd
geef je je kolom terug
148
00:07:43,906 --> 00:07:47,158
maandenlang.
- Ik ... ik weet dat je op me hebt gewacht,
149
00:07:47,159 --> 00:07:49,327
en het goede nieuws is ...
is dat ik klaar ben
150
00:07:49,328 --> 00:07:51,788
mijn leven in de wacht zetten,
en ik ben klaar om dit te doen.
151
00:07:51,789 --> 00:07:52,998
- Dat is geweldig.
- Ja.
152
00:07:52,999 --> 00:07:54,874
- En ik wou dat ik dat kon,
153
00:07:54,875 --> 00:07:56,459
maar...
154
00:07:56,460 --> 00:07:59,295
Ik kan "Ask a Human" niet aannemen
weg van Millie.
155
00:07:59,296 --> 00:08:01,130
- Maar wil je alsjeblieft?
Leuk, alleen voor de ...
156
00:08:01,131 --> 00:08:02,673
de integriteit van het internet?
157
00:08:05,844 --> 00:08:08,429
Ah, "Advies over hoe je nagelt
Dit hele volwassening-ding, "
158
00:08:08,430 --> 00:08:10,431
door Millie Lloyd-Hughes.
159
00:08:10,432 --> 00:08:12,308
"Caffeinate verantwoordelijk.
160
00:08:12,309 --> 00:08:14,185
Ontdek wat een W-2 is. "
- Leigh ...
161
00:08:14,186 --> 00:08:16,187
- "Draag zonnebrand."
Ik bedoel, is dit echt zo
162
00:08:16,188 --> 00:08:17,481
Het advies
dat de wereld nodig heeft?
163
00:08:17,482 --> 00:08:19,190
- Leigh, kan je niet?
bespotten mijn werknemers, oké?
164
00:08:19,191 --> 00:08:20,192
We hebben geen deuren.
165
00:08:20,192 --> 00:08:21,402
- Ze is amper op de universiteit.
166
00:08:21,403 --> 00:08:23,986
Het is gek om haar te hebben
geef advies,
167
00:08:23,987 --> 00:08:26,614
en welke levenservaring
is ze aan het tekenen,
168
00:08:26,615 --> 00:08:29,242
de teleurstellende seks
ze had op prom night?
169
00:08:29,243 --> 00:08:31,744
Oké, Millie is jong,
170
00:08:31,745 --> 00:08:35,415
maar haar berichten
heel goed doen.
171
00:08:35,416 --> 00:08:37,250
Haar volwasseningsadvies ging viraal.
172
00:08:37,251 --> 00:08:38,793
En zo ook de blanke suprematie.
173
00:08:38,794 --> 00:08:40,962
- Leuk.
- Gewoon zeggen.
174
00:08:40,963 --> 00:08:43,589
Haar advies is listicles
175
00:08:43,590 --> 00:08:46,092
en GIF's en ...,
176
00:08:46,093 --> 00:08:47,552
en toen ik advies gaf,
177
00:08:47,553 --> 00:08:50,179
Ik ... ik nam mijn hart weg
van mijn borst,
178
00:08:50,180 --> 00:08:51,807
en dan leg ik het
op het scherm.
179
00:08:53,183 --> 00:08:54,767
- Leigh ...
180
00:08:54,768 --> 00:08:57,228
Ik wou dat we het konden ophalen
waar we gebleven zijn, maar ...
181
00:08:57,229 --> 00:08:59,188
onze hoofdredacteur
maakte onze wekelijkse vergadering
182
00:08:59,189 --> 00:09:00,898
alles over de column van Millie.
183
00:09:00,899 --> 00:09:02,525
Ja, hij heeft haar een lakencake gegeven
184
00:09:02,526 --> 00:09:03,652
dat zei: "Viral."
185
00:09:03,653 --> 00:09:05,570
- Dat betekent niets.
186
00:09:05,571 --> 00:09:06,822
- Ik zeg het maar...
- Oke.
187
00:09:06,822 --> 00:09:08,115
Ik ... ik kan het niet
188
00:09:08,116 --> 00:09:10,575
krijg je kolom terug
na die ontmoeting.
189
00:09:11,870 --> 00:09:14,620
- Mijn excuses.
- Dat is prima.
190
00:09:14,621 --> 00:09:16,873
Ik haat het hoe dit is gegaan,
191
00:09:16,874 --> 00:09:19,083
maar...
192
00:09:19,084 --> 00:09:21,627
- Je zou dat moeten krijgen.
- Mijn excuses. Oke.
193
00:09:21,628 --> 00:09:24,088
Maar, uh, ik zie je wel
vanavond, echter, ja?
194
00:09:24,089 --> 00:09:25,757
- Eh, ja.
195
00:09:25,758 --> 00:09:27,508
Bedankt dat je me hebt gehoord.
Ik zie je vanavond.
196
00:09:27,509 --> 00:09:29,969
- Natuurlijk.
- Oke.
197
00:09:29,970 --> 00:09:31,221
- Van harte gefeliciteerd.
198
00:09:31,222 --> 00:09:32,889
- Het wordt leuk.
- Het wordt leuk!
199
00:09:32,890 --> 00:09:34,183
- Het wordt leuk.
200
00:09:34,183 --> 00:09:35,225
- Oke.
201
00:09:35,226 --> 00:09:37,101
Kan niet wachten.
202
00:09:37,102 --> 00:09:38,479
- Oke.
- Oke.
203
00:09:41,523 --> 00:09:43,316
- Trek aan je knie
in je borst,
204
00:09:43,317 --> 00:09:46,194
en adem.
205
00:09:46,195 --> 00:09:48,571
Schakelpoten,
links over rechts.
206
00:09:49,990 --> 00:09:51,491
Liggend op je rug ...
207
00:09:51,492 --> 00:09:53,785
steek je rechtervoet over
over je linkerknie
208
00:09:53,786 --> 00:09:55,328
voor een quickie core stretch.
