All language subtitles for REEL_1y_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:01:08,280 --> 01:01:10,000 Después fuimos a su casa. 2 01:01:16,400 --> 01:01:19,720 Ella quería ducharse porque habíamos sudado mucho en la clase. 3 01:01:23,120 --> 01:01:26,720 La idea era salir a tomar algo, pero a ella le dio pereza. 4 01:01:28,400 --> 01:01:32,000 Sacó algo para beber y nos quedamos charlando. 5 01:01:36,240 --> 01:01:37,240 ¿Y después? 6 01:01:38,320 --> 01:01:39,880 Se quedó dormida en el sofá. 7 01:01:42,600 --> 01:01:44,720 Se quedó dormida. Así porque si... 8 01:01:49,600 --> 01:01:51,240 Bebió más de la cuenta. 9 01:02:00,920 --> 01:02:02,040 Respire hondo. 10 01:02:07,080 --> 01:02:08,280 Señor Lizardi, 11 01:02:08,840 --> 01:02:12,680 ¿En algún momento puso alguna sustancia en la bebida de la señora Isabel Díaz, 12 01:02:12,680 --> 01:02:14,160 con el fin de dormirla? 13 01:02:16,520 --> 01:02:17,440 Ya le dije, 14 01:02:17,800 --> 01:02:19,360 bebió más de la cuenta. 15 01:02:23,800 --> 01:02:25,040 ¿La obligó a beber? 16 01:02:27,640 --> 01:02:29,720 Los dos bebimos más de la cuenta. 17 01:02:31,920 --> 01:02:33,720 No está respondiendo a mi pregunta. 18 01:02:34,080 --> 01:02:36,680 ¿Usted obligó a beber a la señora Isabel Díaz? 19 01:02:37,640 --> 01:02:39,440 No, no la obligué. 20 01:02:44,960 --> 01:02:45,960 Bien. 21 01:02:48,040 --> 01:02:51,600 Dígame entonces, ¿qué ocurrió después de que la Señora Isabel Díaz se quedara dormida? 22 01:03:00,520 --> 01:03:01,480 Le robé. 23 01:03:01,920 --> 01:03:02,760 No le escucho. 24 01:03:06,840 --> 01:03:07,680 Le robé. 25 01:03:10,320 --> 01:03:11,960 Mientras ella dormía usted le robó. 26 01:03:14,040 --> 01:03:14,920 ¿Qué le robó? 27 01:03:16,160 --> 01:03:17,040 Joyas. 28 01:03:17,800 --> 01:03:18,680 Joyas... 29 01:03:19,120 --> 01:03:20,760 ¿Qué joyas? ¿Cuántas joyas? 30 01:03:23,520 --> 01:03:24,240 No sé. 31 01:03:25,320 --> 01:03:28,280 Agarré lo primero que encontré en un cajón y me fuí. 32 01:03:32,720 --> 01:03:34,120 Lo primero que encontró.... 33 01:03:39,960 --> 01:03:43,040 Un reloj de dama Tressa suizo de oro de 18 kilates. 34 01:03:43,360 --> 01:03:45,000 Un solitario de platino y brillantes. 35 01:03:45,560 --> 01:03:47,760 Un anillo rubí de oro 18 kilates, 36 01:03:47,920 --> 01:03:51,000 y un brazalete de plata de 2 líneas con 35 perlas. 37 01:03:52,200 --> 01:03:55,040 Eso es lo que encontraron los agentes de policia en el momento de su detención. 38 01:03:56,080 --> 01:03:58,080 ¿Todas las joyas eran de la señora Isabel Díaz? 39 01:04:05,320 --> 01:04:06,200 ¿Algo más? 40 01:04:07,360 --> 01:04:08,240 ¿Dinero? 41 01:04:08,680 --> 01:04:09,840 ¿Tarjetas de crédito? 42 01:04:09,960 --> 01:04:11,000 ¿Objetos de valor? 43 01:04:12,200 --> 01:04:13,360 Sólo las joyas. 44 01:04:14,520 --> 01:04:15,560 Sólo las joyas. 45 01:04:19,800 --> 01:04:22,280 ¿Esa fue su intención, Señor Lizardi? 46 01:04:24,480 --> 01:04:25,440 ¿Mi intención? 47 01:04:26,000 --> 01:04:27,520 Sí sí, su intención. 48 01:04:28,840 --> 01:04:32,280 Desde el comienzo su intención fue la de engañar, emborrachar, 49 01:04:32,280 --> 01:04:34,160 y robar a la señora Isabel Díaz? 50 01:04:38,240 --> 01:04:40,480 No, no fue esa mi intención. 51 01:04:41,720 --> 01:04:43,400 ¿Está seguro, señor Lizardi? 52 01:04:45,760 --> 01:04:48,600 Sí señor, estoy seguro. 53 01:04:49,080 --> 01:04:50,920 No fue esa mi intención. 54 01:04:52,800 --> 01:04:54,640 Entonces, ¿cual fue su intención? 55 01:04:55,440 --> 01:04:57,600 ¿Por qué lo hizo? 56 01:06:20,160 --> 01:06:21,480 600 57 01:06:59,280 --> 01:07:01,120 700 por la pulsera. 