All language subtitles for Sorry For Your Loss s01e06 I Want a Party.eng-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,985 --> 00:00:03,486 Taylor wil het krijgen de advies kolom gaat opnieuw. 2 00:00:03,487 --> 00:00:05,363 - Ik heb geen zin dezelfde persoon 3 00:00:05,364 --> 00:00:06,948 wie schreef dat nog meer. 4 00:00:06,949 --> 00:00:08,366 Ik zou van je houden om het nog steeds te schrijven 5 00:00:08,367 --> 00:00:09,784 als wie je nu bent. 6 00:00:09,785 --> 00:00:10,994 - Ik zal er over nadenken. 7 00:00:10,995 --> 00:00:13,204 - Rogue is niet de enige wie is er op Prozac. 8 00:00:13,205 --> 00:00:15,248 Ik heb het aan en uitgezet sinds ik op de universiteit zat 9 00:00:15,249 --> 00:00:16,749 voor depressie. 10 00:00:16,750 --> 00:00:18,376 Soms wordt het slecht. 11 00:00:18,377 --> 00:00:19,461 Ik moet je begrijpen 12 00:00:19,462 --> 00:00:20,878 dat dit niet fixeerbaar is. 13 00:00:20,879 --> 00:00:22,131 - Je was raar op het feest, 14 00:00:22,132 --> 00:00:23,631 en nu wil je om recht naar bed te gaan. 15 00:00:23,632 --> 00:00:25,258 - Weet je wat nooit zorgt ervoor dat ik me beter voel 16 00:00:25,259 --> 00:00:27,051 is wanneer mijn vrouw tegen me schreeuwt. 17 00:00:27,052 --> 00:00:29,011 - Ik roep niet tegen ... 18 00:00:29,012 --> 00:00:30,305 Je had gelijk. 19 00:00:30,306 --> 00:00:32,473 Er was veel over hem 20 00:00:32,474 --> 00:00:34,434 Ik wist het niet. 21 00:00:34,435 --> 00:00:36,686 - Je hebt gedaan die wandeling honderd keer. 22 00:00:36,687 --> 00:00:38,354 ik wil geloven dit was een ongeluk, 23 00:00:38,355 --> 00:00:40,022 maar ik sta hier, naar beneden kijken, 24 00:00:40,023 --> 00:00:41,607 en ik weet het gewoon niet. 25 00:00:49,742 --> 00:00:51,534 Het was laat in de middag, 26 00:00:51,535 --> 00:00:53,536 en ik was... 27 00:00:53,537 --> 00:00:55,079 Was opvouwen, 28 00:00:55,080 --> 00:00:56,914 gewoon mezelf proberen af ​​te leiden van zorgen maken, 29 00:00:56,915 --> 00:00:59,584 en ik had al deze, eh, 30 00:00:59,585 --> 00:01:01,669 enkele, slecht passende sokken 31 00:01:01,670 --> 00:01:04,464 op mijn schoot. 32 00:01:04,465 --> 00:01:07,925 Ik ... ik wilde niet verspilling zijn en gooi ze weg, 33 00:01:07,926 --> 00:01:09,635 ook al was ik dat nooit ga ze dragen 34 00:01:09,636 --> 00:01:12,138 zonder hun bijpassende paren. 35 00:01:12,139 --> 00:01:16,142 Hoe dan ook, ik, uh ... 36 00:01:16,143 --> 00:01:19,187 Ik ging weg, een ander bericht 37 00:01:19,188 --> 00:01:21,397 toen ik werd gebeld door ... 38 00:01:21,398 --> 00:01:23,567 een getal Ik herkende het niet. 39 00:01:26,070 --> 00:01:27,946 Het was de afdeling van de sheriff. 40 00:01:32,242 --> 00:01:37,205 Ze vertelden me dat daar was een ongeluk geweest, 41 00:01:37,206 --> 00:01:40,041 en dat van mijn man 42 00:01:40,042 --> 00:01:43,753 was gevonden dichtbij het wandelpad 43 00:01:43,754 --> 00:01:48,634 aan de onderkant van een val van 42 voet. 44 00:01:52,429 --> 00:01:55,724 Hij was uitgegleden of struikelde. 45 00:02:00,479 --> 00:02:04,440 En ik zat daar gewoon ... 46 00:02:04,441 --> 00:02:07,027 met al deze sokken op mijn schoot. 47 00:02:13,158 --> 00:02:16,494 Ja, ik dacht dat ik ... Ik had meegemaakt 48 00:02:16,495 --> 00:02:20,706 elke mogelijke ... emotie 49 00:02:20,707 --> 00:02:23,292 sinds die dag, 50 00:02:23,293 --> 00:02:25,336 maar vandaag is een nieuwe. 51 00:02:27,047 --> 00:02:30,508 T-vandaag, ik voel me stom, 52 00:02:30,509 --> 00:02:32,718 omdat ik - ik heb iets gehoord 53 00:02:32,719 --> 00:02:35,888 van iemand die hem kende net zo goed als ik deed, 54 00:02:35,889 --> 00:02:39,976 en deze persoon denkt niet dat het was... 55 00:02:39,977 --> 00:02:42,770 een ongeluk. 56 00:02:42,771 --> 00:02:45,232 Hij denkt dat het een keuze was. 57 00:02:49,486 --> 00:02:54,157 Ik heb vier maanden doorgebracht 58 00:02:54,158 --> 00:02:58,453 de schuld geven aan het universum. 59 00:02:58,454 --> 00:03:01,789 En misschien 60 00:03:01,790 --> 00:03:04,500 degene die ik echt moet boos op zijn 61 00:03:04,501 --> 00:03:06,128 is Matt. 62 00:03:10,299 --> 00:03:13,384 - Bedankt voor het delen. 63 00:03:13,385 --> 00:03:16,013 Is er nog iets anders wat wil je zeggen? 64 00:03:18,599 --> 00:03:20,058 - Morgen is mijn verjaardag. 65 00:03:33,530 --> 00:03:34,782 - Ik dacht dat je zei verwerkte suiker 66 00:03:34,783 --> 00:03:36,365 halveert de levensduur. 67 00:03:36,366 --> 00:03:40,078 - Nou, vandaag is een dag voor uitzonderingen. 68 00:03:42,539 --> 00:03:44,332 - Nu schat, je hebt het nodig om geduldig met haar te zijn. 69 00:03:44,333 --> 00:03:46,000 Ze zou kunnen zijn een beetje moeilijk. 70 00:03:46,001 --> 00:03:47,252 - Ze is altijd een beetje moeilijk. 71 00:03:47,253 --> 00:03:49,003 - Dus maak je klaar voor veel moeilijk. 72 00:03:49,004 --> 00:03:50,379 Hoi hoi! 73 00:03:50,380 --> 00:03:52,131 - Hoi! - Gefeliciteerd, lieverd. 74 00:03:52,132 --> 00:03:53,466 - Hallo. - Dank je. 75 00:03:53,467 --> 00:03:55,635 - Van harte gefeliciteerd. - Dank u zeer. 76 00:03:55,636 --> 00:03:58,513 Ruik ik "queenie-a-mans"? 77 00:03:58,514 --> 00:03:59,972 - Ja. - "Queens-a-ma"? 78 00:03:59,973 --> 00:04:02,433 - Als je het niet kunt uitspreken, de calorieën tellen niet mee. 79 00:04:05,896 --> 00:04:07,563 Van harte gefeliciteerd. 