209
00:09:55,329 --> 00:09:57,497
- Richard, het is haar verjaardag.
210
00:09:57,498 --> 00:09:59,082
Als ze niet wil
om je oproep te beantwoorden,
211
00:09:59,083 --> 00:10:00,125
Ik ga haar niet maken.
212
00:10:00,126 --> 00:10:01,793
- Hoi, Amy.
213
00:10:01,794 --> 00:10:03,503
Het gaat goed met mij.
Bedankt voor het vragen.
214
00:10:03,504 --> 00:10:05,421
Hoe gaat het met je?
- Geweldig, natuurlijk.
215
00:10:05,422 --> 00:10:07,548
- Ik kreeg een uitnodiging
216
00:10:07,549 --> 00:10:11,511
naar het feest van Leigh
bij jou thuis vanavond.
217
00:10:11,512 --> 00:10:12,970
- Nou, jij bent haar vader.
218
00:10:12,971 --> 00:10:14,472
Ik heb je nooit gestopt
eerder komen.
219
00:10:14,473 --> 00:10:17,058
Het is ... ik ben het niet alleen.
220
00:10:17,059 --> 00:10:19,435
Mijn neven in Florida
heb er ook een.
221
00:10:19,436 --> 00:10:23,022
Ze heeft zelfs uitgenodigd
De Schwab.
222
00:10:23,023 --> 00:10:24,816
- De jongen die rende
door je hordeur
223
00:10:24,817 --> 00:10:26,442
op de middelbare school van Leigh
afstudeerfeest?
224
00:10:26,443 --> 00:10:28,945
- Er is nog steeds een knik
in het kader.
225
00:10:28,946 --> 00:10:30,488
- Hoeveel mensen
heeft ze je uitgenodigd?
226
00:10:30,489 --> 00:10:32,949
- Het zijn maar pagina's
van namen.
227
00:10:32,950 --> 00:10:35,368
Amy?
228
00:10:35,369 --> 00:10:38,204
Hallo?
- Wat? 600 ...
229
00:10:38,205 --> 00:10:41,749
- Jij daar?
230
00:10:41,750 --> 00:10:43,960
- Dank je.
231
00:10:43,961 --> 00:10:46,963
- Leigh.
- Wat?
232
00:10:46,964 --> 00:10:48,881
- Ben je oke?
233
00:10:48,882 --> 00:10:50,925
- Ja.
Waarom?
234
00:10:50,926 --> 00:10:53,886
- Je hebt 657 mensen uitgenodigd
235
00:10:53,887 --> 00:10:55,263
naar mijn huis vanavond.
236
00:10:55,264 --> 00:10:57,181
- Nou, het is een last-minute
uitnodigen op een dinsdag.
237
00:10:57,182 --> 00:10:58,350
Als er 30 mensen komen opdagen,
het gaat worden
238
00:10:58,350 --> 00:10:59,351
een kerstwonder.
239
00:10:59,352 --> 00:11:02,019
- Schat, we zijn gestopt
je feestjes geven
240
00:11:02,020 --> 00:11:03,272
na de basisschool
241
00:11:03,273 --> 00:11:04,939
vanwege de aandacht
maakte je zelfbewust.
242
00:11:04,940 --> 00:11:07,900
- Nou, ik wil het niet
om zelfbewust te zijn,
243
00:11:07,901 --> 00:11:10,486
of negatief,
of veroordelend,
244
00:11:10,487 --> 00:11:12,655
of verdrietig.
Ik wil die persoon niet zijn.
245
00:11:12,656 --> 00:11:15,366
- Maar ik hou van die persoon.
Ik hou van die persoon, in feite.
246
00:11:15,367 --> 00:11:17,244
- Nou, dat doe ik niet.
247
00:11:21,248 --> 00:11:24,876
- Schat, vandaag was het nooit
wordt een gemakkelijke dag.
248
00:11:24,877 --> 00:11:26,377
Wat je ook moet voelen,
249
00:11:26,378 --> 00:11:27,463
je mag het voelen.
250
00:11:27,464 --> 00:11:30,465
- Nou, ik heb zin
iets nieuws proberen
251
00:11:30,466 --> 00:11:33,009
en een leuk persoon zijn
252
00:11:33,010 --> 00:11:35,845
wie is er echt goed
op feestjes,
253
00:11:35,846 --> 00:11:40,308
en je kunt ... proberen
een leuke persoon zijn op feestjes.
254
00:11:40,309 --> 00:11:42,685
Dat zou zijn...
nieuw voor jou ook.
255
00:11:42,686 --> 00:11:44,437
- Je denkt niet
Ik ben leuk op feestjes?
256
00:11:44,438 --> 00:11:47,691
- Nee.
257
00:11:59,411 --> 00:12:03,082
Verzend e-mail
voor Millie Lloyd-Hughes.
258
00:12:05,000 --> 00:12:07,668
Hé, Millie,
Ik heb je advies nodig.
259
00:12:07,669 --> 00:12:09,879
Wat doe jij
wanneer het je verjaardag is
260
00:12:09,880 --> 00:12:12,381
en je bent nog een jaar ouder,
en je beseft het
261
00:12:12,382 --> 00:12:14,175
die je hebt gemaakt
absoluut geen vooruitgang
262
00:12:14,176 --> 00:12:15,761
met iets belangrijks
in jouw leven?
263
00:12:18,680 --> 00:12:20,223
Hé, Millie?
264
00:12:20,224 --> 00:12:22,391
Um ...
265
00:12:22,392 --> 00:12:24,519
Wat doe je als...
266
00:12:24,520 --> 00:12:26,979
de advieskolom
dat je vanuit het niets bent begonnen
267
00:12:26,980 --> 00:12:30,191
gestolen worden door een ondiepe,
saaie 22-jarige
268
00:12:30,192 --> 00:12:32,276
wiens idee van tegenspoed
269
00:12:32,277 --> 00:12:34,488
komt eraan
haar tweede keuze college?