58 01:07:31,680 --> 01:07:36,480 DÍA 1 59 01:10:20,480 --> 01:10:21,360 Permiso... 60 01:10:32,440 --> 01:10:34,000 ¿Cómo le fue esta noche? 61 01:10:34,680 --> 01:10:35,880 ¿Tuvo suerte? 62 01:10:40,120 --> 01:10:42,800 No me suena de haberla visto antes por acá. 63 01:10:44,240 --> 01:10:46,160 Casi siempre somos los mismos. 64 01:10:48,840 --> 01:10:51,200 Yo tampoco vengo muy seguido, no crea... 65 01:10:53,400 --> 01:10:57,920 Solamente vengo cuando tengo el palpito que voy a ganar. 66 01:10:59,000 --> 01:11:01,200 Como hoy, por ejemplo... 67 01:11:01,920 --> 01:11:03,320 Esta mañana, 68 01:11:04,160 --> 01:11:06,080 nada más abrír los ojos, me he dicho: 69 01:11:07,160 --> 01:11:08,360 Ricardo... 70 01:11:09,120 --> 01:11:11,880 no sé que tendrás pensado hacer hoy, pero 71 01:11:12,520 --> 01:11:14,560 hoy es tu día de suerte. 72 01:11:15,920 --> 01:11:17,960 Vete y juegá unas monedas. 73 01:11:18,200 --> 01:11:19,400 Avanti. 74 01:11:24,000 --> 01:11:25,080 Y acá estoy. 75 01:11:27,080 --> 01:11:29,160 con muchas ganas de invitarla 76 01:11:30,120 --> 01:11:32,520 a festejar los frutos del palpito. 77 01:11:37,200 --> 01:11:41,600 No hay nada más hermoso que festejar lo que la suerte nos trae. 78 01:11:43,560 --> 01:11:44,520 ¿No le parece? 79 01:11:53,000 --> 01:11:53,960 ¿Tiene planes? 80 01:12:01,800 --> 01:12:02,760 Bueno, 81 01:12:04,080 --> 01:12:06,960 si quiere que la noche nos sorprenda, 82 01:12:08,760 --> 01:12:10,720 ya sabe con quien contar. 83 01:12:58,560 --> 01:13:00,120 Siempre fuiste una porquería. 84 01:13:00,840 --> 01:13:02,800 Desde chico se veía que eras una bosta. 85 01:13:03,440 --> 01:13:05,720 Pensabas que no lo sabían, ¿eh? 86 01:13:06,120 --> 01:13:08,120 Suplicaban para que no fueras a visitarlos. 87 01:13:08,440 --> 01:13:10,440 Estaban hartos de que les quitaras todo lo que tenían. 88 01:13:10,960 --> 01:13:12,240 No te podían ni ver. 89 01:13:13,360 --> 01:13:15,160 Sacarle la pensión a tu viejo. 90 01:13:15,600 --> 01:13:16,760 No tienes escrúpulos. 91 01:13:17,680 --> 01:13:18,840 Escoria. 92 01:13:44,720 --> 01:13:46,120 ¿Y? ¿Qué te parece? 93 01:13:48,360 --> 01:13:49,320 No está mal. 94 01:13:49,640 --> 01:13:50,960 Sí, no está mal. 95 01:13:51,720 --> 01:13:54,520 Un segundo pedido de 3.500 pares para como están la cosas... 96 01:13:56,400 --> 01:13:56,840 Bueno, 97 01:13:57,160 --> 01:13:58,200 ¿qué te trae por acá? 98 01:14:01,240 --> 01:14:02,280 Me cagaste. 99 01:14:06,800 --> 01:14:09,280 Tu sabías muy bien cuando te vendí la fábrica, 100 01:14:09,720 --> 01:14:12,200 que yo estaba pasando por un mal momento. 101 01:14:14,240 --> 01:14:15,560 Creo que ya hablamos de esto... 102 01:14:16,240 --> 01:14:16,960 Sí, 103 01:14:17,920 --> 01:14:18,640 lo hablamos, 104 01:14:19,640 --> 01:14:20,760 lo hablamos, sí. 105 01:14:22,080 --> 01:14:22,720 ¿Y? 106 01:14:24,160 --> 01:14:25,320 Me cagaste. 107 01:14:26,400 --> 01:14:28,640 Tendrías que compensarme de alguna manera. 108 01:14:33,720 --> 01:14:34,640 No lo puedo creer. 109 01:14:36,520 --> 01:14:37,440 ¿Sabes qué? 110 01:14:38,280 --> 01:14:39,920 Si no te saco de acá a las patadas, 111 01:14:40,560 --> 01:14:42,440 es por el respeto que le tengo a tu viejo. 112 01:14:44,440 --> 01:14:45,200 Andate. 113 01:14:51,760 --> 01:14:53,200 Lo que puedas darme, 114 01:14:54,000 --> 01:14:55,520 cualquier cosa me sirve. 115 01:15:01,880 --> 01:15:02,720 Andate. 116 01:15:04,000 --> 01:15:04,840 Hola Marcos. 117 01:15:05,560 --> 01:15:07,920 Sí, sí, ya están listos. 118 01:15:16,320 --> 01:15:17,160 Hola... 119 01:15:18,440 --> 01:15:19,480 Sí, buenos días. 120 01:15:20,480 --> 01:15:22,520 Llamaba por los cursos de Yoga. 121 01:15:25,640 --> 01:15:27,960 No sé usted cual me recomienda. 