80 00:04:07,564 --> 00:04:10,274 Dank je. Een kortingsbonboek! 81 00:04:10,275 --> 00:04:11,943 Pret. 82 00:04:11,944 --> 00:04:13,277 "Ik zal de boekenclub opnieuw opstarten 83 00:04:13,278 --> 00:04:15,071 'Je probeerde me en ma te pakken te krijgen Te doen 84 00:04:15,072 --> 00:04:16,406 en eigenlijk de boeken lezen deze keer." 85 00:04:16,407 --> 00:04:19,158 Dit is een geweldig cadeau! Bedankt, Jules. 86 00:04:19,159 --> 00:04:21,285 Ik hou hiervan! Dank je. - Van harte gefeliciteerd. 87 00:04:21,286 --> 00:04:22,496 - Heel erg bedankt. 88 00:04:25,165 --> 00:04:27,208 Gaat het? 89 00:04:27,209 --> 00:04:29,127 - Ja, nee, ik - ik ben. 90 00:04:29,128 --> 00:04:31,546 Ik ... ik dacht gewoon ... ik dacht niet 91 00:04:31,547 --> 00:04:33,172 je zou het doen best zo goed vandaag. 92 00:04:33,173 --> 00:04:35,049 Dat is alles. 93 00:04:35,050 --> 00:04:36,717 - Ik ook niet, maar we maken allemaal keuzes, 94 00:04:36,718 --> 00:04:39,137 en ik kies om een ​​geweldige verjaardag te hebben. 95 00:04:39,138 --> 00:04:40,389 Dus laten we dit ding doen! 96 00:04:40,390 --> 00:04:42,432 - Oké, laten we dit doen, um. 97 00:04:42,433 --> 00:04:45,226 Ik heb Lacey laten pakken de avondklassen 98 00:04:45,227 --> 00:04:47,770 dus we kunnen naar Sugarfish gaan voordat de lijnen gek worden, 99 00:04:47,771 --> 00:04:51,023 en dan zijn ze aan het screenen "The Philadelphia Story" 100 00:04:51,024 --> 00:04:52,025 bij de Egyptenaar. 101 00:04:54,445 --> 00:04:57,405 Ik denk dat ik een feestje wil. - Oh, toch? 102 00:04:57,406 --> 00:04:58,407 - Ik doe. 103 00:04:58,408 --> 00:04:59,782 - Een feestje. - Mm-hm. 104 00:04:59,783 --> 00:05:01,826 Vanavond. Ik wil een feestje. 105 00:05:01,827 --> 00:05:03,619 Leuk, een groot feest. 106 00:05:03,620 --> 00:05:07,039 - Oké, um ... 107 00:05:07,040 --> 00:05:09,041 Wil je dat ik Drew opbelt? en een paar van je vrienden? 108 00:05:09,042 --> 00:05:11,085 - Nee, dat hoeft niet. Ik kan dat doen, 109 00:05:11,086 --> 00:05:12,503 en het is mijn verjaardag, 110 00:05:12,504 --> 00:05:14,714 dus ik ga eten zes leuke dingen. 111 00:05:14,715 --> 00:05:16,424 - Um, vijf. 112 00:05:16,425 --> 00:05:18,050 - Eh, vier. 113 00:05:18,051 --> 00:05:19,635 - Ik ga eten vier leuke dingen! 114 00:05:19,636 --> 00:05:22,972 Jules, ik dank je. 115 00:05:22,973 --> 00:05:24,767 Dankjewel. 116 00:05:27,853 --> 00:05:30,521 Vergeet je vrienden niet het is een sober huis. 117 00:05:30,522 --> 00:05:34,567 Oke? - Gotcha. 118 00:05:34,568 --> 00:05:36,194 - Stop met je zorgen te maken. - Uh-uh. 119 00:05:36,195 --> 00:05:38,154 - Hou op. - O mijn God. 120 00:05:38,155 --> 00:05:40,823 - Het gaat goed met haar. Het gaat goed met mij. 121 00:05:40,824 --> 00:05:43,701 Je bent oke. - Oke. 122 00:05:43,702 --> 00:05:45,704 Oke. - Het gaat goed met ons. 123 00:06:15,651 --> 00:06:17,152 Oke. 124 00:06:33,961 --> 00:06:35,378 Frankie, hé. 125 00:06:35,379 --> 00:06:37,880 - Hé, Leigh, fijne verjaardag. 126 00:06:37,881 --> 00:06:41,092 Ik weet dat we niet hebben gepraat over een tijdje, 127 00:06:41,093 --> 00:06:43,261 maar, ik ben net aangekomen jouw uitnodiging, 128 00:06:43,262 --> 00:06:45,221 en ik wilde zeker weten ... - Oh geweldig. 129 00:06:45,222 --> 00:06:48,224 Eh, ja. Kom je? 130 00:06:48,225 --> 00:06:50,685 - Ja, helemaal. Ik ben daar. 131 00:06:50,686 --> 00:06:52,353 - Oke geweldig. - Geweldig. 132 00:06:52,354 --> 00:06:54,105 Ik ben super opgewonden. Verjaardag 133 00:06:54,106 --> 00:06:55,232 Woot, woot! 134 00:06:55,233 --> 00:06:56,733 - Woot, woot! 135 00:06:56,734 --> 00:06:59,153 Oké, ik zie je daar. Doei! 136 00:07:13,917 --> 00:07:16,461 - Hé, fijne verjaardag! 137 00:07:16,462 --> 00:07:17,629 - Dank je! 138 00:07:17,629 --> 00:07:18,839 - Wat, eh ... wat doe jij hier? 139 00:07:18,840 --> 00:07:21,174 - Ik wilde het gewoon zien mijn beste vriend op mijn verjaardag. 140 00:07:21,175 --> 00:07:22,592 Heb je me al een cadeau gegeven? 141 00:07:22,593 --> 00:07:25,887 - Nee, maar spoiler: Ik krijg een cadeaubon voor je 142 00:07:25,888 --> 00:07:27,930 omdat ik weet waar je van houdt het uitkiezen van je eigen cadeautjes. 143 00:07:27,931 --> 00:07:29,599 - Het is waar. Ik doe. 144 00:07:29,600 --> 00:07:33,227 Maar, weet je, iemand kan een cadeaubon voor me kopen, 145 00:07:33,228 --> 00:07:36,439 terwijl je kunt ... 146 00:07:36,440 --> 00:07:39,109 geef me mijn kolom terug. 147 00:07:42,154 --> 00:07:43,905 Leigh, ik heb het geprobeerd geef je je kolom terug 148 00:07:43,906 --> 00:07:47,158 maandenlang. - Ik ... ik weet dat je op me hebt gewacht, 149 00:07:47,159 --> 00:07:49,327 en het goede nieuws is ... is dat ik klaar ben 150 00:07:49,328 --> 00:07:51,788 mijn leven in de wacht zetten, en ik ben klaar om dit te doen. 151 00:07:51,789 --> 00:07:52,998 - Dat is geweldig. - Ja. 152 00:07:52,999 --> 00:07:54,874 - En ik wou dat ik dat kon, 153 00:07:54,875 --> 00:07:56,459 maar... 154 00:07:56,460 --> 00:07:59,295 Ik kan "Ask a Human" niet aannemen weg van Millie. 155 00:07:59,296 --> 00:08:01,130 - Maar wil je alsjeblieft? Leuk, alleen voor de ... 156 00:08:01,131 --> 00:08:02,673 de integriteit van het internet? 157 00:08:05,844 --> 00:08:08,429 Ah, "Advies over hoe je nagelt Dit hele volwassening-ding, " 158 00:08:08,430 --> 00:08:10,431 door Millie Lloyd-Hughes. 