270
00:12:37,324 --> 00:12:39,409
Hé, Millie, wat draag je?
naar je eerste feestje
271
00:12:39,410 --> 00:12:41,452
naar je man
viel van de zijkant van een berg
272
00:12:41,453 --> 00:12:44,038
en stierf?
Sturen.
273
00:12:49,753 --> 00:12:51,170
Um ...
- Hallo.
274
00:12:56,301 --> 00:12:58,052
- Ik bedoel...
- Nee, het is een feestje.
275
00:12:58,053 --> 00:12:59,595
Zoiets bestaat niet
als te laat zijn.
276
00:12:59,596 --> 00:13:00,889
Je komt opdagen
wanneer je opdaagt.
277
00:13:00,890 --> 00:13:03,015
- Hoi.
Kom binnen.
278
00:13:03,016 --> 00:13:05,685
- Heel erg bedankt
voor ons.
279
00:13:05,686 --> 00:13:07,645
Ik weet dat we te laat zijn.
Mijn excuses.
280
00:13:07,646 --> 00:13:09,021
Richard weigerde
om een bocht naar links te nemen
281
00:13:09,022 --> 00:13:10,065
terwijl we hier reden,
282
00:13:10,066 --> 00:13:12,316
dus we moesten maken
in plaats daarvan drie rechten.
283
00:13:13,652 --> 00:13:14,778
- Ik kan het niet geloven
hij doet dat nog steeds.
284
00:13:14,779 --> 00:13:16,904
- Mensen die dat niet doen
neem de bocht naar links langer leven.
285
00:13:16,905 --> 00:13:18,322
Het is een statistiek.
- Het is nonsens.
286
00:13:18,323 --> 00:13:20,491
- Het is een statistiek.
- Het is nonsens.
287
00:13:22,620 --> 00:13:25,580
- Bedankt voor je komst
op zo'n korte termijn.
288
00:13:25,581 --> 00:13:27,248
- Het is zo raar.
289
00:13:27,249 --> 00:13:29,041
- Eh, ik kon het niet vinden
de kortingsbon
290
00:13:29,042 --> 00:13:30,418
voor het lenen van je kleding.
291
00:13:30,419 --> 00:13:31,712
- Oh, ik droeg alleen die jurk
292
00:13:31,713 --> 00:13:33,421
de enige keer dat ik was
een sletterig Holly Golightly
293
00:13:33,422 --> 00:13:35,047
voor Halloween,
dus leen weg.
294
00:13:35,048 --> 00:13:36,175
- Stoer.
- Ziet er goed uit.
295
00:13:36,175 --> 00:13:37,176
- Perfect.
- Ja.
296
00:13:37,176 --> 00:13:38,302
- Hé, pap.
297
00:13:38,302 --> 00:13:39,428
- Gelukkige verjaardag schat!
- Hé, hoi, hoi!
298
00:13:39,429 --> 00:13:40,928
Hoi!
Het is goed om je te zien.
299
00:13:40,929 --> 00:13:43,014
Hallo.
Het is een ... check, toch?
300
00:13:43,015 --> 00:13:44,390
- Jawel.
- Stoer.
301
00:13:44,391 --> 00:13:45,933
Hallo, Sabrina.
- Van harte gefeliciteerd.
302
00:13:45,934 --> 00:13:47,477
- Dank je.
- Hallo!
303
00:13:47,478 --> 00:13:48,729
- Oh Hey.
- Van harte gefeliciteerd!
304
00:13:48,730 --> 00:13:50,730
- Het is een tijd geleden.
- Ja.
305
00:13:50,731 --> 00:13:51,982
- Goed om je te zien.
- Fijn om je nog eens te zien.
306
00:13:51,983 --> 00:13:53,441
- Ja.
307
00:13:53,442 --> 00:13:57,278
- Stoer.
Ik ga dit wegleggen.
308
00:13:57,279 --> 00:13:58,780
Ik ga dit wegleggen.
309
00:13:58,781 --> 00:13:59,990
- Hé, Amy.
310
00:13:59,991 --> 00:14:02,492
Het is Nicholas Schwaback.
311
00:14:02,493 --> 00:14:04,827
Nick, Nick Schwaback.
Ik ging naar de middelbare school
312
00:14:04,828 --> 00:14:06,454
met Leigh.
313
00:14:06,455 --> 00:14:07,872
Uh, "The Schwab"?
314
00:14:07,873 --> 00:14:10,750
Oh, de Schwab.
315
00:14:10,751 --> 00:14:12,044
Het is fijn je te zien.
316
00:14:12,045 --> 00:14:15,046
- Mijn eerbetoon
naar de feestgodinnen.
317
00:14:15,047 --> 00:14:17,673
- Eh, we hebben een sober huis gezegd
op de uitnodiging.
318
00:14:17,674 --> 00:14:19,175
- Ik dacht
dat was een grap.
319
00:14:19,176 --> 00:14:20,260
- Nee.
Neem het alstublieft terug
320
00:14:20,260 --> 00:14:21,345
naar je auto.
321
00:14:21,346 --> 00:14:22,804
- Je begrijpt het, ja.
322
00:14:22,805 --> 00:14:23,847
- Bedankt.
323
00:14:30,062 --> 00:14:31,729
Hoi!
324
00:14:31,730 --> 00:14:33,064
- Fijne verjaardag lieverd.
325
00:14:33,065 --> 00:14:34,816
- Oh bedankt.
- Hoe houd je het vol?
326
00:14:34,817 --> 00:14:36,526
- Ik ben geweldig.
327
00:14:36,527 --> 00:14:37,820
Ja.
- Oh dat is goed.
328
00:14:37,820 --> 00:14:38,862
- Gewoon geweldig, dank je.
- Ja.
329
00:14:38,863 --> 00:14:40,405
- Bedankt.
Het is goed om je te zien.
330
00:14:40,406 --> 00:14:42,240
- Leigh!
331
00:14:42,241 --> 00:14:44,325
- Hallo.
- Onthoud dit?