122 01:15:29,720 --> 01:15:31,360 Sí, la primera vez. 123 01:15:34,080 --> 01:15:35,440 54 124 01:15:38,400 --> 01:15:40,840 Yoga vital para principiantes. 125 01:15:41,000 --> 01:15:41,600 Bien. 126 01:15:42,520 --> 01:15:46,080 Este grupo, ¿estaría formado por gente joven, mayor, 127 01:15:46,680 --> 01:15:47,440 hombres, 128 01:15:47,560 --> 01:15:48,360 mujeres? 129 01:15:50,360 --> 01:15:51,160 Perfecto! 130 01:15:53,680 --> 01:15:54,920 No por nada... 131 01:15:57,200 --> 01:15:59,200 Simplemente evito la gente joven. 132 01:16:01,800 --> 01:16:03,600 Así es, joven por dentro. 133 01:16:05,320 --> 01:16:05,960 Bien, 134 01:16:07,760 --> 01:16:09,760 De 19 a 20:30. 135 01:16:10,840 --> 01:16:11,480 Perfecto. 136 01:16:14,280 --> 01:16:15,160 Germán. 137 01:16:18,000 --> 01:16:19,560 Ropa cómoda, sí. 138 01:16:21,080 --> 01:16:21,640 Bien. 139 01:16:22,200 --> 01:16:23,280 Ahí estaré. 140 01:16:24,600 --> 01:16:26,800 No me de la dirección, ya la tengo. 141 01:16:32,720 --> 01:16:34,520 Lentamente, 142 01:16:34,840 --> 01:16:37,880 acercamos las palmas de nuestras manos, 143 01:16:38,680 --> 01:16:40,320 y frotamos. 144 01:16:43,600 --> 01:16:46,920 Cuando sientan calor en las palmas de sus manos 145 01:16:48,040 --> 01:16:51,600 acerquenselas lentamente hacia la cara, 146 01:16:52,240 --> 01:16:54,240 comenzando por la frente, 147 01:16:56,200 --> 01:17:00,160 y descendiendo suavemente hacia el cuello. 148 01:17:02,720 --> 01:17:03,920 Inhalo, 149 01:17:05,520 --> 01:17:06,960 y al exhalar, 150 01:17:07,480 --> 01:17:10,320 llevo las palmas de las manos hacia las rodillas. 151 01:17:16,280 --> 01:17:19,120 Abrimos lentamente los ojos, 152 01:17:20,200 --> 01:17:24,800 estableciendo nuevamente conexión con este espacio 153 01:17:25,800 --> 01:17:27,440 y con mi compañeros, 154 01:17:28,120 --> 01:17:30,200 y mis compañeras de práctica. 155 01:17:34,400 --> 01:17:37,760 Elegimos a alguien para el siguiente ejercicio. 156 01:18:40,080 --> 01:18:41,280 Disculpe señora, 157 01:18:42,280 --> 01:18:43,480 Está sentada en mi máquina. 158 01:18:47,880 --> 01:18:48,760 ¿No me escuchó? 159 01:18:49,080 --> 01:18:51,480 Le dije que está jugando en mi máquina. 160 01:18:58,200 --> 01:19:00,400 ¿Dónde dice que ésta máquina es suya? 161 01:19:00,880 --> 01:19:02,200 Esta máquina está ocupada. 162 01:19:02,440 --> 01:19:04,360 Siempre está ocupada. 163 01:19:05,360 --> 01:19:07,240 Cuando yo vine acá no había nadie. 164 01:19:07,760 --> 01:19:10,280 No había nadie porque fui a fuera a fumar un cigarrillo. 165 01:19:10,720 --> 01:19:12,320 Y por si no se dio cuenta, 166 01:19:13,160 --> 01:19:15,680 acá está mi campera colgada en la silla. 167 01:19:25,600 --> 01:19:27,600 Tengamos la fiesta en paz, ¿si? 168 01:19:28,000 --> 01:19:29,840 Acá está lleno de máquinas libres. 169 01:19:29,960 --> 01:19:31,000 Busquese otra. 170 01:19:33,040 --> 01:19:34,360 Busquesela usted. 171 01:19:35,120 --> 01:19:37,960 Ahora estoy jugando yo y no pienso moverme. 172 01:19:39,320 --> 01:19:41,240 Si no deja ya mismo mi máquina, 173 01:19:41,520 --> 01:19:44,840 le rompo todos los dedos como si fueran los huesos de un pollo. 174 01:19:47,080 --> 01:19:48,400 Ya me escuchó. 175 01:19:57,880 --> 01:20:01,400 Con haberme invitado a una copa hubiera sido suficiente. 176 01:20:06,480 --> 01:20:09,160 Se ve que hace tiempo que no trata con una dama. 177 01:20:16,760 --> 01:20:18,520 Buena chica. Buena chica. 178 01:20:50,040 --> 01:20:51,560 ¿Señor Lizardi? 179 01:20:52,440 --> 01:20:53,320 ¿Quién es? 180 01:20:53,720 --> 01:20:55,720 Diana Carrizo, la sumariante. 