159 00:08:10,432 --> 00:08:12,308 "Caffeinate verantwoordelijk. 160 00:08:12,309 --> 00:08:14,185 Ontdek wat een W-2 is. " - Leigh ... 161 00:08:14,186 --> 00:08:16,187 - "Draag zonnebrand." Ik bedoel, is dit echt zo 162 00:08:16,188 --> 00:08:17,481 Het advies dat de wereld nodig heeft? 163 00:08:17,482 --> 00:08:19,190 - Leigh, kan je niet? bespotten mijn werknemers, oké? 164 00:08:19,191 --> 00:08:20,192 We hebben geen deuren. 165 00:08:20,192 --> 00:08:21,402 - Ze is amper op de universiteit. 166 00:08:21,403 --> 00:08:23,986 Het is gek om haar te hebben geef advies, 167 00:08:23,987 --> 00:08:26,614 en welke levenservaring is ze aan het tekenen, 168 00:08:26,615 --> 00:08:29,242 de teleurstellende seks ze had op prom night? 169 00:08:29,243 --> 00:08:31,744 Oké, Millie is jong, 170 00:08:31,745 --> 00:08:35,415 maar haar berichten heel goed doen. 171 00:08:35,416 --> 00:08:37,250 Haar volwasseningsadvies ging viraal. 172 00:08:37,251 --> 00:08:38,793 En zo ook de blanke suprematie. 173 00:08:38,794 --> 00:08:40,962 - Leuk. - Gewoon zeggen. 174 00:08:40,963 --> 00:08:43,589 Haar advies is listicles 175 00:08:43,590 --> 00:08:46,092 en GIF's en ..., 176 00:08:46,093 --> 00:08:47,552 en toen ik advies gaf, 177 00:08:47,553 --> 00:08:50,179 Ik ... ik nam mijn hart weg van mijn borst, 178 00:08:50,180 --> 00:08:51,807 en dan leg ik het op het scherm. 179 00:08:53,183 --> 00:08:54,767 - Leigh ... 180 00:08:54,768 --> 00:08:57,228 Ik wou dat we het konden ophalen waar we gebleven zijn, maar ... 181 00:08:57,229 --> 00:08:59,188 onze hoofdredacteur maakte onze wekelijkse vergadering 182 00:08:59,189 --> 00:09:00,898 alles over de column van Millie. 183 00:09:00,899 --> 00:09:02,525 Ja, hij heeft haar een lakencake gegeven 184 00:09:02,526 --> 00:09:03,652 dat zei: "Viral." 185 00:09:03,653 --> 00:09:05,570 - Dat betekent niets. 186 00:09:05,571 --> 00:09:06,822 - Ik zeg het maar... - Oke. 187 00:09:06,822 --> 00:09:08,115 Ik ... ik kan het niet 188 00:09:08,116 --> 00:09:10,575 krijg je kolom terug na die ontmoeting. 189 00:09:11,870 --> 00:09:14,620 - Mijn excuses. - Dat is prima. 190 00:09:14,621 --> 00:09:16,873 Ik haat het hoe dit is gegaan, 191 00:09:16,874 --> 00:09:19,083 maar... 192 00:09:19,084 --> 00:09:21,627 - Je zou dat moeten krijgen. - Mijn excuses. Oke. 193 00:09:21,628 --> 00:09:24,088 Maar, uh, ik zie je wel vanavond, echter, ja? 194 00:09:24,089 --> 00:09:25,757 - Eh, ja. 195 00:09:25,758 --> 00:09:27,508 Bedankt dat je me hebt gehoord. Ik zie je vanavond. 196 00:09:27,509 --> 00:09:29,969 - Natuurlijk. - Oke. 197 00:09:29,970 --> 00:09:31,221 - Van harte gefeliciteerd. 198 00:09:31,222 --> 00:09:32,889 - Het wordt leuk. - Het wordt leuk! 199 00:09:32,890 --> 00:09:34,183 - Het wordt leuk. 200 00:09:34,183 --> 00:09:35,225 - Oke. 201 00:09:35,226 --> 00:09:37,101 Kan niet wachten. 202 00:09:37,102 --> 00:09:38,479 - Oke. - Oke. 203 00:09:41,523 --> 00:09:43,316 - Trek aan je knie in je borst, 204 00:09:43,317 --> 00:09:46,194 en adem. 205 00:09:46,195 --> 00:09:48,571 Schakelpoten, links over rechts. 206 00:09:49,990 --> 00:09:51,491 Liggend op je rug ... 207 00:09:51,492 --> 00:09:53,785 steek je rechtervoet over over je linkerknie 208 00:09:53,786 --> 00:09:55,328 voor een quickie core stretch. 209 00:09:55,329 --> 00:09:57,497 - Richard, het is haar verjaardag. 210 00:09:57,498 --> 00:09:59,082 Als ze niet wil om je oproep te beantwoorden, 211 00:09:59,083 --> 00:10:00,125 Ik ga haar niet maken. 212 00:10:00,126 --> 00:10:01,793 - Hoi, Amy. 213 00:10:01,794 --> 00:10:03,503 Het gaat goed met mij. Bedankt voor het vragen. 214 00:10:03,504 --> 00:10:05,421 Hoe gaat het met je? - Geweldig, natuurlijk. 215 00:10:05,422 --> 00:10:07,548 - Ik kreeg een uitnodiging 216 00:10:07,549 --> 00:10:11,511 naar het feest van Leigh bij jou thuis vanavond. 217 00:10:11,512 --> 00:10:12,970 - Nou, jij bent haar vader. 218 00:10:12,971 --> 00:10:14,472 Ik heb je nooit gestopt eerder komen. 219 00:10:14,473 --> 00:10:17,058 Het is ... ik ben het niet alleen. 220 00:10:17,059 --> 00:10:19,435 Mijn neven in Florida heb er ook een. 221 00:10:19,436 --> 00:10:23,022 Ze heeft zelfs uitgenodigd De Schwab. 222 00:10:23,023 --> 00:10:24,816 - De jongen die rende door je hordeur 223 00:10:24,817 --> 00:10:26,442 op de middelbare school van Leigh afstudeerfeest? 224 00:10:26,443 --> 00:10:28,945 - Er is nog steeds een knik in het kader. 225 00:10:28,946 --> 00:10:30,488 - Hoeveel mensen heeft ze je uitgenodigd? 226 00:10:30,489 --> 00:10:32,949 - Het zijn maar pagina's van namen. 227 00:10:32,950 --> 00:10:35,368 Amy? 228 00:10:35,369 --> 00:10:38,204 Hallo? - Wat? 600 ... 229 00:10:38,205 --> 00:10:41,749 - Jij daar? 230 00:10:41,750 --> 00:10:43,960 - Dank je. 231 00:10:43,961 --> 00:10:46,963 - Leigh. - Wat? 232 00:10:46,964 --> 00:10:48,881 - Ben je oke? 233 00:10:48,882 --> 00:10:50,925 - Ja. Waarom? 234 00:10:50,926 --> 00:10:53,886 - Je hebt 657 mensen uitgenodigd 235 00:10:53,887 --> 00:10:55,263 naar mijn huis vanavond. 236 00:10:55,264 --> 00:10:57,181 - Nou, het is een last-minute uitnodigen op een dinsdag. 237 00:10:57,182 --> 00:10:58,350 Als er 30 mensen komen opdagen, het gaat worden 238 00:10:58,350 --> 00:10:59,351 een kerstwonder. 