332
00:14:44,326 --> 00:14:46,369
Oh, ik ook.
333
00:14:46,370 --> 00:14:47,870
Wat is hij aan het doen?
334
00:14:47,871 --> 00:14:50,373
- Het is een beetje van de middelbare school
waar hij een stomme dans doet
335
00:14:50,374 --> 00:14:52,959
tot het grappig is, en dan
het wordt weer stom ...
336
00:14:52,960 --> 00:14:54,752
- En stom weer ...
- En dan wordt het ...
337
00:14:54,753 --> 00:14:56,004
Heel grappig.
338
00:14:56,005 --> 00:14:58,423
En dan ... ja.
339
00:15:02,261 --> 00:15:04,929
- Hoi.
Schwab, help mijn moeder.
340
00:15:04,930 --> 00:15:06,264
- Zeker.
- Daar ga je.
341
00:15:06,265 --> 00:15:07,723
Taken.
Stoer.
342
00:15:07,724 --> 00:15:09,600
Hoi.
343
00:15:09,601 --> 00:15:11,060
- Hé, het is het feestvarken.
344
00:15:11,061 --> 00:15:13,104
- Hoi.
Hoi.
345
00:15:13,105 --> 00:15:15,440
- Of moet ik zeggen,
346
00:15:15,441 --> 00:15:17,608
tiener vampier?
- Oh Allemachtig.
347
00:15:17,609 --> 00:15:18,902
Wel, dat is cool.
Je maakt me beledigd
348
00:15:18,902 --> 00:15:19,903
voor mijn verjaardag.
Dank je.
349
00:15:19,904 --> 00:15:22,196
- Nou, als je wilt
om het zo te nemen.
350
00:15:22,197 --> 00:15:23,407
- Wat dan ook.
Het is beter dan...
351
00:15:23,407 --> 00:15:24,658
mensen die me lieverd noemen
352
00:15:24,659 --> 00:15:27,118
en mij vragen
hoe ik het volhoud.
353
00:15:27,119 --> 00:15:28,370
- Ik bedoel, ik denk dat mensen
gewoon willen
354
00:15:28,370 --> 00:15:29,621
om te weten dat alles goed is,
355
00:15:29,622 --> 00:15:31,372
en zij weten dat dit zo is
een rare verjaardag voor jou.
356
00:15:31,373 --> 00:15:34,208
- Nou, het goede nieuws
is dat het goed gaat met me.
357
00:15:35,836 --> 00:15:39,046
Dus ja.
En we hebben een miljoen snacks,
358
00:15:39,047 --> 00:15:42,633
dus, uh, pak jezelf
iets te eten.
359
00:15:42,634 --> 00:15:43,677
- Oke.
360
00:15:43,678 --> 00:15:45,178
- Heb wat.
Trakteer uzelf.
361
00:15:45,179 --> 00:15:46,430
- Ja goed.
- Stoer.
362
00:15:46,431 --> 00:15:48,222
Ik ga praten ...
Ik ga hoi zeggen tegen ...
363
00:15:48,223 --> 00:15:49,974
Ik bedoel, ik zie je later.
364
00:15:55,355 --> 00:15:56,648
Hallo.
365
00:15:56,649 --> 00:15:58,691
- Ik geloof het niet
oefening kan leuk zijn.
366
00:15:58,692 --> 00:15:59,818
- Ik ook niet,
367
00:15:59,819 --> 00:16:01,694
maar dan
Ik begon met choreograferen
368
00:16:01,695 --> 00:16:03,446
deze dwaze dansen
369
00:16:03,447 --> 00:16:05,823
voor deze nummers die ik leuk vond
in de zevende klas,
370
00:16:05,824 --> 00:16:08,076
en ik realiseerde me
het kan bijna leuk zijn.
371
00:16:08,077 --> 00:16:09,786
- Hoe zit het met de pijn?
372
00:16:09,787 --> 00:16:12,497
- Oké, in mijn dansles,
we poseren door de pijn.
373
00:16:14,583 --> 00:16:16,501
- Je bent aan het lachen,
maar ik meen het.
374
00:16:16,502 --> 00:16:17,711
Het werkt.
- Oke.
375
00:16:17,712 --> 00:16:19,545
Ik zal het proberen.
- Ja!
376
00:16:21,173 --> 00:16:23,257
- Hallo jongens.
377
00:16:31,892 --> 00:16:33,976
Oh verdorie.
378
00:16:33,977 --> 00:16:35,728
- Hé, Amy.
379
00:16:35,729 --> 00:16:39,482
Wat gebeurd er?
- Eh ...
380
00:16:39,483 --> 00:16:41,025
Jules was nuchter
voor vier maanden.
381
00:16:41,026 --> 00:16:42,236
We proberen het te halen
tot vijf.
382
00:16:42,237 --> 00:16:43,736
- Oh oke.
Uh ...
383
00:16:43,737 --> 00:16:46,239
Ik zal helpen.
- Nee, ik heb dit echt.
384
00:16:46,240 --> 00:16:48,825
- Nee.
- Het is goed.
385
00:16:48,826 --> 00:16:50,284
- Eh, kijk.
386
00:16:50,285 --> 00:16:51,453
Een gevonden.
387
00:16:51,454 --> 00:16:52,829
- Dank je.
- Mm-hm.
388
00:16:59,002 --> 00:17:02,004
- O mijn God.
- Oh mijn god, Jules!
389
00:17:02,005 --> 00:17:04,424
- Waar was je?
Ik heb je in maanden niet gezien.
390
00:17:04,425 --> 00:17:05,592
Top maken?
391
00:17:05,593 --> 00:17:07,552
- Nee bedankt.
- Boe.
392
00:17:07,553 --> 00:17:10,263
- Kom op.
- Ik ben nuchter nu.
393
00:17:10,264 --> 00:17:12,515
Dus dat is waar ik ben geweest.
394
00:17:12,516 --> 00:17:15,226
Um, maar jullie genieten ervan.