181 01:20:56,200 --> 01:20:56,960 ¿Quién? 182 01:20:57,240 --> 01:21:00,360 Diana Carrizo la ayudante del fiscal Prieto, de la policía judicial. 183 01:21:00,360 --> 01:21:01,960 Necesito hacerle algunas preguntas. 184 01:21:02,840 --> 01:21:04,440 No me agarra en un buen momento. 185 01:21:05,880 --> 01:21:08,120 Le hemos citado dos veces y no se ha presentado. 186 01:21:08,920 --> 01:21:11,200 Sí, si... Es cierto. Estuve muy ocupado. 187 01:21:11,200 --> 01:21:12,440 Paso mañana. Gracias. 188 01:21:12,600 --> 01:21:13,840 Señor Lizardi, no se complique más. 189 01:21:14,280 --> 01:21:15,520 Abra por favor. 190 01:21:28,680 --> 01:21:29,920 ¿Señor Lizardi? 191 01:21:32,360 --> 01:21:33,160 ¿Si? 192 01:21:37,120 --> 01:21:38,360 ¿No va abrirme la puerta? 193 01:21:40,320 --> 01:21:41,960 No tengo por qué hacerlo. 194 01:21:49,360 --> 01:21:53,720 Señor Lizardi, está obligado a presentarse a cuanta citación se le envíe. 195 01:21:54,120 --> 01:21:54,880 Sí. 196 01:21:55,120 --> 01:21:57,160 ya le dije antes que me olvidé. 197 01:21:57,680 --> 01:21:59,960 Anduve con muchas cosas. 198 01:22:14,640 --> 01:22:16,240 Su celular está sonando. 199 01:22:18,440 --> 01:22:19,760 Sí, lo escucho, sí... 200 01:22:20,760 --> 01:22:21,800 ¿No va atender? 201 01:22:25,240 --> 01:22:27,200 No, si no espero la llamada, no. 202 01:22:29,480 --> 01:22:31,000 A partir de ahora lo va a tener que hacer. 203 01:22:31,440 --> 01:22:33,840 Le recuerdo que debe estar disponible las 24 horas. 204 01:22:34,320 --> 01:22:36,280 Ese es mi número. Agendelo por favor. 205 01:22:41,200 --> 01:22:42,800 Quiero ayudarle, Señor Lizardi. 206 01:22:43,360 --> 01:22:44,960 He pensado mucho en usted. 207 01:22:45,400 --> 01:22:47,000 Creo que sé como ayudarlo. 208 01:22:50,360 --> 01:22:51,680 Está bien. 209 01:22:53,120 --> 01:22:54,800 Quiere ayudarme... 210 01:22:55,760 --> 01:22:56,520 Bueno, 211 01:22:58,120 --> 01:22:59,640 se lo agradezco. 212 01:23:02,560 --> 01:23:04,080 Sé cual fue su intención. 213 01:23:05,840 --> 01:23:08,720 Los dos sabemos porque le robó a la Señora Isabel Díaz. 214 01:23:09,800 --> 01:23:11,080 No tuvo otra opción. 215 01:23:14,920 --> 01:23:15,920 ¿Opción? 216 01:23:17,520 --> 01:23:19,680 Ya no tiene a quien pedirle dinero. 217 01:23:20,000 --> 01:23:22,160 Ya no sabe de de donde sacar dinero. 218 01:23:22,760 --> 01:23:25,120 No pudo hacer otra cosa que lo que hizo. 219 01:23:25,600 --> 01:23:27,320 Por lo tanto, no tuvo opciónes. 220 01:23:30,400 --> 01:23:32,920 Usted dijo que venía hacerme unas preguntas. 221 01:23:33,520 --> 01:23:35,600 Bueno, ¿qué quiere preguntarme? 222 01:23:36,440 --> 01:23:38,480 Hemos tenido casos como el suyo. 223 01:23:38,800 --> 01:23:39,960 ¿Qué hace acá? 224 01:23:40,720 --> 01:23:41,640 ¿Qué quiere? 225 01:23:42,440 --> 01:23:43,360 Ayudarle.. 226 01:23:44,200 --> 01:23:45,320 Ayudarme, ¿a qué? 227 01:23:46,080 --> 01:23:48,120 A que deje de jugar, Señor Lizardi. 228 01:23:53,000 --> 01:23:54,520 Sé como ayudarlo. 229 01:23:56,960 --> 01:23:59,040 Usted no sabe nada de mí. 230 01:24:03,760 --> 01:24:05,720 Ahora si me disculpa, 231 01:24:06,680 --> 01:24:09,200 tengo que ir a una reunión importante. 232 01:24:15,200 --> 01:24:17,240 La próxima vez no voy a venir a avisarle. 233 01:24:17,760 --> 01:24:19,800 No seré tan condescendiente con usted. 234 01:24:20,200 --> 01:24:22,400 Asegurese de presentarse a las citaciones. 235 01:24:25,200 --> 01:24:27,640 Acá le dejo la próxima. Ya sabe. 236 01:25:07,600 --> 01:25:10,440 Los muchachos de la fábrica te mandan saludos, viejo. 237 01:25:12,240 --> 01:25:14,880 Siempre me preguntan que cuando vas a ir a visitarlos. 