239 00:10:59,352 --> 00:11:02,019 - Schat, we zijn gestopt je feestjes geven 240 00:11:02,020 --> 00:11:03,272 na de basisschool 241 00:11:03,273 --> 00:11:04,939 vanwege de aandacht maakte je zelfbewust. 242 00:11:04,940 --> 00:11:07,900 - Nou, ik wil het niet om zelfbewust te zijn, 243 00:11:07,901 --> 00:11:10,486 of negatief, of veroordelend, 244 00:11:10,487 --> 00:11:12,655 of verdrietig. Ik wil die persoon niet zijn. 245 00:11:12,656 --> 00:11:15,366 - Maar ik hou van die persoon. Ik hou van die persoon, in feite. 246 00:11:15,367 --> 00:11:17,244 - Nou, dat doe ik niet. 247 00:11:21,248 --> 00:11:24,876 - Schat, vandaag was het nooit wordt een gemakkelijke dag. 248 00:11:24,877 --> 00:11:26,377 Wat je ook moet voelen, 249 00:11:26,378 --> 00:11:27,463 je mag het voelen. 250 00:11:27,464 --> 00:11:30,465 - Nou, ik heb zin iets nieuws proberen 251 00:11:30,466 --> 00:11:33,009 en een leuk persoon zijn 252 00:11:33,010 --> 00:11:35,845 wie is er echt goed op feestjes, 253 00:11:35,846 --> 00:11:40,308 en je kunt ... proberen een leuke persoon zijn op feestjes. 254 00:11:40,309 --> 00:11:42,685 Dat zou zijn... nieuw voor jou ook. 255 00:11:42,686 --> 00:11:44,437 - Je denkt niet Ik ben leuk op feestjes? 256 00:11:44,438 --> 00:11:47,691 - Nee. 257 00:11:59,411 --> 00:12:03,082 Verzend e-mail voor Millie Lloyd-Hughes. 258 00:12:05,000 --> 00:12:07,668 Hé, Millie, Ik heb je advies nodig. 259 00:12:07,669 --> 00:12:09,879 Wat doe jij wanneer het je verjaardag is 260 00:12:09,880 --> 00:12:12,381 en je bent nog een jaar ouder, en je beseft het 261 00:12:12,382 --> 00:12:14,175 die je hebt gemaakt absoluut geen vooruitgang 262 00:12:14,176 --> 00:12:15,761 met iets belangrijks in jouw leven? 263 00:12:18,680 --> 00:12:20,223 Hé, Millie? 264 00:12:20,224 --> 00:12:22,391 Um ... 265 00:12:22,392 --> 00:12:24,519 Wat doe je als... 266 00:12:24,520 --> 00:12:26,979 de advieskolom dat je vanuit het niets bent begonnen 267 00:12:26,980 --> 00:12:30,191 gestolen worden door een ondiepe, saaie 22-jarige 268 00:12:30,192 --> 00:12:32,276 wiens idee van tegenspoed 269 00:12:32,277 --> 00:12:34,488 komt eraan haar tweede keuze college? 270 00:12:37,324 --> 00:12:39,409 Hé, Millie, wat draag je? naar je eerste feestje 271 00:12:39,410 --> 00:12:41,452 naar je man viel van de zijkant van een berg 272 00:12:41,453 --> 00:12:44,038 en stierf? Sturen. 273 00:12:49,753 --> 00:12:51,170 Um ... - Hallo. 274 00:12:56,301 --> 00:12:58,052 - Ik bedoel... - Nee, het is een feestje. 275 00:12:58,053 --> 00:12:59,595 Zoiets bestaat niet als te laat zijn. 276 00:12:59,596 --> 00:13:00,889 Je komt opdagen wanneer je opdaagt. 277 00:13:00,890 --> 00:13:03,015 - Hoi. Kom binnen. 278 00:13:03,016 --> 00:13:05,685 - Heel erg bedankt voor ons. 279 00:13:05,686 --> 00:13:07,645 Ik weet dat we te laat zijn. Mijn excuses. 280 00:13:07,646 --> 00:13:09,021 Richard weigerde om een ​​bocht naar links te nemen 281 00:13:09,022 --> 00:13:10,065 terwijl we hier reden, 282 00:13:10,066 --> 00:13:12,316 dus we moesten maken in plaats daarvan drie rechten. 283 00:13:13,652 --> 00:13:14,778 - Ik kan het niet geloven hij doet dat nog steeds. 284 00:13:14,779 --> 00:13:16,904 - Mensen die dat niet doen neem de bocht naar links langer leven. 285 00:13:16,905 --> 00:13:18,322 Het is een statistiek. - Het is nonsens. 286 00:13:18,323 --> 00:13:20,491 - Het is een statistiek. - Het is nonsens. 287 00:13:22,620 --> 00:13:25,580 - Bedankt voor je komst op zo'n korte termijn. 288 00:13:25,581 --> 00:13:27,248 - Het is zo raar. 289 00:13:27,249 --> 00:13:29,041 - Eh, ik kon het niet vinden de kortingsbon 290 00:13:29,042 --> 00:13:30,418 voor het lenen van je kleding. 291 00:13:30,419 --> 00:13:31,712 - Oh, ik droeg alleen die jurk 292 00:13:31,713 --> 00:13:33,421 de enige keer dat ik was een sletterig Holly Golightly 293 00:13:33,422 --> 00:13:35,047 voor Halloween, dus leen weg. 294 00:13:35,048 --> 00:13:36,175 - Stoer. - Ziet er goed uit. 295 00:13:36,175 --> 00:13:37,176 - Perfect. - Ja. 296 00:13:37,176 --> 00:13:38,302 - Hé, pap. 297 00:13:38,302 --> 00:13:39,428 - Gelukkige verjaardag schat! - Hé, hoi, hoi! 298 00:13:39,429 --> 00:13:40,928 Hoi! Het is goed om je te zien. 299 00:13:40,929 --> 00:13:43,014 Hallo. Het is een ... check, toch? 300 00:13:43,015 --> 00:13:44,390 - Jawel. - Stoer. 301 00:13:44,391 --> 00:13:45,933 Hallo, Sabrina. - Van harte gefeliciteerd. 302 00:13:45,934 --> 00:13:47,477 - Dank je. - Hallo! 303 00:13:47,478 --> 00:13:48,729 - Oh Hey. - Van harte gefeliciteerd! 304 00:13:48,730 --> 00:13:50,730 - Het is een tijd geleden. - Ja. 305 00:13:50,731 --> 00:13:51,982 - Goed om je te zien. - Fijn om je nog eens te zien. 306 00:13:51,983 --> 00:13:53,441 - Ja. 307 00:13:53,442 --> 00:13:57,278 - Stoer. Ik ga dit wegleggen. 308 00:13:57,279 --> 00:13:58,780 Ik ga dit wegleggen. 309 00:13:58,781 --> 00:13:59,990 - Hé, Amy. 310 00:13:59,991 --> 00:14:02,492 Het is Nicholas Schwaback. 311 00:14:02,493 --> 00:14:04,827 Nick, Nick Schwaback. Ik ging naar de middelbare school 312 00:14:04,828 --> 00:14:06,454 met Leigh. 313 00:14:06,455 --> 00:14:07,872 Uh, "The Schwab"? 314 00:14:07,873 --> 00:14:10,750 Oh, de Schwab. 315 00:14:10,751 --> 00:14:12,044 Het is fijn je te zien. 316 00:14:12,045 --> 00:14:15,046 - Mijn eerbetoon naar de feestgodinnen. 317 00:14:15,047 --> 00:14:17,673 - Eh, we hebben een sober huis gezegd op de uitnodiging. 