395
00:17:15,227 --> 00:17:17,645
- Dat is ... dat is geweldig.
- Goed voor je.
396
00:17:17,646 --> 00:17:19,188
- Ja.
- Echt geweldig.
397
00:17:19,189 --> 00:17:21,482
- Bedankt.
- Jules, daar ben je.
398
00:17:21,483 --> 00:17:24,569
Sorry, kan ik deze stelen
voor één snelle seconde?
399
00:17:24,570 --> 00:17:26,612
Sorry sorry sorry.
- Eh, doei.
400
00:17:26,613 --> 00:17:27,781
- Ik wil dat ze zich eraan vastklampen
naar je moeder?
401
00:17:27,781 --> 00:17:28,866
Omdat ik het zal doen.
402
00:17:28,867 --> 00:17:30,742
- Het loopt slecht af met klikspanen.
403
00:17:30,743 --> 00:17:33,286
- Ik zal een wond behandelen
dat vereist hechtingen
404
00:17:33,287 --> 00:17:34,455
voor jou mijn schat.
405
00:17:36,206 --> 00:17:38,750
Stop met je zorgen te maken.
Ik ben zo goed nu.
406
00:17:38,751 --> 00:17:41,210
Ik beloof.
Weet je, feesten zijn ...
407
00:17:41,211 --> 00:17:42,421
leuk nuchter.
408
00:17:42,422 --> 00:17:44,172
Moppen van mensen
zijn nog steeds grappig.
409
00:17:44,173 --> 00:17:45,882
Wie weet?
410
00:17:48,969 --> 00:17:50,887
- Kijk, daar is Leigh.
Je zou haar je geschenk moeten geven.
411
00:17:52,598 --> 00:17:54,432
Weet je zeker dat het goed gaat?
- Ja.
412
00:17:54,433 --> 00:17:56,225
Ik ben geweldig.
413
00:18:06,153 --> 00:18:08,654
- Hoi.
- Hoi.
414
00:18:08,655 --> 00:18:12,575
- Een cadeaubon!
- Nee, het is een trui.
415
00:18:15,037 --> 00:18:16,621
Aww.
- Er is meer.
416
00:18:21,627 --> 00:18:25,129
- "Lieve Leigh, mijn advies aan jou
in deze tijd van crisis
417
00:18:25,130 --> 00:18:27,757
"is om rustig aan te doen met je
heel knappe vriend Drew,
418
00:18:27,758 --> 00:18:29,550
"wie houdt van je
419
00:18:29,551 --> 00:18:31,469
"en wil alleen
het beste voor jou.
420
00:18:31,470 --> 00:18:33,888
P.S., hete outfit. "
Dank je.
421
00:18:33,889 --> 00:18:36,974
"P.P.S., stop alsjeblieft
trolling me.
422
00:18:36,975 --> 00:18:41,854
XO, Millie. "
423
00:18:41,855 --> 00:18:43,523
Voor de goede orde,
Ik ben geen trol.
424
00:18:43,524 --> 00:18:46,192
Dat was gewoon de bedoeling
425
00:18:46,193 --> 00:18:49,445
een grap vanbinnen
met mezelf...
426
00:18:49,446 --> 00:18:50,656
En dan ik
427
00:18:50,656 --> 00:18:51,782
per ongeluk op Verzenden drukken.
428
00:18:51,782 --> 00:18:52,950
- Nou, dat is wat je krijgt
om te hebben
429
00:18:52,950 --> 00:18:54,159
grapjes met jezelf
430
00:18:54,160 --> 00:18:55,785
en mij niet inbegrepen.
431
00:18:55,786 --> 00:18:56,829
- Mijn excuses.
- Mm.
432
00:18:56,830 --> 00:18:58,830
- Het zal nooit meer gebeuren.
433
00:19:00,666 --> 00:19:02,500
- Waar is Ryan?
434
00:19:02,501 --> 00:19:04,585
- Oh, hij was moe
na het werk,
435
00:19:04,586 --> 00:19:06,879
maar hij zei wel
van harte gefeliciteerd.
436
00:19:09,133 --> 00:19:11,217
- Heb jij...
437
00:19:11,218 --> 00:19:14,887
Je vertelde hem wat ik zei
over hem en die chef-kok.
438
00:19:14,888 --> 00:19:18,224
- Ik was van streek...
en hij haalde het uit mij.
439
00:19:18,225 --> 00:19:19,934
- Juist, en nu haat hij me.
440
00:19:19,935 --> 00:19:21,727
- Ik ben eerlijk
met mijn verloofde?
441
00:19:21,728 --> 00:19:23,312
was niet, zoals,
een persoonlijke aanval
442
00:19:23,313 --> 00:19:25,189
tegen jou.
- Ik begrijp het gewoon niet
443
00:19:25,190 --> 00:19:26,691
waarom had je dat niet kunnen houden
tussen ons.
444
00:19:26,692 --> 00:19:29,026
- Omdat hij mijn persoon is,
en ik vertel hem alles.
445
00:19:29,027 --> 00:19:30,361
Dat is hoe je getrouwd bent
naar iemand werkt.
446
00:19:30,362 --> 00:19:32,780
- Ik weet hoe ik getrouwd ben
naar iemand werkt.
447
00:19:37,035 --> 00:19:38,369
- Ik voel me elke keer weer
we zien elkaar nu,
448
00:19:38,370 --> 00:19:40,204
wij vechten.
449
00:19:40,205 --> 00:19:44,000
- Ik probeer niet te vechten
met jou.
450
00:19:44,001 --> 00:19:45,460
- Ik weet.
451
00:19:48,714 --> 00:19:50,548
Oké, kijk, eh,
452
00:19:50,549 --> 00:19:51,966
dit hoort een feest te zijn,
453
00:19:51,967 --> 00:19:53,593
dus laten we gewoon, zoals,
probeer plezier te hebben,
454
00:19:53,594 --> 00:19:55,261
want dat is het punt
van dit hele ding.