238 01:25:17,360 --> 01:25:20,360 Ya les dije que ni bien presente último pedido, 239 01:25:20,680 --> 01:25:22,120 vamos a pasar el día. 240 01:25:27,120 --> 01:25:28,960 3.500 pares. 241 01:25:31,800 --> 01:25:34,640 Para como están las cosas es una bendición. 242 01:25:37,240 --> 01:25:40,080 Si sigo así voy a tener que contratar más gente, viejo. 243 01:25:47,320 --> 01:25:49,160 3.500 pares... 244 01:25:51,440 --> 01:25:52,240 Mirá... 245 01:25:55,880 --> 01:25:57,040 Costura inglesa, 246 01:25:58,520 --> 01:25:59,680 como los de antes. 247 01:26:00,440 --> 01:26:01,600 ¿Te acordás viejo? 248 01:26:04,920 --> 01:26:08,000 Cuando se le deshinchen un poco los pies le traigo un par. 249 01:26:14,920 --> 01:26:17,120 Bueno, voy a tomar un poco de agua... 250 01:26:23,760 --> 01:26:26,840 Cuando se le deshinchen un poco los pies le traigo un par. 251 01:26:52,680 --> 01:26:54,000 Zorra! 252 01:27:34,760 --> 01:27:35,560 Bueno, 253 01:27:35,720 --> 01:27:39,960 la verdad que está para quedarse un rato más, pero el laburo es el laburo. 254 01:27:39,960 --> 01:27:43,880 Acuerdate viejito, un día de estos te paso a buscar y vamos a la fábrica. 255 01:27:43,960 --> 01:27:44,760 Adiós Viejo. 256 01:27:46,080 --> 01:27:46,880 Adiós Elena. 257 01:28:37,960 --> 01:28:41,240 Lo puse ahí para que nadie se siente y toque a tu niña. 258 01:28:49,520 --> 01:28:52,640 Pensé que por cuidarte la gallina de los huevos de oro, 259 01:28:53,640 --> 01:28:56,760 podrías tener una atención conmigo. 260 01:28:58,240 --> 01:28:59,040 No sé... 261 01:28:59,520 --> 01:29:03,120 Tal vez invitarme a una copa de lo que estaba tomando. 262 01:29:39,920 --> 01:29:41,800 Esto ya no es lo que era. 263 01:29:45,000 --> 01:29:47,240 Antes se respiraba glamour. 264 01:29:51,040 --> 01:29:54,480 Era tan agradable ver a los hombres bien vestidos, 265 01:29:54,720 --> 01:29:56,200 elegantes, 266 01:29:57,520 --> 01:30:00,160 con sus copas y sus habanos. 267 01:30:03,280 --> 01:30:05,720 Siempre había tiempo para una atención. 268 01:30:07,680 --> 01:30:11,120 La copa de una dama jamás estaba vacía. 269 01:30:14,360 --> 01:30:17,480 Era una verdadera fiesta cuando alguien ganaba. 270 01:30:22,840 --> 01:30:25,640 Era tan fácil hacerles felices. 271 01:30:38,840 --> 01:30:41,080 Ahora no hay más que mirar... 272 01:30:42,240 --> 01:30:45,640 Lleno de viejas gastándose la jubilación. 273 01:30:49,040 --> 01:30:51,280 Deberían prohibirles la entrada. 274 01:31:02,440 --> 01:31:03,400 ¡Salud! 275 01:31:37,520 --> 01:31:38,480 Darío... 276 01:31:41,960 --> 01:31:42,920 Darío... 277 01:31:46,480 --> 01:31:47,440 Darío... 278 01:31:49,840 --> 01:31:50,800 Ven. 279 01:31:54,000 --> 01:31:55,320 Te estoy esperando. 280 01:31:57,920 --> 01:31:59,240 Aquí estoy... 281 01:32:01,480 --> 01:32:04,040 Hace tiempo que te estoy esperando. 282 01:32:05,920 --> 01:32:06,760 Eso es, ven. 283 01:32:07,520 --> 01:32:08,440 Ven. 284 01:32:10,000 --> 01:32:10,840 Ven. 285 01:32:15,600 --> 01:32:16,760 Dame la mano. 286 01:32:24,600 --> 01:32:26,520 Quiero que me cuentes todo. 287 01:32:29,840 --> 01:32:33,080 Quiero saber que has hecho todo este tiempo sin mí. 288 01:32:38,760 --> 01:32:39,840 Perdón. 289 01:32:41,920 --> 01:32:43,000 ¿Por qué? 290 01:32:45,160 --> 01:32:46,240 No cumplí. 291 01:33:15,240 --> 01:33:16,320 Señor Lizardi, 292 01:33:16,640 --> 01:33:18,160 quiero que presentarle a Francisco, 293 01:33:18,680 --> 01:33:19,840 un amigo de la casa. 294 01:33:20,480 --> 01:33:21,960 Creo que lo puede ayudar. 295 01:33:23,520 --> 01:33:26,200 Ya le dije que yo no necesito ayuda de nadie. 296 01:33:28,480 --> 01:33:29,880 Franciso, por favor... 297 01:33:32,280 --> 01:33:33,200 Mucho gusto. 