318 00:14:17,674 --> 00:14:19,175 - Ik dacht dat was een grap. 319 00:14:19,176 --> 00:14:20,260 - Nee. Neem het alstublieft terug 320 00:14:20,260 --> 00:14:21,345 naar je auto. 321 00:14:21,346 --> 00:14:22,804 - Je begrijpt het, ja. 322 00:14:22,805 --> 00:14:23,847 - Bedankt. 323 00:14:30,062 --> 00:14:31,729 Hoi! 324 00:14:31,730 --> 00:14:33,064 - Fijne verjaardag lieverd. 325 00:14:33,065 --> 00:14:34,816 - Oh bedankt. - Hoe houd je het vol? 326 00:14:34,817 --> 00:14:36,526 - Ik ben geweldig. 327 00:14:36,527 --> 00:14:37,820 Ja. - Oh dat is goed. 328 00:14:37,820 --> 00:14:38,862 - Gewoon geweldig, dank je. - Ja. 329 00:14:38,863 --> 00:14:40,405 - Bedankt. Het is goed om je te zien. 330 00:14:40,406 --> 00:14:42,240 - Leigh! 331 00:14:42,241 --> 00:14:44,325 - Hallo. - Onthoud dit? 332 00:14:44,326 --> 00:14:46,369 Oh, ik ook. 333 00:14:46,370 --> 00:14:47,870 Wat is hij aan het doen? 334 00:14:47,871 --> 00:14:50,373 - Het is een beetje van de middelbare school waar hij een stomme dans doet 335 00:14:50,374 --> 00:14:52,959 tot het grappig is, en dan het wordt weer stom ... 336 00:14:52,960 --> 00:14:54,752 - En stom weer ... - En dan wordt het ... 337 00:14:54,753 --> 00:14:56,004 Heel grappig. 338 00:14:56,005 --> 00:14:58,423 En dan ... ja. 339 00:15:02,261 --> 00:15:04,929 - Hoi. Schwab, help mijn moeder. 340 00:15:04,930 --> 00:15:06,264 - Zeker. - Daar ga je. 341 00:15:06,265 --> 00:15:07,723 Taken. Stoer. 342 00:15:07,724 --> 00:15:09,600 Hoi. 343 00:15:09,601 --> 00:15:11,060 - Hé, het is het feestvarken. 344 00:15:11,061 --> 00:15:13,104 - Hoi. Hoi. 345 00:15:13,105 --> 00:15:15,440 - Of moet ik zeggen, 346 00:15:15,441 --> 00:15:17,608 tiener vampier? - Oh Allemachtig. 347 00:15:17,609 --> 00:15:18,902 Wel, dat is cool. Je maakt me beledigd 348 00:15:18,902 --> 00:15:19,903 voor mijn verjaardag. Dank je. 349 00:15:19,904 --> 00:15:22,196 - Nou, als je wilt om het zo te nemen. 350 00:15:22,197 --> 00:15:23,407 - Wat dan ook. Het is beter dan... 351 00:15:23,407 --> 00:15:24,658 mensen die me lieverd noemen 352 00:15:24,659 --> 00:15:27,118 en mij vragen hoe ik het volhoud. 353 00:15:27,119 --> 00:15:28,370 - Ik bedoel, ik denk dat mensen gewoon willen 354 00:15:28,370 --> 00:15:29,621 om te weten dat alles goed is, 355 00:15:29,622 --> 00:15:31,372 en zij weten dat dit zo is een rare verjaardag voor jou. 356 00:15:31,373 --> 00:15:34,208 - Nou, het goede nieuws is dat het goed gaat met me. 357 00:15:35,836 --> 00:15:39,046 Dus ja. En we hebben een miljoen snacks, 358 00:15:39,047 --> 00:15:42,633 dus, uh, pak jezelf iets te eten. 359 00:15:42,634 --> 00:15:43,677 - Oke. 360 00:15:43,678 --> 00:15:45,178 - Heb wat. Trakteer uzelf. 361 00:15:45,179 --> 00:15:46,430 - Ja goed. - Stoer. 362 00:15:46,431 --> 00:15:48,222 Ik ga praten ... Ik ga hoi zeggen tegen ... 363 00:15:48,223 --> 00:15:49,974 Ik bedoel, ik zie je later. 364 00:15:55,355 --> 00:15:56,648 Hallo. 365 00:15:56,649 --> 00:15:58,691 - Ik geloof het niet oefening kan leuk zijn. 366 00:15:58,692 --> 00:15:59,818 - Ik ook niet, 367 00:15:59,819 --> 00:16:01,694 maar dan Ik begon met choreograferen 368 00:16:01,695 --> 00:16:03,446 deze dwaze dansen 369 00:16:03,447 --> 00:16:05,823 voor deze nummers die ik leuk vond in de zevende klas, 370 00:16:05,824 --> 00:16:08,076 en ik realiseerde me het kan bijna leuk zijn. 371 00:16:08,077 --> 00:16:09,786 - Hoe zit het met de pijn? 372 00:16:09,787 --> 00:16:12,497 - Oké, in mijn dansles, we poseren door de pijn. 373 00:16:14,583 --> 00:16:16,501 - Je bent aan het lachen, maar ik meen het. 374 00:16:16,502 --> 00:16:17,711 Het werkt. - Oke. 375 00:16:17,712 --> 00:16:19,545 Ik zal het proberen. - Ja! 376 00:16:21,173 --> 00:16:23,257 - Hallo jongens. 377 00:16:31,892 --> 00:16:33,976 Oh verdorie. 378 00:16:33,977 --> 00:16:35,728 - Hé, Amy. 379 00:16:35,729 --> 00:16:39,482 Wat gebeurd er? - Eh ... 380 00:16:39,483 --> 00:16:41,025 Jules was nuchter voor vier maanden. 381 00:16:41,026 --> 00:16:42,236 We proberen het te halen tot vijf. 382 00:16:42,237 --> 00:16:43,736 - Oh oke. Uh ... 383 00:16:43,737 --> 00:16:46,239 Ik zal helpen. - Nee, ik heb dit echt. 384 00:16:46,240 --> 00:16:48,825 - Nee. - Het is goed. 385 00:16:48,826 --> 00:16:50,284 - Eh, kijk. 386 00:16:50,285 --> 00:16:51,453 Een gevonden. 387 00:16:51,454 --> 00:16:52,829 - Dank je. - Mm-hm. 388 00:16:59,002 --> 00:17:02,004 - O mijn God. - Oh mijn god, Jules! 389 00:17:02,005 --> 00:17:04,424 - Waar was je? Ik heb je in maanden niet gezien. 390 00:17:04,425 --> 00:17:05,592 Top maken? 391 00:17:05,593 --> 00:17:07,552 - Nee bedankt. - Boe. 392 00:17:07,553 --> 00:17:10,263 - Kom op. - Ik ben nuchter nu. 393 00:17:10,264 --> 00:17:12,515 Dus dat is waar ik ben geweest. 394 00:17:12,516 --> 00:17:15,226 Um, maar jullie genieten ervan. 395 00:17:15,227 --> 00:17:17,645 - Dat is ... dat is geweldig. - Goed voor je. 396 00:17:17,646 --> 00:17:19,188 - Ja. - Echt geweldig. 397 00:17:19,189 --> 00:17:21,482 - Bedankt. - Jules, daar ben je. 398 00:17:21,483 --> 00:17:24,569 Sorry, kan ik deze stelen voor één snelle seconde? 399 00:17:24,570 --> 00:17:26,612 Sorry sorry sorry. - Eh, doei. 400 00:17:26,613 --> 00:17:27,781 - Ik wil dat ze zich eraan vastklampen naar je moeder? 