455
00:19:55,262 --> 00:19:57,054
Hoe dan ook.
456
00:19:57,055 --> 00:19:58,431
Waarom haal je jezelf niet?
een frisdrank?
457
00:19:58,432 --> 00:19:59,807
Misschien denk je
je bent boos op me,
458
00:19:59,808 --> 00:20:02,351
en echt,
het is gewoon een lage bloedsuikerspiegel?
459
00:20:03,520 --> 00:20:04,813
- Dat is het.
- Dat is het.
460
00:20:04,814 --> 00:20:06,898
- frisdrank.
461
00:20:20,370 --> 00:20:21,663
- Recycling?
462
00:20:21,664 --> 00:20:24,373
- Eh, maak ze eerst leeg.
463
00:20:25,460 --> 00:20:28,711
- Oh, wacht, wacht, wacht.
464
00:20:28,712 --> 00:20:33,674
Oh, deze Syrah
is te goed om te dumpen.
465
00:20:33,675 --> 00:20:34,968
- Ben je een wijnvriend?
466
00:20:34,969 --> 00:20:37,428
- Ik studeer om te zijn
een sommelier.
467
00:20:37,429 --> 00:20:39,430
- Werkelijk?
468
00:20:39,431 --> 00:20:43,017
- Wijn is gebottelde poëzie.
469
00:20:43,018 --> 00:20:45,895
- Ja, ik ben vergeten ...
wie zei dat,
470
00:20:45,896 --> 00:20:47,396
maar het ... het is waar.
471
00:20:50,776 --> 00:20:53,444
Uh ...
- Eh ...
472
00:20:53,445 --> 00:20:54,821
- Je bent niet de alcoholist.
473
00:20:54,822 --> 00:20:57,448
- Nee, ik ben ... Ik ben de moeder.
474
00:20:57,449 --> 00:21:01,619
Ik moet ervoor zorgen dat dit feest
gaat niet van de rails.
475
00:21:01,620 --> 00:21:04,163
- Iedereen maakt het goed.
476
00:21:04,164 --> 00:21:05,873
Feestje heeft geen moeder nodig.
477
00:21:12,965 --> 00:21:14,549
- Ja.
478
00:21:16,385 --> 00:21:17,969
- Cheers, universum.
479
00:21:21,223 --> 00:21:23,099
Rechts?
480
00:21:23,100 --> 00:21:25,268
Moet ik proeven,
481
00:21:25,269 --> 00:21:28,896
Blackberry
en vanille?
482
00:21:28,897 --> 00:21:31,816
- Walnoten en rook, ja.
483
00:21:37,948 --> 00:21:39,282
- Je weet waarschijnlijk dit niet,
484
00:21:39,283 --> 00:21:41,868
maar dat heb ik altijd gedaan
een oogje op je.
485
00:21:41,869 --> 00:21:45,913
- Nee, ik wist het.
We wisten het allemaal.
486
00:21:45,914 --> 00:21:47,582
- Eh ... eh, ja.
487
00:21:47,583 --> 00:21:49,333
Gewoon alleen zijn met jou
488
00:21:49,334 --> 00:21:50,335
in een donkere hoek
489
00:21:50,336 --> 00:21:52,420
was eigenlijk
mijn middelbare schoolfantasie.
490
00:21:52,421 --> 00:21:53,755
Ja.
491
00:21:57,551 --> 00:22:00,803
- Wat gebeurt er nog meer
in je fantasie?
492
00:22:05,934 --> 00:22:07,518
- Hallo.
493
00:22:07,519 --> 00:22:09,061
Frankie, hoi.
494
00:22:09,062 --> 00:22:10,063
- Hallo.
- Is, eh ...
495
00:22:10,063 --> 00:22:11,064
is nu een goed moment
496
00:22:11,065 --> 00:22:13,649
om je je cadeau te geven?
497
00:22:13,650 --> 00:22:15,109
- Ja.
498
00:22:15,110 --> 00:22:16,736
- Weet je nog,
499
00:22:16,737 --> 00:22:18,529
we hebben deze gemaakt
500
00:22:18,530 --> 00:22:19,947
voor de dekking
van onze bindmiddelen
501
00:22:19,948 --> 00:22:22,408
de avond ervoor
we begonnen de zevende klas?
502
00:22:25,245 --> 00:22:27,830
Gaat het?
503
00:22:27,831 --> 00:22:30,583
- Ik weet het niet.
504
00:22:32,252 --> 00:22:34,837
- Kijk, ik - ik niet, um ...
505
00:22:34,838 --> 00:22:36,672
Ik wilde dit niet
om raar te zijn.
506
00:22:36,673 --> 00:22:38,049
Ik alleen ... ik ...
507
00:22:38,050 --> 00:22:40,134
Ik heb je zo gemist.
508
00:22:42,387 --> 00:22:45,473
Uh, Leigh, het spijt me
Ik ben niet gegaan
509
00:22:45,474 --> 00:22:47,809
op de begrafenis van Matt.
510
00:22:47,810 --> 00:22:49,227
Ja, ik ... ik zei het mezelf
511
00:22:49,228 --> 00:22:51,979
dat je dit had
enorm ondersteuningssysteem
512
00:22:51,980 --> 00:22:53,314
en je zou het niet eens merken
Ik was daar.
513
00:22:53,315 --> 00:22:55,274
- Wat doe je?
514
00:22:55,275 --> 00:22:56,943
- Ik ben ... ik probeer gewoon ...
515
00:22:56,944 --> 00:22:59,153
- Waarom breng je het naar voren?
de begrafenis van mijn man
516
00:22:59,154 --> 00:23:01,322
op mijn verjaardagsfeestje?
517
00:23:01,323 --> 00:23:03,491
- Omdat ik me vreselijk voel
over er niet te zijn.
518
00:23:03,492 --> 00:23:06,035
Je kunt gewoon ... kan je me dat vertellen?
519
00:23:06,036 --> 00:23:07,745
wat ik moet doen
om het goed te maken met jou.