298 01:33:33,680 --> 01:33:34,840 Soy Francisco, 299 01:33:36,240 --> 01:33:38,120 un jugador en recuperación. 300 01:33:39,440 --> 01:33:40,520 Llevo 7 años, 301 01:33:40,800 --> 01:33:41,560 4 meses, 302 01:33:41,640 --> 01:33:42,880 y 2 días, sin jugar. 303 01:33:43,840 --> 01:33:45,440 Pensé que nunca lo lograría, 304 01:33:45,440 --> 01:33:47,040 que no sería capaz de hacerlo. 305 01:33:47,480 --> 01:33:48,320 Pero acá me ve... 306 01:33:50,120 --> 01:33:51,680 Cada vez más lejos de la adicción, 307 01:33:52,280 --> 01:33:54,960 y con la confianza de que va a ser para siempre. 308 01:33:58,400 --> 01:34:00,440 No sé como habrá sido su comienzo señor Lizardi, 309 01:34:00,440 --> 01:34:02,000 pero me imagino como todos. 310 01:34:02,280 --> 01:34:05,520 Yendo al casino con unos amigos para pasar un buen rato. 311 01:34:07,120 --> 01:34:08,680 Al principio me divertía, 312 01:34:12,400 --> 01:34:13,880 Si tenía dinero jugaba y si no, 313 01:34:14,520 --> 01:34:15,560 tomaba unos tragos. 314 01:34:17,720 --> 01:34:19,520 Me divertía ver a la gente jugar. 315 01:34:21,440 --> 01:34:23,480 Una noche fui con unas monedas de más 316 01:34:25,000 --> 01:34:26,800 En menos de 15 minutos lo perdí todo. 317 01:34:27,360 --> 01:34:30,000 En menos de 15 minutos lo perdí todo. 318 01:34:31,520 --> 01:34:32,640 No lo podía entender. 319 01:34:34,720 --> 01:34:37,320 Los billetes que hacía unos segundos estaban en mi bolsillo, 320 01:34:37,320 --> 01:34:39,320 ahora los tenía esa maldita máquina. 321 01:34:41,440 --> 01:34:43,640 Al día siguiente lo único que quería era volver allí 322 01:34:43,640 --> 01:34:45,640 y recuperar lo que era mío. 323 01:34:46,440 --> 01:34:47,360 Y así lo hice... 324 01:34:48,400 --> 01:34:49,320 Volví esa noche, 325 01:34:50,640 --> 01:34:51,680 y la siguiente 326 01:34:52,480 --> 01:34:53,400 y la siguiente 327 01:34:54,440 --> 01:34:55,640 y la siguiente. 328 01:34:58,000 --> 01:35:00,560 Ese fue el comienzo de mi infierno, señor Lizardi. 329 01:35:09,600 --> 01:35:10,960 ¿Usted está casado? 330 01:35:14,320 --> 01:35:15,280 ¿Tiene hijos? 331 01:35:21,560 --> 01:35:23,760 Yo cuando empecé a jugar estaba casado, 332 01:35:24,840 --> 01:35:26,280 y tenía una nena de 3 años. 333 01:35:28,040 --> 01:35:31,520 Estuve 17 años haciendo lo imposible para que no se enteraran 334 01:35:31,520 --> 01:35:33,360 de que lo estaba perdiendo todo. 335 01:35:34,680 --> 01:35:36,680 De que les estaba dejando sin nada. 336 01:35:44,480 --> 01:35:45,160 Francisco, 337 01:35:46,360 --> 01:35:47,280 Sí, gracias. 338 01:35:49,560 --> 01:35:50,680 No cumplí. 339 01:35:57,360 --> 01:36:00,480 Luego señor Lizardi, la historia es para todos igual. 340 01:36:01,600 --> 01:36:03,240 Las deudas son cada vez mayores 341 01:36:04,120 --> 01:36:06,560 y el dinero tiene que salir de algún lado. 342 01:36:11,960 --> 01:36:14,400 Pero la vida siempre nos da otra oportunidad. 343 01:36:16,000 --> 01:36:16,720 Por eso, 344 01:36:17,360 --> 01:36:21,440 yo estoy acá contádole esto muy orgulloso de saber que mi experiencia 345 01:36:21,440 --> 01:36:22,920 puede ayudar a otros, 346 01:36:24,080 --> 01:36:26,720 que están pasando por lo mismo que yo pasé. 347 01:36:28,840 --> 01:36:30,160 Nos gustaría mucho 348 01:36:30,480 --> 01:36:33,600 que usted se acercara al grupo a una de nuestras charlas. 349 01:36:34,280 --> 01:36:36,000 No tiene de que avergonzarse. 350 01:36:37,480 --> 01:36:38,880 Todos pasamos por lo mismo. 351 01:36:43,200 --> 01:36:44,160 Le va hacer bien. 352 01:36:46,240 --> 01:36:47,520 Esto puede ayudarle. 353 01:36:48,040 --> 01:36:48,760 Creame. 354 01:36:52,080 --> 01:36:53,960 Señor Lizardi, no tiene opciones. 