401 00:17:27,781 --> 00:17:28,866 Omdat ik het zal doen. 402 00:17:28,867 --> 00:17:30,742 - Het loopt slecht af met klikspanen. 403 00:17:30,743 --> 00:17:33,286 - Ik zal een wond behandelen dat vereist hechtingen 404 00:17:33,287 --> 00:17:34,455 voor jou mijn schat. 405 00:17:36,206 --> 00:17:38,750 Stop met je zorgen te maken. Ik ben zo goed nu. 406 00:17:38,751 --> 00:17:41,210 Ik beloof. Weet je, feesten zijn ... 407 00:17:41,211 --> 00:17:42,421 leuk nuchter. 408 00:17:42,422 --> 00:17:44,172 Moppen van mensen zijn nog steeds grappig. 409 00:17:44,173 --> 00:17:45,882 Wie weet? 410 00:17:48,969 --> 00:17:50,887 - Kijk, daar is Leigh. Je zou haar je geschenk moeten geven. 411 00:17:52,598 --> 00:17:54,432 Weet je zeker dat het goed gaat? - Ja. 412 00:17:54,433 --> 00:17:56,225 Ik ben geweldig. 413 00:18:06,153 --> 00:18:08,654 - Hoi. - Hoi. 414 00:18:08,655 --> 00:18:12,575 - Een cadeaubon! - Nee, het is een trui. 415 00:18:15,037 --> 00:18:16,621 Aww. - Er is meer. 416 00:18:21,627 --> 00:18:25,129 - "Lieve Leigh, mijn advies aan jou in deze tijd van crisis 417 00:18:25,130 --> 00:18:27,757 "is om rustig aan te doen met je heel knappe vriend Drew, 418 00:18:27,758 --> 00:18:29,550 "wie houdt van je 419 00:18:29,551 --> 00:18:31,469 "en wil alleen het beste voor jou. 420 00:18:31,470 --> 00:18:33,888 P.S., hete outfit. " Dank je. 421 00:18:33,889 --> 00:18:36,974 "P.P.S., stop alsjeblieft trolling me. 422 00:18:36,975 --> 00:18:41,854 XO, Millie. " 423 00:18:41,855 --> 00:18:43,523 Voor de goede orde, Ik ben geen trol. 424 00:18:43,524 --> 00:18:46,192 Dat was gewoon de bedoeling 425 00:18:46,193 --> 00:18:49,445 een grap vanbinnen met mezelf... 426 00:18:49,446 --> 00:18:50,656 En dan ik 427 00:18:50,656 --> 00:18:51,782 per ongeluk op Verzenden drukken. 428 00:18:51,782 --> 00:18:52,950 - Nou, dat is wat je krijgt om te hebben 429 00:18:52,950 --> 00:18:54,159 grapjes met jezelf 430 00:18:54,160 --> 00:18:55,785 en mij niet inbegrepen. 431 00:18:55,786 --> 00:18:56,829 - Mijn excuses. - Mm. 432 00:18:56,830 --> 00:18:58,830 - Het zal nooit meer gebeuren. 433 00:19:00,666 --> 00:19:02,500 - Waar is Ryan? 434 00:19:02,501 --> 00:19:04,585 - Oh, hij was moe na het werk, 435 00:19:04,586 --> 00:19:06,879 maar hij zei wel van harte gefeliciteerd. 436 00:19:09,133 --> 00:19:11,217 - Heb jij... 437 00:19:11,218 --> 00:19:14,887 Je vertelde hem wat ik zei over hem en die chef-kok. 438 00:19:14,888 --> 00:19:18,224 - Ik was van streek... en hij haalde het uit mij. 439 00:19:18,225 --> 00:19:19,934 - Juist, en nu haat hij me. 440 00:19:19,935 --> 00:19:21,727 - Ik ben eerlijk met mijn verloofde? 441 00:19:21,728 --> 00:19:23,312 was niet, zoals, een persoonlijke aanval 442 00:19:23,313 --> 00:19:25,189 tegen jou. - Ik begrijp het gewoon niet 443 00:19:25,190 --> 00:19:26,691 waarom had je dat niet kunnen houden tussen ons. 444 00:19:26,692 --> 00:19:29,026 - Omdat hij mijn persoon is, en ik vertel hem alles. 445 00:19:29,027 --> 00:19:30,361 Dat is hoe je getrouwd bent naar iemand werkt. 446 00:19:30,362 --> 00:19:32,780 - Ik weet hoe ik getrouwd ben naar iemand werkt. 447 00:19:37,035 --> 00:19:38,369 - Ik voel me elke keer weer we zien elkaar nu, 448 00:19:38,370 --> 00:19:40,204 wij vechten. 449 00:19:40,205 --> 00:19:44,000 - Ik probeer niet te vechten met jou. 450 00:19:44,001 --> 00:19:45,460 - Ik weet. 451 00:19:48,714 --> 00:19:50,548 Oké, kijk, eh, 452 00:19:50,549 --> 00:19:51,966 dit hoort een feest te zijn, 453 00:19:51,967 --> 00:19:53,593 dus laten we gewoon, zoals, probeer plezier te hebben, 454 00:19:53,594 --> 00:19:55,261 want dat is het punt van dit hele ding. 455 00:19:55,262 --> 00:19:57,054 Hoe dan ook. 456 00:19:57,055 --> 00:19:58,431 Waarom haal je jezelf niet? een frisdrank? 457 00:19:58,432 --> 00:19:59,807 Misschien denk je je bent boos op me, 458 00:19:59,808 --> 00:20:02,351 en echt, het is gewoon een lage bloedsuikerspiegel? 459 00:20:03,520 --> 00:20:04,813 - Dat is het. - Dat is het. 460 00:20:04,814 --> 00:20:06,898 - frisdrank. 461 00:20:20,370 --> 00:20:21,663 - Recycling? 462 00:20:21,664 --> 00:20:24,373 - Eh, maak ze eerst leeg. 463 00:20:25,460 --> 00:20:28,711 - Oh, wacht, wacht, wacht. 464 00:20:28,712 --> 00:20:33,674 Oh, deze Syrah is te goed om te dumpen. 465 00:20:33,675 --> 00:20:34,968 - Ben je een wijnvriend? 466 00:20:34,969 --> 00:20:37,428 - Ik studeer om te zijn een sommelier. 467 00:20:37,429 --> 00:20:39,430 - Werkelijk? 468 00:20:39,431 --> 00:20:43,017 - Wijn is gebottelde poëzie. 469 00:20:43,018 --> 00:20:45,895 - Ja, ik ben vergeten ... wie zei dat, 470 00:20:45,896 --> 00:20:47,396 maar het ... het is waar. 471 00:20:50,776 --> 00:20:53,444 Uh ... - Eh ... 472 00:20:53,445 --> 00:20:54,821 - Je bent niet de alcoholist. 473 00:20:54,822 --> 00:20:57,448 - Nee, ik ben ... Ik ben de moeder. 474 00:20:57,449 --> 00:21:01,619 Ik moet ervoor zorgen dat dit feest gaat niet van de rails. 475 00:21:01,620 --> 00:21:04,163 - Iedereen maakt het goed. 476 00:21:04,164 --> 00:21:05,873 Feestje heeft geen moeder nodig. 477 00:21:12,965 --> 00:21:14,549 - Ja. 478 00:21:16,385 --> 00:21:17,969 - Cheers, universum. 479 00:21:21,223 --> 00:21:23,099 Rechts? 480 00:21:23,100 --> 00:21:25,268 Moet ik proeven, 481 00:21:25,269 --> 00:21:28,896 Blackberry en vanille? 