520
00:23:07,746 --> 00:23:08,997
Ik beloof...
- Ik weet het niet
521
00:23:08,998 --> 00:23:10,540
wat je zou moeten doen.
Ik ben ...
522
00:23:10,541 --> 00:23:12,750
je hebt me verlaten.
523
00:23:12,751 --> 00:23:14,877
Dat was jouw keuze.
524
00:23:14,878 --> 00:23:17,255
En elke dag
voor de laatste vier maanden,
525
00:23:17,256 --> 00:23:21,509
je hebt ervoor gekozen om niet te bellen
of tekst,
526
00:23:21,510 --> 00:23:22,678
en nu ... ik weet het niet
wat jij wilt...
527
00:23:22,679 --> 00:23:24,971
je wilt dat we doen alsof
alsof er niets van dat is gebeurd?
528
00:23:24,972 --> 00:23:26,265
Ik kan dat gewoon niet doen.
- Nee ik ben niet...
529
00:23:26,266 --> 00:23:27,682
Ik doe niet alsof.
530
00:23:27,683 --> 00:23:29,559
Mijn excuses.
531
00:23:29,560 --> 00:23:31,769
S-begrafenissen zijn echt moeilijk
voor mij.
532
00:23:31,770 --> 00:23:33,646
- Begrafenissen zijn moeilijk
voor iedereen.
533
00:23:37,568 --> 00:23:39,527
- Ja, ik was een idioot
voor het komen.
534
00:23:39,528 --> 00:23:42,864
- Nee, je bent geen idioot.
Ik zei dat je moest komen.
535
00:23:42,865 --> 00:23:46,451
Ik wilde gewoon alles
om oké te zijn,
536
00:23:46,452 --> 00:23:47,994
maar het is...
537
00:23:47,995 --> 00:23:49,829
haar...
538
00:23:49,830 --> 00:23:52,373
niet.
539
00:23:52,374 --> 00:23:55,126
Ik ... ik ben er niet klaar voor
om je te vergeven.
540
00:23:55,127 --> 00:24:01,424
-
Van harte gefeliciteerd
aan u
541
00:24:01,425 --> 00:24:03,092
- Ja.
- Whoo!
542
00:24:03,093 --> 00:24:08,210
Van harte gefeliciteerd
aan u
543
00:24:08,211 --> 00:24:09,503
- Ga Leigh!
- Ja!
544
00:24:09,504 --> 00:24:13,311
- Whoo.
-
Van harte gefeliciteerd
545
00:24:13,312 --> 00:24:17,064
Lieve Leigh
546
00:24:17,065 --> 00:24:20,151
- Oh, wacht, ik ... doe ...
moet je...
547
00:24:20,152 --> 00:24:22,862
- Oh, ik heb haar zien wegwaaien
elke andere verjaardagskaars.
548
00:24:22,863 --> 00:24:25,907
- Oke.
- Mm, mm.
549
00:24:25,908 --> 00:24:29,118
En nog veel meer!
550
00:24:35,417 --> 00:24:36,794
- Ja!
551
00:24:38,837 --> 00:24:40,630
- Bedankt.
552
00:24:40,631 --> 00:24:42,006
Oh, cool!
553
00:24:42,007 --> 00:24:44,008
Laat me deze rotzooi opruimen
dus jullie kunnen eten.
554
00:24:45,719 --> 00:24:47,386
- Whoo!
- Bedankt.
555
00:24:47,387 --> 00:24:48,472
- Oke.
- Hoi.
556
00:24:48,473 --> 00:24:50,098
- Hoi.
557
00:24:50,099 --> 00:24:51,516
- Hoi.
- Hoi.
558
00:24:51,517 --> 00:24:52,851
Hallo.
559
00:24:56,688 --> 00:24:58,439
- Willen jullie cake?
- Ja!
560
00:24:58,440 --> 00:24:59,857
- Hé, Jules,
Onthoud die tijd
561
00:24:59,858 --> 00:25:01,776
we zochten naar
een 24-uurs Ralph's voor altijd
562
00:25:01,777 --> 00:25:03,403
omdat je zei
wilde je glimmertjes?
563
00:25:03,404 --> 00:25:06,030
- Oh, je bent neergeschoten
die grote slok van wodka,
564
00:25:06,031 --> 00:25:07,324
dus je moest plassen
heel slecht,
565
00:25:07,325 --> 00:25:09,158
maar ze wilden je niet toestaan
gebruik de badkamer bij Ralph's,
566
00:25:09,159 --> 00:25:11,285
dus je eindigde met plassen
aan de kant van een viaduct
567
00:25:11,286 --> 00:25:12,787
en je raakt een passerende auto.
568
00:25:12,788 --> 00:25:14,414
- Het was geweldig.
569
00:25:14,415 --> 00:25:16,833
Dat herinner ik me niet.
570
00:25:16,834 --> 00:25:18,043
- Het is er een van
je beste verhalen.
571
00:25:18,044 --> 00:25:20,670
- Hoe kun je
weet je dat niet meer?
572
00:25:20,671 --> 00:25:22,630
- Eh, ik ga het doen
ga iets halen.
573
00:25:26,593 --> 00:25:28,386
- Hallo.
574
00:25:28,387 --> 00:25:30,430
- Hoi.
575
00:25:30,431 --> 00:25:31,432
- Wat gebeurd er?
576
00:25:31,433 --> 00:25:32,974
- Eh, ik weet het niet.
577
00:25:32,975 --> 00:25:36,185
Ik denk dat het een feest is
was een heel slecht idee.
578
00:25:36,186 --> 00:25:37,812
- Nou, ik heb plezier.
579
00:25:37,813 --> 00:25:41,566
- Dat is goed.
580
00:25:41,567 --> 00:25:44,360
- Eh ...
581
00:25:44,361 --> 00:25:45,903
Ik moet je iets vragen,
582
00:25:45,904 --> 00:25:46,947
en ik weet het niet
hoe je dat doet.