355 01:36:55,960 --> 01:36:59,000 Cada 3 semanas deberá presentarnos el certificado de asistencia. 356 01:37:06,920 --> 01:37:08,160 Tu puedes. 357 01:37:09,520 --> 01:37:10,760 Hazlo por él. 358 01:37:36,240 --> 01:37:37,480 Están casi nuevos. 359 01:37:38,240 --> 01:37:41,280 Forro y suela de cuero. Tacón de madera. Y costura inglesa, 360 01:37:41,760 --> 01:37:43,000 como los de antes. 361 01:37:44,560 --> 01:37:45,400 ¿Número? 362 01:37:45,560 --> 01:37:46,600 43 363 01:37:49,160 --> 01:37:51,920 Estoy seguro que conoces a alguien que le pueda interesar. 364 01:38:16,040 --> 01:38:17,080 Es pelo virgen, 365 01:38:18,560 --> 01:38:20,800 no procesado. Puro pelo italiano. 366 01:38:23,600 --> 01:38:24,640 No compro pelucas. 367 01:38:24,920 --> 01:38:26,720 No es cualquier peluca. 368 01:38:27,760 --> 01:38:29,800 Hazme el favor. Me conoces. 369 01:38:29,960 --> 01:38:32,240 Cada 3 semanas deberá presentarnos el certificado de asistencia. 370 01:38:34,160 --> 01:38:36,000 Cada 3 semanas deberá presentarnos el certificado de asistencia. 371 01:39:09,320 --> 01:39:10,360 800 372 01:39:10,920 --> 01:39:11,960 ¿800? 373 01:39:12,800 --> 01:39:15,080 Me estás jodiendo. Cuesta mucho más. 374 01:39:15,800 --> 01:39:16,840 800 375 01:39:23,040 --> 01:39:24,880 Mañana la paso a buscar. 376 01:39:37,280 --> 01:39:38,320 100 377 01:39:39,080 --> 01:39:40,120 200 378 01:39:41,640 --> 01:39:42,680 300 379 01:39:44,040 --> 01:39:45,640 400 380 01:39:46,600 --> 01:39:47,680 500 381 01:39:49,160 --> 01:39:50,760 600 382 01:39:51,520 --> 01:39:53,120 700 383 01:39:53,960 --> 01:39:55,560 800. 384 01:40:34,160 --> 01:40:37,160 Dicen que no hay que pensar en el juego mientras se juega. 385 01:40:40,360 --> 01:40:41,960 Que eso trae buena suerte. 386 01:40:45,880 --> 01:40:48,120 No sé si será tan cierto, pero... 387 01:40:48,960 --> 01:40:50,480 Conmigo funcionó. 388 01:40:53,040 --> 01:40:54,280 ¿A ti cómo te fue? 389 01:41:01,360 --> 01:41:03,000 Te voy a ser franco porque 390 01:41:03,000 --> 01:41:04,960 no quiero perder el tiempo. 391 01:41:05,760 --> 01:41:08,480 La vida es demasiado corta para eso. 392 01:41:11,400 --> 01:41:13,040 A ti te gusta jugar, 393 01:41:14,920 --> 01:41:16,800 y a mi me gusta divertirme. 394 01:41:24,600 --> 01:41:26,160 No sé por qué, pero... 395 01:41:26,720 --> 01:41:28,760 Desde que te vi me gustaste. 396 01:41:31,200 --> 01:41:32,760 Me excitaste. 397 01:41:38,880 --> 01:41:41,880 Pienso que podríamos ser buenos amigos. 398 01:41:46,960 --> 01:41:48,520 Me llamo Leonardo. 399 01:41:50,680 --> 01:41:52,760 Cuando te quieras divertir, 400 01:41:53,160 --> 01:41:54,920 no tienes más que llamarme. 401 01:41:55,520 --> 01:41:57,080 Lo vamos a pasar muy bien. 402 01:41:58,560 --> 01:41:59,440 Toma. 403 01:42:03,280 --> 01:42:04,160 Toma 404 01:42:05,000 --> 01:42:05,880 Atrévete. 405 01:42:08,240 --> 01:42:11,040 Lo más que puede pasar es que no me llames. 406 01:42:12,760 --> 01:42:13,640 Toma. 407 01:42:20,840 --> 01:42:21,720 Un placer. 408 01:44:23,240 --> 01:44:24,480 ¿Ya te vas? 409 01:44:27,600 --> 01:44:28,840 Sí, es tarde. 410 01:44:31,840 --> 01:44:33,080 ¿Qué hora es? 411 01:44:34,040 --> 01:44:35,280 No sé, 412 01:44:36,040 --> 01:44:37,280 pero es tarde. 413 01:44:39,360 --> 01:44:40,600 ¿Por que no te quedas? 414 01:44:44,400 --> 01:44:45,640 No puedo. 415 01:44:50,320 --> 01:44:51,560 Quédate con migo. 416 01:44:52,560 --> 01:44:54,280 No me quiero quedar sola. 417 01:44:56,600 --> 01:44:57,800 No puedo. 418 01:45:01,200 --> 01:45:03,920 Cuando una dama pide que no quiere quedarse sola, 419 01:45:04,720 --> 01:45:06,600 no se le puede decir que no. 420 01:45:11,360 --> 01:45:13,600 Mañana te invito a comer. 