482 00:21:28,897 --> 00:21:31,816 - Walnoten en rook, ja. 483 00:21:37,948 --> 00:21:39,282 - Je weet waarschijnlijk dit niet, 484 00:21:39,283 --> 00:21:41,868 maar dat heb ik altijd gedaan een oogje op je. 485 00:21:41,869 --> 00:21:45,913 - Nee, ik wist het. We wisten het allemaal. 486 00:21:45,914 --> 00:21:47,582 - Eh ... eh, ja. 487 00:21:47,583 --> 00:21:49,333 Gewoon alleen zijn met jou 488 00:21:49,334 --> 00:21:50,335 in een donkere hoek 489 00:21:50,336 --> 00:21:52,420 was eigenlijk mijn middelbare schoolfantasie. 490 00:21:52,421 --> 00:21:53,755 Ja. 491 00:21:57,551 --> 00:22:00,803 - Wat gebeurt er nog meer in je fantasie? 492 00:22:05,934 --> 00:22:07,518 - Hallo. 493 00:22:07,519 --> 00:22:09,061 Frankie, hoi. 494 00:22:09,062 --> 00:22:10,063 - Hallo. - Is, eh ... 495 00:22:10,063 --> 00:22:11,064 is nu een goed moment 496 00:22:11,065 --> 00:22:13,649 om je je cadeau te geven? 497 00:22:13,650 --> 00:22:15,109 - Ja. 498 00:22:15,110 --> 00:22:16,736 - Weet je nog, 499 00:22:16,737 --> 00:22:18,529 we hebben deze gemaakt 500 00:22:18,530 --> 00:22:19,947 voor de dekking van onze bindmiddelen 501 00:22:19,948 --> 00:22:22,408 de avond ervoor we begonnen de zevende klas? 502 00:22:25,245 --> 00:22:27,830 Gaat het? 503 00:22:27,831 --> 00:22:30,583 - Ik weet het niet. 504 00:22:32,252 --> 00:22:34,837 - Kijk, ik - ik niet, um ... 505 00:22:34,838 --> 00:22:36,672 Ik wilde dit niet om raar te zijn. 506 00:22:36,673 --> 00:22:38,049 Ik alleen ... ik ... 507 00:22:38,050 --> 00:22:40,134 Ik heb je zo gemist. 508 00:22:42,387 --> 00:22:45,473 Uh, Leigh, het spijt me Ik ben niet gegaan 509 00:22:45,474 --> 00:22:47,809 op de begrafenis van Matt. 510 00:22:47,810 --> 00:22:49,227 Ja, ik ... ik zei het mezelf 511 00:22:49,228 --> 00:22:51,979 dat je dit had enorm ondersteuningssysteem 512 00:22:51,980 --> 00:22:53,314 en je zou het niet eens merken Ik was daar. 513 00:22:53,315 --> 00:22:55,274 - Wat doe je? 514 00:22:55,275 --> 00:22:56,943 - Ik ben ... ik probeer gewoon ... 515 00:22:56,944 --> 00:22:59,153 - Waarom breng je het naar voren? de begrafenis van mijn man 516 00:22:59,154 --> 00:23:01,322 op mijn verjaardagsfeestje? 517 00:23:01,323 --> 00:23:03,491 - Omdat ik me vreselijk voel over er niet te zijn. 518 00:23:03,492 --> 00:23:06,035 Je kunt gewoon ... kan je me dat vertellen? 519 00:23:06,036 --> 00:23:07,745 wat ik moet doen om het goed te maken met jou. 520 00:23:07,746 --> 00:23:08,997 Ik beloof... - Ik weet het niet 521 00:23:08,998 --> 00:23:10,540 wat je zou moeten doen. Ik ben ... 522 00:23:10,541 --> 00:23:12,750 je hebt me verlaten. 523 00:23:12,751 --> 00:23:14,877 Dat was jouw keuze. 524 00:23:14,878 --> 00:23:17,255 En elke dag voor de laatste vier maanden, 525 00:23:17,256 --> 00:23:21,509 je hebt ervoor gekozen om niet te bellen of tekst, 526 00:23:21,510 --> 00:23:22,678 en nu ... ik weet het niet wat jij wilt... 527 00:23:22,679 --> 00:23:24,971 je wilt dat we doen alsof alsof er niets van dat is gebeurd? 528 00:23:24,972 --> 00:23:26,265 Ik kan dat gewoon niet doen. - Nee ik ben niet... 529 00:23:26,266 --> 00:23:27,682 Ik doe niet alsof. 530 00:23:27,683 --> 00:23:29,559 Mijn excuses. 531 00:23:29,560 --> 00:23:31,769 S-begrafenissen zijn echt moeilijk voor mij. 532 00:23:31,770 --> 00:23:33,646 - Begrafenissen zijn moeilijk voor iedereen. 533 00:23:37,568 --> 00:23:39,527 - Ja, ik was een idioot voor het komen. 534 00:23:39,528 --> 00:23:42,864 - Nee, je bent geen idioot. Ik zei dat je moest komen. 535 00:23:42,865 --> 00:23:46,451 Ik wilde gewoon alles om oké te zijn, 536 00:23:46,452 --> 00:23:47,994 maar het is... 537 00:23:47,995 --> 00:23:49,829 haar... 538 00:23:49,830 --> 00:23:52,373 niet. 539 00:23:52,374 --> 00:23:55,126 Ik ... ik ben er niet klaar voor om je te vergeven. 540 00:23:55,127 --> 00:24:01,424 -  Van harte gefeliciteerd aan u 541 00:24:01,425 --> 00:24:03,092 - Ja. - Whoo! 542 00:24:03,093 --> 00:24:08,210  Van harte gefeliciteerd aan u 543 00:24:08,211 --> 00:24:09,503 - Ga Leigh! - Ja! 544 00:24:09,504 --> 00:24:13,311 - Whoo. -  Van harte gefeliciteerd 545 00:24:13,312 --> 00:24:17,064  Lieve Leigh 546 00:24:17,065 --> 00:24:20,151 - Oh, wacht, ik ... doe ... moet je... 547 00:24:20,152 --> 00:24:22,862 - Oh, ik heb haar zien wegwaaien elke andere verjaardagskaars. 548 00:24:22,863 --> 00:24:25,907 - Oke. - Mm, mm. 549 00:24:25,908 --> 00:24:29,118 En nog veel meer! 550 00:24:35,417 --> 00:24:36,794 - Ja! 551 00:24:38,837 --> 00:24:40,630 - Bedankt. 552 00:24:40,631 --> 00:24:42,006 Oh, cool! 553 00:24:42,007 --> 00:24:44,008 Laat me deze rotzooi opruimen dus jullie kunnen eten. 554 00:24:45,719 --> 00:24:47,386 - Whoo! - Bedankt. 555 00:24:47,387 --> 00:24:48,472 - Oke. - Hoi. 556 00:24:48,473 --> 00:24:50,098 - Hoi. 557 00:24:50,099 --> 00:24:51,516 - Hoi. - Hoi. 558 00:24:51,517 --> 00:24:52,851 Hallo. 559 00:24:56,688 --> 00:24:58,439 - Willen jullie cake? - Ja! 560 00:24:58,440 --> 00:24:59,857 - Hé, Jules, Onthoud die tijd 561 00:24:59,858 --> 00:25:01,776 we zochten naar een 24-uurs Ralph's voor altijd 562 00:25:01,777 --> 00:25:03,403 omdat je zei wilde je glimmertjes? 