583
00:25:49,032 --> 00:25:51,200
- Oke.
584
00:25:51,201 --> 00:25:52,660
Gewoon vragen.
585
00:25:55,289 --> 00:25:57,290
- Denk je
Matt sprong van die klif af?
586
00:25:57,291 --> 00:25:58,542
- Wat?
587
00:26:00,461 --> 00:26:01,961
Nee nee.
588
00:26:01,962 --> 00:26:04,172
Nee, dat zou ... dat zou gek zijn.
589
00:26:04,173 --> 00:26:05,299
- Werkelijk?
590
00:26:05,299 --> 00:26:06,467
Je denkt niet dat het gekker is
591
00:26:06,467 --> 00:26:07,760
dat hij die wandeling gedaan heeft
50 keer
592
00:26:07,761 --> 00:26:10,511
en dat was de enige keer
hij viel?
593
00:26:10,512 --> 00:26:12,096
Werkelijk?
594
00:26:12,097 --> 00:26:14,390
- Heb je me echt uitgenodigd?
naar je verjaardagsfeestje
595
00:26:14,391 --> 00:26:16,267
dus je zou me kunnen lastig vallen
over de dood van mijn broer?
596
00:26:16,268 --> 00:26:18,060
- Wat dacht je van het feit dat hij
was klinisch depressief,
597
00:26:18,061 --> 00:26:19,062
en hij stierf bij een ongeluk
598
00:26:19,063 --> 00:26:21,063
dat had makkelijk kunnen
opzettelijk geweest?
599
00:26:23,108 --> 00:26:25,610
- Weet je wat?
Ik hoef dit niet te doen.
600
00:26:25,611 --> 00:26:27,195
- Gaat u gewoon niet
om me te antwoorden?
601
00:26:27,196 --> 00:26:28,363
- Ik weet niet wat je wilt
zeggen.
602
00:26:28,364 --> 00:26:29,739
- Ik wil dat je mij vertelt
als je denkt dat hij is gesprongen.
603
00:26:29,740 --> 00:26:30,991
- Kan zijn!
604
00:26:37,873 --> 00:26:39,499
Ik weet het niet.
Ik was er niet.
605
00:26:42,127 --> 00:26:43,503
Maar misschien.
606
00:26:49,760 --> 00:26:52,762
Oke.
607
00:26:52,763 --> 00:26:55,515
Ik ga ervandoor.
608
00:26:55,516 --> 00:26:57,058
Van harte gefeliciteerd.
609
00:27:14,701 --> 00:27:16,744
Amy, wat is er?
610
00:27:16,745 --> 00:27:18,454
- Ik ben net uitgegaan
met The Schwab.
611
00:27:18,455 --> 00:27:20,623
Wat?
612
00:27:20,624 --> 00:27:22,125
Nee wat?
- Ik deed.
613
00:27:24,002 --> 00:27:25,795
- Wat gebeurd er?
614
00:27:25,796 --> 00:27:27,922
- Niets.
615
00:27:27,923 --> 00:27:29,091
- Ze maakte het uit met The Schwab.
616
00:27:29,091 --> 00:27:30,134
- Nee, shush!
617
00:27:30,135 --> 00:27:32,260
- Mijn excuses!
Het was gewoon te goed.
618
00:27:36,890 --> 00:27:38,641
- En ik voel gewoon zo
619
00:27:38,642 --> 00:27:39,643
toen ik dronk,
620
00:27:39,643 --> 00:27:40,811
Ik hoefde me nooit zorgen te maken
621
00:27:40,812 --> 00:27:42,228
over te kort schieten,
622
00:27:42,229 --> 00:27:43,522
omdat het gemakkelijk was om te denken
623
00:27:43,523 --> 00:27:46,149
dat het alleen maar de alcohol was
waardoor ik faal.
624
00:27:46,150 --> 00:27:47,984
Het was gemakkelijk om te denken
dat als ik nuchter ben,
625
00:27:47,985 --> 00:27:50,778
Ik zou ... geweldig doen.
626
00:27:50,779 --> 00:27:53,990
Ik heb gewoon het gevoel dat ik faal
nu alles.
627
00:27:53,991 --> 00:27:55,200
Zoals dit gebeurde
op het werk.
628
00:27:55,201 --> 00:27:57,410
Ik had een project
Ik heb mijn werk gedaan
629
00:27:57,411 --> 00:27:59,787
maar mijn baas heeft er een hekel aan.
630
00:27:59,788 --> 00:28:00,789
Ik weet het niet.
631
00:28:00,790 --> 00:28:03,584
Het is gewoon niet geweest
een geweldige week.
632
00:29:00,641 --> 00:29:04,268
- Ik moet maken
een morele inventaris.
633
00:29:04,269 --> 00:29:05,270
Elke leugen, elke fout,
elke onzekerheid.
634
00:29:05,271 --> 00:29:08,981
- Dat klinkt als
letterlijke hel.
635
00:29:08,982 --> 00:29:12,360
- Daarom kijk ik
"Real Housewives" in plaats daarvan.
636
00:29:12,361 --> 00:29:12,362
- Elke nuchtere dag is een wonder.
637
00:29:12,362 --> 00:29:17,407
- Ben je een vriend van Bill?
638
00:29:17,408 --> 00:29:18,700
- Vriend van Jason.
639
00:29:18,701 --> 00:29:20,660
Matt wilde nooit praten
over zijn jeugd.
640
00:29:20,661 --> 00:29:23,162
- Mensen die over willen praten
hun kindertijd is raar.
641
00:29:23,163 --> 00:29:24,831
- Wat dan ook.
Ik zal het je moeder vragen.
642
00:29:24,832 --> 00:29:26,332
- Niet ... vraag het niet aan mijn moeder
daarover.
643
00:29:26,333 --> 00:29:27,793
Laat mijn moeder eruit.
644
00:29:30,796 --> 00:29:32,673
- Hoi.
- Hoi.
645
00:29:32,723 --> 00:29:37,273
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.