421 01:45:15,120 --> 01:45:17,400 Hace tiempo que no como con un hombre. 422 01:45:20,520 --> 01:45:21,800 Otro día. 423 01:45:29,480 --> 01:45:31,480 No hagas que te lo suplique. 424 01:45:36,480 --> 01:45:37,760 Además... 425 01:45:38,200 --> 01:45:39,480 Me lo merezco. 426 01:45:42,400 --> 01:45:44,400 ¿O no crees que me lo merezco? 427 01:46:23,240 --> 01:46:25,280 Hay que hacerse la vida más fácil. 428 01:46:26,240 --> 01:46:28,000 Por eso yo voy y vengo. 429 01:46:28,840 --> 01:46:31,640 Si me gusta el casino y hay buenos clientes, 430 01:46:32,400 --> 01:46:33,280 me quedo. 431 01:46:33,720 --> 01:46:35,040 Si no, pruebo otro. 432 01:46:37,000 --> 01:46:38,640 Eso es lo bueno de estar sola 433 01:46:39,360 --> 01:46:41,000 y no deberle nada a nadie. 434 01:46:44,480 --> 01:46:46,360 Deberías probar otros casinos. 435 01:46:47,880 --> 01:46:49,120 Vente conmigo. 436 01:46:50,200 --> 01:46:52,560 Estoy segura que encontrarás una buena máquina. 437 01:46:56,760 --> 01:46:58,160 ¿Y dejar a Ailén? 438 01:47:01,840 --> 01:47:03,320 Yo no soy de esos que van por ahí 439 01:47:05,960 --> 01:47:07,440 Un placer. 440 01:47:07,840 --> 01:47:09,320 de máquina en máquina, 441 01:47:09,320 --> 01:47:11,680 esperando a ver cual es la primera que suena. 442 01:47:12,880 --> 01:47:15,000 No tienen ni idea de que va todo esto. 443 01:47:17,280 --> 01:47:19,240 Se creen que por poner una moneda, 444 01:47:19,680 --> 01:47:21,800 ella les va a dar todo lo que tiene adentro. 445 01:47:21,920 --> 01:47:24,320 Estúpidos. Estúpidos. 446 01:47:27,320 --> 01:47:28,320 La máquina, 447 01:47:28,760 --> 01:47:30,880 La máquina sabe quien tiene al frente, 448 01:47:31,920 --> 01:47:33,240 La máquina te escucha, 449 01:47:33,240 --> 01:47:34,560 te siente... 450 01:47:35,640 --> 01:47:37,920 Sabe perfectamente quien la trata bien 451 01:47:37,920 --> 01:47:40,200 y quien la trata como una mierda. 452 01:47:43,280 --> 01:47:45,040 Esto no tiene nada que ver con la suerte. 453 01:47:45,200 --> 01:47:46,200 La suerte 454 01:47:46,400 --> 01:47:47,720 hay que trabajarla. 455 01:47:49,080 --> 01:47:50,400 La suerte hay que trabajarla. 456 01:47:53,760 --> 01:47:57,040 Cuanto más conoces a tu máquina, más cerca estás de la suerte. 457 01:48:01,360 --> 01:48:02,680 Lo demás es esperar. 458 01:48:09,440 --> 01:48:12,720 El secreto de la suerte es conocer bien a tu máquina 459 01:48:13,680 --> 01:48:15,000 y saber esperar. 460 01:48:25,240 --> 01:48:27,360 ¿Y además de serle fiel a Ailén? 461 01:48:28,160 --> 01:48:29,040 ¿Qué haces? 462 01:48:30,600 --> 01:48:31,960 Tengo una fábrica de zapatos. 463 01:48:33,880 --> 01:48:34,760 Que bueno. 464 01:48:38,760 --> 01:48:39,640 ¿Y...? 465 01:48:40,000 --> 01:48:42,240 ¿Alguna mujer dando vueltas? 466 01:48:47,480 --> 01:48:48,720 De eso no hablo. 467 01:48:50,120 --> 01:48:51,400 De eso no hablo. 468 01:48:58,760 --> 01:49:00,880 Haces bien. A nadie le importa. 469 01:49:01,880 --> 01:49:05,480 Si algo aprendí de mi negocio es a no meterme en la vida de los demás. 470 01:49:06,840 --> 01:49:08,160 Ese no es mi business. 471 01:49:09,160 --> 01:49:12,760 Si alguien quiere desahogarse conmigo, encantada, 472 01:49:13,880 --> 01:49:15,200 acá tienen mi hombro. 473 01:49:16,680 --> 01:49:18,000 Soy una tumba. 474 01:49:19,720 --> 01:49:21,040 Opinar, 475 01:49:22,560 --> 01:49:23,880 Jamás. 476 01:49:27,080 --> 01:49:28,560 Ese no es mi business. 477 01:49:35,400 --> 01:49:37,480 Ese no es el business de nadie. 478 01:49:45,520 --> 01:49:46,800 Por la suerte. 32136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.