563 00:25:03,404 --> 00:25:06,030 - Oh, je bent neergeschoten die grote slok van wodka, 564 00:25:06,031 --> 00:25:07,324 dus je moest plassen heel slecht, 565 00:25:07,325 --> 00:25:09,158 maar ze wilden je niet toestaan gebruik de badkamer bij Ralph's, 566 00:25:09,159 --> 00:25:11,285 dus je eindigde met plassen aan de kant van een viaduct 567 00:25:11,286 --> 00:25:12,787 en je raakt een passerende auto. 568 00:25:12,788 --> 00:25:14,414 - Het was geweldig. 569 00:25:14,415 --> 00:25:16,833 Dat herinner ik me niet. 570 00:25:16,834 --> 00:25:18,043 - Het is er een van je beste verhalen. 571 00:25:18,044 --> 00:25:20,670 - Hoe kun je weet je dat niet meer? 572 00:25:20,671 --> 00:25:22,630 - Eh, ik ga het doen ga iets halen. 573 00:25:26,593 --> 00:25:28,386 - Hallo. 574 00:25:28,387 --> 00:25:30,430 - Hoi. 575 00:25:30,431 --> 00:25:31,432 - Wat gebeurd er? 576 00:25:31,433 --> 00:25:32,974 - Eh, ik weet het niet. 577 00:25:32,975 --> 00:25:36,185 Ik denk dat het een feest is was een heel slecht idee. 578 00:25:36,186 --> 00:25:37,812 - Nou, ik heb plezier. 579 00:25:37,813 --> 00:25:41,566 - Dat is goed. 580 00:25:41,567 --> 00:25:44,360 - Eh ... 581 00:25:44,361 --> 00:25:45,903 Ik moet je iets vragen, 582 00:25:45,904 --> 00:25:46,947 en ik weet het niet hoe je dat doet. 583 00:25:49,032 --> 00:25:51,200 - Oke. 584 00:25:51,201 --> 00:25:52,660 Gewoon vragen. 585 00:25:55,289 --> 00:25:57,290 - Denk je Matt sprong van die klif af? 586 00:25:57,291 --> 00:25:58,542 - Wat? 587 00:26:00,461 --> 00:26:01,961 Nee nee. 588 00:26:01,962 --> 00:26:04,172 Nee, dat zou ... dat zou gek zijn. 589 00:26:04,173 --> 00:26:05,299 - Werkelijk? 590 00:26:05,299 --> 00:26:06,467 Je denkt niet dat het gekker is 591 00:26:06,467 --> 00:26:07,760 dat hij die wandeling gedaan heeft 50 keer 592 00:26:07,761 --> 00:26:10,511 en dat was de enige keer hij viel? 593 00:26:10,512 --> 00:26:12,096 Werkelijk? 594 00:26:12,097 --> 00:26:14,390 - Heb je me echt uitgenodigd? naar je verjaardagsfeestje 595 00:26:14,391 --> 00:26:16,267 dus je zou me kunnen lastig vallen over de dood van mijn broer? 596 00:26:16,268 --> 00:26:18,060 - Wat dacht je van het feit dat hij was klinisch depressief, 597 00:26:18,061 --> 00:26:19,062 en hij stierf bij een ongeluk 598 00:26:19,063 --> 00:26:21,063 dat had makkelijk kunnen opzettelijk geweest? 599 00:26:23,108 --> 00:26:25,610 - Weet je wat? Ik hoef dit niet te doen. 600 00:26:25,611 --> 00:26:27,195 - Gaat u gewoon niet om me te antwoorden? 601 00:26:27,196 --> 00:26:28,363 - Ik weet niet wat je wilt zeggen. 602 00:26:28,364 --> 00:26:29,739 - Ik wil dat je mij vertelt als je denkt dat hij is gesprongen. 603 00:26:29,740 --> 00:26:30,991 - Kan zijn! 604 00:26:37,873 --> 00:26:39,499 Ik weet het niet. Ik was er niet. 605 00:26:42,127 --> 00:26:43,503 Maar misschien. 606 00:26:49,760 --> 00:26:52,762 Oke. 607 00:26:52,763 --> 00:26:55,515 Ik ga ervandoor. 608 00:26:55,516 --> 00:26:57,058 Van harte gefeliciteerd. 609 00:27:14,701 --> 00:27:16,744 Amy, wat is er? 610 00:27:16,745 --> 00:27:18,454 - Ik ben net uitgegaan met The Schwab. 611 00:27:18,455 --> 00:27:20,623 Wat? 612 00:27:20,624 --> 00:27:22,125 Nee wat? - Ik deed. 613 00:27:24,002 --> 00:27:25,795 - Wat gebeurd er? 614 00:27:25,796 --> 00:27:27,922 - Niets. 615 00:27:27,923 --> 00:27:29,091 - Ze maakte het uit met The Schwab. 616 00:27:29,091 --> 00:27:30,134 - Nee, shush! 617 00:27:30,135 --> 00:27:32,260 - Mijn excuses! Het was gewoon te goed. 618 00:27:36,890 --> 00:27:38,641 - En ik voel gewoon zo 619 00:27:38,642 --> 00:27:39,643 toen ik dronk, 620 00:27:39,643 --> 00:27:40,811 Ik hoefde me nooit zorgen te maken 621 00:27:40,812 --> 00:27:42,228 over te kort schieten, 622 00:27:42,229 --> 00:27:43,522 omdat het gemakkelijk was om te denken 623 00:27:43,523 --> 00:27:46,149 dat het alleen maar de alcohol was waardoor ik faal. 624 00:27:46,150 --> 00:27:47,984 Het was gemakkelijk om te denken dat als ik nuchter ben, 625 00:27:47,985 --> 00:27:50,778 Ik zou ... geweldig doen. 626 00:27:50,779 --> 00:27:53,990 Ik heb gewoon het gevoel dat ik faal nu alles. 627 00:27:53,991 --> 00:27:55,200 Zoals dit gebeurde op het werk. 628 00:27:55,201 --> 00:27:57,410 Ik had een project Ik heb mijn werk gedaan 629 00:27:57,411 --> 00:27:59,787 maar mijn baas heeft er een hekel aan. 630 00:27:59,788 --> 00:28:00,789 Ik weet het niet. 631 00:28:00,790 --> 00:28:03,584 Het is gewoon niet geweest een geweldige week. 632 00:29:00,641 --> 00:29:04,268 - Ik moet maken een morele inventaris. 633 00:29:04,269 --> 00:29:05,270 Elke leugen, elke fout, elke onzekerheid. 634 00:29:05,271 --> 00:29:08,981 - Dat klinkt als letterlijke hel. 635 00:29:08,982 --> 00:29:12,360 - Daarom kijk ik "Real Housewives" in plaats daarvan. 636 00:29:12,361 --> 00:29:12,362 - Elke nuchtere dag is een wonder. 637 00:29:12,362 --> 00:29:17,407 - Ben je een vriend van Bill? 638 00:29:17,408 --> 00:29:18,700 - Vriend van Jason. 639 00:29:18,701 --> 00:29:20,660 Matt wilde nooit praten over zijn jeugd. 640 00:29:20,661 --> 00:29:23,162 - Mensen die over willen praten hun kindertijd is raar. 641 00:29:23,163 --> 00:29:24,831 - Wat dan ook. Ik zal het je moeder vragen. 642 00:29:24,832 --> 00:29:26,332 - Niet ... vraag het niet aan mijn moeder daarover. 643 00:29:26,333 --> 00:29:27,793 Laat mijn moeder eruit. 644 00:29:30,796 --> 00:29:32,673 - Hoi. - Hoi. 645 00:29:32,723 --> 00:29:37,273 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.